All language subtitles for Peter.Gabriels.Secret.World.1994.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,348 --> 00:01:04,549 Ah, please talk to me. 2 00:01:05,178 --> 00:01:09,199 Won't you please come talk to me, 3 00:01:10,545 --> 00:01:14,445 just like it used to be? 4 00:01:15,218 --> 00:01:16,177 Come on. 5 00:01:16,218 --> 00:01:19,685 Come talk to me. 6 00:01:19,784 --> 00:01:23,685 Come talk to me. 7 00:01:23,785 --> 00:01:26,085 Come talk to me. 8 00:01:35,188 --> 00:01:39,488 The wretched desert takes its form. 9 00:01:39,588 --> 00:01:43,923 The jackal proud and tight. 10 00:01:44,669 --> 00:01:46,519 In search of you, 11 00:01:47,017 --> 00:01:52,967 I feel my way through the slowest heaving night. 12 00:01:55,558 --> 00:02:04,059 Whatever fear invents, I swear it make no sense. 13 00:02:04,159 --> 00:02:08,027 I reach out through the border fence. 14 00:02:08,126 --> 00:02:09,086 Come down. 15 00:02:09,127 --> 00:02:12,460 Come talk to me. 16 00:02:12,561 --> 00:02:17,428 In the swirling, curling storm of desire, 17 00:02:17,528 --> 00:02:21,429 un-uttered words hold fast. 18 00:02:21,528 --> 00:02:26,996 With reptile tongue, the lightning lashes. 19 00:02:27,096 --> 00:02:31,830 Towers built to last. 20 00:02:31,931 --> 00:02:40,399 Darkness creeps in like a thief and offers no relief. 21 00:02:40,499 --> 00:02:45,567 Why are you shaking like a leaf? 22 00:02:45,667 --> 00:02:46,966 Come on. 23 00:02:47,066 --> 00:02:49,967 Come talk to me. 24 00:02:50,067 --> 00:02:54,801 Ah, please talk to me. 25 00:02:54,901 --> 00:02:59,051 Won't you please come talk to me, 26 00:02:59,909 --> 00:03:03,409 just like it used to be? 27 00:03:04,069 --> 00:03:04,936 Come on. 28 00:03:05,037 --> 00:03:08,937 Come talk to me. 29 00:03:09,037 --> 00:03:13,371 I did not come to steal. 30 00:03:13,470 --> 00:03:18,338 This all is so unreal. 31 00:03:18,438 --> 00:03:22,940 Can you show me how you feel now? 32 00:03:23,039 --> 00:03:23,998 Come on. 33 00:03:24,040 --> 00:03:27,340 Come talk to me. 34 00:03:27,440 --> 00:03:30,907 Come talk to me. 35 00:03:31,007 --> 00:03:33,341 Come talk to me. 36 00:03:42,175 --> 00:03:51,144 The earthly power sucks shadowed milk from sleepy tears undone. 37 00:03:51,245 --> 00:03:58,879 From nippled skin as smooth as silk, the bugles blown as one. 38 00:04:01,812 --> 00:04:06,280 You lie there with your eyes half closed like there's 39 00:04:06,380 --> 00:04:09,681 no one there at all. 40 00:04:09,781 --> 00:04:14,748 There's a tension pulling on your face. 41 00:04:14,848 --> 00:04:16,081 Come on. 42 00:04:16,181 --> 00:04:19,515 Come talk to me. 43 00:04:19,616 --> 00:04:23,916 Ah, please talk to me. 44 00:04:24,016 --> 00:04:33,619 Won't you please come talk to me, just like it used to be? 45 00:04:33,718 --> 00:04:34,677 Come on. 46 00:04:34,718 --> 00:04:38,452 Come talk to me. 47 00:04:38,552 --> 00:04:42,853 Don't you ever change your mind? 48 00:04:42,953 --> 00:04:52,554 Now your future's so defined, and you act so deaf, so blind. 49 00:04:52,654 --> 00:04:53,388 Come on. 50 00:04:53,487 --> 00:04:56,388 Come talk to me. 51 00:04:56,488 --> 00:04:57,955 Come talk to me. 52 00:05:00,689 --> 00:05:02,923 Come talk to me. 53 00:05:21,627 --> 00:05:24,527 I can imagine the moment breaking 54 00:05:24,627 --> 00:05:31,061 out through the silence, all the things that we both might say. 55 00:05:31,161 --> 00:05:33,494 And the heart, it will not be denied 56 00:05:33,596 --> 00:05:36,063 until we're both on the same damn side, 57 00:05:36,162 --> 00:05:39,462 all the barriers blown away. 58 00:05:39,563 --> 00:05:43,863 Ah, please talk to me. 59 00:05:43,964 --> 00:05:53,599 Won't you please come talk to me, just like it used to be? 60 00:05:53,699 --> 00:05:54,658 Come on. 61 00:05:54,699 --> 00:05:58,399 Come talk to me. 62 00:05:58,499 --> 00:06:02,967 I did not come to steal. 63 00:06:03,067 --> 00:06:07,367 This all is so unreal. 64 00:06:07,467 --> 00:06:12,536 Can you show me how you feel now? 65 00:06:12,635 --> 00:06:13,368 Come on. 66 00:06:13,468 --> 00:06:16,336 Come talk to me. 67 00:06:16,436 --> 00:06:20,337 Come talk to me. 68 00:06:20,436 --> 00:06:22,737 Come talk to me. 69 00:07:01,277 --> 00:07:04,611 Something hot and wet, steam. 70 00:07:59,187 --> 00:08:08,088 In your steam, real as any place I've been. 71 00:08:08,188 --> 00:08:15,923 Get a life with this dreamer's dream. 72 00:08:16,023 --> 00:08:26,058 It's in your steam, real as anything I've seen. 73 00:08:26,157 --> 00:08:32,059 Get a life with this dreamer's dream. 74 00:08:43,727 --> 00:08:45,028 Stand back! 75 00:08:52,129 --> 00:08:53,088 So stand back! 76 00:09:01,931 --> 00:09:06,431 What are those dogs doing sniffing at my feet? 77 00:09:06,530 --> 00:09:09,398 They're on to something... picking up, 78 00:09:09,498 --> 00:09:11,565 picking up this heat. 79 00:09:14,666 --> 00:09:15,626 This heat. 80 00:09:18,499 --> 00:09:19,967 Give me steam. 81 00:09:21,634 --> 00:09:26,801 How you feel to make it real, real as anything you've seen. 82 00:09:26,901 --> 00:09:34,802 Get a life with the dreamer's dream. 83 00:09:34,902 --> 00:09:39,371 You know your culture from the trash. 84 00:09:39,470 --> 00:09:43,771 You know your plastic from your cash. 85 00:09:43,870 --> 00:09:48,939 When I lose sight of the track, you know the way back, 86 00:09:49,039 --> 00:09:52,339 and I know you. 87 00:09:52,439 --> 00:09:55,340 You know your stripper from your paint. 88 00:09:56,840 --> 00:10:01,173 You know your sinner from your saint. 89 00:10:01,273 --> 00:10:05,907 Whenever heaven's doors are shut, you kick them open, 90 00:10:06,009 --> 00:10:08,476 but I know you. 91 00:10:11,409 --> 00:10:12,975 Give me steam... 92 00:10:14,644 --> 00:10:20,311 How you feel to make it real, real as any place you've been. 93 00:10:20,410 --> 00:10:25,878 Get a life with the dreamer's dream. 94 00:10:29,379 --> 00:10:30,338 Stand back! 95 00:10:38,381 --> 00:10:39,340 So stand back! 96 00:10:46,782 --> 00:10:49,849 Can't you see I've lost control. 97 00:10:49,949 --> 00:10:51,682 I'm getting indiscreet. 98 00:10:51,782 --> 00:10:55,250 You're moving in so close 'til I'm picking up, 99 00:10:55,349 --> 00:10:57,416 picking up this heat. 100 00:11:00,351 --> 00:11:01,417 This heat. 101 00:11:04,351 --> 00:11:06,319 Give me steam. 102 00:11:07,985 --> 00:11:13,219 How you feel to make it real, real as anything you've seen. 103 00:11:13,320 --> 00:11:21,221 Get a life with the dreamer's dream. 104 00:11:21,321 --> 00:11:25,622 You know your green from your red. 105 00:11:25,722 --> 00:11:30,023 You know the quick from the dead. 106 00:11:30,122 --> 00:11:35,124 So much better than the rest, you think you've been blessed. 107 00:11:35,223 --> 00:11:36,757 But I know you. 108 00:11:39,190 --> 00:11:43,191 You know your ladder from your snake. 109 00:11:43,291 --> 00:11:47,592 You know the throttle from the brake. 110 00:11:47,692 --> 00:11:49,992 You know your straight line from a curve. 111 00:11:50,092 --> 00:11:54,327 You've got a lot of nerve, but I know you. 112 00:11:58,060 --> 00:11:59,994 Give me steam. 113 00:12:00,094 --> 00:12:06,162 How you feel to make it real, real as any place you've been. 114 00:12:06,261 --> 00:12:12,130 Get a life with the dreamer's dream. 115 00:12:16,630 --> 00:12:18,131 Everybody nosedive. 116 00:12:18,230 --> 00:12:20,498 Hold your breath, count to five. 117 00:12:20,598 --> 00:12:22,432 Back slap, booby trap. 118 00:12:22,531 --> 00:12:24,931 Cover it up in bubble wrap. 119 00:12:25,032 --> 00:12:27,133 Room shake, earthquake. 120 00:12:27,232 --> 00:12:29,099 Find a way to stay awake. 121 00:12:29,199 --> 00:12:30,158 It's gonna blow. 122 00:12:30,199 --> 00:12:31,600 It's gonna break. 123 00:12:31,699 --> 00:12:34,099 This is more than I can take. 124 00:12:34,199 --> 00:12:35,034 Oh, no. 125 00:12:35,133 --> 00:12:36,093 No. 126 00:12:38,300 --> 00:12:41,367 Oh, yeah. 127 00:12:51,137 --> 00:12:53,604 Ah, you're turning up the heat. 128 00:12:53,704 --> 00:12:55,437 I start to dream aloud. 129 00:12:55,537 --> 00:12:57,604 Won't you move your hand and feet? 130 00:12:57,704 --> 00:13:01,338 Won't you step into this cloud of steam? 131 00:13:04,271 --> 00:13:05,339 This steam. 132 00:13:08,239 --> 00:13:10,540 Give me steam. 133 00:13:10,639 --> 00:13:16,874 How you feel to make it real, real as anything you've seen. 134 00:13:16,974 --> 00:13:22,608 Get a life with the dreamer's dream. 135 00:13:26,108 --> 00:13:30,009 Help me, yeah. 136 00:13:44,879 --> 00:13:49,346 Stir crazy from the freezer to the boil. 137 00:13:49,446 --> 00:13:52,346 Water's bubbling... b... b... b... b... b... bubbling, 138 00:13:52,446 --> 00:13:54,746 bubbling, bubbling, bubbling, bubbling 139 00:13:54,846 --> 00:13:56,914 like it's coming to the boil. 140 00:13:57,014 --> 00:14:00,715 Give me steam, lady. 141 00:14:00,814 --> 00:14:05,282 Give me the steam around me now. 142 00:14:05,382 --> 00:14:06,449 Coming alive. 143 00:14:09,383 --> 00:14:11,684 Said give me some steam. 144 00:14:40,221 --> 00:14:42,255 This one was written for the 145 00:14:42,356 --> 00:14:43,456 twelve years ago. 146 00:14:43,556 --> 00:14:46,723 And we worked together with David Rhodes, 147 00:14:46,823 --> 00:14:49,856 Steward Copeland, and Shankar. 148 00:14:52,123 --> 00:14:54,424 ...to create "Across the River." 149 00:16:39,309 --> 00:16:40,268 Oh. 150 00:16:47,010 --> 00:16:47,969 Oh. 151 00:17:01,978 --> 00:17:02,938 Hey. 152 00:17:08,413 --> 00:17:09,381 Hey. 153 00:17:14,315 --> 00:17:20,782 Hey. 154 00:17:49,854 --> 00:17:53,821 Ho ho ho. 155 00:17:53,921 --> 00:17:54,880 Hey. 156 00:18:03,823 --> 00:18:07,724 Hey, hey. 157 00:18:10,324 --> 00:18:11,283 Hey. 158 00:18:15,291 --> 00:18:16,251 Hey. 159 00:18:19,892 --> 00:18:20,851 Hey. 160 00:18:29,194 --> 00:18:32,662 Ooo, hey. 161 00:18:38,195 --> 00:18:40,096 Hey, hey. 162 00:18:43,263 --> 00:18:44,222 Hey. 163 00:18:48,263 --> 00:18:49,222 Hey. 164 00:19:36,105 --> 00:19:39,406 Hey, hey. 165 00:19:39,506 --> 00:19:40,573 Hey, hey. 166 00:19:43,506 --> 00:19:44,573 Hey, hey. 167 00:19:51,075 --> 00:19:52,034 Hey, hey. 168 00:19:55,074 --> 00:19:58,376 Hey, hey. 169 00:19:58,476 --> 00:19:59,542 Hey, hey. 170 00:20:04,043 --> 00:20:05,944 Across the river. 171 00:20:09,111 --> 00:20:13,277 Across the river. 172 00:20:13,378 --> 00:20:19,446 Across the river I go. 173 00:20:52,319 --> 00:20:58,220 Hey. 174 00:21:01,386 --> 00:21:02,345 Hey. 175 00:21:17,956 --> 00:21:18,916 Hey. 176 00:21:36,926 --> 00:21:37,885 Hey. 177 00:23:08,374 --> 00:23:16,409 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 178 00:23:19,910 --> 00:23:27,979 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 179 00:23:32,746 --> 00:23:38,213 Waiting your time, dreaming of a better life. 180 00:23:38,313 --> 00:23:43,914 Waiting your time, you're more than just a wife. 181 00:23:44,014 --> 00:23:48,948 You don't have to do what your mother has done... 182 00:23:49,047 --> 00:23:50,415 she has done. 183 00:23:50,516 --> 00:23:51,649 This is your life. 184 00:23:51,749 --> 00:23:54,617 This new life has begun. 185 00:23:54,716 --> 00:24:00,550 It's your day... a woman's day. 186 00:24:00,650 --> 00:24:05,084 It's your day... a woman's day. 187 00:24:07,751 --> 00:24:14,887 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 188 00:24:19,220 --> 00:24:26,788 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 189 00:24:32,289 --> 00:24:37,489 Turning the tide, you are on the incoming wave. 190 00:24:37,590 --> 00:24:43,557 Turning the tide, you know you are nobody's slave. 191 00:24:43,658 --> 00:24:46,792 Find your sisters and brothers who can hear 192 00:24:46,892 --> 00:24:49,792 all the truth in what you say. 193 00:24:49,893 --> 00:24:54,225 They can support you when you're on your way. 194 00:24:54,326 --> 00:24:59,461 It's your day... a woman's day. 195 00:24:59,560 --> 00:25:04,561 It's your day... a woman's day. 196 00:25:07,095 --> 00:25:13,862 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 197 00:25:18,764 --> 00:25:25,598 Souma Yergon, Sou Nou Yergon, we are shakin' the tree. 198 00:25:31,899 --> 00:25:37,333 Changing your ways, changing those surrounding you. 199 00:25:37,434 --> 00:25:43,268 Changing your ways more than any man can do. 200 00:25:43,368 --> 00:25:44,701 Open your heart. 201 00:25:44,801 --> 00:25:48,669 Show him the anger and pain so you heal. 202 00:25:48,769 --> 00:25:53,270 Maybe he's looking for his womanly side. 203 00:25:53,370 --> 00:25:56,470 Let him feel... feel. 204 00:25:56,570 --> 00:25:58,237 Had to be so strong. 205 00:26:01,771 --> 00:26:04,671 Had to do nothing wrong... 206 00:26:04,771 --> 00:26:07,639 nothing wrong at all. 207 00:26:07,739 --> 00:26:10,239 We're gonna break it down. 208 00:26:13,740 --> 00:26:18,207 We're gonna shake it down... shake it all around. 209 00:26:25,742 --> 00:26:29,609 Shaking his tree, Mr. Tony Levin. 210 00:26:40,278 --> 00:26:42,778 Shaking two trees... 211 00:27:32,220 --> 00:27:33,179 One more. 212 00:27:34,353 --> 00:27:35,887 It's your day. 213 00:27:35,987 --> 00:27:37,254 It's your day. 214 00:27:37,353 --> 00:27:38,887 A woman's day. 215 00:27:38,987 --> 00:27:39,946 A woman's day. 216 00:27:40,655 --> 00:27:41,821 It's your day. 217 00:27:41,921 --> 00:27:43,288 It's your day. 218 00:27:43,389 --> 00:27:44,822 A woman's day. 219 00:27:44,923 --> 00:27:46,222 A woman's day. 220 00:27:46,322 --> 00:27:47,888 It's your day. 221 00:27:47,988 --> 00:27:49,223 It's your day. 222 00:27:49,322 --> 00:27:50,622 A woman's day. 223 00:27:50,722 --> 00:27:52,457 A woman's day. 224 00:27:52,557 --> 00:27:53,857 It's your day. 225 00:27:53,956 --> 00:27:55,291 It's your day. 226 00:27:55,390 --> 00:27:56,924 A woman's day. 227 00:27:57,024 --> 00:27:58,890 Mr... 228 00:28:08,159 --> 00:28:09,118 Oh. 229 00:28:21,929 --> 00:28:23,228 It's your day. 230 00:28:23,328 --> 00:28:24,829 It's your day. 231 00:28:24,929 --> 00:28:26,229 A woman's day. 232 00:28:26,329 --> 00:28:27,288 A woman's day. 233 00:28:28,163 --> 00:28:29,229 It's your day. 234 00:28:29,329 --> 00:28:30,830 It's your day. 235 00:28:30,930 --> 00:28:32,230 A woman's day. 236 00:28:32,330 --> 00:28:33,289 A woman's day. 237 00:28:34,163 --> 00:28:35,231 It's your day. 238 00:28:35,331 --> 00:28:36,630 It's your day. 239 00:28:36,730 --> 00:28:38,231 A woman's day. 240 00:28:38,331 --> 00:28:39,290 A woman's day. 241 00:28:40,164 --> 00:28:41,232 It's your day. 242 00:28:41,331 --> 00:28:42,631 It's your day. 243 00:28:42,731 --> 00:28:44,199 A woman's day. 244 00:28:44,299 --> 00:28:45,599 A woman's day. 245 00:28:48,733 --> 00:28:50,999 Had to be so strong. 246 00:28:54,333 --> 00:28:59,801 You've done nothing wrong... nothing wrong at all. 247 00:28:59,901 --> 00:29:02,569 We're gonna break it down. 248 00:29:05,902 --> 00:29:08,603 We're gonna shake it down... 249 00:29:08,702 --> 00:29:11,803 shake it all around. 250 00:29:33,440 --> 00:29:35,774 This is called, "Blood of Eden." 251 00:30:20,915 --> 00:30:24,481 I caught sight of my reflection. 252 00:30:24,583 --> 00:30:26,850 I caught it in the window. 253 00:30:26,949 --> 00:30:30,317 I saw the darkness in my heart. 254 00:30:33,750 --> 00:30:36,084 I saw the signs of my undoing. 255 00:30:39,786 --> 00:30:42,652 They had been there from the start. 256 00:30:45,819 --> 00:30:49,853 And the darkness still has work to do. 257 00:30:52,788 --> 00:30:54,720 The knotted chord's untying. 258 00:30:58,155 --> 00:31:00,255 The heated and the holy... 259 00:31:00,355 --> 00:31:07,123 oh, they're sitting there on high, so secure with everything 260 00:31:07,224 --> 00:31:08,183 they're buying. 261 00:31:09,624 --> 00:31:15,858 In the blood of Eden, lie the woman and the man 262 00:31:15,958 --> 00:31:21,859 with the man in the woman and the woman in the man. 263 00:31:21,959 --> 00:31:28,427 In the blood of Eden, lie the woman and the man. 264 00:31:28,527 --> 00:31:32,261 We wanted the union... 265 00:31:32,360 --> 00:31:39,596 oh, the union of the woman, the woman and the man. 266 00:31:56,332 --> 00:31:58,799 My grip is surely slipping. 267 00:31:58,899 --> 00:32:01,799 I think I've lost my hold. 268 00:32:01,899 --> 00:32:04,333 Yes, I think I've lost my hold. 269 00:32:08,400 --> 00:32:14,235 I cannot get insurance anymore. 270 00:32:14,334 --> 00:32:17,768 They don't take credit, only gold. 271 00:32:21,069 --> 00:32:26,837 Is that a dagger or a crucifix I see you 272 00:32:26,936 --> 00:32:30,171 hold so tightly in your hand? 273 00:32:33,104 --> 00:32:40,138 And all the while, the distance grows between you and me. 274 00:32:40,240 --> 00:32:42,739 I do not understand. 275 00:32:44,206 --> 00:32:50,940 In the blood of Eden, lie the woman and the man 276 00:32:51,040 --> 00:32:56,508 with the man in the woman and the woman in the man. 277 00:32:56,608 --> 00:33:03,076 In the blood of Eden, lie the woman and the man. 278 00:33:03,176 --> 00:33:04,676 We wanted the union... 279 00:33:07,410 --> 00:33:14,644 oh, the union of the woman, the woman and the man. 280 00:33:15,778 --> 00:33:21,846 At my request, you take me in. 281 00:33:21,946 --> 00:33:28,414 In that tenderness, I am floating away... 282 00:33:28,513 --> 00:33:35,381 no certainty, nothing to rely on. 283 00:33:35,481 --> 00:33:39,949 Holding still for a moment. 284 00:33:44,883 --> 00:33:58,319 What a moment this is, for a moment of forgetting, 285 00:33:58,419 --> 00:34:02,887 a moment of bliss. 286 00:34:05,487 --> 00:34:06,446 Oh. 287 00:34:25,590 --> 00:34:32,158 I can hear the distant thunder of a million unheard souls... 288 00:34:32,258 --> 00:34:34,725 of a million unheard souls. 289 00:34:38,026 --> 00:34:44,393 Watch each one reach for creature comfort 290 00:34:44,493 --> 00:34:47,361 for the filling of their holes. 291 00:34:48,828 --> 00:34:55,161 In the blood of Eden, lie the woman and the man 292 00:34:55,262 --> 00:35:01,129 with the man in the woman and the woman in the man. 293 00:35:01,229 --> 00:35:07,697 In the blood of Eden, lie the woman and the man. 294 00:35:07,797 --> 00:35:14,231 We wanted the union of the woman and the man. 295 00:35:15,598 --> 00:35:18,232 The blood of Eden keeps running through me, 296 00:35:18,332 --> 00:35:21,033 running through my veins. 297 00:35:21,133 --> 00:35:27,601 The blood of Eden keeps rushing through me.. 298 00:35:27,700 --> 00:35:30,568 The blood of Eden keeps running through me, 299 00:35:30,668 --> 00:35:33,402 running through my veins. 300 00:35:33,502 --> 00:35:38,335 The blood of Eden keeps rushing through me.. 301 00:35:39,836 --> 00:35:45,471 In the blood of Eden, we have done everything we can. 302 00:35:45,570 --> 00:35:51,138 In the blood of Eden, so we end as we 303 00:35:51,238 --> 00:35:58,273 began with the man in the woman, and the woman in the man. 304 00:35:58,373 --> 00:36:02,673 It was all for the union... 305 00:36:02,774 --> 00:36:11,775 oh, the union of the woman, the woman and the man. 306 00:37:06,184 --> 00:37:10,551 Thick cloud steam rising, hissing 307 00:37:10,652 --> 00:37:13,552 stone on sweat lodge fire. 308 00:37:20,053 --> 00:37:27,955 Around me, buffalo roam, sage in bundle, run on skin. 309 00:37:35,188 --> 00:37:38,923 Outside, cold air. 310 00:37:39,023 --> 00:37:42,623 Stand and wait for rising sun. 311 00:37:49,659 --> 00:37:55,359 Red paint, eagle feathers, coyote calling. 312 00:37:55,459 --> 00:37:56,927 It has begun. 313 00:38:04,727 --> 00:38:07,028 Something moving in. 314 00:38:07,128 --> 00:38:12,062 I taste it in my mouth and in my heart. 315 00:38:18,864 --> 00:38:32,065 It feels like dying, slow, letting go of life. 316 00:39:13,440 --> 00:39:21,641 Medicine man, lead me up through town, Indian land, so far down. 317 00:39:27,975 --> 00:39:31,875 Cut up land, each house, a pool. 318 00:39:31,976 --> 00:39:36,010 Kids wearing water wings, drink in cool. 319 00:39:43,512 --> 00:39:46,811 Follow dry river bed. 320 00:39:46,911 --> 00:39:51,345 Watch Scouts and Guides make pow-wow signs. 321 00:39:57,213 --> 00:40:00,113 Past Geronimo's disco, 322 00:40:01,143 --> 00:40:05,643 Sittin' Bull steakhouse, white men dream. 323 00:40:11,848 --> 00:40:16,650 A rattle in the old man's sack, see. 324 00:40:16,750 --> 00:40:18,750 Look at mountain top. 325 00:40:18,850 --> 00:40:20,917 Keep climbing up. 326 00:40:26,851 --> 00:40:30,320 Way above us, the desert snow. 327 00:40:30,420 --> 00:40:32,786 White wind blow. 328 00:40:40,321 --> 00:40:42,622 I hold the line. 329 00:40:45,121 --> 00:40:49,789 The line of strength that pulls me through the fear. 330 00:40:55,691 --> 00:41:04,159 San Jacinto, I hold the line. 331 00:41:10,526 --> 00:41:20,561 San Jacinto, poison bite and darkness take my sight. 332 00:41:20,661 --> 00:41:24,962 I hold the line. 333 00:41:25,062 --> 00:41:28,796 And the tears roll down my swollen cheek. 334 00:41:32,530 --> 00:41:39,164 Think I'm losing it, getting weaker. 335 00:41:39,265 --> 00:41:41,165 I hold the line. 336 00:41:46,266 --> 00:41:48,166 I hold the line. 337 00:41:54,500 --> 00:42:05,134 San Jacinto, yellow eagle flies down from the sun, 338 00:42:05,235 --> 00:42:07,135 from the sun. 339 00:43:07,279 --> 00:43:12,846 We will walk on the land. 340 00:43:15,714 --> 00:43:21,715 We will drink from the stream. 341 00:43:24,382 --> 00:43:32,650 We will breathe of the air. 342 00:43:32,750 --> 00:43:37,184 We will live. 343 00:43:37,284 --> 00:43:38,751 Hold the line. 344 00:43:41,651 --> 00:43:45,519 Hold the line. 345 00:43:45,619 --> 00:43:48,087 Hold the line. 346 00:44:19,291 --> 00:44:20,658 Kiss that frog. 347 00:44:34,594 --> 00:44:36,060 Oh, oh. 348 00:44:36,160 --> 00:44:37,119 Oh, oh. 349 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 Yeah. 350 00:44:57,798 --> 00:45:04,265 Sweet little princess, let me introduce his frogness. 351 00:45:08,166 --> 00:45:10,633 You alone can get him singing. 352 00:45:10,734 --> 00:45:14,201 He's all puffed up, want to be your king. 353 00:45:17,268 --> 00:45:18,469 Oh, you can do it. 354 00:45:18,568 --> 00:45:19,569 Come on. Come on. 355 00:45:19,669 --> 00:45:20,628 Come on. Come on. 356 00:45:20,668 --> 00:45:21,627 Come on. Come on. 357 00:45:21,669 --> 00:45:22,535 Come on. 358 00:45:22,636 --> 00:45:24,136 Come... lady, kiss that frog. 359 00:45:28,837 --> 00:45:30,104 Splash, dash. 360 00:45:30,204 --> 00:45:31,537 Heard your call. 361 00:45:31,638 --> 00:45:34,604 Bring you back your golden ball. 362 00:45:39,071 --> 00:45:41,773 He's going to dive down in the deep end. 363 00:45:41,872 --> 00:45:45,139 He's going to be just like your best friend. 364 00:45:49,439 --> 00:45:54,074 So what's one little kiss, one tiny little touch? 365 00:45:54,174 --> 00:45:56,908 Yeah, yeah. 366 00:45:57,009 --> 00:45:59,174 He's wanting it so much. 367 00:45:59,274 --> 00:46:04,275 I swear that this is royal blood running through my skin. 368 00:46:04,376 --> 00:46:06,676 Oh, yeah. 369 00:46:06,776 --> 00:46:09,243 Can you see the state I'm in? 370 00:46:09,343 --> 00:46:12,211 Kiss it better. 371 00:46:14,910 --> 00:46:16,177 Kiss that frog. 372 00:46:20,213 --> 00:46:21,172 Kiss that frog. 373 00:46:24,580 --> 00:46:25,912 Kiss that frog. 374 00:46:31,313 --> 00:46:32,913 Get it into your head. 375 00:46:33,014 --> 00:46:34,482 He's living with you. 376 00:46:34,582 --> 00:46:36,882 He sleeps in your bed. 377 00:46:40,949 --> 00:46:43,449 Can't you hear beyond the croaking? 378 00:46:43,549 --> 00:46:46,850 Don't you know that I'm not joking? 379 00:46:50,317 --> 00:46:53,817 I dare you... take you on. 380 00:46:53,917 --> 00:46:55,984 I think you will. 381 00:46:56,084 --> 00:46:57,219 Yeah, yeah. 382 00:46:57,318 --> 00:47:01,586 Don't you know that this tongue can't kill? 383 00:47:01,686 --> 00:47:02,786 Come on. Come on. 384 00:47:02,886 --> 00:47:03,845 Come on. Come on. 385 00:47:03,886 --> 00:47:04,845 Come on. Come on. 386 00:47:04,886 --> 00:47:05,920 Come on. Come on. 387 00:47:06,020 --> 00:47:07,353 Lady, kiss that frog. 388 00:47:12,487 --> 00:47:20,322 Let him sit beside you and eat right off your plate. 389 00:47:23,422 --> 00:47:27,290 You don't have to be afraid. 390 00:47:27,391 --> 00:47:32,124 There's nothing here to hate. 391 00:47:32,225 --> 00:47:42,659 Ah, Princess, you might like it if you lowered your defense. 392 00:47:42,760 --> 00:47:46,659 Kiss that frog, and you will get your prince. 393 00:47:50,327 --> 00:47:51,286 Get your prince. 394 00:47:55,328 --> 00:47:57,628 Get your prince. 395 00:47:57,728 --> 00:47:59,628 Get your prince. 396 00:48:01,696 --> 00:48:02,763 Get your prince. 397 00:48:05,696 --> 00:48:06,656 Get your prince. 398 00:48:10,663 --> 00:48:11,731 Get your prince. 399 00:48:16,666 --> 00:48:19,133 Jump in the water. 400 00:48:19,233 --> 00:48:20,192 Come on, baby. 401 00:48:20,233 --> 00:48:21,533 Jump in with me. 402 00:48:21,633 --> 00:48:24,133 Jump in the water. 403 00:48:24,233 --> 00:48:25,192 Come on, baby. 404 00:48:25,233 --> 00:48:27,100 Get wet with me. 405 00:48:27,200 --> 00:48:29,100 Jump in the water. 406 00:48:29,200 --> 00:48:30,501 Come on, baby. 407 00:48:30,601 --> 00:48:32,100 Jump in with me. 408 00:48:32,201 --> 00:48:33,768 Jump in the water. 409 00:48:34,602 --> 00:48:35,969 Come on, baby. Get wet. 410 00:48:36,069 --> 00:48:36,702 Get wet. 411 00:48:36,801 --> 00:48:37,869 Get wet. 412 00:48:38,935 --> 00:48:42,069 Baby, kiss that frog. 413 00:48:42,169 --> 00:48:43,703 Kiss that frog. 414 00:48:43,803 --> 00:48:46,703 Lady, kiss that frog. 415 00:48:46,804 --> 00:48:48,670 Kiss that frog. 416 00:48:48,771 --> 00:48:51,671 Lady, kiss that frog. 417 00:48:51,772 --> 00:48:54,271 Kiss that frog. 418 00:48:54,371 --> 00:48:55,838 Lady, kiss that frog. 419 00:48:57,972 --> 00:49:00,240 Jump in the water. 420 00:49:00,339 --> 00:49:01,299 Come on, baby. 421 00:49:01,340 --> 00:49:03,240 Jump in with me. 422 00:49:03,340 --> 00:49:05,240 Jump in the water. 423 00:49:05,341 --> 00:49:06,300 Come on, baby. 424 00:49:06,340 --> 00:49:08,241 Get wet with me. 425 00:49:08,341 --> 00:49:10,641 Jump in the water. 426 00:49:10,741 --> 00:49:11,700 Come on, baby. 427 00:49:11,740 --> 00:49:13,242 Jump in with me. 428 00:49:13,341 --> 00:49:15,642 Jump in the water. 429 00:49:15,741 --> 00:49:16,700 Come on, baby. 430 00:49:16,742 --> 00:49:18,642 Get wet with me. 431 00:49:39,513 --> 00:49:41,613 Jump. 432 00:49:41,713 --> 00:49:44,613 Jump. 433 00:49:44,713 --> 00:49:47,180 Jump. 434 00:49:47,281 --> 00:49:49,580 Jump. 435 00:49:49,681 --> 00:49:52,181 Jump. 436 00:49:52,281 --> 00:49:54,581 Jump. 437 00:49:54,682 --> 00:49:56,982 Jump. 438 00:49:57,082 --> 00:50:00,582 One, two, three, four, jump. 439 00:50:30,355 --> 00:50:34,122 So deep. 440 00:50:34,221 --> 00:50:37,356 So wide. 441 00:50:37,456 --> 00:50:43,524 Will you take me on your back for a ride? 442 00:50:46,457 --> 00:50:58,060 If I should fall, would you swallow me deep inside? 443 00:51:01,993 --> 00:51:06,494 River, show me how to float. 444 00:51:09,561 --> 00:51:15,096 I feel like I'm sinking down. 445 00:51:18,630 --> 00:51:25,930 Thought that I could get along. 446 00:51:26,031 --> 00:51:33,932 But here in this water, my feet won't touch the ground, 447 00:51:34,032 --> 00:51:41,100 and I need something to turn myself around. 448 00:51:44,634 --> 00:51:58,537 Going away, away toward the sea. 449 00:52:01,303 --> 00:52:12,539 River deep, can you lift up and carry me? 450 00:52:16,473 --> 00:52:25,941 Roll on... roll on through the heartland 'til the sun 451 00:52:26,041 --> 00:52:29,108 has left the sky. 452 00:52:32,475 --> 00:52:44,545 River, river, carry me high 'til the washing of the water 453 00:52:44,645 --> 00:52:48,578 will make it all all right. 454 00:52:48,678 --> 00:52:56,779 Let your waters reach me, like she reached me tonight. 455 00:52:56,879 --> 00:53:01,747 Letting go is so hard, the way it's hurting 456 00:53:01,847 --> 00:53:05,748 now to get this love untied. 457 00:53:05,848 --> 00:53:08,148 So tough to stay with this thing. 458 00:53:08,248 --> 00:53:13,116 If I follow through, I'll face what I' denied. 459 00:53:13,215 --> 00:53:15,550 I get those hooks out of me. 460 00:53:15,650 --> 00:53:20,117 And I take out the hooks that I sunk deep in your side. 461 00:53:20,217 --> 00:53:27,085 Kill that fear with emptiness, loneliness I hide. 462 00:53:27,185 --> 00:53:34,985 River, oh, river, river running deep, 463 00:53:35,086 --> 00:53:42,487 bring me something that will let help me get to sleep. 464 00:53:42,587 --> 00:53:51,622 In the washing of the water, will you take it all away? 465 00:53:51,722 --> 00:53:59,990 Bring me something to take this pain away. 466 00:54:38,963 --> 00:54:42,431 Climbing up on Solsbury Hill, 467 00:54:42,531 --> 00:54:46,264 I could see the city light. 468 00:54:46,365 --> 00:54:49,832 Wind was blowing, time stood still. 469 00:54:49,932 --> 00:54:53,833 Eagle flew out of the night. 470 00:54:53,933 --> 00:54:57,400 He was something to observe. 471 00:54:57,500 --> 00:55:01,267 Came in close, I heard a voice. 472 00:55:01,367 --> 00:55:04,668 Standing, stretching every nerve. 473 00:55:04,768 --> 00:55:05,634 Had to listen. 474 00:55:05,734 --> 00:55:07,001 Had no choice. 475 00:55:07,102 --> 00:55:10,435 I did not believe the information. 476 00:55:10,536 --> 00:55:14,536 I just had to trust imagination. 477 00:55:14,636 --> 00:55:17,003 My heart going boom, boom, boom. 478 00:55:18,037 --> 00:55:20,537 "Son," he said, "grab your things. 479 00:55:20,637 --> 00:55:22,938 I've come to take you home." 480 00:55:38,607 --> 00:55:41,907 Keep in silence, I resigned. 481 00:55:42,007 --> 00:55:45,908 My friends would think I was a nut. 482 00:55:46,008 --> 00:55:49,476 Turning water into wine. 483 00:55:49,576 --> 00:55:53,476 Open doors would soon be shut. 484 00:55:53,576 --> 00:55:56,909 So I went from day to day. 485 00:55:57,010 --> 00:56:04,478 Though my life was in a rut 'til I thought of what I'd say 486 00:56:04,578 --> 00:56:06,878 which connection I should cut. 487 00:56:06,978 --> 00:56:10,279 I was feeling part of the scenery. 488 00:56:10,379 --> 00:56:13,880 I walked right out of the machinery. 489 00:56:13,979 --> 00:56:16,314 My heart going boom, boom, boom. 490 00:56:17,347 --> 00:56:19,647 "Son," he said, "grab your things. 491 00:56:19,747 --> 00:56:21,848 I've come to take you home." 492 00:56:37,784 --> 00:56:45,251 When illusion spin her net, I'm never where I want to be. 493 00:56:45,352 --> 00:56:52,386 Liberty she pirouette when I think that I am free. 494 00:56:52,487 --> 00:56:55,820 Watch my empty silhouette. 495 00:56:55,920 --> 00:56:59,788 Close their eyes but still can see. 496 00:56:59,888 --> 00:57:03,388 No one taught them etiquette. 497 00:57:03,489 --> 00:57:06,222 I will show another me. 498 00:57:06,322 --> 00:57:09,189 Today, I don't need a replacement. 499 00:57:09,289 --> 00:57:13,189 I'll show them what the smile on my face meant. 500 00:57:13,290 --> 00:57:15,357 My heart going boom, boom, boom. 501 00:57:16,657 --> 00:57:18,757 "Hey," I said, "get my things. 502 00:57:18,858 --> 00:57:20,757 They've come to take me home." 503 00:57:22,859 --> 00:57:24,358 Yeah, home. 504 00:57:59,397 --> 00:58:00,699 Put it all away. 505 00:59:45,616 --> 00:59:52,950 Something in me, dark and sticky, all the time, 506 00:59:53,050 --> 00:59:54,117 it's getting strong. 507 00:59:57,485 --> 01:00:02,952 No way of dealing with this feeling. 508 01:00:03,052 --> 01:00:08,920 I can't go on like this too long. 509 01:00:09,020 --> 01:00:11,821 This time, you've gone too far. 510 01:00:11,921 --> 01:00:14,787 This time, you've gone too far. 511 01:00:14,887 --> 01:00:17,822 This time, you've gone too far. I told you. 512 01:00:17,921 --> 01:00:18,721 I told you. 513 01:00:18,822 --> 01:00:19,688 I told you. 514 01:00:19,789 --> 01:00:20,748 I told you. 515 01:00:20,788 --> 01:00:23,656 This time, you've gone too far. 516 01:00:23,755 --> 01:00:26,823 This time, you've gone too far. 517 01:00:26,923 --> 01:00:29,690 This time, you've gone too far. I told you. 518 01:00:29,790 --> 01:00:31,624 I told you. I told you. 519 01:00:31,724 --> 01:00:33,991 Don't talk back. 520 01:00:34,091 --> 01:00:37,558 Just drive the car. 521 01:00:37,658 --> 01:00:39,958 Shut your mouth. 522 01:00:40,058 --> 01:00:43,526 I know what you are. 523 01:00:43,626 --> 01:00:45,893 Don't say nothing. 524 01:00:45,993 --> 01:00:48,894 Keep your hands on the wheel. 525 01:00:48,994 --> 01:00:52,427 Don't turn around. 526 01:00:52,528 --> 01:00:53,994 This is for real. 527 01:00:56,928 --> 01:00:59,795 Digging in the dirt. 528 01:00:59,895 --> 01:01:00,854 Stay with me. 529 01:01:00,896 --> 01:01:02,362 I need support. 530 01:01:05,429 --> 01:01:12,131 I'm digging in the dirt to find the places I got hurt. 531 01:01:12,231 --> 01:01:15,597 Open up the places I got hurt. 532 01:01:54,838 --> 01:02:00,139 The more I look, the more I find. 533 01:02:00,239 --> 01:02:06,106 As I close on in, I get so blind. 534 01:02:06,207 --> 01:02:08,707 I feel it in my head. 535 01:02:08,806 --> 01:02:12,275 I feel it in my toes. 536 01:02:12,375 --> 01:02:14,675 I feel it in my sex. 537 01:02:14,775 --> 01:02:18,075 That's the place it goes. 538 01:02:18,176 --> 01:02:20,676 This time, you've gone too far. 539 01:02:20,775 --> 01:02:23,643 This time, you've gone too far. 540 01:02:23,743 --> 01:02:26,076 This time, you've gone too far. 541 01:02:26,177 --> 01:02:27,744 I told you. I told you. 542 01:02:27,844 --> 01:02:28,644 I told you. 543 01:02:28,743 --> 01:02:29,703 I told you. 544 01:02:29,744 --> 01:02:32,645 This time, you've gone too far. 545 01:02:32,744 --> 01:02:35,645 This time, you've gone too far. 546 01:02:35,745 --> 01:02:37,711 This time, you've gone too far. 547 01:02:37,812 --> 01:02:38,645 I told you. 548 01:02:38,746 --> 01:02:39,705 I told you. 549 01:02:39,746 --> 01:02:40,705 I told you. 550 01:02:40,746 --> 01:02:43,046 Don't talk back. 551 01:02:43,146 --> 01:02:46,613 Just drive the car. 552 01:02:46,713 --> 01:02:49,047 Shut your mouth. 553 01:02:49,147 --> 01:02:52,614 I know what you are. 554 01:02:52,714 --> 01:02:55,015 Don't say nothing. 555 01:02:55,115 --> 01:02:58,015 Keep your hands on the wheel. 556 01:02:58,115 --> 01:03:01,016 Don't turn around. 557 01:03:01,116 --> 01:03:02,616 This is for real. 558 01:03:05,683 --> 01:03:08,684 Digging in the dirt. 559 01:03:08,784 --> 01:03:09,584 Stay with me. 560 01:03:09,684 --> 01:03:11,584 I need support. 561 01:03:14,518 --> 01:03:20,986 I'm digging in the dirt to find the places I got hurt. 562 01:03:21,085 --> 01:03:25,153 Open up the places I got hurt. 563 01:03:27,887 --> 01:03:30,987 I'm digging in the dirt. 564 01:03:31,087 --> 01:03:32,354 Stay with me. 565 01:03:32,454 --> 01:03:33,555 I need support. 566 01:03:36,488 --> 01:03:42,956 I'm digging in the dirt to find the places I got hurt. 567 01:03:43,056 --> 01:03:46,957 To open up the places I got hurt. 568 01:04:36,965 --> 01:04:42,867 Digging in the dirt to find the places I got hurt. 569 01:04:42,967 --> 01:04:48,868 Digging in the dirt to find the places we got hurt. 570 01:04:48,968 --> 01:04:54,669 Digging in the dirt to find the places we got hurt. 571 01:04:54,769 --> 01:05:00,836 Digging in the dirt to find the places we got hurt. 572 01:05:00,937 --> 01:05:03,836 I'm digging in the dirt. 573 01:05:03,937 --> 01:05:05,404 Stay with me. 574 01:05:05,504 --> 01:05:07,004 I need support. 575 01:05:09,771 --> 01:05:16,806 I'm digging in the dirt to find the places I got hurt. 576 01:05:16,905 --> 01:05:20,807 Open up the places I got hurt. 577 01:05:22,707 --> 01:05:24,806 I got hurt. 578 01:06:36,919 --> 01:06:39,119 One, two, three, four... 579 01:07:05,591 --> 01:07:11,858 You could have a steam train if you'd 580 01:07:11,959 --> 01:07:15,059 just lay down your tracks. 581 01:07:15,159 --> 01:07:21,627 You could have an aeroplane flying if you 582 01:07:21,727 --> 01:07:24,627 bring your blue sky back. 583 01:07:24,727 --> 01:07:28,628 All you do is call me. 584 01:07:28,728 --> 01:07:30,628 I'll be anything you need. 585 01:07:33,529 --> 01:07:39,797 You could have a big dipper going up 586 01:07:39,897 --> 01:07:42,964 and down all around the bends. 587 01:07:43,064 --> 01:07:48,564 You could have a bumper car bumping. 588 01:07:48,665 --> 01:07:52,966 This amusement never ends. 589 01:07:53,066 --> 01:07:59,733 I want to be sledgehammer. 590 01:07:59,833 --> 01:08:01,967 Why don't you call my name? 591 01:08:02,067 --> 01:08:09,535 I want to be sledgehammer. 592 01:08:09,635 --> 01:08:13,103 This can be my testimony. 593 01:08:13,202 --> 01:08:15,170 Yeah. 594 01:08:15,270 --> 01:08:16,229 Yeah. 595 01:08:20,437 --> 01:08:25,904 Show me round your fruit cakes 'cause 596 01:08:26,005 --> 01:08:29,905 I will be your honey bee. 597 01:08:30,005 --> 01:08:32,073 Open up your fruit cakes. 598 01:08:35,006 --> 01:08:39,473 Well, that fruit is as sweet as can be. 599 01:08:39,573 --> 01:08:46,474 I want to be sledgehammer. 600 01:08:46,574 --> 01:08:48,875 Why don't you call my name? 601 01:08:48,976 --> 01:08:55,876 I want to be sledgehammer. 602 01:08:55,977 --> 01:08:58,276 Put your mind at rest. 603 01:08:58,377 --> 01:09:03,011 I'm going to be sledgehammer. 604 01:09:05,944 --> 01:09:09,445 This can be my testimony. 605 01:09:09,545 --> 01:09:11,446 Yeah. 606 01:09:11,546 --> 01:09:14,846 Sledgehammer. 607 01:09:14,946 --> 01:09:18,247 Let there be no doubt about it. 608 01:09:18,347 --> 01:09:28,816 Sledge... sledge... sledgehammer. 609 01:09:46,485 --> 01:09:47,785 I kicked the habit. 610 01:09:47,885 --> 01:09:48,844 Kicked the habit. 611 01:09:48,885 --> 01:09:51,386 Kicked the habit. 612 01:09:51,485 --> 01:09:53,353 Shed my skin. 613 01:09:53,453 --> 01:09:55,786 Shed my skin. 614 01:09:55,887 --> 01:09:58,187 This is the new stuff. 615 01:09:58,287 --> 01:10:00,354 This is the new stuff. 616 01:10:00,454 --> 01:10:02,355 I go dancing in. 617 01:10:02,455 --> 01:10:04,755 We go dancing in. 618 01:10:04,855 --> 01:10:07,755 Won't you show for me? 619 01:10:07,855 --> 01:10:09,355 Show for me. 620 01:10:09,456 --> 01:10:12,756 I will show for you. 621 01:10:12,856 --> 01:10:14,156 Show for you. 622 01:10:14,257 --> 01:10:17,323 Won't you show for me? 623 01:10:17,423 --> 01:10:18,757 Show for me. 624 01:10:18,857 --> 01:10:21,758 I will show for you. 625 01:10:21,858 --> 01:10:23,324 Yeah, yeah, yeah. 626 01:10:23,424 --> 01:10:26,158 You. 627 01:10:32,393 --> 01:10:33,352 Oh, yeah. 628 01:10:41,794 --> 01:10:45,295 Won't you show for me? 629 01:10:45,395 --> 01:10:46,128 Show for me. 630 01:10:46,228 --> 01:10:49,696 I will show for you. 631 01:10:49,795 --> 01:10:51,129 Show for you. 632 01:10:51,229 --> 01:10:54,263 Won't you show for me? 633 01:10:54,363 --> 01:10:56,097 Show for me. 634 01:10:56,197 --> 01:10:58,697 I will show for you. 635 01:10:58,797 --> 01:11:00,697 Yeah, yeah, yeah. 636 01:11:00,798 --> 01:11:02,665 Hey. 637 01:11:02,765 --> 01:11:05,265 Feel the power. 638 01:11:05,365 --> 01:11:07,665 Feel the power. 639 01:11:07,765 --> 01:11:11,332 Feel the... feel it every day. 640 01:11:11,432 --> 01:11:12,667 Come on. Come on. 641 01:11:12,766 --> 01:11:14,233 Help me do. Come on. 642 01:11:14,333 --> 01:11:15,292 Come on. 643 01:11:15,333 --> 01:11:16,500 Help me do. 644 01:11:16,600 --> 01:11:20,067 It's what we're doing, doing day and night. 645 01:11:55,073 --> 01:11:57,907 Sometimes when you look around, 646 01:11:58,007 --> 01:12:02,174 everything seems still and calm on the surface. 647 01:12:02,275 --> 01:12:06,375 And then you detect a little disturbance. 648 01:12:06,476 --> 01:12:10,976 And you know for sure that underneath the surface 649 01:12:11,076 --> 01:12:15,243 lies some other secret world. 650 01:12:52,683 --> 01:13:01,752 I stood in this unsheltered place 'til 651 01:13:01,852 --> 01:13:05,319 I could see the face behind the face. 652 01:13:08,653 --> 01:13:13,720 All that had gone before had left no trace. 653 01:13:17,655 --> 01:13:23,122 Down by the railway siding in our secret world, 654 01:13:23,222 --> 01:13:25,522 we were colliding. 655 01:13:25,622 --> 01:13:29,690 In all the places, we were hiding love. 656 01:13:34,790 --> 01:13:38,691 What was it we were thinking of? 657 01:13:51,593 --> 01:14:00,061 In this house of make-believe, divided 658 01:14:00,161 --> 01:14:11,630 in two like Adam and Eve, you put out, and I receive. 659 01:14:16,131 --> 01:14:20,032 Did you think you didn't have to choose it? 660 01:14:20,132 --> 01:14:25,033 I alone could win or lose it in all 661 01:14:25,133 --> 01:14:28,600 the places we were hiding love? 662 01:14:33,134 --> 01:14:37,001 What was it we were thinking of? 663 01:15:08,906 --> 01:15:13,373 Oh, the wheel is turning, spinning round and round. 664 01:15:13,474 --> 01:15:19,375 And the house... it is crumbling but the stairways stand. 665 01:15:25,877 --> 01:15:30,344 With no guilt, and no shame, no sorrow, or blame, 666 01:15:30,443 --> 01:15:34,911 whatever it is, we are all the same. 667 01:16:01,582 --> 01:16:05,449 Breaking it up. 668 01:16:05,549 --> 01:16:09,283 Shaking it up. 669 01:16:09,383 --> 01:16:14,451 Making it up in our secret world. 670 01:16:51,924 --> 01:16:54,792 Seeing things that were not there. 671 01:17:00,492 --> 01:17:02,393 On a wing. 672 01:17:02,492 --> 01:17:03,452 On a prayer. 673 01:17:08,294 --> 01:17:11,795 In this state of disrepair. 674 01:17:16,294 --> 01:17:19,195 Did you think you didn't have to choose? 675 01:17:19,295 --> 01:17:26,763 That I alone could win or lose it in all the places 676 01:17:26,863 --> 01:17:28,763 we were hiding love? 677 01:17:33,265 --> 01:17:37,565 What was it we were thinking of? 678 01:17:53,234 --> 01:17:54,194 Shh, listen. 679 01:19:18,682 --> 01:19:22,583 Breaking it up. 680 01:19:22,683 --> 01:19:24,183 Shaking it up. 681 01:19:27,084 --> 01:19:31,418 Making it up in our secret world. 682 01:22:58,653 --> 01:23:02,254 In the proud land, we grew up strong. 683 01:23:02,353 --> 01:23:04,221 We were wanted all along. 684 01:23:07,155 --> 01:23:11,023 I was taught to fight, taught to win. 685 01:23:11,122 --> 01:23:16,423 I never thought I could fail. 686 01:23:16,523 --> 01:23:19,557 No fight left or so it seems. 687 01:23:19,656 --> 01:23:25,058 I am a man whose dreams have all deserted. 688 01:23:25,157 --> 01:23:26,658 I've changed my face. 689 01:23:26,758 --> 01:23:33,259 I've changed my name, but no one wants you when you lose. 690 01:23:36,760 --> 01:23:38,659 Don't give up. 691 01:23:38,761 --> 01:23:42,227 You still have friends. 692 01:23:45,728 --> 01:23:47,595 Don't give up. 693 01:23:47,695 --> 01:23:51,596 You're not beaten yet. 694 01:23:54,663 --> 01:23:56,964 Don't give up. 695 01:23:57,063 --> 01:24:01,998 I know you can make it good. 696 01:24:02,097 --> 01:24:06,232 Though I saw it all around, never though that 697 01:24:06,331 --> 01:24:10,133 I could be a affected. 698 01:24:10,232 --> 01:24:14,199 Thought that we'd be last to go. 699 01:24:14,299 --> 01:24:19,800 It is so strange the way things turn. 700 01:24:19,900 --> 01:24:24,068 Drove the night toward my home, the place that I 701 01:24:24,168 --> 01:24:27,502 was born on the lakeside. 702 01:24:27,602 --> 01:24:32,336 As daylight broke, I saw the earth. 703 01:24:32,436 --> 01:24:36,437 The trees had burned down to the ground. 704 01:24:39,903 --> 01:24:42,171 Don't give up. 705 01:24:42,271 --> 01:24:45,305 You still have us. 706 01:24:48,772 --> 01:24:51,039 Don't give up. 707 01:24:51,140 --> 01:24:54,407 We don't need much of anything. 708 01:24:57,673 --> 01:25:02,641 Don't give up 'cause somewhere there's 709 01:25:02,741 --> 01:25:05,608 a place where we belong. 710 01:25:08,642 --> 01:25:12,876 Rest your head. 711 01:25:12,977 --> 01:25:17,244 You worry too much. 712 01:25:17,344 --> 01:25:19,544 It's going to be all right. 713 01:25:22,478 --> 01:25:30,913 When times get rough, you can fall back on us. 714 01:25:31,013 --> 01:25:34,913 Don't give up. 715 01:25:35,014 --> 01:25:40,314 Please don't give up. 716 01:25:40,415 --> 01:25:44,882 Got to walk out of here. 717 01:25:44,982 --> 01:25:49,283 I can't take anymore. 718 01:25:49,382 --> 01:25:53,283 Going to stand on that bridge. 719 01:25:53,383 --> 01:25:58,650 Keep my eyes down below. 720 01:25:58,750 --> 01:26:06,819 Whatever may come, and whatever may go. 721 01:26:06,919 --> 01:26:11,219 That river's flowing. 722 01:26:11,319 --> 01:26:13,387 That river's flowing. 723 01:26:16,721 --> 01:26:24,755 Moved onto another town, tried hard to settle down. 724 01:26:24,855 --> 01:26:29,423 For every jump, so many men... 725 01:26:29,523 --> 01:26:33,256 so many men no one needs. 726 01:26:36,524 --> 01:26:39,191 Don't give up. 727 01:26:39,291 --> 01:26:42,324 You still have us. 728 01:26:45,792 --> 01:26:48,259 Don't give up. 729 01:26:48,359 --> 01:26:51,560 You're not the only one. 730 01:26:54,994 --> 01:26:57,261 Don't give up. 731 01:26:57,361 --> 01:27:00,594 No reason to be ashamed. 732 01:27:03,661 --> 01:27:05,562 Don't give up. 733 01:27:05,662 --> 01:27:12,563 You still have us. 734 01:27:12,663 --> 01:27:14,964 Don't give up. 735 01:27:15,064 --> 01:27:18,565 We're proud of who you are. 736 01:27:21,632 --> 01:27:23,365 Don't give up. 737 01:27:23,465 --> 01:27:27,533 You know it's never been easy. 738 01:27:30,466 --> 01:27:37,934 Don't give up 'cause I believe there's a place... 739 01:27:38,034 --> 01:27:40,868 there's a place where we belong. 740 01:28:04,906 --> 01:28:06,806 Don't give up. 741 01:28:06,906 --> 01:28:08,206 Don't give up. 742 01:28:08,306 --> 01:28:10,773 Don't give up. 743 01:28:10,873 --> 01:28:12,773 Don't give up. 744 01:28:12,873 --> 01:28:14,174 Don't give up. 745 01:28:14,274 --> 01:28:16,774 Don't give up. 746 01:28:16,874 --> 01:28:18,741 Don't give up. 747 01:28:18,841 --> 01:28:20,175 Don't give up. 748 01:28:20,275 --> 01:28:23,142 Don't give up. 749 01:28:23,242 --> 01:28:24,742 Don't give up. 750 01:28:24,843 --> 01:28:26,142 Don't give up. 751 01:28:26,242 --> 01:28:29,143 Don't give up. 752 01:28:29,243 --> 01:28:30,709 Don't give up. 753 01:28:30,810 --> 01:28:32,143 Don't give up. 754 01:28:32,243 --> 01:28:35,111 Don't give up. 755 01:28:35,211 --> 01:28:36,710 Don't give up. 756 01:28:36,812 --> 01:28:38,111 Don't give up. 757 01:28:38,211 --> 01:28:41,112 Don't give up. 758 01:28:41,211 --> 01:28:42,678 Don't give up. 759 01:28:42,779 --> 01:28:44,079 Don't give up. 760 01:28:44,179 --> 01:28:47,079 Don't give up. 761 01:28:47,180 --> 01:28:48,139 Don't give up. 762 01:28:48,180 --> 01:28:50,080 Don't give up. 763 01:28:50,180 --> 01:28:53,047 Don't give up. 764 01:28:53,147 --> 01:28:54,647 Don't give up. 765 01:28:54,748 --> 01:28:56,048 Don't give up. 766 01:28:56,147 --> 01:28:59,048 Don't give up. 767 01:28:59,148 --> 01:29:00,614 Don't give up. 768 01:29:00,714 --> 01:29:02,048 Don't give up. 769 01:29:02,148 --> 01:29:03,315 Don't give up. 770 01:30:07,693 --> 01:30:12,994 Accepting all I've done and said, 771 01:30:13,094 --> 01:30:22,095 I want to stand and stare again 'til there's nothing left out. 772 01:30:22,196 --> 01:30:24,496 Oh, oh, oh. 773 01:30:24,596 --> 01:30:29,497 It remains there in your eyes. 774 01:30:29,597 --> 01:30:39,932 Whatever comes and goes, I will hear your silent call. 775 01:30:40,032 --> 01:30:45,499 And I will touch this tender wall 776 01:30:45,599 --> 01:30:51,301 'til I know I'm home again. 777 01:30:51,400 --> 01:30:52,360 Oh. 778 01:30:55,734 --> 01:30:56,693 Oh, whoa. 779 01:31:05,703 --> 01:31:07,070 Whoo. 780 01:31:14,505 --> 01:31:17,538 In your eyes. 781 01:31:17,638 --> 01:31:19,972 In your eyes. 782 01:31:20,072 --> 01:31:22,939 In your eyes. 783 01:31:23,040 --> 01:31:25,373 In your eyes. 784 01:31:25,473 --> 01:31:26,940 In your eyes. 785 01:31:28,607 --> 01:31:30,941 In your eyes. 786 01:31:52,945 --> 01:32:03,246 Love, I get so lost sometimes. 787 01:32:03,346 --> 01:32:14,548 Days pass, and this emptiness fills my heart. 788 01:32:14,648 --> 01:32:24,916 When I want to run away, I drive off in my car. 789 01:32:25,016 --> 01:32:33,252 But whichever way I go, I come back to the place you are. 790 01:32:36,586 --> 01:32:41,453 And all my instincts, they return. 791 01:32:41,553 --> 01:32:47,020 And the grand facade, so soon will burn. 792 01:32:47,120 --> 01:32:52,020 Without a noise... without my pride, 793 01:32:52,120 --> 01:32:56,988 I reach out from the inside. 794 01:32:57,089 --> 01:32:59,590 Whoa. 795 01:32:59,689 --> 01:33:01,989 Whoa. 796 01:33:02,089 --> 01:33:03,389 Whoa. 797 01:33:03,491 --> 01:33:07,390 In your eyes, the light, the heat. 798 01:33:07,490 --> 01:33:09,958 In your eyes, I am complete. 799 01:33:10,057 --> 01:33:12,357 In your eyes, the resolution. 800 01:33:12,457 --> 01:33:17,526 In your eyes, of all the fruitless searches. 801 01:33:17,625 --> 01:33:18,493 In your eyes. 802 01:33:18,592 --> 01:33:20,926 Oh, I see the light and the heat. 803 01:33:21,026 --> 01:33:23,494 In your eyes. 804 01:33:23,594 --> 01:33:24,560 In your eyes. 805 01:33:24,659 --> 01:33:27,727 I want to be that complete... your eyes. 806 01:33:27,827 --> 01:33:33,895 I want to touch the light, the heat I see in your eyes. 807 01:33:33,995 --> 01:33:36,295 In your eyes. 808 01:33:36,395 --> 01:33:39,296 In your eyes. 809 01:34:08,701 --> 01:34:19,569 Love, I don't like to see so much pain. 810 01:34:19,669 --> 01:34:27,704 So much wasted, and this moment keeps slipping away. 811 01:34:31,037 --> 01:34:38,272 I get so tired of working so hard for our survival. 812 01:34:41,607 --> 01:34:49,241 I look to the time with you to keep me awake and alive. 813 01:34:52,574 --> 01:34:57,442 But all my instincts, they return. 814 01:34:57,543 --> 01:35:03,010 And the grand facade, so soon will burn. 815 01:35:03,110 --> 01:35:08,411 Without a noise... without my pride, 816 01:35:08,511 --> 01:35:13,346 I reach out from the inside. 817 01:35:13,446 --> 01:35:15,813 Oh. 818 01:35:15,913 --> 01:35:18,380 Whoa. 819 01:35:18,479 --> 01:35:19,312 Whoa. 820 01:35:19,413 --> 01:35:23,213 In your eyes, the light, the heat. 821 01:35:23,313 --> 01:35:25,780 In your eyes, I am complete. 822 01:35:25,881 --> 01:35:28,614 In your eyes, I see the doorway. 823 01:35:28,715 --> 01:35:30,781 In your eyes, a thousand churches. 824 01:35:30,882 --> 01:35:33,616 In your eyes, the resolution. 825 01:35:33,715 --> 01:35:37,183 In your eyes, of all the fruitless searches. 826 01:35:37,283 --> 01:35:38,616 ...your eyes. 827 01:35:38,717 --> 01:35:42,750 In your eyes, I see the light and the heat. 828 01:35:42,850 --> 01:35:44,583 In your eyes. 829 01:35:44,683 --> 01:35:47,751 Oh, I want to be that complete. 830 01:35:47,851 --> 01:35:49,051 In your eyes. 831 01:35:49,152 --> 01:35:55,152 I want to touch the light, the heat I see in your eyes. 832 01:35:55,252 --> 01:35:57,752 In your eyes. 833 01:35:57,853 --> 01:36:00,153 In your eyes. 834 01:36:00,254 --> 01:36:03,720 In your eyes. 835 01:37:33,302 --> 01:37:34,536 Jean Claude. 836 01:37:55,206 --> 01:37:58,673 In your eyes. 837 01:38:00,774 --> 01:38:05,675 In your eyes. 838 01:38:05,774 --> 01:38:09,675 In your eyes. 839 01:38:11,175 --> 01:38:14,476 In your eyes. 840 01:38:14,576 --> 01:38:20,477 In your eyes. 841 01:38:20,577 --> 01:38:27,045 In your eyes. 842 01:38:27,144 --> 01:38:32,646 In your eyes. 843 01:38:32,746 --> 01:38:38,047 In your eyes. 844 01:38:38,146 --> 01:38:39,106 In your... 845 01:38:39,147 --> 01:38:40,713 Up, up... 846 01:38:40,813 --> 01:38:41,447 eyes. 847 01:38:41,548 --> 01:38:43,447 Up, up... 848 01:38:43,548 --> 01:38:44,507 In your... 849 01:38:44,548 --> 01:38:46,015 up, up... 850 01:38:46,115 --> 01:38:47,074 eyes. 851 01:38:47,115 --> 01:38:48,448 Up, up... 852 01:38:48,549 --> 01:38:49,508 In your... 853 01:38:49,550 --> 01:38:51,116 up, up... 854 01:38:51,216 --> 01:38:52,016 eyes. 855 01:38:52,116 --> 01:38:54,017 Up, up... 856 01:38:54,116 --> 01:38:55,075 In your... 857 01:38:55,117 --> 01:38:56,683 up, up... 858 01:38:56,783 --> 01:38:57,417 eyes. 859 01:38:57,517 --> 01:38:59,584 Up, up. 860 01:39:03,918 --> 01:39:08,585 I want to stand and stare again. 861 01:39:11,519 --> 01:39:16,153 Oh, it's in your eyes. 862 01:39:27,322 --> 01:39:28,488 Molokai. 53149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.