All language subtitles for NCIS.Origins.S01E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,859 --> 00:00:08,129 {\an8}WHEELER: NIS has arrested the sniper 2 00:00:08,195 --> 00:00:10,131 {\an8}known as Sandman. 3 00:00:10,197 --> 00:00:13,367 FRANKS: Your wife witnessed the murder of a marine in a gas station 4 00:00:13,434 --> 00:00:15,302 in Oceanside. She ID'd 5 00:00:15,369 --> 00:00:17,872 the triggerman: Pedro Hernandez, 6 00:00:17,938 --> 00:00:20,174 a drug dealer working for a Mexican cartel. 7 00:00:20,241 --> 00:00:21,776 We lost him. 8 00:00:21,842 --> 00:00:23,344 GIBBS: Hernandez, he took the shot himself? 9 00:00:23,411 --> 00:00:25,179 FRANKS: Yeah, it was him. 10 00:00:25,246 --> 00:00:27,047 Aah! 11 00:00:46,500 --> 00:00:49,437 OLDER GIBBS: For a while, I stopped eating. 12 00:01:00,481 --> 00:01:03,484 I stopped eating because I couldn't find him. 13 00:01:04,285 --> 00:01:05,886 I searched, 14 00:01:05,953 --> 00:01:07,688 I hunted, 15 00:01:07,755 --> 00:01:09,757 but he was nowhere. 16 00:01:12,593 --> 00:01:16,263 {\an8}♪ But never in line for dreams ♪ 17 00:01:16,330 --> 00:01:18,065 {\an8}♪ Head over heels ♪ 18 00:01:18,132 --> 00:01:21,268 {\an8}♪ When toe to toe ♪ 19 00:01:21,335 --> 00:01:25,172 {\an8}♪ This is the sound of my soul... ♪ 20 00:01:25,239 --> 00:01:29,510 Eventually, you got to start eating again or you die. 21 00:01:30,411 --> 00:01:31,512 ♪ I bought a ticket to the world... ♪ 22 00:01:31,579 --> 00:01:34,815 Dark days turn into normal ones. 23 00:01:35,616 --> 00:01:37,151 ♪ But now I've come back to... ♪ 24 00:01:37,218 --> 00:01:39,653 The dark thoughts still come sometimes. 25 00:01:40,421 --> 00:01:42,857 But you do what you can to drown them out. 26 00:01:42,923 --> 00:01:44,391 ♪ The next line ♪ 27 00:01:44,458 --> 00:01:48,496 ♪ Oh, I want the truth to be said ♪ 28 00:01:48,562 --> 00:01:50,064 (increases volume) 29 00:01:51,565 --> 00:01:53,434 ("Set Adrift on Memory Bliss" by P.M. Dawn playing) 30 00:01:53,501 --> 00:01:56,103 ♪ Baby, you send me ♪ 31 00:01:56,170 --> 00:01:58,506 ♪ Set adrift on memory bliss of you ♪ 32 00:01:58,572 --> 00:02:00,674 ♪ A careless whisper from a careless man ♪ 33 00:02:00,741 --> 00:02:02,076 ♪ A neutron dance for... ♪ 34 00:02:02,142 --> 00:02:04,278 You imagine a person across town. 35 00:02:04,345 --> 00:02:06,213 ♪ Are dangerous things ♪ 36 00:02:06,280 --> 00:02:07,781 ♪ I thought of all the trouble they bring ♪ 37 00:02:07,848 --> 00:02:10,317 You picture her living her life, happy. 38 00:02:10,384 --> 00:02:12,853 ♪ Rubber bands expand in a frustrating sigh ♪ 39 00:02:12,920 --> 00:02:14,588 ♪ Tell me that she's not dreaming ♪ 40 00:02:14,655 --> 00:02:16,957 ♪ She's got an ace in the hole, it doesn't have meaning ♪ 41 00:02:17,024 --> 00:02:18,092 ♪ Reality used to be... ♪ 42 00:02:18,158 --> 00:02:19,760 You wonder what she thinks 43 00:02:19,827 --> 00:02:21,629 about the dark that's around you. 44 00:02:21,695 --> 00:02:24,632 ♪ Christina Applegate, you got to put me on... ♪ 45 00:02:24,698 --> 00:02:26,267 You wonder 46 00:02:26,333 --> 00:02:28,102 if she thinks about you at all. 47 00:02:28,168 --> 00:02:30,638 ♪ I told her whispers in my heart were fine ♪ 48 00:02:30,704 --> 00:02:32,973 ♪ What did she think she could do? ♪ 49 00:02:33,040 --> 00:02:35,543 ♪ I feel for her, I really do. ♪ 50 00:02:37,378 --> 00:02:39,547 ♪ ♪ 51 00:02:50,791 --> 00:02:51,892 {\an8}(beep) CARL: Uh, hey, Mary Jo, 52 00:02:51,959 --> 00:02:52,826 {\an8}maybe you left for the night. 53 00:02:52,893 --> 00:02:54,028 {\an8}Uh, listen, can you look 54 00:02:54,094 --> 00:02:55,396 {\an8}in my top drawer, see if there's 55 00:02:55,462 --> 00:02:57,131 {\an8}a fishing lure in there? It's yellow. 56 00:02:57,197 --> 00:02:59,133 {\an8}My cousin wants to borrow i... 57 00:02:59,199 --> 00:03:00,501 {\an8}Do I look like your wife, Carl? 58 00:03:00,568 --> 00:03:01,468 {\an8}(beep) 59 00:03:01,535 --> 00:03:03,437 {\an8}Hey, uh, Carl again. Wondering 60 00:03:03,504 --> 00:03:04,505 {\an8}if you had a chance to look for 61 00:03:04,572 --> 00:03:05,806 {\an8}that lure? It's yellow... 62 00:03:05,873 --> 00:03:07,641 {\an8}(beep) 63 00:03:07,708 --> 00:03:09,376 {\an8}(door opens) Mary Jo, Carl. 64 00:03:09,443 --> 00:03:10,978 {\an8}(door closes) Look, I'm not sure if you had a chance 65 00:03:11,045 --> 00:03:12,479 {\an8}to look in my drawer. Could you call me back 66 00:03:12,546 --> 00:03:13,714 {\an8}and let me know if you g... 67 00:03:13,781 --> 00:03:15,249 {\an8}Morning. What can I do for you? 68 00:03:15,316 --> 00:03:17,718 {\an8}Kid's Navy. Seaman Nathan Porter. 69 00:03:17,785 --> 00:03:18,819 {\an8}He had an eventful night. 70 00:03:18,886 --> 00:03:20,487 {\an8}I see that. It was 71 00:03:20,554 --> 00:03:21,655 {\an8}the pot of grease. 72 00:03:21,722 --> 00:03:24,124 {\an8}Hey, I need you in Admin. 73 00:03:24,191 --> 00:03:25,826 {\an8}What the heck happened? 74 00:03:25,893 --> 00:03:27,161 {\an8}Drove off the road, 75 00:03:27,227 --> 00:03:29,196 {\an8}hit two parked cars and a mailbox. 76 00:03:29,263 --> 00:03:30,764 {\an8}Blew the top off the breathalyzer. 77 00:03:30,831 --> 00:03:32,833 {\an8}Chula Vista PD turned him over to us. 78 00:03:32,900 --> 00:03:34,468 {\an8}You should be taking him to the MPs. 79 00:03:34,535 --> 00:03:36,003 {\an8}This was closer. 80 00:03:36,070 --> 00:03:37,805 {\an8}You guys got a spot for him in holding, don't you? 81 00:03:37,871 --> 00:03:39,406 {\an8}Come on. 82 00:03:39,473 --> 00:03:41,842 {\an8}He puked three times in my squad already. 83 00:03:41,909 --> 00:03:43,510 {\an8}Mary Jo, what do we got? 84 00:03:43,577 --> 00:03:45,112 {\an8}Doing the Navy proud. 85 00:03:45,179 --> 00:03:46,814 {\an8}Swerved off the road in Chula Vista. 86 00:03:46,880 --> 00:03:48,349 {\an8}You should be taking him to the MPs. 87 00:03:48,415 --> 00:03:49,350 {\an8}Can't you just take him, 88 00:03:49,416 --> 00:03:50,684 {\an8}let him sober up? 89 00:03:50,751 --> 00:03:52,753 {\an8}(telephone rings) Oh. Hello? 90 00:03:52,820 --> 00:03:54,955 {\an8}Hi. I just pulled a double. Hi. I just pulled a double. 91 00:03:55,022 --> 00:03:56,457 {\an8}I'm meeting this girl for brunch. 92 00:03:56,523 --> 00:03:59,627 {\an8}I've been trying to get in her pants for a year now. 93 00:03:59,693 --> 00:04:01,061 {\an8}Oh, okay. Yeah, man. 94 00:04:01,128 --> 00:04:03,430 {\an8}I'm picking up what you're putting down. 95 00:04:04,331 --> 00:04:06,000 {\an8}What's going on? 96 00:04:06,066 --> 00:04:07,601 {\an8}Drunk sailor swerved off the road. 97 00:04:07,668 --> 00:04:09,870 {\an8}What are we, MPs now? Told the petty officer here 98 00:04:09,937 --> 00:04:11,372 {\an8}we'd do him a solid. 99 00:04:11,438 --> 00:04:12,706 {\an8}I'll book him, you do the paperwork. 100 00:04:12,773 --> 00:04:15,876 {\an8}I'll book him. Paperwork is on you. 101 00:04:15,943 --> 00:04:17,177 {\an8}She said it was fine. 102 00:04:17,244 --> 00:04:18,679 {\an8}It was the pot of grease. 103 00:04:18,746 --> 00:04:20,814 {\an8}Okay, up you go. Come on. 104 00:04:21,715 --> 00:04:22,750 {\an8}Ooh. 105 00:04:22,816 --> 00:04:25,019 {\an8}Holy hell, you stink, man. 106 00:04:25,085 --> 00:04:26,053 {\an8}Sign here. 107 00:04:26,120 --> 00:04:27,054 {\an8}Ah! Gibbs. 108 00:04:27,121 --> 00:04:28,856 {\an8}Give me a hand here, will you? 109 00:04:28,922 --> 00:04:29,857 {\an8}That it? 110 00:04:29,923 --> 00:04:31,258 {\an8}Yep, we got it from here, bro. 111 00:04:31,325 --> 00:04:32,826 {\an8}Good luck with brunch 112 00:04:32,893 --> 00:04:34,862 {\an8}and, you know, the other stuff. 113 00:04:34,928 --> 00:04:36,163 {\an8}Appreciate it, man. Yeah. Appreciate it, man. Yeah. 114 00:04:36,230 --> 00:04:37,598 {\an8}Blessings. (door opens) 115 00:04:40,000 --> 00:04:41,502 Morning, Rando. What's the word? 116 00:04:41,568 --> 00:04:44,071 Not much. Lala and Gibbs just booked a drunk sailor 117 00:04:44,138 --> 00:04:45,839 so that guy you passed can go get some action. 118 00:04:45,906 --> 00:04:47,408 What? 119 00:04:47,474 --> 00:04:49,143 Franks, Tish called. She wants to know 120 00:04:49,209 --> 00:04:51,111 if the painter should start in the kitchen or the bathroom. 121 00:04:51,178 --> 00:04:52,513 Painter ain't coming till Tuesday. 122 00:04:52,579 --> 00:04:53,681 She says he's there's now. 123 00:04:53,747 --> 00:04:54,915 Kitchen or the bathroom. 124 00:04:54,982 --> 00:04:56,550 Give her a call, let her know. 125 00:04:56,617 --> 00:04:58,652 I, uh... 126 00:04:58,719 --> 00:05:00,521 I got to go. Dominguez here? 127 00:05:00,587 --> 00:05:02,256 Yeah. Anything comes up, 128 00:05:02,322 --> 00:05:03,891 she's on point till I get back. 129 00:05:05,959 --> 00:05:07,294 Okay. 130 00:05:07,361 --> 00:05:08,862 I think I would have just went with the bathroom. 131 00:05:08,929 --> 00:05:11,165 (door closes) Hundred percent. 132 00:05:12,766 --> 00:05:14,068 Hey. Whoa. 133 00:05:15,269 --> 00:05:16,837 LALA: Okay. Get him over there 134 00:05:16,904 --> 00:05:18,706 and you're doing the prints. 135 00:05:20,741 --> 00:05:22,142 What, you ditch class 136 00:05:22,209 --> 00:05:23,877 the day they taught you that in FLETC? Let's go. 137 00:05:23,944 --> 00:05:25,946 Fake it till you make it, dude. 138 00:05:26,013 --> 00:05:27,448 (mumbling) 139 00:05:30,284 --> 00:05:32,152 Were you out shooting hoops, Gibbs? 140 00:05:32,219 --> 00:05:33,620 I told her not to go... 141 00:05:33,687 --> 00:05:35,222 Hey, hold still, man. 142 00:05:35,289 --> 00:05:37,458 What do you mean, before? 143 00:05:37,524 --> 00:05:39,460 No. I went for a run. 144 00:05:39,526 --> 00:05:40,928 Without a Walkman? 145 00:05:41,862 --> 00:05:43,897 I don't get people like you. 146 00:05:47,367 --> 00:05:48,969 (inhales sharply) 147 00:05:49,036 --> 00:05:50,204 Yeah, that's awful. 148 00:05:50,270 --> 00:05:51,739 What's wrong with it? 149 00:05:51,805 --> 00:05:53,307 It's, like, a solid blob. 150 00:05:53,373 --> 00:05:54,908 It's all in the wrist. 151 00:05:54,975 --> 00:05:56,343 You got to roll it. 152 00:05:56,410 --> 00:05:57,978 Grab a new card. 153 00:05:58,045 --> 00:05:59,713 Roll it. 154 00:06:00,714 --> 00:06:02,082 Come here. (mutters) 155 00:06:09,389 --> 00:06:10,824 Whoa. What happened here? 156 00:06:11,625 --> 00:06:14,027 Did you get these today, when you drove off the road? 157 00:06:14,094 --> 00:06:15,729 Gibbs. 158 00:06:19,767 --> 00:06:21,568 These were in his wallet. 159 00:06:23,937 --> 00:06:26,273 Scratches on his arms. 160 00:06:27,207 --> 00:06:29,176 I told her, no. 161 00:06:29,243 --> 00:06:31,011 Hey! Hey, hey. Hey! Hey, hey. 162 00:06:31,078 --> 00:06:32,613 Porter! Nate. 163 00:06:32,679 --> 00:06:34,181 Where'd you get these? 164 00:06:34,248 --> 00:06:36,383 Who is Dana Rogers? 165 00:06:36,450 --> 00:06:37,951 I told her no. 166 00:06:38,018 --> 00:06:39,253 I... 167 00:06:39,319 --> 00:06:41,555 She went in the pot of grease. 168 00:06:41,622 --> 00:06:43,123 She went in. 169 00:06:46,293 --> 00:06:48,328 Tish? 170 00:06:48,395 --> 00:06:49,429 (quiet, indistinct chatter) 171 00:06:49,496 --> 00:06:50,831 Tish? 172 00:06:51,632 --> 00:06:53,867 Mike. What are you doing home? 173 00:06:53,934 --> 00:06:55,803 Mary Jo said the painter's here. 174 00:06:55,869 --> 00:06:56,737 Hey, there. 175 00:06:56,804 --> 00:06:58,038 Good to meet you, sir. 176 00:06:58,105 --> 00:06:59,706 You said Tuesday on the phone. 177 00:06:59,773 --> 00:07:01,208 He had a cancelation. 178 00:07:01,275 --> 00:07:03,777 I thought it'd be nice to get going on yours early. 179 00:07:05,112 --> 00:07:06,480 Thanks, Gus. 180 00:07:06,547 --> 00:07:07,948 Don't let us hold you up. 181 00:07:10,617 --> 00:07:12,486 What's wrong with you? 182 00:07:13,420 --> 00:07:15,556 I took Tuesday off. 183 00:07:15,622 --> 00:07:17,491 I was gonna be here. I was gonna surprise you. 184 00:07:20,561 --> 00:07:22,563 I didn't want you being alone with him. 185 00:07:22,629 --> 00:07:23,797 (sighs) 186 00:07:23,864 --> 00:07:25,632 He's fine. He did Angela's house fine. 187 00:07:25,699 --> 00:07:27,734 Yeah, Angie says he's great, but it's not like I know the guy. 188 00:07:27,801 --> 00:07:29,837 I've talked to him on the phone twice. 189 00:07:29,903 --> 00:07:32,206 Mike, he's 60 years old. 190 00:07:32,272 --> 00:07:34,208 What, you don't think 60-year-olds 191 00:07:34,274 --> 00:07:36,243 have sick thoughts and working parts? 192 00:07:40,314 --> 00:07:42,216 Don't be mad at me. 193 00:07:42,282 --> 00:07:43,483 I'm not. 194 00:07:44,418 --> 00:07:47,321 I thought about being here alone, too. Course I did. 195 00:07:48,455 --> 00:07:50,557 I... I can't live my life like that. 196 00:07:50,624 --> 00:07:53,260 These are things I need to do for me. 197 00:07:53,327 --> 00:07:56,430 For me to move on. 198 00:07:56,496 --> 00:07:57,764 I'm ready. 199 00:08:00,868 --> 00:08:03,003 Well, I ain't. 200 00:08:09,509 --> 00:08:12,112 I'm trying to do a welfare check. 201 00:08:12,179 --> 00:08:15,382 Dana Rogers. She's a corpsman at the Navy hospital. 202 00:08:16,416 --> 00:08:18,118 When's the last time you saw her, then? 203 00:08:18,185 --> 00:08:21,822 Okay. Yeah. Thanks. 204 00:08:21,889 --> 00:08:23,257 I had Franks holding, 205 00:08:23,323 --> 00:08:24,925 waiting for one of you to get off the phone. 206 00:08:24,992 --> 00:08:27,794 That's three minutes of my life I wish never happened. 207 00:08:27,861 --> 00:08:29,463 Sorry. He said to tell you 208 00:08:29,529 --> 00:08:31,398 he's taking today off instead of Tuesday. 209 00:08:31,465 --> 00:08:32,432 Everything all right? 210 00:08:32,499 --> 00:08:33,667 It's something to do 211 00:08:33,734 --> 00:08:35,135 with his house getting painted. 212 00:08:35,202 --> 00:08:37,638 He said you're in charge, call him if you need him. 213 00:08:37,704 --> 00:08:39,673 (sighs) Dana Rogers' command 214 00:08:39,740 --> 00:08:41,341 said they haven't heard from her, but she wasn't due 215 00:08:41,408 --> 00:08:43,477 to report to work until tomorrow. 216 00:08:43,543 --> 00:08:46,113 No criminal record for Seaman Porter. Dude had 217 00:08:46,179 --> 00:08:48,448 scratches on his arms and was talking about her 218 00:08:48,515 --> 00:08:51,818 going into a pot of grease. I mean... 219 00:08:51,885 --> 00:08:53,220 Should we try questioning him again? 220 00:08:53,287 --> 00:08:54,788 No way we're gonna get anything coherent 221 00:08:54,855 --> 00:08:56,056 until he starts to sober up. 222 00:08:56,123 --> 00:08:58,492 Blood sample's at Forensics. 223 00:08:58,558 --> 00:08:59,893 I'm guessing his BAC 224 00:08:59,960 --> 00:09:02,362 will be through the roof. Okay, thanks so much. will be through the roof. Okay, thanks so much. 225 00:09:02,429 --> 00:09:03,797 Bunkmate says Dana Rogers 226 00:09:03,864 --> 00:09:05,666 left the barracks last night at 8:00p.m. 227 00:09:05,732 --> 00:09:06,667 with Seaman Porter. 228 00:09:06,733 --> 00:09:08,001 The two of them are friends. 229 00:09:08,068 --> 00:09:09,603 They were headed to a club in Tijuana. 230 00:09:09,670 --> 00:09:11,038 No idea which one. 231 00:09:11,104 --> 00:09:13,006 Cops picked up Porter down in Chula Vista. 232 00:09:13,073 --> 00:09:14,274 He was probably on his way home. 233 00:09:14,341 --> 00:09:16,476 He left her there in Mexico? 234 00:09:17,110 --> 00:09:18,445 La Puerta Gris. 235 00:09:18,512 --> 00:09:19,513 Come again? 236 00:09:19,579 --> 00:09:21,014 La Puerta Gris. 237 00:09:21,615 --> 00:09:22,749 The Gray Door. 238 00:09:22,816 --> 00:09:24,051 Porter wasn't saying 239 00:09:24,117 --> 00:09:25,519 she went into a "pot of grease," 240 00:09:25,585 --> 00:09:28,088 he was trying to say La Puerta Gris. 241 00:09:28,155 --> 00:09:30,023 It's one of the oldest clubs in Tijuana. 242 00:09:30,090 --> 00:09:31,224 We need to get down there. 243 00:09:31,291 --> 00:09:33,560 Randy, you hold down the fort. 244 00:09:33,627 --> 00:09:34,695 Question Porter soon as you can. 245 00:09:34,761 --> 00:09:35,662 Copy. 246 00:09:35,729 --> 00:09:36,997 Gibbs, with me. 247 00:09:37,064 --> 00:09:38,999 I'll get us a liaison at the Tijuana PD. 248 00:09:39,066 --> 00:09:40,500 Okay. Should we call Franks and... 249 00:09:40,567 --> 00:09:42,602 Nope. He took the day off to paint his house, 250 00:09:42,669 --> 00:09:44,438 left me in charge, and this is what he would do. 251 00:09:44,504 --> 00:09:46,873 Let's go, gunny. Gear up, grab some snacks. 252 00:09:46,940 --> 00:09:48,608 Road trip to Mexico. 253 00:09:55,849 --> 00:09:57,184 LALA: We'll head straight to the Tijuana police station, 254 00:09:57,250 --> 00:09:58,552 get whatever intel they have. 255 00:09:58,618 --> 00:10:01,321 Our liaison is Officer Rogelio Cuevas. 256 00:10:01,388 --> 00:10:02,656 You worked with him before? 257 00:10:02,723 --> 00:10:04,758 Don't know him. 258 00:10:04,825 --> 00:10:06,660 WOODY: San Diego Forensics to PE... 259 00:10:06,727 --> 00:10:08,762 Damn it, what's their number, Phil? 260 00:10:08,829 --> 00:10:10,263 Go for PE-20. 261 00:10:10,330 --> 00:10:12,199 Oh, hey, El Gibbs-o. (chuckles) 262 00:10:12,265 --> 00:10:14,401 Headed to the land of the mariachi, huh? 263 00:10:14,468 --> 00:10:15,736 Yeah. 264 00:10:15,802 --> 00:10:17,004 Phil! Put the test tubes 265 00:10:17,070 --> 00:10:19,039 in the sink! No, Phil, the sink! 266 00:10:19,106 --> 00:10:20,841 Listen, Gibbs, I rushed the blood work 267 00:10:20,907 --> 00:10:22,275 on your guy Nate Porter. 268 00:10:22,342 --> 00:10:24,311 Porter's blood alcohol broke the lab record, 269 00:10:24,378 --> 00:10:25,979 but the crazy part is four milligrams 270 00:10:26,046 --> 00:10:28,348 of some super strong Mexican benzo. 271 00:10:28,415 --> 00:10:29,783 I wouldn't even try to pronounce it. 272 00:10:29,850 --> 00:10:31,818 But I know it's not a party drug. 273 00:10:31,885 --> 00:10:32,853 It's a "go night-night." 274 00:10:32,919 --> 00:10:34,221 So, you think he was drugged. 275 00:10:34,287 --> 00:10:37,524 Phil! In the sink, buddy! 276 00:10:37,591 --> 00:10:39,126 I will get aggressive, you piece of... 277 00:10:39,192 --> 00:10:40,460 (static) 278 00:10:40,527 --> 00:10:42,429 Sorry, Gibbs. Yeah, your guy was drugged. 279 00:10:42,496 --> 00:10:43,697 Look, I got some stuff 280 00:10:43,764 --> 00:10:45,532 to take care of here. Over and out. 281 00:10:50,871 --> 00:10:54,708 Porter goes down to Mexico to party with Dana Rogers. 282 00:10:54,775 --> 00:10:57,878 So he gets drugged and she disappears. 283 00:10:57,944 --> 00:11:00,547 (scoffs) World is nuts. 284 00:11:00,614 --> 00:11:03,283 This happen a lot? You going to Mexico? 285 00:11:03,350 --> 00:11:05,652 Well, I am half Mexican. 286 00:11:05,719 --> 00:11:07,854 People never know what I am. 287 00:11:08,622 --> 00:11:10,690 My dad lives near Tijuana. 288 00:11:10,757 --> 00:11:13,226 I drove down to see him last month. 289 00:11:16,063 --> 00:11:18,031 But you were asking if work 290 00:11:18,098 --> 00:11:20,367 brings us down to Mexico. 291 00:11:21,401 --> 00:11:23,670 Yeah, sometimes. 292 00:11:26,640 --> 00:11:29,342 ♪ She's just one of those corners in my mind ♪ 293 00:11:29,409 --> 00:11:31,711 ♪ And I just put her right back with the rest ♪ 294 00:11:31,778 --> 00:11:33,780 ♪ That's the way it goes ♪ Great song. 295 00:11:33,847 --> 00:11:36,249 ♪ I guess ♪ ♪ Baby, you send me... ♪ ♪ I guess ♪ ♪ Baby, you send me... ♪ 296 00:11:36,316 --> 00:11:38,452 I like the original. 297 00:11:38,518 --> 00:11:40,253 ♪ Baby, you send me ♪ 298 00:11:41,455 --> 00:11:44,091 ♪ Set adrift on memory bliss of you ♪ 299 00:11:44,157 --> 00:11:46,326 (radio static) 300 00:11:47,561 --> 00:11:49,763 (changing stations) 301 00:11:49,830 --> 00:11:52,065 (singing in Spanish) 302 00:11:56,670 --> 00:11:58,872 RANDY: Nate, we tested your blood. 303 00:12:00,006 --> 00:12:03,009 You were drugged last night. Dana is missing. 304 00:12:06,012 --> 00:12:07,481 You have to find her. 305 00:12:07,547 --> 00:12:09,182 We're trying. 306 00:12:10,050 --> 00:12:12,552 I need you to tell me what you remember. 307 00:12:13,420 --> 00:12:14,721 I picked her up. 308 00:12:14,788 --> 00:12:16,189 She'd just made E-4, 309 00:12:16,256 --> 00:12:18,225 we were going out to celebrate. 310 00:12:18,291 --> 00:12:19,593 We drove down to Tijuana 311 00:12:19,659 --> 00:12:21,761 and we were walking to a bar on Revolution 312 00:12:21,828 --> 00:12:24,631 and this girl came up to us, real friendly. 313 00:12:24,698 --> 00:12:27,000 She said she'd take us to the best club. 314 00:12:27,067 --> 00:12:27,934 She was a local? 315 00:12:28,001 --> 00:12:29,970 Her name was Emilia. 316 00:12:30,036 --> 00:12:32,572 The club was called... 317 00:12:34,207 --> 00:12:36,076 s-something... something Gris. 318 00:12:36,143 --> 00:12:37,244 La Puerta Gris? 319 00:12:37,310 --> 00:12:38,478 Yeah. 320 00:12:39,679 --> 00:12:41,214 We had a drink there 321 00:12:41,281 --> 00:12:43,483 and we were dancing. 322 00:12:43,550 --> 00:12:46,119 And that's the last thing I remember. 323 00:12:46,186 --> 00:12:49,756 Except I keep seeing this picture in my head. 324 00:12:53,727 --> 00:12:57,063 Two guys dragging Dana away and she's screaming my name 325 00:12:57,130 --> 00:12:59,266 and she's trying to hold on to my arms, 326 00:12:59,332 --> 00:13:01,535 but I'm too out of it to hang on to her. 327 00:13:01,601 --> 00:13:04,337 I was hoping that wasn't 328 00:13:04,404 --> 00:13:05,939 real, but... 329 00:13:06,940 --> 00:13:09,943 ...she was trying to hold on to me. 330 00:13:12,179 --> 00:13:13,413 Nate. 331 00:13:15,415 --> 00:13:17,984 Can you describe the men that took her? 332 00:13:18,051 --> 00:13:20,287 I can't remember. 333 00:13:20,353 --> 00:13:24,624 What about the girl that took you to the club-- Emilia? 334 00:13:26,893 --> 00:13:28,395 She had long, dark hair. 335 00:13:28,461 --> 00:13:31,131 She was wearing a white shirt and jeans. 336 00:13:33,433 --> 00:13:34,834 Dana... 337 00:13:36,136 --> 00:13:38,638 I think Dana took some pictures of the three of us. 338 00:13:38,705 --> 00:13:40,640 She had a disposable camera. 339 00:13:41,575 --> 00:13:44,277 I don't know what happened to it. 340 00:13:55,922 --> 00:13:57,624 Can I help you? 341 00:14:25,819 --> 00:14:29,155 If you wouldn't mind switching to English for my partner. 342 00:14:29,222 --> 00:14:30,957 This is Special Agent Gibbs. 343 00:14:31,024 --> 00:14:33,693 Agent Gibbs. Nice to meet you. 344 00:14:33,760 --> 00:14:35,595 Your colleague, uh, called and left a message. 345 00:14:35,662 --> 00:14:36,930 Agent, uh, Randolf. 346 00:14:36,997 --> 00:14:38,665 He said your missing girl and her friend 347 00:14:38,732 --> 00:14:40,767 were approached by a woman named Emilia. 348 00:14:41,668 --> 00:14:43,370 We believe her to be a scout. 349 00:14:43,436 --> 00:14:44,804 For trafficking? 350 00:14:44,871 --> 00:14:46,606 Sí. 351 00:14:48,541 --> 00:14:50,877 Every woman in these files have gone missing 352 00:14:50,944 --> 00:14:53,079 under similar circumstances to your sailor. 353 00:14:53,146 --> 00:14:55,181 Most in the last year. 354 00:14:55,248 --> 00:14:58,418 Please forgive the, uh, state of the files. 355 00:14:58,485 --> 00:15:00,720 I've gone through them so many times, they get worn. 356 00:15:00,787 --> 00:15:03,023 Cases are increasing? 357 00:15:03,790 --> 00:15:07,494 Yes, but most of them you don't care about. 358 00:15:07,560 --> 00:15:11,298 I-I only mean that they are locals. 359 00:15:11,364 --> 00:15:14,668 Apologies. I'm harsh in English. 360 00:15:14,734 --> 00:15:16,870 Not too much vocabulary. 361 00:15:17,871 --> 00:15:20,707 That's her. Dana Rogers. 362 00:15:20,774 --> 00:15:22,142 Mm. 363 00:15:23,076 --> 00:15:25,312 These traffickers used to feel that 364 00:15:25,378 --> 00:15:27,414 taking a tourist was too risky. 365 00:15:28,548 --> 00:15:30,950 But they've become more brave. 366 00:15:32,052 --> 00:15:33,853 Girls like this 367 00:15:33,920 --> 00:15:35,689 are a bigger prize. She was are a bigger prize. She was 368 00:15:35,755 --> 00:15:37,490 last seen at La Puerta Gris. 369 00:16:49,963 --> 00:16:51,664 CUEVAS: You've heard of him? 370 00:16:51,731 --> 00:16:54,267 You-you know Pedro Hernandez? 371 00:17:08,415 --> 00:17:10,550 ♪ ♪ 372 00:17:12,485 --> 00:17:14,654 Uh, I'm almost done in here. 373 00:17:14,721 --> 00:17:16,990 Starting on the kitchen soon. 374 00:17:20,493 --> 00:17:22,295 If you're gonna be hanging around here, 375 00:17:22,362 --> 00:17:23,563 least you can do is help me fold. 376 00:17:23,630 --> 00:17:25,298 I'm paying bills. 377 00:17:25,365 --> 00:17:26,599 Got a whole list I'm gonna get done. 378 00:17:26,666 --> 00:17:28,535 I'm gonna clean out the toaster next. 379 00:17:28,601 --> 00:17:31,805 Really? That's incredible. 380 00:17:31,871 --> 00:17:34,207 (laughs) (gasps) (laughs) (gasps) 381 00:17:34,274 --> 00:17:35,842 Where you going? New plan. 382 00:17:37,310 --> 00:17:39,112 I'm not letting you waste a good day off on the toaster. 383 00:17:39,179 --> 00:17:41,614 Uh-uh. No way. (chuckles) Rematch. Uh-uh. No way. (chuckles) Rematch. 384 00:17:41,681 --> 00:17:43,650 Nope. Not gonna happen. Get it out of here. 385 00:17:43,716 --> 00:17:45,385 (scoffs) No. You're too strict with the rules. 386 00:17:45,452 --> 00:17:48,621 "Cay-ote" is not a word, not the way you spell it. 387 00:17:48,688 --> 00:17:51,291 (howls) (laughing) 388 00:17:51,357 --> 00:17:52,792 (telephone rings) 389 00:17:52,859 --> 00:17:54,761 I'll get it. You rack 'em up. 390 00:17:57,897 --> 00:17:59,065 Hello. 391 00:17:59,132 --> 00:18:00,867 Hey, it's me. I got Lala for you. 392 00:18:00,934 --> 00:18:02,569 She ain't in the office? 393 00:18:02,635 --> 00:18:04,771 No. Her and Gibbs are in Tijuana. 394 00:18:04,838 --> 00:18:05,905 The hell's she doing there? 395 00:18:05,972 --> 00:18:06,973 Hang on. 396 00:18:07,040 --> 00:18:08,641 Franks? 397 00:18:08,708 --> 00:18:09,776 You're on with Lala. 398 00:18:09,843 --> 00:18:10,777 LALA: Hey. 399 00:18:10,844 --> 00:18:12,212 The hell you doing in Mexico? 400 00:18:12,278 --> 00:18:13,646 The drunk guy we booked. 401 00:18:13,713 --> 00:18:15,482 He was drugged at a club in Tijuana. 402 00:18:15,548 --> 00:18:16,816 The girl he was with is missing. 403 00:18:16,883 --> 00:18:18,151 She's a Navy corpsman, 404 00:18:18,218 --> 00:18:19,652 and her name is Dana Rogers. 405 00:18:19,719 --> 00:18:21,387 It's looking like trafficking. 406 00:18:21,454 --> 00:18:24,023 I told Mary Jo to tell you to call me. 407 00:18:24,090 --> 00:18:25,425 I did tell her. 408 00:18:25,492 --> 00:18:27,026 Mary Jo, what are you still doing on the line? 409 00:18:27,093 --> 00:18:28,161 MARY JO: If I hang up, 410 00:18:28,228 --> 00:18:30,196 the call will disconnect. 411 00:18:30,263 --> 00:18:31,698 LALA: She did tell me, Mike. 412 00:18:31,764 --> 00:18:32,665 I told her... 413 00:18:32,732 --> 00:18:34,000 You said call if I need you. 414 00:18:34,067 --> 00:18:35,101 And you take that to mean you can just 415 00:18:35,168 --> 00:18:36,603 pick up and run to Mexico? 416 00:18:36,669 --> 00:18:38,271 You said call if I need you, that's what I'm doing. 417 00:18:38,338 --> 00:18:39,672 FRANKS: Did you line up a liaison? 418 00:18:39,739 --> 00:18:41,174 LALA: Mike. Mike. Where are you? We ain't got 419 00:18:41,241 --> 00:18:42,942 jurisdiction down there. Mike! Oh, my God, man. 420 00:18:43,009 --> 00:18:43,943 Listen to me. 421 00:18:44,010 --> 00:18:45,345 What? LALA: This ring-- 422 00:18:45,411 --> 00:18:47,280 this trafficking ring that took our sailor-- 423 00:18:47,347 --> 00:18:49,249 it's all under the Reynosa cartel. 424 00:18:49,315 --> 00:18:51,017 It's headed up by two guys now. 425 00:18:51,084 --> 00:18:53,419 One of them is Pedro Hernandez. 426 00:18:54,387 --> 00:18:55,488 MARY JO: Hang on. 427 00:18:55,555 --> 00:18:57,156 I'm gonna step away from the phone 428 00:18:57,223 --> 00:18:59,392 and loop in Randy. Randy! 429 00:18:59,459 --> 00:19:00,927 Randy! 430 00:19:02,695 --> 00:19:04,564 You got probie with you? 431 00:19:06,799 --> 00:19:07,734 Yeah. 432 00:19:07,800 --> 00:19:09,736 What did he have to say about it? 433 00:19:09,802 --> 00:19:10,870 Nothing. 434 00:19:10,937 --> 00:19:13,139 He put his head down and kept working. 435 00:19:13,206 --> 00:19:15,375 Mike, jurisdiction or not, 436 00:19:15,441 --> 00:19:16,843 we have an American sailor missing. 437 00:19:16,910 --> 00:19:18,344 We're not leaving here without her. 438 00:19:18,411 --> 00:19:20,513 This is it. 439 00:19:20,580 --> 00:19:22,649 This is our chance to get Hernandez. 440 00:19:22,715 --> 00:19:24,784 Liaison set up an HQ for us 441 00:19:24,851 --> 00:19:26,686 at a motel a few blocks down. 442 00:19:26,753 --> 00:19:29,088 They'll get you the address. 443 00:19:29,155 --> 00:19:31,257 When can you get here? 444 00:19:31,324 --> 00:19:33,526 Mike? 445 00:19:35,228 --> 00:19:36,696 Soon. 446 00:19:43,570 --> 00:19:44,971 Go. 447 00:19:48,007 --> 00:19:49,108 Vera. 448 00:19:49,876 --> 00:19:52,111 VERA: You never mentioned how you got that name-- Bugs. 449 00:19:52,178 --> 00:19:55,615 People always said I was showing up to places I wasn't wanted 450 00:19:55,682 --> 00:19:58,785 and said I'd make 'em squirm. Feel off. 451 00:19:58,851 --> 00:20:00,453 Vera! 452 00:20:00,520 --> 00:20:02,255 (gasps) (exclaims) 453 00:20:02,322 --> 00:20:03,890 Damn it! 454 00:20:05,325 --> 00:20:08,194 Randolf, what are you touching me for? 455 00:20:08,261 --> 00:20:09,228 I need your help. 456 00:20:09,295 --> 00:20:10,563 Remember this guy? 457 00:20:10,630 --> 00:20:12,565 Bugs, aka Sandman. 458 00:20:12,632 --> 00:20:14,834 I am interviewing him for my new program. 459 00:20:14,901 --> 00:20:16,402 He is my new best friend. 460 00:20:16,469 --> 00:20:19,005 Listen, Pedro Hernandez-- we're close to getting him. 461 00:20:19,072 --> 00:20:21,441 I need you, JJ, Roger-- I need all hands on deck. 462 00:20:21,507 --> 00:20:23,376 Wait, Hernandez-- you mean Gibbs' guy? Yeah. Wait, Hernandez-- you mean Gibbs' guy? Yeah. 463 00:20:23,443 --> 00:20:25,278 Reynosa cartel has new routes to Ensenada. 464 00:20:25,345 --> 00:20:27,280 We need to figure out where they are. Okay. 465 00:20:27,347 --> 00:20:30,116 Well, uh, Roger and JJ are out. 466 00:20:30,183 --> 00:20:31,651 Herm's on the window, I think. 467 00:20:31,718 --> 00:20:33,953 Carl. Let's get him. He was DEA before this. 468 00:20:34,020 --> 00:20:35,488 No, he was Fish and Wildlife. 469 00:20:35,555 --> 00:20:37,023 He was DEA. You just think he's Fish and Wildlife 470 00:20:37,090 --> 00:20:38,992 'cause he won't shut up about sea bass. 471 00:20:39,058 --> 00:20:40,393 Randy. Yeah? Randy. Yeah? 472 00:20:40,460 --> 00:20:42,929 Woody just called, says he's got something for you. 473 00:20:43,896 --> 00:20:46,733 We didn't send him anything, did we? 474 00:20:49,202 --> 00:20:50,970 Nate Porter's disposable camera. 475 00:20:51,037 --> 00:20:53,239 Yeah, that's-that's great. I'm just... 476 00:20:54,140 --> 00:20:55,675 How did you end up with it? 477 00:20:55,742 --> 00:20:57,443 Chula Vista PD. 478 00:20:57,510 --> 00:20:59,312 They said you left them a message. 479 00:20:59,379 --> 00:21:01,014 Anyway, they were too lazy to drive it 480 00:21:01,080 --> 00:21:03,349 all the way up to Pendleton, so they dropped it here. 481 00:21:03,416 --> 00:21:06,486 Yeah, I asked them to search Porter's car for it, 482 00:21:06,552 --> 00:21:08,488 but I never expected them to do it. 483 00:21:08,554 --> 00:21:09,856 Chula Vista hates me. 484 00:21:09,922 --> 00:21:12,859 Yeah, well, maybe they have cause to, Phil. 485 00:21:12,925 --> 00:21:14,494 We had a little misunderstanding earlier 486 00:21:14,560 --> 00:21:17,096 about the correct handling of test tubes in the sink. 487 00:21:17,163 --> 00:21:18,364 (sighs) 488 00:21:18,431 --> 00:21:20,033 Anyway, he owes me for the rest of the day, 489 00:21:20,099 --> 00:21:22,902 so I had him develop your film for you. 490 00:21:22,969 --> 00:21:24,637 We're looking for a woman in the photos. 491 00:21:24,704 --> 00:21:25,772 WOODY: Yeah, we know. 492 00:21:25,838 --> 00:21:27,440 I had Phil get the lowdown 493 00:21:27,507 --> 00:21:30,276 from Mary Jo, keep us up on the latest. 494 00:21:32,178 --> 00:21:33,513 That's your missing sailor. 495 00:21:33,579 --> 00:21:35,214 That's the scout you're looking for. 496 00:21:35,281 --> 00:21:36,516 Emilia. Yeah. 497 00:21:36,582 --> 00:21:38,551 Long hair, white shirt. That's what Porter said. 498 00:21:38,618 --> 00:21:40,386 But what, Phil? 499 00:21:43,423 --> 00:21:45,692 But I did some research on 500 00:21:45,758 --> 00:21:49,028 the fax machines at the Tijuana police station. 501 00:21:49,095 --> 00:21:50,630 They don't support gray scale. 502 00:21:50,697 --> 00:21:53,166 If he faxes the photo, it'll look like crap, 503 00:21:53,232 --> 00:21:56,235 so he's making a composite from it here with the Decipher-Kit. 504 00:21:56,302 --> 00:21:57,837 Oh, wow! 505 00:21:57,904 --> 00:22:01,507 I appreciate that, Phil. Thanks. Mm-hmm. Not a problem. 506 00:22:07,780 --> 00:22:09,215 It's from Randy. 507 00:22:09,282 --> 00:22:12,885 It's the composite of the scout he told us about. 508 00:22:13,686 --> 00:22:15,655 He said he got it to Cuevas, too. 509 00:22:15,722 --> 00:22:17,023 They're putting out a BOLO. 510 00:22:17,090 --> 00:22:19,859 Randy's trying to pinpoint Reynosa's new route. 511 00:22:19,926 --> 00:22:21,861 They change 'em up every few months. 512 00:22:21,928 --> 00:22:24,230 How do you know that? 513 00:22:25,465 --> 00:22:27,366 What else Randy say? 514 00:22:30,203 --> 00:22:31,738 "Me and Vera and Carl 515 00:22:31,804 --> 00:22:33,573 "will pull an all-nighter if we have to. 516 00:22:33,639 --> 00:22:36,042 "Yeah, that's right, I got Carl on it, too. 517 00:22:36,109 --> 00:22:38,177 "DEA in the house. Anyway, 518 00:22:38,244 --> 00:22:40,613 "when Franks gets there, tell him Tish called 519 00:22:40,680 --> 00:22:42,415 "and said the painter is done and gone. 520 00:22:42,482 --> 00:22:45,151 Miss you all. Come back safe. Kisses." 521 00:22:45,218 --> 00:22:47,587 He writes like he talks. 522 00:22:47,653 --> 00:22:49,122 Mm. 523 00:22:49,188 --> 00:22:51,257 And when's Franks getting here? 524 00:22:53,459 --> 00:22:55,161 He told me soon. 525 00:23:02,268 --> 00:23:03,836 Gibbs. 526 00:23:06,773 --> 00:23:08,641 I lied to you. 527 00:23:11,844 --> 00:23:15,081 My dad does live down here, but... 528 00:23:15,148 --> 00:23:18,084 I haven't seen him in three years. 529 00:23:30,229 --> 00:23:33,633 I came down here last month to look for Hernandez. 530 00:23:36,702 --> 00:23:40,306 I came down every month since we lost him. 531 00:23:43,876 --> 00:23:46,078 Failed every time. 532 00:23:49,182 --> 00:23:51,184 I failed you. 533 00:23:52,752 --> 00:23:54,954 I failed your family. 534 00:23:55,922 --> 00:23:58,758 There was jurisdiction BS, there were politics, 535 00:23:58,825 --> 00:24:01,494 but those are excuses. 536 00:24:01,561 --> 00:24:03,529 He got away on our watch. 537 00:24:03,596 --> 00:24:05,264 That's not on you. 538 00:24:06,098 --> 00:24:08,835 It is. It is on me. 539 00:24:12,572 --> 00:24:14,040 Listen. 540 00:24:18,945 --> 00:24:21,380 We're almost there. 541 00:24:21,447 --> 00:24:22,982 And when we get close to Hernandez, 542 00:24:23,049 --> 00:24:24,550 Franks will pull you off the case. 543 00:24:24,617 --> 00:24:27,987 He'll say that your judgment has been compromised. 544 00:24:31,657 --> 00:24:34,727 But I'm telling you right now, Gibbs... 545 00:24:38,064 --> 00:24:39,966 ...we're gonna get him. 546 00:24:43,636 --> 00:24:45,771 I'm gonna get him. 547 00:24:49,008 --> 00:24:51,177 I'm gonna get him for you. 548 00:24:54,413 --> 00:24:56,682 (heavy gunfire) (grunts) 549 00:25:14,500 --> 00:25:17,970 The Reynosa cartel knows you're here trying to find your sailor. 550 00:25:18,037 --> 00:25:20,506 That puts their operation at risk. 551 00:25:20,573 --> 00:25:21,807 All of it. 552 00:25:21,874 --> 00:25:25,144 Drugs, trafficking and whatever else. 553 00:25:25,211 --> 00:25:29,115 So they send you a message. 554 00:25:29,181 --> 00:25:30,616 Yeah. 555 00:25:30,683 --> 00:25:34,287 My advice for you both is to return home. Let us 556 00:25:34,353 --> 00:25:36,055 move forward and keep you informed. 557 00:25:36,122 --> 00:25:38,891 You can come back when things have settled. 558 00:25:44,030 --> 00:25:45,464 We're staying. 559 00:25:46,899 --> 00:25:48,100 {\an8}FRANKS: Hey, that's my team in there. 560 00:25:48,167 --> 00:25:49,669 {\an8}Hey, stop... Dominguez? 561 00:25:49,735 --> 00:25:51,938 Hey, hey. We're good. We're good. Probie? 562 00:25:52,004 --> 00:25:53,072 Good. 563 00:25:53,139 --> 00:25:55,474 Huh? We are good, boss. Huh? We are good, boss. 564 00:25:55,541 --> 00:25:56,709 You sure? 565 00:25:56,776 --> 00:25:58,411 Yeah. 566 00:25:58,477 --> 00:26:00,179 Officer 567 00:26:00,246 --> 00:26:02,315 Rogelio Cuevas, your, uh, liaison. 568 00:26:02,381 --> 00:26:04,150 The hell do you think you're doing? Mike. 569 00:26:04,216 --> 00:26:06,719 You gonna put my agents in here, facing the damn street? 570 00:26:06,786 --> 00:26:10,323 Step back, or there's going to be a problem. 571 00:26:10,389 --> 00:26:11,624 Oh, there's a problem, buddy. 572 00:26:11,691 --> 00:26:12,992 How the hell... LALA: Hey! Franks. How the hell... LALA: Hey! Franks. 573 00:26:13,059 --> 00:26:14,160 Mike. Mike! How did the cartel know 574 00:26:14,226 --> 00:26:15,394 to hit 'em here?! Hey, hey! 575 00:26:15,461 --> 00:26:16,996 Stop! Huh?! 576 00:26:17,063 --> 00:26:18,397 Reynosa has eyes everywhere 577 00:26:18,464 --> 00:26:20,700 and you know that. 578 00:26:22,134 --> 00:26:25,037 Don't talk to me again about "we're gonna have a problem." 579 00:26:25,871 --> 00:26:27,139 I'm harsh in English. 580 00:26:27,206 --> 00:26:28,908 Don't have too much vocabulary. 581 00:26:28,975 --> 00:26:31,644 If you spoke Spanish, you'd love me. 582 00:26:34,447 --> 00:26:36,182 {\an8}Hmm? 583 00:26:36,248 --> 00:26:37,383 {\an8}Oh. 584 00:26:39,785 --> 00:26:41,053 Uh... 585 00:26:41,120 --> 00:26:42,722 The BOLO came in. 586 00:26:42,788 --> 00:26:46,092 The federales have found your scout, Emilia. 587 00:26:46,158 --> 00:26:48,661 They are transporting her back to the station. 588 00:26:50,963 --> 00:26:53,933 I can, uh, find you another room to shower. 589 00:26:54,000 --> 00:26:55,801 Then you can ride back with me. 590 00:26:55,868 --> 00:27:00,006 Your car was, uh, shot to pieces out there. 591 00:27:00,072 --> 00:27:02,208 Vocabulary seems fine. 592 00:27:06,512 --> 00:27:08,948 They'll be riding with me. Gracias. 593 00:27:23,662 --> 00:27:25,231 RANDY: No, no, no, no, no, wait, wait, wait. Uh, yeah. RANDY: No, no, no, no, no, wait, wait, wait. Uh, yeah. 594 00:27:25,297 --> 00:27:26,298 It's not east. Yes. 595 00:27:26,365 --> 00:27:28,234 No, it's not east. Vera, stop. Stop! 596 00:27:28,300 --> 00:27:29,301 What? 597 00:27:29,368 --> 00:27:30,936 They wouldn't go east. 598 00:27:31,003 --> 00:27:33,005 Their new hub is south in Ensenada. 599 00:27:33,072 --> 00:27:35,641 They moved it last month in the reorganization. 600 00:27:35,708 --> 00:27:39,645 It says all of that in one of these faxes from the liaison. 601 00:27:39,712 --> 00:27:41,313 They transport the girls to their hub, 602 00:27:41,380 --> 00:27:44,283 so it has to be one of these routes going south. 603 00:27:44,350 --> 00:27:46,018 Where is Carl? You're not listening to me. 604 00:27:46,085 --> 00:27:48,187 He went to call one of his DEA buddies. 605 00:27:48,254 --> 00:27:51,157 Uh... This is the first time I seen you get angry. 606 00:27:51,223 --> 00:27:54,160 Yeah, gunfire in Tijuana has me all... 607 00:27:54,226 --> 00:27:56,429 (shudders) 608 00:27:56,495 --> 00:27:57,830 Looks good on you. 609 00:27:57,897 --> 00:27:59,832 I have your route. All right, which one is it? 610 00:27:59,899 --> 00:28:02,268 (scoffs) None of those. 611 00:28:03,803 --> 00:28:04,970 (Vera chuckles) 612 00:28:05,037 --> 00:28:06,472 You got to be friggin' kidding me. 613 00:28:06,539 --> 00:28:08,941 The totoaba. 614 00:28:09,008 --> 00:28:10,943 Native to the Gulf of California. 615 00:28:11,010 --> 00:28:12,845 Endangered and highly sought-after 616 00:28:12,912 --> 00:28:15,181 in the States and China for its swim bladder. 617 00:28:15,247 --> 00:28:17,216 People pay a lot for it? A boatload. 618 00:28:17,283 --> 00:28:19,552 My buddy at the DEA has documented reports 619 00:28:19,618 --> 00:28:21,954 of two separate trucks in the last week, 620 00:28:22,021 --> 00:28:23,489 believed to be Reynosa, 621 00:28:23,556 --> 00:28:26,158 stopped and searched near San Felipe. 622 00:28:26,225 --> 00:28:29,795 No drugs, but one of them contained frozen fish fillets. 623 00:28:29,862 --> 00:28:32,031 The totoaba bladders were hidden underneath. 624 00:28:32,098 --> 00:28:33,799 I have so many questions right now. 625 00:28:33,866 --> 00:28:35,267 Call around. Check the stats. 626 00:28:35,334 --> 00:28:38,370 It tracks. Reynosa's known for switching routes. 627 00:28:38,437 --> 00:28:40,706 And their new hub is not in Ensenada. 628 00:28:40,773 --> 00:28:43,175 DEA hasn't tracked anything there for weeks. 629 00:28:43,242 --> 00:28:46,178 It's in San Felipe, near the fish. 630 00:28:46,245 --> 00:28:48,581 Intel says that's your route. 631 00:28:48,647 --> 00:28:52,451 East to go south. 632 00:28:54,286 --> 00:28:56,856 Told you it was east. 633 00:30:05,691 --> 00:30:07,493 (door opens) 634 00:30:09,161 --> 00:30:10,596 (door closes) Rando checked in. 635 00:30:10,663 --> 00:30:13,332 Carl helped him narrow down Reynosa's route. 636 00:30:14,867 --> 00:30:17,269 You know, you can turn the sound on. 637 00:30:17,336 --> 00:30:19,805 Wouldn't be able to understand it anyway. 638 00:30:22,041 --> 00:30:23,709 Did you get the message from Tish-- 639 00:30:23,776 --> 00:30:25,644 something about the painter being done? 640 00:30:25,711 --> 00:30:28,480 Yeah, I stopped to call her on the way down. 641 00:30:32,017 --> 00:30:34,420 Doing okay with all this? 642 00:30:49,501 --> 00:30:51,737 (door opens) 643 00:30:52,905 --> 00:30:54,707 She confirmed it-- Saul Ortega 644 00:30:54,773 --> 00:30:56,475 and Pedro Hernandez are running the ship. 645 00:30:56,542 --> 00:30:58,177 Rogelio. 646 00:30:58,244 --> 00:31:01,780 Dana Rogers was taken to an old gas station for holding. 647 00:31:01,847 --> 00:31:03,249 They keep the girls there 648 00:31:03,315 --> 00:31:05,584 until they have a full group ready to transport. 649 00:31:05,651 --> 00:31:08,187 She thinks it's about 40 minutes outside of the city, 650 00:31:08,254 --> 00:31:11,056 but no idea in which direction. 651 00:31:11,123 --> 00:31:12,558 They're blindfolded for travel. 652 00:31:12,625 --> 00:31:15,527 If your agent is right about the new hub, 653 00:31:15,594 --> 00:31:18,464 40 minutes east along Highway 2... 654 00:31:18,530 --> 00:31:21,834 This gas station, it's important to their organization. 655 00:31:21,900 --> 00:31:25,170 She said that she's seen Hernandez there before. 656 00:31:29,942 --> 00:31:30,909 I have it. 657 00:31:30,976 --> 00:31:33,879 40 minutes east, near Arbolito. 658 00:31:33,946 --> 00:31:37,216 There's, uh, an abandoned gas station off the highway. 659 00:31:38,050 --> 00:31:40,319 Make a plan for daybreak. 660 00:31:40,386 --> 00:31:42,154 Mike. 661 00:31:48,027 --> 00:31:49,862 If Hernandez is there, 662 00:31:49,928 --> 00:31:52,765 you can't expect Gibbs to have a clear head. 663 00:31:53,799 --> 00:31:55,734 Probie will be fine. 664 00:31:55,801 --> 00:31:57,269 Let's make a plan. 665 00:32:06,812 --> 00:32:09,014 ♪ ♪ 666 00:32:12,051 --> 00:32:14,219 GIBBS: One outside with an AK. 667 00:32:14,286 --> 00:32:16,755 Gas station looks empty. 668 00:32:19,158 --> 00:32:21,627 If the women are here, they're in the garage, 669 00:32:21,694 --> 00:32:23,295 but I can't get eyes inside. 670 00:32:23,362 --> 00:32:25,631 FRANKS: Copy that. Grabbing a position back here. 671 00:32:25,698 --> 00:32:27,633 Hang on. 672 00:32:47,319 --> 00:32:49,154 He's gonna call plan C. 673 00:32:49,221 --> 00:32:50,656 Probably. 674 00:32:50,723 --> 00:32:52,825 Okay, we got a door back here, 675 00:32:52,891 --> 00:32:55,094 one guy posted, same deal as yours. 676 00:33:00,632 --> 00:33:03,535 Idiot's got himself a Game Boy. 677 00:33:03,602 --> 00:33:06,605 Scratch that. Gave him too much credit. 678 00:33:06,672 --> 00:33:09,942 Ain't a real Game Boy. Thing's a damn knockoff. 679 00:33:11,076 --> 00:33:12,878 CUEVAS: I got an opening back here. 680 00:33:14,079 --> 00:33:17,116 If we can move in, we can take a look inside. 681 00:33:22,154 --> 00:33:25,224 All right. We're calling plan C. 682 00:33:26,759 --> 00:33:28,594 Dominguez, you good? 683 00:33:28,660 --> 00:33:30,896 Repeat it back to me. 684 00:33:32,364 --> 00:33:34,533 I draw their attention out front, 685 00:33:34,600 --> 00:33:36,135 you go in for a look, 686 00:33:36,201 --> 00:33:38,771 you call it when you move inside. 687 00:33:41,940 --> 00:33:44,676 Gibbs gives me cover. 688 00:33:46,478 --> 00:33:48,013 Probie, I can't have you taking a shot 689 00:33:48,080 --> 00:33:50,082 before I give the go. We got to get a look 690 00:33:50,149 --> 00:33:52,050 inside there first, see how many guys there got. 691 00:33:52,117 --> 00:33:53,952 You take a shot before I give my go, 692 00:33:54,019 --> 00:33:56,388 it could set 'em off, get us all killed, 693 00:33:56,455 --> 00:33:58,557 including the girls. 694 00:33:58,624 --> 00:34:00,325 Probie. 695 00:34:01,460 --> 00:34:03,796 Copy that. 696 00:34:21,814 --> 00:34:23,515 (vehicle approaching) 697 00:34:36,295 --> 00:34:37,996 (engine stops) 698 00:34:56,215 --> 00:34:58,350 ♪ ♪ 699 00:35:00,118 --> 00:35:01,787 Boss, where are you? She's in. 700 00:35:01,854 --> 00:35:03,622 I can't be on the damn radio. 701 00:35:03,689 --> 00:35:05,591 FRANKS: This fool ain't moving yet. 702 00:35:05,657 --> 00:35:07,926 Be patient, probie. 703 00:35:08,760 --> 00:35:10,229 Dominguez will draw him. 704 00:35:10,295 --> 00:35:12,564 Let her do her thing. 705 00:35:21,874 --> 00:35:23,208 {\an8}(chuckles) 706 00:35:27,045 --> 00:35:28,313 You hear me, probie? 707 00:35:28,380 --> 00:35:30,315 She knows how to handle herself. 708 00:35:31,149 --> 00:35:33,652 GIBBS: He's grabbing her, Franks. 709 00:35:33,719 --> 00:35:34,987 They ain't gonna hurt her. 710 00:35:35,053 --> 00:35:36,255 She's worth something to 'em. 711 00:35:36,321 --> 00:35:39,224 (both shouting in Spanish) 712 00:35:40,559 --> 00:35:42,594 Let it ride till I call it. 713 00:35:42,661 --> 00:35:44,730 I'm not losing eyes on her. 714 00:35:44,796 --> 00:35:46,365 You got to trust her. 715 00:35:46,431 --> 00:35:47,432 She'll be okay. 716 00:35:47,499 --> 00:35:49,701 (speaking Spanish) 717 00:35:49,768 --> 00:35:51,336 FRANKS: Come on. (Cuevas mutters) 718 00:35:51,403 --> 00:35:52,671 He's up. 719 00:35:52,738 --> 00:35:54,773 He's on the move, he's headed your way. 720 00:35:54,840 --> 00:35:56,675 Moving in for a closer look. 721 00:35:56,742 --> 00:35:58,944 (man continues shouting in Spanish) 722 00:36:16,595 --> 00:36:18,363 FRANKS: Eight or nine women inside. 723 00:36:18,430 --> 00:36:19,698 Third guy with an AK. 724 00:36:19,765 --> 00:36:21,967 (breathing slowly) 725 00:36:25,437 --> 00:36:27,539 Rogelio and I are going in. 726 00:36:29,508 --> 00:36:32,144 Probie, stand down till we get inside. 727 00:36:32,210 --> 00:36:33,712 The girls are too close. 728 00:36:33,779 --> 00:36:35,180 Stand down. 729 00:36:37,049 --> 00:36:39,184 Freeze! Franks, door! 730 00:36:39,251 --> 00:36:42,287 (gunshot) FRANKS: Shots fired. One down. (gunshot) FRANKS: Shots fired. One down. 731 00:36:44,022 --> 00:36:46,224 (grunting) (breathing slowly) 732 00:36:57,302 --> 00:36:59,805 Probie, we're in the clear. 733 00:37:12,985 --> 00:37:15,253 (quiet, indistinct chatter, crying) 734 00:37:21,059 --> 00:37:23,328 Dana Rogers? 735 00:37:28,900 --> 00:37:30,736 We got you. 736 00:37:30,802 --> 00:37:31,970 You're safe. 737 00:37:32,037 --> 00:37:34,172 (knife clicks) 738 00:37:36,308 --> 00:37:38,176 (grunts softly) 739 00:37:42,581 --> 00:37:44,616 Carmen Ibarra? 740 00:37:59,665 --> 00:38:01,566 Leticia Flores? 741 00:38:01,633 --> 00:38:03,568 (crying) 742 00:38:03,635 --> 00:38:05,871 (speaking Spanish) 743 00:38:08,707 --> 00:38:10,442 Hernandez? 744 00:38:13,712 --> 00:38:16,848 (Cuevas speaking quietly in Spanish) 745 00:38:16,915 --> 00:38:18,283 (women crying) 746 00:38:18,350 --> 00:38:20,252 Marta Serrano? 747 00:38:29,327 --> 00:38:30,696 LALA: Saúl 748 00:38:30,762 --> 00:38:33,131 Ortega. Pedro Hernández. 749 00:39:05,130 --> 00:39:07,599 Can't understand it anyhow. 750 00:39:11,436 --> 00:39:15,240 You know, probie, there's a chance he don't know nothing. 751 00:39:34,192 --> 00:39:36,128 (door opens) 752 00:39:37,062 --> 00:39:39,831 (door closes) 753 00:39:46,705 --> 00:39:49,775 He said Pedro Hernandez was killed six months ago. 754 00:39:49,841 --> 00:39:53,478 Cartel covered it up so they wouldn't look weak. 755 00:40:00,719 --> 00:40:03,255 He was shot by a sniper. 756 00:40:03,321 --> 00:40:06,124 ♪ ♪ 757 00:40:32,517 --> 00:40:34,886 (grunting) 758 00:40:52,804 --> 00:40:54,973 ♪ ♪ 759 00:41:10,222 --> 00:41:12,457 ("True" by Spandau Ballet playing) 760 00:41:32,177 --> 00:41:34,779 ♪ ♪ 761 00:41:47,959 --> 00:41:50,095 ♪ So true ♪ 762 00:41:50,161 --> 00:41:52,864 ♪ Funny how it seems ♪ 763 00:41:52,931 --> 00:41:55,267 ♪ Always in time ♪ 764 00:41:55,333 --> 00:41:58,737 ♪ But never in line for dreams ♪ 765 00:41:58,803 --> 00:42:00,939 ♪ Head over heels ♪ 766 00:42:01,006 --> 00:42:03,575 ♪ When toe to toe ♪ 767 00:42:03,642 --> 00:42:05,810 ♪ This is the sound ♪ 768 00:42:05,877 --> 00:42:08,613 ♪ Of my soul ♪ 769 00:42:08,680 --> 00:42:11,950 ♪ This is the sound ♪ 770 00:42:12,817 --> 00:42:13,919 ♪ I bought a ticket ♪ 771 00:42:13,985 --> 00:42:16,888 ♪ To the world ♪ 772 00:42:16,955 --> 00:42:21,126 ♪ But now I've come back again ♪ 773 00:42:22,894 --> 00:42:24,863 ♪ Why do I find it hard ♪ 774 00:42:24,930 --> 00:42:26,631 ♪ To write the next line? ♪ 775 00:42:26,698 --> 00:42:28,400 ♪ Oh, I want the truth ♪ 776 00:42:28,466 --> 00:42:31,937 ♪ To be said ♪ 777 00:42:35,974 --> 00:42:38,710 ♪ I know this ♪ 778 00:42:38,777 --> 00:42:41,780 ♪ Much is true. ♪ 779 00:42:46,851 --> 00:42:49,921 {\an8}Captioning sponsored by CBS 780 00:42:49,988 --> 00:42:52,691 {\an8}and TOYOTA. 781 00:42:52,757 --> 00:42:56,161 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 52307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.