All language subtitles for My.Girl.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,275 --> 00:00:07,925 Plucking the oranges... 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,208 Plucking the oranges... 3 00:00:10,208 --> 00:00:11,725 Together we shall......... 4 00:00:25,345 --> 00:00:26,775 Ajuhmanim? 5 00:00:40,740 --> 00:00:43,420 Who are you? 6 00:00:43,420 --> 00:00:45,775 What are you doing at my place? 7 00:02:07,275 --> 00:02:09,625 Oh, isn�t this Mr Seol Gong Chan? 8 00:02:09,625 --> 00:02:12,175 Why are you here? 9 00:02:12,245 --> 00:02:15,475 I�m doing a slow jog. It�s so warm. 10 00:02:16,420 --> 00:02:18,420 Goodbye. 11 00:02:18,420 --> 00:02:20,420 Miss Ju Yoo-Rin 12 00:02:24,964 --> 00:02:26,875 Do you think I'm a fool? 13 00:02:31,420 --> 00:02:33,420 How is it possible? 14 00:02:34,275 --> 00:02:37,420 Dad has run away. And I�m being chased by the hooligans. 15 00:02:37,420 --> 00:02:40,420 I�ve no money and no where to go. 16 00:02:40,420 --> 00:02:43,621 This is the only place I can think of. 17 00:02:43,875 --> 00:02:45,408 So? 18 00:02:45,408 --> 00:02:48,420 You�re selling the oranges to pay off your debt? 19 00:02:48,420 --> 00:02:52,824 No, I�m only trying to earn enough for a plane ticket. 20 00:02:53,375 --> 00:02:54,420 I�m truly sorry. 21 00:02:55,420 --> 00:02:58,675 I�m really at my wits� end. 22 00:02:59,175 --> 00:03:04,525 If I�m ever caught by them, I may be sold off to some lonely islands. 23 00:03:13,420 --> 00:03:16,175 The police station should be very safe. 24 00:03:16,175 --> 00:03:17,420 The hooligans can�t do anything anyway. 25 00:03:17,420 --> 00:03:19,420 Wait, wait. 26 00:03:23,270 --> 00:03:25,475 Well... 27 00:03:27,420 --> 00:03:30,570 These money are from the sale of oranges. 28 00:03:34,420 --> 00:03:37,475 This is the compensation from yesterday. 29 00:03:38,875 --> 00:03:40,420 I�ll return them all to you. 30 00:03:40,420 --> 00:03:43,624 Can you just let me off this time? 31 00:03:49,420 --> 00:03:51,675 What are these? 32 00:03:52,275 --> 00:03:54,275 You�re even making money from fruit jams? 33 00:03:57,775 --> 00:04:00,675 Yes, I did. 34 00:04:02,420 --> 00:04:04,824 Here�s the money I earned. 35 00:04:09,420 --> 00:04:11,420 There really isn�t any money left. 36 00:04:11,420 --> 00:04:13,420 See, see? 37 00:04:13,420 --> 00:04:15,420 Empty. 38 00:04:16,225 --> 00:04:19,275 Since there isn�t much damage done and I�ve also gotten compensation for it, 39 00:04:19,275 --> 00:04:20,723 I�ll let you off this once. 40 00:04:20,824 --> 00:04:22,420 Go. 41 00:04:25,420 --> 00:04:28,475 Yes. I�m leaving. 42 00:04:34,420 --> 00:04:36,725 I sprained my ankle earlier. 43 00:04:40,775 --> 00:04:42,420 Mr Seol Gong Chan 44 00:04:44,175 --> 00:04:46,420 I�m really hard up now. 45 00:04:46,420 --> 00:04:55,275 Since you�ve forgiven me, can you put me up for a few more days? 46 00:04:55,420 --> 00:04:57,420 I�ll pluck the remaining oranges for you. 47 00:04:57,420 --> 00:04:59,420 Free! 48 00:05:06,420 --> 00:05:09,675 Will the house rot if I stay a few more days? 49 00:05:09,675 --> 00:05:11,575 Inhumane fella. 50 00:05:11,575 --> 00:05:16,275 Didn�t even leave some money for my travelling expenses and took them all away? 51 00:05:23,420 --> 00:05:26,420 Please take care. 52 00:05:45,420 --> 00:05:47,420 [Plane Ticket: 77,500 Won] 53 00:05:49,420 --> 00:05:52,420 I�m only trying to earn enough for a plane ticket 54 00:05:54,508 --> 00:05:56,725 I�m truly sorry. 55 00:05:56,725 --> 00:05:59,608 I�m really at my wits� end. 56 00:06:24,108 --> 00:06:28,620 "My apologies for barging into your house." 57 00:06:28,620 --> 00:06:31,824 "Treat it as you�re saving the poor." 58 00:06:31,824 --> 00:06:35,275 "Eat these and forgive me." 59 00:06:35,275 --> 00:06:37,164 "You�ll be blessed!" 60 00:06:37,420 --> 00:06:39,420 At least she knows her manners. 61 00:07:44,420 --> 00:07:48,521 Miss Ju Yoo-Rin. Hop in the car. 62 00:07:49,420 --> 00:07:52,420 Didn�t you let me off? 63 00:07:52,420 --> 00:07:54,420 I�ve even returned all the money to you. 64 00:07:54,420 --> 00:07:56,395 There isn�t any police security around here. 65 00:07:56,395 --> 00:07:58,420 How can I trust you? 66 00:07:58,420 --> 00:08:02,432 I�ll stop worrying only if I send you far away from here. 67 00:08:09,420 --> 00:08:12,127 Did you really sprain your ankle? 68 00:08:12,127 --> 00:08:13,420 What? 69 00:08:14,420 --> 00:08:18,275 Of course! Did you think I was pretending? 70 00:08:18,420 --> 00:08:19,875 I did suspect that. 71 00:08:19,875 --> 00:08:23,275 And you actually said you were having a slow jog earlier. 72 00:08:23,420 --> 00:08:25,420 I really hurt it as I was jumping over the wall. 73 00:08:25,420 --> 00:08:29,475 If I hadn�t hurt it, I would have run far away... 74 00:08:32,697 --> 00:08:35,420 Looks like you�re telling the truth. 75 00:08:45,420 --> 00:08:47,521 Alight here. 76 00:08:47,521 --> 00:08:49,420 Huh? 77 00:08:49,420 --> 00:08:52,127 If you really sprained your ankle, then alight here. 78 00:08:52,408 --> 00:08:54,420 Where is this place? 79 00:08:54,420 --> 00:08:56,420 [Hospital] 80 00:08:58,420 --> 00:09:01,824 You specially fetch me to the hospital? 81 00:09:02,420 --> 00:09:05,408 I just happen to stop here. 82 00:09:07,475 --> 00:09:09,824 Thank you anyway. 83 00:09:16,925 --> 00:09:18,675 Goodbye. 84 00:09:29,170 --> 00:09:33,008 Though his words are mean, he is actually pretty compassionate. 85 00:09:39,175 --> 00:09:40,420 I�m on the way back to the hotel. 86 00:09:40,420 --> 00:09:42,420 Are there any problems? 87 00:09:43,075 --> 00:09:47,375 The clients wish to go to a special place. 88 00:09:47,420 --> 00:09:48,420 Special place? 89 00:09:48,420 --> 00:09:54,319 They said they heard about it from Miss Ju Yoo-Rin. 90 00:09:55,420 --> 00:09:57,675 What? Ju Yoo-Rin? 91 00:09:58,420 --> 00:10:01,420 All right. I�ll go check it out. 92 00:10:02,420 --> 00:10:06,622 Does Ju Yoo-Rin look like she�s in a condition to see the doctor? 93 00:10:07,420 --> 00:10:11,697 Dual plasters provide double the effect. 94 00:10:56,375 --> 00:10:58,420 Please enjoy your meal. 95 00:11:03,420 --> 00:11:07,420 You came back specially to buy me lunch? 96 00:11:08,420 --> 00:11:11,475 I just happen to have something to discuss with you. 97 00:11:12,420 --> 00:11:15,497 Thanks for your kindness anyway. 98 00:11:18,420 --> 00:11:21,631 But what is it that you want to discuss? 99 00:11:22,420 --> 00:11:24,420 What is the �Special Guide Course� about? 100 00:11:24,420 --> 00:11:26,420 The one that you introduced to the Chinese clients previously? 101 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 What? 102 00:11:27,975 --> 00:11:31,420 Oh, I designed it myself, based on the Hallyu attractions... 103 00:11:31,708 --> 00:11:33,275 You don�t have to elaborate. 104 00:11:33,319 --> 00:11:36,208 Just be the guide cum translator. 105 00:11:36,319 --> 00:11:38,175 Go to the airport in the afternoon. 106 00:11:38,175 --> 00:11:39,420 But first come over to my place at 1. 107 00:11:40,420 --> 00:11:42,420 No wonder I get a free meal. 108 00:11:42,420 --> 00:11:45,824 I should have known earlier. 109 00:11:45,875 --> 00:11:47,420 What? 110 00:11:47,420 --> 00:11:49,420 The trouble I got into wasn�t trivial. 111 00:11:49,420 --> 00:11:51,275 But I�ve already repaid whatever I ought to. 112 00:11:51,319 --> 00:11:54,420 Isn�t that enough? Now you even want me to work for it? 113 00:11:54,420 --> 00:11:57,208 To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges. 114 00:11:57,208 --> 00:11:59,420 Moreover, those were plucked for you, free of charge. 115 00:11:59,420 --> 00:12:00,420 But now you treat me like that... 116 00:12:00,420 --> 00:12:02,420 I�ll pay you your travelling expenses if you be the guide. 117 00:12:02,420 --> 00:12:04,420 If that�s the case, then thanks a lot. 118 00:12:04,420 --> 00:12:08,420 You don�t have to thank me. Just do a good job out of it. 119 00:12:08,420 --> 00:12:12,925 Of course! I�ll be a real guide for you. 120 00:12:15,875 --> 00:12:21,275 By the way, why are you treating me this way? 121 00:12:23,420 --> 00:12:27,875 Suddenly you get a job for me, and you even pay me for it. 122 00:12:29,697 --> 00:12:33,464 Could it be that... towards me... 123 00:12:37,420 --> 00:12:39,420 Miss Ju Yoo-Rin 124 00:12:39,420 --> 00:12:43,275 Do you want to get out of job due to some weird speculation of yours? 125 00:12:43,420 --> 00:12:45,420 No, what speculation? 126 00:12:45,420 --> 00:12:48,420 I�m not thinking of anything. 127 00:12:49,575 --> 00:12:51,622 No particular reasons. 128 00:12:51,622 --> 00:12:55,420 Firstly, in terms of business, I want to take good care of my clients. 129 00:12:55,420 --> 00:12:59,208 Secondly, I just want to help someone who is hard up. 130 00:12:59,420 --> 00:13:02,508 Anyway, I�ve accepted the money previously. 131 00:13:03,420 --> 00:13:05,420 Thank you very much. 132 00:13:05,420 --> 00:13:08,379 You�ll be blessed. 133 00:13:22,275 --> 00:13:24,208 Auntie, what�s the matter? 134 00:13:24,420 --> 00:13:29,420 Gong Chan, did my Jeong Woo look for you? 135 00:13:29,775 --> 00:13:31,420 I haven�t met him. 136 00:13:31,420 --> 00:13:33,420 Isn�t he touring? 137 00:13:34,075 --> 00:13:37,319 It seems like he has returned from Italy. 138 00:13:37,420 --> 00:13:42,919 Mdm Kim did see him at the airport. 139 00:13:44,275 --> 00:13:46,208 Where did he run to again? 140 00:13:46,375 --> 00:13:51,475 Ok, if he looks for you, please let me know. 141 00:13:52,420 --> 00:13:56,420 Jeong Woo likes to run off, doesn�t he? 142 00:13:56,575 --> 00:13:59,420 Oh no. It must be the wandering syndrome. 143 00:14:00,420 --> 00:14:06,375 It�s because my son is very different from Gong Chan. 144 00:14:08,875 --> 00:14:11,820 Yes. They�re really different. 145 00:14:11,897 --> 00:14:15,420 They grew up together since playschool. 146 00:14:15,420 --> 00:14:18,420 Why are they so different? 147 00:14:20,420 --> 00:14:23,420 Today�s air is so fresh. 148 00:14:24,420 --> 00:14:26,575 Shall we practise more? 149 00:14:27,420 --> 00:14:29,420 No thanks. I�m not feeling well today. 150 00:14:29,420 --> 00:14:31,420 I�ll make a move first. 151 00:14:32,208 --> 00:14:36,164 Then at least finish your coffee first. 152 00:14:36,719 --> 00:14:39,175 Seo Jeong Woo. 153 00:14:44,420 --> 00:14:46,420 It�s still Jeju Island. 154 00:14:47,420 --> 00:14:49,775 I�ve been to so many countries, but there�s nowhere like this place. 155 00:14:49,775 --> 00:14:53,375 Why isn�t it a world renowned tourist attraction? 156 00:15:04,420 --> 00:15:08,708 Businesswoman, she must be busy with her own things. 157 00:15:09,420 --> 00:15:11,475 I�ll go home at night. 158 00:15:12,521 --> 00:15:14,497 Off for a spin! 159 00:15:25,775 --> 00:15:28,420 Ahn Jin Gyu, where are you? 160 00:15:28,420 --> 00:15:30,420 I�ve got something on in the afternoon. I can�t find time. 161 00:15:30,420 --> 00:15:33,420 Oh, you�ve arrived? 162 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 Where? 163 00:15:34,420 --> 00:15:36,497 Immediately? 164 00:15:50,675 --> 00:15:55,164 Yoo-Rin noona, where are you? 165 00:15:55,420 --> 00:15:57,420 Where are you? 166 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 What? 167 00:16:01,175 --> 00:16:03,420 Fool, I asked you to be more careful and you end up leading so many people here. 168 00:16:03,420 --> 00:16:06,525 Talk to you later. Run away quickly. 169 00:16:24,375 --> 00:16:25,375 Sorry to keep you waiting. 170 00:16:25,375 --> 00:16:27,420 Who are you? 171 00:16:27,420 --> 00:16:29,420 Look over there. 172 00:16:33,420 --> 00:16:35,420 There are quite a lot of Japanese tourists. 173 00:16:35,420 --> 00:16:36,420 You are... 174 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 I�m a social worker. 175 00:16:37,420 --> 00:16:39,420 Is it? Not bad! 176 00:16:39,420 --> 00:16:42,420 Miss Guide, you�re very cute. 177 00:16:49,408 --> 00:16:50,420 Sorry. 178 00:16:50,420 --> 00:16:53,508 It�s all right. 179 00:16:57,408 --> 00:16:58,420 Wait! 180 00:17:02,420 --> 00:17:04,375 Yours... 181 00:17:04,375 --> 00:17:05,420 Thanks. 182 00:17:15,420 --> 00:17:18,420 You can really run! Are you tired? 183 00:17:18,420 --> 00:17:20,420 Please help me! 184 00:17:20,420 --> 00:17:22,475 The tour guide will continue later. Come over! 185 00:17:24,420 --> 00:17:27,420 How can you not repay us when you owe us money? 186 00:17:28,420 --> 00:17:30,420 Hey! 187 00:17:30,420 --> 00:17:33,420 What are you doing to a tourist? 188 00:17:35,164 --> 00:17:37,420 What tourist? 189 00:17:37,420 --> 00:17:40,164 Ah... tourist! 190 00:17:40,420 --> 00:17:42,420 There are many tourists there. 191 00:17:42,420 --> 00:17:46,420 Go tour by yourself. Tour... 192 00:17:48,420 --> 00:17:50,875 Now I�m angry! 193 00:17:57,420 --> 00:17:59,420 How are you? 194 00:17:59,420 --> 00:18:00,420 Painful... 195 00:18:00,420 --> 00:18:02,420 Bash him up! 196 00:18:28,420 --> 00:18:30,420 Catch her, catch her! 197 00:18:30,420 --> 00:18:32,420 Quick catch her, catch! 198 00:18:32,420 --> 00:18:34,575 Just catch her! 199 00:18:53,420 --> 00:18:55,420 Catch her! 200 00:18:55,420 --> 00:18:56,420 Get down, you! 201 00:18:56,420 --> 00:18:59,175 Catch her! 202 00:19:02,420 --> 00:19:05,420 Catch, catch her! 203 00:19:05,420 --> 00:19:08,208 Stop the car! 204 00:20:20,420 --> 00:20:22,420 You can speak in Korean? 205 00:20:22,420 --> 00:20:24,531 Just concentrate in front! 206 00:21:15,420 --> 00:21:17,875 Totally like action stunts! 207 00:21:18,420 --> 00:21:20,420 Terrified? 208 00:21:21,420 --> 00:21:24,420 I almost lost my life! Can I not be terrified? 209 00:21:25,420 --> 00:21:27,420 Your Korean language is pretty good. 210 00:21:27,420 --> 00:21:29,420 Why did you pretend to be Japanese? 211 00:21:29,420 --> 00:21:33,420 When did I pretend? You were mistaken yourself. 212 00:21:34,420 --> 00:21:37,420 You�re having hiccups because you lied. 213 00:21:37,420 --> 00:21:40,420 It�s because I was given a scare! 214 00:21:40,420 --> 00:21:44,164 Wait a while. You�ll be better after a hot drink. 215 00:22:23,420 --> 00:22:27,420 Wait till I earn big bucks, I�ll build a mansion for you here. 216 00:22:27,420 --> 00:22:30,420 Because this is our land. 217 00:22:30,420 --> 00:22:32,420 Make it bigger! 218 00:22:32,420 --> 00:22:34,420 Our land!! 219 00:22:34,420 --> 00:22:36,420 This is our land! 220 00:23:45,420 --> 00:23:49,075 Invincible Yoo-Rin! Fighting! 221 00:24:06,420 --> 00:24:10,420 My hiccups are cured this way. 222 00:24:11,420 --> 00:24:13,420 You�re really cured. 223 00:24:13,420 --> 00:24:15,420 I�ll try it in future. 224 00:24:19,420 --> 00:24:21,420 Shall we sit? 225 00:24:21,420 --> 00:24:22,875 Yes. 226 00:24:29,420 --> 00:24:31,420 Did you hurt yourself? 227 00:24:32,420 --> 00:24:35,420 I guess I used too much strength in my punch. 228 00:24:36,420 --> 00:24:39,475 I didn�t know fists can also have hiccups. 229 00:24:44,175 --> 00:24:45,525 Put your hand over here. 230 00:24:48,420 --> 00:24:52,175 Why do you bring plasters? Are you a sportswoman? 231 00:24:52,420 --> 00:24:54,420 My life�s pretty dangerous nowadays, 232 00:24:54,420 --> 00:24:56,820 that�s why I need these things. 233 00:24:57,075 --> 00:24:58,420 Come. 234 00:25:00,420 --> 00:25:02,420 Painful? 235 00:25:03,420 --> 00:25:04,620 Have one more. 236 00:25:05,175 --> 00:25:08,420 Why would you have a feud with these people? 237 00:25:08,920 --> 00:25:10,420 Because of some reasons. 238 00:25:12,420 --> 00:25:13,820 Come, stick it on. 239 00:25:13,820 --> 00:25:15,824 Double the effect. 240 00:25:18,420 --> 00:25:20,420 It�s already this late? 241 00:25:20,825 --> 00:25:24,275 I have a very important thing to do now. 242 00:25:24,275 --> 00:25:26,275 Thank you very much just now. Please take care! 243 00:25:27,375 --> 00:25:28,474 Hey... 244 00:25:34,775 --> 00:25:35,897 Really?!? 245 00:25:36,275 --> 00:25:38,521 Take a photo! Take a photo! 246 00:26:08,420 --> 00:26:09,420 Bye bye! 247 00:26:09,420 --> 00:26:11,420 Bye bye! 248 00:26:14,420 --> 00:26:16,575 You�ve worked hard. 249 00:26:19,420 --> 00:26:21,675 Thank you. Thank you. 250 00:26:24,408 --> 00:26:25,374 My god. 251 00:26:39,420 --> 00:26:42,420 One, two, three,... 252 00:26:46,420 --> 00:26:51,075 These money should be enough for Dad to buy a plane ticket. 253 00:26:54,708 --> 00:26:58,408 Even if you escape, you should have at least kept me informed. 254 00:27:03,575 --> 00:27:06,420 Where should I sleep tonight? 255 00:27:34,697 --> 00:27:36,420 Hello. 256 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 Jin Gyu? 257 00:27:39,075 --> 00:27:41,420 I hung up because I�ve got something on. Sorry. 258 00:27:41,420 --> 00:27:43,420 Uncle called earlier. 259 00:27:44,420 --> 00:27:46,860 Dad called? Where did he say he is? 260 00:27:47,608 --> 00:27:51,420 Uncle seemed to have suffered a lot while hiding from those people. 261 00:27:51,420 --> 00:27:55,175 I told him you are not angry anymore and that he need not worry for you. 262 00:27:55,420 --> 00:27:56,420 He said he�ll give you a call. 263 00:27:56,420 --> 00:27:57,420 The battery�s running out. 264 00:27:57,420 --> 00:27:59,825 He may give you a call today. 265 00:27:57,475 --> 00:27:59,464 Hello? 266 00:28:00,528 --> 00:28:03,164 Hello? Hello? 267 00:28:03,420 --> 00:28:05,525 What to do? 268 00:28:11,997 --> 00:28:13,420 Wait, Mr Seol Gong Chan! 269 00:28:17,420 --> 00:28:20,420 Is there anywhere I can charge my handphone? 270 00:28:23,420 --> 00:28:25,420 30 minutes should be enough. 271 00:28:25,420 --> 00:28:27,420 I�m waiting for a very important call. 272 00:28:27,420 --> 00:28:32,420 It seems that you can live well wherever you go. 273 00:28:35,420 --> 00:28:38,127 You saw me just now? 274 00:28:38,420 --> 00:28:41,420 I was trained since I was young. 275 00:28:41,420 --> 00:28:44,575 Wandering here and there. 276 00:28:44,575 --> 00:28:49,525 There wasn�t time to choose what to eat or where to stay. 277 00:28:51,375 --> 00:28:58,527 Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too? 278 00:28:59,270 --> 00:29:03,420 Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around. 279 00:29:03,420 --> 00:29:05,925 But I�m no beggar. 280 00:29:06,275 --> 00:29:11,319 What I meant was that, due to his work, my dad often travelled. 281 00:29:12,621 --> 00:29:16,475 Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right? 282 00:29:18,420 --> 00:29:21,420 We�re about to settle down and live a good life now. 283 00:29:21,420 --> 00:29:24,420 It isn�t bad experiencing such a life. 284 00:29:24,925 --> 00:29:30,275 I don�t intend to look for my mom, because it was dad who brought me up. 285 00:29:30,420 --> 00:29:33,375 Though I often say that I grew up in various places, 286 00:29:33,375 --> 00:29:35,420 it does sound like I�m lying right? 287 00:29:35,420 --> 00:29:40,521 Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places. 288 00:29:42,965 --> 00:29:46,708 Why? Sounds like I�m lying? 289 00:29:48,420 --> 00:29:51,265 You can�t lie about such things I guess. 290 00:29:52,420 --> 00:29:55,420 It�s up to you! 291 00:29:56,420 --> 00:29:58,475 Since you�re so busy, go ahead and do your things! 292 00:29:58,475 --> 00:30:01,525 I�ll leave quietly after my handphone�s charged. 293 00:30:52,420 --> 00:30:57,127 Miss Ju Yoo-Rin. Miss Ju Yoo-Rin. 294 00:31:21,420 --> 00:31:30,319 Miss Ju Yoo-Rin, wake up, open your eyes. 295 00:31:30,420 --> 00:31:33,420 Miss Ju Yoo-Rin. 296 00:31:34,420 --> 00:31:37,275 I must sleep here for a night no matter what. 297 00:31:37,420 --> 00:31:39,420 This is an office. Wake up, Miss Ju Yoo-Rin. 298 00:31:39,420 --> 00:31:42,420 Yes, Ju Yoo-Rin. Hang in there. Hang in there! 299 00:31:42,420 --> 00:31:44,697 Wake up! 300 00:31:59,420 --> 00:32:02,275 Really thick-skinned. 301 00:32:08,420 --> 00:32:12,275 It is better to sleep here than in the hotel lobby. 302 00:32:12,697 --> 00:32:18,075 I�m working at 6 tomorrow morning. Leave before that 303 00:32:49,420 --> 00:32:51,319 Hi, auntie. 304 00:32:51,420 --> 00:32:57,375 I heard that my Jeong Woo went to Jeju Island immediately after he returned to Korea. 305 00:32:57,420 --> 00:32:59,420 He hasn�t contacted me. 306 00:33:00,375 --> 00:33:04,575 He must be waiting for you to knock off. 307 00:33:05,420 --> 00:33:07,420 If that�s the case, he would look for me soon I guess. 308 00:33:07,420 --> 00:33:10,420 He isn�t an obedient child to begin with. 309 00:33:10,420 --> 00:33:13,420 What if he runs off again? 310 00:33:13,420 --> 00:33:19,408 I know you�re busy, but can you help look for him? 311 00:33:20,420 --> 00:33:24,275 Jeju Island is so small. You�ll find him easily. 312 00:33:25,420 --> 00:33:28,420 All right. Leave it to me. 313 00:33:28,420 --> 00:33:29,875 Yes. 314 00:33:50,375 --> 00:33:51,420 Miss Ju Yoo-Rin. 315 00:33:55,875 --> 00:33:58,708 There�s something urgent that I need your help in. 316 00:34:05,319 --> 00:34:07,319 Remuneration�s high. 317 00:34:13,420 --> 00:34:16,420 I fell asleep without realizing. 318 00:34:16,420 --> 00:34:18,875 What did you say just now? 319 00:34:30,420 --> 00:34:35,420 Jeju guide, Ju Yoo-Rin, will bring you everywhere. 320 00:34:35,420 --> 00:34:37,420 Go to Jeju�s most happening place. 321 00:34:37,420 --> 00:34:40,708 Those with clubs and bars. 322 00:34:44,420 --> 00:34:46,708 You mean you want to have fun with me? 323 00:34:48,420 --> 00:34:53,175 No. I just want to catch the fella who only knows how to have fun. 324 00:34:53,420 --> 00:34:55,420 Fasten your seat belt. 325 00:35:41,475 --> 00:35:42,775 You�re my type. 326 00:35:42,775 --> 00:35:46,420 I�m going to Seoul tomorrow. You wanna be my guide? 327 00:35:46,420 --> 00:35:50,708 Thanks, but I�m not interested. I�m sorry. 328 00:35:55,420 --> 00:36:02,319 I used my fist today, yet I didn�t get anything. 329 00:36:16,420 --> 00:36:19,420 This club is very popular with youngsters. 330 00:36:23,420 --> 00:36:25,420 Hello. 331 00:36:26,420 --> 00:36:29,420 Dad? Where are you? 332 00:36:42,175 --> 00:36:43,275 Excuse me. 333 00:36:43,275 --> 00:36:46,319 I�m sorry, but I have something urgent to attend to. 334 00:36:46,319 --> 00:36:48,408 There�s one more club opposite. Try finding there. 335 00:36:48,408 --> 00:36:49,775 That�s about all the clubs there are here 336 00:36:49,775 --> 00:36:50,420 All right. 337 00:36:50,420 --> 00:36:53,697 By the way, I�ll get tonight�s pay from you tomorrow. 338 00:37:07,275 --> 00:37:10,464 I�ll really return to Seoul this time. 339 00:37:13,420 --> 00:37:15,475 Mom, I�ll tell you more when I�m back. 340 00:37:15,475 --> 00:37:17,420 Mom, I love you. 341 00:37:21,275 --> 00:37:23,420 I have intended to go back after playing a while more. 342 00:37:23,420 --> 00:37:26,175 Yet you still came to look for me. 343 00:37:26,420 --> 00:37:29,875 What can I do to force you up a plane now? 344 00:37:30,420 --> 00:37:32,420 If you continue playing, I�ll send you off immediately. 345 00:37:32,420 --> 00:37:35,520 But if you return to the hotel with me, I�ll let you go back on your own. 346 00:37:36,420 --> 00:37:38,420 Of course I�ll return to the hotel with you. 347 00:37:38,420 --> 00:37:41,908 But why don�t we go to your holiday bungalow? 348 00:37:43,420 --> 00:37:48,875 It�s really boring living in hotels day in day out. 349 00:37:53,408 --> 00:37:58,575 Come friend! Let�s have fun tonight! 350 00:38:07,420 --> 00:38:09,420 Dad... 351 00:38:13,775 --> 00:38:15,420 Dad... 352 00:38:19,420 --> 00:38:21,420 Yoo-Rin. 353 00:38:23,420 --> 00:38:25,420 You scared me. 354 00:38:27,420 --> 00:38:29,420 I�m sorry, Yoo-Rin. 355 00:38:30,175 --> 00:38:33,420 I really have nothing to say to you. 356 00:38:33,420 --> 00:38:38,420 All right. How much exactly do you owe? 357 00:38:38,420 --> 00:38:40,420 2000. 358 00:38:40,420 --> 00:38:42,420 What? 2000? 359 00:38:42,420 --> 00:38:44,420 It wasn�t originally this much. 360 00:38:44,420 --> 00:38:47,375 The interests rolled over and over. And it became 2000. 361 00:38:48,420 --> 00:38:51,164 I really shouldn�t have borrowed from that group of people. 362 00:38:51,164 --> 00:38:53,420 I can�t be bothered. I�ll just die! 363 00:38:53,420 --> 00:38:55,420 I want to die!! 364 00:38:55,420 --> 00:38:56,420 Stop fooling around. 365 00:38:56,420 --> 00:39:00,420 It�s very cold if you fall into the water 366 00:39:05,420 --> 00:39:07,431 It probably will be very cold. 367 00:39:08,420 --> 00:39:10,420 This should be enough to buy a plane ticket. 368 00:39:10,420 --> 00:39:13,420 Be it China or Japan. Just leave first. 369 00:39:14,075 --> 00:39:15,420 Yoo-Rin. 370 00:39:15,420 --> 00:39:20,175 Jeju Island is so small. You�ll be caught in no time at all. 371 00:39:20,319 --> 00:39:22,420 You�ll die for sure once you�re caught. 372 00:39:22,420 --> 00:39:25,420 Just 3 months. Hide well. 373 00:39:25,420 --> 00:39:27,420 How about you? 374 00:39:27,420 --> 00:39:30,420 You still don�t trust your daughter Yoo-Rin? 375 00:39:30,420 --> 00:39:35,208 If your daughter enters a tiger�s den, even the tiger will become friends with her. 376 00:39:37,375 --> 00:39:40,420 Don�t worry. I�ll handle it myself. 377 00:39:41,420 --> 00:39:45,420 This father of yours, really deserves to die. 378 00:39:46,420 --> 00:39:49,420 I should just die. I want to die! 379 00:39:50,420 --> 00:39:53,420 I said it�ll be cold if you fall in. Get up, get up! 380 00:39:54,275 --> 00:39:55,420 Let go. 381 00:39:55,420 --> 00:39:57,420 I will really die for you to see today. 382 00:39:57,420 --> 00:39:58,420 I want to die! I want to die! 383 00:39:58,420 --> 00:40:01,175 Then fall in! Fall in! 384 00:40:05,420 --> 00:40:08,420 I bet the hooligans can�t find me here. 385 00:40:08,420 --> 00:40:11,420 I still have enough money to last for 2 more days. 386 00:40:11,420 --> 00:40:13,420 Go, Yoo-Rin! 387 00:40:20,420 --> 00:40:22,275 So embarrassing. 388 00:40:28,420 --> 00:40:31,420 I didn�t come here to see you with your documents. 389 00:40:33,420 --> 00:40:35,420 Go put on your clothes. 390 00:40:36,420 --> 00:40:39,420 Why? Are you drooling when you see me? 391 00:40:40,420 --> 00:40:42,420 I can�t blame you. 392 00:40:42,420 --> 00:40:45,319 I too get a shock when I see myself in the mirror sometimes. 393 00:40:48,420 --> 00:40:50,631 Mean fella. 394 00:40:59,420 --> 00:41:01,420 What is this? 395 00:41:05,408 --> 00:41:06,420 Look at this. 396 00:41:08,420 --> 00:41:12,420 Looks like this place is not only occupied by his highness. 397 00:41:14,420 --> 00:41:15,420 Seol Gong Chan. 398 00:41:15,420 --> 00:41:18,420 This. Is this from a lady? 399 00:41:18,964 --> 00:41:20,420 So what if it�s a lady. 400 00:41:20,420 --> 00:41:22,420 Really? 401 00:41:25,420 --> 00:41:29,675 It can�t be Kim Sae Hyun right? 402 00:41:33,420 --> 00:41:36,420 Don�t you watch the news, you sports freak? 403 00:41:37,420 --> 00:41:38,875 Ah right. 404 00:41:39,420 --> 00:41:42,420 She�s competing in Moscow now. 405 00:41:44,420 --> 00:41:46,420 No. 406 00:41:46,420 --> 00:41:49,420 I haven�t been watching much of tennis because of you. 407 00:41:49,420 --> 00:41:52,420 But this game has been pretty hyped up recently. 408 00:41:53,420 --> 00:41:55,420 Because of me huh. 409 00:41:56,075 --> 00:42:01,208 If it�s for my good, why don�t you come into the company and help out? 410 00:42:01,420 --> 00:42:04,420 Don�t force me, if it�s for my good. 411 00:42:05,420 --> 00:42:09,575 You said to let loose tonight, but that�s enough beer right? 412 00:42:14,420 --> 00:42:16,420 Seol Gong Chan. 413 00:42:17,420 --> 00:42:20,420 You still feel uneasy talking about Kim Sae Hyun eh. 414 00:42:49,420 --> 00:42:51,675 It�s really hot on the Russian�s TV channel! 415 00:42:51,675 --> 00:42:55,408 This Kim Sae Hyun fever that�s blown over from Korea. 416 00:43:01,420 --> 00:43:05,875 But there�s still one person who has kept mum. 417 00:43:06,420 --> 00:43:09,408 I�ve always wanted to know. 418 00:43:08,408 --> 00:43:15,408 That pendant, the key-shaped one. Is that from your boyfriend? 419 00:43:29,908 --> 00:43:32,428 It�s really pretty. 420 00:43:32,797 --> 00:43:34,375 It�s in the shape of a key. 421 00:43:34,420 --> 00:43:37,464 It's custom-designed. Love it? 422 00:43:37,464 --> 00:43:39,431 Loveee it. 423 00:43:41,420 --> 00:43:48,475 So, I have to use this to open your heart? 424 00:43:49,420 --> 00:43:53,420 It wasn�t like that originally. But that didn�t sound too bad. 425 00:43:53,420 --> 00:43:56,275 Treasure the "key to my heart" ok? 426 00:44:02,275 --> 00:44:08,575 I can open your heart no matter when, right? 427 00:44:12,408 --> 00:44:15,075 Are you sure Auntie is there? 428 00:44:15,075 --> 00:44:17,408 All right. I�ll go to Osaka immediately. 429 00:44:56,420 --> 00:45:01,420 I�ve got some business appointment with your company�s director. 430 00:45:02,420 --> 00:45:04,420 Kindly relay the message. 431 00:45:04,420 --> 00:45:07,408 Our director has left for Japan. 432 00:45:07,420 --> 00:45:11,464 What? This fella! 433 00:45:18,325 --> 00:45:21,675 Wait, Mr Seol Gong Chan! 434 00:45:24,420 --> 00:45:25,420 What happened? 435 00:45:25,420 --> 00:45:27,420 What happened? 436 00:45:27,420 --> 00:45:30,475 What what happened? Give me the money. 437 00:45:31,420 --> 00:45:33,521 Money? 438 00:45:36,328 --> 00:45:39,420 I have to attend to something urgent now. We�ll talk later 439 00:45:39,420 --> 00:45:41,420 You said �later� yesterday. 440 00:45:41,420 --> 00:45:42,420 Why is it always �later�? 441 00:45:43,275 --> 00:45:44,420 I really don�t have time to bother about you. 442 00:45:44,420 --> 00:45:45,420 We�ll talk when I return tomorrow. 443 00:45:46,275 --> 00:45:47,420 I�m very urgent too. 444 00:45:47,420 --> 00:45:51,275 To cut short the time, quickly give me the money. 445 00:46:07,420 --> 00:46:12,420 Mr Seol Gong Chan. You�re going to regret. 446 00:46:12,420 --> 00:46:14,521 Stop bugging me. 447 00:46:16,420 --> 00:46:18,475 I told you you�re going to regret. 448 00:46:20,420 --> 00:46:22,420 Don�t go! 449 00:46:26,875 --> 00:46:31,408 If you leave like this, what am I going to do? 450 00:46:31,420 --> 00:46:34,275 Have you forgotten the promise you made in the past? 451 00:46:34,420 --> 00:46:39,475 How could you do this? 452 00:46:42,420 --> 00:46:49,475 That�s why mom advised me against trusting �land� guys. 453 00:47:02,420 --> 00:47:05,475 Just go if you want to. 454 00:47:07,175 --> 00:47:16,475 Like you said, I�ll take care of our child. 455 00:47:59,420 --> 00:48:01,375 You have abandoned your wife. 456 00:48:01,375 --> 00:48:04,475 How are you going to live with this? 457 00:48:31,420 --> 00:48:33,420 That�s right. 458 00:48:33,420 --> 00:48:37,420 This was taken during our village�s prayer ceremony. 459 00:48:37,964 --> 00:48:41,120 Everything was so blissful then. 460 00:48:41,275 --> 00:48:45,420 But because of the earthquake, half of the villagers died. 461 00:48:45,420 --> 00:48:49,475 There were also many whose bodies couldn�t even be found. 462 00:48:51,621 --> 00:48:55,875 That includes my daughter. 463 00:49:02,175 --> 00:49:03,420 I�m sorry. 464 00:49:03,664 --> 00:49:11,420 No, I�d rather believe that my daughter�s still alive. 465 00:49:15,420 --> 00:49:17,420 You came all the way here, 466 00:49:17,420 --> 00:49:20,420 Yet I was unable to help you out. I�m sorry. 467 00:49:20,420 --> 00:49:26,219 No, I�m glad to be able to pay you a visit. 468 00:49:28,420 --> 00:49:34,875 Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun. 469 00:49:36,275 --> 00:49:39,575 This man here was a shop assistant. 470 00:49:40,420 --> 00:49:43,420 Yoo-Rin, Dad�s going to Japan. 471 00:49:43,420 --> 00:49:46,420 I�ll be going to a friend�s place in Osaka. 472 00:49:46,420 --> 00:49:49,420 Meanwhile I�ll think of ways to get money. 473 00:49:49,708 --> 00:49:51,420 Just hang in for another 3 months. 474 00:49:51,420 --> 00:49:54,420 I told you not to worry about me. 475 00:49:54,420 --> 00:49:58,420 The airport may be watched by those people. Be careful. 476 00:49:58,420 --> 00:50:00,420 They�re not any ordinary people. 477 00:50:00,420 --> 00:50:03,420 Leave Jeju Island as soon as possible. 478 00:50:04,420 --> 00:50:07,420 I want to go to Jin Shim�s place in Seoul too. 479 00:50:07,420 --> 00:50:10,420 Be careful! 480 00:50:10,420 --> 00:50:11,420 OK. 481 00:50:26,408 --> 00:50:27,420 I missed you. 482 00:50:27,420 --> 00:50:31,319 I thought you were too carried away having fun. 483 00:50:31,420 --> 00:50:33,420 Come over! 484 00:50:54,775 --> 00:51:00,875 If she�s alive, she must be somewhere in Japan. 485 00:51:01,420 --> 00:51:03,420 If she�s alive... 486 00:51:04,420 --> 00:51:07,420 Are you thinking she�s dead? 487 00:51:07,420 --> 00:51:09,475 Feel like giving up? 488 00:51:14,965 --> 00:51:18,408 Giving her up is equivalent to giving Grandpa up. 489 00:51:18,408 --> 00:51:19,420 I can�t do that. 490 00:51:23,420 --> 00:51:27,175 Even if she�s a fake, I would still want Grandpa to see. 491 00:51:33,420 --> 00:51:34,997 Gong Chan�s Grandpa. 492 00:51:34,997 --> 00:51:39,319 No, President. You got to eat a bit more. 493 00:51:43,420 --> 00:51:46,475 I�m a sinful person who�s going to die. 494 00:51:47,622 --> 00:51:50,420 What�s the use even if I eat? 495 00:51:50,420 --> 00:51:53,420 Please eat a bit, President. 496 00:51:53,420 --> 00:51:56,575 Only after you�ve eaten will you gain enough energy to look for your granddaughter. 497 00:52:05,420 --> 00:52:08,420 Let me go, let me go! 498 00:52:17,420 --> 00:52:19,420 I will definitely repay the debt. 499 00:52:19,420 --> 00:52:21,420 Who said about not paying up? 500 00:52:21,420 --> 00:52:22,420 Is it? 501 00:52:23,420 --> 00:52:25,420 You�ve been hopping around like a mudskipper. 502 00:52:25,420 --> 00:52:27,575 And you actually dare boast. 503 00:52:28,420 --> 00:52:29,824 Shut up. 504 00:52:29,824 --> 00:52:32,475 You�re in front of a guest. 505 00:53:07,319 --> 00:53:11,420 Avenuel Hotel Director Seol Gong Chan 506 00:53:11,420 --> 00:53:16,127 Handphone number is 001 102... 507 00:53:16,408 --> 00:53:17,885 Shut up, shut up. 508 00:53:20,420 --> 00:53:22,420 I�m boasting because I believe in him. 509 00:53:22,420 --> 00:53:27,408 He�s able to pay up all these money. 510 00:53:27,420 --> 00:53:32,175 You�re saying that you�re his... 511 00:53:32,420 --> 00:53:36,319 He�s on a business trip in Japan. 512 00:53:36,420 --> 00:53:38,420 I�ll tell him the situation when he�s back. 513 00:53:38,420 --> 00:53:42,875 After that we�ll pay you back. 514 00:53:44,420 --> 00:53:46,420 If my handphone hadn�t been damaged, 515 00:53:46,420 --> 00:53:49,420 I would have taken a photo to be sent to him immediately. 516 00:53:51,420 --> 00:53:55,824 You can double check if you don�t believe. 517 00:54:03,420 --> 00:54:05,420 I�m tired of waiting but he�s not out yet. 518 00:54:05,420 --> 00:54:06,420 Is he really coming? 519 00:54:06,420 --> 00:54:09,420 You�re not fooling us, are you? 520 00:54:11,324 --> 00:54:12,420 He�s here? 521 00:54:19,420 --> 00:54:21,420 How did you find your way here? 522 00:54:21,420 --> 00:54:23,820 Is the money insufficient? 523 00:54:24,420 --> 00:54:26,420 I�ll use the money you gave properly. 524 00:54:27,175 --> 00:54:29,886 Sorry, it�s my fault. 525 00:54:30,175 --> 00:54:31,420 I was too anxious then. 526 00:54:31,420 --> 00:54:35,420 I meant no harm when I mentioned the child. 527 00:54:35,622 --> 00:54:37,408 You actually know? 528 00:54:37,408 --> 00:54:38,664 All thanks to you. 529 00:54:38,664 --> 00:54:40,420 I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child. 530 00:54:40,420 --> 00:54:44,420 It�s my fault. Please forgive me this once. 531 00:54:45,375 --> 00:54:49,164 If you�re sorry, don�t show up like this again. 532 00:54:54,420 --> 00:54:56,420 You have a child? 533 00:54:58,408 --> 00:54:59,875 Did you just get dumped? 534 00:55:02,420 --> 00:55:07,319 We�re only experiencing some problems in our relationship. 535 00:55:07,622 --> 00:55:09,420 Gong Chan! 536 00:55:15,420 --> 00:55:19,575 Mr Seol Gong Chan, I�m really sorry. 537 00:55:20,420 --> 00:55:24,370 If you�re sorry, don�t appear in front of me again. 538 00:55:24,420 --> 00:55:29,319 No matter what happens in future, please treasure those beautiful memories of me. 539 00:55:29,420 --> 00:55:36,525 And don�t forget that I�m really sorry. 540 00:55:53,420 --> 00:55:54,420 How is it? 541 00:55:54,420 --> 00:55:56,420 It�s over. 542 00:55:56,420 --> 00:55:58,420 How about the money? 543 00:55:58,420 --> 00:56:00,908 Did he say he�ll give it to you? 544 00:56:01,420 --> 00:56:04,420 He wants me to take the money and leave. 545 00:56:05,420 --> 00:56:06,420 That�s good. 546 00:56:06,420 --> 00:56:08,420 Take these money 547 00:56:08,420 --> 00:56:12,824 Pay up the debt, then bring up your child well. 548 00:56:14,420 --> 00:56:16,420 I�m too tired now. 549 00:56:16,420 --> 00:56:20,420 I�ll pay up once I get the money. 550 00:56:20,420 --> 00:56:24,319 I can understand how you feel. 551 00:56:24,420 --> 00:56:26,420 Thank you. 552 00:56:29,420 --> 00:56:32,420 That girl earlier has a strong resemblance. 553 00:56:33,420 --> 00:56:34,920 Resemblance with whom? 554 00:56:34,920 --> 00:56:37,824 Your aunt. Don�t you feel so? 555 00:56:37,824 --> 00:56:42,319 She really looks like your Aunt in her University graduation photo. 556 00:56:42,420 --> 00:56:45,420 Hello, Mr Seol Gong Chan. 557 00:56:48,420 --> 00:56:53,725 It�s really saddening to say such a person looks like my aunt. 558 00:56:53,725 --> 00:56:59,420 I�m sorry, I merely recalled what you said before. 559 00:56:59,420 --> 00:57:04,675 That you would rather find a fake cousin. 560 00:57:08,319 --> 00:57:12,525 Well, of course it�s impossible to lie to Mr President. 561 00:57:23,420 --> 00:57:25,420 You went to Japan to look for your little cousin. 562 00:57:25,420 --> 00:57:27,827 Didn�t find her? 563 00:57:27,827 --> 00:57:29,960 You went all the way there. 564 00:57:29,960 --> 00:57:32,164 You should have at least brought home a look-alike. 565 00:57:32,420 --> 00:57:34,525 How could I? 566 00:57:36,420 --> 00:57:43,408 And I thought you went quietly to Japan on a honeymoon with that lady. 567 00:57:43,908 --> 00:57:45,875 Honeymoon? 568 00:57:46,998 --> 00:57:48,694 With that lady? 569 00:57:50,420 --> 00:57:52,870 Looks like there really is a lady. 570 00:57:54,420 --> 00:57:57,575 Shouldn�t you be back in Seoul? 571 00:57:58,319 --> 00:58:00,420 What? I�m waiting for you to leave together. 572 00:58:00,420 --> 00:58:02,420 That�s why I�m still here. 573 00:58:02,420 --> 00:58:06,564 I�ll work till late today because of some Jeju Island issues. 574 00:58:08,420 --> 00:58:13,319 But Aunt said she�ll come to Jeju personally to catch you. 575 00:58:15,420 --> 00:58:19,824 Mdm Jang, I�m about to board the plane. 576 00:58:21,420 --> 00:58:23,420 I'm going. Yes, don�t worry. 577 00:58:27,420 --> 00:58:28,420 Jin Gyu, thank you. 578 00:58:28,420 --> 00:58:31,420 I�ll give you a call when I settle down in Seoul. 579 00:58:32,420 --> 00:58:35,420 I�m sending you to Seoul to hide temporarily. 580 00:58:36,420 --> 00:58:39,420 But how did you get connected to the hooligans? 581 00:58:41,420 --> 00:58:43,420 Because of some issues. 582 00:58:47,375 --> 00:58:50,475 Mr Seoul Gong Chan, sorry. 583 00:59:06,775 --> 00:59:08,420 Hello. 584 00:59:17,420 --> 00:59:19,420 It�s nice here. 585 00:59:20,420 --> 00:59:23,420 Anyway, we�re here because, 586 00:59:23,420 --> 00:59:29,175 your lover�s dad has escaped with our money. 587 00:59:29,420 --> 00:59:33,420 We don�t want to blow up this whole matter. 588 00:59:33,420 --> 00:59:36,420 So, the money you�re intending to give to that lady, 589 00:59:36,420 --> 00:59:38,824 just hand it over to us. 590 00:59:41,420 --> 00:59:44,420 Miss Ju Yoo Rin and I are not related in any ways. 591 00:59:44,420 --> 00:59:48,420 I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. 592 00:59:48,420 --> 00:59:50,420 What did you say? 593 00:59:50,420 --> 00:59:53,420 I saw your relationship with my own eyes. 594 00:59:54,075 --> 00:59:55,420 It�s you who were fooled. 595 00:59:56,374 --> 00:59:59,175 Please leave before I call the police. 596 01:00:02,420 --> 01:00:04,420 Anyway, 597 01:00:04,420 --> 01:00:08,420 If there is ever a sentence of lie 598 01:00:08,420 --> 01:00:10,420 I will be back. 599 01:00:10,420 --> 01:00:12,420 Everyday. 600 01:00:13,075 --> 01:00:14,420 Let�s go. 601 01:00:15,420 --> 01:00:17,420 I�ll come everyday too. 602 01:00:30,420 --> 01:00:35,408 Don�t forget that I�m really sorry. 603 01:00:35,420 --> 01:00:37,420 And she said she knows her mistake. 604 01:00:37,420 --> 01:00:39,420 She�s even got the hooligans fooled. 605 01:00:39,420 --> 01:00:42,775 She�s a swindler through and through. 606 01:00:51,420 --> 01:00:53,208 You went all the way there. 607 01:00:53,208 --> 01:00:55,420 You should have at least brought home a look-alike. 608 01:00:57,420 --> 01:01:02,175 That girl earlier has a strong resemblance. 609 01:01:02,420 --> 01:01:07,420 Well, of course it�s impossible to lie to Mr President. 610 01:01:10,420 --> 01:01:12,664 It�s Dad who brought me up. 611 01:01:12,664 --> 01:01:16,420 Though I often say that I grew up in various places, 612 01:01:16,420 --> 01:01:18,420 it does sound like I�m lying right? 613 01:01:18,420 --> 01:01:21,420 Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places. 614 01:01:30,420 --> 01:01:34,160 If it�s her, it�s possible. 615 01:01:55,224 --> 01:01:58,420 Find Miss Ju Yoo Rin. I need to look for her. 616 01:02:41,364 --> 01:02:42,420 Are you ok? 617 01:02:42,420 --> 01:02:44,420 Let go of me, let go of me! 618 01:02:44,420 --> 01:02:46,420 It�s me, it�s me. 619 01:02:47,420 --> 01:02:49,875 You�re that... at that time... 620 01:02:50,420 --> 01:02:52,420 And this plaster. 621 01:02:52,420 --> 01:02:54,420 Plaster. 622 01:02:54,420 --> 01:02:56,175 I�m so happy. 623 01:02:56,345 --> 01:02:57,420 I really got a scare. 624 01:02:57,420 --> 01:03:00,420 Don�t stay like this. Come on, stand. 625 01:02:59,420 --> 01:03:01,520 Yes. 626 01:03:02,420 --> 01:03:04,820 What are you scared of? 627 01:03:05,420 --> 01:03:08,524 What are you doing here in Seoul? 628 01:03:20,420 --> 01:03:23,420 Uncle Kim... embarrassing me... 629 01:03:23,420 --> 01:03:25,420 Who are those people? 630 01:03:26,420 --> 01:03:29,420 It�s not very convenient here 631 01:03:30,420 --> 01:03:33,420 Let�s leave from that exit. 632 01:03:33,420 --> 01:03:36,420 But what�s it got to do with you? 633 01:03:37,420 --> 01:03:39,420 It is kind of embarrassing. 634 01:03:39,420 --> 01:03:43,275 Those in black, are here to catch me. 635 01:03:43,420 --> 01:03:46,420 I always run away, so our Mdm Jang... 636 01:03:46,420 --> 01:03:48,542 So they�re here to catch you? 637 01:03:50,420 --> 01:03:52,420 Why are they always catching you? 638 01:03:52,420 --> 01:03:55,008 Girl problem? Credit card? 639 01:03:55,420 --> 01:03:59,275 Girls, credit cards. Well, has to be one of them. 640 01:03:59,408 --> 01:04:02,420 You�re so young. How did you become like that? 641 01:04:03,420 --> 01:04:07,420 You helped me the last time. Let me help you now. 642 01:04:08,420 --> 01:04:09,420 How are you going to help? 643 01:04:09,420 --> 01:04:11,420 I�ll hold them back. You run off quickly. 644 01:04:11,420 --> 01:04:12,420 Be careful. 645 01:04:12,420 --> 01:04:14,420 Hey... 646 01:04:19,420 --> 01:04:22,420 Hey, where did you knock into me? 647 01:04:22,960 --> 01:04:24,420 I didn�t. 648 01:04:24,420 --> 01:04:27,420 You didn�t? You did knock into me! 649 01:04:28,420 --> 01:04:31,420 Miss! I didn�t knock into you! 650 01:04:31,420 --> 01:04:33,420 Oh is it? 651 01:04:33,420 --> 01:04:35,420 If so, I�m really sorry. 652 01:04:35,420 --> 01:04:36,420 I�m so sorry. 653 01:04:36,420 --> 01:04:39,408 I�m so sorry to have disturbed you. 654 01:04:44,420 --> 01:04:46,420 Uncle Kim! 655 01:04:46,420 --> 01:04:48,420 Jeong Woo! 656 01:04:48,420 --> 01:04:51,420 Hold on to this. 657 01:04:51,420 --> 01:04:54,170 You�ll take care of these things. I won�t run away. 658 01:04:54,408 --> 01:04:56,420 I�ll be back. 659 01:04:59,420 --> 01:05:00,420 What? 660 01:05:00,420 --> 01:05:05,319 I tried so hard to help. He left without even a word of thanks. 661 01:05:21,325 --> 01:05:23,420 You haven�t left? 662 01:05:23,420 --> 01:05:26,575 I have something on now, so I can�t leave yet. 663 01:05:30,420 --> 01:05:32,420 You must look for me. 664 01:05:33,420 --> 01:05:35,420 Take care, Miss Ju Yoo Rin. 665 01:05:35,420 --> 01:05:38,225 How did you know my name? 666 01:05:38,420 --> 01:05:41,420 Invincible Ju Yoo Rin, fighting! 667 01:05:41,420 --> 01:05:43,420 That�s how I know about it. 668 01:05:43,420 --> 01:05:46,420 So you were around then. Fighting. 669 01:05:47,420 --> 01:05:49,420 Bye! 670 01:05:52,420 --> 01:05:54,464 Seo Jeong Woo. 671 01:06:06,420 --> 01:06:09,420 What are you doing, Mdm Jang? 672 01:06:09,420 --> 01:06:11,420 I�ll confiscate this for now. 673 01:06:11,420 --> 01:06:14,275 Work hard when you return to the hotel. 674 01:06:14,408 --> 01:06:16,420 Don�t think about leaving again. 675 01:06:19,420 --> 01:06:21,420 How naive. 676 01:06:21,420 --> 01:06:24,475 I can always reapply after reporting its loss. 677 01:06:40,420 --> 01:06:42,420 Is there anyone? 678 01:06:44,275 --> 01:06:45,420 We�re closed for the day! 679 01:06:51,420 --> 01:06:52,420 Jin Shim! 680 01:06:52,420 --> 01:06:54,420 Yoo Rin! 681 01:07:04,420 --> 01:07:08,420 I haven�t eaten comfortably in a room for a very long time. 682 01:07:08,420 --> 01:07:11,420 There�s rice right? I�ll put it in the soup. 683 01:07:11,420 --> 01:07:14,420 The rice cooker�s almost empty. 684 01:07:15,420 --> 01:07:20,420 What�s this? How did it get stuck? 685 01:07:21,420 --> 01:07:23,475 The rice's almost gone. 686 01:07:26,420 --> 01:07:28,420 Is there anything I can help with in the salon? 687 01:07:28,420 --> 01:07:30,420 Such a small salon. 688 01:07:30,420 --> 01:07:34,420 You don�t know anything. What can you do? 689 01:07:34,420 --> 01:07:37,420 No one can help you find a job? 690 01:07:37,420 --> 01:07:40,125 You can speak foreign languages. 691 01:07:40,125 --> 01:07:41,420 Perhaps you can go to those hotels or restaurants frequented by foreigners? 692 01:07:41,420 --> 01:07:44,420 Working in those places are very appropriate for you. 693 01:07:45,420 --> 01:07:47,525 Hotel? 694 01:07:48,420 --> 01:07:50,420 I do know someone. 695 01:07:50,420 --> 01:07:54,420 But I�ve sinned too much. I just can�t ask. 696 01:07:55,420 --> 01:07:59,175 A person like me should die from eating. 697 01:07:59,420 --> 01:08:03,420 Gong Chan�s Grandpa. Gong Chan�s Grandpa. 698 01:08:04,420 --> 01:08:06,521 What to do? President... 699 01:08:21,420 --> 01:08:23,175 Grandpa. 700 01:08:23,420 --> 01:08:25,420 Gong Chan. 701 01:08:26,420 --> 01:08:32,420 Gong Chan. I can�t die without seeing my granddaughter. 702 01:08:34,420 --> 01:08:38,520 I can�t die. 703 01:08:42,420 --> 01:08:49,521 No. Wait. Wait a while more. 704 01:08:54,420 --> 01:08:55,420 Enjoy your meal. 705 01:08:55,420 --> 01:08:59,208 Ajuhma, get me another plate of pickled carrots! 706 01:08:59,420 --> 01:09:02,525 Ajuhma?? Doesn�t he want to live? 707 01:09:06,420 --> 01:09:10,164 Pickled carrots. Enjoy. 708 01:09:12,420 --> 01:09:14,420 Welcome! 709 01:09:14,420 --> 01:09:16,420 Mr Seol Gong Chan. 710 01:09:16,420 --> 01:09:18,420 Why are you here? 711 01:09:18,420 --> 01:09:20,420 Spare me some time. 712 01:09:20,420 --> 01:09:23,420 I�ve got something to say to you. 713 01:09:23,420 --> 01:09:24,420 I�ve got nothing to say. 714 01:09:24,875 --> 01:09:28,420 You should know by looking. I�m very busy now. 715 01:09:28,420 --> 01:09:30,421 I don�t have time before 12. 716 01:09:30,875 --> 01:09:32,920 Let go of me! 717 01:09:34,124 --> 01:09:35,420 What do you want to do? 718 01:09:35,420 --> 01:09:37,925 Let down your hair. 719 01:09:38,420 --> 01:09:42,124 What are you doing? I�m going to shout! 720 01:09:53,708 --> 01:09:56,575 You really look alike. 721 01:09:58,420 --> 01:10:01,521 What...what do you want to do? 722 01:10:02,420 --> 01:10:07,420 Yoo-Rin, I hope you can help me with a personal matter. 723 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 Personal matter? 724 01:10:09,420 --> 01:10:11,420 What is it? 725 01:10:11,420 --> 01:10:12,920 You will not lose anything. 726 01:10:12,920 --> 01:10:14,420 In fact, remuneration is very high. 727 01:10:14,575 --> 01:10:17,319 Help me with your talent. 728 01:10:17,319 --> 01:10:18,420 How about that? 729 01:10:18,525 --> 01:10:21,675 My talent? What talent? 730 01:10:22,875 --> 01:10:24,820 Lying. 731 01:10:25,175 --> 01:10:27,420 Are you being sarcastic? 732 01:10:27,420 --> 01:10:31,475 I won�t do if I don�t know what the matter is. 733 01:10:39,319 --> 01:10:44,270 Be my little cousin. Please be my little cousin. 734 01:10:45,420 --> 01:10:50,420 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 735 01:10:50,420 --> 01:10:55,420 Get it for free @ d-addicts.com 736 01:10:55,420 --> 01:11:00,420 Translator: fleur 737 01:11:00,420 --> 01:11:10,420 Transcriber: ay_link 738 01:11:10,420 --> 01:11:21,208 Timer/Editor/QC: ay_link 53345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.