Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,275 --> 00:00:07,925
Plucking the oranges...
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,208
Plucking the oranges...
3
00:00:10,208 --> 00:00:11,725
Together we shall.........
4
00:00:25,345 --> 00:00:26,775
Ajuhmanim?
5
00:00:40,740 --> 00:00:43,420
Who are you?
6
00:00:43,420 --> 00:00:45,775
What are you doing at my place?
7
00:02:07,275 --> 00:02:09,625
Oh, isn�t this Mr Seol Gong Chan?
8
00:02:09,625 --> 00:02:12,175
Why are you here?
9
00:02:12,245 --> 00:02:15,475
I�m doing a slow jog. It�s so warm.
10
00:02:16,420 --> 00:02:18,420
Goodbye.
11
00:02:18,420 --> 00:02:20,420
Miss Ju Yoo-Rin
12
00:02:24,964 --> 00:02:26,875
Do you think I'm a fool?
13
00:02:31,420 --> 00:02:33,420
How is it possible?
14
00:02:34,275 --> 00:02:37,420
Dad has run away. And I�m being chased by the hooligans.
15
00:02:37,420 --> 00:02:40,420
I�ve no money and no where to go.
16
00:02:40,420 --> 00:02:43,621
This is the only place I can think of.
17
00:02:43,875 --> 00:02:45,408
So?
18
00:02:45,408 --> 00:02:48,420
You�re selling the oranges to pay off your debt?
19
00:02:48,420 --> 00:02:52,824
No, I�m only trying to earn enough for a plane ticket.
20
00:02:53,375 --> 00:02:54,420
I�m truly sorry.
21
00:02:55,420 --> 00:02:58,675
I�m really at my wits� end.
22
00:02:59,175 --> 00:03:04,525
If I�m ever caught by them, I may be sold off to some lonely islands.
23
00:03:13,420 --> 00:03:16,175
The police station should be very safe.
24
00:03:16,175 --> 00:03:17,420
The hooligans can�t do anything anyway.
25
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
Wait, wait.
26
00:03:23,270 --> 00:03:25,475
Well...
27
00:03:27,420 --> 00:03:30,570
These money are from the sale of oranges.
28
00:03:34,420 --> 00:03:37,475
This is the compensation from yesterday.
29
00:03:38,875 --> 00:03:40,420
I�ll return them all to you.
30
00:03:40,420 --> 00:03:43,624
Can you just let me off this time?
31
00:03:49,420 --> 00:03:51,675
What are these?
32
00:03:52,275 --> 00:03:54,275
You�re even making money from fruit jams?
33
00:03:57,775 --> 00:04:00,675
Yes, I did.
34
00:04:02,420 --> 00:04:04,824
Here�s the money I earned.
35
00:04:09,420 --> 00:04:11,420
There really isn�t any money left.
36
00:04:11,420 --> 00:04:13,420
See, see?
37
00:04:13,420 --> 00:04:15,420
Empty.
38
00:04:16,225 --> 00:04:19,275
Since there isn�t much damage done and I�ve also gotten compensation for it,
39
00:04:19,275 --> 00:04:20,723
I�ll let you off this once.
40
00:04:20,824 --> 00:04:22,420
Go.
41
00:04:25,420 --> 00:04:28,475
Yes. I�m leaving.
42
00:04:34,420 --> 00:04:36,725
I sprained my ankle earlier.
43
00:04:40,775 --> 00:04:42,420
Mr Seol Gong Chan
44
00:04:44,175 --> 00:04:46,420
I�m really hard up now.
45
00:04:46,420 --> 00:04:55,275
Since you�ve forgiven me, can you put me up for a few more days?
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,420
I�ll pluck the remaining oranges for you.
47
00:04:57,420 --> 00:04:59,420
Free!
48
00:05:06,420 --> 00:05:09,675
Will the house rot if I stay a few more days?
49
00:05:09,675 --> 00:05:11,575
Inhumane fella.
50
00:05:11,575 --> 00:05:16,275
Didn�t even leave some money for my travelling expenses and took them all away?
51
00:05:23,420 --> 00:05:26,420
Please take care.
52
00:05:45,420 --> 00:05:47,420
[Plane Ticket: 77,500 Won]
53
00:05:49,420 --> 00:05:52,420
I�m only trying to earn enough for a plane ticket
54
00:05:54,508 --> 00:05:56,725
I�m truly sorry.
55
00:05:56,725 --> 00:05:59,608
I�m really at my wits� end.
56
00:06:24,108 --> 00:06:28,620
"My apologies for barging into your house."
57
00:06:28,620 --> 00:06:31,824
"Treat it as you�re saving the poor."
58
00:06:31,824 --> 00:06:35,275
"Eat these and forgive me."
59
00:06:35,275 --> 00:06:37,164
"You�ll be blessed!"
60
00:06:37,420 --> 00:06:39,420
At least she knows her manners.
61
00:07:44,420 --> 00:07:48,521
Miss Ju Yoo-Rin. Hop in the car.
62
00:07:49,420 --> 00:07:52,420
Didn�t you let me off?
63
00:07:52,420 --> 00:07:54,420
I�ve even returned all the money to you.
64
00:07:54,420 --> 00:07:56,395
There isn�t any police security around here.
65
00:07:56,395 --> 00:07:58,420
How can I trust you?
66
00:07:58,420 --> 00:08:02,432
I�ll stop worrying only if I send you far away from here.
67
00:08:09,420 --> 00:08:12,127
Did you really sprain your ankle?
68
00:08:12,127 --> 00:08:13,420
What?
69
00:08:14,420 --> 00:08:18,275
Of course! Did you think I was pretending?
70
00:08:18,420 --> 00:08:19,875
I did suspect that.
71
00:08:19,875 --> 00:08:23,275
And you actually said you were having a slow jog earlier.
72
00:08:23,420 --> 00:08:25,420
I really hurt it as I was jumping over the wall.
73
00:08:25,420 --> 00:08:29,475
If I hadn�t hurt it, I would have run far away...
74
00:08:32,697 --> 00:08:35,420
Looks like you�re telling the truth.
75
00:08:45,420 --> 00:08:47,521
Alight here.
76
00:08:47,521 --> 00:08:49,420
Huh?
77
00:08:49,420 --> 00:08:52,127
If you really sprained your ankle, then alight here.
78
00:08:52,408 --> 00:08:54,420
Where is this place?
79
00:08:54,420 --> 00:08:56,420
[Hospital]
80
00:08:58,420 --> 00:09:01,824
You specially fetch me to the hospital?
81
00:09:02,420 --> 00:09:05,408
I just happen to stop here.
82
00:09:07,475 --> 00:09:09,824
Thank you anyway.
83
00:09:16,925 --> 00:09:18,675
Goodbye.
84
00:09:29,170 --> 00:09:33,008
Though his words are mean, he is actually pretty compassionate.
85
00:09:39,175 --> 00:09:40,420
I�m on the way back to the hotel.
86
00:09:40,420 --> 00:09:42,420
Are there any problems?
87
00:09:43,075 --> 00:09:47,375
The clients wish to go to a special place.
88
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
Special place?
89
00:09:48,420 --> 00:09:54,319
They said they heard about it from Miss Ju Yoo-Rin.
90
00:09:55,420 --> 00:09:57,675
What? Ju Yoo-Rin?
91
00:09:58,420 --> 00:10:01,420
All right. I�ll go check it out.
92
00:10:02,420 --> 00:10:06,622
Does Ju Yoo-Rin look like she�s in a condition to see the doctor?
93
00:10:07,420 --> 00:10:11,697
Dual plasters provide double the effect.
94
00:10:56,375 --> 00:10:58,420
Please enjoy your meal.
95
00:11:03,420 --> 00:11:07,420
You came back specially to buy me lunch?
96
00:11:08,420 --> 00:11:11,475
I just happen to have something to discuss with you.
97
00:11:12,420 --> 00:11:15,497
Thanks for your kindness anyway.
98
00:11:18,420 --> 00:11:21,631
But what is it that you want to discuss?
99
00:11:22,420 --> 00:11:24,420
What is the �Special Guide Course� about?
100
00:11:24,420 --> 00:11:26,420
The one that you introduced to the Chinese clients previously?
101
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
What?
102
00:11:27,975 --> 00:11:31,420
Oh, I designed it myself, based on the Hallyu attractions...
103
00:11:31,708 --> 00:11:33,275
You don�t have to elaborate.
104
00:11:33,319 --> 00:11:36,208
Just be the guide cum translator.
105
00:11:36,319 --> 00:11:38,175
Go to the airport in the afternoon.
106
00:11:38,175 --> 00:11:39,420
But first come over to my place at 1.
107
00:11:40,420 --> 00:11:42,420
No wonder I get a free meal.
108
00:11:42,420 --> 00:11:45,824
I should have known earlier.
109
00:11:45,875 --> 00:11:47,420
What?
110
00:11:47,420 --> 00:11:49,420
The trouble I got into wasn�t trivial.
111
00:11:49,420 --> 00:11:51,275
But I�ve already repaid whatever I ought to.
112
00:11:51,319 --> 00:11:54,420
Isn�t that enough? Now you even want me to work for it?
113
00:11:54,420 --> 00:11:57,208
To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges.
114
00:11:57,208 --> 00:11:59,420
Moreover, those were plucked for you, free of charge.
115
00:11:59,420 --> 00:12:00,420
But now you treat me like that...
116
00:12:00,420 --> 00:12:02,420
I�ll pay you your travelling expenses if you be the guide.
117
00:12:02,420 --> 00:12:04,420
If that�s the case, then thanks a lot.
118
00:12:04,420 --> 00:12:08,420
You don�t have to thank me. Just do a good job out of it.
119
00:12:08,420 --> 00:12:12,925
Of course! I�ll be a real guide for you.
120
00:12:15,875 --> 00:12:21,275
By the way, why are you treating me this way?
121
00:12:23,420 --> 00:12:27,875
Suddenly you get a job for me, and you even pay me for it.
122
00:12:29,697 --> 00:12:33,464
Could it be that... towards me...
123
00:12:37,420 --> 00:12:39,420
Miss Ju Yoo-Rin
124
00:12:39,420 --> 00:12:43,275
Do you want to get out of job due to some weird speculation of yours?
125
00:12:43,420 --> 00:12:45,420
No, what speculation?
126
00:12:45,420 --> 00:12:48,420
I�m not thinking of anything.
127
00:12:49,575 --> 00:12:51,622
No particular reasons.
128
00:12:51,622 --> 00:12:55,420
Firstly, in terms of business, I want to take good care of my clients.
129
00:12:55,420 --> 00:12:59,208
Secondly, I just want to help someone who is hard up.
130
00:12:59,420 --> 00:13:02,508
Anyway, I�ve accepted the money previously.
131
00:13:03,420 --> 00:13:05,420
Thank you very much.
132
00:13:05,420 --> 00:13:08,379
You�ll be blessed.
133
00:13:22,275 --> 00:13:24,208
Auntie, what�s the matter?
134
00:13:24,420 --> 00:13:29,420
Gong Chan, did my Jeong Woo look for you?
135
00:13:29,775 --> 00:13:31,420
I haven�t met him.
136
00:13:31,420 --> 00:13:33,420
Isn�t he touring?
137
00:13:34,075 --> 00:13:37,319
It seems like he has returned from Italy.
138
00:13:37,420 --> 00:13:42,919
Mdm Kim did see him at the airport.
139
00:13:44,275 --> 00:13:46,208
Where did he run to again?
140
00:13:46,375 --> 00:13:51,475
Ok, if he looks for you, please let me know.
141
00:13:52,420 --> 00:13:56,420
Jeong Woo likes to run off, doesn�t he?
142
00:13:56,575 --> 00:13:59,420
Oh no. It must be the wandering syndrome.
143
00:14:00,420 --> 00:14:06,375
It�s because my son is very different from Gong Chan.
144
00:14:08,875 --> 00:14:11,820
Yes. They�re really different.
145
00:14:11,897 --> 00:14:15,420
They grew up together since playschool.
146
00:14:15,420 --> 00:14:18,420
Why are they so different?
147
00:14:20,420 --> 00:14:23,420
Today�s air is so fresh.
148
00:14:24,420 --> 00:14:26,575
Shall we practise more?
149
00:14:27,420 --> 00:14:29,420
No thanks. I�m not feeling well today.
150
00:14:29,420 --> 00:14:31,420
I�ll make a move first.
151
00:14:32,208 --> 00:14:36,164
Then at least finish your coffee first.
152
00:14:36,719 --> 00:14:39,175
Seo Jeong Woo.
153
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
It�s still Jeju Island.
154
00:14:47,420 --> 00:14:49,775
I�ve been to so many countries, but there�s nowhere like this place.
155
00:14:49,775 --> 00:14:53,375
Why isn�t it a world renowned tourist attraction?
156
00:15:04,420 --> 00:15:08,708
Businesswoman, she must be busy with her own things.
157
00:15:09,420 --> 00:15:11,475
I�ll go home at night.
158
00:15:12,521 --> 00:15:14,497
Off for a spin!
159
00:15:25,775 --> 00:15:28,420
Ahn Jin Gyu, where are you?
160
00:15:28,420 --> 00:15:30,420
I�ve got something on in the afternoon. I can�t find time.
161
00:15:30,420 --> 00:15:33,420
Oh, you�ve arrived?
162
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
Where?
163
00:15:34,420 --> 00:15:36,497
Immediately?
164
00:15:50,675 --> 00:15:55,164
Yoo-Rin noona, where are you?
165
00:15:55,420 --> 00:15:57,420
Where are you?
166
00:15:59,420 --> 00:16:00,420
What?
167
00:16:01,175 --> 00:16:03,420
Fool, I asked you to be more careful and you end up leading so many people here.
168
00:16:03,420 --> 00:16:06,525
Talk to you later. Run away quickly.
169
00:16:24,375 --> 00:16:25,375
Sorry to keep you waiting.
170
00:16:25,375 --> 00:16:27,420
Who are you?
171
00:16:27,420 --> 00:16:29,420
Look over there.
172
00:16:33,420 --> 00:16:35,420
There are quite a lot of Japanese tourists.
173
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
You are...
174
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
I�m a social worker.
175
00:16:37,420 --> 00:16:39,420
Is it? Not bad!
176
00:16:39,420 --> 00:16:42,420
Miss Guide, you�re very cute.
177
00:16:49,408 --> 00:16:50,420
Sorry.
178
00:16:50,420 --> 00:16:53,508
It�s all right.
179
00:16:57,408 --> 00:16:58,420
Wait!
180
00:17:02,420 --> 00:17:04,375
Yours...
181
00:17:04,375 --> 00:17:05,420
Thanks.
182
00:17:15,420 --> 00:17:18,420
You can really run! Are you tired?
183
00:17:18,420 --> 00:17:20,420
Please help me!
184
00:17:20,420 --> 00:17:22,475
The tour guide will continue later. Come over!
185
00:17:24,420 --> 00:17:27,420
How can you not repay us when you owe us money?
186
00:17:28,420 --> 00:17:30,420
Hey!
187
00:17:30,420 --> 00:17:33,420
What are you doing to a tourist?
188
00:17:35,164 --> 00:17:37,420
What tourist?
189
00:17:37,420 --> 00:17:40,164
Ah... tourist!
190
00:17:40,420 --> 00:17:42,420
There are many tourists there.
191
00:17:42,420 --> 00:17:46,420
Go tour by yourself. Tour...
192
00:17:48,420 --> 00:17:50,875
Now I�m angry!
193
00:17:57,420 --> 00:17:59,420
How are you?
194
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
Painful...
195
00:18:00,420 --> 00:18:02,420
Bash him up!
196
00:18:28,420 --> 00:18:30,420
Catch her, catch her!
197
00:18:30,420 --> 00:18:32,420
Quick catch her, catch!
198
00:18:32,420 --> 00:18:34,575
Just catch her!
199
00:18:53,420 --> 00:18:55,420
Catch her!
200
00:18:55,420 --> 00:18:56,420
Get down, you!
201
00:18:56,420 --> 00:18:59,175
Catch her!
202
00:19:02,420 --> 00:19:05,420
Catch, catch her!
203
00:19:05,420 --> 00:19:08,208
Stop the car!
204
00:20:20,420 --> 00:20:22,420
You can speak in Korean?
205
00:20:22,420 --> 00:20:24,531
Just concentrate in front!
206
00:21:15,420 --> 00:21:17,875
Totally like action stunts!
207
00:21:18,420 --> 00:21:20,420
Terrified?
208
00:21:21,420 --> 00:21:24,420
I almost lost my life! Can I not be terrified?
209
00:21:25,420 --> 00:21:27,420
Your Korean language is pretty good.
210
00:21:27,420 --> 00:21:29,420
Why did you pretend to be Japanese?
211
00:21:29,420 --> 00:21:33,420
When did I pretend? You were mistaken yourself.
212
00:21:34,420 --> 00:21:37,420
You�re having hiccups because you lied.
213
00:21:37,420 --> 00:21:40,420
It�s because I was given a scare!
214
00:21:40,420 --> 00:21:44,164
Wait a while. You�ll be better after a hot drink.
215
00:22:23,420 --> 00:22:27,420
Wait till I earn big bucks, I�ll build a mansion for you here.
216
00:22:27,420 --> 00:22:30,420
Because this is our land.
217
00:22:30,420 --> 00:22:32,420
Make it bigger!
218
00:22:32,420 --> 00:22:34,420
Our land!!
219
00:22:34,420 --> 00:22:36,420
This is our land!
220
00:23:45,420 --> 00:23:49,075
Invincible Yoo-Rin! Fighting!
221
00:24:06,420 --> 00:24:10,420
My hiccups are cured this way.
222
00:24:11,420 --> 00:24:13,420
You�re really cured.
223
00:24:13,420 --> 00:24:15,420
I�ll try it in future.
224
00:24:19,420 --> 00:24:21,420
Shall we sit?
225
00:24:21,420 --> 00:24:22,875
Yes.
226
00:24:29,420 --> 00:24:31,420
Did you hurt yourself?
227
00:24:32,420 --> 00:24:35,420
I guess I used too much strength in my punch.
228
00:24:36,420 --> 00:24:39,475
I didn�t know fists can also have hiccups.
229
00:24:44,175 --> 00:24:45,525
Put your hand over here.
230
00:24:48,420 --> 00:24:52,175
Why do you bring plasters? Are you a sportswoman?
231
00:24:52,420 --> 00:24:54,420
My life�s pretty dangerous nowadays,
232
00:24:54,420 --> 00:24:56,820
that�s why I need these things.
233
00:24:57,075 --> 00:24:58,420
Come.
234
00:25:00,420 --> 00:25:02,420
Painful?
235
00:25:03,420 --> 00:25:04,620
Have one more.
236
00:25:05,175 --> 00:25:08,420
Why would you have a feud with these people?
237
00:25:08,920 --> 00:25:10,420
Because of some reasons.
238
00:25:12,420 --> 00:25:13,820
Come, stick it on.
239
00:25:13,820 --> 00:25:15,824
Double the effect.
240
00:25:18,420 --> 00:25:20,420
It�s already this late?
241
00:25:20,825 --> 00:25:24,275
I have a very important thing to do now.
242
00:25:24,275 --> 00:25:26,275
Thank you very much just now. Please take care!
243
00:25:27,375 --> 00:25:28,474
Hey...
244
00:25:34,775 --> 00:25:35,897
Really?!?
245
00:25:36,275 --> 00:25:38,521
Take a photo! Take a photo!
246
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
Bye bye!
247
00:26:09,420 --> 00:26:11,420
Bye bye!
248
00:26:14,420 --> 00:26:16,575
You�ve worked hard.
249
00:26:19,420 --> 00:26:21,675
Thank you. Thank you.
250
00:26:24,408 --> 00:26:25,374
My god.
251
00:26:39,420 --> 00:26:42,420
One, two, three,...
252
00:26:46,420 --> 00:26:51,075
These money should be enough for Dad to buy a plane ticket.
253
00:26:54,708 --> 00:26:58,408
Even if you escape, you should have at least kept me informed.
254
00:27:03,575 --> 00:27:06,420
Where should I sleep tonight?
255
00:27:34,697 --> 00:27:36,420
Hello.
256
00:27:36,420 --> 00:27:38,420
Jin Gyu?
257
00:27:39,075 --> 00:27:41,420
I hung up because I�ve got something on. Sorry.
258
00:27:41,420 --> 00:27:43,420
Uncle called earlier.
259
00:27:44,420 --> 00:27:46,860
Dad called? Where did he say he is?
260
00:27:47,608 --> 00:27:51,420
Uncle seemed to have suffered a lot while hiding from those people.
261
00:27:51,420 --> 00:27:55,175
I told him you are not angry anymore and that he need not worry for you.
262
00:27:55,420 --> 00:27:56,420
He said he�ll give you a call.
263
00:27:56,420 --> 00:27:57,420
The battery�s running out.
264
00:27:57,420 --> 00:27:59,825
He may give you a call today.
265
00:27:57,475 --> 00:27:59,464
Hello?
266
00:28:00,528 --> 00:28:03,164
Hello? Hello?
267
00:28:03,420 --> 00:28:05,525
What to do?
268
00:28:11,997 --> 00:28:13,420
Wait, Mr Seol Gong Chan!
269
00:28:17,420 --> 00:28:20,420
Is there anywhere I can charge my handphone?
270
00:28:23,420 --> 00:28:25,420
30 minutes should be enough.
271
00:28:25,420 --> 00:28:27,420
I�m waiting for a very important call.
272
00:28:27,420 --> 00:28:32,420
It seems that you can live well wherever you go.
273
00:28:35,420 --> 00:28:38,127
You saw me just now?
274
00:28:38,420 --> 00:28:41,420
I was trained since I was young.
275
00:28:41,420 --> 00:28:44,575
Wandering here and there.
276
00:28:44,575 --> 00:28:49,525
There wasn�t time to choose what to eat or where to stay.
277
00:28:51,375 --> 00:28:58,527
Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too?
278
00:28:59,270 --> 00:29:03,420
Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around.
279
00:29:03,420 --> 00:29:05,925
But I�m no beggar.
280
00:29:06,275 --> 00:29:11,319
What I meant was that, due to his work, my dad often travelled.
281
00:29:12,621 --> 00:29:16,475
Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right?
282
00:29:18,420 --> 00:29:21,420
We�re about to settle down and live a good life now.
283
00:29:21,420 --> 00:29:24,420
It isn�t bad experiencing such a life.
284
00:29:24,925 --> 00:29:30,275
I don�t intend to look for my mom, because it was dad who brought me up.
285
00:29:30,420 --> 00:29:33,375
Though I often say that I grew up in various places,
286
00:29:33,375 --> 00:29:35,420
it does sound like I�m lying right?
287
00:29:35,420 --> 00:29:40,521
Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places.
288
00:29:42,965 --> 00:29:46,708
Why? Sounds like I�m lying?
289
00:29:48,420 --> 00:29:51,265
You can�t lie about such things I guess.
290
00:29:52,420 --> 00:29:55,420
It�s up to you!
291
00:29:56,420 --> 00:29:58,475
Since you�re so busy, go ahead and do your things!
292
00:29:58,475 --> 00:30:01,525
I�ll leave quietly after my handphone�s charged.
293
00:30:52,420 --> 00:30:57,127
Miss Ju Yoo-Rin. Miss Ju Yoo-Rin.
294
00:31:21,420 --> 00:31:30,319
Miss Ju Yoo-Rin, wake up, open your eyes.
295
00:31:30,420 --> 00:31:33,420
Miss Ju Yoo-Rin.
296
00:31:34,420 --> 00:31:37,275
I must sleep here for a night no matter what.
297
00:31:37,420 --> 00:31:39,420
This is an office. Wake up, Miss Ju Yoo-Rin.
298
00:31:39,420 --> 00:31:42,420
Yes, Ju Yoo-Rin. Hang in there. Hang in there!
299
00:31:42,420 --> 00:31:44,697
Wake up!
300
00:31:59,420 --> 00:32:02,275
Really thick-skinned.
301
00:32:08,420 --> 00:32:12,275
It is better to sleep here than in the hotel lobby.
302
00:32:12,697 --> 00:32:18,075
I�m working at 6 tomorrow morning. Leave before that
303
00:32:49,420 --> 00:32:51,319
Hi, auntie.
304
00:32:51,420 --> 00:32:57,375
I heard that my Jeong Woo went to Jeju Island immediately after he returned to Korea.
305
00:32:57,420 --> 00:32:59,420
He hasn�t contacted me.
306
00:33:00,375 --> 00:33:04,575
He must be waiting for you to knock off.
307
00:33:05,420 --> 00:33:07,420
If that�s the case, he would look for me soon I guess.
308
00:33:07,420 --> 00:33:10,420
He isn�t an obedient child to begin with.
309
00:33:10,420 --> 00:33:13,420
What if he runs off again?
310
00:33:13,420 --> 00:33:19,408
I know you�re busy, but can you help look for him?
311
00:33:20,420 --> 00:33:24,275
Jeju Island is so small. You�ll find him easily.
312
00:33:25,420 --> 00:33:28,420
All right. Leave it to me.
313
00:33:28,420 --> 00:33:29,875
Yes.
314
00:33:50,375 --> 00:33:51,420
Miss Ju Yoo-Rin.
315
00:33:55,875 --> 00:33:58,708
There�s something urgent that I need your help in.
316
00:34:05,319 --> 00:34:07,319
Remuneration�s high.
317
00:34:13,420 --> 00:34:16,420
I fell asleep without realizing.
318
00:34:16,420 --> 00:34:18,875
What did you say just now?
319
00:34:30,420 --> 00:34:35,420
Jeju guide, Ju Yoo-Rin, will bring you everywhere.
320
00:34:35,420 --> 00:34:37,420
Go to Jeju�s most happening place.
321
00:34:37,420 --> 00:34:40,708
Those with clubs and bars.
322
00:34:44,420 --> 00:34:46,708
You mean you want to have fun with me?
323
00:34:48,420 --> 00:34:53,175
No. I just want to catch the fella who only knows how to have fun.
324
00:34:53,420 --> 00:34:55,420
Fasten your seat belt.
325
00:35:41,475 --> 00:35:42,775
You�re my type.
326
00:35:42,775 --> 00:35:46,420
I�m going to Seoul tomorrow. You wanna be my guide?
327
00:35:46,420 --> 00:35:50,708
Thanks, but I�m not interested. I�m sorry.
328
00:35:55,420 --> 00:36:02,319
I used my fist today, yet I didn�t get anything.
329
00:36:16,420 --> 00:36:19,420
This club is very popular with youngsters.
330
00:36:23,420 --> 00:36:25,420
Hello.
331
00:36:26,420 --> 00:36:29,420
Dad? Where are you?
332
00:36:42,175 --> 00:36:43,275
Excuse me.
333
00:36:43,275 --> 00:36:46,319
I�m sorry, but I have something urgent to attend to.
334
00:36:46,319 --> 00:36:48,408
There�s one more club opposite. Try finding there.
335
00:36:48,408 --> 00:36:49,775
That�s about all the clubs there are here
336
00:36:49,775 --> 00:36:50,420
All right.
337
00:36:50,420 --> 00:36:53,697
By the way, I�ll get tonight�s pay from you tomorrow.
338
00:37:07,275 --> 00:37:10,464
I�ll really return to Seoul this time.
339
00:37:13,420 --> 00:37:15,475
Mom, I�ll tell you more when I�m back.
340
00:37:15,475 --> 00:37:17,420
Mom, I love you.
341
00:37:21,275 --> 00:37:23,420
I have intended to go back after playing a while more.
342
00:37:23,420 --> 00:37:26,175
Yet you still came to look for me.
343
00:37:26,420 --> 00:37:29,875
What can I do to force you up a plane now?
344
00:37:30,420 --> 00:37:32,420
If you continue playing, I�ll send you off immediately.
345
00:37:32,420 --> 00:37:35,520
But if you return to the hotel with me, I�ll let you go back on your own.
346
00:37:36,420 --> 00:37:38,420
Of course I�ll return to the hotel with you.
347
00:37:38,420 --> 00:37:41,908
But why don�t we go to your holiday bungalow?
348
00:37:43,420 --> 00:37:48,875
It�s really boring living in hotels day in day out.
349
00:37:53,408 --> 00:37:58,575
Come friend! Let�s have fun tonight!
350
00:38:07,420 --> 00:38:09,420
Dad...
351
00:38:13,775 --> 00:38:15,420
Dad...
352
00:38:19,420 --> 00:38:21,420
Yoo-Rin.
353
00:38:23,420 --> 00:38:25,420
You scared me.
354
00:38:27,420 --> 00:38:29,420
I�m sorry, Yoo-Rin.
355
00:38:30,175 --> 00:38:33,420
I really have nothing to say to you.
356
00:38:33,420 --> 00:38:38,420
All right. How much exactly do you owe?
357
00:38:38,420 --> 00:38:40,420
2000.
358
00:38:40,420 --> 00:38:42,420
What? 2000?
359
00:38:42,420 --> 00:38:44,420
It wasn�t originally this much.
360
00:38:44,420 --> 00:38:47,375
The interests rolled over and over. And it became 2000.
361
00:38:48,420 --> 00:38:51,164
I really shouldn�t have borrowed from that group of people.
362
00:38:51,164 --> 00:38:53,420
I can�t be bothered. I�ll just die!
363
00:38:53,420 --> 00:38:55,420
I want to die!!
364
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
Stop fooling around.
365
00:38:56,420 --> 00:39:00,420
It�s very cold if you fall into the water
366
00:39:05,420 --> 00:39:07,431
It probably will be very cold.
367
00:39:08,420 --> 00:39:10,420
This should be enough to buy a plane ticket.
368
00:39:10,420 --> 00:39:13,420
Be it China or Japan. Just leave first.
369
00:39:14,075 --> 00:39:15,420
Yoo-Rin.
370
00:39:15,420 --> 00:39:20,175
Jeju Island is so small. You�ll be caught in no time at all.
371
00:39:20,319 --> 00:39:22,420
You�ll die for sure once you�re caught.
372
00:39:22,420 --> 00:39:25,420
Just 3 months. Hide well.
373
00:39:25,420 --> 00:39:27,420
How about you?
374
00:39:27,420 --> 00:39:30,420
You still don�t trust your daughter Yoo-Rin?
375
00:39:30,420 --> 00:39:35,208
If your daughter enters a tiger�s den, even the tiger will become friends with her.
376
00:39:37,375 --> 00:39:40,420
Don�t worry. I�ll handle it myself.
377
00:39:41,420 --> 00:39:45,420
This father of yours, really deserves to die.
378
00:39:46,420 --> 00:39:49,420
I should just die. I want to die!
379
00:39:50,420 --> 00:39:53,420
I said it�ll be cold if you fall in. Get up, get up!
380
00:39:54,275 --> 00:39:55,420
Let go.
381
00:39:55,420 --> 00:39:57,420
I will really die for you to see today.
382
00:39:57,420 --> 00:39:58,420
I want to die! I want to die!
383
00:39:58,420 --> 00:40:01,175
Then fall in! Fall in!
384
00:40:05,420 --> 00:40:08,420
I bet the hooligans can�t find me here.
385
00:40:08,420 --> 00:40:11,420
I still have enough money to last for 2 more days.
386
00:40:11,420 --> 00:40:13,420
Go, Yoo-Rin!
387
00:40:20,420 --> 00:40:22,275
So embarrassing.
388
00:40:28,420 --> 00:40:31,420
I didn�t come here to see you with your documents.
389
00:40:33,420 --> 00:40:35,420
Go put on your clothes.
390
00:40:36,420 --> 00:40:39,420
Why? Are you drooling when you see me?
391
00:40:40,420 --> 00:40:42,420
I can�t blame you.
392
00:40:42,420 --> 00:40:45,319
I too get a shock when I see myself in the mirror sometimes.
393
00:40:48,420 --> 00:40:50,631
Mean fella.
394
00:40:59,420 --> 00:41:01,420
What is this?
395
00:41:05,408 --> 00:41:06,420
Look at this.
396
00:41:08,420 --> 00:41:12,420
Looks like this place is not only occupied by his highness.
397
00:41:14,420 --> 00:41:15,420
Seol Gong Chan.
398
00:41:15,420 --> 00:41:18,420
This. Is this from a lady?
399
00:41:18,964 --> 00:41:20,420
So what if it�s a lady.
400
00:41:20,420 --> 00:41:22,420
Really?
401
00:41:25,420 --> 00:41:29,675
It can�t be Kim Sae Hyun right?
402
00:41:33,420 --> 00:41:36,420
Don�t you watch the news, you sports freak?
403
00:41:37,420 --> 00:41:38,875
Ah right.
404
00:41:39,420 --> 00:41:42,420
She�s competing in Moscow now.
405
00:41:44,420 --> 00:41:46,420
No.
406
00:41:46,420 --> 00:41:49,420
I haven�t been watching much of tennis because of you.
407
00:41:49,420 --> 00:41:52,420
But this game has been pretty hyped up recently.
408
00:41:53,420 --> 00:41:55,420
Because of me huh.
409
00:41:56,075 --> 00:42:01,208
If it�s for my good, why don�t you come into the company and help out?
410
00:42:01,420 --> 00:42:04,420
Don�t force me, if it�s for my good.
411
00:42:05,420 --> 00:42:09,575
You said to let loose tonight, but that�s enough beer right?
412
00:42:14,420 --> 00:42:16,420
Seol Gong Chan.
413
00:42:17,420 --> 00:42:20,420
You still feel uneasy talking about Kim Sae Hyun eh.
414
00:42:49,420 --> 00:42:51,675
It�s really hot on the Russian�s TV channel!
415
00:42:51,675 --> 00:42:55,408
This Kim Sae Hyun fever that�s blown over from Korea.
416
00:43:01,420 --> 00:43:05,875
But there�s still one person who has kept mum.
417
00:43:06,420 --> 00:43:09,408
I�ve always wanted to know.
418
00:43:08,408 --> 00:43:15,408
That pendant, the key-shaped one. Is that from your boyfriend?
419
00:43:29,908 --> 00:43:32,428
It�s really pretty.
420
00:43:32,797 --> 00:43:34,375
It�s in the shape of a key.
421
00:43:34,420 --> 00:43:37,464
It's custom-designed. Love it?
422
00:43:37,464 --> 00:43:39,431
Loveee it.
423
00:43:41,420 --> 00:43:48,475
So, I have to use this to open your heart?
424
00:43:49,420 --> 00:43:53,420
It wasn�t like that originally.
But that didn�t sound too bad.
425
00:43:53,420 --> 00:43:56,275
Treasure the "key to my heart" ok?
426
00:44:02,275 --> 00:44:08,575
I can open your heart no matter when, right?
427
00:44:12,408 --> 00:44:15,075
Are you sure Auntie is there?
428
00:44:15,075 --> 00:44:17,408
All right. I�ll go to Osaka immediately.
429
00:44:56,420 --> 00:45:01,420
I�ve got some business appointment with your company�s director.
430
00:45:02,420 --> 00:45:04,420
Kindly relay the message.
431
00:45:04,420 --> 00:45:07,408
Our director has left for Japan.
432
00:45:07,420 --> 00:45:11,464
What? This fella!
433
00:45:18,325 --> 00:45:21,675
Wait, Mr Seol Gong Chan!
434
00:45:24,420 --> 00:45:25,420
What happened?
435
00:45:25,420 --> 00:45:27,420
What happened?
436
00:45:27,420 --> 00:45:30,475
What what happened? Give me the money.
437
00:45:31,420 --> 00:45:33,521
Money?
438
00:45:36,328 --> 00:45:39,420
I have to attend to something urgent now. We�ll talk later
439
00:45:39,420 --> 00:45:41,420
You said �later� yesterday.
440
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
Why is it always �later�?
441
00:45:43,275 --> 00:45:44,420
I really don�t have time to bother about you.
442
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
We�ll talk when I return tomorrow.
443
00:45:46,275 --> 00:45:47,420
I�m very urgent too.
444
00:45:47,420 --> 00:45:51,275
To cut short the time, quickly give me the money.
445
00:46:07,420 --> 00:46:12,420
Mr Seol Gong Chan. You�re going to regret.
446
00:46:12,420 --> 00:46:14,521
Stop bugging me.
447
00:46:16,420 --> 00:46:18,475
I told you you�re going to regret.
448
00:46:20,420 --> 00:46:22,420
Don�t go!
449
00:46:26,875 --> 00:46:31,408
If you leave like this, what am I going to do?
450
00:46:31,420 --> 00:46:34,275
Have you forgotten the promise you made in the past?
451
00:46:34,420 --> 00:46:39,475
How could you do this?
452
00:46:42,420 --> 00:46:49,475
That�s why mom advised me against trusting �land� guys.
453
00:47:02,420 --> 00:47:05,475
Just go if you want to.
454
00:47:07,175 --> 00:47:16,475
Like you said, I�ll take care of our child.
455
00:47:59,420 --> 00:48:01,375
You have abandoned your wife.
456
00:48:01,375 --> 00:48:04,475
How are you going to live with this?
457
00:48:31,420 --> 00:48:33,420
That�s right.
458
00:48:33,420 --> 00:48:37,420
This was taken during our village�s prayer ceremony.
459
00:48:37,964 --> 00:48:41,120
Everything was so blissful then.
460
00:48:41,275 --> 00:48:45,420
But because of the earthquake, half of the villagers died.
461
00:48:45,420 --> 00:48:49,475
There were also many whose bodies couldn�t even be found.
462
00:48:51,621 --> 00:48:55,875
That includes my daughter.
463
00:49:02,175 --> 00:49:03,420
I�m sorry.
464
00:49:03,664 --> 00:49:11,420
No, I�d rather believe that my daughter�s still alive.
465
00:49:15,420 --> 00:49:17,420
You came all the way here,
466
00:49:17,420 --> 00:49:20,420
Yet I was unable to help you out. I�m sorry.
467
00:49:20,420 --> 00:49:26,219
No, I�m glad to be able to pay you a visit.
468
00:49:28,420 --> 00:49:34,875
Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun.
469
00:49:36,275 --> 00:49:39,575
This man here was a shop assistant.
470
00:49:40,420 --> 00:49:43,420
Yoo-Rin, Dad�s going to Japan.
471
00:49:43,420 --> 00:49:46,420
I�ll be going to a friend�s place in Osaka.
472
00:49:46,420 --> 00:49:49,420
Meanwhile I�ll think of ways to get money.
473
00:49:49,708 --> 00:49:51,420
Just hang in for another 3 months.
474
00:49:51,420 --> 00:49:54,420
I told you not to worry about me.
475
00:49:54,420 --> 00:49:58,420
The airport may be watched by those people. Be careful.
476
00:49:58,420 --> 00:50:00,420
They�re not any ordinary people.
477
00:50:00,420 --> 00:50:03,420
Leave Jeju Island as soon as possible.
478
00:50:04,420 --> 00:50:07,420
I want to go to Jin Shim�s place in Seoul too.
479
00:50:07,420 --> 00:50:10,420
Be careful!
480
00:50:10,420 --> 00:50:11,420
OK.
481
00:50:26,408 --> 00:50:27,420
I missed you.
482
00:50:27,420 --> 00:50:31,319
I thought you were too carried away having fun.
483
00:50:31,420 --> 00:50:33,420
Come over!
484
00:50:54,775 --> 00:51:00,875
If she�s alive, she must be somewhere in Japan.
485
00:51:01,420 --> 00:51:03,420
If she�s alive...
486
00:51:04,420 --> 00:51:07,420
Are you thinking she�s dead?
487
00:51:07,420 --> 00:51:09,475
Feel like giving up?
488
00:51:14,965 --> 00:51:18,408
Giving her up is equivalent to giving Grandpa up.
489
00:51:18,408 --> 00:51:19,420
I can�t do that.
490
00:51:23,420 --> 00:51:27,175
Even if she�s a fake, I would still want Grandpa to see.
491
00:51:33,420 --> 00:51:34,997
Gong Chan�s Grandpa.
492
00:51:34,997 --> 00:51:39,319
No, President. You got to eat a bit more.
493
00:51:43,420 --> 00:51:46,475
I�m a sinful person who�s going to die.
494
00:51:47,622 --> 00:51:50,420
What�s the use even if I eat?
495
00:51:50,420 --> 00:51:53,420
Please eat a bit, President.
496
00:51:53,420 --> 00:51:56,575
Only after you�ve eaten will you gain enough energy to look for your granddaughter.
497
00:52:05,420 --> 00:52:08,420
Let me go, let me go!
498
00:52:17,420 --> 00:52:19,420
I will definitely repay the debt.
499
00:52:19,420 --> 00:52:21,420
Who said about not paying up?
500
00:52:21,420 --> 00:52:22,420
Is it?
501
00:52:23,420 --> 00:52:25,420
You�ve been hopping around like a mudskipper.
502
00:52:25,420 --> 00:52:27,575
And you actually dare boast.
503
00:52:28,420 --> 00:52:29,824
Shut up.
504
00:52:29,824 --> 00:52:32,475
You�re in front of a guest.
505
00:53:07,319 --> 00:53:11,420
Avenuel Hotel Director Seol Gong Chan
506
00:53:11,420 --> 00:53:16,127
Handphone number is 001 102...
507
00:53:16,408 --> 00:53:17,885
Shut up, shut up.
508
00:53:20,420 --> 00:53:22,420
I�m boasting because I believe in him.
509
00:53:22,420 --> 00:53:27,408
He�s able to pay up all these money.
510
00:53:27,420 --> 00:53:32,175
You�re saying that you�re his...
511
00:53:32,420 --> 00:53:36,319
He�s on a business trip in Japan.
512
00:53:36,420 --> 00:53:38,420
I�ll tell him the situation when he�s back.
513
00:53:38,420 --> 00:53:42,875
After that we�ll pay you back.
514
00:53:44,420 --> 00:53:46,420
If my handphone hadn�t been damaged,
515
00:53:46,420 --> 00:53:49,420
I would have taken a photo to be sent to him immediately.
516
00:53:51,420 --> 00:53:55,824
You can double check if you don�t believe.
517
00:54:03,420 --> 00:54:05,420
I�m tired of waiting but he�s not out yet.
518
00:54:05,420 --> 00:54:06,420
Is he really coming?
519
00:54:06,420 --> 00:54:09,420
You�re not fooling us, are you?
520
00:54:11,324 --> 00:54:12,420
He�s here?
521
00:54:19,420 --> 00:54:21,420
How did you find your way here?
522
00:54:21,420 --> 00:54:23,820
Is the money insufficient?
523
00:54:24,420 --> 00:54:26,420
I�ll use the money you gave properly.
524
00:54:27,175 --> 00:54:29,886
Sorry, it�s my fault.
525
00:54:30,175 --> 00:54:31,420
I was too anxious then.
526
00:54:31,420 --> 00:54:35,420
I meant no harm when I mentioned the child.
527
00:54:35,622 --> 00:54:37,408
You actually know?
528
00:54:37,408 --> 00:54:38,664
All thanks to you.
529
00:54:38,664 --> 00:54:40,420
I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child.
530
00:54:40,420 --> 00:54:44,420
It�s my fault. Please forgive me this once.
531
00:54:45,375 --> 00:54:49,164
If you�re sorry, don�t show up like this again.
532
00:54:54,420 --> 00:54:56,420
You have a child?
533
00:54:58,408 --> 00:54:59,875
Did you just get dumped?
534
00:55:02,420 --> 00:55:07,319
We�re only experiencing some problems in our relationship.
535
00:55:07,622 --> 00:55:09,420
Gong Chan!
536
00:55:15,420 --> 00:55:19,575
Mr Seol Gong Chan, I�m really sorry.
537
00:55:20,420 --> 00:55:24,370
If you�re sorry, don�t appear in front of me again.
538
00:55:24,420 --> 00:55:29,319
No matter what happens in future, please treasure those beautiful memories of me.
539
00:55:29,420 --> 00:55:36,525
And don�t forget that I�m really sorry.
540
00:55:53,420 --> 00:55:54,420
How is it?
541
00:55:54,420 --> 00:55:56,420
It�s over.
542
00:55:56,420 --> 00:55:58,420
How about the money?
543
00:55:58,420 --> 00:56:00,908
Did he say he�ll give it to you?
544
00:56:01,420 --> 00:56:04,420
He wants me to take the money and leave.
545
00:56:05,420 --> 00:56:06,420
That�s good.
546
00:56:06,420 --> 00:56:08,420
Take these money
547
00:56:08,420 --> 00:56:12,824
Pay up the debt, then bring up your child well.
548
00:56:14,420 --> 00:56:16,420
I�m too tired now.
549
00:56:16,420 --> 00:56:20,420
I�ll pay up once I get the money.
550
00:56:20,420 --> 00:56:24,319
I can understand how you feel.
551
00:56:24,420 --> 00:56:26,420
Thank you.
552
00:56:29,420 --> 00:56:32,420
That girl earlier has a strong resemblance.
553
00:56:33,420 --> 00:56:34,920
Resemblance with whom?
554
00:56:34,920 --> 00:56:37,824
Your aunt. Don�t you feel so?
555
00:56:37,824 --> 00:56:42,319
She really looks like your Aunt in her University graduation photo.
556
00:56:42,420 --> 00:56:45,420
Hello, Mr Seol Gong Chan.
557
00:56:48,420 --> 00:56:53,725
It�s really saddening to say such a person looks like my aunt.
558
00:56:53,725 --> 00:56:59,420
I�m sorry, I merely recalled what you said before.
559
00:56:59,420 --> 00:57:04,675
That you would rather find a fake cousin.
560
00:57:08,319 --> 00:57:12,525
Well, of course it�s impossible to lie to Mr President.
561
00:57:23,420 --> 00:57:25,420
You went to Japan to look for your little cousin.
562
00:57:25,420 --> 00:57:27,827
Didn�t find her?
563
00:57:27,827 --> 00:57:29,960
You went all the way there.
564
00:57:29,960 --> 00:57:32,164
You should have at least brought home a look-alike.
565
00:57:32,420 --> 00:57:34,525
How could I?
566
00:57:36,420 --> 00:57:43,408
And I thought you went quietly to Japan on a honeymoon with that lady.
567
00:57:43,908 --> 00:57:45,875
Honeymoon?
568
00:57:46,998 --> 00:57:48,694
With that lady?
569
00:57:50,420 --> 00:57:52,870
Looks like there really is a lady.
570
00:57:54,420 --> 00:57:57,575
Shouldn�t you be back in Seoul?
571
00:57:58,319 --> 00:58:00,420
What? I�m waiting for you to leave together.
572
00:58:00,420 --> 00:58:02,420
That�s why I�m still here.
573
00:58:02,420 --> 00:58:06,564
I�ll work till late today because of some Jeju Island issues.
574
00:58:08,420 --> 00:58:13,319
But Aunt said she�ll come to Jeju personally to catch you.
575
00:58:15,420 --> 00:58:19,824
Mdm Jang, I�m about to board the plane.
576
00:58:21,420 --> 00:58:23,420
I'm going. Yes, don�t worry.
577
00:58:27,420 --> 00:58:28,420
Jin Gyu, thank you.
578
00:58:28,420 --> 00:58:31,420
I�ll give you a call when I settle down in Seoul.
579
00:58:32,420 --> 00:58:35,420
I�m sending you to Seoul to hide temporarily.
580
00:58:36,420 --> 00:58:39,420
But how did you get connected to the hooligans?
581
00:58:41,420 --> 00:58:43,420
Because of some issues.
582
00:58:47,375 --> 00:58:50,475
Mr Seoul Gong Chan, sorry.
583
00:59:06,775 --> 00:59:08,420
Hello.
584
00:59:17,420 --> 00:59:19,420
It�s nice here.
585
00:59:20,420 --> 00:59:23,420
Anyway, we�re here because,
586
00:59:23,420 --> 00:59:29,175
your lover�s dad has escaped with our money.
587
00:59:29,420 --> 00:59:33,420
We don�t want to blow up this whole matter.
588
00:59:33,420 --> 00:59:36,420
So, the money you�re intending to give to that lady,
589
00:59:36,420 --> 00:59:38,824
just hand it over to us.
590
00:59:41,420 --> 00:59:44,420
Miss Ju Yoo Rin and I are not related in any ways.
591
00:59:44,420 --> 00:59:48,420
I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients.
592
00:59:48,420 --> 00:59:50,420
What did you say?
593
00:59:50,420 --> 00:59:53,420
I saw your relationship with my own eyes.
594
00:59:54,075 --> 00:59:55,420
It�s you who were fooled.
595
00:59:56,374 --> 00:59:59,175
Please leave before I call the police.
596
01:00:02,420 --> 01:00:04,420
Anyway,
597
01:00:04,420 --> 01:00:08,420
If there is ever a sentence of lie
598
01:00:08,420 --> 01:00:10,420
I will be back.
599
01:00:10,420 --> 01:00:12,420
Everyday.
600
01:00:13,075 --> 01:00:14,420
Let�s go.
601
01:00:15,420 --> 01:00:17,420
I�ll come everyday too.
602
01:00:30,420 --> 01:00:35,408
Don�t forget that I�m really sorry.
603
01:00:35,420 --> 01:00:37,420
And she said she knows her mistake.
604
01:00:37,420 --> 01:00:39,420
She�s even got the hooligans fooled.
605
01:00:39,420 --> 01:00:42,775
She�s a swindler through and through.
606
01:00:51,420 --> 01:00:53,208
You went all the way there.
607
01:00:53,208 --> 01:00:55,420
You should have at least brought home a look-alike.
608
01:00:57,420 --> 01:01:02,175
That girl earlier has a strong resemblance.
609
01:01:02,420 --> 01:01:07,420
Well, of course it�s impossible to lie to Mr President.
610
01:01:10,420 --> 01:01:12,664
It�s Dad who brought me up.
611
01:01:12,664 --> 01:01:16,420
Though I often say that I grew up in various places,
612
01:01:16,420 --> 01:01:18,420
it does sound like I�m lying right?
613
01:01:18,420 --> 01:01:21,420
Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places.
614
01:01:30,420 --> 01:01:34,160
If it�s her, it�s possible.
615
01:01:55,224 --> 01:01:58,420
Find Miss Ju Yoo Rin. I need to look for her.
616
01:02:41,364 --> 01:02:42,420
Are you ok?
617
01:02:42,420 --> 01:02:44,420
Let go of me, let go of me!
618
01:02:44,420 --> 01:02:46,420
It�s me, it�s me.
619
01:02:47,420 --> 01:02:49,875
You�re that... at that time...
620
01:02:50,420 --> 01:02:52,420
And this plaster.
621
01:02:52,420 --> 01:02:54,420
Plaster.
622
01:02:54,420 --> 01:02:56,175
I�m so happy.
623
01:02:56,345 --> 01:02:57,420
I really got a scare.
624
01:02:57,420 --> 01:03:00,420
Don�t stay like this. Come on, stand.
625
01:02:59,420 --> 01:03:01,520
Yes.
626
01:03:02,420 --> 01:03:04,820
What are you scared of?
627
01:03:05,420 --> 01:03:08,524
What are you doing here in Seoul?
628
01:03:20,420 --> 01:03:23,420
Uncle Kim... embarrassing me...
629
01:03:23,420 --> 01:03:25,420
Who are those people?
630
01:03:26,420 --> 01:03:29,420
It�s not very convenient here
631
01:03:30,420 --> 01:03:33,420
Let�s leave from that exit.
632
01:03:33,420 --> 01:03:36,420
But what�s it got to do with you?
633
01:03:37,420 --> 01:03:39,420
It is kind of embarrassing.
634
01:03:39,420 --> 01:03:43,275
Those in black, are here to catch me.
635
01:03:43,420 --> 01:03:46,420
I always run away, so our Mdm Jang...
636
01:03:46,420 --> 01:03:48,542
So they�re here to catch you?
637
01:03:50,420 --> 01:03:52,420
Why are they always catching you?
638
01:03:52,420 --> 01:03:55,008
Girl problem? Credit card?
639
01:03:55,420 --> 01:03:59,275
Girls, credit cards. Well, has to be one of them.
640
01:03:59,408 --> 01:04:02,420
You�re so young. How did you become like that?
641
01:04:03,420 --> 01:04:07,420
You helped me the last time. Let me help you now.
642
01:04:08,420 --> 01:04:09,420
How are you going to help?
643
01:04:09,420 --> 01:04:11,420
I�ll hold them back. You run off quickly.
644
01:04:11,420 --> 01:04:12,420
Be careful.
645
01:04:12,420 --> 01:04:14,420
Hey...
646
01:04:19,420 --> 01:04:22,420
Hey, where did you knock into me?
647
01:04:22,960 --> 01:04:24,420
I didn�t.
648
01:04:24,420 --> 01:04:27,420
You didn�t? You did knock into me!
649
01:04:28,420 --> 01:04:31,420
Miss! I didn�t knock into you!
650
01:04:31,420 --> 01:04:33,420
Oh is it?
651
01:04:33,420 --> 01:04:35,420
If so, I�m really sorry.
652
01:04:35,420 --> 01:04:36,420
I�m so sorry.
653
01:04:36,420 --> 01:04:39,408
I�m so sorry to have disturbed you.
654
01:04:44,420 --> 01:04:46,420
Uncle Kim!
655
01:04:46,420 --> 01:04:48,420
Jeong Woo!
656
01:04:48,420 --> 01:04:51,420
Hold on to this.
657
01:04:51,420 --> 01:04:54,170
You�ll take care of these things. I won�t run away.
658
01:04:54,408 --> 01:04:56,420
I�ll be back.
659
01:04:59,420 --> 01:05:00,420
What?
660
01:05:00,420 --> 01:05:05,319
I tried so hard to help. He left without even a word of thanks.
661
01:05:21,325 --> 01:05:23,420
You haven�t left?
662
01:05:23,420 --> 01:05:26,575
I have something on now, so I can�t leave yet.
663
01:05:30,420 --> 01:05:32,420
You must look for me.
664
01:05:33,420 --> 01:05:35,420
Take care, Miss Ju Yoo Rin.
665
01:05:35,420 --> 01:05:38,225
How did you know my name?
666
01:05:38,420 --> 01:05:41,420
Invincible Ju Yoo Rin, fighting!
667
01:05:41,420 --> 01:05:43,420
That�s how I know about it.
668
01:05:43,420 --> 01:05:46,420
So you were around then. Fighting.
669
01:05:47,420 --> 01:05:49,420
Bye!
670
01:05:52,420 --> 01:05:54,464
Seo Jeong Woo.
671
01:06:06,420 --> 01:06:09,420
What are you doing, Mdm Jang?
672
01:06:09,420 --> 01:06:11,420
I�ll confiscate this for now.
673
01:06:11,420 --> 01:06:14,275
Work hard when you return to the hotel.
674
01:06:14,408 --> 01:06:16,420
Don�t think about leaving again.
675
01:06:19,420 --> 01:06:21,420
How naive.
676
01:06:21,420 --> 01:06:24,475
I can always reapply after reporting its loss.
677
01:06:40,420 --> 01:06:42,420
Is there anyone?
678
01:06:44,275 --> 01:06:45,420
We�re closed for the day!
679
01:06:51,420 --> 01:06:52,420
Jin Shim!
680
01:06:52,420 --> 01:06:54,420
Yoo Rin!
681
01:07:04,420 --> 01:07:08,420
I haven�t eaten comfortably in a room for a very long time.
682
01:07:08,420 --> 01:07:11,420
There�s rice right? I�ll put it in the soup.
683
01:07:11,420 --> 01:07:14,420
The rice cooker�s almost empty.
684
01:07:15,420 --> 01:07:20,420
What�s this? How did it get stuck?
685
01:07:21,420 --> 01:07:23,475
The rice's almost gone.
686
01:07:26,420 --> 01:07:28,420
Is there anything I can help with in the salon?
687
01:07:28,420 --> 01:07:30,420
Such a small salon.
688
01:07:30,420 --> 01:07:34,420
You don�t know anything. What can you do?
689
01:07:34,420 --> 01:07:37,420
No one can help you find a job?
690
01:07:37,420 --> 01:07:40,125
You can speak foreign languages.
691
01:07:40,125 --> 01:07:41,420
Perhaps you can go to those hotels or restaurants frequented by foreigners?
692
01:07:41,420 --> 01:07:44,420
Working in those places are very appropriate for you.
693
01:07:45,420 --> 01:07:47,525
Hotel?
694
01:07:48,420 --> 01:07:50,420
I do know someone.
695
01:07:50,420 --> 01:07:54,420
But I�ve sinned too much. I just can�t ask.
696
01:07:55,420 --> 01:07:59,175
A person like me should die from eating.
697
01:07:59,420 --> 01:08:03,420
Gong Chan�s Grandpa. Gong Chan�s Grandpa.
698
01:08:04,420 --> 01:08:06,521
What to do? President...
699
01:08:21,420 --> 01:08:23,175
Grandpa.
700
01:08:23,420 --> 01:08:25,420
Gong Chan.
701
01:08:26,420 --> 01:08:32,420
Gong Chan. I can�t die without seeing my granddaughter.
702
01:08:34,420 --> 01:08:38,520
I can�t die.
703
01:08:42,420 --> 01:08:49,521
No. Wait. Wait a while more.
704
01:08:54,420 --> 01:08:55,420
Enjoy your meal.
705
01:08:55,420 --> 01:08:59,208
Ajuhma, get me another plate of pickled carrots!
706
01:08:59,420 --> 01:09:02,525
Ajuhma?? Doesn�t he want to live?
707
01:09:06,420 --> 01:09:10,164
Pickled carrots. Enjoy.
708
01:09:12,420 --> 01:09:14,420
Welcome!
709
01:09:14,420 --> 01:09:16,420
Mr Seol Gong Chan.
710
01:09:16,420 --> 01:09:18,420
Why are you here?
711
01:09:18,420 --> 01:09:20,420
Spare me some time.
712
01:09:20,420 --> 01:09:23,420
I�ve got something to say to you.
713
01:09:23,420 --> 01:09:24,420
I�ve got nothing to say.
714
01:09:24,875 --> 01:09:28,420
You should know by looking. I�m very busy now.
715
01:09:28,420 --> 01:09:30,421
I don�t have time before 12.
716
01:09:30,875 --> 01:09:32,920
Let go of me!
717
01:09:34,124 --> 01:09:35,420
What do you want to do?
718
01:09:35,420 --> 01:09:37,925
Let down your hair.
719
01:09:38,420 --> 01:09:42,124
What are you doing? I�m going to shout!
720
01:09:53,708 --> 01:09:56,575
You really look alike.
721
01:09:58,420 --> 01:10:01,521
What...what do you want to do?
722
01:10:02,420 --> 01:10:07,420
Yoo-Rin, I hope you can help me with a personal matter.
723
01:10:07,420 --> 01:10:09,420
Personal matter?
724
01:10:09,420 --> 01:10:11,420
What is it?
725
01:10:11,420 --> 01:10:12,920
You will not lose anything.
726
01:10:12,920 --> 01:10:14,420
In fact, remuneration is very high.
727
01:10:14,575 --> 01:10:17,319
Help me with your talent.
728
01:10:17,319 --> 01:10:18,420
How about that?
729
01:10:18,525 --> 01:10:21,675
My talent? What talent?
730
01:10:22,875 --> 01:10:24,820
Lying.
731
01:10:25,175 --> 01:10:27,420
Are you being sarcastic?
732
01:10:27,420 --> 01:10:31,475
I won�t do if I don�t know what the matter is.
733
01:10:39,319 --> 01:10:44,270
Be my little cousin. Please be my little cousin.
734
01:10:45,420 --> 01:10:50,420
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
735
01:10:50,420 --> 01:10:55,420
Get it for free @ d-addicts.com
736
01:10:55,420 --> 01:11:00,420
Translator: fleur
737
01:11:00,420 --> 01:11:10,420
Transcriber: ay_link
738
01:11:10,420 --> 01:11:21,208
Timer/Editor/QC: ay_link
53345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.