All language subtitles for Mrs. (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,000 --> 00:03:32,080 Thank you. 2 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Which class are you in? 3 00:03:33,720 --> 00:03:34,920 Twelfth. 4 00:03:35,720 --> 00:03:37,160 And what do you want to be: 5 00:03:37,280 --> 00:03:38,920 Engineer or Doctor? 6 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 - Haven't decided yet, uncle. - No, thank you. 7 00:03:41,960 --> 00:03:43,320 So, you have two children? 8 00:03:43,800 --> 00:03:46,000 No. We have Lola too! 9 00:03:46,880 --> 00:03:48,960 He really treats Lola like our third child! 10 00:03:49,080 --> 00:03:50,480 He's really fond of her. 11 00:03:50,800 --> 00:03:53,120 Dogs are very loyal. 12 00:03:53,880 --> 00:03:54,840 Richa, come in. 13 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Hello. 14 00:03:57,440 --> 00:03:58,240 Sit. 15 00:03:58,720 --> 00:03:59,960 We have a daughter too. 16 00:04:00,320 --> 00:04:02,520 Call her. Do a video call. 17 00:04:03,640 --> 00:04:06,480 She's married to a doctor, and she's expecting now. 18 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 The network is poor. 19 00:04:10,480 --> 00:04:11,520 WiFi password? 20 00:04:11,640 --> 00:04:13,840 A1B2C3D4E5F6 21 00:04:14,440 --> 00:04:15,120 What? 22 00:04:17,600 --> 00:04:18,680 A1, B- 23 00:04:19,000 --> 00:04:19,760 2... 24 00:04:20,200 --> 00:04:21,080 2,C... 25 00:04:21,280 --> 00:04:22,080 3... 26 00:04:24,360 --> 00:04:25,040 D? 27 00:04:26,000 --> 00:04:26,760 4... 28 00:04:28,240 --> 00:04:29,000 E? 29 00:04:29,960 --> 00:04:30,680 5... 30 00:04:32,360 --> 00:04:33,240 F6 31 00:04:37,240 --> 00:04:39,680 Now that's an instant connection! 32 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 Did you have trouble finding the house? 33 00:04:50,920 --> 00:04:52,120 Not really. 34 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 Rang a couple of wrong bells, 35 00:04:54,760 --> 00:04:56,320 but we found the house. 36 00:05:00,040 --> 00:05:01,520 What kind of doctor are you? 37 00:05:02,080 --> 00:05:03,280 Doctor of female anatomy. 38 00:05:03,480 --> 00:05:04,160 Wow! 39 00:05:05,000 --> 00:05:06,720 I've never met a male gynac before. 40 00:05:07,520 --> 00:05:09,080 It's a compliment, right? 41 00:05:10,360 --> 00:05:11,160 Yes. 42 00:05:18,480 --> 00:05:20,920 I've never been here, but we eat out often. 43 00:05:21,120 --> 00:05:22,640 I love pizza. 44 00:05:22,800 --> 00:05:24,400 And my favorite, Cassata! 45 00:05:25,680 --> 00:05:26,840 Why don't you taste this! 46 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 What do you like? 47 00:05:30,280 --> 00:05:32,040 I like simple, home-cooked food. 48 00:05:32,600 --> 00:05:33,800 Nothing quite like it. 49 00:05:36,000 --> 00:05:39,040 In the soft hum of a morning anew 50 00:05:40,080 --> 00:05:43,840 Whispers of hope, like gentle dew 51 00:05:44,080 --> 00:05:47,440 Let's journey together 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,440 Forever 53 00:05:52,520 --> 00:05:56,440 In this joyous radiant light 54 00:05:56,920 --> 00:06:00,560 All our desires burn bright 55 00:06:00,840 --> 00:06:03,960 Let's journey together 56 00:06:05,480 --> 00:06:07,800 Forever 57 00:06:28,080 --> 00:06:29,240 Welcome to the family! 58 00:06:29,680 --> 00:06:30,800 You're our daughter now. 59 00:06:31,200 --> 00:06:34,040 Slowly awakening, unfurling 60 00:06:34,880 --> 00:06:37,800 This heart's fervent longing 61 00:06:39,080 --> 00:06:42,320 Eyes bubbling with dreams 62 00:06:43,280 --> 00:06:46,720 Echoes of a world unseen 63 00:06:47,440 --> 00:06:50,680 Beyond the realm of fantasy 64 00:06:51,560 --> 00:06:55,040 Visions have become reality 65 00:07:26,640 --> 00:07:27,680 What's your name? 66 00:07:27,800 --> 00:07:28,880 - What? - What's your name? 67 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 Richa, come on. Hurry up. 68 00:07:34,000 --> 00:07:35,240 Welcome! 69 00:07:38,200 --> 00:07:40,480 - Not your left hand. - Sorry. 70 00:07:44,320 --> 00:07:46,160 Enter with your right foot forward. 71 00:07:46,920 --> 00:07:50,320 In the soft hum of a morning anew 72 00:07:51,000 --> 00:07:54,600 Whispers of hope, like gentle dew 73 00:07:55,400 --> 00:07:56,520 Congratulations! 74 00:07:56,880 --> 00:07:58,880 Let's journey together 75 00:07:59,560 --> 00:08:01,000 Forever 76 00:08:03,600 --> 00:08:05,960 In this joyous radiant light 77 00:08:08,800 --> 00:08:10,120 Serve the tea there. 78 00:08:11,840 --> 00:08:14,520 Let's journey together 79 00:08:16,400 --> 00:08:18,080 Forever 80 00:09:54,320 --> 00:09:55,640 Processor... 81 00:10:17,920 --> 00:10:20,000 Sorry, it was an emergency case. 82 00:10:20,400 --> 00:10:21,640 Were you bored? 83 00:10:24,320 --> 00:10:25,440 You'll stain your clothes! 84 00:10:25,720 --> 00:10:26,240 What? 85 00:10:26,800 --> 00:10:28,360 Flower petals leave stains. 86 00:10:29,800 --> 00:10:32,160 Two parts lemon juice, one part baking soda. 87 00:10:32,440 --> 00:10:34,400 The kitchen is the solution to every problem. 88 00:10:40,200 --> 00:10:42,760 These headphones are from my friends. 89 00:10:43,280 --> 00:10:44,200 Do you want them? 90 00:10:44,920 --> 00:10:45,720 Show me. 91 00:10:52,560 --> 00:10:53,360 You keep them. 92 00:10:55,520 --> 00:10:56,720 What else did we get? 93 00:10:57,480 --> 00:10:58,640 A hot-case, 94 00:10:59,240 --> 00:11:00,560 another hot-case, 95 00:11:01,280 --> 00:11:02,680 and a food processor. 96 00:11:03,040 --> 00:11:04,960 Looks like all the gifts are for you. 97 00:11:09,440 --> 00:11:10,920 How do you like your new house? 98 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 It's nice. 99 00:11:13,920 --> 00:11:15,000 Your new family? 100 00:11:17,200 --> 00:11:18,160 They're nice too. 101 00:11:19,560 --> 00:11:21,960 And your new husband? 102 00:11:38,240 --> 00:11:40,040 That's my side of the bed. 103 00:11:48,000 --> 00:11:51,200 The AC stays at 21 degrees. Is that OK? 104 00:11:51,360 --> 00:11:52,240 Yes. 105 00:11:58,800 --> 00:12:00,080 Shall I turn off the lights? 106 00:12:39,840 --> 00:12:41,960 - Good morning, mummy. - Good morning, dear. 107 00:12:45,880 --> 00:12:48,280 Should I grind the onions in the food processor? 108 00:12:48,400 --> 00:12:50,040 Let one wedding gift be put to some use! 109 00:12:50,160 --> 00:12:51,040 Let it be. 110 00:12:51,240 --> 00:12:53,920 Your father-in-law wants his chutney stone-ground. 111 00:12:54,240 --> 00:12:56,840 He says a mixer doesn't produce the same enzymes. 112 00:12:57,120 --> 00:12:58,400 Enzymes? 113 00:12:59,200 --> 00:13:00,080 Yes. 114 00:13:00,280 --> 00:13:03,760 A grindstone crushes, whereas a mixer just chops. 115 00:13:04,200 --> 00:13:05,680 The flavour isn't the same. 116 00:13:05,920 --> 00:13:07,680 Aunty, veggies for today. 117 00:13:07,840 --> 00:13:09,840 Yes. Take it from her. 118 00:13:10,480 --> 00:13:12,560 Rinse them well in salt water, OK? 119 00:13:12,680 --> 00:13:14,680 All the pesticides will be washed off. 120 00:13:14,800 --> 00:13:15,720 OK. 121 00:13:19,360 --> 00:13:21,320 It's the bride's first day in the kitchen. 122 00:13:21,520 --> 00:13:22,600 She will cook halwa! 123 00:13:22,800 --> 00:13:24,400 Of course she will. 124 00:13:26,360 --> 00:13:28,360 The semolina is kept there. 125 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 OK. 126 00:13:36,800 --> 00:13:38,440 Mummy, where's the cardamon? 127 00:13:38,560 --> 00:13:40,120 Right there, above. 128 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 You're so pretty! 129 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Not as much as you! 130 00:13:52,120 --> 00:13:53,560 My name's Richa. What's yours? 131 00:13:53,720 --> 00:13:54,520 Saavi. 132 00:13:54,680 --> 00:13:57,560 I have to go to school now. or else I would help you. 133 00:13:57,800 --> 00:13:59,360 So sweet! I'll manage. 134 00:13:59,680 --> 00:14:02,000 Can you make halwa, or shall I teach you? 135 00:14:03,040 --> 00:14:04,800 I'll look up the recipe online. 136 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 - Which class are you in? - Third. And you? 137 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 In the kitchen 'masterclass'! 138 00:14:43,680 --> 00:14:44,880 Mummy's right here! 139 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 One second. 140 00:15:18,720 --> 00:15:19,800 How's the tea? 141 00:15:21,120 --> 00:15:22,080 Nice. 142 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 "Almond tea". 143 00:15:30,320 --> 00:15:31,760 - What is it? - What? 144 00:15:31,960 --> 00:15:34,560 Don't look at me like that. I'm not a pro at all this. 145 00:15:34,960 --> 00:15:35,640 Really? 146 00:15:35,880 --> 00:15:37,960 Your biodata said you're an expert baker and all! 147 00:15:41,120 --> 00:15:42,000 OK then. 148 00:15:44,640 --> 00:15:45,800 I'll go get dressed. 149 00:15:46,920 --> 00:15:48,040 See you later, wifey! 150 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 You're still in the kitchen? 151 00:16:27,240 --> 00:16:30,200 We could've at least gotten sweets from the market! 152 00:16:30,440 --> 00:16:33,080 You want us to serve outside food for your daughter's homecoming? 153 00:16:33,280 --> 00:16:36,520 Anyway, Diwakar doesn't like food from outside. 154 00:16:36,640 --> 00:16:38,600 I'm not fond of it either! 155 00:16:39,440 --> 00:16:40,320 Here you go. 156 00:16:41,040 --> 00:16:43,600 Just one day off a week, and so many lunch and dinner invites. 157 00:16:43,720 --> 00:16:45,840 Take a proper leave then. Go for a vacation. 158 00:16:45,960 --> 00:16:48,120 I can't, uncle. There's too much work. 159 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 He's very passionate about his work, Papa. 160 00:16:50,520 --> 00:16:52,160 Well, so is our Richa! 161 00:16:52,280 --> 00:16:53,760 Really? About what? 162 00:16:54,600 --> 00:16:55,680 Dancing! 163 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 Have some more. 164 00:16:58,800 --> 00:17:01,680 Aunty, did you train her to make all these dishes? 165 00:17:02,320 --> 00:17:03,560 I did try my best! 166 00:17:04,040 --> 00:17:07,120 Those who love good food can learn how to cook well too. 167 00:17:07,440 --> 00:17:08,600 No worries. 168 00:17:09,000 --> 00:17:12,880 What this mummy couldn't teach her, her other mummy will. Right? 169 00:17:13,240 --> 00:17:14,320 Of course! 170 00:17:14,600 --> 00:17:15,320 Mummy! 171 00:17:19,400 --> 00:17:20,960 No more, please! She won't be able to eat all that. 172 00:17:21,080 --> 00:17:22,720 - We'll share from my plate. - No way. 173 00:17:22,920 --> 00:17:24,640 Madam has cooked everything after coming back from office. 174 00:17:24,800 --> 00:17:26,680 You must finish everything, OK? 175 00:17:27,840 --> 00:17:28,960 Eat, then. 176 00:17:30,360 --> 00:17:31,440 By the way, 177 00:17:31,560 --> 00:17:34,400 Vishesh mentioned that you make amazing halwa? 178 00:17:35,080 --> 00:17:37,560 - We won't leave without tasting some! - For sure. 179 00:17:40,800 --> 00:17:42,000 Let the dishes be, mummy. 180 00:17:42,120 --> 00:17:44,000 The maid will wash them in the morning. 181 00:17:44,120 --> 00:17:46,760 - The kitchen shouldn't be left dirty. - Let me help you, then. 182 00:17:47,000 --> 00:17:48,320 Let it be for today. 183 00:17:48,520 --> 00:17:50,160 How was lunch and dinner? 184 00:17:50,560 --> 00:17:52,920 I'm so stuffed, even the mention of food is making me nauseous. 185 00:17:53,280 --> 00:17:54,160 Shall I wash the cooker? 186 00:17:54,280 --> 00:17:55,800 No, I'll wash it. 187 00:17:56,240 --> 00:17:58,480 I do it everyday. You go and get some rest. 188 00:17:59,800 --> 00:18:01,440 - Good night. - Good night. 189 00:18:14,040 --> 00:18:15,560 It's honeymoon time! 190 00:18:27,880 --> 00:18:29,320 Not today. Tomorrow? 191 00:18:29,640 --> 00:18:31,440 What if I'm not in the mood tomorrow? 192 00:18:31,720 --> 00:18:32,760 Day after tomorrow? 193 00:18:33,360 --> 00:18:35,200 We'll do it again day after tomorrow! 194 00:18:35,640 --> 00:18:37,520 I've really overeaten today. 195 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 Sex is a great antacid! 196 00:18:45,120 --> 00:18:46,880 The medicine box is in the kitchen. 197 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 What? Go, get it! 198 00:18:57,560 --> 00:19:00,400 I thought you'd get it for me, Mr Doctor! 199 00:19:09,120 --> 00:19:10,280 Mummy... 200 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 Where's the medicine box? 201 00:21:13,200 --> 00:21:15,000 - Good morning, mummy. - Good morning. 202 00:21:15,120 --> 00:21:16,640 Wow, fresh butter! 203 00:21:17,000 --> 00:21:18,960 I love fresh butter. 204 00:21:20,520 --> 00:21:21,720 You can chop those vegetables. 205 00:21:28,400 --> 00:21:29,880 Is this size OK? 206 00:21:30,200 --> 00:21:31,520 Make it smaller. 207 00:21:31,880 --> 00:21:34,440 The curry's flavour depends on how you cut the vegetable. 208 00:22:35,000 --> 00:22:36,440 Let it be, mummy. 209 00:22:36,680 --> 00:22:38,960 The maid can clean it when she comes. 210 00:22:39,360 --> 00:22:42,320 I can't leave the kitchen to the maid. 211 00:22:42,680 --> 00:22:44,720 Noticed how often she's on leave? 212 00:23:09,920 --> 00:23:10,920 Richa? 213 00:23:11,520 --> 00:23:12,320 Yes? 214 00:23:13,800 --> 00:23:15,800 Go, quick. Check what he wants. 215 00:23:16,040 --> 00:23:17,360 I'll finish cooking and come. 216 00:23:18,200 --> 00:23:19,560 Meftal-Spas? 217 00:23:20,000 --> 00:23:22,040 Yes, you can take it. Just don't lie down too much. 218 00:23:27,800 --> 00:23:29,720 Your Endometriosis has increased. 219 00:23:35,720 --> 00:23:37,080 Richu, all my clothes. 220 00:23:47,400 --> 00:23:48,840 Shall I dress you up too? 221 00:23:49,080 --> 00:23:50,400 Be my guest. 222 00:23:52,160 --> 00:23:54,240 The clinic has an ultrasound machine. 223 00:23:54,360 --> 00:23:55,640 So, why a new one? 224 00:23:55,760 --> 00:23:57,560 Technology has advanced, Papa. 225 00:23:57,960 --> 00:23:59,240 We need a 4D machine. 226 00:23:59,600 --> 00:24:02,520 Nowadays, senior doctors hire 2-3 doctors under them 227 00:24:02,840 --> 00:24:04,320 and just manage the clinic. 228 00:24:04,640 --> 00:24:06,440 Single practice isn't lucrative anymore. 229 00:24:06,800 --> 00:24:08,640 Patients visit the clinic for your medical expertise, 230 00:24:08,760 --> 00:24:10,200 and you want to be a manager! 231 00:24:10,640 --> 00:24:12,600 Did you study MBBS or MBA? 232 00:24:13,280 --> 00:24:15,320 One must move with the times. 233 00:24:16,920 --> 00:24:19,640 My father too used to shun technology before. 234 00:24:19,880 --> 00:24:21,600 Now he uses email for every little thing. 235 00:24:22,520 --> 00:24:23,720 Serve Papa first. 236 00:24:24,920 --> 00:24:26,400 Not with your left hand. 237 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 We don't even give a beggar alms with the left hand! 238 00:24:29,720 --> 00:24:30,800 Sorry. 239 00:24:32,280 --> 00:24:34,160 Mummy, why don't you sit? I'll cook the rest and get it. 240 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 We can all sit and eat together. 241 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 It's not like she has to go to the clinic and work! 242 00:24:37,520 --> 00:24:39,680 I just thought it would be nice for us to have breakfast together. 243 00:24:39,800 --> 00:24:40,880 Get Diwakar a hot roti. 244 00:24:41,000 --> 00:24:43,320 Once I'm at the clinic, I barely get time to drink water. 245 00:24:43,920 --> 00:24:45,680 Get the roti before it burns. 246 00:25:08,120 --> 00:25:09,200 Tea. 247 00:25:17,480 --> 00:25:20,040 I'll get going, wifey. There are patients waiting. 248 00:26:37,400 --> 00:26:39,080 Madam, shall I clean the house? 249 00:26:39,680 --> 00:26:41,040 Oh, you finally turned up to work! 250 00:26:41,160 --> 00:26:42,720 My wife was sick. 251 00:26:42,840 --> 00:26:45,440 Your wife falls sick every fifteen days. 252 00:26:45,840 --> 00:26:47,960 Either change your job, or your wife. 253 00:26:48,080 --> 00:26:50,400 Don't say that, madam. I'll clean up right away. 254 00:26:51,080 --> 00:26:53,600 And you've stopped dusting altogether now! 255 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 Bubbles! Do a different step here. 256 00:27:03,840 --> 00:27:04,920 What should I do? 257 00:27:05,240 --> 00:27:07,560 And when will you come? Join us for rehearsals sometime! 258 00:27:08,160 --> 00:27:09,120 How? 259 00:27:09,320 --> 00:27:11,000 Travelling alone takes three hours. 260 00:27:11,240 --> 00:27:14,400 Your dance troupe misses you! Just come meet us. 261 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 Yeah, OK. I'll figure it out. 262 00:27:17,720 --> 00:27:19,400 Your daughter needs rest, mummy. 263 00:27:19,760 --> 00:27:20,960 No matter how much I help, 264 00:27:21,800 --> 00:27:23,120 she can only relax once you're here. 265 00:27:23,240 --> 00:27:25,320 Mummy, I want to talk to you about something. 266 00:27:25,760 --> 00:27:27,320 Mix this properly, will you? 267 00:27:27,440 --> 00:27:29,480 Spend a few months with us, please! 268 00:27:29,640 --> 00:27:31,000 You'll get some rest too. 269 00:27:31,080 --> 00:27:33,440 How can I just leave everything here and come? 270 00:27:33,800 --> 00:27:35,600 Richa can manage the house. 271 00:27:35,840 --> 00:27:36,920 Right? 272 00:27:37,520 --> 00:27:38,840 Yes, of course. 273 00:27:38,960 --> 00:27:41,480 I'm learning how to make Galouti Kebabs today. 274 00:27:41,760 --> 00:27:42,800 Why don't you visit her? 275 00:27:42,920 --> 00:27:45,120 I'm sure she craves her mother's cooking. 276 00:27:45,240 --> 00:27:46,680 Thank you for saying that. 277 00:27:47,120 --> 00:27:48,720 I'll book the tickets then, Mom. 278 00:27:48,840 --> 00:27:50,760 I'll send you a list of things I want from there. 279 00:28:01,520 --> 00:28:03,800 The longer you soak the pumpkin, 280 00:28:04,040 --> 00:28:05,720 the softer the petha will be. 281 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 Press it gently from the side. 282 00:28:28,920 --> 00:28:31,160 Quickly. We have lots to make. 283 00:28:41,840 --> 00:28:42,800 It's delicious! 284 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Add a little mustard oil once it's fully cooked. 285 00:28:45,080 --> 00:28:47,360 - How much? - A tablespoon or two. 286 00:28:52,280 --> 00:28:53,960 Here, give it to Papa. 287 00:28:55,280 --> 00:28:56,600 Papa, laddoos for you. 288 00:29:38,600 --> 00:29:39,840 You'll manage everything here? 289 00:29:39,960 --> 00:29:42,080 Shall we leave, Ma? We're getting late. 290 00:29:42,480 --> 00:29:45,000 - Take this. Keep it in your wallet. - OK. 291 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 Let's go. 292 00:30:21,080 --> 00:30:22,400 Good morning, Papa. 293 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 Here's your tea. 294 00:30:24,320 --> 00:30:26,120 I haven't cleared my stomach yet. 295 00:30:28,400 --> 00:30:31,640 Your mother-in-law gives me carom seed water every morning. 296 00:30:40,280 --> 00:30:42,240 Papa, your water. 297 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 I cooked the vegetable with jaggery and tamarind today. 298 00:32:29,360 --> 00:32:31,160 Sweet food early in the morning? 299 00:32:31,520 --> 00:32:32,640 Great. 300 00:32:35,000 --> 00:32:36,480 - Are there no phulkas? - There are. 301 00:32:36,680 --> 00:32:39,200 Not rotis, I want phulkas. Hot off the stove. 302 00:32:39,360 --> 00:32:40,280 One minute. 303 00:32:47,480 --> 00:32:49,080 - My dear? - Yes? 304 00:32:49,680 --> 00:32:51,600 - Is there some curd? - Yes. 305 00:32:52,880 --> 00:32:54,240 Get me some, please. 306 00:33:04,440 --> 00:33:06,720 Richu, hurry up! 307 00:33:07,160 --> 00:33:09,200 - Papa's waiting. - Yes! 308 00:33:18,440 --> 00:33:19,680 - My dear... - Yes? 309 00:33:19,800 --> 00:33:21,920 This chutney isn't stone-ground, is it? 310 00:33:22,880 --> 00:33:24,680 No Papa, I made it in a mixer. 311 00:33:26,040 --> 00:33:29,480 Grinding chutney with the stone makes the hands burn, I know. 312 00:33:30,080 --> 00:33:31,160 Never mind. 313 00:33:31,640 --> 00:33:33,920 How much can you manage alone, after all. 314 00:33:34,280 --> 00:33:35,960 Your mother-in-law is used to it. 315 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 Your husband is off to work, wifey! 316 00:33:47,280 --> 00:33:49,040 Give me a nice goodbye with a smile now. 317 00:33:50,040 --> 00:33:51,320 I smell like shit. 318 00:33:51,480 --> 00:33:52,800 You smell like the kitchen... 319 00:33:53,120 --> 00:33:55,040 And it's the sexiest smell in the world. 320 00:33:55,280 --> 00:33:56,240 Bye. 321 00:35:07,440 --> 00:35:08,640 Mutton for lunch. 322 00:35:08,760 --> 00:35:10,040 Saheb has sent it. 323 00:35:36,560 --> 00:35:39,080 I'm a dazzling beauty 324 00:35:40,160 --> 00:35:42,480 All eyes are on me 325 00:35:43,520 --> 00:35:45,720 Hold on to your heart 326 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 Lest it slips free 327 00:35:57,200 --> 00:35:59,600 I'm a dazzling beauty 328 00:36:05,240 --> 00:36:06,440 Richa? 329 00:36:08,720 --> 00:36:11,120 Hold on to your heart 330 00:36:11,480 --> 00:36:13,560 Lest it slips free 331 00:36:24,200 --> 00:36:25,400 Richa? 332 00:36:26,600 --> 00:36:28,800 Of what use is beauty 333 00:36:30,440 --> 00:36:34,560 Bereft of loyalty 334 00:36:42,920 --> 00:36:44,720 Be a bit attentive, dear. 335 00:36:44,960 --> 00:36:46,880 I've been calling you for a while. 336 00:36:47,240 --> 00:36:49,320 Yes, Papa. Do you need anything? 337 00:36:51,200 --> 00:36:53,240 No. I'll take it myself. 338 00:37:09,120 --> 00:37:09,960 Set up my lunch. 339 00:37:10,080 --> 00:37:12,680 Sir, lunch wasn't ready. Shall I get order something? 340 00:37:13,280 --> 00:37:15,600 No, let it be. Get me a black coffee. 341 00:37:16,400 --> 00:37:19,760 The new bride is taking time to settle in, isn't it? 342 00:37:20,960 --> 00:37:22,880 - Get me some water. - Yes, Sir. 343 00:37:39,320 --> 00:37:40,520 Sorry, Papa. 344 00:37:42,920 --> 00:37:44,480 The meat took forever to cook. 345 00:37:47,720 --> 00:37:49,400 Even after four whistles. 346 00:37:51,680 --> 00:37:53,600 You made this in the cooker? 347 00:37:53,960 --> 00:37:55,040 Yes. 348 00:37:56,040 --> 00:37:59,000 Then it's pulao, not biryani. 349 00:37:59,760 --> 00:38:03,920 Dum Pukht Biryani is cooked on a low flame. 350 00:38:04,440 --> 00:38:05,720 Nice and slow. 351 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 Yes. 352 00:38:07,800 --> 00:38:08,960 With patience. 353 00:38:09,320 --> 00:38:11,600 - Yes. - Layer by layer. 354 00:38:12,000 --> 00:38:13,400 Want some raita? 355 00:38:18,240 --> 00:38:19,280 Thank you. 356 00:38:38,480 --> 00:38:40,440 I work twelve hours everyday. 357 00:38:40,800 --> 00:38:42,960 I deserve lunch on time, at least. 358 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 I barely get time to eat between patients. 359 00:38:48,240 --> 00:38:50,280 I survived on six black coffees today. 360 00:38:54,320 --> 00:38:55,920 Can I get dinner now? 361 00:38:58,680 --> 00:39:00,360 And hot phulkas, please. 362 00:39:00,840 --> 00:39:04,320 Meena, didn't you teach your assistant how to cook biryani in a pot? 363 00:39:04,680 --> 00:39:06,600 Make do with pulao for a few weeks, please. 364 00:39:07,520 --> 00:39:09,680 We'll manage for now, sure... 365 00:39:10,200 --> 00:39:12,560 But Richa must be taught how to run a house. 366 00:39:12,800 --> 00:39:16,320 At least tell her to dust the house properly. 367 00:39:16,680 --> 00:39:18,480 If my allergies escalate, 368 00:39:18,720 --> 00:39:20,680 I'll end up getting admitted in our own hospital! 369 00:40:16,240 --> 00:40:17,960 Hi, hello, namaste, Sat Sri Akal! 370 00:40:18,080 --> 00:40:21,000 Welcome back to your favourite channel, King Kalra's Kitchen! 371 00:40:21,360 --> 00:40:24,360 Today's special recipe is Dum Pukht biryani. 372 00:40:24,680 --> 00:40:26,760 Making Dum Pukht biryani is an art, 373 00:40:27,000 --> 00:40:30,600 which requires both technique and love. 374 00:40:31,480 --> 00:40:34,960 So first of all, to make a delicious, flavourful biryani: 375 00:40:35,520 --> 00:40:39,960 Marinate the chicken in ginger-garlic paste, 376 00:40:40,200 --> 00:40:41,920 curd and chutney. 377 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 That's right! 378 00:40:44,600 --> 00:40:46,480 Now mix these three well. 379 00:40:48,560 --> 00:40:51,680 Boiling rice the right way is very important. 380 00:40:52,040 --> 00:40:54,040 Remember not to overcook the rice. 381 00:40:54,400 --> 00:40:56,960 Every grain of rice should be distinct. 382 00:41:01,400 --> 00:41:03,600 Onions are another important ingredient. 383 00:41:03,960 --> 00:41:05,760 They must be finely sliced. 384 00:41:13,440 --> 00:41:14,400 Just like that. 385 00:41:18,440 --> 00:41:20,600 Cook the chicken on low flame. 386 00:41:20,760 --> 00:41:22,760 Let it simmer gradually. 387 00:41:24,360 --> 00:41:26,320 Then in the pot, add one layer of chicken 388 00:41:26,440 --> 00:41:27,600 and then a layer of rice. 389 00:41:27,720 --> 00:41:32,760 Then another layer of chicken and another one of rice... 390 00:41:35,640 --> 00:41:38,560 Now seal the pot tight. 391 00:41:39,680 --> 00:41:41,200 You can relax now. 392 00:41:41,440 --> 00:41:44,040 Dum Pukht biryani will be ready in a bit. 393 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 And don't forget the most important ingredient: 394 00:41:49,480 --> 00:41:51,040 A dollop of your love! 395 00:42:21,680 --> 00:42:23,120 How is it, Papa? 396 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Is there raita? 397 00:42:28,120 --> 00:42:29,000 Yes. 398 00:42:42,080 --> 00:42:43,160 It needs more salt. 399 00:44:10,520 --> 00:44:12,600 There's lots of leftover biryani from lunch. 400 00:44:12,880 --> 00:44:14,480 Let's have something light for dinner, please. 401 00:44:14,640 --> 00:44:16,440 But there's so much biryani left. 402 00:44:16,680 --> 00:44:18,120 I made it with so much love. 403 00:44:18,320 --> 00:44:20,600 Which is why I overate... 404 00:44:21,160 --> 00:44:22,600 Can we have kadhi-phulka? 405 00:44:28,360 --> 00:44:29,960 I have no help, Mom. 406 00:44:30,320 --> 00:44:32,520 Diwakar is tired by the time he's back from work, 407 00:44:32,880 --> 00:44:34,240 and the work in this house is never-ending. 408 00:44:34,560 --> 00:44:36,400 You have to learn to handle it, Richu. 409 00:44:36,640 --> 00:44:37,880 I'm trying. 410 00:44:38,600 --> 00:44:41,080 Papa doesn't even like anything I cook. 411 00:44:42,280 --> 00:44:43,480 Shall I ask them to hire a cook? 412 00:44:43,600 --> 00:44:44,360 Hush! 413 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 You just got married. 414 00:44:46,400 --> 00:44:47,760 Adjust for a while. 415 00:44:47,960 --> 00:44:50,800 After some time, suggest it tactfully. 416 00:44:51,640 --> 00:44:55,440 I end up eating leftovers or throwing a ton of food. 417 00:44:55,720 --> 00:44:57,200 Can't you get the portions right? 418 00:44:58,800 --> 00:45:00,160 The portions are right, mom. 419 00:45:00,440 --> 00:45:01,720 It's pointless talking to you. 420 00:45:01,840 --> 00:45:02,800 OK, bye. 421 00:45:16,920 --> 00:45:18,360 - Yeah, Richu. - Mom... 422 00:45:18,760 --> 00:45:20,560 does the turmeric go in the curd or in the pan? 423 00:45:25,200 --> 00:45:26,960 No, I'm done. Thanks. 424 00:47:30,080 --> 00:47:30,960 Water? 425 00:47:36,280 --> 00:47:37,160 Done! 426 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 Thank you. 427 00:47:39,720 --> 00:47:41,560 My mom doesn't wear a bindi. 428 00:47:41,760 --> 00:47:44,720 She says bindis are only for women with good luck. 429 00:47:45,240 --> 00:47:46,280 Why is that? 430 00:47:46,560 --> 00:47:48,280 Everyone has good luck. 431 00:47:48,560 --> 00:47:49,640 You don't know anything. 432 00:47:49,760 --> 00:47:53,320 Women without husbands have no luck. 433 00:47:58,120 --> 00:47:59,440 You're in Class 3, right? 434 00:48:00,760 --> 00:48:02,240 Do you know what a prime number is? 435 00:48:03,400 --> 00:48:06,760 A number that is unbreakable, except by itself. 436 00:48:07,080 --> 00:48:08,560 Five, seven... 437 00:48:08,800 --> 00:48:10,600 Eleven, thirteen. 438 00:48:14,280 --> 00:48:16,480 That's what your mom is. 439 00:48:16,840 --> 00:48:18,120 She's a solid Prime Number. 440 00:48:18,320 --> 00:48:20,080 So my mom has good luck? 441 00:48:20,560 --> 00:48:21,520 No. 442 00:48:23,480 --> 00:48:25,080 Because she herself is a good luck charm! 443 00:48:26,640 --> 00:48:27,560 Now hurry. 444 00:48:27,840 --> 00:48:29,640 Go, win and come back. OK? 445 00:48:34,280 --> 00:48:35,320 Come on, now. 446 00:48:35,480 --> 00:48:36,720 You'll get late. 447 00:48:53,720 --> 00:48:54,880 Diwakar! 448 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 Diwakar! 449 00:49:06,560 --> 00:49:07,400 Hi. 450 00:49:07,520 --> 00:49:08,960 Look who finally answered! 451 00:49:09,160 --> 00:49:10,720 I thought you never will. 452 00:49:11,040 --> 00:49:12,280 I don't want to talk to you. 453 00:49:12,480 --> 00:49:13,680 Then why did you call? 454 00:49:13,920 --> 00:49:15,120 Because I have great news. 455 00:49:15,320 --> 00:49:16,480 Spill the beans, then! 456 00:49:16,680 --> 00:49:18,440 My performance has been selected in Kamaani. 457 00:49:18,560 --> 00:49:20,240 My first choreography credit! 458 00:49:20,360 --> 00:49:21,360 Wow! 459 00:49:22,400 --> 00:49:24,240 That's great news! 460 00:49:24,600 --> 00:49:25,560 When do rehearsals begin? 461 00:49:25,680 --> 00:49:26,960 We've already started. 462 00:49:27,520 --> 00:49:30,160 I was calling you since two weeks. You just didn't answer! 463 00:49:30,280 --> 00:49:32,200 So we went ahead and started rehearsals. 464 00:49:33,160 --> 00:49:35,440 We have to rehearse daily. 465 00:49:35,720 --> 00:49:36,560 Yes... 466 00:49:37,280 --> 00:49:39,320 It would be very tough for me to join you guys. 467 00:49:39,600 --> 00:49:40,760 I thought as much. 468 00:49:40,960 --> 00:49:42,600 But come watch our performance at least. 469 00:49:42,720 --> 00:49:43,680 Hey, please convince her! 470 00:49:43,800 --> 00:49:45,360 Hi, Richa. How are you? 471 00:49:45,600 --> 00:49:46,800 Do come with your husband. 472 00:49:47,040 --> 00:49:48,640 I don't want to get bored alone! 473 00:49:50,680 --> 00:49:53,680 Diwakar doesn't get any time off from the nursing home. 474 00:49:54,440 --> 00:49:55,640 Madam, it's a Sunday! 475 00:49:55,880 --> 00:49:57,080 No excuses. 476 00:49:59,440 --> 00:50:01,000 You put so much sugar in the tea! 477 00:50:01,600 --> 00:50:02,960 How will I lose weight? 478 00:50:03,600 --> 00:50:05,960 Richa, her diet plan changes every week. 479 00:50:06,520 --> 00:50:08,000 You tell me what to do! 480 00:50:10,320 --> 00:50:11,600 So it's a promise, right? 481 00:50:14,320 --> 00:50:18,000 Richu, you don't answer calls, you don't come for rehearsals, 482 00:50:18,120 --> 00:50:20,680 you're even off social media... You're OK, right? 483 00:50:21,720 --> 00:50:22,840 I'm fine. 484 00:50:23,200 --> 00:50:25,520 OK, come home for dinner after the performance. 485 00:50:25,840 --> 00:50:27,440 Like the good ol' days? 486 00:50:27,920 --> 00:50:29,840 - OK. OK, bye. - Bye! 487 00:50:51,240 --> 00:50:53,040 Papa, the performance I choreographed in school... 488 00:50:53,160 --> 00:50:54,560 Do you have a video of it? 489 00:50:54,840 --> 00:50:55,640 My dear... 490 00:50:56,520 --> 00:50:58,000 I'll call you back, Papa. 491 00:50:58,120 --> 00:50:59,000 Yes? 492 00:50:59,120 --> 00:51:02,960 The washing machine doesn't remove sweat stains. 493 00:51:04,600 --> 00:51:06,560 Two parts lemon juice, one part baking soda. 494 00:51:06,680 --> 00:51:08,680 Kitchen is the solution to every problem. 495 00:51:09,160 --> 00:51:11,000 - Yes, my dear. - I'll wash it. 496 00:51:11,280 --> 00:51:13,800 Be gentle. It's my favourite kurta. 497 00:51:14,040 --> 00:51:15,480 Yes, I'll take care. 498 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 Diwakar. I texted you. 499 00:51:42,400 --> 00:51:43,840 You didn't call the plumber... 500 00:51:45,120 --> 00:51:47,160 A medical rep gave me this tablet. 501 00:51:47,480 --> 00:51:49,520 You take it. I already have one. 502 00:51:51,280 --> 00:51:52,480 The plumber hasn't come yet. 503 00:51:52,680 --> 00:51:55,800 And can we hire a maid to help with the household work? 504 00:51:55,920 --> 00:51:57,080 Why? 505 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 Ved Prakash comes to mop and clean, right? 506 00:52:00,120 --> 00:52:02,560 Yes, but I want to start my own work. 507 00:52:02,680 --> 00:52:04,760 I can't find any time for that now. 508 00:52:05,280 --> 00:52:06,480 What work? 509 00:52:09,120 --> 00:52:11,080 You know I'm part of a dance troupe. 510 00:52:11,360 --> 00:52:13,800 Bubbles just got her own show in Kamaani. 511 00:52:15,040 --> 00:52:17,560 Does this job even pay? 512 00:52:18,280 --> 00:52:19,880 Or is it just for kicks? 513 00:52:21,960 --> 00:52:24,120 It will pay if I work on it. 514 00:52:25,840 --> 00:52:28,560 Richu, I've seen 50-60 patients through the day... 515 00:52:28,800 --> 00:52:30,960 And you're piling up on me as soon as I've come home. 516 00:52:31,400 --> 00:52:33,000 Will you let me catch a breath? 517 00:53:48,920 --> 00:53:51,200 Wifey, are you done? 518 00:53:51,600 --> 00:53:53,800 I have to wash the utensils. 519 00:55:10,800 --> 00:55:12,560 Where were you all night, Richu? 520 00:55:13,160 --> 00:55:14,520 I got my period. 521 00:55:16,200 --> 00:55:17,120 What? 522 00:55:18,120 --> 00:55:19,440 I mean, since when? 523 00:55:19,920 --> 00:55:21,120 Just now. 524 00:55:22,960 --> 00:55:25,200 I thought we were doing everything right... 525 00:55:25,760 --> 00:55:27,320 for you to get pregnant. 526 00:55:28,960 --> 00:55:30,160 Why are you staring at me? 527 00:55:30,400 --> 00:55:31,720 I'm kidding. 528 00:55:32,040 --> 00:55:33,440 Did you go to the kitchen? 529 00:55:33,560 --> 00:55:35,480 - No, I'm going now. - No need! 530 00:55:35,720 --> 00:55:37,720 Don't enter the kitchen for 4-5 days. 531 00:55:38,160 --> 00:55:39,080 Why? 532 00:55:39,560 --> 00:55:41,040 Because you need rest. 533 00:55:41,520 --> 00:55:42,520 You relax. 534 00:55:42,640 --> 00:55:44,200 I'll figure out breakfast. 535 00:55:45,280 --> 00:55:46,400 I'll be back. 536 00:55:46,600 --> 00:55:48,800 I need sanitary pads. 537 00:55:49,560 --> 00:55:51,120 The nurse will get them for you. 538 00:56:37,680 --> 00:56:38,640 Please relax! 539 00:56:40,000 --> 00:56:41,080 I'll do the dusting. 540 00:56:41,880 --> 00:56:43,400 Papa has a dust allergy. 541 00:56:43,520 --> 00:56:46,280 Don't worry. I'll make everything spick and span. 542 00:56:46,480 --> 00:56:48,880 Women in this house barely get rest, anyway. 543 00:56:49,200 --> 00:56:50,600 Take a break for five days. 544 00:56:52,320 --> 00:56:53,600 Are you a nurse at the clinic? 545 00:56:53,760 --> 00:56:55,200 No, I'm a sweeper there. 546 00:56:55,560 --> 00:56:57,120 But I can do first-aid. 547 00:56:58,400 --> 00:57:00,600 Can you find a maid to help at the house? 548 00:57:00,840 --> 00:57:02,160 I got so many of them. 549 00:57:02,320 --> 00:57:03,640 They all quit. 550 00:57:04,280 --> 00:57:06,200 People in this house crib a lot. 551 00:57:09,160 --> 00:57:10,520 I hate to say it, but... 552 00:57:10,720 --> 00:57:14,720 nitpicking, caste-discrimination... It's rampant here. 553 00:57:15,360 --> 00:57:16,960 I'm from a different caste, you see. 554 00:57:17,360 --> 00:57:18,800 I don't believe in all this. 555 00:57:20,000 --> 00:57:21,600 Or even in period-impurity. 556 00:57:21,800 --> 00:57:23,120 And you shouldn't, either! 557 00:57:23,280 --> 00:57:26,720 Besides, a woman like me can't afford five days off! 558 00:57:27,080 --> 00:57:28,520 I don't tell anyone when I'm on my period. 559 00:57:28,800 --> 00:57:30,160 Not that anyone asks me! 560 00:57:32,280 --> 00:57:33,720 You really are a prime number. 561 00:57:34,040 --> 00:57:34,720 What? 562 00:57:36,200 --> 00:57:37,600 Your daughter is lovely. 563 00:57:37,760 --> 00:57:39,560 She adores you! 564 00:57:39,760 --> 00:57:41,920 "I want to grow up to be like Richa Didi..." 565 00:57:42,040 --> 00:57:45,560 "Richa Didi this, Richa Didi that..." 566 00:57:45,680 --> 00:57:47,760 She sings your praises all day! 567 00:57:50,600 --> 00:57:52,200 Who will do the cooking? 568 00:57:52,480 --> 00:57:54,360 Me! Who else? 569 00:57:54,760 --> 00:57:55,920 Your father-in-law says: 570 00:57:56,040 --> 00:57:57,840 "The kitchen fire is very potent." 571 00:57:57,960 --> 00:57:59,840 "It cleanses all impurities!" 572 00:58:10,320 --> 00:58:12,200 Planks are creaking 573 00:58:12,320 --> 00:58:14,000 The boat's leaking 574 00:58:14,240 --> 00:58:17,000 How do we sail through, friend? 575 00:58:18,160 --> 00:58:20,000 No one to hear you whine 576 00:58:20,120 --> 00:58:21,880 As you wine and dine 577 00:58:22,080 --> 00:58:24,880 Are you OK, dear men? 578 00:58:26,000 --> 00:58:27,880 Silent are the sage 579 00:58:28,000 --> 00:58:29,800 While empty vessels rage 580 00:58:29,920 --> 00:58:32,800 Thus goes the old adage 581 00:58:33,840 --> 00:58:36,840 Splutter and jolt, rocks the boat 582 00:58:37,760 --> 00:58:40,520 Splutter and jolt, rocks the boat 583 00:59:28,720 --> 00:59:31,040 - How many days has it been? - Four, sir. 584 00:59:53,240 --> 00:59:56,760 This worn out tale fed to us since yore 585 00:59:57,160 --> 00:59:59,160 Didn't realise it was a sham 586 01:00:01,080 --> 01:00:04,360 King and queen, happily ever after 587 01:00:05,040 --> 01:00:07,520 Everyone fell for this scam 588 01:00:08,120 --> 01:00:09,360 Splutter and jolt 589 01:00:12,040 --> 01:00:13,120 Rocks the boat 590 01:00:15,920 --> 01:00:17,880 Splutter and jolt 591 01:00:19,840 --> 01:00:20,640 Rocks the boat 592 01:00:20,760 --> 01:00:23,560 Splutter and jolt, rocks the boat 593 01:01:15,000 --> 01:01:16,440 I'll do open surgery. 594 01:01:16,560 --> 01:01:18,240 It's the best option for malignant cases. 595 01:01:18,680 --> 01:01:20,880 What you need is a good anaesthetist. 596 01:01:21,400 --> 01:01:23,200 Speak to Dr. Pathak. 597 01:01:24,920 --> 01:01:26,560 His son just joined the clinic. 598 01:01:27,080 --> 01:01:29,200 Speak to the senior Dr. Pathak, trust me. 599 01:01:29,360 --> 01:01:30,520 How is it? 600 01:01:32,040 --> 01:01:34,120 The dal-peetha I made. Did you like it? 601 01:01:34,360 --> 01:01:36,760 Takes real talent to botch Mom's special recipe. 602 01:01:38,520 --> 01:01:39,560 I'm just kidding! 603 01:01:40,200 --> 01:01:41,280 It's fine. 604 01:01:47,200 --> 01:01:49,480 I want to discuss something with both of you. 605 01:01:51,720 --> 01:01:52,720 Sure, tell us. 606 01:01:53,560 --> 01:01:55,680 I'm thinking of applying for a job. 607 01:01:55,880 --> 01:01:56,840 Job? 608 01:01:58,080 --> 01:01:59,680 Why do you need a job? 609 01:02:00,600 --> 01:02:01,680 Papa's right. 610 01:02:02,000 --> 01:02:04,400 One workaholic is enough for this house, anyway. 611 01:02:05,120 --> 01:02:06,120 Right, Papa? 612 01:02:08,240 --> 01:02:09,520 What's the job? 613 01:02:10,040 --> 01:02:11,800 - Teaching. - Teaching? 614 01:02:12,440 --> 01:02:13,440 But what will you teach? 615 01:02:13,560 --> 01:02:14,800 I'll be a dance teacher. 616 01:02:15,520 --> 01:02:17,240 It's a part-time job at a school nearby. 617 01:02:17,720 --> 01:02:18,640 Dance teacher? 618 01:02:18,760 --> 01:02:20,040 I've danced since I was a kid. 619 01:02:20,160 --> 01:02:21,720 I've been teaching since four years. 620 01:02:22,080 --> 01:02:23,800 And I have my own dance troupe, too. 621 01:02:24,040 --> 01:02:25,800 But it's just a hobby, right? 622 01:02:26,120 --> 01:02:27,800 Who turns a hobby into a job? 623 01:02:28,120 --> 01:02:30,760 Yes, and it won't suit our family's reputation. 624 01:02:36,360 --> 01:02:37,920 The dal-peetha was OK. 625 01:02:44,800 --> 01:02:45,720 Listen... 626 01:02:46,000 --> 01:02:47,240 Don't apply now. 627 01:02:49,080 --> 01:02:51,280 I'll speak to Dad if you want. 628 01:02:54,000 --> 01:02:57,280 Besides, you'll have to quit after pregnancy anyway. 629 01:02:58,400 --> 01:02:59,280 Right? 630 01:03:05,760 --> 01:03:06,840 Smile. 631 01:03:20,360 --> 01:03:22,040 Richu, look who's here! 632 01:03:22,240 --> 01:03:23,440 We have guests! 633 01:03:23,800 --> 01:03:24,320 Yes? 634 01:03:24,440 --> 01:03:27,200 I got you organic mangoes, straight from the farm! 635 01:03:28,000 --> 01:03:29,400 Don't they look amazing! 636 01:03:29,520 --> 01:03:31,960 How did you remember to visit us today? 637 01:03:32,240 --> 01:03:33,000 I had a meeting in Delhi, 638 01:03:33,120 --> 01:03:34,600 so I thought, why not spend the night here! 639 01:03:34,720 --> 01:03:36,680 Just one night? Come on, we're family! 640 01:03:36,920 --> 01:03:38,640 No time, man! You know how it is. 641 01:03:38,760 --> 01:03:41,520 I got fresh sweets! Try some. 642 01:03:44,640 --> 01:03:46,400 Look who's here! 643 01:03:46,760 --> 01:03:48,320 I'm sure you don't recognise me. 644 01:03:48,760 --> 01:03:50,960 I bet she doesn't. Tell me who I am? 645 01:03:51,600 --> 01:03:53,920 Diwakar's cousin, Tunnu bhaiyya and your wife Binni bhabhi. 646 01:03:54,200 --> 01:03:55,440 Superb! 647 01:03:56,760 --> 01:03:58,200 That's our son, Guddu. 648 01:03:58,400 --> 01:03:59,800 Guddu, say hello to everyone. 649 01:04:00,640 --> 01:04:02,920 How about a cup of strong tea for everyone? 650 01:04:03,040 --> 01:04:04,720 I'll have a lemon shikanji. 651 01:04:04,840 --> 01:04:06,720 - It's too hot outside for tea. - Can't you have tea? 652 01:04:06,840 --> 01:04:08,160 How many things will she make? 653 01:04:08,280 --> 01:04:10,880 Don't worry. She can do it in a jiffy. 654 01:04:11,280 --> 01:04:12,800 What will you have, Guddu? 655 01:04:13,080 --> 01:04:13,720 Cold coffee! 656 01:04:13,840 --> 01:04:15,720 No cold coffee for you. Have a lemon shikanji! 657 01:04:17,480 --> 01:04:18,640 Richa? 658 01:04:18,840 --> 01:04:20,400 A hot coffee for me. 659 01:04:40,480 --> 01:04:43,000 This calls for a party! Right? 660 01:04:43,520 --> 01:04:45,640 To Tunnu bhaiyya, and his terrific idea. 661 01:04:45,760 --> 01:04:47,920 As always! 662 01:04:49,520 --> 01:04:53,800 It's sundown now. We're past the time for this, right? 663 01:04:54,040 --> 01:04:56,360 Now that she's made it, why don't you have it? 664 01:04:56,480 --> 01:04:58,640 We're having whiskey now! 665 01:05:00,400 --> 01:05:01,440 OK, fine. 666 01:05:01,760 --> 01:05:04,320 Since you put in so much effort, I'll have a taste of it. 667 01:05:04,440 --> 01:05:05,560 No thanks. 668 01:05:12,280 --> 01:05:14,840 Making shikanji is an art. 669 01:05:16,920 --> 01:05:19,440 Shikanji can't be made like lemonade. 670 01:05:20,040 --> 01:05:21,000 Right? 671 01:05:21,440 --> 01:05:23,840 The water must be chilled just right. 672 01:05:24,080 --> 01:05:26,080 The sugar must be perfect. 673 01:05:26,240 --> 01:05:28,000 A pinch of black salt, 674 01:05:28,120 --> 01:05:29,480 a pinch of cumin, 675 01:05:29,680 --> 01:05:31,640 and a hint of black pepper. 676 01:05:32,120 --> 01:05:34,360 That's a real shikanji. But, good attempt! 677 01:05:34,480 --> 01:05:36,920 This is a house, not a restaurant! 678 01:05:37,520 --> 01:05:40,520 A wife who earns always has an attitude! 679 01:05:41,680 --> 01:05:43,720 OK tell me, what would you like for dinner? 680 01:05:43,920 --> 01:05:45,840 - Dinner is already made. - Ved Prakash is getting mutton. 681 01:05:45,960 --> 01:05:47,640 Then I'll cook mutton curry tonight, 682 01:05:47,760 --> 01:05:49,000 followed by my special shikanji! 683 01:05:49,200 --> 01:05:51,120 The proper one. What say? 684 01:05:51,280 --> 01:05:52,240 No, no! 685 01:05:52,360 --> 01:05:53,920 Please let it be. We'll cook dinner. 686 01:05:54,040 --> 01:05:55,960 Chill out, Binny! 687 01:05:56,320 --> 01:05:58,200 You ladies relax, the men shall cook tonight! 688 01:05:58,320 --> 01:05:59,040 OK? 689 01:05:59,160 --> 01:06:01,640 Richa, I need 7-8 onions, finely chopped. 690 01:06:01,920 --> 01:06:04,040 A bit of ginger-garlic paste, 691 01:06:04,360 --> 01:06:05,640 5-6 tomatoes, chopped... 692 01:06:05,800 --> 01:06:07,480 Do you know how to marinate mutton? 693 01:06:07,600 --> 01:06:09,880 Binny, marinate it, will you? 694 01:06:10,160 --> 01:06:11,960 And call us in 30 minutes. 695 01:06:12,320 --> 01:06:14,120 Both brothers shall cook tonight! 696 01:06:14,240 --> 01:06:16,480 It's decided. Cheers! 697 01:06:49,760 --> 01:06:51,040 Oh God! 698 01:06:52,120 --> 01:06:53,640 This is exactly what I feared. 699 01:06:53,920 --> 01:06:55,040 Can I help you? 700 01:06:55,160 --> 01:06:56,760 No, I'll manage. 701 01:06:56,960 --> 01:06:58,360 You have to be up early tomorrow, anyway. 702 01:06:58,480 --> 01:06:59,840 - Are you sure? - Yes. 703 01:07:00,440 --> 01:07:02,640 You won't be used to this kitchen, anyway. 704 01:07:02,880 --> 01:07:04,480 Mummy! Mummy! 705 01:07:04,760 --> 01:07:05,800 I'm coming! 706 01:07:12,520 --> 01:07:13,240 Richu! 707 01:07:13,360 --> 01:07:14,920 Three shikanjis, quick! 708 01:07:15,200 --> 01:07:16,200 Richu? 709 01:07:17,080 --> 01:07:18,200 I'm getting it! 710 01:08:41,440 --> 01:08:42,640 Richa, dear? 711 01:08:45,880 --> 01:08:47,000 Are you going somewhere? 712 01:08:49,440 --> 01:08:50,480 Yes, Papa. 713 01:08:50,760 --> 01:08:53,200 I'm going for a job interview. 714 01:08:54,680 --> 01:08:56,720 Didn't I advise you against pursuing a job? 715 01:08:58,600 --> 01:08:59,880 Remember? 716 01:09:00,360 --> 01:09:01,840 You know, your mother-in-law... 717 01:09:03,520 --> 01:09:05,240 She has a PhD, 718 01:09:05,640 --> 01:09:06,920 in Economics. 719 01:09:08,200 --> 01:09:12,520 But her home and kids were always her first priority. 720 01:09:13,520 --> 01:09:16,560 Now look - Diwakar is a doctor, and Divya is well settled. 721 01:09:17,240 --> 01:09:18,560 It's a part-time job, Papa. 722 01:09:18,680 --> 01:09:20,520 I've already made lunch and breakfast 723 01:09:20,640 --> 01:09:22,000 and done the cleaning too. 724 01:09:22,120 --> 01:09:24,120 I'll manage both the job and house. 725 01:09:24,720 --> 01:09:25,920 We don't have kids yet- 726 01:09:26,040 --> 01:09:28,560 That's the problem with your generation. 727 01:09:29,080 --> 01:09:31,320 You underestimate the biological clock. 728 01:09:32,920 --> 01:09:36,800 "Richa Kumar, care of Dr Ashwin Kumar." 729 01:09:36,920 --> 01:09:39,440 That's the address you wrote in your application, right? 730 01:09:43,320 --> 01:09:44,280 So then... 731 01:09:44,400 --> 01:09:47,560 You're under my care, isn't it? 732 01:09:59,320 --> 01:10:00,240 Papa... 733 01:11:37,560 --> 01:11:40,400 You know, she's the reason I learnt how to dance! 734 01:11:42,880 --> 01:11:45,200 I pushed her to join the troupe! 735 01:11:45,960 --> 01:11:48,400 I'm doing solo choreography now, all thanks to her. 736 01:11:49,240 --> 01:11:51,240 And now, she herself has disappeared from the scene! 737 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 When will you come back? 738 01:11:52,720 --> 01:11:54,360 We miss you so much! 739 01:11:54,720 --> 01:11:56,000 Yes, you should go. 740 01:11:56,240 --> 01:11:57,880 You can visit them once a week, at least. 741 01:11:58,000 --> 01:11:58,720 Really? 742 01:11:58,840 --> 01:12:00,720 Do you go to the clinic once a week? 743 01:12:00,920 --> 01:12:02,000 I wish! 744 01:12:02,880 --> 01:12:04,040 But that's my job. 745 01:12:04,240 --> 01:12:05,920 - And dancing is their job. - Exactly. 746 01:12:06,040 --> 01:12:08,520 Not just that - it's their divine calling. 747 01:12:12,520 --> 01:12:13,920 Hey, relax. 748 01:12:15,360 --> 01:12:17,120 Finish your wine. I'll clear this up. 749 01:12:17,600 --> 01:12:18,560 Wow! 750 01:12:19,000 --> 01:12:20,680 You're being so helpful here! 751 01:12:22,400 --> 01:12:23,440 So? 752 01:12:24,440 --> 01:12:25,560 Don't I help you at home? 753 01:12:26,080 --> 01:12:27,200 Help? 754 01:12:27,840 --> 01:12:31,120 Forget helping in the kitchen, he doesn't even budge! 755 01:12:32,320 --> 01:12:34,120 He comes to eat with his father 756 01:12:34,320 --> 01:12:35,960 and follows him out when he's done! 757 01:12:38,600 --> 01:12:40,360 'Richu, hot phulkas!' 758 01:12:40,520 --> 01:12:41,840 'Richu, shirt!' 759 01:12:41,960 --> 01:12:43,480 'Richu, tea!' 760 01:12:44,840 --> 01:12:47,400 I too work alone in the clinic. 761 01:12:48,120 --> 01:12:49,320 Do you help me there? 762 01:12:49,440 --> 01:12:50,120 Really? 763 01:12:50,240 --> 01:12:52,240 As if you'd let me go out and work? 764 01:12:53,000 --> 01:12:55,400 You found a cook and housemaid to work for free, after all! 765 01:12:57,000 --> 01:12:58,280 Guys, cassata? 766 01:12:58,520 --> 01:12:59,640 Especially for Richa. 767 01:12:59,840 --> 01:13:01,800 Yes, please. One big piece for me. 768 01:13:02,200 --> 01:13:03,320 It's her favourite. 769 01:13:13,080 --> 01:13:14,320 Are you drunk? 770 01:13:15,120 --> 01:13:16,320 What are you even saying? 771 01:13:16,560 --> 01:13:18,920 I married you to get a free cook and maid? 772 01:13:22,800 --> 01:13:24,280 I was kidding, Diwakar. 773 01:13:24,480 --> 01:13:25,960 Is this why you got me here? 774 01:13:26,400 --> 01:13:28,760 To insult me in front of your friend and her husband? 775 01:13:29,560 --> 01:13:30,360 Diwakar, please. 776 01:13:30,560 --> 01:13:32,040 I'm a respectable doctor. 777 01:13:33,280 --> 01:13:34,720 Is that how you'll talk about me? 778 01:13:35,320 --> 01:13:36,560 Please, can we talk later? 779 01:13:36,960 --> 01:13:38,400 - Guys? - Yes? 780 01:13:38,880 --> 01:13:40,520 Don't bother with the dishes. 781 01:13:40,880 --> 01:13:41,960 I'll load them in the dishwasher later. 782 01:13:42,520 --> 01:13:44,320 Yeah, OK. 783 01:13:49,960 --> 01:13:51,560 It's a huge piece. I won't be able to finish it. 784 01:13:51,680 --> 01:13:52,640 Why don't you both share it? 785 01:13:52,840 --> 01:13:54,640 Love grows stronger if you share a plate. 786 01:13:57,720 --> 01:13:58,680 Diwakar? 787 01:13:58,960 --> 01:14:00,600 No, I'm full. 788 01:14:01,920 --> 01:14:03,000 She can finish it. 789 01:14:03,200 --> 01:14:05,000 Of course, she can eat a whole box of cassata. 790 01:14:05,160 --> 01:14:06,440 Have it. 791 01:14:09,400 --> 01:14:10,760 For you, Babe. 792 01:14:38,000 --> 01:14:39,040 Diwakar? 793 01:14:39,960 --> 01:14:43,200 A couple shouldn't go to bed angry like this. 794 01:14:48,240 --> 01:14:50,080 Fight with me if you want, 795 01:14:51,120 --> 01:14:52,760 scold me, but talk to me. 796 01:14:57,280 --> 01:14:59,600 Do I really treat you like an unpaid housemaid? 797 01:15:00,240 --> 01:15:03,240 Can't we move on? No one even heard it. 798 01:15:03,600 --> 01:15:04,800 I did. 799 01:15:11,400 --> 01:15:13,280 Do you think you made a mistake? 800 01:15:19,120 --> 01:15:20,720 Then maybe, a sorry? 801 01:15:22,120 --> 01:15:23,240 Sorry. 802 01:15:40,640 --> 01:15:42,080 How was the ice cream? 803 01:15:44,280 --> 01:15:45,520 OK-OK. 804 01:15:48,600 --> 01:15:49,720 Just OK? 805 01:15:52,720 --> 01:15:56,560 You gobbled the whole thing, didn't even offer me a bite! 806 01:17:21,000 --> 01:17:22,000 Richa... 807 01:17:22,680 --> 01:17:23,720 Diwakar? 808 01:17:23,840 --> 01:17:26,640 Ved Prakash told me that the leakage problem is an old one. 809 01:17:27,080 --> 01:17:28,760 We'll have to change the entire pipeline. 810 01:17:28,920 --> 01:17:30,480 Please get someone to fix this. 811 01:17:30,880 --> 01:17:33,680 Please pack my bag, I'm leaving for a conference. 812 01:17:48,040 --> 01:17:49,920 It's Papa's birthday as soon as I'm back. 813 01:17:50,240 --> 01:17:52,000 His friends will be over for lunch. 814 01:17:52,640 --> 01:17:54,400 The food has to be kickass, OK? 815 01:17:55,080 --> 01:17:56,440 I'll work on the menu. 816 01:17:57,960 --> 01:17:59,600 The packing is done. Need anything else? 817 01:18:00,840 --> 01:18:01,760 Yes. 818 01:18:02,720 --> 01:18:04,320 I need something else from you. 819 01:18:05,480 --> 01:18:07,040 The taxi won't be here for another twenty minutes... 820 01:18:07,160 --> 01:18:08,240 Diwakar, please. 821 01:18:08,680 --> 01:18:10,360 Let's not waste your ovulation period. 822 01:18:10,920 --> 01:18:12,120 Diwakar, please! 823 01:18:13,360 --> 01:18:14,320 What happened? 824 01:18:18,440 --> 01:18:19,480 Is everything alright? 825 01:18:23,240 --> 01:18:24,600 What's wrong with you, Richa? 826 01:18:26,520 --> 01:18:27,520 What's the problem? 827 01:18:32,040 --> 01:18:33,960 I'm talking to you! What's going on? 828 01:18:36,800 --> 01:18:38,520 Is sex only to make babies? 829 01:18:39,800 --> 01:18:40,920 We're married... 830 01:18:41,720 --> 01:18:43,000 Family planning is important, right? 831 01:18:43,360 --> 01:18:45,520 Planning? Like this? 832 01:18:46,280 --> 01:18:47,680 By having mechanical sex? 833 01:18:50,200 --> 01:18:51,240 What do you mean? 834 01:18:53,080 --> 01:18:54,920 How do you not realise, Diwakar? 835 01:18:55,520 --> 01:18:57,680 I feel pain! Can't you see? 836 01:18:58,760 --> 01:19:00,440 So even sex with me is painful now? 837 01:19:00,560 --> 01:19:01,440 Yes! 838 01:19:02,720 --> 01:19:04,040 Sex shouldn't be a task. 839 01:19:04,320 --> 01:19:06,200 Like you finish, and it's 'task over'! 840 01:19:07,920 --> 01:19:09,400 Where's the intimacy, Diwakar? 841 01:19:09,600 --> 01:19:10,880 What about foreplay? 842 01:19:11,640 --> 01:19:13,000 I too have desires! 843 01:19:14,160 --> 01:19:15,920 You just get on top and start off! 844 01:19:16,360 --> 01:19:18,480 And the moment you're done... 845 01:19:22,400 --> 01:19:23,240 So... 846 01:19:25,200 --> 01:19:26,760 You're pretty experienced! 847 01:19:27,600 --> 01:19:28,880 Sex expert, eh? 848 01:19:38,800 --> 01:19:39,960 Desires... 849 01:19:42,640 --> 01:19:44,480 You think you're worth desiring? 850 01:19:47,200 --> 01:19:48,720 You stink of the kitchen! 851 01:19:51,880 --> 01:19:53,760 Have you looked into the mirror lately? 852 01:19:55,720 --> 01:19:56,880 "Mechanical sex!" 853 01:20:12,360 --> 01:20:13,320 Richa? 854 01:20:15,720 --> 01:20:17,760 I'm here to substitute for your mother-in-law today! 855 01:20:17,920 --> 01:20:19,360 I got you the Karwa Chauth morning meal. 856 01:20:19,640 --> 01:20:20,920 Namaste, Aunty. 857 01:20:21,280 --> 01:20:23,520 Have you decided what you'll wear tomorrow? 858 01:20:23,840 --> 01:20:25,840 Have a heavy meal tonight. 859 01:20:26,080 --> 01:20:27,880 Tomorrow, you can't even drink water. 860 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 - Guddu... - Yes? 861 01:20:29,120 --> 01:20:31,640 You used to make fantastic sabudana khichdi, right? 862 01:20:31,760 --> 01:20:33,240 - Yes! - Please do make it tomorrow. 863 01:20:33,520 --> 01:20:36,200 Sure, I will. I've also brought guavas for you. 864 01:20:36,400 --> 01:20:38,560 - I'll make a curry out of them. - Superb. 865 01:20:38,760 --> 01:20:40,160 Richa, do me a favour. 866 01:20:40,360 --> 01:20:42,360 Chop the guavas for now. 867 01:20:42,760 --> 01:20:43,640 I'll go get mango powder. 868 01:20:46,160 --> 01:20:48,000 Why don't you just rest for a bit? I'll take care of this. 869 01:20:48,120 --> 01:20:49,680 I've come here to help you! 870 01:20:49,880 --> 01:20:51,600 I'm on mom-in-law duty, remember? 871 01:21:05,080 --> 01:21:06,360 Richa? 872 01:21:06,760 --> 01:21:09,800 The cleaner the kitchen, the more prosperous the home. 873 01:21:10,080 --> 01:21:11,120 Yes, Aunty. 874 01:21:11,240 --> 01:21:13,240 The entire pipeline needs to be changed. 875 01:21:18,840 --> 01:21:19,800 Eeks! 876 01:21:19,920 --> 01:21:21,800 The bottle's all greasy. 877 01:21:24,640 --> 01:21:25,920 - Aunty! - Yes? 878 01:21:26,120 --> 01:21:27,640 Here's the chicken for tonight's dinner. 879 01:21:28,160 --> 01:21:31,400 And peas for tomorrow and the day after. 880 01:21:41,560 --> 01:21:42,520 Richa... 881 01:21:42,960 --> 01:21:44,560 This is my chicken recipe. 882 01:21:44,920 --> 01:21:46,840 I love cooking. 883 01:21:47,200 --> 01:21:50,040 I taught your mother-in-law to cook, too. 884 01:21:56,320 --> 01:21:57,880 I love dancing. 885 01:21:58,200 --> 01:21:59,280 Dance? 886 01:21:59,640 --> 01:22:01,000 What dance? 887 01:22:01,240 --> 01:22:02,120 I'm a dancer. 888 01:22:02,240 --> 01:22:03,920 I have a dance troupe, too. 889 01:22:04,280 --> 01:22:05,600 Let me show you. 890 01:22:07,040 --> 01:22:07,840 Look. 891 01:22:19,040 --> 01:22:20,600 That must be Diwakar. 892 01:22:21,880 --> 01:22:23,200 Diwakar! 893 01:22:24,600 --> 01:22:25,640 Look at you. 894 01:22:25,920 --> 01:22:28,400 People gain weight after marriage, and you're just getting thinner! 895 01:22:30,040 --> 01:22:32,920 What can I do, Aunty - she hogs all the food! 896 01:22:33,040 --> 01:22:37,000 Please take your meds on time during the Karwa Chauth fast. 897 01:22:37,120 --> 01:22:39,280 Skipping medicines one day won't kill me! 898 01:23:02,240 --> 01:23:04,840 - Fasting is good for health. - Yes. 899 01:23:05,800 --> 01:23:09,560 All our traditions like Karwa Chauth are well thought out. 900 01:23:10,320 --> 01:23:14,600 Every tradition is backed with scientific reasoning. 901 01:23:14,840 --> 01:23:16,520 You're absolutely right. 902 01:23:16,760 --> 01:23:19,400 - Some tomato-jaggery chutney? - Yes, please. 903 01:23:24,680 --> 01:23:27,320 - Why don't you train her? - She'll learn eventually. 904 01:23:54,640 --> 01:23:56,240 - Are you OK? - Yes. 905 01:23:56,440 --> 01:24:00,080 - It's just my BP and diabetes. - I'll get your medicines. 906 01:24:00,320 --> 01:24:02,440 No way! No medicines. 907 01:24:03,440 --> 01:24:04,720 I'm fasting! 908 01:24:05,200 --> 01:24:09,240 Fasting shouldn't be compulsory. Take your medicine. 909 01:24:09,360 --> 01:24:11,680 I have no difficulty fasting! 910 01:24:11,880 --> 01:24:13,280 I've been doing it for years. 911 01:24:13,440 --> 01:24:16,320 Your generation has no will power! 912 01:24:17,960 --> 01:24:19,600 Focus on your own fast. 913 01:24:22,920 --> 01:24:26,760 Your mother-in-law told me you nibble at food while cooking? 914 01:24:27,400 --> 01:24:30,840 I hope you won't polish off all the paneer 915 01:24:30,960 --> 01:24:32,680 and just serve us plain gravy! 916 01:24:33,400 --> 01:24:35,120 Now go keep the medicine back. 917 01:25:36,400 --> 01:25:39,080 Look! Do I look like a prime number? 918 01:25:40,520 --> 01:25:41,480 Of course. 919 01:25:41,600 --> 01:25:42,960 You're a prime number, too! 920 01:25:45,320 --> 01:25:46,280 You think so? 921 01:25:46,400 --> 01:25:47,200 Yes! 922 01:25:50,480 --> 01:25:52,560 - Do you remember the prime numbers? - Yes. 923 01:25:52,960 --> 01:25:55,160 One, three, five, seven, eleven... 924 01:25:55,400 --> 01:25:58,480 Numbers that are unbreakable except by themselves. 925 01:26:02,560 --> 01:26:03,600 Richa! 926 01:26:10,280 --> 01:26:11,440 What's this? 927 01:26:14,320 --> 01:26:16,160 They're old videos, Diwakar. 928 01:26:17,040 --> 01:26:18,640 You know about them. 929 01:26:20,040 --> 01:26:21,440 I thought these were private. 930 01:26:21,680 --> 01:26:24,360 I'm not well-versed with social media. 931 01:26:26,400 --> 01:26:27,680 This doesn't look good. 932 01:26:28,240 --> 01:26:29,400 Delete them. 933 01:26:37,320 --> 01:26:38,560 I won't. 934 01:26:39,800 --> 01:26:41,760 If you want to live in this house, 935 01:26:42,480 --> 01:26:44,040 you have to follow its rules. 936 01:26:46,080 --> 01:26:47,320 Delete them, or- 937 01:26:47,880 --> 01:26:48,920 Or what? 938 01:26:49,760 --> 01:26:50,760 What will you do? 939 01:27:38,760 --> 01:27:39,960 Touch his feet. 940 01:27:46,040 --> 01:27:47,520 Give her a sip of water. 941 01:27:55,040 --> 01:27:57,520 Congratulations! Your first Karwa Chauth! 942 01:27:57,960 --> 01:27:59,200 Let's go sit. 943 01:28:38,920 --> 01:28:39,920 Diwakar! 944 01:28:40,160 --> 01:28:41,560 Aunty, at least stay for the party? 945 01:28:41,680 --> 01:28:44,280 No. My work here is done. 946 01:28:44,400 --> 01:28:46,360 I have my own household to run! 947 01:28:57,280 --> 01:28:58,080 Ved! 948 01:28:59,080 --> 01:29:00,200 Get more balloons. 949 01:29:28,600 --> 01:29:30,360 Mr Mehta, please come! 950 01:29:30,760 --> 01:29:32,480 Oh, you shouldn't have... 951 01:29:33,040 --> 01:29:35,280 - Thank you, thank you so much. - Many happy returns of the day! 952 01:29:35,400 --> 01:29:37,280 Mr Agarwal, how are you? 953 01:29:37,400 --> 01:29:40,160 You didn't have to... Thank you so much. 954 01:29:40,280 --> 01:29:43,120 So nice of you to come! Thank you. 955 01:29:43,240 --> 01:29:45,360 Beautiful flowers! Thank you so much. 956 01:29:45,880 --> 01:29:47,960 Take this. Where's the photographer? 957 01:29:48,600 --> 01:29:49,960 Where is he? 958 01:29:50,280 --> 01:29:52,880 Ved Prakash? Where's the photographer? 959 01:29:53,600 --> 01:29:54,840 Take a picture. 960 01:29:55,600 --> 01:29:58,440 Happy Birthday to you! 961 01:29:58,640 --> 01:30:01,240 You're 65, old man! 962 01:30:37,560 --> 01:30:40,240 If we all stand united, our country will be unbeatable! 963 01:30:40,440 --> 01:30:41,040 Absolutely. 964 01:30:41,160 --> 01:30:44,240 If that's the case, why are you moving abroad? 965 01:30:44,360 --> 01:30:45,360 Good question. 966 01:30:45,560 --> 01:30:46,560 It's too hot here. 967 01:30:46,680 --> 01:30:49,160 That reminds me... Shikanji? Shikanji? 968 01:30:49,280 --> 01:30:50,040 With gin? 969 01:30:50,160 --> 01:30:53,240 Not just gin, It goes with vodka, green chillies 970 01:30:53,360 --> 01:30:54,760 - Sweet, salted, you name it! - But Tunnu Bhaiyya... 971 01:30:54,880 --> 01:30:56,400 Let's do a show of hands. 972 01:30:56,520 --> 01:30:57,800 Anybody for shikanji? 973 01:30:59,120 --> 01:31:01,760 - One, two, three, four... - One for me, too! 974 01:31:01,880 --> 01:31:04,600 Everyone's thirsty now! 975 01:31:08,360 --> 01:31:10,160 Bhabhi, they've asked for nine glasses of lemonade. 976 01:31:10,280 --> 01:31:11,680 Two sweet and salted, three sweet, 977 01:31:11,800 --> 01:31:14,200 two salted, four without ice, and one with green chillies. 978 01:31:42,040 --> 01:31:44,480 Diwakar, check out this step! 979 01:31:47,400 --> 01:31:49,000 What are you doing, Tunnu Bhaiyya? 980 01:31:50,080 --> 01:31:51,520 Aren't you on social media? 981 01:31:51,920 --> 01:31:53,840 They're your wife's dance moves! 982 01:32:02,240 --> 01:32:04,080 Come on! 983 01:32:22,160 --> 01:32:24,040 Didn't I ask you to delete those videos? 984 01:32:24,720 --> 01:32:26,560 You've humiliated me in front of everyone! 985 01:32:27,480 --> 01:32:29,120 And where the hell is the shikanji! 986 01:32:32,440 --> 01:32:33,720 Everyone's been waiting! 987 01:34:16,520 --> 01:34:19,280 Have you gone crazy, Richa? You need a tight slap! 988 01:35:30,000 --> 01:35:31,560 Sweetie, that's your home now. 989 01:35:31,760 --> 01:35:35,520 Who walks out of their home over such a small issue? 990 01:35:37,520 --> 01:35:40,360 I'll come along with you. Just say sorry. 991 01:35:41,000 --> 01:35:42,800 Sis, when did you come? 992 01:35:43,440 --> 01:35:44,880 It's so hot outside. 993 01:35:45,800 --> 01:35:48,440 Calm down, Richu. 994 01:35:49,280 --> 01:35:50,880 Go, have a glass of cold water. 995 01:35:51,920 --> 01:35:53,440 And get one for your brother, too. 996 01:35:53,720 --> 01:35:55,160 - Go. - I won't. 997 01:35:55,600 --> 01:35:57,400 Why should I? Can't he get it himself? 998 01:35:59,600 --> 01:36:02,000 It's parents like you who spoil their sons rotten! 999 01:36:02,320 --> 01:36:03,560 What's the big deal, sweetie? 1000 01:36:03,680 --> 01:36:05,800 Don't patronise me! I'm your daughter! 1001 01:36:06,480 --> 01:36:07,800 Sweetie this, sweetie that! 1002 01:36:08,080 --> 01:36:10,720 Daughters deserve the same love and respect as sons! 1003 01:37:05,280 --> 01:37:07,800 Sorry, the first phulka got a bit burnt... 1004 01:37:08,560 --> 01:37:11,400 It's alright. First attempts often go wrong. 1005 01:37:12,000 --> 01:37:13,920 Second time's the charm! 1006 01:37:30,280 --> 01:37:34,000 I've left it all behind 1007 01:37:35,800 --> 01:37:37,160 Bindi. 1008 01:37:38,400 --> 01:37:41,360 This journey is mine 1009 01:37:41,480 --> 01:37:43,080 - Are you all ready? - Yes. 1010 01:37:43,200 --> 01:37:45,160 Warm up a bit. 1011 01:37:46,200 --> 01:37:49,240 Today I step into a world of my own 1012 01:37:49,360 --> 01:37:51,880 Wow, who got you the bouquet? 1013 01:37:52,560 --> 01:37:54,760 I got it. For myself. 1014 01:37:57,200 --> 01:37:59,880 It was lost 1015 01:38:02,120 --> 01:38:04,920 Left unknown 1016 01:38:07,720 --> 01:38:10,840 A name of my own 1017 01:38:31,840 --> 01:38:34,560 We will rise like a phoenix 1018 01:38:34,680 --> 01:38:36,760 Each time we fall 1019 01:38:37,320 --> 01:38:40,200 We will bloom into the spring 1020 01:38:40,320 --> 01:38:42,200 We will give it our all 1021 01:38:43,400 --> 01:38:47,080 Why not be your own soulmate? 1022 01:38:48,880 --> 01:38:52,840 No one but you can own your fate 1023 01:38:53,440 --> 01:38:57,200 Learn to trust your heart 1024 01:38:58,960 --> 01:39:01,640 We'll rise like a phoenix 1025 01:39:01,760 --> 01:39:03,760 Each time we fall 1026 01:39:04,440 --> 01:39:07,360 We'll bloom into the spring 1027 01:39:07,480 --> 01:39:09,240 We'll give it our all 1028 01:39:37,240 --> 01:39:39,560 Obscuring your vision 1029 01:39:39,680 --> 01:39:42,000 When darkness creeps in 1030 01:39:42,640 --> 01:39:44,960 Illuminate your path 1031 01:39:45,080 --> 01:39:47,240 With the light within 1032 01:39:47,800 --> 01:39:51,480 You're a flame set ablaze 1033 01:39:51,840 --> 01:39:55,520 You're the roar that resonates 1034 01:39:56,600 --> 01:40:00,000 Far across every land 1035 01:40:01,320 --> 01:40:04,000 We'll rise like a phoenix 1036 01:40:04,120 --> 01:40:06,080 Each time we fall 1037 01:40:06,760 --> 01:40:09,760 We'll bloom into the spring 1038 01:40:09,880 --> 01:40:11,800 We'll give it our all 1039 01:40:36,920 --> 01:40:39,400 For ages you held a fire 1040 01:40:39,520 --> 01:40:41,920 Brewing within you 1041 01:40:42,280 --> 01:40:44,600 Now it shows the path 1042 01:40:44,720 --> 01:40:47,200 As you break out of your shadow 1043 01:40:47,720 --> 01:40:49,520 Its sparks flickering 1044 01:40:50,400 --> 01:40:52,040 Like the moon rising 1045 01:40:53,120 --> 01:40:55,280 Look, behold 1046 01:40:55,800 --> 01:40:58,160 A thing of such beauty 1047 01:40:58,280 --> 01:41:00,760 We will rise like a phoenix 1048 01:41:00,880 --> 01:41:02,440 Each time we fall 1049 01:41:03,480 --> 01:41:06,040 We will bloom into the spring 1050 01:41:06,400 --> 01:41:08,160 We will give it our all 71060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.