Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,000 --> 00:03:32,080
Thank you.
2
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
Which class are you in?
3
00:03:33,720 --> 00:03:34,920
Twelfth.
4
00:03:35,720 --> 00:03:37,160
And what do you want to be:
5
00:03:37,280 --> 00:03:38,920
Engineer or Doctor?
6
00:03:39,400 --> 00:03:41,720
- Haven't decided yet, uncle.
- No, thank you.
7
00:03:41,960 --> 00:03:43,320
So, you have two children?
8
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
No. We have Lola too!
9
00:03:46,880 --> 00:03:48,960
He really treats Lola
like our third child!
10
00:03:49,080 --> 00:03:50,480
He's really fond of her.
11
00:03:50,800 --> 00:03:53,120
Dogs are very loyal.
12
00:03:53,880 --> 00:03:54,840
Richa, come in.
13
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Hello.
14
00:03:57,440 --> 00:03:58,240
Sit.
15
00:03:58,720 --> 00:03:59,960
We have a daughter too.
16
00:04:00,320 --> 00:04:02,520
Call her. Do a video call.
17
00:04:03,640 --> 00:04:06,480
She's married to a doctor,
and she's expecting now.
18
00:04:08,960 --> 00:04:10,360
The network is poor.
19
00:04:10,480 --> 00:04:11,520
WiFi password?
20
00:04:11,640 --> 00:04:13,840
A1B2C3D4E5F6
21
00:04:14,440 --> 00:04:15,120
What?
22
00:04:17,600 --> 00:04:18,680
A1, B-
23
00:04:19,000 --> 00:04:19,760
2...
24
00:04:20,200 --> 00:04:21,080
2,C...
25
00:04:21,280 --> 00:04:22,080
3...
26
00:04:24,360 --> 00:04:25,040
D?
27
00:04:26,000 --> 00:04:26,760
4...
28
00:04:28,240 --> 00:04:29,000
E?
29
00:04:29,960 --> 00:04:30,680
5...
30
00:04:32,360 --> 00:04:33,240
F6
31
00:04:37,240 --> 00:04:39,680
Now that's an instant connection!
32
00:04:48,880 --> 00:04:50,760
Did you have trouble
finding the house?
33
00:04:50,920 --> 00:04:52,120
Not really.
34
00:04:52,920 --> 00:04:54,640
Rang a couple of wrong bells,
35
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
but we found the house.
36
00:05:00,040 --> 00:05:01,520
What kind of doctor are you?
37
00:05:02,080 --> 00:05:03,280
Doctor of female anatomy.
38
00:05:03,480 --> 00:05:04,160
Wow!
39
00:05:05,000 --> 00:05:06,720
I've never met
a male gynac before.
40
00:05:07,520 --> 00:05:09,080
It's a compliment, right?
41
00:05:10,360 --> 00:05:11,160
Yes.
42
00:05:18,480 --> 00:05:20,920
I've never been here,
but we eat out often.
43
00:05:21,120 --> 00:05:22,640
I love pizza.
44
00:05:22,800 --> 00:05:24,400
And my favorite, Cassata!
45
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
Why don't you taste this!
46
00:05:27,840 --> 00:05:29,080
What do you like?
47
00:05:30,280 --> 00:05:32,040
I like simple, home-cooked food.
48
00:05:32,600 --> 00:05:33,800
Nothing quite like it.
49
00:05:36,000 --> 00:05:39,040
In the soft hum of a morning anew
50
00:05:40,080 --> 00:05:43,840
Whispers of hope, like gentle dew
51
00:05:44,080 --> 00:05:47,440
Let's journey together
52
00:05:48,640 --> 00:05:50,440
Forever
53
00:05:52,520 --> 00:05:56,440
In this joyous radiant light
54
00:05:56,920 --> 00:06:00,560
All our desires burn bright
55
00:06:00,840 --> 00:06:03,960
Let's journey together
56
00:06:05,480 --> 00:06:07,800
Forever
57
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Welcome to the family!
58
00:06:29,680 --> 00:06:30,800
You're our daughter now.
59
00:06:31,200 --> 00:06:34,040
Slowly awakening, unfurling
60
00:06:34,880 --> 00:06:37,800
This heart's fervent longing
61
00:06:39,080 --> 00:06:42,320
Eyes bubbling with dreams
62
00:06:43,280 --> 00:06:46,720
Echoes of a world unseen
63
00:06:47,440 --> 00:06:50,680
Beyond the realm of fantasy
64
00:06:51,560 --> 00:06:55,040
Visions have become reality
65
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
What's your name?
66
00:07:27,800 --> 00:07:28,880
- What?
- What's your name?
67
00:07:29,000 --> 00:07:31,120
Richa, come on. Hurry up.
68
00:07:34,000 --> 00:07:35,240
Welcome!
69
00:07:38,200 --> 00:07:40,480
- Not your left hand.
- Sorry.
70
00:07:44,320 --> 00:07:46,160
Enter with your right foot forward.
71
00:07:46,920 --> 00:07:50,320
In the soft hum of a morning anew
72
00:07:51,000 --> 00:07:54,600
Whispers of hope, like gentle dew
73
00:07:55,400 --> 00:07:56,520
Congratulations!
74
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
Let's journey together
75
00:07:59,560 --> 00:08:01,000
Forever
76
00:08:03,600 --> 00:08:05,960
In this joyous radiant light
77
00:08:08,800 --> 00:08:10,120
Serve the tea there.
78
00:08:11,840 --> 00:08:14,520
Let's journey together
79
00:08:16,400 --> 00:08:18,080
Forever
80
00:09:54,320 --> 00:09:55,640
Processor...
81
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
Sorry, it was an emergency case.
82
00:10:20,400 --> 00:10:21,640
Were you bored?
83
00:10:24,320 --> 00:10:25,440
You'll stain your clothes!
84
00:10:25,720 --> 00:10:26,240
What?
85
00:10:26,800 --> 00:10:28,360
Flower petals leave stains.
86
00:10:29,800 --> 00:10:32,160
Two parts lemon juice,
one part baking soda.
87
00:10:32,440 --> 00:10:34,400
The kitchen is the solution
to every problem.
88
00:10:40,200 --> 00:10:42,760
These headphones are
from my friends.
89
00:10:43,280 --> 00:10:44,200
Do you want them?
90
00:10:44,920 --> 00:10:45,720
Show me.
91
00:10:52,560 --> 00:10:53,360
You keep them.
92
00:10:55,520 --> 00:10:56,720
What else did we get?
93
00:10:57,480 --> 00:10:58,640
A hot-case,
94
00:10:59,240 --> 00:11:00,560
another hot-case,
95
00:11:01,280 --> 00:11:02,680
and a food processor.
96
00:11:03,040 --> 00:11:04,960
Looks like all the gifts
are for you.
97
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
How do you like your new house?
98
00:11:12,200 --> 00:11:13,240
It's nice.
99
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
Your new family?
100
00:11:17,200 --> 00:11:18,160
They're nice too.
101
00:11:19,560 --> 00:11:21,960
And your new husband?
102
00:11:38,240 --> 00:11:40,040
That's my side of the bed.
103
00:11:48,000 --> 00:11:51,200
The AC stays at 21 degrees.
Is that OK?
104
00:11:51,360 --> 00:11:52,240
Yes.
105
00:11:58,800 --> 00:12:00,080
Shall I turn off the lights?
106
00:12:39,840 --> 00:12:41,960
- Good morning, mummy.
- Good morning, dear.
107
00:12:45,880 --> 00:12:48,280
Should I grind the onions
in the food processor?
108
00:12:48,400 --> 00:12:50,040
Let one wedding gift
be put to some use!
109
00:12:50,160 --> 00:12:51,040
Let it be.
110
00:12:51,240 --> 00:12:53,920
Your father-in-law
wants his chutney stone-ground.
111
00:12:54,240 --> 00:12:56,840
He says a mixer doesn't produce
the same enzymes.
112
00:12:57,120 --> 00:12:58,400
Enzymes?
113
00:12:59,200 --> 00:13:00,080
Yes.
114
00:13:00,280 --> 00:13:03,760
A grindstone crushes,
whereas a mixer just chops.
115
00:13:04,200 --> 00:13:05,680
The flavour isn't the same.
116
00:13:05,920 --> 00:13:07,680
Aunty, veggies for today.
117
00:13:07,840 --> 00:13:09,840
Yes. Take it from her.
118
00:13:10,480 --> 00:13:12,560
Rinse them well
in salt water, OK?
119
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
All the pesticides will be washed off.
120
00:13:14,800 --> 00:13:15,720
OK.
121
00:13:19,360 --> 00:13:21,320
It's the bride's first day
in the kitchen.
122
00:13:21,520 --> 00:13:22,600
She will cook halwa!
123
00:13:22,800 --> 00:13:24,400
Of course she will.
124
00:13:26,360 --> 00:13:28,360
The semolina is kept there.
125
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
OK.
126
00:13:36,800 --> 00:13:38,440
Mummy, where's the cardamon?
127
00:13:38,560 --> 00:13:40,120
Right there, above.
128
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
You're so pretty!
129
00:13:50,920 --> 00:13:51,920
Not as much as you!
130
00:13:52,120 --> 00:13:53,560
My name's Richa.
What's yours?
131
00:13:53,720 --> 00:13:54,520
Saavi.
132
00:13:54,680 --> 00:13:57,560
I have to go to school now.
or else I would help you.
133
00:13:57,800 --> 00:13:59,360
So sweet! I'll manage.
134
00:13:59,680 --> 00:14:02,000
Can you make halwa,
or shall I teach you?
135
00:14:03,040 --> 00:14:04,800
I'll look up the recipe online.
136
00:14:05,400 --> 00:14:08,200
- Which class are you in?
- Third. And you?
137
00:14:09,520 --> 00:14:11,480
In the kitchen 'masterclass'!
138
00:14:43,680 --> 00:14:44,880
Mummy's right here!
139
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
One second.
140
00:15:18,720 --> 00:15:19,800
How's the tea?
141
00:15:21,120 --> 00:15:22,080
Nice.
142
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
"Almond tea".
143
00:15:30,320 --> 00:15:31,760
- What is it?
- What?
144
00:15:31,960 --> 00:15:34,560
Don't look at me like that.
I'm not a pro at all this.
145
00:15:34,960 --> 00:15:35,640
Really?
146
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
Your biodata said
you're an expert baker and all!
147
00:15:41,120 --> 00:15:42,000
OK then.
148
00:15:44,640 --> 00:15:45,800
I'll go get dressed.
149
00:15:46,920 --> 00:15:48,040
See you later, wifey!
150
00:16:25,680 --> 00:16:27,120
You're still in the kitchen?
151
00:16:27,240 --> 00:16:30,200
We could've at least
gotten sweets from the market!
152
00:16:30,440 --> 00:16:33,080
You want us to serve outside food
for your daughter's homecoming?
153
00:16:33,280 --> 00:16:36,520
Anyway, Diwakar doesn't like
food from outside.
154
00:16:36,640 --> 00:16:38,600
I'm not fond of it either!
155
00:16:39,440 --> 00:16:40,320
Here you go.
156
00:16:41,040 --> 00:16:43,600
Just one day off a week,
and so many lunch and dinner invites.
157
00:16:43,720 --> 00:16:45,840
Take a proper leave then.
Go for a vacation.
158
00:16:45,960 --> 00:16:48,120
I can't, uncle.
There's too much work.
159
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
He's very passionate
about his work, Papa.
160
00:16:50,520 --> 00:16:52,160
Well, so is our Richa!
161
00:16:52,280 --> 00:16:53,760
Really? About what?
162
00:16:54,600 --> 00:16:55,680
Dancing!
163
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
Have some more.
164
00:16:58,800 --> 00:17:01,680
Aunty, did you train her
to make all these dishes?
165
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
I did try my best!
166
00:17:04,040 --> 00:17:07,120
Those who love good food
can learn how to cook well too.
167
00:17:07,440 --> 00:17:08,600
No worries.
168
00:17:09,000 --> 00:17:12,880
What this mummy couldn't teach her,
her other mummy will. Right?
169
00:17:13,240 --> 00:17:14,320
Of course!
170
00:17:14,600 --> 00:17:15,320
Mummy!
171
00:17:19,400 --> 00:17:20,960
No more, please!
She won't be able to eat all that.
172
00:17:21,080 --> 00:17:22,720
- We'll share from my plate.
- No way.
173
00:17:22,920 --> 00:17:24,640
Madam has cooked everything
after coming back from office.
174
00:17:24,800 --> 00:17:26,680
You must finish everything, OK?
175
00:17:27,840 --> 00:17:28,960
Eat, then.
176
00:17:30,360 --> 00:17:31,440
By the way,
177
00:17:31,560 --> 00:17:34,400
Vishesh mentioned that
you make amazing halwa?
178
00:17:35,080 --> 00:17:37,560
- We won't leave without tasting some!
- For sure.
179
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
Let the dishes be, mummy.
180
00:17:42,120 --> 00:17:44,000
The maid will wash them
in the morning.
181
00:17:44,120 --> 00:17:46,760
- The kitchen shouldn't be left dirty.
- Let me help you, then.
182
00:17:47,000 --> 00:17:48,320
Let it be for today.
183
00:17:48,520 --> 00:17:50,160
How was lunch and dinner?
184
00:17:50,560 --> 00:17:52,920
I'm so stuffed, even the mention
of food is making me nauseous.
185
00:17:53,280 --> 00:17:54,160
Shall I wash the cooker?
186
00:17:54,280 --> 00:17:55,800
No, I'll wash it.
187
00:17:56,240 --> 00:17:58,480
I do it everyday.
You go and get some rest.
188
00:17:59,800 --> 00:18:01,440
- Good night.
- Good night.
189
00:18:14,040 --> 00:18:15,560
It's honeymoon time!
190
00:18:27,880 --> 00:18:29,320
Not today. Tomorrow?
191
00:18:29,640 --> 00:18:31,440
What if I'm not
in the mood tomorrow?
192
00:18:31,720 --> 00:18:32,760
Day after tomorrow?
193
00:18:33,360 --> 00:18:35,200
We'll do it again
day after tomorrow!
194
00:18:35,640 --> 00:18:37,520
I've really overeaten today.
195
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
Sex is a great antacid!
196
00:18:45,120 --> 00:18:46,880
The medicine box is in the kitchen.
197
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
What? Go, get it!
198
00:18:57,560 --> 00:19:00,400
I thought you'd get it for me,
Mr Doctor!
199
00:19:09,120 --> 00:19:10,280
Mummy...
200
00:19:10,680 --> 00:19:12,440
Where's the medicine box?
201
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
- Good morning, mummy.
- Good morning.
202
00:21:15,120 --> 00:21:16,640
Wow, fresh butter!
203
00:21:17,000 --> 00:21:18,960
I love fresh butter.
204
00:21:20,520 --> 00:21:21,720
You can chop those vegetables.
205
00:21:28,400 --> 00:21:29,880
Is this size OK?
206
00:21:30,200 --> 00:21:31,520
Make it smaller.
207
00:21:31,880 --> 00:21:34,440
The curry's flavour depends
on how you cut the vegetable.
208
00:22:35,000 --> 00:22:36,440
Let it be, mummy.
209
00:22:36,680 --> 00:22:38,960
The maid can clean it
when she comes.
210
00:22:39,360 --> 00:22:42,320
I can't leave the kitchen
to the maid.
211
00:22:42,680 --> 00:22:44,720
Noticed how often
she's on leave?
212
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Richa?
213
00:23:11,520 --> 00:23:12,320
Yes?
214
00:23:13,800 --> 00:23:15,800
Go, quick.
Check what he wants.
215
00:23:16,040 --> 00:23:17,360
I'll finish cooking and come.
216
00:23:18,200 --> 00:23:19,560
Meftal-Spas?
217
00:23:20,000 --> 00:23:22,040
Yes, you can take it.
Just don't lie down too much.
218
00:23:27,800 --> 00:23:29,720
Your Endometriosis has increased.
219
00:23:35,720 --> 00:23:37,080
Richu, all my clothes.
220
00:23:47,400 --> 00:23:48,840
Shall I dress you up too?
221
00:23:49,080 --> 00:23:50,400
Be my guest.
222
00:23:52,160 --> 00:23:54,240
The clinic has an ultrasound machine.
223
00:23:54,360 --> 00:23:55,640
So, why a new one?
224
00:23:55,760 --> 00:23:57,560
Technology has advanced, Papa.
225
00:23:57,960 --> 00:23:59,240
We need a 4D machine.
226
00:23:59,600 --> 00:24:02,520
Nowadays, senior doctors hire
2-3 doctors under them
227
00:24:02,840 --> 00:24:04,320
and just manage the clinic.
228
00:24:04,640 --> 00:24:06,440
Single practice isn't lucrative anymore.
229
00:24:06,800 --> 00:24:08,640
Patients visit the clinic
for your medical expertise,
230
00:24:08,760 --> 00:24:10,200
and you want to be a manager!
231
00:24:10,640 --> 00:24:12,600
Did you study MBBS or MBA?
232
00:24:13,280 --> 00:24:15,320
One must move with the times.
233
00:24:16,920 --> 00:24:19,640
My father too used to
shun technology before.
234
00:24:19,880 --> 00:24:21,600
Now he uses email
for every little thing.
235
00:24:22,520 --> 00:24:23,720
Serve Papa first.
236
00:24:24,920 --> 00:24:26,400
Not with your left hand.
237
00:24:26,600 --> 00:24:29,120
We don't even give a beggar alms
with the left hand!
238
00:24:29,720 --> 00:24:30,800
Sorry.
239
00:24:32,280 --> 00:24:34,160
Mummy, why don't you sit?
I'll cook the rest and get it.
240
00:24:34,280 --> 00:24:35,280
We can all sit and eat together.
241
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
It's not like she has to
go to the clinic and work!
242
00:24:37,520 --> 00:24:39,680
I just thought it would be nice
for us to have breakfast together.
243
00:24:39,800 --> 00:24:40,880
Get Diwakar a hot roti.
244
00:24:41,000 --> 00:24:43,320
Once I'm at the clinic,
I barely get time to drink water.
245
00:24:43,920 --> 00:24:45,680
Get the roti before it burns.
246
00:25:08,120 --> 00:25:09,200
Tea.
247
00:25:17,480 --> 00:25:20,040
I'll get going, wifey.
There are patients waiting.
248
00:26:37,400 --> 00:26:39,080
Madam, shall I clean the house?
249
00:26:39,680 --> 00:26:41,040
Oh, you finally turned up to work!
250
00:26:41,160 --> 00:26:42,720
My wife was sick.
251
00:26:42,840 --> 00:26:45,440
Your wife falls sick
every fifteen days.
252
00:26:45,840 --> 00:26:47,960
Either change your job,
or your wife.
253
00:26:48,080 --> 00:26:50,400
Don't say that, madam.
I'll clean up right away.
254
00:26:51,080 --> 00:26:53,600
And you've stopped dusting
altogether now!
255
00:27:01,920 --> 00:27:03,680
Bubbles! Do a different step here.
256
00:27:03,840 --> 00:27:04,920
What should I do?
257
00:27:05,240 --> 00:27:07,560
And when will you come?
Join us for rehearsals sometime!
258
00:27:08,160 --> 00:27:09,120
How?
259
00:27:09,320 --> 00:27:11,000
Travelling alone takes three hours.
260
00:27:11,240 --> 00:27:14,400
Your dance troupe misses you!
Just come meet us.
261
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
Yeah, OK.
I'll figure it out.
262
00:27:17,720 --> 00:27:19,400
Your daughter needs rest,
mummy.
263
00:27:19,760 --> 00:27:20,960
No matter how much I help,
264
00:27:21,800 --> 00:27:23,120
she can only relax
once you're here.
265
00:27:23,240 --> 00:27:25,320
Mummy, I want to talk to you
about something.
266
00:27:25,760 --> 00:27:27,320
Mix this properly, will you?
267
00:27:27,440 --> 00:27:29,480
Spend a few months with us,
please!
268
00:27:29,640 --> 00:27:31,000
You'll get some rest too.
269
00:27:31,080 --> 00:27:33,440
How can I just
leave everything here and come?
270
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
Richa can manage the house.
271
00:27:35,840 --> 00:27:36,920
Right?
272
00:27:37,520 --> 00:27:38,840
Yes, of course.
273
00:27:38,960 --> 00:27:41,480
I'm learning how to make
Galouti Kebabs today.
274
00:27:41,760 --> 00:27:42,800
Why don't you visit her?
275
00:27:42,920 --> 00:27:45,120
I'm sure she craves
her mother's cooking.
276
00:27:45,240 --> 00:27:46,680
Thank you for saying that.
277
00:27:47,120 --> 00:27:48,720
I'll book the tickets then, Mom.
278
00:27:48,840 --> 00:27:50,760
I'll send you a list of things
I want from there.
279
00:28:01,520 --> 00:28:03,800
The longer you soak the pumpkin,
280
00:28:04,040 --> 00:28:05,720
the softer the petha will be.
281
00:28:26,240 --> 00:28:28,400
Press it gently from the side.
282
00:28:28,920 --> 00:28:31,160
Quickly. We have lots to make.
283
00:28:41,840 --> 00:28:42,800
It's delicious!
284
00:28:42,960 --> 00:28:44,960
Add a little mustard oil
once it's fully cooked.
285
00:28:45,080 --> 00:28:47,360
- How much?
- A tablespoon or two.
286
00:28:52,280 --> 00:28:53,960
Here, give it to Papa.
287
00:28:55,280 --> 00:28:56,600
Papa, laddoos for you.
288
00:29:38,600 --> 00:29:39,840
You'll manage everything here?
289
00:29:39,960 --> 00:29:42,080
Shall we leave, Ma?
We're getting late.
290
00:29:42,480 --> 00:29:45,000
- Take this. Keep it in your wallet.
- OK.
291
00:29:45,480 --> 00:29:46,800
Let's go.
292
00:30:21,080 --> 00:30:22,400
Good morning, Papa.
293
00:30:22,640 --> 00:30:23,880
Here's your tea.
294
00:30:24,320 --> 00:30:26,120
I haven't cleared my stomach yet.
295
00:30:28,400 --> 00:30:31,640
Your mother-in-law gives me
carom seed water every morning.
296
00:30:40,280 --> 00:30:42,240
Papa, your water.
297
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
I cooked the vegetable
with jaggery and tamarind today.
298
00:32:29,360 --> 00:32:31,160
Sweet food early in the morning?
299
00:32:31,520 --> 00:32:32,640
Great.
300
00:32:35,000 --> 00:32:36,480
- Are there no phulkas?
- There are.
301
00:32:36,680 --> 00:32:39,200
Not rotis, I want phulkas.
Hot off the stove.
302
00:32:39,360 --> 00:32:40,280
One minute.
303
00:32:47,480 --> 00:32:49,080
- My dear?
- Yes?
304
00:32:49,680 --> 00:32:51,600
- Is there some curd?
- Yes.
305
00:32:52,880 --> 00:32:54,240
Get me some, please.
306
00:33:04,440 --> 00:33:06,720
Richu, hurry up!
307
00:33:07,160 --> 00:33:09,200
- Papa's waiting.
- Yes!
308
00:33:18,440 --> 00:33:19,680
- My dear...
- Yes?
309
00:33:19,800 --> 00:33:21,920
This chutney isn't stone-ground,
is it?
310
00:33:22,880 --> 00:33:24,680
No Papa, I made it in a mixer.
311
00:33:26,040 --> 00:33:29,480
Grinding chutney with the stone
makes the hands burn, I know.
312
00:33:30,080 --> 00:33:31,160
Never mind.
313
00:33:31,640 --> 00:33:33,920
How much can you manage alone,
after all.
314
00:33:34,280 --> 00:33:35,960
Your mother-in-law is used to it.
315
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
Your husband is off to work, wifey!
316
00:33:47,280 --> 00:33:49,040
Give me a nice goodbye
with a smile now.
317
00:33:50,040 --> 00:33:51,320
I smell like shit.
318
00:33:51,480 --> 00:33:52,800
You smell like the kitchen...
319
00:33:53,120 --> 00:33:55,040
And it's the sexiest smell
in the world.
320
00:33:55,280 --> 00:33:56,240
Bye.
321
00:35:07,440 --> 00:35:08,640
Mutton for lunch.
322
00:35:08,760 --> 00:35:10,040
Saheb has sent it.
323
00:35:36,560 --> 00:35:39,080
I'm a dazzling beauty
324
00:35:40,160 --> 00:35:42,480
All eyes are on me
325
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
Hold on to your heart
326
00:35:46,320 --> 00:35:48,320
Lest it slips free
327
00:35:57,200 --> 00:35:59,600
I'm a dazzling beauty
328
00:36:05,240 --> 00:36:06,440
Richa?
329
00:36:08,720 --> 00:36:11,120
Hold on to your heart
330
00:36:11,480 --> 00:36:13,560
Lest it slips free
331
00:36:24,200 --> 00:36:25,400
Richa?
332
00:36:26,600 --> 00:36:28,800
Of what use is beauty
333
00:36:30,440 --> 00:36:34,560
Bereft of loyalty
334
00:36:42,920 --> 00:36:44,720
Be a bit attentive, dear.
335
00:36:44,960 --> 00:36:46,880
I've been calling you for a while.
336
00:36:47,240 --> 00:36:49,320
Yes, Papa.
Do you need anything?
337
00:36:51,200 --> 00:36:53,240
No. I'll take it myself.
338
00:37:09,120 --> 00:37:09,960
Set up my lunch.
339
00:37:10,080 --> 00:37:12,680
Sir, lunch wasn't ready.
Shall I get order something?
340
00:37:13,280 --> 00:37:15,600
No, let it be.
Get me a black coffee.
341
00:37:16,400 --> 00:37:19,760
The new bride is taking time
to settle in, isn't it?
342
00:37:20,960 --> 00:37:22,880
- Get me some water.
- Yes, Sir.
343
00:37:39,320 --> 00:37:40,520
Sorry, Papa.
344
00:37:42,920 --> 00:37:44,480
The meat took forever to cook.
345
00:37:47,720 --> 00:37:49,400
Even after four whistles.
346
00:37:51,680 --> 00:37:53,600
You made this in the cooker?
347
00:37:53,960 --> 00:37:55,040
Yes.
348
00:37:56,040 --> 00:37:59,000
Then it's pulao, not biryani.
349
00:37:59,760 --> 00:38:03,920
Dum Pukht Biryani
is cooked on a low flame.
350
00:38:04,440 --> 00:38:05,720
Nice and slow.
351
00:38:06,080 --> 00:38:06,920
Yes.
352
00:38:07,800 --> 00:38:08,960
With patience.
353
00:38:09,320 --> 00:38:11,600
- Yes.
- Layer by layer.
354
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
Want some raita?
355
00:38:18,240 --> 00:38:19,280
Thank you.
356
00:38:38,480 --> 00:38:40,440
I work twelve hours everyday.
357
00:38:40,800 --> 00:38:42,960
I deserve lunch on time,
at least.
358
00:38:43,920 --> 00:38:45,920
I barely get time to eat
between patients.
359
00:38:48,240 --> 00:38:50,280
I survived on six black coffees today.
360
00:38:54,320 --> 00:38:55,920
Can I get dinner now?
361
00:38:58,680 --> 00:39:00,360
And hot phulkas, please.
362
00:39:00,840 --> 00:39:04,320
Meena, didn't you teach your assistant
how to cook biryani in a pot?
363
00:39:04,680 --> 00:39:06,600
Make do with pulao
for a few weeks, please.
364
00:39:07,520 --> 00:39:09,680
We'll manage for now, sure...
365
00:39:10,200 --> 00:39:12,560
But Richa must be taught
how to run a house.
366
00:39:12,800 --> 00:39:16,320
At least tell her
to dust the house properly.
367
00:39:16,680 --> 00:39:18,480
If my allergies escalate,
368
00:39:18,720 --> 00:39:20,680
I'll end up getting admitted
in our own hospital!
369
00:40:16,240 --> 00:40:17,960
Hi, hello, namaste,
Sat Sri Akal!
370
00:40:18,080 --> 00:40:21,000
Welcome back to your favourite channel,
King Kalra's Kitchen!
371
00:40:21,360 --> 00:40:24,360
Today's special recipe is
Dum Pukht biryani.
372
00:40:24,680 --> 00:40:26,760
Making Dum Pukht biryani
is an art,
373
00:40:27,000 --> 00:40:30,600
which requires both
technique and love.
374
00:40:31,480 --> 00:40:34,960
So first of all, to make
a delicious, flavourful biryani:
375
00:40:35,520 --> 00:40:39,960
Marinate the chicken
in ginger-garlic paste,
376
00:40:40,200 --> 00:40:41,920
curd and chutney.
377
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
That's right!
378
00:40:44,600 --> 00:40:46,480
Now mix these three well.
379
00:40:48,560 --> 00:40:51,680
Boiling rice the right way
is very important.
380
00:40:52,040 --> 00:40:54,040
Remember not to overcook the rice.
381
00:40:54,400 --> 00:40:56,960
Every grain of rice should be distinct.
382
00:41:01,400 --> 00:41:03,600
Onions are another
important ingredient.
383
00:41:03,960 --> 00:41:05,760
They must be finely sliced.
384
00:41:13,440 --> 00:41:14,400
Just like that.
385
00:41:18,440 --> 00:41:20,600
Cook the chicken on low flame.
386
00:41:20,760 --> 00:41:22,760
Let it simmer gradually.
387
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
Then in the pot,
add one layer of chicken
388
00:41:26,440 --> 00:41:27,600
and then a layer of rice.
389
00:41:27,720 --> 00:41:32,760
Then another layer of chicken
and another one of rice...
390
00:41:35,640 --> 00:41:38,560
Now seal the pot tight.
391
00:41:39,680 --> 00:41:41,200
You can relax now.
392
00:41:41,440 --> 00:41:44,040
Dum Pukht biryani
will be ready in a bit.
393
00:41:44,600 --> 00:41:47,240
And don't forget
the most important ingredient:
394
00:41:49,480 --> 00:41:51,040
A dollop of your love!
395
00:42:21,680 --> 00:42:23,120
How is it, Papa?
396
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Is there raita?
397
00:42:28,120 --> 00:42:29,000
Yes.
398
00:42:42,080 --> 00:42:43,160
It needs more salt.
399
00:44:10,520 --> 00:44:12,600
There's lots of leftover biryani
from lunch.
400
00:44:12,880 --> 00:44:14,480
Let's have something light
for dinner, please.
401
00:44:14,640 --> 00:44:16,440
But there's so much biryani left.
402
00:44:16,680 --> 00:44:18,120
I made it with so much love.
403
00:44:18,320 --> 00:44:20,600
Which is why I overate...
404
00:44:21,160 --> 00:44:22,600
Can we have kadhi-phulka?
405
00:44:28,360 --> 00:44:29,960
I have no help, Mom.
406
00:44:30,320 --> 00:44:32,520
Diwakar is tired by the time
he's back from work,
407
00:44:32,880 --> 00:44:34,240
and the work in this house
is never-ending.
408
00:44:34,560 --> 00:44:36,400
You have to learn
to handle it, Richu.
409
00:44:36,640 --> 00:44:37,880
I'm trying.
410
00:44:38,600 --> 00:44:41,080
Papa doesn't even
like anything I cook.
411
00:44:42,280 --> 00:44:43,480
Shall I ask them
to hire a cook?
412
00:44:43,600 --> 00:44:44,360
Hush!
413
00:44:44,600 --> 00:44:45,800
You just got married.
414
00:44:46,400 --> 00:44:47,760
Adjust for a while.
415
00:44:47,960 --> 00:44:50,800
After some time,
suggest it tactfully.
416
00:44:51,640 --> 00:44:55,440
I end up eating leftovers
or throwing a ton of food.
417
00:44:55,720 --> 00:44:57,200
Can't you get the portions right?
418
00:44:58,800 --> 00:45:00,160
The portions are right, mom.
419
00:45:00,440 --> 00:45:01,720
It's pointless talking to you.
420
00:45:01,840 --> 00:45:02,800
OK, bye.
421
00:45:16,920 --> 00:45:18,360
- Yeah, Richu.
- Mom...
422
00:45:18,760 --> 00:45:20,560
does the turmeric go
in the curd or in the pan?
423
00:45:25,200 --> 00:45:26,960
No, I'm done. Thanks.
424
00:47:30,080 --> 00:47:30,960
Water?
425
00:47:36,280 --> 00:47:37,160
Done!
426
00:47:37,960 --> 00:47:38,960
Thank you.
427
00:47:39,720 --> 00:47:41,560
My mom doesn't wear a bindi.
428
00:47:41,760 --> 00:47:44,720
She says bindis are only
for women with good luck.
429
00:47:45,240 --> 00:47:46,280
Why is that?
430
00:47:46,560 --> 00:47:48,280
Everyone has good luck.
431
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
You don't know anything.
432
00:47:49,760 --> 00:47:53,320
Women without husbands
have no luck.
433
00:47:58,120 --> 00:47:59,440
You're in Class 3, right?
434
00:48:00,760 --> 00:48:02,240
Do you know what
a prime number is?
435
00:48:03,400 --> 00:48:06,760
A number that is unbreakable,
except by itself.
436
00:48:07,080 --> 00:48:08,560
Five, seven...
437
00:48:08,800 --> 00:48:10,600
Eleven, thirteen.
438
00:48:14,280 --> 00:48:16,480
That's what your mom is.
439
00:48:16,840 --> 00:48:18,120
She's a solid Prime Number.
440
00:48:18,320 --> 00:48:20,080
So my mom has good luck?
441
00:48:20,560 --> 00:48:21,520
No.
442
00:48:23,480 --> 00:48:25,080
Because she herself
is a good luck charm!
443
00:48:26,640 --> 00:48:27,560
Now hurry.
444
00:48:27,840 --> 00:48:29,640
Go, win and come back. OK?
445
00:48:34,280 --> 00:48:35,320
Come on, now.
446
00:48:35,480 --> 00:48:36,720
You'll get late.
447
00:48:53,720 --> 00:48:54,880
Diwakar!
448
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
Diwakar!
449
00:49:06,560 --> 00:49:07,400
Hi.
450
00:49:07,520 --> 00:49:08,960
Look who finally answered!
451
00:49:09,160 --> 00:49:10,720
I thought you never will.
452
00:49:11,040 --> 00:49:12,280
I don't want to talk to you.
453
00:49:12,480 --> 00:49:13,680
Then why did you call?
454
00:49:13,920 --> 00:49:15,120
Because I have great news.
455
00:49:15,320 --> 00:49:16,480
Spill the beans, then!
456
00:49:16,680 --> 00:49:18,440
My performance
has been selected in Kamaani.
457
00:49:18,560 --> 00:49:20,240
My first choreography credit!
458
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
Wow!
459
00:49:22,400 --> 00:49:24,240
That's great news!
460
00:49:24,600 --> 00:49:25,560
When do rehearsals begin?
461
00:49:25,680 --> 00:49:26,960
We've already started.
462
00:49:27,520 --> 00:49:30,160
I was calling you since two weeks.
You just didn't answer!
463
00:49:30,280 --> 00:49:32,200
So we went ahead
and started rehearsals.
464
00:49:33,160 --> 00:49:35,440
We have to rehearse daily.
465
00:49:35,720 --> 00:49:36,560
Yes...
466
00:49:37,280 --> 00:49:39,320
It would be very tough
for me to join you guys.
467
00:49:39,600 --> 00:49:40,760
I thought as much.
468
00:49:40,960 --> 00:49:42,600
But come watch
our performance at least.
469
00:49:42,720 --> 00:49:43,680
Hey, please convince her!
470
00:49:43,800 --> 00:49:45,360
Hi, Richa. How are you?
471
00:49:45,600 --> 00:49:46,800
Do come with your husband.
472
00:49:47,040 --> 00:49:48,640
I don't want to get bored alone!
473
00:49:50,680 --> 00:49:53,680
Diwakar doesn't get any time off
from the nursing home.
474
00:49:54,440 --> 00:49:55,640
Madam, it's a Sunday!
475
00:49:55,880 --> 00:49:57,080
No excuses.
476
00:49:59,440 --> 00:50:01,000
You put so much sugar
in the tea!
477
00:50:01,600 --> 00:50:02,960
How will I lose weight?
478
00:50:03,600 --> 00:50:05,960
Richa, her diet plan
changes every week.
479
00:50:06,520 --> 00:50:08,000
You tell me what to do!
480
00:50:10,320 --> 00:50:11,600
So it's a promise, right?
481
00:50:14,320 --> 00:50:18,000
Richu, you don't answer calls,
you don't come for rehearsals,
482
00:50:18,120 --> 00:50:20,680
you're even off social media...
You're OK, right?
483
00:50:21,720 --> 00:50:22,840
I'm fine.
484
00:50:23,200 --> 00:50:25,520
OK, come home for dinner
after the performance.
485
00:50:25,840 --> 00:50:27,440
Like the good ol' days?
486
00:50:27,920 --> 00:50:29,840
- OK. OK, bye.
- Bye!
487
00:50:51,240 --> 00:50:53,040
Papa, the performance
I choreographed in school...
488
00:50:53,160 --> 00:50:54,560
Do you have a video of it?
489
00:50:54,840 --> 00:50:55,640
My dear...
490
00:50:56,520 --> 00:50:58,000
I'll call you back, Papa.
491
00:50:58,120 --> 00:50:59,000
Yes?
492
00:50:59,120 --> 00:51:02,960
The washing machine
doesn't remove sweat stains.
493
00:51:04,600 --> 00:51:06,560
Two parts lemon juice,
one part baking soda.
494
00:51:06,680 --> 00:51:08,680
Kitchen is the solution
to every problem.
495
00:51:09,160 --> 00:51:11,000
- Yes, my dear.
- I'll wash it.
496
00:51:11,280 --> 00:51:13,800
Be gentle. It's my favourite kurta.
497
00:51:14,040 --> 00:51:15,480
Yes, I'll take care.
498
00:51:39,800 --> 00:51:42,040
Diwakar. I texted you.
499
00:51:42,400 --> 00:51:43,840
You didn't call the plumber...
500
00:51:45,120 --> 00:51:47,160
A medical rep gave me
this tablet.
501
00:51:47,480 --> 00:51:49,520
You take it.
I already have one.
502
00:51:51,280 --> 00:51:52,480
The plumber hasn't come yet.
503
00:51:52,680 --> 00:51:55,800
And can we hire a maid
to help with the household work?
504
00:51:55,920 --> 00:51:57,080
Why?
505
00:51:57,680 --> 00:51:59,680
Ved Prakash comes
to mop and clean, right?
506
00:52:00,120 --> 00:52:02,560
Yes, but I want to
start my own work.
507
00:52:02,680 --> 00:52:04,760
I can't find any time for that now.
508
00:52:05,280 --> 00:52:06,480
What work?
509
00:52:09,120 --> 00:52:11,080
You know I'm part of a dance troupe.
510
00:52:11,360 --> 00:52:13,800
Bubbles just got her own show
in Kamaani.
511
00:52:15,040 --> 00:52:17,560
Does this job even pay?
512
00:52:18,280 --> 00:52:19,880
Or is it just for kicks?
513
00:52:21,960 --> 00:52:24,120
It will pay if I work on it.
514
00:52:25,840 --> 00:52:28,560
Richu, I've seen 50-60 patients
through the day...
515
00:52:28,800 --> 00:52:30,960
And you're piling up on me
as soon as I've come home.
516
00:52:31,400 --> 00:52:33,000
Will you let me catch a breath?
517
00:53:48,920 --> 00:53:51,200
Wifey, are you done?
518
00:53:51,600 --> 00:53:53,800
I have to wash the utensils.
519
00:55:10,800 --> 00:55:12,560
Where were you all night, Richu?
520
00:55:13,160 --> 00:55:14,520
I got my period.
521
00:55:16,200 --> 00:55:17,120
What?
522
00:55:18,120 --> 00:55:19,440
I mean, since when?
523
00:55:19,920 --> 00:55:21,120
Just now.
524
00:55:22,960 --> 00:55:25,200
I thought we were
doing everything right...
525
00:55:25,760 --> 00:55:27,320
for you to get pregnant.
526
00:55:28,960 --> 00:55:30,160
Why are you staring at me?
527
00:55:30,400 --> 00:55:31,720
I'm kidding.
528
00:55:32,040 --> 00:55:33,440
Did you go to the kitchen?
529
00:55:33,560 --> 00:55:35,480
- No, I'm going now.
- No need!
530
00:55:35,720 --> 00:55:37,720
Don't enter the kitchen
for 4-5 days.
531
00:55:38,160 --> 00:55:39,080
Why?
532
00:55:39,560 --> 00:55:41,040
Because you need rest.
533
00:55:41,520 --> 00:55:42,520
You relax.
534
00:55:42,640 --> 00:55:44,200
I'll figure out breakfast.
535
00:55:45,280 --> 00:55:46,400
I'll be back.
536
00:55:46,600 --> 00:55:48,800
I need sanitary pads.
537
00:55:49,560 --> 00:55:51,120
The nurse will get them for you.
538
00:56:37,680 --> 00:56:38,640
Please relax!
539
00:56:40,000 --> 00:56:41,080
I'll do the dusting.
540
00:56:41,880 --> 00:56:43,400
Papa has a dust allergy.
541
00:56:43,520 --> 00:56:46,280
Don't worry.
I'll make everything spick and span.
542
00:56:46,480 --> 00:56:48,880
Women in this house
barely get rest, anyway.
543
00:56:49,200 --> 00:56:50,600
Take a break for five days.
544
00:56:52,320 --> 00:56:53,600
Are you a nurse at the clinic?
545
00:56:53,760 --> 00:56:55,200
No, I'm a sweeper there.
546
00:56:55,560 --> 00:56:57,120
But I can do first-aid.
547
00:56:58,400 --> 00:57:00,600
Can you find a maid
to help at the house?
548
00:57:00,840 --> 00:57:02,160
I got so many of them.
549
00:57:02,320 --> 00:57:03,640
They all quit.
550
00:57:04,280 --> 00:57:06,200
People in this house
crib a lot.
551
00:57:09,160 --> 00:57:10,520
I hate to say it, but...
552
00:57:10,720 --> 00:57:14,720
nitpicking, caste-discrimination...
It's rampant here.
553
00:57:15,360 --> 00:57:16,960
I'm from a different caste, you see.
554
00:57:17,360 --> 00:57:18,800
I don't believe in all this.
555
00:57:20,000 --> 00:57:21,600
Or even in period-impurity.
556
00:57:21,800 --> 00:57:23,120
And you shouldn't, either!
557
00:57:23,280 --> 00:57:26,720
Besides, a woman like me
can't afford five days off!
558
00:57:27,080 --> 00:57:28,520
I don't tell anyone
when I'm on my period.
559
00:57:28,800 --> 00:57:30,160
Not that anyone asks me!
560
00:57:32,280 --> 00:57:33,720
You really are a prime number.
561
00:57:34,040 --> 00:57:34,720
What?
562
00:57:36,200 --> 00:57:37,600
Your daughter is lovely.
563
00:57:37,760 --> 00:57:39,560
She adores you!
564
00:57:39,760 --> 00:57:41,920
"I want to grow up
to be like Richa Didi..."
565
00:57:42,040 --> 00:57:45,560
"Richa Didi this,
Richa Didi that..."
566
00:57:45,680 --> 00:57:47,760
She sings your praises
all day!
567
00:57:50,600 --> 00:57:52,200
Who will do the cooking?
568
00:57:52,480 --> 00:57:54,360
Me! Who else?
569
00:57:54,760 --> 00:57:55,920
Your father-in-law says:
570
00:57:56,040 --> 00:57:57,840
"The kitchen fire is very potent."
571
00:57:57,960 --> 00:57:59,840
"It cleanses all impurities!"
572
00:58:10,320 --> 00:58:12,200
Planks are creaking
573
00:58:12,320 --> 00:58:14,000
The boat's leaking
574
00:58:14,240 --> 00:58:17,000
How do we sail through, friend?
575
00:58:18,160 --> 00:58:20,000
No one to hear you whine
576
00:58:20,120 --> 00:58:21,880
As you wine and dine
577
00:58:22,080 --> 00:58:24,880
Are you OK, dear men?
578
00:58:26,000 --> 00:58:27,880
Silent are the sage
579
00:58:28,000 --> 00:58:29,800
While empty vessels rage
580
00:58:29,920 --> 00:58:32,800
Thus goes the old adage
581
00:58:33,840 --> 00:58:36,840
Splutter and jolt, rocks the boat
582
00:58:37,760 --> 00:58:40,520
Splutter and jolt, rocks the boat
583
00:59:28,720 --> 00:59:31,040
- How many days has it been?
- Four, sir.
584
00:59:53,240 --> 00:59:56,760
This worn out tale
fed to us since yore
585
00:59:57,160 --> 00:59:59,160
Didn't realise it was a sham
586
01:00:01,080 --> 01:00:04,360
King and queen,
happily ever after
587
01:00:05,040 --> 01:00:07,520
Everyone fell for this scam
588
01:00:08,120 --> 01:00:09,360
Splutter and jolt
589
01:00:12,040 --> 01:00:13,120
Rocks the boat
590
01:00:15,920 --> 01:00:17,880
Splutter and jolt
591
01:00:19,840 --> 01:00:20,640
Rocks the boat
592
01:00:20,760 --> 01:00:23,560
Splutter and jolt, rocks the boat
593
01:01:15,000 --> 01:01:16,440
I'll do open surgery.
594
01:01:16,560 --> 01:01:18,240
It's the best option
for malignant cases.
595
01:01:18,680 --> 01:01:20,880
What you need
is a good anaesthetist.
596
01:01:21,400 --> 01:01:23,200
Speak to Dr. Pathak.
597
01:01:24,920 --> 01:01:26,560
His son just joined the clinic.
598
01:01:27,080 --> 01:01:29,200
Speak to the senior Dr. Pathak,
trust me.
599
01:01:29,360 --> 01:01:30,520
How is it?
600
01:01:32,040 --> 01:01:34,120
The dal-peetha I made.
Did you like it?
601
01:01:34,360 --> 01:01:36,760
Takes real talent to
botch Mom's special recipe.
602
01:01:38,520 --> 01:01:39,560
I'm just kidding!
603
01:01:40,200 --> 01:01:41,280
It's fine.
604
01:01:47,200 --> 01:01:49,480
I want to discuss something
with both of you.
605
01:01:51,720 --> 01:01:52,720
Sure, tell us.
606
01:01:53,560 --> 01:01:55,680
I'm thinking of applying for a job.
607
01:01:55,880 --> 01:01:56,840
Job?
608
01:01:58,080 --> 01:01:59,680
Why do you need a job?
609
01:02:00,600 --> 01:02:01,680
Papa's right.
610
01:02:02,000 --> 01:02:04,400
One workaholic is enough
for this house, anyway.
611
01:02:05,120 --> 01:02:06,120
Right, Papa?
612
01:02:08,240 --> 01:02:09,520
What's the job?
613
01:02:10,040 --> 01:02:11,800
- Teaching.
- Teaching?
614
01:02:12,440 --> 01:02:13,440
But what will you teach?
615
01:02:13,560 --> 01:02:14,800
I'll be a dance teacher.
616
01:02:15,520 --> 01:02:17,240
It's a part-time job
at a school nearby.
617
01:02:17,720 --> 01:02:18,640
Dance teacher?
618
01:02:18,760 --> 01:02:20,040
I've danced since I was a kid.
619
01:02:20,160 --> 01:02:21,720
I've been teaching since four years.
620
01:02:22,080 --> 01:02:23,800
And I have my own dance troupe, too.
621
01:02:24,040 --> 01:02:25,800
But it's just a hobby, right?
622
01:02:26,120 --> 01:02:27,800
Who turns a hobby into a job?
623
01:02:28,120 --> 01:02:30,760
Yes, and it won't suit
our family's reputation.
624
01:02:36,360 --> 01:02:37,920
The dal-peetha was OK.
625
01:02:44,800 --> 01:02:45,720
Listen...
626
01:02:46,000 --> 01:02:47,240
Don't apply now.
627
01:02:49,080 --> 01:02:51,280
I'll speak to Dad if you want.
628
01:02:54,000 --> 01:02:57,280
Besides, you'll have to quit
after pregnancy anyway.
629
01:02:58,400 --> 01:02:59,280
Right?
630
01:03:05,760 --> 01:03:06,840
Smile.
631
01:03:20,360 --> 01:03:22,040
Richu, look who's here!
632
01:03:22,240 --> 01:03:23,440
We have guests!
633
01:03:23,800 --> 01:03:24,320
Yes?
634
01:03:24,440 --> 01:03:27,200
I got you organic mangoes,
straight from the farm!
635
01:03:28,000 --> 01:03:29,400
Don't they look amazing!
636
01:03:29,520 --> 01:03:31,960
How did you remember
to visit us today?
637
01:03:32,240 --> 01:03:33,000
I had a meeting in Delhi,
638
01:03:33,120 --> 01:03:34,600
so I thought, why not
spend the night here!
639
01:03:34,720 --> 01:03:36,680
Just one night?
Come on, we're family!
640
01:03:36,920 --> 01:03:38,640
No time, man!
You know how it is.
641
01:03:38,760 --> 01:03:41,520
I got fresh sweets!
Try some.
642
01:03:44,640 --> 01:03:46,400
Look who's here!
643
01:03:46,760 --> 01:03:48,320
I'm sure you don't
recognise me.
644
01:03:48,760 --> 01:03:50,960
I bet she doesn't.
Tell me who I am?
645
01:03:51,600 --> 01:03:53,920
Diwakar's cousin, Tunnu bhaiyya
and your wife Binni bhabhi.
646
01:03:54,200 --> 01:03:55,440
Superb!
647
01:03:56,760 --> 01:03:58,200
That's our son, Guddu.
648
01:03:58,400 --> 01:03:59,800
Guddu, say hello to everyone.
649
01:04:00,640 --> 01:04:02,920
How about a cup of strong tea
for everyone?
650
01:04:03,040 --> 01:04:04,720
I'll have a lemon shikanji.
651
01:04:04,840 --> 01:04:06,720
- It's too hot outside for tea.
- Can't you have tea?
652
01:04:06,840 --> 01:04:08,160
How many things will she make?
653
01:04:08,280 --> 01:04:10,880
Don't worry.
She can do it in a jiffy.
654
01:04:11,280 --> 01:04:12,800
What will you have, Guddu?
655
01:04:13,080 --> 01:04:13,720
Cold coffee!
656
01:04:13,840 --> 01:04:15,720
No cold coffee for you.
Have a lemon shikanji!
657
01:04:17,480 --> 01:04:18,640
Richa?
658
01:04:18,840 --> 01:04:20,400
A hot coffee for me.
659
01:04:40,480 --> 01:04:43,000
This calls for a party!
Right?
660
01:04:43,520 --> 01:04:45,640
To Tunnu bhaiyya,
and his terrific idea.
661
01:04:45,760 --> 01:04:47,920
As always!
662
01:04:49,520 --> 01:04:53,800
It's sundown now.
We're past the time for this, right?
663
01:04:54,040 --> 01:04:56,360
Now that she's made it,
why don't you have it?
664
01:04:56,480 --> 01:04:58,640
We're having whiskey now!
665
01:05:00,400 --> 01:05:01,440
OK, fine.
666
01:05:01,760 --> 01:05:04,320
Since you put in so much effort,
I'll have a taste of it.
667
01:05:04,440 --> 01:05:05,560
No thanks.
668
01:05:12,280 --> 01:05:14,840
Making shikanji is an art.
669
01:05:16,920 --> 01:05:19,440
Shikanji can't be made
like lemonade.
670
01:05:20,040 --> 01:05:21,000
Right?
671
01:05:21,440 --> 01:05:23,840
The water must be
chilled just right.
672
01:05:24,080 --> 01:05:26,080
The sugar must be perfect.
673
01:05:26,240 --> 01:05:28,000
A pinch of black salt,
674
01:05:28,120 --> 01:05:29,480
a pinch of cumin,
675
01:05:29,680 --> 01:05:31,640
and a hint of black pepper.
676
01:05:32,120 --> 01:05:34,360
That's a real shikanji.
But, good attempt!
677
01:05:34,480 --> 01:05:36,920
This is a house,
not a restaurant!
678
01:05:37,520 --> 01:05:40,520
A wife who earns
always has an attitude!
679
01:05:41,680 --> 01:05:43,720
OK tell me,
what would you like for dinner?
680
01:05:43,920 --> 01:05:45,840
- Dinner is already made.
- Ved Prakash is getting mutton.
681
01:05:45,960 --> 01:05:47,640
Then I'll cook mutton curry tonight,
682
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
followed by my special shikanji!
683
01:05:49,200 --> 01:05:51,120
The proper one.
What say?
684
01:05:51,280 --> 01:05:52,240
No, no!
685
01:05:52,360 --> 01:05:53,920
Please let it be.
We'll cook dinner.
686
01:05:54,040 --> 01:05:55,960
Chill out, Binny!
687
01:05:56,320 --> 01:05:58,200
You ladies relax,
the men shall cook tonight!
688
01:05:58,320 --> 01:05:59,040
OK?
689
01:05:59,160 --> 01:06:01,640
Richa, I need 7-8 onions,
finely chopped.
690
01:06:01,920 --> 01:06:04,040
A bit of ginger-garlic paste,
691
01:06:04,360 --> 01:06:05,640
5-6 tomatoes, chopped...
692
01:06:05,800 --> 01:06:07,480
Do you know how
to marinate mutton?
693
01:06:07,600 --> 01:06:09,880
Binny, marinate it,
will you?
694
01:06:10,160 --> 01:06:11,960
And call us in 30 minutes.
695
01:06:12,320 --> 01:06:14,120
Both brothers
shall cook tonight!
696
01:06:14,240 --> 01:06:16,480
It's decided. Cheers!
697
01:06:49,760 --> 01:06:51,040
Oh God!
698
01:06:52,120 --> 01:06:53,640
This is exactly
what I feared.
699
01:06:53,920 --> 01:06:55,040
Can I help you?
700
01:06:55,160 --> 01:06:56,760
No, I'll manage.
701
01:06:56,960 --> 01:06:58,360
You have to be up early
tomorrow, anyway.
702
01:06:58,480 --> 01:06:59,840
- Are you sure?
- Yes.
703
01:07:00,440 --> 01:07:02,640
You won't be used to
this kitchen, anyway.
704
01:07:02,880 --> 01:07:04,480
Mummy! Mummy!
705
01:07:04,760 --> 01:07:05,800
I'm coming!
706
01:07:12,520 --> 01:07:13,240
Richu!
707
01:07:13,360 --> 01:07:14,920
Three shikanjis, quick!
708
01:07:15,200 --> 01:07:16,200
Richu?
709
01:07:17,080 --> 01:07:18,200
I'm getting it!
710
01:08:41,440 --> 01:08:42,640
Richa, dear?
711
01:08:45,880 --> 01:08:47,000
Are you going somewhere?
712
01:08:49,440 --> 01:08:50,480
Yes, Papa.
713
01:08:50,760 --> 01:08:53,200
I'm going for a job interview.
714
01:08:54,680 --> 01:08:56,720
Didn't I advise you
against pursuing a job?
715
01:08:58,600 --> 01:08:59,880
Remember?
716
01:09:00,360 --> 01:09:01,840
You know, your mother-in-law...
717
01:09:03,520 --> 01:09:05,240
She has a PhD,
718
01:09:05,640 --> 01:09:06,920
in Economics.
719
01:09:08,200 --> 01:09:12,520
But her home and kids
were always her first priority.
720
01:09:13,520 --> 01:09:16,560
Now look - Diwakar is a doctor,
and Divya is well settled.
721
01:09:17,240 --> 01:09:18,560
It's a part-time job, Papa.
722
01:09:18,680 --> 01:09:20,520
I've already made
lunch and breakfast
723
01:09:20,640 --> 01:09:22,000
and done the cleaning too.
724
01:09:22,120 --> 01:09:24,120
I'll manage both
the job and house.
725
01:09:24,720 --> 01:09:25,920
We don't have kids yet-
726
01:09:26,040 --> 01:09:28,560
That's the problem
with your generation.
727
01:09:29,080 --> 01:09:31,320
You underestimate
the biological clock.
728
01:09:32,920 --> 01:09:36,800
"Richa Kumar,
care of Dr Ashwin Kumar."
729
01:09:36,920 --> 01:09:39,440
That's the address you wrote
in your application, right?
730
01:09:43,320 --> 01:09:44,280
So then...
731
01:09:44,400 --> 01:09:47,560
You're under my care,
isn't it?
732
01:09:59,320 --> 01:10:00,240
Papa...
733
01:11:37,560 --> 01:11:40,400
You know, she's the reason
I learnt how to dance!
734
01:11:42,880 --> 01:11:45,200
I pushed her
to join the troupe!
735
01:11:45,960 --> 01:11:48,400
I'm doing solo choreography now,
all thanks to her.
736
01:11:49,240 --> 01:11:51,240
And now, she herself has
disappeared from the scene!
737
01:11:51,440 --> 01:11:52,600
When will you come back?
738
01:11:52,720 --> 01:11:54,360
We miss you so much!
739
01:11:54,720 --> 01:11:56,000
Yes, you should go.
740
01:11:56,240 --> 01:11:57,880
You can visit them
once a week, at least.
741
01:11:58,000 --> 01:11:58,720
Really?
742
01:11:58,840 --> 01:12:00,720
Do you go to the clinic
once a week?
743
01:12:00,920 --> 01:12:02,000
I wish!
744
01:12:02,880 --> 01:12:04,040
But that's my job.
745
01:12:04,240 --> 01:12:05,920
- And dancing is their job.
- Exactly.
746
01:12:06,040 --> 01:12:08,520
Not just that -
it's their divine calling.
747
01:12:12,520 --> 01:12:13,920
Hey, relax.
748
01:12:15,360 --> 01:12:17,120
Finish your wine.
I'll clear this up.
749
01:12:17,600 --> 01:12:18,560
Wow!
750
01:12:19,000 --> 01:12:20,680
You're being so helpful here!
751
01:12:22,400 --> 01:12:23,440
So?
752
01:12:24,440 --> 01:12:25,560
Don't I help you at home?
753
01:12:26,080 --> 01:12:27,200
Help?
754
01:12:27,840 --> 01:12:31,120
Forget helping in the kitchen,
he doesn't even budge!
755
01:12:32,320 --> 01:12:34,120
He comes to eat
with his father
756
01:12:34,320 --> 01:12:35,960
and follows him out
when he's done!
757
01:12:38,600 --> 01:12:40,360
'Richu, hot phulkas!'
758
01:12:40,520 --> 01:12:41,840
'Richu, shirt!'
759
01:12:41,960 --> 01:12:43,480
'Richu, tea!'
760
01:12:44,840 --> 01:12:47,400
I too work alone
in the clinic.
761
01:12:48,120 --> 01:12:49,320
Do you help me there?
762
01:12:49,440 --> 01:12:50,120
Really?
763
01:12:50,240 --> 01:12:52,240
As if you'd let me
go out and work?
764
01:12:53,000 --> 01:12:55,400
You found a cook and housemaid
to work for free, after all!
765
01:12:57,000 --> 01:12:58,280
Guys, cassata?
766
01:12:58,520 --> 01:12:59,640
Especially for Richa.
767
01:12:59,840 --> 01:13:01,800
Yes, please.
One big piece for me.
768
01:13:02,200 --> 01:13:03,320
It's her favourite.
769
01:13:13,080 --> 01:13:14,320
Are you drunk?
770
01:13:15,120 --> 01:13:16,320
What are you even saying?
771
01:13:16,560 --> 01:13:18,920
I married you to get
a free cook and maid?
772
01:13:22,800 --> 01:13:24,280
I was kidding, Diwakar.
773
01:13:24,480 --> 01:13:25,960
Is this why
you got me here?
774
01:13:26,400 --> 01:13:28,760
To insult me in front of
your friend and her husband?
775
01:13:29,560 --> 01:13:30,360
Diwakar, please.
776
01:13:30,560 --> 01:13:32,040
I'm a respectable doctor.
777
01:13:33,280 --> 01:13:34,720
Is that how
you'll talk about me?
778
01:13:35,320 --> 01:13:36,560
Please, can we talk later?
779
01:13:36,960 --> 01:13:38,400
- Guys?
- Yes?
780
01:13:38,880 --> 01:13:40,520
Don't bother with the dishes.
781
01:13:40,880 --> 01:13:41,960
I'll load them in the dishwasher later.
782
01:13:42,520 --> 01:13:44,320
Yeah, OK.
783
01:13:49,960 --> 01:13:51,560
It's a huge piece.
I won't be able to finish it.
784
01:13:51,680 --> 01:13:52,640
Why don't you both share it?
785
01:13:52,840 --> 01:13:54,640
Love grows stronger
if you share a plate.
786
01:13:57,720 --> 01:13:58,680
Diwakar?
787
01:13:58,960 --> 01:14:00,600
No, I'm full.
788
01:14:01,920 --> 01:14:03,000
She can finish it.
789
01:14:03,200 --> 01:14:05,000
Of course, she can eat
a whole box of cassata.
790
01:14:05,160 --> 01:14:06,440
Have it.
791
01:14:09,400 --> 01:14:10,760
For you, Babe.
792
01:14:38,000 --> 01:14:39,040
Diwakar?
793
01:14:39,960 --> 01:14:43,200
A couple shouldn't go to bed
angry like this.
794
01:14:48,240 --> 01:14:50,080
Fight with me if you want,
795
01:14:51,120 --> 01:14:52,760
scold me, but talk to me.
796
01:14:57,280 --> 01:14:59,600
Do I really treat you like
an unpaid housemaid?
797
01:15:00,240 --> 01:15:03,240
Can't we move on?
No one even heard it.
798
01:15:03,600 --> 01:15:04,800
I did.
799
01:15:11,400 --> 01:15:13,280
Do you think you made a mistake?
800
01:15:19,120 --> 01:15:20,720
Then maybe, a sorry?
801
01:15:22,120 --> 01:15:23,240
Sorry.
802
01:15:40,640 --> 01:15:42,080
How was the ice cream?
803
01:15:44,280 --> 01:15:45,520
OK-OK.
804
01:15:48,600 --> 01:15:49,720
Just OK?
805
01:15:52,720 --> 01:15:56,560
You gobbled the whole thing,
didn't even offer me a bite!
806
01:17:21,000 --> 01:17:22,000
Richa...
807
01:17:22,680 --> 01:17:23,720
Diwakar?
808
01:17:23,840 --> 01:17:26,640
Ved Prakash told me that
the leakage problem is an old one.
809
01:17:27,080 --> 01:17:28,760
We'll have to change the entire pipeline.
810
01:17:28,920 --> 01:17:30,480
Please get someone to fix this.
811
01:17:30,880 --> 01:17:33,680
Please pack my bag,
I'm leaving for a conference.
812
01:17:48,040 --> 01:17:49,920
It's Papa's birthday
as soon as I'm back.
813
01:17:50,240 --> 01:17:52,000
His friends will be over for lunch.
814
01:17:52,640 --> 01:17:54,400
The food has to be kickass, OK?
815
01:17:55,080 --> 01:17:56,440
I'll work on the menu.
816
01:17:57,960 --> 01:17:59,600
The packing is done.
Need anything else?
817
01:18:00,840 --> 01:18:01,760
Yes.
818
01:18:02,720 --> 01:18:04,320
I need something else
from you.
819
01:18:05,480 --> 01:18:07,040
The taxi won't be here
for another twenty minutes...
820
01:18:07,160 --> 01:18:08,240
Diwakar, please.
821
01:18:08,680 --> 01:18:10,360
Let's not waste
your ovulation period.
822
01:18:10,920 --> 01:18:12,120
Diwakar, please!
823
01:18:13,360 --> 01:18:14,320
What happened?
824
01:18:18,440 --> 01:18:19,480
Is everything alright?
825
01:18:23,240 --> 01:18:24,600
What's wrong with you, Richa?
826
01:18:26,520 --> 01:18:27,520
What's the problem?
827
01:18:32,040 --> 01:18:33,960
I'm talking to you!
What's going on?
828
01:18:36,800 --> 01:18:38,520
Is sex only to make babies?
829
01:18:39,800 --> 01:18:40,920
We're married...
830
01:18:41,720 --> 01:18:43,000
Family planning
is important, right?
831
01:18:43,360 --> 01:18:45,520
Planning? Like this?
832
01:18:46,280 --> 01:18:47,680
By having mechanical sex?
833
01:18:50,200 --> 01:18:51,240
What do you mean?
834
01:18:53,080 --> 01:18:54,920
How do you not realise, Diwakar?
835
01:18:55,520 --> 01:18:57,680
I feel pain! Can't you see?
836
01:18:58,760 --> 01:19:00,440
So even sex with me
is painful now?
837
01:19:00,560 --> 01:19:01,440
Yes!
838
01:19:02,720 --> 01:19:04,040
Sex shouldn't be a task.
839
01:19:04,320 --> 01:19:06,200
Like you finish,
and it's 'task over'!
840
01:19:07,920 --> 01:19:09,400
Where's the intimacy, Diwakar?
841
01:19:09,600 --> 01:19:10,880
What about foreplay?
842
01:19:11,640 --> 01:19:13,000
I too have desires!
843
01:19:14,160 --> 01:19:15,920
You just get on top
and start off!
844
01:19:16,360 --> 01:19:18,480
And the moment you're done...
845
01:19:22,400 --> 01:19:23,240
So...
846
01:19:25,200 --> 01:19:26,760
You're pretty experienced!
847
01:19:27,600 --> 01:19:28,880
Sex expert, eh?
848
01:19:38,800 --> 01:19:39,960
Desires...
849
01:19:42,640 --> 01:19:44,480
You think you're worth desiring?
850
01:19:47,200 --> 01:19:48,720
You stink of the kitchen!
851
01:19:51,880 --> 01:19:53,760
Have you looked into
the mirror lately?
852
01:19:55,720 --> 01:19:56,880
"Mechanical sex!"
853
01:20:12,360 --> 01:20:13,320
Richa?
854
01:20:15,720 --> 01:20:17,760
I'm here to substitute
for your mother-in-law today!
855
01:20:17,920 --> 01:20:19,360
I got you the Karwa Chauth
morning meal.
856
01:20:19,640 --> 01:20:20,920
Namaste, Aunty.
857
01:20:21,280 --> 01:20:23,520
Have you decided what
you'll wear tomorrow?
858
01:20:23,840 --> 01:20:25,840
Have a heavy meal tonight.
859
01:20:26,080 --> 01:20:27,880
Tomorrow, you can't
even drink water.
860
01:20:28,000 --> 01:20:29,000
- Guddu...
- Yes?
861
01:20:29,120 --> 01:20:31,640
You used to make
fantastic sabudana khichdi, right?
862
01:20:31,760 --> 01:20:33,240
- Yes!
- Please do make it tomorrow.
863
01:20:33,520 --> 01:20:36,200
Sure, I will.
I've also brought guavas for you.
864
01:20:36,400 --> 01:20:38,560
- I'll make a curry out of them.
- Superb.
865
01:20:38,760 --> 01:20:40,160
Richa, do me a favour.
866
01:20:40,360 --> 01:20:42,360
Chop the guavas for now.
867
01:20:42,760 --> 01:20:43,640
I'll go get mango powder.
868
01:20:46,160 --> 01:20:48,000
Why don't you just rest for a bit?
I'll take care of this.
869
01:20:48,120 --> 01:20:49,680
I've come here to help you!
870
01:20:49,880 --> 01:20:51,600
I'm on mom-in-law duty,
remember?
871
01:21:05,080 --> 01:21:06,360
Richa?
872
01:21:06,760 --> 01:21:09,800
The cleaner the kitchen,
the more prosperous the home.
873
01:21:10,080 --> 01:21:11,120
Yes, Aunty.
874
01:21:11,240 --> 01:21:13,240
The entire pipeline
needs to be changed.
875
01:21:18,840 --> 01:21:19,800
Eeks!
876
01:21:19,920 --> 01:21:21,800
The bottle's all greasy.
877
01:21:24,640 --> 01:21:25,920
- Aunty!
- Yes?
878
01:21:26,120 --> 01:21:27,640
Here's the chicken
for tonight's dinner.
879
01:21:28,160 --> 01:21:31,400
And peas for tomorrow
and the day after.
880
01:21:41,560 --> 01:21:42,520
Richa...
881
01:21:42,960 --> 01:21:44,560
This is my chicken recipe.
882
01:21:44,920 --> 01:21:46,840
I love cooking.
883
01:21:47,200 --> 01:21:50,040
I taught your mother-in-law
to cook, too.
884
01:21:56,320 --> 01:21:57,880
I love dancing.
885
01:21:58,200 --> 01:21:59,280
Dance?
886
01:21:59,640 --> 01:22:01,000
What dance?
887
01:22:01,240 --> 01:22:02,120
I'm a dancer.
888
01:22:02,240 --> 01:22:03,920
I have a dance troupe, too.
889
01:22:04,280 --> 01:22:05,600
Let me show you.
890
01:22:07,040 --> 01:22:07,840
Look.
891
01:22:19,040 --> 01:22:20,600
That must be Diwakar.
892
01:22:21,880 --> 01:22:23,200
Diwakar!
893
01:22:24,600 --> 01:22:25,640
Look at you.
894
01:22:25,920 --> 01:22:28,400
People gain weight after marriage,
and you're just getting thinner!
895
01:22:30,040 --> 01:22:32,920
What can I do, Aunty -
she hogs all the food!
896
01:22:33,040 --> 01:22:37,000
Please take your meds on time
during the Karwa Chauth fast.
897
01:22:37,120 --> 01:22:39,280
Skipping medicines one day
won't kill me!
898
01:23:02,240 --> 01:23:04,840
- Fasting is good for health.
- Yes.
899
01:23:05,800 --> 01:23:09,560
All our traditions like Karwa Chauth
are well thought out.
900
01:23:10,320 --> 01:23:14,600
Every tradition is backed
with scientific reasoning.
901
01:23:14,840 --> 01:23:16,520
You're absolutely right.
902
01:23:16,760 --> 01:23:19,400
- Some tomato-jaggery chutney?
- Yes, please.
903
01:23:24,680 --> 01:23:27,320
- Why don't you train her?
- She'll learn eventually.
904
01:23:54,640 --> 01:23:56,240
- Are you OK?
- Yes.
905
01:23:56,440 --> 01:24:00,080
- It's just my BP and diabetes.
- I'll get your medicines.
906
01:24:00,320 --> 01:24:02,440
No way! No medicines.
907
01:24:03,440 --> 01:24:04,720
I'm fasting!
908
01:24:05,200 --> 01:24:09,240
Fasting shouldn't be compulsory.
Take your medicine.
909
01:24:09,360 --> 01:24:11,680
I have no difficulty fasting!
910
01:24:11,880 --> 01:24:13,280
I've been doing it for years.
911
01:24:13,440 --> 01:24:16,320
Your generation has
no will power!
912
01:24:17,960 --> 01:24:19,600
Focus on your own fast.
913
01:24:22,920 --> 01:24:26,760
Your mother-in-law told me
you nibble at food while cooking?
914
01:24:27,400 --> 01:24:30,840
I hope you won't
polish off all the paneer
915
01:24:30,960 --> 01:24:32,680
and just serve us
plain gravy!
916
01:24:33,400 --> 01:24:35,120
Now go keep the medicine back.
917
01:25:36,400 --> 01:25:39,080
Look! Do I look like a prime number?
918
01:25:40,520 --> 01:25:41,480
Of course.
919
01:25:41,600 --> 01:25:42,960
You're a prime number, too!
920
01:25:45,320 --> 01:25:46,280
You think so?
921
01:25:46,400 --> 01:25:47,200
Yes!
922
01:25:50,480 --> 01:25:52,560
- Do you remember the prime numbers?
- Yes.
923
01:25:52,960 --> 01:25:55,160
One, three, five,
seven, eleven...
924
01:25:55,400 --> 01:25:58,480
Numbers that are unbreakable
except by themselves.
925
01:26:02,560 --> 01:26:03,600
Richa!
926
01:26:10,280 --> 01:26:11,440
What's this?
927
01:26:14,320 --> 01:26:16,160
They're old videos, Diwakar.
928
01:26:17,040 --> 01:26:18,640
You know about them.
929
01:26:20,040 --> 01:26:21,440
I thought these were private.
930
01:26:21,680 --> 01:26:24,360
I'm not well-versed
with social media.
931
01:26:26,400 --> 01:26:27,680
This doesn't look good.
932
01:26:28,240 --> 01:26:29,400
Delete them.
933
01:26:37,320 --> 01:26:38,560
I won't.
934
01:26:39,800 --> 01:26:41,760
If you want to live in this house,
935
01:26:42,480 --> 01:26:44,040
you have to follow its rules.
936
01:26:46,080 --> 01:26:47,320
Delete them, or-
937
01:26:47,880 --> 01:26:48,920
Or what?
938
01:26:49,760 --> 01:26:50,760
What will you do?
939
01:27:38,760 --> 01:27:39,960
Touch his feet.
940
01:27:46,040 --> 01:27:47,520
Give her a sip of water.
941
01:27:55,040 --> 01:27:57,520
Congratulations!
Your first Karwa Chauth!
942
01:27:57,960 --> 01:27:59,200
Let's go sit.
943
01:28:38,920 --> 01:28:39,920
Diwakar!
944
01:28:40,160 --> 01:28:41,560
Aunty, at least stay
for the party?
945
01:28:41,680 --> 01:28:44,280
No. My work here is done.
946
01:28:44,400 --> 01:28:46,360
I have my own household to run!
947
01:28:57,280 --> 01:28:58,080
Ved!
948
01:28:59,080 --> 01:29:00,200
Get more balloons.
949
01:29:28,600 --> 01:29:30,360
Mr Mehta, please come!
950
01:29:30,760 --> 01:29:32,480
Oh, you shouldn't have...
951
01:29:33,040 --> 01:29:35,280
- Thank you, thank you so much.
- Many happy returns of the day!
952
01:29:35,400 --> 01:29:37,280
Mr Agarwal, how are you?
953
01:29:37,400 --> 01:29:40,160
You didn't have to...
Thank you so much.
954
01:29:40,280 --> 01:29:43,120
So nice of you to come!
Thank you.
955
01:29:43,240 --> 01:29:45,360
Beautiful flowers!
Thank you so much.
956
01:29:45,880 --> 01:29:47,960
Take this.
Where's the photographer?
957
01:29:48,600 --> 01:29:49,960
Where is he?
958
01:29:50,280 --> 01:29:52,880
Ved Prakash?
Where's the photographer?
959
01:29:53,600 --> 01:29:54,840
Take a picture.
960
01:29:55,600 --> 01:29:58,440
Happy Birthday to you!
961
01:29:58,640 --> 01:30:01,240
You're 65, old man!
962
01:30:37,560 --> 01:30:40,240
If we all stand united,
our country will be unbeatable!
963
01:30:40,440 --> 01:30:41,040
Absolutely.
964
01:30:41,160 --> 01:30:44,240
If that's the case,
why are you moving abroad?
965
01:30:44,360 --> 01:30:45,360
Good question.
966
01:30:45,560 --> 01:30:46,560
It's too hot here.
967
01:30:46,680 --> 01:30:49,160
That reminds me...
Shikanji? Shikanji?
968
01:30:49,280 --> 01:30:50,040
With gin?
969
01:30:50,160 --> 01:30:53,240
Not just gin,
It goes with vodka, green chillies
970
01:30:53,360 --> 01:30:54,760
- Sweet, salted, you name it!
- But Tunnu Bhaiyya...
971
01:30:54,880 --> 01:30:56,400
Let's do a show of hands.
972
01:30:56,520 --> 01:30:57,800
Anybody for shikanji?
973
01:30:59,120 --> 01:31:01,760
- One, two, three, four...
- One for me, too!
974
01:31:01,880 --> 01:31:04,600
Everyone's thirsty now!
975
01:31:08,360 --> 01:31:10,160
Bhabhi, they've asked for
nine glasses of lemonade.
976
01:31:10,280 --> 01:31:11,680
Two sweet and salted,
three sweet,
977
01:31:11,800 --> 01:31:14,200
two salted, four without ice,
and one with green chillies.
978
01:31:42,040 --> 01:31:44,480
Diwakar, check out this step!
979
01:31:47,400 --> 01:31:49,000
What are you doing,
Tunnu Bhaiyya?
980
01:31:50,080 --> 01:31:51,520
Aren't you on social media?
981
01:31:51,920 --> 01:31:53,840
They're your wife's
dance moves!
982
01:32:02,240 --> 01:32:04,080
Come on!
983
01:32:22,160 --> 01:32:24,040
Didn't I ask you
to delete those videos?
984
01:32:24,720 --> 01:32:26,560
You've humiliated me
in front of everyone!
985
01:32:27,480 --> 01:32:29,120
And where the hell
is the shikanji!
986
01:32:32,440 --> 01:32:33,720
Everyone's been waiting!
987
01:34:16,520 --> 01:34:19,280
Have you gone crazy, Richa?
You need a tight slap!
988
01:35:30,000 --> 01:35:31,560
Sweetie, that's your home now.
989
01:35:31,760 --> 01:35:35,520
Who walks out of their home
over such a small issue?
990
01:35:37,520 --> 01:35:40,360
I'll come along with you.
Just say sorry.
991
01:35:41,000 --> 01:35:42,800
Sis, when did you come?
992
01:35:43,440 --> 01:35:44,880
It's so hot outside.
993
01:35:45,800 --> 01:35:48,440
Calm down, Richu.
994
01:35:49,280 --> 01:35:50,880
Go, have a glass of cold water.
995
01:35:51,920 --> 01:35:53,440
And get one for your brother, too.
996
01:35:53,720 --> 01:35:55,160
- Go.
- I won't.
997
01:35:55,600 --> 01:35:57,400
Why should I?
Can't he get it himself?
998
01:35:59,600 --> 01:36:02,000
It's parents like you
who spoil their sons rotten!
999
01:36:02,320 --> 01:36:03,560
What's the big deal, sweetie?
1000
01:36:03,680 --> 01:36:05,800
Don't patronise me!
I'm your daughter!
1001
01:36:06,480 --> 01:36:07,800
Sweetie this, sweetie that!
1002
01:36:08,080 --> 01:36:10,720
Daughters deserve the same
love and respect as sons!
1003
01:37:05,280 --> 01:37:07,800
Sorry, the first phulka
got a bit burnt...
1004
01:37:08,560 --> 01:37:11,400
It's alright.
First attempts often go wrong.
1005
01:37:12,000 --> 01:37:13,920
Second time's the charm!
1006
01:37:30,280 --> 01:37:34,000
I've left it all behind
1007
01:37:35,800 --> 01:37:37,160
Bindi.
1008
01:37:38,400 --> 01:37:41,360
This journey is mine
1009
01:37:41,480 --> 01:37:43,080
- Are you all ready?
- Yes.
1010
01:37:43,200 --> 01:37:45,160
Warm up a bit.
1011
01:37:46,200 --> 01:37:49,240
Today I step into
a world of my own
1012
01:37:49,360 --> 01:37:51,880
Wow, who got you the bouquet?
1013
01:37:52,560 --> 01:37:54,760
I got it. For myself.
1014
01:37:57,200 --> 01:37:59,880
It was lost
1015
01:38:02,120 --> 01:38:04,920
Left unknown
1016
01:38:07,720 --> 01:38:10,840
A name of my own
1017
01:38:31,840 --> 01:38:34,560
We will rise like a phoenix
1018
01:38:34,680 --> 01:38:36,760
Each time we fall
1019
01:38:37,320 --> 01:38:40,200
We will bloom into the spring
1020
01:38:40,320 --> 01:38:42,200
We will give it our all
1021
01:38:43,400 --> 01:38:47,080
Why not be your own soulmate?
1022
01:38:48,880 --> 01:38:52,840
No one but you can own your fate
1023
01:38:53,440 --> 01:38:57,200
Learn to trust your heart
1024
01:38:58,960 --> 01:39:01,640
We'll rise like a phoenix
1025
01:39:01,760 --> 01:39:03,760
Each time we fall
1026
01:39:04,440 --> 01:39:07,360
We'll bloom into the spring
1027
01:39:07,480 --> 01:39:09,240
We'll give it our all
1028
01:39:37,240 --> 01:39:39,560
Obscuring your vision
1029
01:39:39,680 --> 01:39:42,000
When darkness creeps in
1030
01:39:42,640 --> 01:39:44,960
Illuminate your path
1031
01:39:45,080 --> 01:39:47,240
With the light within
1032
01:39:47,800 --> 01:39:51,480
You're a flame set ablaze
1033
01:39:51,840 --> 01:39:55,520
You're the roar that resonates
1034
01:39:56,600 --> 01:40:00,000
Far across every land
1035
01:40:01,320 --> 01:40:04,000
We'll rise like a phoenix
1036
01:40:04,120 --> 01:40:06,080
Each time we fall
1037
01:40:06,760 --> 01:40:09,760
We'll bloom into the spring
1038
01:40:09,880 --> 01:40:11,800
We'll give it our all
1039
01:40:36,920 --> 01:40:39,400
For ages you held a fire
1040
01:40:39,520 --> 01:40:41,920
Brewing within you
1041
01:40:42,280 --> 01:40:44,600
Now it shows the path
1042
01:40:44,720 --> 01:40:47,200
As you break out
of your shadow
1043
01:40:47,720 --> 01:40:49,520
Its sparks flickering
1044
01:40:50,400 --> 01:40:52,040
Like the moon rising
1045
01:40:53,120 --> 01:40:55,280
Look, behold
1046
01:40:55,800 --> 01:40:58,160
A thing of such beauty
1047
01:40:58,280 --> 01:41:00,760
We will rise like a phoenix
1048
01:41:00,880 --> 01:41:02,440
Each time we fall
1049
01:41:03,480 --> 01:41:06,040
We will bloom into the spring
1050
01:41:06,400 --> 01:41:08,160
We will give it our all
71060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.