All language subtitles for Monsters S01E07 - Showtime (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,617 --> 00:00:08,617 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,617 --> 00:00:13,617 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,617 --> 00:00:15,661 [dramatic music playing] 4 00:00:15,661 --> 00:00:16,912 [man coughs] 5 00:00:19,874 --> 00:00:22,251 The jury has reached a verdict. 6 00:00:22,877 --> 00:00:24,462 Will the defendant please rise? 7 00:00:26,922 --> 00:00:29,592 [juror] In the case of the State of California 8 00:00:29,592 --> 00:00:31,761 versus John Thomas Sweeney, 9 00:00:31,761 --> 00:00:34,055 on the count of second-degree murder, 10 00:00:34,055 --> 00:00:37,600 we the jury find the defendant not guilty. 11 00:00:40,227 --> 00:00:43,606 On the count of involuntary manslaughter, 12 00:00:43,606 --> 00:00:47,485 we the jury find the defendant guilty. 13 00:00:48,402 --> 00:00:49,904 [crowd murmuring] 14 00:00:51,113 --> 00:00:53,074 [judge] Ladies and gentlemen of the jury, 15 00:00:53,074 --> 00:00:57,411 on behalf of myself, the attorneys, and the two families here, 16 00:00:57,411 --> 00:00:59,413 I want to thank you for your service. 17 00:00:59,413 --> 00:01:02,208 Not for our family, Judge Katz! 18 00:01:02,750 --> 00:01:06,087 Don't thank them on behalf of our family! 19 00:01:06,087 --> 00:01:09,715 Mr. Dunne, you will have your time to speak during sentencing. 20 00:01:09,715 --> 00:01:11,258 It's too late then! 21 00:01:11,801 --> 00:01:14,470 That man strangled our daughter to death. 22 00:01:14,470 --> 00:01:17,515 He should rot in prison for the rest of his life. 23 00:01:17,515 --> 00:01:18,933 - [gavel banging] - Mr. Dunne. 24 00:01:18,933 --> 00:01:23,395 And you withheld important evidence from the jury 25 00:01:23,395 --> 00:01:27,358 about this man's history of violence against women. 26 00:01:28,818 --> 00:01:32,905 He beat my daughter for months and then killed her. 27 00:01:34,073 --> 00:01:37,993 He ripped out chunks of her hair. 28 00:01:37,993 --> 00:01:39,286 Mr. Dunne! 29 00:01:39,286 --> 00:01:43,958 He strangled her for five minutes! 30 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 - [gavel banging] - You strangled my daughter. 31 00:01:45,960 --> 00:01:47,461 You son of a bitch! 32 00:01:47,461 --> 00:01:50,506 - Mr. Dunne. Bailiff. - I hope you rot in hell. 33 00:01:50,506 --> 00:01:56,137 And you, how can you sleep at night defending this monster? 34 00:01:56,137 --> 00:01:58,222 [dramatic music intensifies] 35 00:02:04,395 --> 00:02:05,646 [dramatic music ends] 36 00:02:06,730 --> 00:02:08,732 [indistinct chatter] 37 00:02:16,282 --> 00:02:17,449 [Jamie] Hey, Crocodile. 38 00:02:17,449 --> 00:02:18,450 Hey. 39 00:02:19,410 --> 00:02:20,369 How are you? 40 00:02:21,537 --> 00:02:23,038 You know, I'm okay. 41 00:02:25,541 --> 00:02:28,377 [Jamie sniffles, exhales deeply] 42 00:02:29,420 --> 00:02:31,547 I'm getting out of here. I promise. 43 00:02:34,425 --> 00:02:38,512 The trial prep has started, and Jill, my attorney, she's, I mean... 44 00:02:38,512 --> 00:02:40,723 It's just so hard. [breath shuddering] 45 00:02:41,807 --> 00:02:43,517 You know, like my parents... 46 00:02:45,769 --> 00:02:48,022 they really don't believe you, Lyle. 47 00:02:49,607 --> 00:02:51,358 They want us to break up. 48 00:02:51,358 --> 00:02:52,943 Jamie... [chuckles] 49 00:02:53,694 --> 00:02:56,113 Forget about that. They don't know what we have. 50 00:02:57,239 --> 00:03:00,117 Hey. You know that I love you. 51 00:03:01,035 --> 00:03:01,911 Right? 52 00:03:02,411 --> 00:03:04,038 I just wanna get this behind me, 53 00:03:04,038 --> 00:03:06,790 so that I can give you everything you deserve, yeah? 54 00:03:06,790 --> 00:03:08,417 [buzzer blaring in distance] 55 00:03:08,417 --> 00:03:11,712 And I... I need your help. 56 00:03:12,713 --> 00:03:13,631 Okay? 57 00:03:15,049 --> 00:03:17,760 I need you to watch At Close Range. 58 00:03:18,510 --> 00:03:21,430 What? Is that like a movie or something? 59 00:03:21,430 --> 00:03:24,808 Yeah, with, uh, Sean Penn and Christopher Walken. 60 00:03:24,808 --> 00:03:26,602 It's really, really fucking good. 61 00:03:26,602 --> 00:03:28,812 You should... You should definitely watch it. 62 00:03:31,315 --> 00:03:33,150 Okay. Why? 63 00:03:34,318 --> 00:03:35,694 [inhales, sniffs] 64 00:03:36,612 --> 00:03:38,239 I need you to do something. 65 00:03:40,241 --> 00:03:41,242 What? 66 00:03:41,242 --> 00:03:43,786 I need you to say that my dad raped you. 67 00:03:44,828 --> 00:03:45,788 What? 68 00:03:46,413 --> 00:03:47,248 No! 69 00:03:48,123 --> 00:03:49,667 - Why not? - Because he didn't. 70 00:03:50,918 --> 00:03:52,753 Right. But no one's gonna know that. 71 00:03:52,753 --> 00:03:55,839 It doesn't matter. I... I can't just lie about something like that. 72 00:03:55,839 --> 00:03:58,425 Will you just please say he came on to you or something? 73 00:03:58,425 --> 00:04:00,219 For the love of fuck! I will pay you. 74 00:04:00,219 --> 00:04:01,637 You want me to say what? 75 00:04:01,637 --> 00:04:04,723 I want you to remember that time you found me locked in the closet. 76 00:04:04,723 --> 00:04:05,808 [handle clicks] 77 00:04:07,559 --> 00:04:09,603 - I don't remember that. - Yes, you do. 78 00:04:09,603 --> 00:04:12,022 She made me roll in dog shit, and you found me in the closet, 79 00:04:12,022 --> 00:04:14,817 and she gave me that Tupperware container to go to the bathroom in. 80 00:04:14,817 --> 00:04:16,026 Are you sure this was me? 81 00:04:16,026 --> 00:04:18,195 Yes. How the fuck don't you remember this? 82 00:04:18,195 --> 00:04:19,905 That I gave you a handgun? 83 00:04:19,905 --> 00:04:22,741 No. Just that I asked you for one. 84 00:04:23,242 --> 00:04:25,119 Because you were so afraid of your dad? 85 00:04:25,119 --> 00:04:28,664 Yes, because he threatened us and we were afraid for our lives, 86 00:04:28,664 --> 00:04:30,040 so we asked you. 87 00:04:30,040 --> 00:04:32,167 - Yeah, no. - Right, but you told us no. 88 00:04:32,167 --> 00:04:34,378 No. I'm saying no right now. I'm not doing that. 89 00:04:34,378 --> 00:04:38,215 Why the fuck not? It happened. It was absolutely something that happened. 90 00:04:38,215 --> 00:04:40,509 You just have to remember it happened because it did. 91 00:04:40,509 --> 00:04:42,845 Or at least tell other people that you remember it 92 00:04:42,845 --> 00:04:45,222 because you do. Because you do, Brian! 93 00:04:45,848 --> 00:04:48,183 Come on, Brian! What the fuck? What the fuck?! 94 00:04:48,183 --> 00:04:49,643 [muffled] Brian, you remember it! 95 00:04:49,643 --> 00:04:51,687 Brian, you fucking remember it, Brian! 96 00:04:51,687 --> 00:04:53,188 You fucking remember it! 97 00:04:54,440 --> 00:04:55,316 Sorry. 98 00:04:56,483 --> 00:04:57,901 [buzzer blares, door clangs] 99 00:05:00,738 --> 00:05:03,240 [buzzer blares, door clangs] 100 00:05:05,159 --> 00:05:09,121 [Jill] Let me get this straight. Your father killed your dog. 101 00:05:09,121 --> 00:05:12,333 [Lyle] Yeah. It killed our ferret, so he cut off its head. 102 00:05:13,792 --> 00:05:16,253 And I found it in the freezer. 103 00:05:16,253 --> 00:05:20,257 And if I answered a question wrong, he'd just bash my head against the table. 104 00:05:20,841 --> 00:05:23,135 He would quack at me because he said I walk like a duck. 105 00:05:23,135 --> 00:05:25,262 [imitating a duck quacking] 106 00:05:25,262 --> 00:05:26,555 [Lyle] Made fun of my stutter. 107 00:05:26,555 --> 00:05:29,141 What... what would be the best way to reach out to-- 108 00:05:29,141 --> 00:05:30,184 [stuttering] What? 109 00:05:31,268 --> 00:05:33,103 [laughing, imitating stutter] 110 00:05:33,103 --> 00:05:35,230 [Lyle] My mom would beat us. That was very scary. 111 00:05:35,230 --> 00:05:36,899 She'd chase us with a knife. 112 00:05:36,899 --> 00:05:39,068 I wish you were never born! 113 00:05:43,072 --> 00:05:45,366 You know what? Let's call it a day. 114 00:05:45,366 --> 00:05:46,867 [machine clanks] 115 00:05:47,826 --> 00:05:50,746 [Jill] It's not that I don't believe those stories are true. 116 00:05:50,746 --> 00:05:56,085 It's like I don't believe them the way he tells them, you know? 117 00:05:56,085 --> 00:06:01,340 Well, it's like when I first sat down with him, you know, it took a second, 118 00:06:01,882 --> 00:06:06,220 but he was like this scared little boy who I felt such sympathy for. 119 00:06:06,220 --> 00:06:08,263 But for some reason, when he's on the stand, 120 00:06:08,263 --> 00:06:11,100 he's talking about somebody else. 121 00:06:11,100 --> 00:06:12,768 Well, he just seems like... 122 00:06:13,811 --> 00:06:14,937 a psychopath. 123 00:06:16,271 --> 00:06:20,192 Well, I was going to say a bad actor, but sure. [chuckles] 124 00:06:21,402 --> 00:06:22,277 [crunching] 125 00:06:22,277 --> 00:06:23,529 [inhales deeply] 126 00:06:24,279 --> 00:06:28,325 I mean, do you think he's behind the whole thing? 127 00:06:29,326 --> 00:06:31,620 Lyle just invents the whole story, 128 00:06:32,329 --> 00:06:34,706 convinces Erik to go along with it? 129 00:06:37,084 --> 00:06:39,086 What if it's the other way around? 130 00:06:42,214 --> 00:06:45,008 I'm not saying that's where I'm going. 131 00:06:45,008 --> 00:06:46,969 I'm just talking out loud. 132 00:07:01,275 --> 00:07:04,194 [woman] "I saw you on TV the other day, and I just had to write." 133 00:07:04,194 --> 00:07:07,239 "I know you're innocent because I'm psychic." 134 00:07:11,827 --> 00:07:12,953 [sniffs] 135 00:07:15,289 --> 00:07:17,791 [woman 2] "Let me introduce myself. My name is Candy, 136 00:07:17,791 --> 00:07:22,212 and I'm a divorced mother of two who struggled with weight my whole--" 137 00:07:25,090 --> 00:07:28,719 [woman 3] "Hi, Lyle, I'm just writing to say I believe you." 138 00:07:28,719 --> 00:07:31,180 "You couldn't have done the things they say you did, 139 00:07:31,180 --> 00:07:34,057 or if you did, you certainly had a good reason." 140 00:07:34,683 --> 00:07:38,520 "I could tell from your eyes the very first time I saw you." 141 00:07:38,520 --> 00:07:41,482 "If you need anything, anything at all, 142 00:07:41,482 --> 00:07:45,110 maybe just even somebody to talk to, give me a call." 143 00:07:45,611 --> 00:07:47,738 "All my love, Norma." 144 00:07:48,655 --> 00:07:50,657 [suspenseful music playing] 145 00:07:51,658 --> 00:07:53,869 [phone dialing] 146 00:07:53,869 --> 00:07:57,498 [automated voice] This is a call from the Los Angeles County Corrections from-- 147 00:07:57,498 --> 00:07:58,790 Lyle Menendez. 148 00:08:00,292 --> 00:08:01,293 [Norma] Hello? 149 00:08:02,294 --> 00:08:03,170 Hi. 150 00:08:04,046 --> 00:08:04,880 Norma? 151 00:08:05,380 --> 00:08:07,925 [Norma] Oh my God, I can't believe this is happening. 152 00:08:07,925 --> 00:08:10,427 Me and Jamie, we were never right for each other. 153 00:08:11,261 --> 00:08:14,515 And now she's making stuff up, like I told her to say stuff. 154 00:08:14,515 --> 00:08:17,184 It just goes to show you, some people are... 155 00:08:17,184 --> 00:08:18,977 [Norma] Some people are bad news. 156 00:08:20,187 --> 00:08:22,231 Yeah. Not you, though. 157 00:08:24,358 --> 00:08:25,359 You sound hot. 158 00:08:25,359 --> 00:08:26,318 [Norma chuckles] 159 00:08:26,318 --> 00:08:28,779 [buzzer blares, door clangs] 160 00:08:38,288 --> 00:08:39,248 [Erik] I miss Tony. 161 00:08:39,831 --> 00:08:41,208 [suspenseful music ends] 162 00:08:41,208 --> 00:08:43,961 There was no time to be depressed when he was around. 163 00:08:45,003 --> 00:08:46,797 [Dr. Vicary] What do you miss most about him? 164 00:08:47,965 --> 00:08:49,258 The sex or... 165 00:08:51,134 --> 00:08:52,302 - What? - [Erik sniffs] 166 00:08:53,887 --> 00:08:57,933 Remember when I told you that my dad and this man, they were, uh... 167 00:09:01,895 --> 00:09:03,772 That he was my dad's lover. 168 00:09:06,191 --> 00:09:10,362 The one who... He told you your dad was planning on killing you? 169 00:09:10,362 --> 00:09:11,947 Yeah, um... 170 00:09:14,992 --> 00:09:17,202 So that didn't happen. I... I, uh... 171 00:09:21,957 --> 00:09:22,958 I made it up. 172 00:09:26,044 --> 00:09:27,170 I just made it up. 173 00:09:31,550 --> 00:09:32,926 Can I ask why? 174 00:09:35,220 --> 00:09:36,722 Why did you make that up? 175 00:09:37,639 --> 00:09:39,641 [soft dramatic music playing] 176 00:09:40,767 --> 00:09:41,685 [Dr. Vicary] Erik? 177 00:09:44,313 --> 00:09:46,940 Erik, did Lyle tell you to make that up? 178 00:09:47,691 --> 00:09:49,943 - [dramatic music intensifies] - [Erik crying] 179 00:09:54,656 --> 00:09:57,659 I gotta figure out what's going on with this whole Oziel thing. 180 00:09:57,659 --> 00:09:59,953 - [inhales] It's a massive hole, you know? - [music ends] 181 00:09:59,953 --> 00:10:02,831 Like, why didn't I tell him about the sex stuff with my dad? 182 00:10:02,831 --> 00:10:04,791 [Norma] Yeah. That's... Yeah. 183 00:10:05,375 --> 00:10:07,085 I wish I could write a fucking book. 184 00:10:08,045 --> 00:10:09,296 That's just my story. 185 00:10:09,296 --> 00:10:12,174 Explain what it's felt like my whole life to be Lyle Menendez. 186 00:10:12,174 --> 00:10:15,969 There's just no way that anybody would say that I deserve to go to prison. 187 00:10:15,969 --> 00:10:20,390 [Norma] Lyle, that's a really good idea. I could even help you write it. 188 00:10:21,892 --> 00:10:25,354 [Jill] Lyle, I'm going to ask you to relive that day. 189 00:10:25,354 --> 00:10:26,563 Which one? 190 00:10:27,314 --> 00:10:30,734 The last day. The last day your parents were alive. 191 00:10:31,318 --> 00:10:33,320 Yeah, okay. Um... 192 00:10:34,154 --> 00:10:35,197 I played some tennis. 193 00:10:35,197 --> 00:10:36,365 [ball popping] 194 00:10:38,241 --> 00:10:40,410 [Lyle] Uh, but I was pretty distracted. [grunts] 195 00:10:40,410 --> 00:10:43,080 [Jill] Because you thought your mom and dad were gonna kill you. 196 00:10:43,080 --> 00:10:45,290 No, I knew that they were going to kill us. 197 00:10:46,458 --> 00:10:47,793 It was just a matter of when. 198 00:10:47,793 --> 00:10:49,795 Which is why the boat trip was so scary. 199 00:10:49,795 --> 00:10:52,422 Yeah, I think if the captain hadn't been there, 200 00:10:52,422 --> 00:10:54,633 then, yeah, that's probably when they were gonna do it. 201 00:10:54,633 --> 00:10:57,135 They probably would've shot us, and then thrown us in the water 202 00:10:57,135 --> 00:10:58,220 and said we drowned. 203 00:10:58,220 --> 00:11:02,974 But, Lyle, I really want you to walk me through that Sunday. 204 00:11:03,767 --> 00:11:07,270 The day it... The day it happened. 205 00:11:07,270 --> 00:11:08,438 Yeah, okay. 206 00:11:08,438 --> 00:11:09,981 [Erik whispering] We need to get out. 207 00:11:09,981 --> 00:11:12,567 Where are they? Where the fuck are Mom and Dad? 208 00:11:12,567 --> 00:11:15,612 I don't know. I mean, I think they're downstairs. The TV's on. 209 00:11:15,612 --> 00:11:17,739 Let's just... Let's just get the fuck out of here. 210 00:11:17,739 --> 00:11:20,909 Meet me at the car. I need you to be there in one minute, okay? Stay calm. 211 00:11:20,909 --> 00:11:22,494 [phone clicks] 212 00:11:22,494 --> 00:11:24,579 [suspenseful music playing] 213 00:11:32,921 --> 00:11:34,214 [door creaks] 214 00:11:38,427 --> 00:11:39,553 [door closes softly] 215 00:11:43,390 --> 00:11:44,224 [floor creaks] 216 00:11:45,183 --> 00:11:47,185 [indistinct dialogue from TV] 217 00:12:07,831 --> 00:12:08,832 [Kitty] Where you going? 218 00:12:10,792 --> 00:12:13,253 - We're just going to the movies. - Oh, no, you're not. 219 00:12:13,253 --> 00:12:14,921 You're not leaving this house. 220 00:12:14,921 --> 00:12:16,631 We just wanna go to the movies. 221 00:12:16,631 --> 00:12:21,011 You're staying right here, and you, Erik, get upstairs. Get upstairs. 222 00:12:21,011 --> 00:12:23,305 No. No. You're not gonna touch my brother. 223 00:12:23,305 --> 00:12:25,474 You're never gonna fucking touch my brother ever again. 224 00:12:25,474 --> 00:12:28,685 Your brother is my son, and I can do whatever I want with him. Move away. 225 00:12:28,685 --> 00:12:29,978 Move away. 226 00:12:29,978 --> 00:12:33,315 You're just gonna fucking stand there and you're gonna let him do it! 227 00:12:33,315 --> 00:12:37,277 You don't get to talk to me. You don't get to say anything! 228 00:12:37,277 --> 00:12:38,862 You ruined this family. 229 00:12:44,659 --> 00:12:46,203 Kitty, let's go. 230 00:12:48,705 --> 00:12:49,706 Let's go. 231 00:13:00,133 --> 00:13:02,135 What did you think they were going in there to do? 232 00:13:02,135 --> 00:13:03,720 I thought they'd grab their guns. 233 00:13:03,720 --> 00:13:05,555 Where are their guns? Are their guns upstairs? 234 00:13:05,555 --> 00:13:07,140 I don't know. Do we... Do we go check? 235 00:13:08,517 --> 00:13:09,351 [Jose] Here. 236 00:13:09,351 --> 00:13:12,270 [guns clicking] 237 00:13:12,270 --> 00:13:15,607 No, there's not enough time. Um, grab your shotgun and meet me at the car. 238 00:13:16,650 --> 00:13:19,611 [suspenseful music continues] 239 00:13:22,197 --> 00:13:23,365 [light switch clicks] 240 00:13:26,243 --> 00:13:27,327 [shell clattering] 241 00:13:27,327 --> 00:13:28,411 [guns clicking, cocking] 242 00:13:29,079 --> 00:13:31,081 [Erik's breath shuddering] 243 00:13:39,089 --> 00:13:41,091 [suspenseful music intensifies] 244 00:13:43,218 --> 00:13:45,303 [gunshots] 245 00:13:45,804 --> 00:13:48,723 [gunshots] 246 00:13:52,894 --> 00:13:54,896 [suspenseful music ends] 247 00:13:58,441 --> 00:14:01,778 But that's not what happened, is it? 248 00:14:01,778 --> 00:14:04,239 No, but that's what we thought was going to happen. 249 00:14:04,239 --> 00:14:05,615 I don't believe it. 250 00:14:05,615 --> 00:14:07,200 What? [exhales deeply] 251 00:14:09,661 --> 00:14:13,957 I don't believe a word you are saying if I am the jury. 252 00:14:13,957 --> 00:14:14,875 Okay. 253 00:14:14,875 --> 00:14:18,712 When you first told me that story, you felt every emotion again, 254 00:14:18,712 --> 00:14:20,672 which meant I felt it too. 255 00:14:20,672 --> 00:14:22,674 I was right there with you. 256 00:14:23,383 --> 00:14:26,177 But for some reason, when you sit in that chair, 257 00:14:26,177 --> 00:14:28,096 I feel like you're making it all up. 258 00:14:28,096 --> 00:14:32,100 - I'm trying to get the story straight. - No. Forget the story. That's my job. 259 00:14:32,809 --> 00:14:35,896 You put a shotgun to your mother's face. Did you not? 260 00:14:35,896 --> 00:14:37,439 Why did you do that? 261 00:14:40,525 --> 00:14:45,196 We were, I guess, trying to put her out of her misery. 262 00:14:45,196 --> 00:14:47,574 No, you're not a farmer, Lyle. 263 00:14:47,574 --> 00:14:49,784 She is not your prized sow. 264 00:14:50,410 --> 00:14:52,871 Why did she deserve to die? 265 00:14:55,790 --> 00:14:58,501 - Because she let him rape us. - Yes! 266 00:14:59,002 --> 00:15:00,045 Thank you. 267 00:15:02,213 --> 00:15:09,054 Because she let him rape you. 268 00:15:09,763 --> 00:15:12,432 I need to feel the pain of that, Lyle. 269 00:15:12,432 --> 00:15:15,185 The jury needs to feel that. 270 00:15:15,185 --> 00:15:21,107 This woman, your mother, let him rape you. 271 00:15:22,567 --> 00:15:24,527 You are up for the death penalty. 272 00:15:24,527 --> 00:15:27,989 Show me what that felt like. 273 00:15:31,826 --> 00:15:34,663 So, like, the... [inhales deeply] ...emotions? 274 00:15:36,623 --> 00:15:37,582 Yes. 275 00:15:39,084 --> 00:15:41,086 So, do you want me to cry? 276 00:15:43,004 --> 00:15:44,339 Because I can do that. 277 00:15:45,548 --> 00:15:46,758 [exhales deeply] 278 00:15:47,384 --> 00:15:48,343 Yes. 279 00:15:54,849 --> 00:15:56,643 [inhales deeply] 280 00:15:59,187 --> 00:16:00,730 I just wanted to help her. 281 00:16:04,901 --> 00:16:06,444 I loved her so much. 282 00:16:08,738 --> 00:16:10,615 And I felt so bad for her. 283 00:16:10,615 --> 00:16:11,950 [sobbing] 284 00:16:14,744 --> 00:16:17,163 I was the one who found her suicide note. 285 00:16:19,374 --> 00:16:20,375 [inhales] 286 00:16:20,375 --> 00:16:23,169 So, I was the only one who really knew what she was... 287 00:16:24,546 --> 00:16:26,214 planning on doing to herself. 288 00:16:27,257 --> 00:16:28,633 [breathing shakily] 289 00:16:29,968 --> 00:16:32,262 And I told her that she should leave him. 290 00:16:32,929 --> 00:16:34,097 [breathing shakily] 291 00:16:34,097 --> 00:16:37,475 [inhales deeply] That we would side with her in the divorce. And that I just... 292 00:16:39,060 --> 00:16:42,313 I wanted to help. So, if she needed to move back to Princeton 293 00:16:42,313 --> 00:16:44,149 and live with me, that was okay. 294 00:16:46,192 --> 00:16:51,990 [shakily] And I told her that I would help her stop taking so many fucking pills. 295 00:16:53,033 --> 00:16:55,326 [sobbing] And I told her that things would be okay. 296 00:16:55,326 --> 00:16:57,454 And I wanted everything to be okay, and I wasn't. 297 00:16:57,454 --> 00:17:00,665 I was a fucking liar because not everything was okay. 298 00:17:00,665 --> 00:17:01,875 But I loved her. 299 00:17:02,584 --> 00:17:04,627 I loved her, and I still do. 300 00:17:04,627 --> 00:17:05,879 I love my mom. 301 00:17:07,547 --> 00:17:08,840 I love my mommy. 302 00:17:14,012 --> 00:17:15,346 Very good, Lyle. 303 00:17:18,850 --> 00:17:19,976 Now we're talking. 304 00:17:22,520 --> 00:17:25,565 [inhales and exhales deeply] 305 00:17:28,318 --> 00:17:29,527 [sniffs] 306 00:17:43,750 --> 00:17:45,877 [mysterious music playing] 307 00:17:47,045 --> 00:17:48,880 [female vocalizing] 308 00:17:52,175 --> 00:17:54,177 [female vocalizing] 309 00:17:56,513 --> 00:17:58,515 [crowd clamoring] 310 00:17:59,599 --> 00:18:01,601 [female vocalizing] 311 00:18:05,939 --> 00:18:07,732 [crowd continues clamoring] 312 00:18:16,241 --> 00:18:18,243 [female vocalizing] 313 00:18:23,123 --> 00:18:25,125 [female vocalizing] 314 00:18:28,294 --> 00:18:30,296 [female vocalizing] 315 00:18:30,296 --> 00:18:32,382 [crowd continues clamoring] 316 00:18:35,885 --> 00:18:37,887 [girls screaming] 317 00:18:44,102 --> 00:18:45,061 Oh! 318 00:18:46,062 --> 00:18:47,230 [handcuffs clanking] 319 00:18:48,523 --> 00:18:50,859 [mysterious music continues] 320 00:19:03,955 --> 00:19:05,165 [swinging door opens] 321 00:19:20,555 --> 00:19:21,681 Okay. 322 00:19:23,808 --> 00:19:24,726 [judge] Ms. Abramson. 323 00:19:28,521 --> 00:19:29,731 [mysterious music ends] 324 00:19:29,731 --> 00:19:32,859 Don't worry. It's just large print so I can read it. 325 00:19:32,859 --> 00:19:35,195 I won't be going as long as the prosecution did. 326 00:19:35,195 --> 00:19:37,155 [jury chuckles] 327 00:19:38,823 --> 00:19:40,241 [Leslie exhales deeply] 328 00:19:40,241 --> 00:19:45,538 This trial... This trial isn't going to be about who. 329 00:19:46,539 --> 00:19:50,126 It's not going to be about what, when, or where. 330 00:19:51,169 --> 00:19:54,255 This trial is going to be about why. 331 00:19:55,256 --> 00:20:00,720 Why did Erik and Lyle Menendez kill their parents? 332 00:20:01,471 --> 00:20:02,931 It's a simple question. 333 00:20:02,931 --> 00:20:05,391 But the answer you are about to hear 334 00:20:05,391 --> 00:20:08,436 over the next few weeks and months 335 00:20:08,436 --> 00:20:11,272 from over 50 witnesses and experts, 336 00:20:11,272 --> 00:20:14,692 the answer is far from simple. 337 00:20:14,692 --> 00:20:20,073 You will learn in gruesome, shocking detail 338 00:20:20,073 --> 00:20:26,329 how Jose Menendez was a sexually perverted sadist 339 00:20:26,329 --> 00:20:28,248 who molested his sons. 340 00:20:28,790 --> 00:20:34,254 How, in fact, Kitty Menendez enjoyed sexually molesting her children, too. 341 00:20:34,254 --> 00:20:40,385 What did these boys, these children, do to deserve abuse like that? 342 00:20:40,385 --> 00:20:42,971 What did they ever do? 343 00:20:42,971 --> 00:20:46,140 Well, I will tell you what Erik and Lyle are guilty of. 344 00:20:46,140 --> 00:20:48,601 The only thing they are guilty of 345 00:20:48,601 --> 00:20:52,105 is loving the mother and father who tortured them. 346 00:20:52,981 --> 00:20:54,899 So when Erik and Lyle endured 347 00:20:54,899 --> 00:20:59,362 the horrific ordeal of shooting their parents, 348 00:20:59,362 --> 00:21:03,783 it was not out of malice or revenge. 349 00:21:03,783 --> 00:21:04,909 [dramatic music playing] 350 00:21:04,909 --> 00:21:09,622 It wasn't about fancy cars or brand-new clothes. 351 00:21:09,622 --> 00:21:11,541 It wasn't about money. 352 00:21:13,334 --> 00:21:17,505 They fired those guns in self-defense. 353 00:21:19,674 --> 00:21:23,177 They shot the mother and father they loved 354 00:21:23,177 --> 00:21:27,974 so that Jose and Kitty Menendez wouldn't kill them first. 355 00:21:27,974 --> 00:21:28,891 [gavel banging] 356 00:21:29,726 --> 00:21:31,728 [indistinct chatter] 357 00:21:35,315 --> 00:21:38,359 It's such an interesting angle. 358 00:21:38,359 --> 00:21:43,406 What a coincidence it's exactly the same defense you used 359 00:21:43,406 --> 00:21:46,242 in the Arnel Salvatierra case. 360 00:21:46,743 --> 00:21:49,620 And he walked on a manslaughter charge. 361 00:21:49,620 --> 00:21:50,621 [elevator dings] 362 00:21:50,621 --> 00:21:52,999 I guess that's why they hired you. 363 00:21:54,417 --> 00:21:59,547 Oh! Wait a minute. That wasn't their defense to start with. 364 00:22:00,131 --> 00:22:02,133 They pled not guilty. 365 00:22:03,051 --> 00:22:06,304 You didn't make up the sexual abuse, did you? 366 00:22:07,055 --> 00:22:09,057 Because it sure worked last time. 367 00:22:10,892 --> 00:22:12,060 [chuckles] 368 00:22:14,729 --> 00:22:16,189 You know what, Dominick? 369 00:22:16,981 --> 00:22:19,984 I'm very sorry about what happened to your daughter. 370 00:22:19,984 --> 00:22:21,778 That man should not have walked free. 371 00:22:21,778 --> 00:22:24,197 And he wouldn't have if I had anything to do with it. 372 00:22:24,197 --> 00:22:27,325 But you should realize, he gave you something. 373 00:22:27,325 --> 00:22:31,287 He gave you a career and a fucking point of view. 374 00:22:32,580 --> 00:22:33,456 [button clicks] 375 00:22:33,456 --> 00:22:36,292 For that, you should thank him. 376 00:22:37,418 --> 00:22:41,839 But still, what if they did think their lives were in danger that night, 377 00:22:41,839 --> 00:22:44,300 that their parents were going to kill them? 378 00:22:44,300 --> 00:22:49,722 [chuckles] Ah, the old imperfect self-defense theory. 379 00:22:49,722 --> 00:22:54,352 Well, darling, I've got some real estate near the San Andreas Fault 380 00:22:54,352 --> 00:22:55,561 I'd like to sell you. 381 00:22:55,561 --> 00:22:56,521 [all laugh] 382 00:22:56,521 --> 00:22:58,189 And what a story. 383 00:22:58,731 --> 00:23:00,233 It's a Greek tragedy. 384 00:23:00,233 --> 00:23:04,237 Brothers tormented and abused for years, 385 00:23:04,237 --> 00:23:07,698 and fearful for their lives, kill their parents 386 00:23:07,698 --> 00:23:11,285 in a desperate act of self-defense. 387 00:23:11,285 --> 00:23:17,041 It's also utterly preposterous and riddled with plot holes. 388 00:23:17,667 --> 00:23:21,754 If Jose and Kitty were planning on murdering their sons that Sunday, 389 00:23:21,754 --> 00:23:26,175 why was Kitty inviting her friend Karen Wiere over to the house 390 00:23:26,175 --> 00:23:29,262 to play bridge that very same night? 391 00:23:29,262 --> 00:23:33,850 Well, even if you and Peter get back from Santa Barbara late, give us a ring. 392 00:23:33,850 --> 00:23:35,726 Maybe you can still come over. 393 00:23:35,726 --> 00:23:39,939 [Dominick] And were Lyle and Erik really scared 394 00:23:39,939 --> 00:23:43,734 that their parents were going to murder them during that boat ride? 395 00:23:43,734 --> 00:23:45,945 You guys ready to catch some sharks? 396 00:23:46,487 --> 00:23:49,907 [Dominick] When there were three other people on that boat as well. 397 00:23:49,907 --> 00:23:52,326 I thought this was going to be private. 398 00:23:52,326 --> 00:23:53,744 Hmm... 399 00:23:53,744 --> 00:23:58,082 [Dominick] Also, did you know Kitty and Jose were flying to Princeton 400 00:23:58,082 --> 00:23:59,667 the week they were killed 401 00:23:59,667 --> 00:24:05,256 to help Lyle furnish the new condo they just bought him, 402 00:24:05,256 --> 00:24:10,178 which suggests they maybe weren't planning to kill him? 403 00:24:10,178 --> 00:24:14,974 Kitty Menendez was filling out Erik's college registration 404 00:24:14,974 --> 00:24:16,809 the night they were murdered. 405 00:24:16,809 --> 00:24:19,061 Now, for sake of argument, 406 00:24:19,061 --> 00:24:23,149 let's say Lyle and Erik did murder their parents in self-defense 407 00:24:23,149 --> 00:24:25,651 because they were afraid for their lives. 408 00:24:26,527 --> 00:24:30,740 Wouldn't they then call the police and tell them the truth? 409 00:24:31,616 --> 00:24:36,579 Wouldn't they confess and come forward with all the terrible family secrets 410 00:24:36,579 --> 00:24:38,873 they've been hiding for years? 411 00:24:40,082 --> 00:24:41,709 Wouldn't they behave 412 00:24:41,709 --> 00:24:46,923 as if they had one shred of guilt over what they'd done? 413 00:24:47,882 --> 00:24:51,010 But no, that's not what happened. 414 00:24:51,010 --> 00:24:52,595 What did they do instead? 415 00:24:54,347 --> 00:24:58,184 They lied right from the very beginning. 416 00:24:58,184 --> 00:24:59,560 [frantic music playing] 417 00:24:59,560 --> 00:25:03,856 Okay. You're gonna... Are you sure you can do it? Because they're gonna know. 418 00:25:03,856 --> 00:25:06,150 No, they're not gonna fucking know, Erik! 419 00:25:06,150 --> 00:25:07,944 - [phone thuds] - Hey. Hey. 420 00:25:08,569 --> 00:25:12,156 - We fucking got this. We fucking got this. - We're gonna fucking do this. 421 00:25:12,156 --> 00:25:14,742 - We fucking got this. - Yeah, we're gonna fucking do this! 422 00:25:14,742 --> 00:25:16,869 - I love you so much, Lyle. - I love you, too. 423 00:25:16,869 --> 00:25:18,621 I love you so much, E, okay? 424 00:25:19,705 --> 00:25:21,290 Don't screw it up, okay? 425 00:25:27,547 --> 00:25:28,923 [phone line ringing] 426 00:25:30,424 --> 00:25:31,884 [woman] Beverly Hills Emergency. 427 00:25:31,884 --> 00:25:33,636 [sobbing] Somebody killed our parents. 428 00:25:33,636 --> 00:25:37,181 They lied and lied and lied 429 00:25:37,181 --> 00:25:43,020 and kept on lying at least 50 times by my count. 430 00:25:43,020 --> 00:25:47,608 They lied to the public, their friends and relatives, to the press. 431 00:25:47,608 --> 00:25:52,321 And then they lied to make sure they got their share of the inheritance money. 432 00:25:52,321 --> 00:25:54,115 But what about the relatives? 433 00:25:54,740 --> 00:25:56,951 They testified that Jose was abusive, 434 00:25:56,951 --> 00:25:59,620 that living in that household was a nightmare. 435 00:25:59,620 --> 00:26:02,331 My brother could be very possessive. 436 00:26:03,374 --> 00:26:06,877 [inhales deeply] Lyle was not allowed to express his opinions. 437 00:26:06,877 --> 00:26:07,962 [Leslie] What about Erik? 438 00:26:08,921 --> 00:26:10,548 [Marta] He thought he was weak. 439 00:26:10,548 --> 00:26:12,091 - Too tender. - [Erik sighs] 440 00:26:12,091 --> 00:26:16,053 He'd tell him he wasn't worthy of the name Menendez. 441 00:26:16,762 --> 00:26:20,516 Sometimes he would do things to hurt him, make him cry, 442 00:26:20,516 --> 00:26:22,810 then taunt him and call him "sissy." 443 00:26:25,563 --> 00:26:27,231 He wanted to toughen him up. 444 00:26:28,316 --> 00:26:31,694 [Leslie] How many summers would you estimate you spent with your cousins? 445 00:26:31,694 --> 00:26:33,029 I spent eight summers with them. 446 00:26:33,029 --> 00:26:36,657 And when you stayed with your cousins over those summers, 447 00:26:36,657 --> 00:26:39,910 did you ever see any evidence of sexual abuse? 448 00:26:39,910 --> 00:26:42,330 No, not directly. 449 00:26:42,330 --> 00:26:47,501 But I did know that Lyle and Erik took showers with their dad 450 00:26:47,501 --> 00:26:48,836 after tennis lessons. 451 00:26:49,545 --> 00:26:53,049 And as soon as Jose took either one of the boys into their room, 452 00:26:53,049 --> 00:26:54,258 he'd lock the door. 453 00:26:54,759 --> 00:26:58,929 And Kitty made it clear, you did not go down that hallway. Ever. 454 00:26:59,805 --> 00:27:01,766 [Dominick] Look, I'll concede the point. 455 00:27:01,766 --> 00:27:05,728 Growing up Menendez was no picnic. 456 00:27:06,479 --> 00:27:10,816 But who at this table didn't experience some form of abuse 457 00:27:10,816 --> 00:27:12,193 when they were growing up? 458 00:27:12,193 --> 00:27:16,489 By today's standards, I certainly was a victim of child abuse. 459 00:27:16,489 --> 00:27:19,408 My father beat me mercilessly 460 00:27:20,117 --> 00:27:22,953 with straps, hangers, a riding belt. 461 00:27:23,537 --> 00:27:27,667 I'm partially deaf because of one of his beatings. 462 00:27:28,751 --> 00:27:30,961 He thought I was a sissy, too. 463 00:27:33,589 --> 00:27:35,257 But I didn't murder him. 464 00:27:35,257 --> 00:27:37,510 I escaped the old-fashioned way. 465 00:27:37,510 --> 00:27:40,054 I moved out, started my life. 466 00:27:40,054 --> 00:27:43,224 But, Nick, you weren't sexually abused. 467 00:27:43,224 --> 00:27:46,936 [inhales deeply] Neither were the Menendez brothers. 468 00:27:46,936 --> 00:27:49,939 Neither Lyle or Erik ever mentioned 469 00:27:49,939 --> 00:27:53,526 that they were sexually abused to Jerome Oziel. 470 00:27:53,526 --> 00:27:57,238 That's a fairly sizable omission. 471 00:27:57,238 --> 00:28:01,117 If you're already confessing to murdering your parents, 472 00:28:01,117 --> 00:28:03,744 why not come clean about all of it? 473 00:28:03,744 --> 00:28:07,081 So you think it's bullshit? They're making it all up? 474 00:28:07,707 --> 00:28:11,168 According to a Menendez relative I've been talking to-- 475 00:28:11,168 --> 00:28:12,795 Which relative? 476 00:28:12,795 --> 00:28:15,131 Sorry, Linda, I have to protect my sources. 477 00:28:15,131 --> 00:28:16,549 [scoffs] 478 00:28:16,549 --> 00:28:19,552 But, according to him, 479 00:28:19,552 --> 00:28:23,347 the brothers came up with the sexual abuse angle 480 00:28:23,347 --> 00:28:29,437 after reading several books about parricide and incest. 481 00:28:29,437 --> 00:28:32,732 Those books would give them all the details they'd need 482 00:28:32,732 --> 00:28:35,568 to convince a jury it had happened to them. 483 00:28:35,568 --> 00:28:38,904 And from Leslie's perspective, 484 00:28:39,655 --> 00:28:43,325 the sexual abuse angle could also serve 485 00:28:43,325 --> 00:28:45,745 to deflect attention away from... 486 00:28:47,788 --> 00:28:50,291 Erik's sexuality. 487 00:28:52,334 --> 00:28:56,756 Wait. You... you mean to say that Erik is, uh... 488 00:28:57,339 --> 00:28:59,508 Well, I was chatting the other day 489 00:28:59,508 --> 00:29:04,180 with my new favorite lunch buddy, Pam Bozanich, and she said... 490 00:29:04,180 --> 00:29:06,348 [Pam] Everybody knows Erik's gay. 491 00:29:06,348 --> 00:29:09,393 It's like a big, open secret nobody wants to talk about. 492 00:29:09,393 --> 00:29:11,812 My team knows it, the defense knows it, 493 00:29:11,812 --> 00:29:14,482 but any time it's even hinted at in court, 494 00:29:14,482 --> 00:29:17,693 Leslie goes fucking ballistic. 495 00:29:17,693 --> 00:29:19,862 What makes you think he is? 496 00:29:19,862 --> 00:29:23,616 Well, we've heard he's been receiving blowjobs from some of the other inmates. 497 00:29:23,616 --> 00:29:26,160 - [water running] - [Erik moans] 498 00:29:26,160 --> 00:29:29,997 Well, that doesn't make you gay. That just makes you popular. 499 00:29:29,997 --> 00:29:35,878 Also, he did pose for some rather homoerotic photos with a gay photographer. 500 00:29:35,878 --> 00:29:37,338 [camera shutter clicking] 501 00:29:37,338 --> 00:29:39,423 Okay, so maybe Erik is gay, 502 00:29:39,423 --> 00:29:42,134 but being in the closet doesn't make you a murderer, Nick. 503 00:29:42,134 --> 00:29:44,220 It doesn't even make you a bad person. 504 00:29:44,845 --> 00:29:46,263 [inhales deeply] 505 00:29:46,263 --> 00:29:48,098 No, it doesn't. 506 00:29:49,016 --> 00:29:50,017 [tongue clicks] 507 00:29:51,060 --> 00:29:52,394 But just maybe 508 00:29:53,938 --> 00:29:58,192 the brothers were hiding an even deeper, darker secret. 509 00:29:58,692 --> 00:29:59,527 [inhales] 510 00:30:00,528 --> 00:30:05,574 A secret that had nothing to do with Jose. 511 00:30:06,826 --> 00:30:10,579 And maybe that's what Kitty knew about. 512 00:30:13,082 --> 00:30:15,918 Erik! How many times have I told you?! 513 00:30:15,918 --> 00:30:19,004 Do not leave your sweaty tennis shorts on the floor. 514 00:30:19,004 --> 00:30:21,340 You're gonna stink up the whole house! 515 00:30:21,340 --> 00:30:23,425 [shower running] 516 00:30:25,344 --> 00:30:26,637 [basket thuds] 517 00:30:32,059 --> 00:30:33,102 [door closes] 518 00:30:33,102 --> 00:30:35,187 [mysterious music playing] 519 00:30:35,980 --> 00:30:39,567 Nick, are you saying that Lyle and Erik 520 00:30:39,567 --> 00:30:44,321 were... together with each other? 521 00:30:45,948 --> 00:30:48,075 It's the idea of transference. 522 00:30:49,326 --> 00:30:52,454 It's easier to accuse Jose of sexual abuse 523 00:30:52,454 --> 00:30:56,000 than to acknowledge the real incestuous relationship. 524 00:30:56,000 --> 00:30:57,877 The consensual one. 525 00:30:59,461 --> 00:31:02,923 Imagine the guilt and shame the brothers would feel 526 00:31:02,923 --> 00:31:05,301 if their secret ever came out. 527 00:31:06,927 --> 00:31:12,057 And perhaps they killed their parents so that it never would. 528 00:31:13,851 --> 00:31:19,148 Look, my main point here is that regardless of what happened to them, 529 00:31:19,148 --> 00:31:22,234 Lyle and Erik aren't entitled to forgiveness. 530 00:31:22,735 --> 00:31:26,822 Leslie and her team think that if they can distract us from the facts, 531 00:31:26,822 --> 00:31:30,075 keep certain evidence out of the courtroom, 532 00:31:30,075 --> 00:31:34,288 confuse us with outlandish legal theories, 533 00:31:34,288 --> 00:31:35,748 drum up enough sympathy, 534 00:31:35,748 --> 00:31:40,419 and portray the brothers as hapless lads straight out of a Charles Dickens novel, 535 00:31:40,419 --> 00:31:41,837 we'll all fall for it, 536 00:31:41,837 --> 00:31:45,841 and they'll get the Hollywood ending she thinks they deserve. 537 00:31:46,592 --> 00:31:52,640 But when you savagely snuff out another person's life... 538 00:31:56,685 --> 00:32:01,315 it shouldn't matter how crummy your childhood was. 539 00:32:02,274 --> 00:32:05,986 You should be punished to the fullest extent of the law. 540 00:32:05,986 --> 00:32:10,199 That's the ending the Menendez brothers deserve. 541 00:32:10,199 --> 00:32:15,371 And I pray for the sake of justice 542 00:32:17,289 --> 00:32:19,333 it's the ending they get. 543 00:32:24,213 --> 00:32:26,215 [mysterious music ends] 544 00:32:27,299 --> 00:32:29,510 Mr. Dunne, we're about to head out. 545 00:32:29,510 --> 00:32:30,970 Anything else you need? 546 00:32:32,096 --> 00:32:33,305 [Dominick sighs] 547 00:32:33,889 --> 00:32:35,057 What's your name? 548 00:32:35,724 --> 00:32:37,351 Paul. Paul D'Emilio. 549 00:32:38,102 --> 00:32:43,649 Well, Paul, there's a slice of completely untouched tiramisu here. 550 00:32:44,233 --> 00:32:45,859 I'd hate for it to go to waste. 551 00:32:46,443 --> 00:32:47,361 I wish I could, 552 00:32:47,361 --> 00:32:51,824 but I've got a photo shoot tomorrow and I think I have to go shirtless. 553 00:32:53,534 --> 00:32:57,204 The sacrifices we make for our vocation. 554 00:33:02,751 --> 00:33:06,171 Mr. Dunne, I just wanted to say 555 00:33:06,964 --> 00:33:10,259 I'm so sorry about what happened to your daughter. 556 00:33:11,135 --> 00:33:13,220 I loved her in Poltergeist. 557 00:33:13,721 --> 00:33:16,640 [chuckling] It was, like, one of my favorite movies as a kid. 558 00:33:17,224 --> 00:33:18,767 Haven't seen it in years. 559 00:33:21,270 --> 00:33:23,147 Can't bring myself to watch it. 560 00:33:26,817 --> 00:33:28,027 Uh... 561 00:33:28,027 --> 00:33:31,530 What the hell. A bite or two of tiramisu won't kill me. 562 00:33:32,197 --> 00:33:34,908 I can work it off at the gym in the morning before the shoot. 563 00:33:35,701 --> 00:33:36,702 May I? 564 00:33:36,702 --> 00:33:37,911 By all means. 565 00:33:39,496 --> 00:33:40,664 [Dominick chuckles] 566 00:33:42,541 --> 00:33:45,961 I'm assuming you don't have kids. 567 00:33:46,587 --> 00:33:49,006 [chuckling] Not yet. One day, maybe. 568 00:33:49,798 --> 00:33:54,553 My ex-wife and I had two daughters before Dominique, 569 00:33:55,637 --> 00:33:57,765 but they both died in infancy... 570 00:33:59,850 --> 00:34:04,980 which made Dominique our miracle daughter, 571 00:34:05,898 --> 00:34:06,940 our angel, 572 00:34:08,942 --> 00:34:11,612 who we always assumed would bury us. 573 00:34:11,612 --> 00:34:12,738 [sobbing] 574 00:34:13,238 --> 00:34:15,783 [Dominick] That's the way it's supposed to be, right? 575 00:34:16,283 --> 00:34:18,786 [machine beeping] 576 00:34:23,540 --> 00:34:25,542 [female vocalizing] 577 00:34:25,542 --> 00:34:27,628 [machine flat lining] 578 00:34:29,171 --> 00:34:32,508 I was... convinced 579 00:34:32,508 --> 00:34:35,803 that would be the most difficult moment 580 00:34:36,386 --> 00:34:38,263 of the entire ordeal... 581 00:34:39,181 --> 00:34:40,265 [female vocalizing] 582 00:34:40,265 --> 00:34:42,267 ...of our entire lives. 583 00:34:43,519 --> 00:34:44,978 But I was wrong. 584 00:34:46,271 --> 00:34:51,193 Far worse was watching the trial of John Sweeney 585 00:34:51,193 --> 00:34:55,697 and how the defense tried to make him out to be the victim. 586 00:34:55,697 --> 00:34:57,074 [attorney] How old were you? 587 00:34:58,283 --> 00:34:59,743 I was about five. 588 00:35:00,786 --> 00:35:04,540 I remember my dad flying into a drunken rage 589 00:35:04,540 --> 00:35:07,668 and squeezing my mother's neck. 590 00:35:07,668 --> 00:35:09,002 [somber music playing] 591 00:35:09,002 --> 00:35:11,338 I was terrified he was gonna kill her. 592 00:35:12,464 --> 00:35:14,716 [attorney] And was he ever violent toward you? 593 00:35:15,467 --> 00:35:16,385 Yes. 594 00:35:17,511 --> 00:35:18,720 Multiple times. 595 00:35:19,680 --> 00:35:22,099 [John sobbing] The abuse was endless. 596 00:35:22,099 --> 00:35:24,977 Well, let me tell you about abuse. 597 00:35:25,477 --> 00:35:27,479 [female vocalizing] 598 00:35:27,980 --> 00:35:34,194 He strangled Dominique... for five minutes. 599 00:35:35,571 --> 00:35:36,822 [female vocalizing] 600 00:35:36,822 --> 00:35:40,659 My girl... fought... 601 00:35:42,703 --> 00:35:45,414 for five minutes. 602 00:35:46,081 --> 00:35:50,335 The bastard even admitted it right there on the lawn. 603 00:35:50,335 --> 00:35:54,173 - I killed her. I tried to kill myself. - [police] Hands where we can see them! 604 00:35:54,173 --> 00:35:56,258 [sirens blaring] 605 00:35:59,303 --> 00:36:00,470 [sniffs] 606 00:36:00,470 --> 00:36:02,556 [somber music ends] 607 00:36:03,432 --> 00:36:06,101 He spent three and a half years in prison. 608 00:36:07,978 --> 00:36:10,606 Got a job as a chef in Santa Monica. 609 00:36:12,191 --> 00:36:15,027 That's... That's not justice. 610 00:36:15,694 --> 00:36:16,904 No, it's not. 611 00:36:18,071 --> 00:36:20,115 [inhales] That's why 612 00:36:20,115 --> 00:36:24,244 I never believe a word that comes out of a defense attorney's mouth. 613 00:36:25,370 --> 00:36:29,333 They'll lie, cheat, steal, anything to win. 614 00:36:30,209 --> 00:36:35,714 Even if it means desecrating the memory of the real victims. 615 00:36:37,132 --> 00:36:42,221 Which is like murdering them a second time. 616 00:36:46,266 --> 00:36:47,434 [Dominick exhales] 617 00:36:47,434 --> 00:36:48,727 [sniffs] 618 00:36:49,770 --> 00:36:51,563 How was the tiramisu? 619 00:36:52,189 --> 00:36:54,316 Clearly, it was very good. 620 00:36:54,316 --> 00:36:55,275 [Dominick chuckles] 621 00:36:55,275 --> 00:36:56,443 Clearly. 622 00:37:04,785 --> 00:37:07,663 I could stay longer if you want. 623 00:37:12,501 --> 00:37:13,919 [exhales] 624 00:37:16,713 --> 00:37:18,215 It's getting late, Paul. 625 00:37:18,924 --> 00:37:24,554 And, um, Lyle Menendez takes the stand tomorrow. 626 00:37:27,307 --> 00:37:30,185 But thank you... for listening. 627 00:37:31,728 --> 00:37:33,480 And good luck with your shoot. 628 00:37:33,480 --> 00:37:34,731 [chuckles softly] 629 00:37:42,030 --> 00:37:44,032 [somber music playing] 630 00:37:47,160 --> 00:37:48,662 [sobs] 631 00:37:49,204 --> 00:37:52,124 [sobbing] 632 00:37:56,044 --> 00:37:58,046 [sobbing continues] 633 00:38:15,397 --> 00:38:17,733 [Jill] The defense calls Joseph Lyle Menendez. 634 00:38:18,275 --> 00:38:19,776 [clerk] Raise your right hand. 635 00:38:20,277 --> 00:38:21,611 Do you solemnly state 636 00:38:21,611 --> 00:38:24,614 that the testimony you shall give in this matter is the truth, 637 00:38:24,614 --> 00:38:28,243 the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? 638 00:38:28,785 --> 00:38:30,454 - [Lyle] I do. - [clerk] Please be seated. 639 00:38:37,711 --> 00:38:38,712 [somber music ends] 640 00:38:38,712 --> 00:38:42,132 Were your parents Mary Louise Menendez and Jose Menendez? 641 00:38:42,132 --> 00:38:43,091 [Lyle] Yes. 642 00:38:43,842 --> 00:38:45,385 Did you love your mom and dad? 643 00:38:46,845 --> 00:38:47,763 Yes. 644 00:38:48,347 --> 00:38:50,349 [Jill] And on August 20th, 1989, 645 00:38:50,349 --> 00:38:53,143 did you and your brother kill your mother and father? 646 00:38:55,562 --> 00:38:56,438 Yes. 647 00:38:56,938 --> 00:38:58,857 [Jill] Why did you kill your parents? 648 00:38:59,816 --> 00:39:01,568 Because we were afraid. 649 00:39:03,070 --> 00:39:06,907 Do you remember firing a very close shot at your father? 650 00:39:07,616 --> 00:39:09,659 I believe so. I don't remember. 651 00:39:09,659 --> 00:39:11,286 I remember the picture. 652 00:39:11,870 --> 00:39:15,415 [Jill] The picture you saw here? You're talking about your dad's head wound? 653 00:39:18,460 --> 00:39:20,796 And at some point, was your gun empty? 654 00:39:23,256 --> 00:39:24,091 Yes. 655 00:39:24,925 --> 00:39:27,969 [Jill] And was there something about your mother you learned then? 656 00:39:27,969 --> 00:39:30,389 Where you saw something or you heard something? 657 00:39:30,389 --> 00:39:31,306 [Lyle sniffing] 658 00:39:31,306 --> 00:39:35,227 You could, uh, sort of see behind my dad moving. 659 00:39:36,186 --> 00:39:37,312 Seemed like moving. 660 00:39:38,814 --> 00:39:40,690 Uh, and, um... 661 00:39:42,150 --> 00:39:45,195 I... reloaded. 662 00:39:46,279 --> 00:39:47,531 You reloaded? 663 00:39:49,533 --> 00:39:50,909 - Is that a yes? - Yes. 664 00:39:52,285 --> 00:39:54,830 [Jill] And what did you do after you reloaded? 665 00:39:56,915 --> 00:39:58,125 [inhales] 666 00:40:02,045 --> 00:40:03,588 Um... I, uh... 667 00:40:04,756 --> 00:40:09,010 I... I reached over and I shot her close. 668 00:40:15,892 --> 00:40:19,604 [Jill] Lyle, taking your attention to when you were six, 669 00:40:19,604 --> 00:40:23,567 did your father ever take photographs of you and your brother? 670 00:40:24,943 --> 00:40:25,777 [softly] Yes. 671 00:40:25,777 --> 00:40:30,323 Your Honor, can you please ask the witness to speak up? 672 00:40:30,949 --> 00:40:34,661 Yes. Mr. Menendez, if you wouldn't mind speaking a bit closer to the mic. 673 00:40:35,245 --> 00:40:36,746 [sniffs] I'm sorry, Your Honor. 674 00:40:38,874 --> 00:40:40,125 [Lyle exhales shakily] 675 00:40:40,125 --> 00:40:42,169 [footsteps] 676 00:40:42,169 --> 00:40:46,590 Mr. Menendez, this envelope says "Erik's Sixth Birthday" on it. 677 00:40:47,340 --> 00:40:49,468 [paper rustling] 678 00:40:50,886 --> 00:40:53,388 - You recognize this photograph? - That's me. 679 00:40:53,889 --> 00:40:54,890 And this one? 680 00:40:57,058 --> 00:40:58,185 That is my brother. 681 00:40:58,685 --> 00:41:02,105 - You recognize the mark on your brother? - The, uh, birthmark. 682 00:41:02,105 --> 00:41:04,441 The brown birthmark. 683 00:41:04,983 --> 00:41:08,278 [Jill] And when your father would take photos of this nature... 684 00:41:10,447 --> 00:41:14,659 did he seem to take photos of your faces? 685 00:41:15,994 --> 00:41:21,333 [Lyle] Uh, no. He would take photos of our genital area, 686 00:41:21,333 --> 00:41:24,961 um, of like, your lower half of your body, and, uh... 687 00:41:26,922 --> 00:41:28,715 or if you're bending over. 688 00:41:29,424 --> 00:41:34,638 [Jill] And between the ages of six and eight... 689 00:41:38,183 --> 00:41:41,895 did your father ever have sexual contact with you? 690 00:41:42,896 --> 00:41:44,898 [somber music playing] 691 00:41:46,733 --> 00:41:47,609 Yes. 692 00:41:47,609 --> 00:41:48,985 How did it start? 693 00:41:54,366 --> 00:41:55,450 Just, um... 694 00:42:02,332 --> 00:42:03,708 It just started with, uh... 695 00:42:04,209 --> 00:42:05,752 [inhales and exhales deeply] 696 00:42:05,752 --> 00:42:11,508 After sports practices, he would, um, massage me. 697 00:42:13,843 --> 00:42:15,053 Um... 698 00:42:16,179 --> 00:42:21,643 [inhales] And he, uh, would show me and fondle me 699 00:42:21,643 --> 00:42:24,521 and ask me to do the same with him. 700 00:42:28,608 --> 00:42:31,361 And he would put me on the ground. 701 00:42:33,405 --> 00:42:37,409 And would, you know, guide my movements. 702 00:42:39,744 --> 00:42:41,538 And I would have, uh... 703 00:42:43,582 --> 00:42:44,749 oral sex with him. 704 00:42:47,294 --> 00:42:48,878 [Jill] Did you want to do this? 705 00:42:54,926 --> 00:42:57,804 And at some point, did he do other things to you? 706 00:43:00,432 --> 00:43:01,308 Yes. 707 00:43:01,975 --> 00:43:02,809 Um... 708 00:43:04,936 --> 00:43:05,937 He... 709 00:43:10,483 --> 00:43:12,694 Yeah, he would use objects, 710 00:43:14,154 --> 00:43:15,447 a toothbrush... 711 00:43:17,490 --> 00:43:22,078 and a, um... some sort of shaving utensil. 712 00:43:23,913 --> 00:43:25,540 [Jill] What did he do with them? 713 00:43:26,791 --> 00:43:28,501 [breathing shakily] 714 00:43:28,501 --> 00:43:30,420 We would have object sessions. 715 00:43:31,963 --> 00:43:36,551 Uh, he would lay me on the bed, and... I would be naked, 716 00:43:36,551 --> 00:43:40,805 and he had a tube of Vaseline, and he just... 717 00:43:42,515 --> 00:43:43,767 He played with me. 718 00:43:48,313 --> 00:43:50,106 [Jill] And at some point, 719 00:43:50,106 --> 00:43:54,402 did your father try to anally penetrate you with something else? 720 00:43:58,448 --> 00:43:59,866 Uh, he did. He... 721 00:44:01,660 --> 00:44:02,619 raped me. 722 00:44:04,579 --> 00:44:05,580 [Jill] Did you cry? 723 00:44:08,792 --> 00:44:09,751 [softly] Yes. 724 00:44:10,919 --> 00:44:12,629 - [Jill] Did you bleed? - Yes. 725 00:44:14,089 --> 00:44:15,256 [Jill] Were you scared? 726 00:44:15,256 --> 00:44:16,257 Very. 727 00:44:17,509 --> 00:44:19,219 [Jill] Did you ask him not to? 728 00:44:19,719 --> 00:44:21,096 [sobbing] Yes. 729 00:44:24,516 --> 00:44:26,476 I said that I didn't... I'm sorry. 730 00:44:27,602 --> 00:44:29,604 [somber music intensifies] 731 00:44:31,731 --> 00:44:35,026 I said that I didn't want to do this and that it hurt. 732 00:44:36,695 --> 00:44:39,364 And he said he didn't mean to hurt me, and that he loved me. 733 00:44:39,364 --> 00:44:41,449 - Did you tell your mom? - Yes. 734 00:44:41,449 --> 00:44:45,787 - What did you say to your mom? - I told her to tell Dad to leave me alone. 735 00:44:47,163 --> 00:44:48,623 That he keeps touching me. 736 00:44:48,623 --> 00:44:50,041 [Jill] What did your mom say? 737 00:44:50,041 --> 00:44:54,421 [Lyle] She said, "Stop that. And that you're exaggerating." 738 00:44:54,421 --> 00:44:57,882 "Your dad has to punish you when you do things wrong." 739 00:44:59,384 --> 00:45:01,177 [shakily] And she said that he loved me. 740 00:45:02,762 --> 00:45:05,390 [Lyle sobbing] 741 00:45:05,390 --> 00:45:08,768 And did you ever tell anyone else? 742 00:45:09,519 --> 00:45:12,731 [Lyle] No. No, because I was afraid, 743 00:45:12,731 --> 00:45:16,109 and my dad didn't want me to. 744 00:45:16,109 --> 00:45:20,113 He said that bad things would happen if I told anyone, 745 00:45:20,113 --> 00:45:22,907 that he would, um, kill me. 746 00:45:23,491 --> 00:45:25,076 Did you tell your brother? 747 00:45:31,207 --> 00:45:32,125 No. 748 00:45:35,295 --> 00:45:37,505 [Jill] Did you do something to your brother? 749 00:45:44,012 --> 00:45:45,889 [sobbing] Yes. 750 00:45:48,349 --> 00:45:50,018 [Jill] What did you do to your brother? 751 00:45:57,025 --> 00:45:59,527 Sometimes I would, when I felt, um... 752 00:46:00,195 --> 00:46:01,321 I don't know... 753 00:46:07,118 --> 00:46:08,661 I took a toothbrush and... 754 00:46:11,080 --> 00:46:12,999 played with Erik in the same way. 755 00:46:15,835 --> 00:46:17,086 [sobbing quietly] 756 00:46:18,379 --> 00:46:19,672 [shakily] I'm sorry. 757 00:46:22,133 --> 00:46:23,343 [sobbing] I'm sorry. 758 00:46:24,344 --> 00:46:25,595 I'm so sorry. 759 00:46:26,596 --> 00:46:28,389 [Lyle continues sobbing] 760 00:46:32,685 --> 00:46:34,687 [somber music continues] 761 00:46:41,194 --> 00:46:43,196 [indistinct chatter] 762 00:46:47,575 --> 00:46:50,787 I don't know what happened in there. That was unbelievable. 763 00:46:50,787 --> 00:46:53,498 It was actually unbelievable! 764 00:46:53,498 --> 00:46:56,209 And the room bought it! 765 00:46:56,209 --> 00:46:59,045 They bought it. I really think that they fucking bought all of it. 766 00:47:00,630 --> 00:47:01,589 - I... - [Pam sighing] 767 00:47:02,674 --> 00:47:03,550 Uh... 768 00:47:05,718 --> 00:47:08,721 I'm so sorry, Pam. You'll have to excuse me. 769 00:47:13,852 --> 00:47:15,770 See, I told you I could move the jury. 770 00:47:16,604 --> 00:47:18,314 Ten to two. That's how it's gonna go. 771 00:47:18,314 --> 00:47:21,401 Because that was the greatest testimony ever given in a courtroom. 772 00:47:21,401 --> 00:47:22,694 I was like a white knight. 773 00:47:22,694 --> 00:47:24,529 [Norma] Yeah. Oh, I agree. 774 00:47:24,529 --> 00:47:26,531 [Lyle] And I'm not going to stop at just a book. 775 00:47:26,531 --> 00:47:29,534 I'm gonna take this whole fucking thing and turn it into a screenplay 776 00:47:29,534 --> 00:47:30,451 and make a movie. 777 00:47:30,451 --> 00:47:32,787 You know who could play me? Richard fucking Grieco. 778 00:47:32,787 --> 00:47:34,163 Honestly, sky's the limit. 779 00:47:34,163 --> 00:47:37,292 Hell, I wouldn't be surprised if the jury wrote the judge a note and said, 780 00:47:37,292 --> 00:47:41,379 "We don't need to fucking hear anymore. Okay, let's just wrap this shit up." 781 00:47:41,379 --> 00:47:44,257 I could probably produce 10,000 letters from people saying 782 00:47:44,257 --> 00:47:47,427 that they would be willing to let me stay in their homes. 10,000. 783 00:47:47,427 --> 00:47:50,054 I mean, even a fucking priest said that he would take me in. 784 00:47:50,054 --> 00:47:52,390 - [Norma chuckles] - Yeah, yeah, a fucking priest. 785 00:47:52,390 --> 00:47:54,726 [engine shuts off, door opens and closes] 786 00:47:58,354 --> 00:48:00,440 [Leslie sniffs, clears throat] 787 00:48:02,942 --> 00:48:04,027 [crickets chirping] 788 00:48:04,027 --> 00:48:05,445 [Dominick exhales] 789 00:48:05,445 --> 00:48:07,780 I owe you an apology. 790 00:48:07,780 --> 00:48:09,532 [chuckles softly] 791 00:48:10,325 --> 00:48:14,662 No need to apologize, Dominick. Just quit stalking me. 792 00:48:14,662 --> 00:48:18,541 I'm sorry. I... I had no idea. 793 00:48:20,877 --> 00:48:22,045 I believe him, 794 00:48:23,296 --> 00:48:26,507 which means one of two things. 795 00:48:26,507 --> 00:48:33,139 Either those two boys endured the most sickening abuse imaginable 796 00:48:33,139 --> 00:48:36,476 and their parents got exactly what was coming to them, 797 00:48:37,060 --> 00:48:43,816 or you were able to coach that performance out of a lying, murderous psychopath. 798 00:48:46,444 --> 00:48:51,908 I don't know which one of those possibilities scares me more. 799 00:48:53,242 --> 00:48:56,996 In either case, congratulations, I guess. 800 00:49:03,878 --> 00:49:04,837 Dominick. 801 00:49:13,721 --> 00:49:14,847 I'm really sorry. 802 00:49:16,140 --> 00:49:17,684 She was a beautiful girl. 803 00:49:19,268 --> 00:49:21,312 And she had her whole life ahead of her. 804 00:49:29,946 --> 00:49:32,407 You know what her last words to me were? 805 00:49:34,367 --> 00:49:35,827 "I love you, Daddy." 806 00:49:40,498 --> 00:49:43,001 At least I'll have that forever. 807 00:50:02,228 --> 00:50:04,230 [sentimental music playing] 808 00:50:05,773 --> 00:50:06,774 [door closes] 809 00:51:54,507 --> 00:51:56,342 [sentimental music ends] 810 00:51:56,342 --> 00:52:01,342 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 811 00:51:56,342 --> 00:52:06,342 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.