All language subtitles for Monk - S02E04 - Mr. Monk Goes to the Circus-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,062 --> 00:00:20,857 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 2 00:00:45,203 --> 00:00:48,262 Excuse me, sir. There's no smoking. 3 00:00:48,262 --> 00:00:51,979 - We are outside. - It's our policy. I don't make the rules. 4 00:00:51,979 --> 00:00:55,270 Then change your policy. It doesn't make any sense. 5 00:00:55,270 --> 00:00:59,550 - We're outside, for God's sake. - Sergei, what are you trying to prove? 6 00:00:59,550 --> 00:01:03,157 I'm not trying to prove anything. I'm just trying to enjoy a cigarette. 7 00:01:03,157 --> 00:01:06,511 Sir, if you don't put that out, I'm going to call the police. 8 00:01:06,511 --> 00:01:12,124 Fine. I'm putting it out. There. 9 00:01:13,221 --> 00:01:15,213 Are you happy? 10 00:01:17,091 --> 00:01:19,579 Are you happy? 11 00:01:20,131 --> 00:01:22,901 Is everybody happy? 12 00:01:25,486 --> 00:01:29,948 This is how it started in Nazi Germany, you know? 13 00:01:31,605 --> 00:01:33,950 Call 911.! 14 00:01:35,233 --> 00:01:39,086 - Oh, my God.! He's got a gun.! - What are you doing? 15 00:01:53,538 --> 00:01:56,249 MONK Season 2 Epi. 04 Mr. Monk Goes to the Circus 16 00:01:56,249 --> 00:01:58,763 ��� ���� (���̵帮�� ��ũ �) 17 00:02:12,908 --> 00:02:16,276 ��Ƽ ���� (���γ� �÷��� �) 18 00:02:19,696 --> 00:02:23,086 ���̽� �׷��� �������� (���� ��� ���� �) 19 00:02:26,463 --> 00:02:29,748 �׵� ������ (������ ����Ʋ���̾� �氨 �) 20 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 ��ũ���� ���ھ�(ashaa@nate.com) 21 00:02:38,500 --> 00:02:40,500 �ѱ۹��� �̻���(spring827@nate.com ) 22 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 �������� ȫ��ȣ(kwanho_hong@nate.com) 23 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 �ѱ۱��� (http://club.nate.com/tsm) 24 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 25 00:02:48,500 --> 00:02:50,500 ORIGINAL AIR DATE ON USA: 2003/07/18 26 00:03:28,123 --> 00:03:31,016 I can't believe it! Man, we really lucked out. 27 00:03:31,016 --> 00:03:34,391 - That's Adrian Monk. - Who? 28 00:03:34,391 --> 00:03:36,832 He's the best crime scene investigator in the department. 29 00:03:36,832 --> 00:03:38,998 We studied all his cases at the academy. 30 00:03:38,998 --> 00:03:40,726 Huh. Really? Never heard of him. 31 00:03:40,726 --> 00:03:45,075 Oh, I can't believe he's here. It's like meeting Mick Jagger. 32 00:03:45,075 --> 00:03:48,313 - Oh, that's Sharona, his nurse. - He has a nurse? 33 00:03:48,313 --> 00:03:49,877 When his wife was killed, he didn't leave the house 34 00:03:49,877 --> 00:03:52,586 for, like, three and a half years until he met her. 35 00:03:52,586 --> 00:03:56,300 Now he can't do anything without her. She's pretty hot, huh? 36 00:03:56,300 --> 00:03:59,404 Oh, you think so? Hey, maybe they're together. 37 00:03:59,404 --> 00:04:02,424 No. Monk's not with anyone. He's still hung up on his late wife. 38 00:04:02,424 --> 00:04:05,043 That's the one case he can't solve. 39 00:04:05,043 --> 00:04:10,680 Look at him. Adrian Monk.! Oh, he's the man! 40 00:04:11,742 --> 00:04:15,181 - Hey, there. What's your name, son? - Myers. 41 00:04:15,181 --> 00:04:18,032 Officer Myers, I'm gonna have to ask you to leave the area. 42 00:04:18,032 --> 00:04:21,727 - Me? What did I do? - Nothing. 43 00:04:21,727 --> 00:04:25,042 It's your socks. They don't match. 44 00:04:25,042 --> 00:04:30,295 My socks? Wha...I lost one, sir, so l... They're pretty close, sir... 45 00:04:30,295 --> 00:04:34,082 Look, I couldn't care less about your socks. It's Monk. 46 00:04:34,082 --> 00:04:37,303 You're distracting him. He can't concentrate. 47 00:04:37,303 --> 00:04:41,869 - What's taking so long? - Maybe next time. / Oh. 48 00:04:43,748 --> 00:04:45,547 Okeydokey. Bad man all gone. 49 00:04:45,547 --> 00:04:48,023 He's directing traffic on Ridgewood Avenue. 50 00:04:48,023 --> 00:04:50,589 - Did he understand? - No, he didn't understand. 51 00:04:50,589 --> 00:04:53,156 I've known you a long time, Adrian, and I don't understand. 52 00:04:53,156 --> 00:04:54,683 - Just focus on the work now. - Okay. 53 00:04:54,683 --> 00:04:59,188 All right. 12:30. Place is packed. Everybody's having a good time. 54 00:04:59,188 --> 00:05:02,067 The perpetrator comes down the fire escape and leaps down. 55 00:05:02,067 --> 00:05:03,950 Wait a minute. Wait a minute. He leaps down? 56 00:05:03,950 --> 00:05:08,659 Yes, leaps down. Now, the maitre d' is trying to call 911 on his cell phone. 57 00:05:08,659 --> 00:05:12,082 Comes to confront the perp. The perp does a spin move... 58 00:05:12,082 --> 00:05:14,834 - Hits the phone out of the maitre d's hand. - Really? 59 00:05:14,834 --> 00:05:17,313 At this point, pulls a gun, 60 00:05:17,313 --> 00:05:21,202 fires one round right through the guy's heart, kill shot. 61 00:05:21,202 --> 00:05:23,337 From here? What is that? Thirty feet? 62 00:05:23,337 --> 00:05:26,307 Thirty-four. I know. That's a hell of a shot. 63 00:05:26,307 --> 00:05:29,985 Look at this. / We pulled that slug out of the planter box. 64 00:05:29,985 --> 00:05:33,469 - What did he use, a cannon? - It's a.454 from a Ruger Casull. 65 00:05:33,469 --> 00:05:37,765 - They use it on safaris to stop elephants. - Elephants? 66 00:05:38,019 --> 00:05:39,989 And who was the victim? 67 00:05:39,989 --> 00:05:45,907 Uh, his name is Sergei Cluvarias. They're running it now. 68 00:05:45,907 --> 00:05:47,935 Table's set for two. Who was his date? 69 00:05:47,935 --> 00:05:52,069 Some broad. She ran off. We'll have a sketch soon. 70 00:05:52,069 --> 00:05:53,481 Uh-huh. 71 00:05:54,339 --> 00:05:56,752 - Where is the sugar? - Sugar? 72 00:05:56,752 --> 00:06:00,988 Sugar cubes. This bowl's empty. All the other bowls are full. 73 00:06:00,988 --> 00:06:07,625 - Right. What's that mean? - I... don't know. 74 00:06:07,625 --> 00:06:09,102 What about the cashier? 75 00:06:09,102 --> 00:06:11,966 No. Showed zero interest. This wasn't about money. 76 00:06:11,966 --> 00:06:14,236 Or it was, and he got scared away. 77 00:06:14,236 --> 00:06:18,350 - What's that? - Wood shavings. 78 00:06:18,350 --> 00:06:22,062 - Wood shavings? - Sawdust? 79 00:06:22,062 --> 00:06:25,365 - Randy... - What happened next? 80 00:06:25,365 --> 00:06:27,694 Well, the getaway. Which is why you're here. 81 00:06:27,694 --> 00:06:29,437 I thought this might be right up your alley. 82 00:06:29,437 --> 00:06:33,371 - No pun intended. - What pun is that? 83 00:06:33,371 --> 00:06:36,068 Because of the alley. 84 00:06:36,068 --> 00:06:39,031 Shecky, can I continue? 85 00:06:39,031 --> 00:06:41,970 All right. For once, the witnesses are all on the same page. 86 00:06:41,970 --> 00:06:44,670 They all saw the perp jump to this table... 87 00:06:44,670 --> 00:06:48,885 and then leaped up to this bar and did a somersault, and then over the valet, 88 00:06:48,885 --> 00:06:53,024 runs down the street and makes a left turn down the alley. 89 00:06:55,763 --> 00:07:00,000 - Is there a circus in town? - Circus? 90 00:07:00,000 --> 00:07:01,934 Circus... That makes a lot of sense. 91 00:07:01,934 --> 00:07:03,197 - Sir? - Yeah. 92 00:07:03,197 --> 00:07:06,119 We just got a positive on the victim. 93 00:07:06,119 --> 00:07:10,325 He's the master of ceremony at the Dratch and Denby Traveling Circus. 94 00:07:11,608 --> 00:07:13,693 - Master of ceremony? - Yeah, the ringmaster. 95 00:07:13,693 --> 00:07:17,178 - At the circus? - Circus. / Circus. 96 00:07:20,114 --> 00:07:21,745 We got a winner.! 97 00:07:28,381 --> 00:07:30,796 Dratch and Denby Circus. 98 00:07:30,796 --> 00:07:33,931 Founded in 1947. 99 00:07:33,931 --> 00:07:39,184 They do 400 shows a year in 65 different towns. Cool. 100 00:07:39,184 --> 00:07:41,510 Payroll: 240 people. 101 00:07:41,510 --> 00:07:45,276 Yeah, that's using the term "people" very loosely. / Ooh! 102 00:07:45,276 --> 00:07:50,550 - You okay? - I'm not really in my comfort zone here. 103 00:07:50,550 --> 00:07:52,952 Oh, that's hot.! 104 00:07:52,952 --> 00:07:55,731 - You have a comfort zone? - Yes, I have a comfort zone. 105 00:07:55,731 --> 00:07:59,798 - I've never seen a comfort zone. - It's not very big. It's, uh... 106 00:07:59,798 --> 00:08:03,135 It's kind of... small. 107 00:08:03,135 --> 00:08:05,374 I-I don't have a comfort zone. 108 00:08:05,374 --> 00:08:08,298 - Where do we start? - Well, we follow the gun. 109 00:08:08,298 --> 00:08:11,391 There's a Ruger Casull handgun registered to an employee here. 110 00:08:11,391 --> 00:08:13,476 Oh, yeah. His name's Nikolai Petroff. 111 00:08:13,476 --> 00:08:15,665 He's, uh, one of the animal trainers. 112 00:08:15,665 --> 00:08:18,399 You go on ahead. We're gonna poke around on our own. 113 00:08:18,399 --> 00:08:22,894 All right. Meet you back here in a bit. Stay out of trouble. 114 00:08:25,925 --> 00:08:28,029 Randy... 115 00:08:30,655 --> 00:08:35,273 Excuse me! Uh, can you toss me one of those? 116 00:08:36,956 --> 00:08:40,873 Go ahead. It's okay. Just throw it. 117 00:08:41,447 --> 00:08:45,129 Yep. Just go ahead and throw it. 118 00:08:45,129 --> 00:08:49,847 I got it. And, throw it. 119 00:08:51,280 --> 00:08:53,509 - Throw it. - Throw the ball. He says to throw it. 120 00:08:53,509 --> 00:08:56,841 - Throw it. Now! - Oh! 121 00:08:57,685 --> 00:09:00,961 - Let's go. - Sorry. 122 00:09:01,450 --> 00:09:04,647 - So what's the plan? - We find the stables. 123 00:09:04,647 --> 00:09:08,576 - Why the stables? - Missing sugar cubes. 124 00:09:08,576 --> 00:09:10,601 Very good. 125 00:09:21,094 --> 00:09:26,407 Hi. Hi, I'm... I'm Adrian Monk. And, uh, this is Sharona Fleming. 126 00:09:26,407 --> 00:09:29,421 - It's a beautiful horse. - She's a Percheron, 127 00:09:29,421 --> 00:09:30,963 one of the strongest horses in the world. 128 00:09:30,963 --> 00:09:34,047 What are you doing? What are you... Don't... Don't touch the horse. 129 00:09:34,047 --> 00:09:37,706 Why not? / People sit on that. Sweaty circus people. 130 00:09:37,706 --> 00:09:40,945 No offense. You want a wipe? 131 00:09:40,945 --> 00:09:45,970 - Will it make you happy? - No. Take a wipe. 132 00:09:46,675 --> 00:09:48,794 - What is your name? - Ariana Dakkar. 133 00:09:48,794 --> 00:09:52,886 Miss Dakkar, we're investigating the death of Sergei Cluvarias. 134 00:09:52,886 --> 00:09:54,594 Why talk to me? 135 00:09:54,594 --> 00:09:58,380 You were with him, last night, weren't you, at the cafe when he was killed? 136 00:09:58,380 --> 00:10:02,175 - Who told you that? - No one told me. 137 00:10:02,175 --> 00:10:07,345 You shouldn't have taken all the sugar cubes from the table. 138 00:10:07,345 --> 00:10:10,886 I shouldn't have run away. I know. But I was scared. 139 00:10:10,886 --> 00:10:14,354 I was sure she was going to kill me too. / "She"? 140 00:10:14,354 --> 00:10:16,781 You think the killer was a woman? 141 00:10:16,781 --> 00:10:21,138 I don't think anything. I know exactly who it was. 142 00:10:21,138 --> 00:10:24,431 I know she was crazy, but I never thought she would try something in public. 143 00:10:24,431 --> 00:10:27,566 - Who? - Natasia Lovara. 144 00:10:27,566 --> 00:10:30,111 She calls herself the Queen of the Sky. 145 00:10:30,111 --> 00:10:33,470 - An acrobat? - Sergei's ex-wife. 146 00:10:33,470 --> 00:10:35,116 Jealous bitch. 147 00:10:35,116 --> 00:10:37,644 She couldn't stand the thought of him having a life. 148 00:10:37,644 --> 00:10:40,658 If she's miserable, everybody else has to be miserable. 149 00:10:40,658 --> 00:10:43,749 She tried to kill him before, six months ago. 150 00:10:43,749 --> 00:10:46,327 But there wasn't enough evidence to indict her. 151 00:10:46,327 --> 00:10:50,038 If you knew who did it, why didn't you go to the police? 152 00:10:50,038 --> 00:10:52,518 She was afraid. 153 00:10:52,518 --> 00:10:56,934 You're not a citizen yet, but you're about to take your naturalization test. 154 00:10:56,934 --> 00:10:59,106 She was afraid to draw attention to herself. 155 00:10:59,106 --> 00:11:02,516 - How did you know that? - That pamphlet in your bag. 156 00:11:02,516 --> 00:11:07,229 You're studying the U.S. Constitution, something no citizen would ever do. 157 00:11:07,229 --> 00:11:09,308 Good luck, by the way. 158 00:11:09,308 --> 00:11:15,679 - Thank you, Mr. Monk. - Thank you. 159 00:11:16,281 --> 00:11:18,720 We'll be in touch. 160 00:11:35,562 --> 00:11:39,706 - Nikolai Petroff? - Who's asking? 161 00:11:39,706 --> 00:11:43,259 This shiny little piece of metal's asking. 162 00:11:43,259 --> 00:11:46,732 - Are you Nikolai Petroff? - Are you trying to scare me? Huh? 163 00:11:46,732 --> 00:11:48,913 This pussycat weighs a couple hundred pounds. 164 00:11:48,913 --> 00:11:52,179 It could rip me apart in a heartbeat. I ain't scared of her. 165 00:11:52,179 --> 00:11:54,471 You think I'm scared of you? 166 00:11:54,471 --> 00:11:58,247 Excuse me. You may not be scared of the lieutenant, 167 00:11:58,247 --> 00:12:00,563 but you've got plenty of reason to be scared of me. 168 00:12:00,563 --> 00:12:02,528 'Cause I got a little cage like that downtown. 169 00:12:02,528 --> 00:12:04,943 It's not much bigger than that, actually. It's not a whole lot friendlier. 170 00:12:04,943 --> 00:12:08,218 And if you obstruct my investigation, sir, for one moment further, 171 00:12:08,218 --> 00:12:09,842 you're gonna spend some time in it. 172 00:12:09,842 --> 00:12:13,015 - What's your name? - Yeah, okay. I'm Nikolai Petroff. 173 00:12:13,015 --> 00:12:16,134 Can we make this fast? I have a show in 30 minutes. 174 00:12:16,134 --> 00:12:18,670 You're not gonna cancel the show after what happened? 175 00:12:18,670 --> 00:12:21,382 Most people around here are celebrating. 176 00:12:21,382 --> 00:12:25,171 Really? I take it Sergei wasn't very well liked. / Not by me. 177 00:12:25,171 --> 00:12:27,524 Well, it's no secret. You're gonna find out anyway. 178 00:12:27,524 --> 00:12:30,337 Until last week, I was with Ariana. 179 00:12:30,337 --> 00:12:34,322 - The woman he was with last night. - To hell with both of them. 180 00:12:34,322 --> 00:12:37,064 - What is it you do around here? - I'm a wrangler. 181 00:12:37,064 --> 00:12:40,148 Anton the Great goes into the cage. I watch his back. 182 00:12:40,148 --> 00:12:41,238 You watch his back? 183 00:12:41,238 --> 00:12:43,779 So you've got a gun in case there's a problem? / That's right. 184 00:12:43,779 --> 00:12:48,010 - And that gun's a.454 Ruger Casull? - That's right. 185 00:12:48,010 --> 00:12:50,970 Could we see it, please? 186 00:12:53,691 --> 00:12:55,599 - What happened? - You don't know? 187 00:12:55,599 --> 00:12:58,166 I swear to God, I checked it last night. 188 00:12:58,166 --> 00:13:02,001 Sir, sir. Just step back, please. 189 00:13:10,276 --> 00:13:13,142 - Where is it? - I was hoping you could tell me. 190 00:13:13,142 --> 00:13:15,121 Phone it in. Get S.I.D. Down here right away. 191 00:13:15,121 --> 00:13:17,777 You, sir, are going to have to find somebody else to feed your kitty cat. 192 00:13:17,777 --> 00:13:20,018 You're coming with me. 193 00:13:23,951 --> 00:13:26,616 There you are. 194 00:13:26,616 --> 00:13:29,951 - Are you okay? - Fine. 195 00:13:29,951 --> 00:13:32,383 I turned around, and you weren't there. 196 00:13:32,383 --> 00:13:35,239 I like it when I turn around, and you're there. 197 00:13:35,239 --> 00:13:37,184 I'm-I'm sorry. I just... I don't know. 198 00:13:37,184 --> 00:13:38,676 It's okay. Let's go. 199 00:13:38,676 --> 00:13:40,477 I think we should talk to Natasia, the ex-wife. 200 00:13:40,477 --> 00:13:43,755 I've got a good feeling about her. 201 00:13:45,451 --> 00:13:48,108 I can't help but notice you're not moving. 202 00:13:48,108 --> 00:13:51,247 Are you blind? What kind of detective are you? 203 00:13:51,247 --> 00:13:54,025 Can't you see that I'm upset? 204 00:13:54,025 --> 00:13:56,159 You said you were fine. 205 00:13:56,159 --> 00:13:58,523 - Impossible. - What? 206 00:13:58,523 --> 00:14:01,456 What's going on? 207 00:14:04,609 --> 00:14:08,489 - You promise you won't laugh? - I never laugh. 208 00:14:08,489 --> 00:14:12,527 - I'm scared of elephants. - Elephants? 209 00:14:12,527 --> 00:14:14,382 When I was seven, I went to the zoo. 210 00:14:14,382 --> 00:14:17,356 I saw a baby girl fall into the elephant pit. 211 00:14:18,141 --> 00:14:20,343 - And she was hurt? - No, she was fine. 212 00:14:20,343 --> 00:14:23,327 They got her out. But it scared me to death. And now, ever since then, 213 00:14:23,327 --> 00:14:27,588 whenever I see an elephant, l-l-I freak out, and I start shaking. 214 00:14:27,588 --> 00:14:35,046 - Can't help it. I hate 'em. - Oh, brother. 215 00:14:35,046 --> 00:14:39,760 - What's that supposed to mean? - Oh, come on, Sharona. 216 00:14:39,760 --> 00:14:42,755 You're not a kid anymore. You just suck it up. 217 00:14:42,755 --> 00:14:45,235 We're on a job here. I need you now. 218 00:14:45,235 --> 00:14:47,230 - What did you just say? - I said, I need you. 219 00:14:47,230 --> 00:14:49,905 No, no, no, no, no. Before that. 220 00:14:49,905 --> 00:14:53,693 Did you just tell me to suck it up? 221 00:14:53,693 --> 00:14:56,533 - No. - You know, I can't believe you, Adrian! 222 00:14:56,533 --> 00:14:59,084 You have thousands of phobias and quirks that I have to deal with 223 00:14:59,084 --> 00:15:02,378 every single day, and I am always there for you! 224 00:15:02,378 --> 00:15:06,955 Aren't I? Answer the question! Yes or no? 225 00:15:06,955 --> 00:15:09,367 - Yeah. - Right! I am. 226 00:15:09,367 --> 00:15:11,961 And now I have just one tiny, little problem, 227 00:15:11,961 --> 00:15:14,982 and you have the nerve to tell me to suck it up? 228 00:15:14,982 --> 00:15:18,289 Don't you have any compassion? 229 00:15:20,128 --> 00:15:25,329 You're the most selfish, inconsiderate man I have ever met. 230 00:15:25,329 --> 00:15:29,106 - Great. Now I'm upset. - Oh! 231 00:15:34,784 --> 00:15:37,834 - Miss Lovara? - Come in. 232 00:15:38,410 --> 00:15:43,923 I'm Adrian Monk. This is my assistant, Sharona. 233 00:15:43,923 --> 00:15:49,008 She'll say hello later. I'm... We're... 234 00:15:49,008 --> 00:15:52,524 I'm investigating the murder of your ex-husband. 235 00:15:52,524 --> 00:15:56,358 Of course. Whatever I can do. 236 00:15:56,358 --> 00:15:59,834 Wipe. 237 00:15:59,834 --> 00:16:03,587 Suck it up. 238 00:16:03,587 --> 00:16:07,597 Okay. Anyway, sorry to hear about Mr. Cluvarias. 239 00:16:07,597 --> 00:16:10,148 If you are sorry, you didn't know him. 240 00:16:10,148 --> 00:16:13,066 I understand it was not an amicable separation. 241 00:16:13,066 --> 00:16:17,994 Sergei was a terrible husband. And a terrible ex-husband. 242 00:16:17,994 --> 00:16:21,438 But he's an excellent late husband. 243 00:16:21,438 --> 00:16:24,204 No. It was not, as you say, amicable. 244 00:16:24,204 --> 00:16:28,056 It would be foolish of me to pretend otherwise. Everyone here knows how I felt. 245 00:16:28,056 --> 00:16:31,281 I should warn you, ma'am. Anything you say can be used as evidence against you. 246 00:16:31,281 --> 00:16:35,034 - Are you taking notes? - No. 247 00:16:36,524 --> 00:16:39,350 - Is this you? - Da. 248 00:16:39,350 --> 00:16:42,680 And, uh... And you're also a sharpshooter? 249 00:16:42,680 --> 00:16:46,470 - Mm-hmm. - Where were you last night, Miss Lovara? 250 00:16:46,470 --> 00:16:48,757 I was here, alone. 251 00:16:48,757 --> 00:16:51,861 I was reading. Tolstoy. 252 00:16:51,861 --> 00:16:54,938 Uh-huh. This book? 253 00:16:54,938 --> 00:16:59,003 The spine hasn't been cracked. No bookmark. No pages folded over. 254 00:16:59,003 --> 00:17:01,022 How do you know where you stop? 255 00:17:01,022 --> 00:17:03,782 I remember where I stopped. 256 00:17:03,782 --> 00:17:06,684 Could you excuse us? 257 00:17:07,962 --> 00:17:09,041 - Get away from me. - Come on. 258 00:17:09,041 --> 00:17:11,751 Call the captain. Tell him to meet us here. She's the guy. 259 00:17:11,751 --> 00:17:15,304 Motive. No alibi. And... she already tried to kill him once. 260 00:17:15,304 --> 00:17:19,081 Mr. Monk. If you would like me to come with you, 261 00:17:19,081 --> 00:17:21,750 all you have to do is ask. 262 00:17:21,750 --> 00:17:23,102 If you wouldn't mind. 263 00:17:23,102 --> 00:17:28,189 Not at all. If you wouldn't mind getting the door. 264 00:17:38,988 --> 00:17:41,278 A leopard and panther wrangler? 265 00:17:41,278 --> 00:17:43,203 Yep. He works with the leopards and the panthers, 266 00:17:43,203 --> 00:17:47,621 and he's got a.454 Ruger Casull handgun, which he says he can't find. 267 00:17:47,621 --> 00:17:50,165 He had the hots for the horse trainer the vic was seeing. 268 00:17:50,165 --> 00:17:53,552 And get this... He's a trapeze artist wannabe. 269 00:17:53,552 --> 00:17:56,213 He's been practicing. They say he's pretty good. 270 00:17:56,213 --> 00:17:58,585 And that's how we spell "primary suspect." 271 00:17:58,585 --> 00:18:02,326 Hmm. He's left-handed. 272 00:18:03,562 --> 00:18:05,568 Well, yeah. He works in the circus. 273 00:18:05,568 --> 00:18:07,145 What's that supposed to mean? 274 00:18:07,145 --> 00:18:10,436 They're freaks. They're all ambidextrous. / Says who? 275 00:18:10,436 --> 00:18:14,316 Circus people are ambidextrous. I read that somewhere. 276 00:18:14,316 --> 00:18:16,128 I like the ex-wife. 277 00:18:16,128 --> 00:18:17,685 You should have seen her. She's cold as ice. 278 00:18:17,685 --> 00:18:19,708 Cold as ice with a broken foot. 279 00:18:19,708 --> 00:18:21,329 She's got a bad temper. 280 00:18:21,329 --> 00:18:23,335 A bad temper with a broken foot. 281 00:18:23,335 --> 00:18:24,949 You keep coming back to the foot. 282 00:18:24,949 --> 00:18:28,865 Monk, the killer did a somersault and then ran away in front of witnesses. 283 00:18:28,865 --> 00:18:31,120 That's precisely why I think it's her. 284 00:18:31,120 --> 00:18:35,660 Why else would the killer jump around like that in front of witnesses? 285 00:18:35,660 --> 00:18:40,846 There's only one reason... to prove... 286 00:18:40,846 --> 00:18:44,420 prove that she could. 287 00:18:46,770 --> 00:18:49,314 Suck it up. 288 00:18:50,337 --> 00:18:54,785 - Are you guys all right? - Yeah, we're fine. 289 00:18:55,976 --> 00:18:57,789 - Fine. - Okay. 290 00:18:57,789 --> 00:19:00,357 As I was saying, she has a broken foot. 291 00:19:00,357 --> 00:19:02,910 It's in a cast. We don't know if it's really broken. 292 00:19:02,910 --> 00:19:04,997 We haven't exactly been sleeping here, Monk. 293 00:19:04,997 --> 00:19:07,995 - Lieutenant? - Her story checks out. 294 00:19:07,995 --> 00:19:11,955 She broke her left foot two weeks ago in Kansas City. 295 00:19:11,955 --> 00:19:16,259 She, uh, always ended the show with something she called the triple tailspin. 296 00:19:16,259 --> 00:19:18,676 You know, it's a specialty move. 297 00:19:18,676 --> 00:19:23,592 Anyway, she, uh, missed the bar or something...and fell 25 feet... 298 00:19:23,592 --> 00:19:28,510 in front of 750 pretty freaked-out people. 299 00:19:35,620 --> 00:19:36,771 She missed the net? 300 00:19:36,771 --> 00:19:39,057 She never used a net. 301 00:19:39,057 --> 00:19:42,583 - She go to the hospital? - No. She's a Romany Gypsy. 302 00:19:42,583 --> 00:19:44,994 They don't believe in doctors. She set the bone herself. 303 00:19:44,994 --> 00:19:46,547 So she never saw a doctor. 304 00:19:46,547 --> 00:19:49,367 Which means a doctor never saw her. 305 00:19:49,367 --> 00:19:52,366 - Captain! - All right, Monk. 306 00:19:52,366 --> 00:19:56,307 Lieutenant, see if our Queen of the Sky will consent to an X-ray. 307 00:19:56,307 --> 00:19:58,332 - Fine. - Thank you. 308 00:19:58,332 --> 00:20:01,143 You're welcome. 309 00:20:01,598 --> 00:20:04,690 You want to finish it? 310 00:20:06,361 --> 00:20:09,866 You know, when Karen and I were having trouble last year, 311 00:20:09,866 --> 00:20:13,281 we went to a marriage counselor... guy named Mosely. Decent guy. 312 00:20:13,281 --> 00:20:16,848 He didn't help us much, but I'm sure Karen has the number if you'd like... 313 00:20:16,848 --> 00:20:20,357 We're not married. And if we ever get married, shoot me. 314 00:20:20,357 --> 00:20:24,331 You know who you should never marry? The Elephant Man. 315 00:20:24,331 --> 00:20:28,191 I'd marry the Elephant Man before I'd marry you! 316 00:20:39,877 --> 00:20:43,311 "S.I.U." Know what that means? "S.I.U" (Suck It Up) 317 00:20:43,311 --> 00:20:45,790 Yes, I know what it means. 318 00:20:46,538 --> 00:20:48,628 - Here it is. - Ah! 319 00:20:48,628 --> 00:20:52,392 - So, is it really broken? - No, it's not broken. 320 00:20:52,392 --> 00:20:53,996 Hah! 321 00:20:55,140 --> 00:20:58,555 It's shattered... completely. 322 00:20:58,555 --> 00:21:03,075 The radiograph indicates multiple fractures of the tarsal and metatarsal bones... 323 00:21:03,075 --> 00:21:06,072 - consistent with a crush-type injury. - Ooh. 324 00:21:06,072 --> 00:21:11,951 There are also fractures along the tibia and fibula at the medial and lateral malleoli. 325 00:21:11,951 --> 00:21:13,300 Ow. 326 00:21:13,300 --> 00:21:14,864 What happened to her? 327 00:21:14,864 --> 00:21:17,584 She fell 25 feet from a trapeze. 328 00:21:17,584 --> 00:21:20,188 - That would do it. - Doctor, let me ask you something. 329 00:21:20,188 --> 00:21:24,018 Somebody with an injury like this... could they do a somersault and run away? 330 00:21:24,018 --> 00:21:27,008 That's impossible. The pain would kill her. 331 00:21:27,008 --> 00:21:28,913 She couldn't even hobble away. 332 00:21:28,913 --> 00:21:32,058 What if she took pills? Painkillers? 333 00:21:32,058 --> 00:21:34,975 Well, we took a blood test before the X-ray. 334 00:21:34,975 --> 00:21:36,394 Came up negative. 335 00:21:36,394 --> 00:21:43,513 - No drugs, no painkillers. She's clean. - Thank you. 336 00:21:50,534 --> 00:21:53,539 What are you doing? You don't smoke. 337 00:21:53,539 --> 00:21:55,374 Do now. 338 00:21:55,374 --> 00:22:00,214 This is a hospital, for God's sake. You can't smoke in here. 339 00:22:00,214 --> 00:22:02,543 So? Suck it up. 340 00:22:02,543 --> 00:22:04,344 Okay. I'll suck it up. 341 00:22:04,344 --> 00:22:07,185 You two stay here. I'll bring the car around. 342 00:22:07,185 --> 00:22:09,686 No, I'm going with you. 343 00:22:11,931 --> 00:22:15,047 Mr. Monk. Do you mind? 344 00:22:15,047 --> 00:22:17,604 I can't open it myself. 345 00:22:17,604 --> 00:22:19,433 Can't you? 346 00:22:19,433 --> 00:22:23,832 You saw the X-rays. Do you have any other questions? 347 00:22:23,832 --> 00:22:29,005 Just one. How did you do it? 348 00:22:29,005 --> 00:22:31,692 I like you, Mr. Monk. 349 00:22:31,692 --> 00:22:35,244 You appear to be a careful and cautious man. 350 00:22:35,244 --> 00:22:38,947 But inside, in your mind, you're like me. 351 00:22:38,947 --> 00:22:44,766 You are up there working without a net, risking everything. 352 00:22:44,766 --> 00:22:47,889 It is the only way to live. 353 00:22:47,889 --> 00:22:50,550 Am I right? 354 00:22:56,250 --> 00:22:58,829 Steady. Steady. No, no. 355 00:23:01,924 --> 00:23:06,245 All right. Natasia, over here. 356 00:23:07,301 --> 00:23:10,526 - Heinz. - Uh, thank you. 357 00:23:10,526 --> 00:23:11,703 Thank you for coming. 358 00:23:11,703 --> 00:23:13,911 What did you want to see me about? 359 00:23:13,911 --> 00:23:16,078 Did your girlfriend forget the routine? 360 00:23:16,078 --> 00:23:19,696 No. I just wanted you to know I got your back. 361 00:23:19,696 --> 00:23:23,709 Don't worry. I would never tell anyone. 362 00:23:23,709 --> 00:23:27,271 Tell them about what, Heinz? 363 00:23:27,271 --> 00:23:30,359 You know, about how you did it. 364 00:23:30,359 --> 00:23:33,732 How I did what? 365 00:23:33,732 --> 00:23:37,097 Well, uh, my trailer is over there. 366 00:23:37,097 --> 00:23:39,036 A couple nights ago, I couldn't sleep. 367 00:23:39,036 --> 00:23:44,106 I looked out of the window, and, uh, I saw you. 368 00:23:44,106 --> 00:23:47,107 Come on. Don't make me say it. 369 00:23:48,734 --> 00:23:52,411 Look, I've always thought you were a smart woman, Natasia. 370 00:23:52,411 --> 00:23:56,342 Very smart, very pretty. 371 00:23:56,342 --> 00:23:58,581 What do you want? Money? 372 00:23:58,581 --> 00:24:03,547 Money? What would I do with money? No, l... 373 00:24:03,547 --> 00:24:08,204 I just want to spend time with you. I... I like you. 374 00:24:08,204 --> 00:24:13,345 Heinz, but I like you too. 375 00:24:13,345 --> 00:24:16,942 Oh... Mm-hmm. I think we've got a lot to talk about. 376 00:24:16,942 --> 00:24:21,468 - Maybe I can buy you a drink? - I would like that. 377 00:24:21,468 --> 00:24:25,512 - Tomorrow, after the matinee. - I'll come to your tent. 378 00:24:25,512 --> 00:24:28,852 No, no, no, no. Better I meet you here. 379 00:24:28,852 --> 00:24:34,444 - There's something I want to show you. - Good. Good. 380 00:24:40,128 --> 00:24:44,466 Hello? / It's me, Adrian. Adrian Monk, y-your boss. 381 00:24:44,466 --> 00:24:47,770 - I know. What do you want? - I'm at the circus. 382 00:24:47,770 --> 00:24:49,414 I thought that you were gonna meet me here. 383 00:24:49,414 --> 00:24:52,468 I told you I was taking the day off. 384 00:24:52,924 --> 00:24:55,980 - Are allowed to do that? - No, so fire me. 385 00:24:55,980 --> 00:24:59,095 Please. It'll be my birthday present. 386 00:25:00,769 --> 00:25:03,726 - Got your flowers. - Oh, good. Good. 387 00:25:03,726 --> 00:25:06,440 - The card was blank. - I know. I... 388 00:25:06,440 --> 00:25:11,092 I didn't know what to say, so I just... I just left it blank. 389 00:25:12,353 --> 00:25:15,772 - How did you know they were from me? - All the same height. 390 00:25:15,772 --> 00:25:18,919 And all the flowers have the exact same number of petals on 'em. 391 00:25:18,919 --> 00:25:21,164 Yeah, look, uh... 392 00:25:22,128 --> 00:25:26,346 Sharona, l-I just wanted to say I'm... I'm sorry. I'm very sorry. 393 00:25:26,346 --> 00:25:28,301 That's not good enough. 394 00:25:28,301 --> 00:25:35,352 - I'm very, very, very, very sorry... - You just don't get it. 395 00:25:38,264 --> 00:25:41,765 Yes, I do. No, l... I don't. 396 00:25:41,765 --> 00:25:44,633 It's not that easy. You can't just apologize. 397 00:25:44,633 --> 00:25:47,422 You have to really think about how you treat me, Adrian. 398 00:25:47,422 --> 00:25:49,665 You really hurt me and you have to try to understand... 399 00:25:49,665 --> 00:25:52,901 Wait. There she is. I gotta go. 400 00:25:52,901 --> 00:25:55,245 Be careful. 401 00:25:59,858 --> 00:26:04,167 Please don't... don't do that. 402 00:26:14,816 --> 00:26:17,602 Sorry. Sorry. Sorry. 403 00:26:17,602 --> 00:26:20,715 Don't worry about them. They know how to fall. 404 00:26:20,715 --> 00:26:25,436 That's the first thing we learn. You brought your camera, Mr. Monk. 405 00:26:25,436 --> 00:26:28,360 Oh, sure. I love it here. It's so upbeat. 406 00:26:28,360 --> 00:26:32,776 You hate it here. You think I can walk. 407 00:26:32,776 --> 00:26:37,492 - You're trying to catch me. - You're right. I was. 408 00:26:37,492 --> 00:26:40,619 You saw the X-rays, Mr. Monk. How can I walk on this? 409 00:26:40,619 --> 00:26:42,697 I'm curious. What is your theory? 410 00:26:42,697 --> 00:26:46,744 Some people have a very high threshold for pain. 411 00:26:46,744 --> 00:26:49,127 They can take it. 412 00:26:49,127 --> 00:26:53,140 Nice try. But any doctor will tell you it's impossible. 413 00:26:53,140 --> 00:26:57,679 Besides, I was married to Sergei for 15 years. 414 00:26:57,679 --> 00:27:01,170 It's enough pain for a lifetime. 415 00:27:01,170 --> 00:27:03,766 You fell two weeks ago, is that right? 416 00:27:03,766 --> 00:27:07,852 - Mmm. Your point? - Your cast. 417 00:27:07,852 --> 00:27:10,137 Looks... Looks like new. 418 00:27:10,137 --> 00:27:13,141 No scuff marks. It's not even discolored. 419 00:27:13,141 --> 00:27:17,522 Again, nice try. My old one was itching. 420 00:27:17,522 --> 00:27:20,756 Ah. / So I put a new one on four days ago. 421 00:27:22,996 --> 00:27:26,711 The show is about to begin, you are missing it. 422 00:27:26,711 --> 00:27:30,207 You're wrong, Natasia. I'm not missing a thing. 423 00:27:30,207 --> 00:27:34,474 The lights are coming on in the big top.! Hurry up, folks.! Take your seats.! 424 00:27:34,474 --> 00:27:40,008 - So, how-how's the case coming? - Good. 425 00:27:40,008 --> 00:27:43,516 Not good. Bad. 426 00:27:43,516 --> 00:27:47,404 I have a suspect. She doesn't even deny she did it. 427 00:27:47,404 --> 00:27:50,156 - But I can't prove a thing. - Hmm. 428 00:27:50,156 --> 00:27:54,148 - Well, how-how's that make you feel? - Angry. 429 00:27:54,148 --> 00:27:59,041 Okay, so what do you do when you feel angry? 430 00:27:59,041 --> 00:28:01,651 I get mad. 431 00:28:01,651 --> 00:28:08,494 Adrian, you've had tough cases before. You usually don't get this rattled. 432 00:28:08,494 --> 00:28:10,345 What's going on with you and Sharona? 433 00:28:10,345 --> 00:28:13,846 She's still not talking to me. She says I don't get it. 434 00:28:13,846 --> 00:28:17,804 - Well, I think maybe she's right. - What don't I get? I don't understand. 435 00:28:17,804 --> 00:28:21,348 - I can't tell you that. - You mean, 436 00:28:21,348 --> 00:28:24,218 you know, but you won't tell me? 437 00:28:24,218 --> 00:28:27,391 Adrian, you're gonna have to figure this one out for yourself. 438 00:28:27,391 --> 00:28:32,351 I'm sorry. Uh... I want to make sure I understand this. 439 00:28:32,351 --> 00:28:36,357 I have a problem. You know the answer. 440 00:28:36,357 --> 00:28:39,600 - That's right. - I'm paying you. 441 00:28:39,600 --> 00:28:42,213 - That's right. - But you won't tell me. 442 00:28:42,213 --> 00:28:49,130 That's right. Adrian, the answer is inside you. 443 00:28:49,130 --> 00:28:53,199 No, Doctor. The answer is inside you. 444 00:28:53,199 --> 00:28:56,252 If you told me, I would hear it, 445 00:28:56,252 --> 00:29:00,145 and then the answer would be inside me! 446 00:29:01,497 --> 00:29:04,434 - What do you got? - Bingo. 447 00:29:04,631 --> 00:29:06,731 What exactly does "bingo" mean, Randy? 448 00:29:06,731 --> 00:29:11,265 We got the murder weapon... 454 Ruger Casull. 449 00:29:18,580 --> 00:29:21,237 - Well, that's been fired recently. - Any prints? 450 00:29:21,237 --> 00:29:24,604 Nope. It's been oiled down. How'd it get in there? 451 00:29:24,604 --> 00:29:26,150 It's the backup cannon. 452 00:29:26,150 --> 00:29:28,074 Cannonball guy says anybody could have dropped it in. 453 00:29:28,074 --> 00:29:30,335 - They haven't used it in a week. - Backup cannon? 454 00:29:30,335 --> 00:29:34,372 Good Lord. Get that down to Ballistics. Put it on the fast track. 455 00:29:35,243 --> 00:29:37,307 Excuse me. Are you guys about done? 456 00:29:37,307 --> 00:29:40,131 Sir, could you please step back? This is official police business. 457 00:29:40,131 --> 00:29:42,638 Maybe I should come to your office and root through your stuff. 458 00:29:42,638 --> 00:29:45,921 How'd you like that? Huh? 459 00:29:45,921 --> 00:29:48,187 I hate that cannonball. 460 00:29:48,187 --> 00:29:50,549 Benjy, bring your bike around back.! 461 00:29:50,549 --> 00:29:56,577 How many times do I have to tell you? God... 462 00:29:57,987 --> 00:30:00,082 - Adrian. - Hello. It's me, Adrian. 463 00:30:00,082 --> 00:30:03,489 I know. I'm looking right at you. 464 00:30:03,489 --> 00:30:08,949 Listen, Sharona. Uh, I've been thinking about it. You know, "it"? 465 00:30:08,949 --> 00:30:13,207 And, uh, I just want to say... 466 00:30:14,906 --> 00:30:19,030 "About your fear of elephants... I was way out of line. 467 00:30:19,030 --> 00:30:23,648 "I shouldn't have belittled you just because you were being... 468 00:30:23,648 --> 00:30:27,338 irrational." 469 00:30:28,190 --> 00:30:29,936 Is that it? 470 00:30:30,900 --> 00:30:32,006 Uh-oh. 471 00:30:32,006 --> 00:30:37,220 My fear is irrational? As opposed to... to what... your fears? 472 00:30:37,220 --> 00:30:41,639 Well, the stuff I'm afraid of is, you know, based on fact. 473 00:30:41,639 --> 00:30:44,606 - It is? - Like germs. 474 00:30:44,606 --> 00:30:47,277 Like, uh, crooked paintings? 475 00:30:47,277 --> 00:30:51,376 And-And sidewalk cracks? And-And food touching? 476 00:30:51,376 --> 00:30:54,602 - And the wind? - Hey, the wind can kill. 477 00:30:54,602 --> 00:30:58,152 - Hurricane Edna? - Milk? 478 00:30:58,152 --> 00:31:00,788 At least they're things people actually encounter. 479 00:31:00,788 --> 00:31:03,005 You have to make an appointment to see an elephant. 480 00:31:03,005 --> 00:31:06,793 You have to sign up for a safari or something. 481 00:31:06,793 --> 00:31:11,787 You don't get it, and you never will. 482 00:31:13,146 --> 00:31:15,674 - I'm gonna go play some video games. - Hey, hey, hey, hey. 483 00:31:15,674 --> 00:31:16,859 Don't forget about your bike. 484 00:31:16,859 --> 00:31:19,772 If you don't do it, your mom's gonna have to do it. 485 00:31:19,772 --> 00:31:22,848 - Just give her a break. - Okay. 486 00:31:24,192 --> 00:31:27,643 - What did you say? - Noth... Nothing. 487 00:31:27,643 --> 00:31:30,709 No. No, no, no. Don't be scared. It was good. 488 00:31:30,709 --> 00:31:35,029 You said, "Let's give her a break." That was empathy. 489 00:31:35,029 --> 00:31:39,748 That means you're thinking about how I felt. 490 00:31:39,748 --> 00:31:41,762 I think you're getting it now. 491 00:31:41,762 --> 00:31:45,551 I am. So, we're back to where we were. 492 00:31:45,551 --> 00:31:51,125 No. But it's a start. 493 00:31:53,461 --> 00:31:56,447 Burundi! Foot. 494 00:31:56,447 --> 00:31:59,233 Steady, steady. No, no. No, no. 495 00:31:59,233 --> 00:32:03,065 Ungawa.! Ungawa.! 496 00:32:07,200 --> 00:32:09,386 Back. 497 00:32:34,219 --> 00:32:38,883 Dede, bend down. That's a good girl. 498 00:32:44,518 --> 00:32:47,290 Good girl. Good. 499 00:32:49,777 --> 00:32:52,329 - Why are you dragging me back here? - Well, you'll see. 500 00:32:52,329 --> 00:32:54,408 Have a little faith, okay? 501 00:32:54,408 --> 00:32:56,666 Oh, no, no. Adrian, are you crazy? 502 00:32:56,666 --> 00:33:00,275 What are you doing? / Come on. All right. Look, I spoke to the trainer earlier. 503 00:33:00,275 --> 00:33:03,793 I told him about your problem. And we just thought that if you met the elephant, 504 00:33:03,793 --> 00:33:09,597 if you got to know her, maybe you could get over your... fear. 505 00:33:09,597 --> 00:33:14,291 Thank you, but I can't. I can't and I won't. I'm not doing this. 506 00:33:14,291 --> 00:33:16,795 - Mr. Monk./ - Yeah. - Hi, hi. Is this your friend? 507 00:33:16,795 --> 00:33:20,656 Yes. This is Sharona Fleming. This is Edgar Heinz. 508 00:33:20,656 --> 00:33:25,279 - Hi. / - Hi. - Right. And this... is Dede. 509 00:33:25,279 --> 00:33:29,035 There's... There's nothing to be afraid of, Miss Fleming. Nothing. 510 00:33:29,035 --> 00:33:35,830 Look. See? I'm petting her. Me. 511 00:33:35,830 --> 00:33:39,589 I'm petting her. / Elephants are very passive. They're like children. 512 00:33:39,589 --> 00:33:43,656 Dede wouldn't hurt a fly. Really. 513 00:33:43,656 --> 00:33:46,624 Now you pet her. / I can't believe you did this. I can't believe... 514 00:33:46,624 --> 00:33:50,673 Come on. You don't... You don't want to end up like me. 515 00:33:51,084 --> 00:33:55,806 If... If I can do it, anybody can do it. 516 00:33:55,806 --> 00:33:59,180 Come on. Come on. 517 00:34:02,063 --> 00:34:05,796 There you go. Just... Just like I did. 518 00:34:05,796 --> 00:34:10,973 Go ahead. G-Go ahead. 519 00:34:11,864 --> 00:34:15,206 - Come on. - Oh, she likes you. 520 00:34:15,206 --> 00:34:18,675 She likes you. / Uh, we're just about to rehearse a couple of tricks. 521 00:34:18,675 --> 00:34:21,034 - Would you like to watch? - Sure. Sure. 522 00:34:21,034 --> 00:34:23,387 I really don't want to do this. I don't want to... / Yeah. Good. Good. 523 00:34:23,387 --> 00:34:29,139 Dede, back. Back. 524 00:34:29,836 --> 00:34:32,040 - Ungawa.! - I don't want to do this. 525 00:34:32,040 --> 00:34:38,264 Burundi!! Ungawa.! 526 00:34:39,389 --> 00:34:43,800 And now, for the grand finale! 527 00:34:53,070 --> 00:34:58,378 Oh, God. / Come on, now. Don't worry. He knows what he's doing. 528 00:35:00,545 --> 00:35:05,872 Dede... / Burundi.! 529 00:35:05,872 --> 00:35:11,251 Ungawa.! Dede, ungawa. 530 00:35:13,007 --> 00:35:14,724 Oh, my God! 531 00:35:16,081 --> 00:35:17,139 Ooh. 532 00:35:23,021 --> 00:35:25,158 Here you go. Do you want to sleep? 533 00:35:25,158 --> 00:35:28,819 I can't. Every time I close my eyes, I see it again. I... 534 00:35:28,819 --> 00:35:32,306 - Oh, it was so horrible. - It's okay. I'm right here. 535 00:35:32,306 --> 00:35:36,095 I'll take care of you. Ah, one hot cocoa coming up. 536 00:35:36,095 --> 00:35:39,403 Here. I'm gonna put on some music for you. 537 00:35:39,403 --> 00:35:43,582 - Thank you, Adrian. - Oh. You kidding? 538 00:35:43,582 --> 00:35:45,508 It's the least I could do. 539 00:35:45,508 --> 00:35:48,400 You've been there for me every day. 540 00:35:48,400 --> 00:35:51,412 And I spoke to that woman from animal control. 541 00:35:51,412 --> 00:35:54,344 She said it was just a freak accident. 542 00:35:54,344 --> 00:35:57,615 The odds against it were a thousand to one. 543 00:35:57,615 --> 00:36:00,691 I really don't want to talk about it. 544 00:36:00,691 --> 00:36:06,552 Good idea. Sorry. Is, uh... Is this a dollop? 545 00:36:06,552 --> 00:36:12,392 What? / A dollop. It says, "Add one dollop of whipped cream." 546 00:36:12,392 --> 00:36:14,481 I don't know. I think a dollop's, like, a teaspoon. 547 00:36:14,481 --> 00:36:17,208 Yeah, it doesn't say "teaspoon." It says "dollop." 548 00:36:17,208 --> 00:36:19,727 It doesn't matter. It doesn't have to be exact. 549 00:36:19,727 --> 00:36:21,645 I-l-It's like a pinch. 550 00:36:21,645 --> 00:36:23,773 How many pinches to a dollop? 551 00:36:23,773 --> 00:36:28,034 - I don't know. - Well, maybe it's more like a schmear. 552 00:36:28,034 --> 00:36:35,382 I think it's three pinches to a schmear. Or, uh... Ah, forget it. 553 00:36:35,382 --> 00:36:37,588 Forget it! Let's make something else. 554 00:36:37,588 --> 00:36:39,412 What? You're throwing it out? 555 00:36:39,412 --> 00:36:43,343 Nobody can make this cocoa. The recipe's impossible. 556 00:36:44,164 --> 00:36:47,082 Fine. I'll do it. 557 00:36:47,082 --> 00:36:49,284 Yeah, maybe you should do it. 558 00:36:54,050 --> 00:36:56,687 You mind if I sit down? 559 00:36:56,687 --> 00:36:59,232 What do you want in your cocoa? 560 00:36:59,232 --> 00:37:01,610 Do you have any of those little marshmallows? 561 00:37:01,610 --> 00:37:04,234 - How many? Ten? - Eight. 562 00:37:05,490 --> 00:37:08,603 I'll have eight. 563 00:37:08,603 --> 00:37:15,377 - Eight's good. Make it eight. - Here. 564 00:37:16,505 --> 00:37:21,419 One... / There's eight. You don't have to count. 565 00:37:21,419 --> 00:37:25,060 Four, five, six... 566 00:37:25,060 --> 00:37:29,141 - What? - A thousand to one? 567 00:37:29,141 --> 00:37:31,182 What's a thousand to one? 568 00:37:31,182 --> 00:37:34,366 The odds of an elephant doing that. 569 00:37:34,366 --> 00:37:38,814 - What? - It wasn't an accident. 570 00:37:38,814 --> 00:37:44,280 Energy! Phillipe, you're dragging your feet! Point your toes! 571 00:37:45,860 --> 00:37:50,123 - Let's do it again! - Excuse me. 572 00:37:50,123 --> 00:37:52,051 - Natasia Lovara? - Da. 573 00:37:52,051 --> 00:37:54,446 I need to ask you one or two questions. 574 00:37:54,446 --> 00:37:56,599 If this is about my ex-husband, you're wasting your time. 575 00:37:56,599 --> 00:37:58,265 This isn't only about Sergei, ma'am. 576 00:37:58,265 --> 00:38:03,175 You're also the suspect in the murder of Edgar Heinz, the elephant trainer. 577 00:38:03,175 --> 00:38:05,386 Don't be ridiculous. 578 00:38:05,386 --> 00:38:08,796 - That was an accident. Tragic. - No. 579 00:38:08,796 --> 00:38:14,886 It was homicide, premeditated, and we have the murder weapon right here. Lieutenant! 580 00:38:21,121 --> 00:38:25,654 You waited for Mr. Heinz to put his head under Dede's foot. / What? 581 00:38:25,654 --> 00:38:28,987 And then you gave the command for the elephant to stomp. 582 00:38:28,987 --> 00:38:33,094 She is well trained, weighs over four tons. 583 00:38:33,094 --> 00:38:34,731 A perfect killing machine. 584 00:38:34,731 --> 00:38:37,494 Adrian, Adrian. I got to go. Just tell me what happened. 585 00:38:37,494 --> 00:38:39,539 Tell me what... 586 00:38:39,539 --> 00:38:41,996 But I was nowhere near the pen when it happened. 587 00:38:41,996 --> 00:38:43,312 That's true. 588 00:38:43,312 --> 00:38:48,626 You weren't there. You gave the command from across the midway over a walkie-talkie. 589 00:38:48,626 --> 00:38:54,223 Oh. / Lieutenant, could you check behind the elephant's ear? 590 00:38:56,895 --> 00:39:01,291 Got it. / Careful with that, Randy. We need the prints. 591 00:39:01,291 --> 00:39:06,413 Why kill Edgar Heinz? Well, you had no choice. 592 00:39:06,413 --> 00:39:11,244 He knew that you had murdered your ex-husband... that Monday night. 593 00:39:11,244 --> 00:39:13,743 Mr. Monk, you are demented. 594 00:39:13,743 --> 00:39:16,482 Nevertheless, you did it. 595 00:39:16,482 --> 00:39:21,090 Excuse me. I'm... I'm summing up the case here. 596 00:39:21,090 --> 00:39:23,939 The killer ran away. My foot is broken. 597 00:39:23,939 --> 00:39:26,115 You saw the X-ray. 598 00:39:26,115 --> 00:39:28,759 All week I've been asking the wrong question. 599 00:39:28,759 --> 00:39:31,360 I've been asking if your foot was broken. 600 00:39:31,360 --> 00:39:36,970 I should have been asking when your foot was broken. 601 00:39:37,632 --> 00:39:39,816 It's true... You fell during a show two weeks ago. 602 00:39:39,816 --> 00:39:44,124 But it wasn't an accident. You said it yourself... 603 00:39:44,124 --> 00:39:46,991 the first thing you learn is how to fall. 604 00:39:46,991 --> 00:39:51,104 I'm guessing it was one of the best performances of your life, Natasia. 605 00:39:51,104 --> 00:39:53,670 And your fear of hospitals came in quite handy. 606 00:39:53,670 --> 00:39:59,367 There was no X-ray. Everyone just accepted the fact that your foot was broken. 607 00:39:59,367 --> 00:40:05,049 - What is your problem? - Hey, clown.! Take a walk. 608 00:40:07,760 --> 00:40:10,973 The night of the murder, you slipped out of your cast... 609 00:40:10,973 --> 00:40:15,104 and followed your ex-husband and his girlfriend. 610 00:40:15,104 --> 00:40:18,355 You waited until they were in a crowded restaurant. 611 00:40:18,355 --> 00:40:20,730 You needed witnesses to see you running. 612 00:40:20,730 --> 00:40:24,350 That was the key to your plan. 613 00:40:24,350 --> 00:40:28,489 I wasn't there, but I heard you were dazzling. 614 00:40:28,489 --> 00:40:31,848 You really are the Queen of the Sky. 615 00:40:32,290 --> 00:40:35,195 An interesting theory, Mr. Monk. 616 00:40:35,195 --> 00:40:37,485 Perhaps you'd like to X-ray my foot again. 617 00:40:37,485 --> 00:40:42,403 No need for that. I'm quite sure it really is broken. 618 00:40:42,403 --> 00:40:44,805 - Good. - Now. 619 00:40:44,805 --> 00:40:48,265 You knew you'd be a suspect, and you knew that we'd want an X-ray. 620 00:40:48,265 --> 00:40:53,090 It's not an easy thing to do... breaking your own foot. 621 00:40:54,878 --> 00:40:57,213 After the murder, you came back here. 622 00:40:57,213 --> 00:40:59,393 It was late. Everyone was sleeping. 623 00:40:59,393 --> 00:41:02,888 Dede, ungawa.! 624 00:41:06,474 --> 00:41:09,211 Everyone except Dede's trainer. 625 00:41:09,211 --> 00:41:15,024 His trailer was right there. He probably woke up and looked outside. 626 00:41:15,693 --> 00:41:18,157 Can't somebody do something about this clown? 627 00:41:18,157 --> 00:41:24,804 Look, I'm a police officer. Knock it off. Go ahead. 628 00:41:24,804 --> 00:41:29,445 Like Tolstoy, you know how to tell a clever story. But you need proof. 629 00:41:29,445 --> 00:41:31,756 The elephant isn't talking. 630 00:41:31,756 --> 00:41:34,136 Anyone could have put that radio thing in her ear. 631 00:41:34,136 --> 00:41:37,222 Randy, take that down to the laboratory straightaway. 632 00:41:37,222 --> 00:41:40,216 I don't think they'll find any prints. She's too smart. 633 00:41:40,216 --> 00:41:43,306 I'm sure she wiped it down. 634 00:41:43,306 --> 00:41:47,189 Then again, that walkie looks brand new. 635 00:41:47,189 --> 00:41:50,272 Which means she had to put batteries in it. 636 00:41:50,272 --> 00:41:55,571 You did remember to wipe your prints off the batteries, didn't you, Natasia? 637 00:41:55,571 --> 00:41:58,779 - Wocka wocka! - All right. That's it, freak! 638 00:41:58,779 --> 00:42:00,553 - You're under arrest. - For what? 639 00:42:00,553 --> 00:42:03,362 For impersonating an officer! 640 00:42:04,023 --> 00:42:07,874 Hey! Hey! Hey, hey! Get her! Get her! 641 00:42:13,262 --> 00:42:16,540 Oh, my God! Oh, my God! 642 00:42:18,227 --> 00:42:21,728 Don't move! Go, go! 643 00:42:21,728 --> 00:42:25,694 ...batteries! 644 00:42:25,694 --> 00:42:30,026 Are you all right? You must have been so frightened. 645 00:42:30,026 --> 00:42:34,322 See, I'm empathizing with you. I'm putting myself in your shoes. 646 00:42:34,322 --> 00:42:35,392 Will you shut up? 647 00:42:35,392 --> 00:42:39,299 Okay, now that's you getting annoyed at me because I won't shut up. 648 00:42:39,299 --> 00:42:43,366 So I'm... That's me being compassionate and sensitive. 649 00:42:43,366 --> 00:42:45,238 - I... I feel your pain. - Oh, God. 650 00:42:45,238 --> 00:42:47,678 - I'm feeling your pain. - I've created a monster. 651 00:42:47,678 --> 00:42:52,033 I hear that. I'm hearing what you're saying. 652 00:42:52,267 --> 00:42:55,342 See, Mom? I told you she was friendly. 653 00:42:55,342 --> 00:42:59,305 - How do you feel? - Good. I think I'm over it. 654 00:42:59,305 --> 00:43:03,518 Maybe there's hope for you. 655 00:43:03,518 --> 00:43:05,721 - Ugh! - What's wrong? 656 00:43:05,721 --> 00:43:08,238 I think I stepped in something. 657 00:43:08,238 --> 00:43:10,675 - Where? - It's right here. 658 00:43:10,675 --> 00:43:15,010 - I don't see anything. - I definitely stepped in something. 659 00:43:15,010 --> 00:43:18,500 - I have to go home. - We just got here. 660 00:43:18,500 --> 00:43:21,042 - I want to go home. - Just suck it up. 661 00:43:21,042 --> 00:43:22,546 I don't think it's my turn to suck it up. 662 00:43:22,546 --> 00:43:23,912 I think it's your turn to suck it up. 663 00:43:23,912 --> 00:43:25,539 Hey, why don't you both suck it up? 664 00:43:25,539 --> 00:43:28,075 Excuse me. Do you kiss your mom with that mouth? 665 00:43:28,075 --> 00:43:31,687 - No. - You should. Come here. 666 00:43:31,687 --> 00:43:34,795 - I love you, Mom. - I love you too. 667 00:43:37,292 --> 00:43:41,796 �ڸ����� - NSC �ڸ��� (http://club.nate.com/tsm) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.