Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,565 --> 00:01:03,694
I think it is better to listen when
someone tries to show you the right way
2
00:01:03,778 --> 00:01:07,364
because it can change
your life for better.
3
00:01:08,657 --> 00:01:14,246
But if you asked me,
I cannot tell why she did all she did.
4
00:01:14,330 --> 00:01:17,541
Maybe that was all God's plan.
5
00:01:20,044 --> 00:01:23,839
But we shall never forget about her
in this town forever.
6
00:02:36,745 --> 00:02:39,081
-Corper Patience?
-Yes.
7
00:02:39,164 --> 00:02:40,749
Oh my God!
8
00:02:42,293 --> 00:02:43,669
-Welcome.
-Thank you, ma.
9
00:02:43,752 --> 00:02:45,546
I am Mrs. Adeyemi.
10
00:02:45,629 --> 00:02:48,340
The Principal of the school
you are coming to serve.
11
00:02:48,423 --> 00:02:52,011
-Otitodun Grammar School.
-Otitodun Grammar School.
12
00:02:52,094 --> 00:02:54,054
Right. Very nice to meet you.
13
00:02:54,138 --> 00:02:56,932
Same here.
You actually came at the right time.
14
00:02:57,016 --> 00:02:59,184
-I did?
-Today is our festival.
15
00:02:59,268 --> 00:03:01,729
Oh, it is really colorful one I must say.
16
00:03:01,812 --> 00:03:04,607
Thank you.
Oh my God! Don't let me waste your time.
17
00:03:04,690 --> 00:03:07,818
I'll take you to the Corpers' lodge.
Good. Oh, carry this one.
18
00:03:07,902 --> 00:03:09,653
Thank you, ma.
19
00:03:09,737 --> 00:03:13,324
That was the first day the Principal
and I met Miss PJ.
20
00:03:13,407 --> 00:03:15,200
On the day of our festival.
21
00:03:15,284 --> 00:03:17,494
-I love nature.
-It's a beautiful town.
22
00:03:17,578 --> 00:03:18,579
It is.
23
00:03:47,608 --> 00:03:49,233
Mama! Good day, ma.
24
00:03:49,318 --> 00:03:52,237
-Good day, how are you?
-I'm fine. I'm fine, ma.
25
00:03:52,947 --> 00:03:55,866
-Looking good is good business.
-Thank you so much, mama!
26
00:03:55,950 --> 00:03:58,744
-You know, we're just managing.
-I can see.
27
00:03:58,827 --> 00:03:59,870
Well…
28
00:04:01,246 --> 00:04:04,124
Our new Corper. Corper Patience.
29
00:04:04,208 --> 00:04:06,794
-Nice to meet you, Corper Patience.
-My pleasure.
30
00:04:07,419 --> 00:04:08,796
And our one and only,
31
00:04:09,713 --> 00:04:11,256
Corper Festus.
32
00:04:12,174 --> 00:04:14,593
All right, Patience… How are you?
33
00:04:18,430 --> 00:04:20,724
-Your key.
-Thank you, ma.
34
00:04:20,808 --> 00:04:24,228
And that will be your room.
35
00:04:24,311 --> 00:04:26,355
-So welcome once again.
-Thank you, ma.
36
00:04:26,438 --> 00:04:28,565
And I promise you,
you're going to enjoy this town.
37
00:04:28,649 --> 00:04:31,652
-I can see that.
-Yeah. I'll see you later.
38
00:04:31,735 --> 00:04:32,945
Bye.
39
00:04:33,028 --> 00:04:35,114
Don't stay for too long.
40
00:04:35,197 --> 00:04:36,907
Okay, thank you.
41
00:05:18,699 --> 00:05:19,867
Hello, Mommy.
42
00:05:21,452 --> 00:05:24,038
I am fine. I have arrived.
43
00:05:25,706 --> 00:05:27,916
Yeah, so I'm just trying to settle in.
44
00:05:30,377 --> 00:05:32,546
The road to this place
was not good at all.
45
00:05:32,629 --> 00:05:34,631
But then the trip wasn't so bad after all.
46
00:05:35,466 --> 00:05:36,467
Yes.
47
00:05:37,718 --> 00:05:38,719
Amen.
48
00:05:40,012 --> 00:05:41,055
Amen.
49
00:05:42,139 --> 00:05:43,140
Amen.
50
00:05:44,391 --> 00:05:45,392
Amen.
51
00:05:46,393 --> 00:05:47,394
Am--
52
00:05:52,316 --> 00:05:56,779
Let me call you back.
Call you back. Let me call you back.
53
00:06:17,007 --> 00:06:21,011
Oh, Lord! What has she done wrong?
54
00:08:01,778 --> 00:08:02,779
Labisi.
55
00:08:05,699 --> 00:08:07,159
My father!
56
00:08:07,242 --> 00:08:08,243
Welcome.
57
00:08:14,333 --> 00:08:15,792
You are fast asleep.
58
00:08:16,835 --> 00:08:21,173
I've been expecting you for a while,
so I decided to lay down and rest.
59
00:08:21,256 --> 00:08:23,425
Till you'd get back.
60
00:08:23,508 --> 00:08:25,636
-Have you eaten?
-Yes, I have.
61
00:08:25,719 --> 00:08:27,054
What did you eat?
62
00:08:27,763 --> 00:08:28,847
I ate Amala.
63
00:08:28,931 --> 00:08:29,973
Amala?
64
00:08:30,933 --> 00:08:33,727
That's good too…
Did you leave some for me?
65
00:08:33,809 --> 00:08:35,187
Yes, but…
66
00:08:36,230 --> 00:08:39,024
It might be cold,
because I made it a while ago.
67
00:08:39,107 --> 00:08:42,236
Don't worry, I will eat it like that.
68
00:08:46,448 --> 00:08:48,242
I bought you something.
69
00:08:58,085 --> 00:09:00,504
Oh, father! Thank you so much.
70
00:09:00,587 --> 00:09:02,005
Do you like it?
71
00:09:02,089 --> 00:09:03,507
I like it.
72
00:09:04,967 --> 00:09:07,803
Add it to the others you have.
73
00:09:07,886 --> 00:09:09,388
-Okay?
-Okay.
74
00:09:09,471 --> 00:09:11,431
-Labisi?
-Yes, father.
75
00:09:11,515 --> 00:09:13,600
I, Ifabiyi, am your father.
76
00:09:14,810 --> 00:09:18,105
There's nothing you want in this world
that I wouldn't do for you.
77
00:09:18,188 --> 00:09:19,731
Okay, thank you, sir.
78
00:09:21,566 --> 00:09:23,694
I am doing all these things
79
00:09:24,569 --> 00:09:27,614
because I don't want anyone
to deceive you.
80
00:09:28,448 --> 00:09:30,158
Don't let men deceive you.
81
00:09:31,201 --> 00:09:32,244
Are you listening?
82
00:09:32,995 --> 00:09:35,872
Most men will lead you on
and leave you stranded.
83
00:09:35,956 --> 00:09:38,667
There's nothing you desire in this world
that's within my reach
84
00:09:38,750 --> 00:09:41,169
that I wouldn't do for you.
85
00:09:41,253 --> 00:09:42,337
Thank you, father.
86
00:09:42,420 --> 00:09:44,047
-Okay?
-Yes, father.
87
00:09:45,716 --> 00:09:47,009
My dear Labisi.
88
00:09:47,926 --> 00:09:49,177
Aduke Okin.
89
00:10:38,685 --> 00:10:40,062
In the name of Jesus!
90
00:10:40,145 --> 00:10:41,188
Amen.
91
00:10:41,271 --> 00:10:43,440
-In the name of Jesus!
-Amen.
92
00:10:43,523 --> 00:10:45,650
-In the mighty name of Jesus!
-Amen.
93
00:10:45,734 --> 00:10:47,944
-Glory be to your name Father.
-Amen.
94
00:10:48,028 --> 00:10:50,530
We thank you for your protection over us.
95
00:10:50,614 --> 00:10:52,616
We are thankful that we slept
and woke up healthy.
96
00:10:52,699 --> 00:10:54,534
Oh Lord, accept our praises
and thanksgiving.
97
00:10:54,618 --> 00:10:56,745
Lord, accept our praises and thanksgiving.
98
00:10:56,828 --> 00:10:59,623
Holy Spirit accept our praises
and thanksgiving.
99
00:10:59,706 --> 00:11:05,337
I hand over Otitodun village
in your care, Lord.
100
00:11:06,254 --> 00:11:09,883
Otitodun Grammar School,
I put it in God's care.
101
00:11:09,966 --> 00:11:13,220
The students of Otitodun Grammar School,
I put them in your care, Lord.
102
00:11:13,303 --> 00:11:16,181
The workers in there,
I put them in your care.
103
00:11:16,264 --> 00:11:19,184
Lord, we beg you as we go out and come in,
104
00:11:19,935 --> 00:11:21,061
protect us!
105
00:11:21,144 --> 00:11:25,857
Protect us!
106
00:11:25,941 --> 00:11:27,025
Deji!
107
00:11:27,109 --> 00:11:29,319
-Amen, Mum.
-Say Amen…
108
00:11:30,821 --> 00:11:33,448
-In our going… Protect us, Lord.
-Amen.
109
00:11:33,532 --> 00:11:36,785
All these we ask through
Jesus Christ, our Lord.
110
00:11:36,868 --> 00:11:37,869
Amen.
111
00:11:56,221 --> 00:11:58,473
Lakaye that is nicknamed
Oluwanran and Ogun esusu
112
00:11:58,557 --> 00:12:01,143
That one that makes himself
Into a planting heap
113
00:12:01,226 --> 00:12:03,395
Lakaye murdered the husband
At the fireplace
114
00:12:03,478 --> 00:12:05,981
And tosses his wife's corpse
At the back of the fireplace
115
00:12:06,064 --> 00:12:09,401
Ogun the river side grass
That stirs turbulence
116
00:12:09,484 --> 00:12:14,990
Ogun Lakaye, Do not throw us to the bushes
117
00:12:15,073 --> 00:12:18,785
Ogun, do not make our lives miserable
118
00:12:20,745 --> 00:12:22,789
-Bisi…
-Yes, father.
119
00:12:22,873 --> 00:12:25,292
-Won't you come out?
-I'm coming.
120
00:12:25,375 --> 00:12:29,379
Ogun, do not forsake us
Or make our lives miserable
121
00:12:30,338 --> 00:12:36,261
I want to reverence Ogun
The agile man of Ijamo
122
00:12:36,344 --> 00:12:41,266
Ogun that adorns a midget spike…
123
00:12:41,349 --> 00:12:43,351
Better catch up with me!
124
00:13:12,547 --> 00:13:14,466
Na by grace
125
00:13:14,549 --> 00:13:16,551
No be luck
126
00:13:17,552 --> 00:13:21,973
Na'im I take dey survive
127
00:13:22,057 --> 00:13:23,975
As I dey go
128
00:13:24,059 --> 00:13:26,061
Oh as I dey come
129
00:13:26,811 --> 00:13:30,440
Eledami, se ohun lo nsho mi
130
00:13:30,524 --> 00:13:32,526
I no go ever stop
131
00:13:32,609 --> 00:13:35,987
On my way to the top
132
00:13:36,071 --> 00:13:39,324
‘Cause my light, no go ever die…
133
00:13:39,407 --> 00:13:40,408
Excuse me!
134
00:13:41,409 --> 00:13:44,079
Please, where's the way
to the Principal's office?
135
00:13:44,162 --> 00:13:45,539
Thank you.
136
00:13:53,922 --> 00:13:55,090
Come in.
137
00:13:57,551 --> 00:14:00,178
Oh, Corper Patience.
138
00:14:00,262 --> 00:14:02,430
-Good morning, ma.
-Good morning.
139
00:14:03,348 --> 00:14:05,642
I hope you had a restful night?
140
00:14:05,725 --> 00:14:08,353
-I did, ma.
-Oh, that's great.
141
00:14:09,980 --> 00:14:12,857
Oh! Him… Please ignore him.
142
00:14:13,900 --> 00:14:17,153
They know that I am a disciplinarian.
143
00:14:18,280 --> 00:14:21,283
And that I do not take nonsense
in this school.
144
00:14:22,993 --> 00:14:24,995
Please, sit down.
145
00:14:25,078 --> 00:14:26,162
Thank you ma.
146
00:14:28,498 --> 00:14:31,459
You will be taking one
of our key subjects.
147
00:14:31,543 --> 00:14:33,628
-Oh, really?
-Oh, yes.
148
00:14:34,920 --> 00:14:35,964
-Ma.
-Yes?
149
00:14:36,047 --> 00:14:37,340
I'm so sorry.
150
00:14:37,424 --> 00:14:41,720
I don't mean to go off-topic.
And I don't mean to pry, but…
151
00:14:41,803 --> 00:14:43,805
A girl died yesterday at the…
152
00:14:44,556 --> 00:14:48,935
Not too far from the Corper's lodge.
And I'm still in shock.
153
00:14:53,064 --> 00:14:54,065
Tola…
154
00:14:58,945 --> 00:15:00,363
Such a terrible thing.
155
00:15:04,117 --> 00:15:06,703
I feel so bad for her mother.
156
00:15:09,581 --> 00:15:10,582
A single mother.
157
00:15:11,916 --> 00:15:13,668
-Really?
-Yes.
158
00:15:18,048 --> 00:15:19,507
The sad part is,
159
00:15:21,343 --> 00:15:24,387
Tola was a promising child.
160
00:15:25,388 --> 00:15:28,224
A promising student of this school.
161
00:15:29,976 --> 00:15:34,481
And I had high hopes for her.
162
00:15:36,274 --> 00:15:37,817
What class was she in?
163
00:15:38,360 --> 00:15:39,402
SS1.
164
00:15:41,446 --> 00:15:43,031
A very happy girl.
165
00:15:44,240 --> 00:15:45,867
Full of life.
166
00:15:46,660 --> 00:15:49,871
Ma, I'm sorry but,
what could have caused her demise?
167
00:15:50,497 --> 00:15:54,000
I mean, she bled out
and I cannot wrap my head around it.
168
00:15:54,084 --> 00:15:55,669
I don't know.
169
00:15:57,170 --> 00:15:59,214
Mystery, I would say.
170
00:16:00,507 --> 00:16:02,884
And this town has
171
00:16:02,967 --> 00:16:06,054
a very-- A lot of potentials.
172
00:16:07,347 --> 00:16:08,473
A huge one.
173
00:16:09,516 --> 00:16:12,560
And government has not been
taking much attention
174
00:16:12,644 --> 00:16:14,854
to us until recently.
175
00:16:20,443 --> 00:16:21,444
All is well.
176
00:16:22,821 --> 00:16:23,822
Touch wood.
177
00:16:24,864 --> 00:16:26,533
We'll get there one day.
178
00:16:27,867 --> 00:16:30,036
And to look at the brighter side
of the day.
179
00:16:30,120 --> 00:16:34,416
Let me introduce you to the other Corpers.
180
00:16:34,499 --> 00:16:37,961
-And also the teaching staff.
-All right, ma.
181
00:16:38,044 --> 00:16:39,170
-Shall we?
-Yes, ma.
182
00:16:39,254 --> 00:16:40,422
Thank you.
183
00:16:45,176 --> 00:16:46,594
Please, after you.
184
00:16:46,678 --> 00:16:47,679
Thank you.
185
00:16:54,310 --> 00:16:57,814
This is our Miss Isio.
186
00:16:58,648 --> 00:17:00,442
She's our Biology teacher.
187
00:17:00,525 --> 00:17:02,193
-Good morning.
-Good morning.
188
00:17:02,861 --> 00:17:05,321
Mrs. Balogun, Chemistry Teacher.
189
00:17:05,405 --> 00:17:07,031
Good morning, Mrs. Balogun
190
00:17:07,114 --> 00:17:11,286
Our one and only,
Mr. Joseph, our Yoruba teacher.
191
00:17:11,369 --> 00:17:12,661
Good morning, Mr. Joseph.
192
00:17:12,746 --> 00:17:15,998
Good morning, Corper.
You're welcome to Otitodun Grammar School.
193
00:17:37,312 --> 00:17:39,189
The village is very welcoming.
194
00:17:39,272 --> 00:17:41,149
Good morning. How are you?
195
00:17:43,902 --> 00:17:45,612
Please, mind how you go.
196
00:17:48,364 --> 00:17:49,491
All stand, greet!
197
00:17:49,574 --> 00:17:52,744
Good morning, ma.
198
00:17:52,827 --> 00:17:55,455
You are welcome to SS3B, ma.
199
00:17:55,538 --> 00:17:57,916
God bless you, ma.
200
00:17:57,999 --> 00:17:59,626
Amen, ma.
201
00:18:00,293 --> 00:18:02,337
Thank you. Good morning, everybody.
202
00:18:03,546 --> 00:18:04,547
Sit down.
203
00:18:06,883 --> 00:18:07,926
This morning,
204
00:18:09,260 --> 00:18:13,097
I'm going to introduce our new Corper.
205
00:18:16,059 --> 00:18:20,814
Her name is Corper Patience Jideofor.
206
00:18:23,274 --> 00:18:24,776
Thank you, ma.
207
00:18:24,859 --> 00:18:27,737
She will be taking you
on English language.
208
00:18:31,366 --> 00:18:34,702
-And Corper Patience?
-Yes, ma.
209
00:18:34,786 --> 00:18:36,621
This is SS3B.
210
00:18:36,704 --> 00:18:38,081
Okay.
211
00:18:39,916 --> 00:18:42,085
I'll be taking my leave now.
212
00:18:43,294 --> 00:18:47,549
If you need anything,
please, do not hesitate.
213
00:18:48,341 --> 00:18:52,303
And to you students,
a very good morning to you once again.
214
00:18:52,387 --> 00:18:53,721
Good morning, ma.
215
00:18:54,430 --> 00:18:56,224
-Enjoy your class.
-Thanks, ma.
216
00:18:59,894 --> 00:19:03,982
-All right, class. Hello, everyone.
-Hello ma.
217
00:19:05,066 --> 00:19:08,778
My name is Miss Patience Jideofor,
just like the principal said.
218
00:19:08,862 --> 00:19:12,282
But, you all can call me…
219
00:19:19,998 --> 00:19:21,499
Miss PJ.
220
00:19:24,168 --> 00:19:26,170
Yes, PJ.
221
00:19:26,921 --> 00:19:30,633
We'll get to that later.
So is this everyone in class?
222
00:19:31,509 --> 00:19:34,220
-No.
-Where are the rest of the classmates?
223
00:19:35,138 --> 00:19:36,431
At home, ma.
224
00:19:36,514 --> 00:19:37,765
Farm.
225
00:19:37,849 --> 00:19:41,853
Oh! Okay… Where is your class captain?
226
00:19:42,937 --> 00:19:43,938
In the farm.
227
00:19:44,814 --> 00:19:45,815
Hair dressing.
228
00:19:48,276 --> 00:19:50,570
Something is wrong with you all.
229
00:19:50,653 --> 00:19:53,364
All right, okay. Pipe down, please.
You, please get up.
230
00:19:53,448 --> 00:19:55,783
-You mean me?
-Yes, please.
231
00:19:55,867 --> 00:19:57,410
What's your name, please?
232
00:19:57,493 --> 00:19:59,245
My name is Olufunke Akanbi.
233
00:20:00,079 --> 00:20:02,081
Funke Akanbi, nice to meet you.
234
00:20:02,165 --> 00:20:04,834
Do you know the names
of everyone in class,
235
00:20:04,918 --> 00:20:06,169
both present and absent?
236
00:20:06,252 --> 00:20:07,962
-All of us? Yes, ma.
-Yes, please.
237
00:20:08,046 --> 00:20:10,173
All right, can you write
the list out for me?
238
00:20:10,256 --> 00:20:12,258
All right. Thank you very much.
239
00:20:13,676 --> 00:20:17,472
Oh, Feyi? Hi, please come.
240
00:20:21,809 --> 00:20:25,396
-Good afternoon.
-Hi. How are you? You remember me, right?
241
00:20:25,480 --> 00:20:26,522
That's great.
242
00:20:27,148 --> 00:20:30,777
Well, coincidentally,
I'm your new English Teacher.
243
00:20:30,860 --> 00:20:33,363
I was in class today
and I noticed you weren't there.
244
00:20:33,446 --> 00:20:35,615
So, your classmates
told me where to find you.
245
00:20:35,698 --> 00:20:37,450
I'm learning a trade here.
246
00:20:37,533 --> 00:20:40,662
Oh, I see, you want to be a hairdresser?
247
00:20:40,745 --> 00:20:41,829
Yes, sure!
248
00:20:42,789 --> 00:20:45,750
There is nothing wrong with being
a hairdresser. But, you know…
249
00:20:45,833 --> 00:20:49,963
It would be much better if you added,
like, a diploma to it.
250
00:20:50,046 --> 00:20:54,133
Corper, there's no work here.
251
00:20:54,217 --> 00:20:55,718
Oh, I see.
252
00:20:55,802 --> 00:20:57,553
But, like I said,
253
00:20:57,637 --> 00:21:00,598
you know there's nothing wrong
with being a hairdresser, right?
254
00:21:00,682 --> 00:21:04,644
Oh, this why I agreed to
learn hairdressing.
255
00:21:05,436 --> 00:21:08,898
Universities and Polytechnics
cannot teach that to me.
256
00:21:08,982 --> 00:21:10,108
You're right.
257
00:21:10,191 --> 00:21:12,527
There's nothing wrong
with learning a trade.
258
00:21:12,610 --> 00:21:15,363
I think everybody should learn a trade
and have it on the side.
259
00:21:15,446 --> 00:21:18,700
But don't you think at least,
acquiring a certificate
260
00:21:18,783 --> 00:21:21,786
even if it's your O'Levels
would be a good idea.
261
00:21:21,869 --> 00:21:24,247
You're in the last lap of
your senior secondary education.
262
00:21:24,330 --> 00:21:26,541
-You might as well just finish up.
-Okay.
263
00:21:26,624 --> 00:21:28,084
-Really?
-Yes.
264
00:21:28,167 --> 00:21:30,253
Or is there another thing
I don't know about?
265
00:21:30,336 --> 00:21:31,337
Nothing.
266
00:21:31,921 --> 00:21:37,969
So, what do you say I come to your madam,
talk to her and convince her to--
267
00:21:38,052 --> 00:21:41,180
Absolutely not. No.
268
00:21:41,264 --> 00:21:44,434
-I will talk to her myself.
-You want to talk to her yourself.
269
00:21:44,517 --> 00:21:47,228
Feyi, madam wants you inside.
270
00:21:47,311 --> 00:21:49,856
-I'll be right there.
-Feyi!
271
00:21:49,939 --> 00:21:53,026
I get you, it's fine. You have to go.
But think about it, yeah?
272
00:21:53,109 --> 00:21:56,195
I'll see you soon in class soon, right?
All right. Bye.
273
00:21:56,279 --> 00:21:58,990
-Well done, Aunty. I like your hair.
-Thanks.
274
00:21:59,073 --> 00:22:00,867
Let me be sincere…
275
00:22:00,950 --> 00:22:04,328
Miss PJ encouraged all of us
to go back to school.
276
00:22:04,412 --> 00:22:06,664
Especially we girls.
277
00:22:06,748 --> 00:22:09,083
And she did this on her own.
278
00:22:38,362 --> 00:22:39,363
Hello.
279
00:22:40,281 --> 00:22:41,657
Corper… Hi.
280
00:22:42,408 --> 00:22:44,744
-Hi. How are you?
-Fine.
281
00:22:44,827 --> 00:22:48,247
You must be Bisi, right?
I am Corper Patience.
282
00:22:48,331 --> 00:22:52,502
I saw you at the festival
when you arrived into the village.
283
00:22:52,585 --> 00:22:56,631
Oh, did you? Nice.
That was a very colorful event.
284
00:22:57,215 --> 00:22:59,258
I mean, what a great day to arrive.
285
00:22:59,342 --> 00:23:00,843
So, how have you been?
286
00:23:00,927 --> 00:23:02,720
Fine…
287
00:23:02,804 --> 00:23:04,430
No. There's no problem.
288
00:23:04,514 --> 00:23:08,976
I'm actually your new English Teacher
over at Otitodun Grammar School.
289
00:23:09,060 --> 00:23:12,855
And I realize you are not in school,
so I came to check if everything is okay.
290
00:23:14,315 --> 00:23:20,113
I school at the neighboring village…
Not here in Otitodun.
291
00:23:22,156 --> 00:23:23,449
Why is that?
292
00:23:24,283 --> 00:23:26,911
-Nothing.
-Are you sure?
293
00:23:26,994 --> 00:23:29,163
If there's no problem,
why are you changing schools?
294
00:23:30,456 --> 00:23:32,041
Otitodun…
295
00:23:32,125 --> 00:23:36,337
All the Otitodun school students
always make jest of me.
296
00:23:36,420 --> 00:23:39,715
They mock me.
297
00:23:39,799 --> 00:23:43,177
Oh, is that so? I'm so sorry.
298
00:23:43,261 --> 00:23:47,640
They abuse me every day,
calling me all sorts of names.
299
00:23:49,016 --> 00:23:50,685
I'm not going there anymore.
300
00:23:52,854 --> 00:23:55,606
But you know that can change, right?
301
00:23:55,690 --> 00:23:59,527
There's no hope. Nothing is changing.
302
00:24:01,112 --> 00:24:02,321
Bisi.
303
00:24:02,989 --> 00:24:05,950
Look, changing your school
is not a bad idea.
304
00:24:06,033 --> 00:24:08,536
But then what happens when you
get to the other school
305
00:24:08,619 --> 00:24:11,747
and they treat you the exact way
the Otitodun students treated you.
306
00:24:12,748 --> 00:24:14,000
They don't know me there.
307
00:24:15,668 --> 00:24:18,087
They won't be calling me names.
308
00:24:18,171 --> 00:24:22,258
Did you know that the student of Otitodun
would treat you the way they did?
309
00:24:22,341 --> 00:24:23,342
Exactly!
310
00:24:23,426 --> 00:24:26,345
So when you get to the other school
and the situation is the same,
311
00:24:26,429 --> 00:24:27,430
would you keep running?
312
00:24:28,848 --> 00:24:31,893
Look, life will throw
different challenges at you.
313
00:24:31,976 --> 00:24:34,687
Your best bet, is to fight it.
314
00:24:35,605 --> 00:24:38,566
If you keep running,
you probably would never stop.
315
00:24:39,775 --> 00:24:43,654
My mother would say, the only opinion
about yourself that matters is yours.
316
00:24:45,406 --> 00:24:47,325
I know… I see that you're busy.
317
00:24:47,408 --> 00:24:50,536
Why don't you come over
to my place later in the evening?
318
00:24:50,620 --> 00:24:51,913
I'm in the Corper's lodge.
319
00:24:54,040 --> 00:24:55,374
For what, ma?
320
00:24:55,458 --> 00:24:59,629
No, nothing. Don't be afraid.
It's just, you know, for you to come…
321
00:24:59,712 --> 00:25:02,840
We'll sit down, talk,
get to know each other.
322
00:25:02,924 --> 00:25:04,550
I'd like to be your friend.
323
00:25:06,510 --> 00:25:08,930
-Should I be expecting you?
-Okay, ma.
324
00:25:09,013 --> 00:25:10,932
All right, then. I'll be waiting.
325
00:25:11,891 --> 00:25:13,100
Bye.
326
00:26:26,632 --> 00:26:28,509
Well-done.
327
00:26:28,592 --> 00:26:29,635
Where is it?
328
00:26:33,806 --> 00:26:36,851
You will hear from me
as I start the preparations.
329
00:26:36,934 --> 00:26:38,227
You will be victorious.
330
00:26:38,311 --> 00:26:40,938
The mousetrap conquers the mouse.
The fishing net conquers the fish.
331
00:26:41,022 --> 00:26:44,025
The pouched rat is fated
to die by the trap set for it.
332
00:26:44,108 --> 00:26:46,736
The doorway eventually swallows
the Lord of drums.
333
00:26:46,819 --> 00:26:49,613
The snail shell outlives the snail.
334
00:26:49,697 --> 00:26:51,699
You shall be victorious!
335
00:27:07,965 --> 00:27:12,011
Whatever I do
shall be without consequences.
336
00:27:12,094 --> 00:27:14,138
One lets go of Eko leaves
after eating its content.
337
00:27:14,221 --> 00:27:20,227
The locust beans and salt
are bought for consumption.
338
00:27:20,311 --> 00:27:22,438
When a woman returns home
from the marketplace,
339
00:27:22,521 --> 00:27:25,191
the bags containing palm oil,
salt and the pepper is untied.
340
00:27:25,274 --> 00:27:30,071
Whatever I do
shall be without consequences.
341
00:28:08,609 --> 00:28:10,111
Second period!
342
00:28:14,615 --> 00:28:15,616
I'm serious.
343
00:28:15,699 --> 00:28:18,953
All of them, not one single person
passed that test.
344
00:28:19,036 --> 00:28:21,414
They all scored zero!
345
00:28:21,497 --> 00:28:23,916
This is something that I've taught them
how many times now?
346
00:28:25,084 --> 00:28:27,378
They are all dull!
347
00:28:27,461 --> 00:28:30,423
What nonsense!
Who does she even think she is?
348
00:28:30,506 --> 00:28:31,757
Who does she think she is?
349
00:28:31,841 --> 00:28:34,510
She thinks she can come here and change
the way we've been teaching.
350
00:28:34,593 --> 00:28:37,304
I've been teaching before
she left elementary.
351
00:28:37,388 --> 00:28:39,348
“Skills Acquisition Program”.
352
00:28:40,266 --> 00:28:42,643
The normal ones we've been teaching,
353
00:28:42,726 --> 00:28:45,396
they've not learned it yet,
she wants to add other stuffs.
354
00:28:45,479 --> 00:28:46,522
Rubbish!
355
00:28:46,605 --> 00:28:49,150
Miss Isio, who are you talking about?
356
00:28:49,233 --> 00:28:51,569
Is it not that female Corper
that just joined us.
357
00:28:51,652 --> 00:28:53,279
I overheard her telling the principal…
358
00:28:53,362 --> 00:28:57,783
“Ma, I think we need to add
skills acquisition program”.
359
00:28:58,701 --> 00:28:59,869
Guess what?
360
00:28:59,952 --> 00:29:01,412
The principal was just there,
361
00:29:01,495 --> 00:29:04,290
smiling and looking
at her sheepishly without objecting it.
362
00:29:04,373 --> 00:29:06,167
I know one thing for sure.
363
00:29:06,250 --> 00:29:07,251
Aside Biology,
364
00:29:07,334 --> 00:29:10,713
I'm not teaching anybody anything,
at least not for free.
365
00:29:10,796 --> 00:29:13,674
If they want to learn it, they should
go to Technical Schools or roadside.
366
00:29:13,757 --> 00:29:15,843
I cannot kill myself.
367
00:29:18,012 --> 00:29:20,806
Miss Isio, if you asked me,
368
00:29:20,890 --> 00:29:23,350
this does not sound like
a bad idea at all.
369
00:29:23,434 --> 00:29:24,768
Oh, yes!
370
00:29:24,852 --> 00:29:27,730
Because these students
are not all that brilliant.
371
00:29:27,813 --> 00:29:30,858
So this might just be what they need
to edge them on.
372
00:29:30,941 --> 00:29:33,944
So, if you asked me,
it sounds like a good idea.
373
00:29:34,904 --> 00:29:36,489
It's not a bad idea at all.
374
00:29:48,083 --> 00:29:49,502
Tola's mother?
375
00:29:51,504 --> 00:29:53,172
You are welcome, ma.
376
00:29:53,255 --> 00:29:54,715
Welcome.
377
00:29:55,341 --> 00:29:57,468
-Good evening.
-Good evening.
378
00:29:57,551 --> 00:29:58,802
Bring it down.
379
00:30:04,099 --> 00:30:08,020
-Thanks, my regards to your mother.
-Please sit down, ma.
380
00:30:12,816 --> 00:30:14,026
Hope you are well?
381
00:30:14,109 --> 00:30:15,402
I am, thanks.
382
00:30:15,486 --> 00:30:16,695
Sorry.
383
00:30:16,779 --> 00:30:17,821
Thank you, ma.
384
00:30:18,656 --> 00:30:19,865
How are things?
385
00:30:20,783 --> 00:30:24,453
I'm grateful.
I am grateful to the almighty.
386
00:30:28,249 --> 00:30:29,708
You're a strong woman.
387
00:30:30,543 --> 00:30:31,544
The almighty God,
388
00:30:32,378 --> 00:30:33,587
will not forsake you.
389
00:30:33,671 --> 00:30:36,048
-Amen.
-He will empower you.
390
00:30:36,131 --> 00:30:38,884
-Amen.
-And pacify you.
391
00:30:38,968 --> 00:30:40,302
Sorry for your loss.
392
00:30:42,221 --> 00:30:43,889
I'm just returning from the farm,
393
00:30:45,641 --> 00:30:47,977
and my husband said I should
give you these yams.
394
00:30:48,811 --> 00:30:50,688
Thank you, ma.
395
00:30:50,771 --> 00:30:54,400
I'm grateful, send my thanks
to your husband, too.
396
00:30:54,483 --> 00:30:56,485
All thanks belong to God,
not a human being.
397
00:30:59,613 --> 00:31:01,657
May God not forsake anyone of us.
398
00:31:03,450 --> 00:31:04,827
He won't forsake you.
399
00:31:06,620 --> 00:31:08,122
Tola's mother,
400
00:31:08,205 --> 00:31:10,499
God will heal and bless you.
401
00:31:10,583 --> 00:31:12,042
Amen.
402
00:31:12,918 --> 00:31:14,670
-Do you hear me?
-Amen.
403
00:31:14,753 --> 00:31:16,130
Be prayerful.
404
00:31:16,213 --> 00:31:18,465
It is only through prayers
that you will find solace.
405
00:31:18,549 --> 00:31:20,634
-Thank you, ma.
-You are welcome.
406
00:31:20,718 --> 00:31:22,136
Thank you very much, ma.
407
00:31:22,845 --> 00:31:25,389
-Let me be on my way.
-Thank you.
408
00:31:25,472 --> 00:31:27,766
My regards to your husband.
409
00:31:27,850 --> 00:31:29,893
I will extend your regards.
410
00:31:29,977 --> 00:31:33,897
-I will come and check up on you soon.
-Thank you, ma.
411
00:31:38,152 --> 00:31:40,821
Lest I forget, you heard what happened?
412
00:31:40,904 --> 00:31:42,281
What happened?
413
00:31:42,364 --> 00:31:44,199
Stop acting like you
didn't hear what happened.
414
00:31:44,283 --> 00:31:45,659
Not at all. What happened?
415
00:31:48,120 --> 00:31:49,413
One girl died this morning.
416
00:31:50,080 --> 00:31:52,583
-What!
-Well, it's crazy…
417
00:31:52,666 --> 00:31:55,586
They found her lifeless body
when she bled out from her private part.
418
00:31:57,296 --> 00:31:59,923
That's two deaths in how many weeks now?
419
00:32:00,007 --> 00:32:02,551
-Did somebody die before her?
-Yes!
420
00:32:02,635 --> 00:32:06,013
The day I arrived, a little after
the Principal introduced us.
421
00:32:06,096 --> 00:32:10,517
What's this woman name? Mama Tola.
She lost her daughter the same exact way.
422
00:32:10,601 --> 00:32:12,227
-Are you serious?
-Yes.
423
00:32:12,978 --> 00:32:15,314
No wonder I've not been seeing
that girl lately.
424
00:32:15,397 --> 00:32:17,733
You…
425
00:32:17,816 --> 00:32:20,235
I just hope this is not
some virus outbreak,
426
00:32:20,319 --> 00:32:22,738
because these deaths are the same…
It's not normal or random.
427
00:32:23,572 --> 00:32:25,449
It makes no sense.
428
00:32:25,532 --> 00:32:27,951
If you think about it,
you'll see that it makes no sense.
429
00:32:28,035 --> 00:32:32,289
So, not a single health center,
or a mini hospital in this town.
430
00:32:32,373 --> 00:32:34,917
Maybe if those girls
had gotten medical attention,
431
00:32:35,000 --> 00:32:37,878
they wouldn't have died the way they did,
but now we'll never know.
432
00:32:37,961 --> 00:32:41,256
Well, there's a hospital
that's about one hour drive from here,
433
00:32:41,340 --> 00:32:42,675
even a Police station.
434
00:32:42,758 --> 00:32:43,759
Yes.
435
00:32:43,842 --> 00:32:47,179
We heard a few government officials
have been here
436
00:32:47,262 --> 00:32:49,473
to check a few things out.
437
00:32:49,556 --> 00:32:52,184
But, still nothing has
been heard from them.
438
00:32:52,267 --> 00:32:55,479
From the look of things,
439
00:32:55,562 --> 00:32:58,941
I am certain their services
are not extended to this area.
440
00:32:59,024 --> 00:33:01,694
Please, where are they?
Maybe one can go to report this issue.
441
00:33:01,777 --> 00:33:04,363
Maybe they'll investigate,
the government officials or the Police.
442
00:33:04,446 --> 00:33:08,784
Listen, about that, I'll advise you
not to waste your time and energy.
443
00:33:08,867 --> 00:33:12,788
Do not interfere in affairs
of these villagers.
444
00:33:13,497 --> 00:33:17,459
Remember you and I are Corpers;
we are only here to serve and leave.
445
00:33:17,543 --> 00:33:20,796
-Our time here is limited.
-That's a very insensitive thing to say.
446
00:33:20,879 --> 00:33:22,381
Just very insensitive.
447
00:33:22,464 --> 00:33:26,260
If she was your sister,
would you say such?
448
00:33:27,010 --> 00:33:29,221
They don't have a king in this town.
449
00:33:29,304 --> 00:33:31,890
The best bet is the government officials
or the Police people.
450
00:33:31,974 --> 00:33:34,059
How are you sure this is the last death?
451
00:33:34,143 --> 00:33:36,937
Come on! See, you know what? Don't worry.
452
00:33:37,020 --> 00:33:39,690
Just help me with the address.
I will follow up myself.
453
00:33:40,315 --> 00:33:43,944
No problem, I will send you the address.
I'll have it texted to you.
454
00:33:44,027 --> 00:33:46,029
Okay then, I'd appreciate it.
455
00:34:27,780 --> 00:34:29,030
Hello, Corper.
456
00:34:29,114 --> 00:34:30,824
Hi. Do you need help?
457
00:34:35,579 --> 00:34:38,039
What happened, Bisi?
You gave me your word.
458
00:34:38,832 --> 00:34:40,666
I'm not interested. I changed my mind.
459
00:34:41,585 --> 00:34:42,586
Why?
460
00:34:43,670 --> 00:34:44,880
It cannot work.
461
00:34:46,256 --> 00:34:47,465
I mean, probably.
462
00:34:47,548 --> 00:34:49,468
But then we'll never know
if you don't try.
463
00:34:49,550 --> 00:34:51,637
Why would you just give up
completely like that?
464
00:34:52,971 --> 00:34:55,432
I don't want anybody to laugh at me again.
465
00:34:55,516 --> 00:34:57,935
I know I don't look appealing
like the other students.
466
00:34:58,811 --> 00:35:01,355
Bisi, that's exactly where
the problem lies.
467
00:35:01,438 --> 00:35:05,067
How do you expect people to love you
when you don't even love yourself?
468
00:35:05,150 --> 00:35:07,569
-It doesn't matter.
-Who said that?
469
00:35:09,029 --> 00:35:10,656
Exactly. Nobody did.
470
00:35:11,365 --> 00:35:15,118
Bisi listen, you owe it to yourself to
choose the best option for yourself.
471
00:35:15,202 --> 00:35:16,203
Come on!
472
00:35:17,538 --> 00:35:19,081
I don't have any options.
473
00:35:21,041 --> 00:35:22,793
-How would you know if--
-Labisi.
474
00:35:22,876 --> 00:35:24,503
Yes, father.
475
00:35:24,586 --> 00:35:26,547
You've done enough, come inside.
476
00:35:28,549 --> 00:35:29,800
-Bye-bye.
-Bye.
477
00:35:31,260 --> 00:35:33,011
-Greetings, father.
-Greetings.
478
00:35:33,095 --> 00:35:34,221
Sir?
479
00:35:35,264 --> 00:35:36,723
Good afternoon, sir.
480
00:35:36,807 --> 00:35:37,808
Greetings.
481
00:35:38,517 --> 00:35:40,352
Sir, I was hoping you
would help me talk…
482
00:35:43,522 --> 00:35:47,067
I want you to help me talk to her.
483
00:35:47,150 --> 00:35:48,694
Help me talk to her.
484
00:35:48,777 --> 00:35:50,153
Concerning what?
485
00:35:50,737 --> 00:35:52,573
For her to come to school.
486
00:35:56,577 --> 00:35:59,288
My daughter said she doesn't want
to attend your school anymore.
487
00:36:01,540 --> 00:36:05,335
Whatever she wishes for is what I do.
I don't change her mind.
488
00:36:05,419 --> 00:36:06,795
Sir--
489
00:36:06,879 --> 00:36:10,299
I'm already making arrangements for her,
at the neighboring village.
490
00:36:11,174 --> 00:36:12,175
Sir…
491
00:36:12,843 --> 00:36:18,473
I can help her. I can help her get better.
492
00:36:22,436 --> 00:36:23,520
Did you tell her that?
493
00:36:23,604 --> 00:36:28,066
I told her I could help her
to change and get better
494
00:36:28,150 --> 00:36:30,694
if she comes to my house.
495
00:36:31,486 --> 00:36:35,115
I can help her, I told her so.
496
00:36:53,592 --> 00:36:54,927
All right, then.
497
00:37:00,849 --> 00:37:04,519
And that would be Hyperbole…
So, that would be all for today, guys.
498
00:37:04,603 --> 00:37:06,897
-Did you have fun?
-Yes, ma.
499
00:37:06,980 --> 00:37:10,484
Okay, so our next class,
we're going to be talking on Euphemisms.
500
00:37:10,567 --> 00:37:13,779
Don't worry, it's the next class.
You don't have to tell me about it now.
501
00:37:13,862 --> 00:37:16,615
However, myself and other teachers
502
00:37:16,698 --> 00:37:19,368
have decided to teach you
some extra-curricular activities.
503
00:37:21,161 --> 00:37:23,580
That's outside of book reading
so you don't get bored.
504
00:37:23,664 --> 00:37:28,293
So if you want to learn shoemaking,
please go over to JSS 2E.
505
00:37:28,377 --> 00:37:30,545
Mr. Joseph is going to be
there waiting for you.
506
00:37:30,629 --> 00:37:32,673
If you want to learn baking,
507
00:37:32,756 --> 00:37:35,342
at the staffroom
you have Mrs. Olajire waiting.
508
00:37:35,425 --> 00:37:38,303
And if you want to learn make-up,
I'll be teaching you that so sit back.
509
00:37:42,349 --> 00:37:43,725
Thank you.
510
00:37:50,774 --> 00:37:51,775
All right.
511
00:37:53,819 --> 00:37:56,071
Orelolu? Do you want to learn makeup?
512
00:37:56,154 --> 00:37:59,825
Yes, what is makeup?
513
00:38:00,409 --> 00:38:04,955
No, no, no! Girls, no.
Please don't do that.
514
00:38:05,038 --> 00:38:09,292
So makeup is a beauty enhancement
done on the face.
515
00:38:09,376 --> 00:38:11,545
Basically, it's mostly
done on women though.
516
00:38:11,628 --> 00:38:13,213
Okay…
517
00:38:13,922 --> 00:38:18,427
So, you will teach us how to
makeup in our faces?
518
00:38:19,136 --> 00:38:21,930
Wh-- Ladies, what did I say?
519
00:38:23,807 --> 00:38:26,393
Orelolu, so…
520
00:38:26,476 --> 00:38:30,063
Why don't you join Mr. Joseph
for the shoemaking class?
521
00:38:30,147 --> 00:38:32,274
That's easier, don't you think?
522
00:38:35,318 --> 00:38:36,778
Thank you, Ore.
523
00:38:38,780 --> 00:38:41,116
Okay… so makeup.
524
00:38:44,745 --> 00:38:47,831
Everyone else has come around except Bisi.
525
00:38:47,914 --> 00:38:49,124
Go and meet her.
526
00:38:52,878 --> 00:38:56,006
I've used up all my wits
trying to convince her.
527
00:38:56,089 --> 00:38:58,175
Indeed! Like you can ever
use up your wits.
528
00:38:58,258 --> 00:39:00,802
Still go to her,
maybe you need a different approach.
529
00:39:00,886 --> 00:39:04,181
Festus, I've exhausted all the approaches,
I know and I am tired.
530
00:39:04,264 --> 00:39:06,266
The girl is too stubborn.
531
00:39:06,349 --> 00:39:09,603
I think because she was raised by
an over-protective jealous father,
532
00:39:09,686 --> 00:39:10,687
all by himself.
533
00:39:11,354 --> 00:39:14,483
-And that man is quite troublesome.
-You mean Ifabiyi?
534
00:39:14,566 --> 00:39:18,737
Yes, Ifabiyi. Who doesn't know Ifabiyi?
The strong herbalist.
535
00:39:20,280 --> 00:39:23,492
That man…
That man is powerful, do you understand?
536
00:39:23,575 --> 00:39:26,745
I heard he's been on a revenge mission
ever since he lost his wife.
537
00:39:26,828 --> 00:39:28,705
Are you serious? How so?
538
00:39:29,956 --> 00:39:31,583
I don't know. You know…
539
00:39:31,666 --> 00:39:37,005
Three days after they moved here,
back then Bisi was very little.
540
00:39:37,089 --> 00:39:38,131
So…
541
00:39:39,132 --> 00:39:42,469
From what I've heard,
I was told his wife slept one night
542
00:39:42,552 --> 00:39:43,678
and didn't wake up.
543
00:39:44,805 --> 00:39:49,351
Since then, he didn't take things lightly,
he got so paranoid.
544
00:39:49,434 --> 00:39:51,728
Like, he doesn't even talk to anybody.
545
00:39:51,812 --> 00:39:54,815
And he doesn't want to
re-marry since then.
546
00:39:54,898 --> 00:39:56,108
You know, so…
547
00:39:57,692 --> 00:40:00,320
No wonder. It all makes sense now.
548
00:40:05,742 --> 00:40:10,038
Good afternoon,
I'm looking for Shade's house.
549
00:40:10,122 --> 00:40:11,373
That's her house.
550
00:40:11,456 --> 00:40:12,749
Thank you, ma.
551
00:40:13,416 --> 00:40:15,460
May we not experience such again.
552
00:40:15,544 --> 00:40:16,753
Please take heart.
553
00:40:20,507 --> 00:40:21,550
Good afternoon.
554
00:40:23,009 --> 00:40:25,762
I'm looking for Shade's father.
555
00:40:26,847 --> 00:40:27,889
That is me.
556
00:40:29,141 --> 00:40:31,518
-Good afternoon.
-Good afternoon.
557
00:40:31,601 --> 00:40:33,061
-My condolences.
-Thank you.
558
00:40:40,735 --> 00:40:43,029
-Good afternoon, ma.
-Corper.
559
00:40:43,905 --> 00:40:45,323
So you can speak Yoruba?
560
00:40:46,575 --> 00:40:50,036
I can speak but not so fluently.
I was born in Lagos.
561
00:40:50,871 --> 00:40:53,165
-I hope all is well?
-Yes, ma.
562
00:40:53,248 --> 00:40:54,958
Hope there's no problem?
563
00:40:55,041 --> 00:40:59,713
None at all, I came to check up on you
to see how you are doing.
564
00:41:01,339 --> 00:41:03,091
That's good. Thanks.
565
00:41:04,134 --> 00:41:05,510
Where is Shade's mother?
566
00:41:06,136 --> 00:41:09,681
-She is inside the house.
-Can I go and see her?
567
00:41:09,764 --> 00:41:12,184
-Yes, you can.
-Thank you, sir.
568
00:41:15,312 --> 00:41:18,565
I decided to come and check up on you
to see how you've been fairing
569
00:41:18,648 --> 00:41:21,276
since your daughter Tola died.
570
00:41:23,778 --> 00:41:24,779
Corper,
571
00:41:25,614 --> 00:41:28,617
it has really been difficult.
572
00:41:29,743 --> 00:41:33,872
The only daughter I had
died just like that.
573
00:41:37,334 --> 00:41:42,672
You will need to be strong.
574
00:41:43,673 --> 00:41:46,134
That is what Tola would want.
575
00:41:49,012 --> 00:41:52,724
Thank you. Corper, thank you very much.
576
00:41:55,101 --> 00:42:00,065
I hope you don't mind
telling me how it happened?
577
00:42:01,524 --> 00:42:03,944
Myself and her father wanted to go out
578
00:42:05,320 --> 00:42:08,323
and she said she wasn't feeling too well.
579
00:42:09,616 --> 00:42:15,038
And I told my daughter that I would get
some herbs for her on my way back home.
580
00:42:15,789 --> 00:42:17,624
But when I got back,
581
00:42:18,208 --> 00:42:23,505
I met my daughter dead
with lots of blood from her genitals.
582
00:42:23,588 --> 00:42:25,423
On the day of the festival,
583
00:42:25,507 --> 00:42:28,593
I woke up very early
to help make arrangements
584
00:42:28,677 --> 00:42:31,846
for what my mates would be using
for the festival.
585
00:42:31,930 --> 00:42:35,183
Then I woke Tola up and told her
to quickly do all the house chores
586
00:42:35,267 --> 00:42:36,977
and join me afterwards at the festival.
587
00:42:37,852 --> 00:42:39,145
Later at the festival,
588
00:42:39,229 --> 00:42:41,690
I searched for Tola and I didn't see her.
589
00:42:42,440 --> 00:42:43,441
“Where is Tola?”
590
00:42:43,525 --> 00:42:45,568
Then I came back home…
591
00:42:49,239 --> 00:42:51,074
All I saw was Tola's corpse.
592
00:42:52,534 --> 00:42:53,535
Tola was gone.
593
00:42:55,578 --> 00:42:56,579
Tola had died.
594
00:42:58,206 --> 00:43:01,793
I'm so sorry. I am very sorry.
595
00:43:04,921 --> 00:43:09,509
Was there blood from her genitals?
596
00:43:10,969 --> 00:43:13,555
I met her in a pool of her own blood.
597
00:43:15,724 --> 00:43:18,893
Could it be something she ate?
598
00:43:23,523 --> 00:43:24,691
Not at all.
599
00:43:25,734 --> 00:43:26,985
The night before,
600
00:43:28,069 --> 00:43:30,405
we all had Amala for dinner.
601
00:43:30,488 --> 00:43:34,159
Then yesterday morning I made pap for her.
602
00:43:34,951 --> 00:43:39,664
All the food she ate, I made them myself.
603
00:43:43,043 --> 00:43:45,128
My condolences, ma.
604
00:43:45,211 --> 00:43:50,133
Do you know if she had gone
anywhere before then?
605
00:43:53,720 --> 00:43:54,763
No.
606
00:43:55,347 --> 00:43:59,059
My daughter didn't go anywhere.
She didn't go anywhere.
607
00:43:59,768 --> 00:44:02,145
My daughter did not go anywhere.
608
00:44:03,146 --> 00:44:05,148
Thank you for speaking to me.
609
00:44:07,817 --> 00:44:13,406
Are you aware Shade also died
the same way Tola died?
610
00:44:13,490 --> 00:44:14,657
Is Shade dead?
611
00:44:15,492 --> 00:44:16,910
My goodness!
612
00:44:16,993 --> 00:44:21,748
She died the same way Tola did.
Blood was streaming out of her genitals.
613
00:44:24,542 --> 00:44:27,128
Shade died and Tola died.
614
00:44:29,089 --> 00:44:32,050
I will come and check up on you again.
615
00:44:33,093 --> 00:44:34,302
Much later.
616
00:44:36,429 --> 00:44:37,430
Thank you.
617
00:44:53,780 --> 00:44:57,033
Hello there! Madam, I'm greeting you.
618
00:44:57,117 --> 00:44:59,452
-Hello, Corper.
-Yeah.
619
00:45:00,412 --> 00:45:03,540
My name is Festus,
a serving Corper in this town.
620
00:45:03,623 --> 00:45:06,751
-I've seen you around a couple of times.
-Really? I'm Miss Isio.
621
00:45:06,835 --> 00:45:09,129
Nice to meet you, Miss Isio.
622
00:45:09,838 --> 00:45:11,589
I must say you are a very beautiful woman.
623
00:45:11,673 --> 00:45:13,675
Thank you, is there anything
you want me to do?
624
00:45:13,758 --> 00:45:17,512
Oh, no.
I just want to get to know you better.
625
00:45:19,055 --> 00:45:20,056
For what?
626
00:45:20,598 --> 00:45:21,599
Why?
627
00:45:21,683 --> 00:45:24,102
Yes, that's because
I don't have friends around here.
628
00:45:24,185 --> 00:45:28,106
-Someone I can talk to every now and then.
-I'm not interested.
629
00:45:49,502 --> 00:45:50,503
Hi.
630
00:45:51,421 --> 00:45:53,298
Can I talk to Feyi ?
631
00:45:54,090 --> 00:45:55,550
She is not around.
632
00:45:56,593 --> 00:45:58,845
I mean Feyi, your colleague.
633
00:45:58,928 --> 00:46:00,555
She is not around, Corper.
634
00:46:04,267 --> 00:46:05,268
Thank you.
635
00:46:19,157 --> 00:46:20,742
You see, so…
636
00:46:20,825 --> 00:46:25,830
I mean, I have a clear understanding of
all the things you said, Corper.
637
00:46:25,914 --> 00:46:31,044
And I just want to let you know
that our local government
638
00:46:31,127 --> 00:46:34,088
is one of the lucky local governments
639
00:46:34,172 --> 00:46:37,509
that is getting
the government attention right now.
640
00:46:37,592 --> 00:46:39,677
You know… Am I right?
641
00:46:39,761 --> 00:46:42,055
Yeah, you see, and again
642
00:46:43,765 --> 00:46:46,267
-we have made sure that…
-Good day, sir.
643
00:46:46,351 --> 00:46:47,435
Hey, how are you?
644
00:46:47,519 --> 00:46:51,356
…all the developmental projects
that we promised the people,
645
00:46:51,439 --> 00:46:54,400
we have told the state
646
00:46:54,484 --> 00:46:58,530
that we must do everything
in this period, you know.
647
00:46:58,613 --> 00:47:01,658
Thank you very much, sir.
I am very happy to hear that.
648
00:47:01,741 --> 00:47:04,661
I'm sure that the people of Otitodun
will be happy to hear that as well.
649
00:47:04,744 --> 00:47:06,496
They don't have a choice…
650
00:47:06,579 --> 00:47:11,000
They are the ones who put us there
and it is my responsibility, you know,
651
00:47:11,084 --> 00:47:15,547
as the chairman of this local government
and constituency
652
00:47:15,630 --> 00:47:17,423
to make sure that everybody…
653
00:47:17,507 --> 00:47:18,800
-Good afternoon, sir.
-Greetings.
654
00:47:18,883 --> 00:47:20,301
…is attended to.
655
00:47:20,385 --> 00:47:21,970
-Do you get me?
-Yes, sir.
656
00:47:22,053 --> 00:47:24,472
So, my main point is, you just relax.
657
00:47:24,556 --> 00:47:27,976
Again, thank you for bringing this
to my attention.
658
00:47:28,059 --> 00:47:30,603
And I'm sure everything will be okay.
659
00:47:30,687 --> 00:47:31,729
Thank you, sir.
660
00:47:31,813 --> 00:47:35,608
-And once in a while, we can do drinks…
-That would be good.
661
00:47:35,692 --> 00:47:38,194
All right then, do take care.
662
00:47:39,654 --> 00:47:40,655
So…
663
00:47:55,712 --> 00:47:56,713
Hello…
664
00:48:02,844 --> 00:48:06,055
-Bisi. Hi.
-Good morning, ma.
665
00:48:06,139 --> 00:48:07,807
-Hi, how are you?
-Fine, ma.
666
00:48:07,890 --> 00:48:08,933
How's it going?
667
00:48:09,851 --> 00:48:11,394
Oh, thank you.
668
00:48:16,065 --> 00:48:18,693
It's fine. It's fine right there.
Thank you.
669
00:48:19,569 --> 00:48:20,570
Have a seat.
670
00:48:21,321 --> 00:48:23,489
-How are you?
-I'm fine.
671
00:48:25,617 --> 00:48:27,910
I'm just going to go straight
to the point.
672
00:48:29,704 --> 00:48:33,166
I noticed you don't have friends and I…
673
00:48:34,626 --> 00:48:38,338
I noticed that the students in the school,
they make fun of you.
674
00:48:38,421 --> 00:48:41,591
But I… I would love to let you know
675
00:48:41,674 --> 00:48:44,552
that I would love to be your friend
if you would allow.
676
00:48:45,553 --> 00:48:47,221
I bought you some gifts
677
00:48:47,305 --> 00:48:50,350
and it will make me really happy
if you will accept it.
678
00:48:50,433 --> 00:48:52,935
What's that?
679
00:48:53,019 --> 00:48:55,938
Just basic necessities
that every woman needs.
680
00:48:56,022 --> 00:48:58,066
This is a sanitary pad.
681
00:48:58,149 --> 00:49:01,569
It's used for your monthly flow.
682
00:49:01,653 --> 00:49:04,989
You know, that monthly thing
when blood comes out of your body
683
00:49:05,073 --> 00:49:06,532
and every month.
684
00:49:06,616 --> 00:49:08,076
-Sani…
-Yes.
685
00:49:08,159 --> 00:49:09,661
I use cloths…
686
00:49:11,329 --> 00:49:12,497
Right.
687
00:49:12,580 --> 00:49:15,917
Okay. Well, this is more hygienic,
but don't worry, I'll teach you.
688
00:49:16,000 --> 00:49:19,587
I'll teach you about how to
use it later, okay? Don't worry.
689
00:49:19,671 --> 00:49:22,382
And this is body spray.
690
00:49:22,465 --> 00:49:23,466
Sorry.
691
00:49:24,175 --> 00:49:26,552
You like this? Yeah, exactly.
692
00:49:26,636 --> 00:49:28,763
So it's actually used for when you--
693
00:49:28,846 --> 00:49:33,893
After the shower, you just spray it
on your body, and it's smell like that.
694
00:49:33,976 --> 00:49:35,353
Oh, look at you.
695
00:49:36,437 --> 00:49:39,148
Yeah, they actually all work hand in hand.
696
00:49:39,232 --> 00:49:42,318
So this is it, I'll teach you
how to use all of them later.
697
00:49:42,402 --> 00:49:43,820
Yeah.
698
00:49:44,487 --> 00:49:48,116
Why don't I take you inside
and teach you how to use all these things.
699
00:49:48,199 --> 00:49:52,745
You like them? I see… You're welcome.
Let's go.
700
00:49:52,829 --> 00:49:54,747
Let me teach you how to use them.
701
00:49:55,331 --> 00:49:56,624
All right, let's go.
702
00:50:02,213 --> 00:50:05,174
All right, so today we're learning
Idiomatic Expressions.
703
00:50:05,258 --> 00:50:08,469
-What did I say?
-Idiomatic Expressions!
704
00:50:08,553 --> 00:50:10,805
So it's basically the indirect usage--
705
00:50:10,888 --> 00:50:13,599
-Good morning, ma.
-Bisi, hi.
706
00:50:13,683 --> 00:50:16,018
-How are you?
-I'm fine, ma.
707
00:50:16,102 --> 00:50:18,563
It's good to see you. You are late though.
708
00:50:18,646 --> 00:50:23,151
I'm sorry, ma.
I went to the farm and came back late.
709
00:50:23,234 --> 00:50:26,154
It's okay. Please, sit down. Welcome.
710
00:50:26,237 --> 00:50:28,656
So we're learning
idiomatic expressions today.
711
00:50:28,740 --> 00:50:33,327
Let's start with the phrase: Hit the nail
712
00:50:34,912 --> 00:50:36,622
on the head.
713
00:50:37,290 --> 00:50:39,083
But how much do people pay around here?
714
00:50:40,501 --> 00:50:42,628
It depends on the hair style.
715
00:50:42,712 --> 00:50:44,922
Style? You mean braids.
716
00:50:46,048 --> 00:50:49,677
That is quite expensive.
It's about three hundred.
717
00:50:49,761 --> 00:50:52,346
Or two fifty naira.
718
00:50:52,430 --> 00:50:54,640
True! I'm not lying.
719
00:50:54,724 --> 00:50:58,394
Feyi, come on! You are so funny. I swear.
720
00:50:58,478 --> 00:51:01,814
Okay… see, Feyi.
721
00:51:03,441 --> 00:51:06,152
You know I like you,
you know I like you so much.
722
00:51:06,235 --> 00:51:10,990
Listen, I'll take you to Lagos,
open a good salon for you
723
00:51:11,073 --> 00:51:14,243
and then you start making
ten thousand naira per head.
724
00:51:16,579 --> 00:51:17,580
Trust me.
725
00:51:17,663 --> 00:51:21,417
As long as you calm down for me,
you understand, do the right thing--
726
00:51:21,501 --> 00:51:22,627
Corper Festus.
727
00:51:23,920 --> 00:51:25,338
-Hi.
-How are you doing?
728
00:51:25,421 --> 00:51:27,840
-I'm good.
-Where are you going to now?
729
00:51:28,424 --> 00:51:31,302
-Feyi.
-Ma… my madam…
730
00:51:31,385 --> 00:51:34,931
I know. I'm just coming from your shop.
I was told you weren't there.
731
00:51:35,848 --> 00:51:37,934
-I need to talk to you.
-About what?
732
00:51:38,893 --> 00:51:42,480
I just saw you talking to Corper Festus.
Do not get carried away by that.
733
00:51:42,563 --> 00:51:45,358
You don't need a man in your life.
Be very careful.
734
00:51:56,869 --> 00:51:58,162
What is wrong with you?
735
00:51:58,955 --> 00:52:00,832
I'm highly disappointed in you, Festus!
736
00:52:00,915 --> 00:52:02,750
These girls are supposed
to be learning from us.
737
00:52:02,834 --> 00:52:05,837
You're hell-bent on getting in their pants
like the shameless dog that you are.
738
00:52:05,920 --> 00:52:07,922
-Calm down, you're shouting.
-I'm shouting?
739
00:52:08,005 --> 00:52:09,632
Yes, you're shouting.
740
00:52:09,715 --> 00:52:12,218
I don't care what you do
with what's in between your legs,
741
00:52:12,301 --> 00:52:13,553
stay away from those girls!
742
00:52:13,636 --> 00:52:16,138
Or I will lodge a complaint
against you, try me!
743
00:52:16,222 --> 00:52:18,349
Something is wrong with your brain!
744
00:52:18,432 --> 00:52:19,642
What's even your problem?
745
00:52:19,725 --> 00:52:21,435
Something must be wrong
with your own brain!
746
00:52:21,519 --> 00:52:23,938
-Do you know who you are talking to?
-Who are you?
747
00:52:24,021 --> 00:52:26,691
-What's even wrong with you?
-What is it?
748
00:52:26,774 --> 00:52:30,528
You're an idiot, look at you.
Old shameless thing.
749
00:52:30,611 --> 00:52:32,029
Okay, don't worry.
750
00:52:32,905 --> 00:52:34,866
Don't worry, you will see. Idiot!
751
00:52:39,412 --> 00:52:41,038
Soon enough,
752
00:52:41,122 --> 00:52:44,584
we started seeing a Police Inspector
in our town.
753
00:52:46,919 --> 00:52:49,797
We later found out that it was Miss PJ
754
00:52:49,881 --> 00:52:51,632
who had gone to make a report
755
00:52:51,716 --> 00:52:56,012
to the local government chairman
about the deaths of the two girls.
756
00:53:26,250 --> 00:53:27,585
Bisi…
757
00:53:28,628 --> 00:53:29,921
Good evening, Corper.
758
00:53:31,005 --> 00:53:32,506
-How are you doing?
-Fine.
759
00:53:33,674 --> 00:53:37,428
-I knew I was going to meet you here.
-I hope there's no problem?
760
00:53:37,511 --> 00:53:39,972
It's been hard keeping up with you lately.
761
00:53:41,891 --> 00:53:43,434
What did I do?
762
00:53:43,517 --> 00:53:45,561
No, you didn't do anything.
763
00:53:45,645 --> 00:53:48,648
Well, it's just that…
you know, I like you.
764
00:53:50,524 --> 00:53:52,109
And with the recent…
765
00:53:53,694 --> 00:53:55,863
your recent transformation
in this village,
766
00:53:55,947 --> 00:53:58,449
a lot of boys have been eyeing you.
767
00:53:58,532 --> 00:54:01,285
Nothing like that. Boys you say?
768
00:54:01,994 --> 00:54:06,040
My father does not allow me
to talk to boys.
769
00:54:06,123 --> 00:54:07,124
I don't talk to boys.
770
00:54:07,208 --> 00:54:11,337
Bisi, your father meant boys
and not fine men like us.
771
00:54:12,588 --> 00:54:13,589
Yes!
772
00:54:14,173 --> 00:54:16,425
Have you ever imagined
what it would feel like
773
00:54:16,509 --> 00:54:18,511
to be a big girl among your peers?
774
00:54:18,594 --> 00:54:20,638
I'm sorry, Corper.
775
00:54:20,721 --> 00:54:23,891
My father buys me everything
I want. Everything for me.
776
00:54:23,975 --> 00:54:26,519
I know, let me tell you something.
777
00:54:27,979 --> 00:54:29,939
You know I can take good care of you.
778
00:54:30,022 --> 00:54:32,108
-You know that, right?
-My father can take care--
779
00:54:32,191 --> 00:54:34,402
I'm not saying your father
can't take care of you--
780
00:54:34,485 --> 00:54:36,487
Corper!
781
00:54:38,698 --> 00:54:42,535
Do you want to be unfortunate?
Corper! Look at my face.
782
00:54:43,452 --> 00:54:46,080
If I ever see you with Bisi,
783
00:54:47,164 --> 00:54:51,043
your father and mother would cry
because you will die.
784
00:54:52,628 --> 00:54:54,922
Do not follow my daughter again.
785
00:54:55,840 --> 00:54:58,509
I was only playing with your daughter.
Is there anything…
786
00:54:58,592 --> 00:55:00,094
-There's nothing--
-Play?
787
00:55:00,803 --> 00:55:02,471
Don't play with my child.
788
00:55:03,472 --> 00:55:07,101
If you don't want the deities
to strike you down!
789
00:55:07,727 --> 00:55:11,772
If I see you again with Bisi,
your life is ruined.
790
00:55:11,856 --> 00:55:15,484
Your father and mother
would weep over you, because you'll die.
791
00:55:15,568 --> 00:55:16,569
Let's go!
792
00:55:17,236 --> 00:55:19,530
Is this the water you've been fetching?
793
00:55:20,614 --> 00:55:22,908
Is this the water you've been fetching?
794
00:55:23,492 --> 00:55:24,493
Rubbish!
795
00:55:37,214 --> 00:55:38,591
Hey, wait.
796
00:55:38,674 --> 00:55:41,177
Miss Corper or whatever name
these students call you.
797
00:55:41,260 --> 00:55:42,845
I've been meaning to talk to you.
798
00:55:43,512 --> 00:55:46,974
It's Miss PJ. Good afternoon, Miss Isio.
I hope all is well?
799
00:55:47,058 --> 00:55:48,350
Everything is well.
800
00:55:48,434 --> 00:55:51,228
But it seems your activities
are disrupting the peace in the school.
801
00:55:51,312 --> 00:55:53,105
I don't understand. How do you mean?
802
00:55:53,189 --> 00:55:56,734
Haven't you noticed how
our senior secondary school girls
803
00:55:56,817 --> 00:55:59,653
go about looking like they're contesting
for a beauty pageant.
804
00:55:59,737 --> 00:56:01,030
They look like beauty queens.
805
00:56:01,113 --> 00:56:03,824
The amount of time they spend
making their faces
806
00:56:03,908 --> 00:56:05,785
should be used to study properly.
807
00:56:05,868 --> 00:56:08,704
-Miss Isio, you're getting it all wrong.
-What am I getting wrong?
808
00:56:08,788 --> 00:56:11,415
When has it become normal for students
to love and wear makeup
809
00:56:11,499 --> 00:56:14,794
to the extent of carrying an eyeliner in
their pockets instead of pens and pencils.
810
00:56:14,877 --> 00:56:17,004
Miss Isio, if you would calm down
811
00:56:17,088 --> 00:56:19,715
I'm sure you would have noticed
the positive changes in all of this.
812
00:56:19,799 --> 00:56:21,133
I mean, haven't you noticed
813
00:56:21,217 --> 00:56:24,512
that the classes are now more filled than
they used to be when we just started?
814
00:56:25,179 --> 00:56:27,723
They happy to learn,
and look forward to vocational skills,
815
00:56:27,807 --> 00:56:29,642
if you asked me,
it's boosting their morale.
816
00:56:29,725 --> 00:56:31,227
You're not making any sense to me.
817
00:56:31,310 --> 00:56:33,479
You think you can bring
your Lagos lifestyle
818
00:56:33,562 --> 00:56:36,065
and come to this place
and influence our students with it?
819
00:56:36,148 --> 00:56:38,317
It's not possible! It's not acceptable!
820
00:56:38,400 --> 00:56:40,236
I don't know why the Principal
is allowing you.
821
00:56:40,319 --> 00:56:43,322
Miss Isio, you are looking at it from
a whole different perspective.
822
00:56:43,405 --> 00:56:46,367
Things are not as it seems.
Look, all these things are voluntary.
823
00:56:46,450 --> 00:56:49,286
-The teachers are doing it voluntarily.
-Please, come off it!
824
00:56:49,370 --> 00:56:52,331
You've only been here for months
and you're messing with the system.
825
00:56:52,414 --> 00:56:54,333
You think you're smarter than all of us?
826
00:56:54,416 --> 00:56:56,168
Is that what you think? What rubbish!
827
00:56:56,252 --> 00:56:57,253
Miss Isio!
828
00:57:02,091 --> 00:57:03,092
Miss Isio,
829
00:57:03,926 --> 00:57:05,177
what was that?
830
00:57:07,429 --> 00:57:09,181
What came over you?
831
00:57:10,266 --> 00:57:11,267
I'm sorry, ma.
832
00:57:14,103 --> 00:57:18,774
I am not at all happy about
what just happened.
833
00:57:20,401 --> 00:57:21,777
You're a grown woman.
834
00:57:22,695 --> 00:57:24,613
I expected you to have come to me
835
00:57:24,697 --> 00:57:29,952
if you have a problem with the program
instead of creating a scene
836
00:57:30,035 --> 00:57:31,912
with the Corper.
837
00:57:31,996 --> 00:57:33,247
Why?
838
00:57:35,791 --> 00:57:36,792
You know…
839
00:57:38,294 --> 00:57:39,336
I know.
840
00:57:39,420 --> 00:57:43,674
Everybody knows that these children
are not her children.
841
00:57:44,758 --> 00:57:46,760
All she's trying to do is to help.
842
00:57:47,720 --> 00:57:51,265
And you cannot sincerely
sit down there comfortably
843
00:57:51,348 --> 00:57:55,811
and tell me you have not seen the impact
of this program of these children's lives.
844
00:57:56,687 --> 00:57:58,689
Even the school attendance.
845
00:58:00,149 --> 00:58:01,859
I am disappointed in you.
846
00:58:02,860 --> 00:58:04,069
And for this reason
847
00:58:05,112 --> 00:58:08,616
you must apologize
to Corper Patience, right now.
848
00:58:09,575 --> 00:58:10,576
Sorry.
849
00:58:10,659 --> 00:58:13,120
No, not like that.
850
00:58:15,080 --> 00:58:16,081
I'm sorry.
851
00:58:16,165 --> 00:58:17,958
It's all right.
852
00:58:23,881 --> 00:58:25,299
Thank you very much.
853
00:58:25,382 --> 00:58:26,383
It's nothing.
854
00:58:27,176 --> 00:58:31,639
-Please keep up with the good work.
-Gladly.
855
00:58:31,722 --> 00:58:34,183
That'll be all. All right, ma, thank you.
856
00:58:34,266 --> 00:58:36,769
Excuse me. I'm not done yet.
857
00:58:44,443 --> 00:58:45,653
What is it?
858
00:59:06,507 --> 00:59:08,342
She said he doesn't touch her.
859
00:59:13,013 --> 00:59:14,723
Yeah, I get that but…
860
00:59:15,766 --> 00:59:16,850
Hi, morning.
861
00:59:16,934 --> 00:59:20,354
I get that but, I mean…
you know how these girls can be.
862
00:59:20,437 --> 00:59:24,233
They won't want to speak up
because of fear of a lot of things.
863
00:59:24,984 --> 00:59:27,778
And I'm not saying Mr. Ifabiyi
molests his daughter,
864
00:59:27,861 --> 00:59:30,197
but that man is a well known fetish man.
865
00:59:30,281 --> 00:59:33,117
And I hear he has juju which he
doesn't hesitate to show in public.
866
00:59:37,329 --> 00:59:38,330
Right.
867
00:59:39,498 --> 00:59:43,168
Will do, Inspector Garba.
Thank you for always taking my calls.
868
00:59:46,088 --> 00:59:48,841
Okay. Have a good day, Inspector Garba.
869
01:00:10,029 --> 01:00:11,071
Isio mama!
870
01:00:12,072 --> 01:00:14,158
Number one socialite of Otitodun!
871
01:00:14,825 --> 01:00:17,202
I cannot come and kill myself.
872
01:00:17,286 --> 01:00:20,331
I cannot even come and allow
some people's children to kill me.
873
01:00:20,414 --> 01:00:21,874
You know I've not my own.
874
01:00:21,957 --> 01:00:23,584
You are living the life!
875
01:00:25,044 --> 01:00:26,211
Hello.
876
01:00:26,295 --> 01:00:27,296
Hi. How are you?
877
01:00:27,379 --> 01:00:29,423
-Fine, thank you.
-Welcome.
878
01:00:40,100 --> 01:00:42,811
All right, guys, so that was a good one.
879
01:00:42,895 --> 01:00:45,230
This is to ease our nerves
and just have some fun.
880
01:00:45,314 --> 01:00:47,066
Okay? So we'll do one more time.
881
01:00:47,149 --> 01:00:49,068
Bisi, this time,
I want you to take the lead.
882
01:00:49,151 --> 01:00:50,402
Okay, let's go!
883
01:00:55,449 --> 01:00:57,242
No, darling, no.
884
01:00:57,326 --> 01:01:00,412
Listen, you have to boost
your confidence with this, okay?
885
01:01:00,496 --> 01:01:02,498
Remember we rehearsed this, right?
886
01:01:02,581 --> 01:01:05,793
So you can do this for me.
All right, let's go.
887
01:01:29,817 --> 01:01:32,236
All right, guys, let's join her. Come on!
888
01:01:55,968 --> 01:01:57,511
Okay, one more time.
889
01:01:59,888 --> 01:02:01,974
Oh my God, it's amazing!
890
01:02:19,783 --> 01:02:22,327
Okay, you can dance in circles.
891
01:02:26,999 --> 01:02:30,210
Okay! Bisi, you're doing amazing.
892
01:02:47,519 --> 01:02:49,354
Emmanuel, well done!
893
01:02:52,524 --> 01:02:54,276
One more time from the top…
894
01:02:55,444 --> 01:02:56,487
Okay, that's fine.
895
01:03:54,461 --> 01:03:56,296
-Corper PJ?
-Yes, darling.
896
01:03:57,589 --> 01:04:00,384
I want to ask you something.
897
01:04:00,467 --> 01:04:02,553
Yeah, of course. Go ahead. Why not?
898
01:04:03,345 --> 01:04:06,807
Why is it that you like us so much
899
01:04:07,891 --> 01:04:10,310
as if we were your own sisters?
900
01:04:11,103 --> 01:04:14,231
The previous Corpers
that came to Otitodun,
901
01:04:14,314 --> 01:04:17,526
they don't like us
the way you like us so much.
902
01:04:19,319 --> 01:04:20,320
Why?
903
01:04:21,446 --> 01:04:23,615
Well, thank you
for the acknowledgment, Bisi.
904
01:04:24,533 --> 01:04:25,534
You see,
905
01:04:26,743 --> 01:04:31,415
growing up my father left us
at a very young age.
906
01:04:32,124 --> 01:04:34,293
Myself, my sister and my mother.
907
01:04:34,376 --> 01:04:37,921
And you know, that left my mom
908
01:04:38,005 --> 01:04:41,300
being a single parent to cater
to myself and my sister.
909
01:04:42,551 --> 01:04:44,970
She would sell her valuables,
910
01:04:45,053 --> 01:04:48,599
her clothes, her wrappers, bags, shoes,
911
01:04:48,682 --> 01:04:50,684
just to make sure
that our school fees is complete
912
01:04:50,767 --> 01:04:52,394
whenever her salary couldn't cover it.
913
01:04:52,477 --> 01:04:55,522
That's why it's very painful
whenever I see girls like you,
914
01:04:55,606 --> 01:04:58,859
girls of your age being denied
of those opportunities.
915
01:05:03,322 --> 01:05:05,324
I suppose if my mum was here,
916
01:05:06,116 --> 01:05:07,618
I would be like you.
917
01:05:08,243 --> 01:05:09,244
Don't cry.
918
01:05:10,621 --> 01:05:15,459
Look, I understand that your mother
is late but what you need to know
919
01:05:15,542 --> 01:05:19,588
is that she's always in your heart,
and with you in spirit.
920
01:05:19,671 --> 01:05:21,048
Always praying for you.
921
01:05:21,965 --> 01:05:25,135
Okay? All right. Let's wrap this up.
922
01:05:25,969 --> 01:05:27,262
We're done.
923
01:05:27,346 --> 01:05:29,097
Your hair looks so good.
924
01:05:29,181 --> 01:05:30,474
Thank you, ma.
925
01:05:30,557 --> 01:05:33,727
Hey! Where did you get a phone from?
926
01:05:33,810 --> 01:05:36,104
My dad got it for me yesterday.
927
01:05:36,188 --> 01:05:38,440
Oh, really? That's nice.
928
01:05:38,523 --> 01:05:40,525
But I hope It won't distract
you from your studies?
929
01:05:40,609 --> 01:05:41,985
No, ma.
930
01:05:42,069 --> 01:05:44,446
Because the last thing you need
right now is distraction.
931
01:05:45,405 --> 01:05:47,115
-You promise?
-Yes, ma.
932
01:05:47,199 --> 01:05:49,618
Good. All right. We're done.
933
01:05:49,701 --> 01:05:52,037
Let me give you my number
so you can call me whenever.
934
01:05:52,120 --> 01:05:54,623
-Thank you, ma.
-You're welcome, love.
935
01:05:56,041 --> 01:05:58,502
Here you go. Flash me
so I can save your number, okay?
936
01:05:58,585 --> 01:05:59,961
-Okay, ma.
-All right.
937
01:06:00,837 --> 01:06:02,547
Do you have clothes you'd like me to wash?
938
01:06:02,631 --> 01:06:05,258
-Maybe I can quickly wash them.
-No, darling, I washed two days ago.
939
01:06:05,342 --> 01:06:07,386
-Okay, ma.
-Make sure you flash me.
940
01:06:07,469 --> 01:06:08,470
Yes, ma.
941
01:06:09,304 --> 01:06:11,223
-Bisi, how are you?
-Goodbye, sir.
942
01:06:14,726 --> 01:06:15,727
What?
943
01:06:26,154 --> 01:06:29,658
Miss PJ warned me plenty of times
but I didn't listen.
944
01:07:18,582 --> 01:07:20,125
Hello Bisi.
945
01:07:25,589 --> 01:07:26,757
Hello…
946
01:07:28,633 --> 01:07:29,634
Hello?
947
01:07:31,803 --> 01:07:32,804
Hello?
948
01:07:35,390 --> 01:07:37,017
Hello Bisi, can you hear me?
949
01:07:38,268 --> 01:07:39,436
Hello?
950
01:07:40,604 --> 01:07:42,314
Bisi, are you there? Hello.
951
01:08:09,132 --> 01:08:11,092
Help me, please!
952
01:08:18,600 --> 01:08:20,769
Is anyone around? Please, help.
953
01:08:31,029 --> 01:08:34,407
I'm dying.
954
01:08:49,422 --> 01:08:50,422
Help me.
955
01:08:53,551 --> 01:08:54,636
Help me.
956
01:09:01,810 --> 01:09:05,063
Oh, my God! Bisi! Bisi!
957
01:09:05,145 --> 01:09:07,815
Bisi, get up! Oh my God.
958
01:09:08,608 --> 01:09:11,152
Bisi! Somebody help!
959
01:09:11,236 --> 01:09:12,362
Help me!
960
01:09:12,988 --> 01:09:14,614
Somebody help!
961
01:09:14,698 --> 01:09:17,993
Bisi! Somebody help!
962
01:09:18,993 --> 01:09:21,997
Bisi, calm down, I'm here. I'm here.
I'm here.
963
01:09:22,622 --> 01:09:23,623
I'm here.
964
01:09:24,623 --> 01:09:25,667
Sorry.
965
01:09:26,417 --> 01:09:29,629
Somebody help me, please, I'm begging you.
966
01:09:29,712 --> 01:09:31,506
Oh my God, Bisi.
967
01:09:31,590 --> 01:09:33,925
Please. Oh, God. Please.
968
01:09:34,009 --> 01:09:35,426
Bisi, just calm down, please.
969
01:09:37,846 --> 01:09:39,639
Hello!
970
01:09:39,723 --> 01:09:41,975
Mrs. Adeyemi, please, I beg you,
we need your help.
971
01:09:42,058 --> 01:09:44,101
There's an emergency, please.
972
01:09:44,185 --> 01:09:45,185
Bisi.
973
01:09:45,270 --> 01:09:49,190
She's bleeding everywhere. Please.
I don't know what the problem is.
974
01:09:51,775 --> 01:09:54,279
Bisi, please, oh God.
975
01:10:00,118 --> 01:10:03,830
Somebody help me!
976
01:10:05,040 --> 01:10:06,708
Help me!
977
01:10:11,463 --> 01:10:13,632
Somebody help me, please!
978
01:10:13,715 --> 01:10:15,342
Help me!
979
01:10:17,052 --> 01:10:19,387
She's bleeding all over.
980
01:10:21,389 --> 01:10:23,391
Neighbors, help me!
981
01:10:26,895 --> 01:10:28,897
What is this again?
982
01:10:29,856 --> 01:10:32,233
Please carry her.
983
01:10:32,317 --> 01:10:34,319
Please carry her.
984
01:10:36,696 --> 01:10:37,948
How did it happen?
985
01:10:40,659 --> 01:10:42,369
Please be quick!
986
01:10:43,370 --> 01:10:45,330
Quickly please!
987
01:10:55,882 --> 01:10:56,883
I'm sorry.
988
01:10:57,801 --> 01:10:59,678
She's lost so much blood.
989
01:10:59,761 --> 01:11:03,098
We tried all we could
but we couldn't revive her.
990
01:11:04,182 --> 01:11:05,642
I'm sorry.
991
01:11:31,710 --> 01:11:38,216
I hope the angels will guide you home
992
01:11:39,259 --> 01:11:45,473
It's hard believing, hard to move on
993
01:11:46,474 --> 01:11:52,480
But then our love will always live on
994
01:11:53,773 --> 01:11:57,444
Heaven is haven
995
01:11:57,527 --> 01:12:00,697
Heaven is home…
996
01:12:11,708 --> 01:12:13,043
I'm doomed!
997
01:12:14,085 --> 01:12:15,086
I'm doomed!
998
01:12:18,131 --> 01:12:20,592
My special one…
999
01:12:21,968 --> 01:12:22,969
Olabisi…
1000
01:12:23,928 --> 01:12:26,931
I guess it's time to
1001
01:12:27,849 --> 01:12:29,851
Wish you farewell…
1002
01:12:30,518 --> 01:12:32,771
You killed the Vulture even though
you were forewarned,
1003
01:12:32,854 --> 01:12:34,898
your life shall not end well.
1004
01:12:34,981 --> 01:12:37,233
You were advised against killing
the Bucorvidae,
1005
01:12:37,317 --> 01:12:39,861
you didn't listen
and now you shall not prosper!
1006
01:12:39,944 --> 01:12:41,863
You didn't listen when asked
to spare the parrots,
1007
01:12:41,946 --> 01:12:44,074
and so, everything progressive
in your lives will halt!
1008
01:12:44,157 --> 01:12:47,452
Things will be extremely hard for you!
1009
01:12:47,535 --> 01:12:50,371
Whoever is responsible
for my daughter Olabisi's death,
1010
01:12:50,455 --> 01:12:52,415
the person will die before seven days.
1011
01:12:53,416 --> 01:12:59,714
The individual will run mad in seven days.
1012
01:13:01,174 --> 01:13:03,635
The Goat is left to watch
as its kid is sacrificed.
1013
01:13:03,718 --> 01:13:06,596
The Lamb is burnt and pounded
in the helpless presence of the Sheep.
1014
01:13:06,679 --> 01:13:08,848
The one responsible
will not make it to the seventh day.
1015
01:13:08,932 --> 01:13:11,392
The curses which I spew
today shall come to pass.
1016
01:13:11,476 --> 01:13:14,395
It's the Fern plant prominence that
outshine that of every species of wool.
1017
01:13:14,479 --> 01:13:16,689
Other animals succumb
whenever Olobusose demands.
1018
01:13:16,773 --> 01:13:19,275
The earth harkens whatever
the Pouched Rat solicits.
1019
01:13:19,359 --> 01:13:23,321
You cheated me and tell me not to report,
1020
01:13:23,404 --> 01:13:27,075
but I have and even told the deities.
1021
01:13:31,996 --> 01:13:35,500
Anyone who killed my daughter,
my child Olabisi.
1022
01:13:35,583 --> 01:13:36,918
The individual will run mad!
1023
01:13:37,001 --> 01:13:39,129
They will tear their own clothes
and go mad.
1024
01:13:40,463 --> 01:13:43,716
The person will die in seven days from now
and depart from this world.
1025
01:13:54,352 --> 01:13:55,353
Olabisi!
1026
01:13:56,479 --> 01:13:57,480
Olabisi.
1027
01:13:58,314 --> 01:13:59,691
My child, Aduke Okin…
1028
01:14:00,441 --> 01:14:03,653
The frond that flaunts
the palm tree's abundance.
1029
01:14:04,362 --> 01:14:07,365
Don't be too quick to walk into
the gate of Heaven.
1030
01:14:07,448 --> 01:14:09,492
My daughter Aduke.
1031
01:14:09,576 --> 01:14:12,912
Wait at heaven's gate,
your killer is coming to join you.
1032
01:14:14,038 --> 01:14:17,667
Your killer is coming over!
The Vulture is the earthly cult.
1033
01:14:17,750 --> 01:14:20,003
While the heavenly confraternity
lords the Bucorvidae.
1034
01:14:20,086 --> 01:14:22,005
Mesibi is what
the witches' bird is called.
1035
01:14:22,088 --> 01:14:25,258
The black death makes black inking.
The red death makes red inking.
1036
01:14:25,341 --> 01:14:27,510
He that doesn't make any form
of inking rainbows the sky.
1037
01:14:27,594 --> 01:14:29,971
The Ifa consultation made
for Itu, the husband of the Goat.
1038
01:14:30,054 --> 01:14:32,056
Agunfagbagodorisa the groom of the Sheep.
1039
01:14:54,370 --> 01:14:58,625
The words of Orisa Adele is the cause
of Oron's persistent warmongering.
1040
01:15:05,048 --> 01:15:07,550
Anyone who has hands in Olabisi's death.
1041
01:15:07,634 --> 01:15:11,554
In seven days, the person will die.
The person will go mad!
1042
01:15:27,237 --> 01:15:29,739
The day you killed Olabisi
is the day you offended me.
1043
01:15:29,822 --> 01:15:32,408
I said no one should offend me.
Then, they went ahead to offend me.
1044
01:15:32,492 --> 01:15:33,743
You will lose your life.
1045
01:16:06,609 --> 01:16:07,610
Corper Patience.
1046
01:16:10,989 --> 01:16:11,990
Please,
1047
01:16:14,284 --> 01:16:15,493
I beg of you.
1048
01:16:15,576 --> 01:16:16,577
Please.
1049
01:16:19,747 --> 01:16:21,958
Don't be too hard on yourself.
1050
01:16:24,502 --> 01:16:25,712
I beg of you.
1051
01:16:28,464 --> 01:16:29,757
Please.
1052
01:16:34,220 --> 01:16:35,847
I know it's not at all easy.
1053
01:16:39,726 --> 01:16:41,311
I know this is painful.
1054
01:16:43,271 --> 01:16:45,148
It is hard and difficult.
1055
01:16:48,443 --> 01:16:51,738
I know what this girl,
I know what she meant to you…
1056
01:16:54,490 --> 01:16:55,491
to me…
1057
01:16:57,910 --> 01:16:59,996
to everybody, to this village.
1058
01:17:05,626 --> 01:17:06,627
Please.
1059
01:17:08,296 --> 01:17:09,297
Take it easy.
1060
01:17:11,883 --> 01:17:12,884
We need you.
1061
01:17:15,636 --> 01:17:17,096
Her father needs you.
1062
01:17:19,724 --> 01:17:21,893
Her friends… everybody.
1063
01:17:23,561 --> 01:17:26,105
I need you. Please don't break down.
1064
01:17:27,774 --> 01:17:28,775
Please.
1065
01:17:30,860 --> 01:17:32,403
I beg of you.
1066
01:17:35,656 --> 01:17:36,657
Please.
1067
01:17:37,700 --> 01:17:39,702
I pray to God.
1068
01:17:39,786 --> 01:17:41,204
That God…
1069
01:17:44,082 --> 01:17:46,084
God will give us the strength,
1070
01:17:46,918 --> 01:17:48,252
to overcome this.
1071
01:17:51,047 --> 01:17:52,048
I beg you.
1072
01:17:54,717 --> 01:17:55,718
Okay.
1073
01:17:57,178 --> 01:17:58,638
Please.
1074
01:18:06,270 --> 01:18:07,730
I will come back for you.
1075
01:18:10,733 --> 01:18:11,734
Can I go?
1076
01:18:14,570 --> 01:18:15,863
Thank you.
1077
01:20:06,766 --> 01:20:08,142
Please.
1078
01:20:08,809 --> 01:20:11,020
It is only the government
that can help us.
1079
01:20:13,523 --> 01:20:15,107
And you are part of the government.
1080
01:20:16,692 --> 01:20:20,696
Please consider the dead girls,
and their parents.
1081
01:20:21,447 --> 01:20:23,866
Please help us. Please.
1082
01:20:26,786 --> 01:20:30,414
Rest assured our government is capable.
1083
01:20:30,498 --> 01:20:35,628
Besides, the parents of these students
who lost their lives,
1084
01:20:35,711 --> 01:20:37,463
I can't imagine how they must be feeling.
1085
01:20:37,547 --> 01:20:42,760
Mr. chairman,
they are in a terrible state.
1086
01:21:04,323 --> 01:21:07,410
Bisi's death shook us all terribly.
1087
01:21:07,493 --> 01:21:10,121
The Police then launched
a full investigation
1088
01:21:10,204 --> 01:21:13,332
to solve this mystery in Otitodun town.
1089
01:21:14,083 --> 01:21:16,085
-Corper Festus.
-Sir.
1090
01:21:16,168 --> 01:21:17,753
Fingers are pointing at you
1091
01:21:17,837 --> 01:21:20,673
that you're the one flirting
with these girls mostly.
1092
01:21:20,756 --> 01:21:22,425
It seems everyone has seen you
1093
01:21:22,508 --> 01:21:25,928
with one girl or the other
at a particular time.
1094
01:21:26,012 --> 01:21:28,806
Sir, I swear
with every ounce of blood in me,
1095
01:21:28,889 --> 01:21:31,767
I have absolutely nothing to do
with the deaths of these girls.
1096
01:21:31,851 --> 01:21:33,311
God will bear me witness.
1097
01:21:37,064 --> 01:21:41,319
Okay, I've heard you. However,
you still need to come to our station.
1098
01:21:42,153 --> 01:21:46,657
So that we can take down your statement,
while investigation continues.
1099
01:21:46,741 --> 01:21:47,742
It's okay, sir.
1100
01:21:48,492 --> 01:21:49,493
Okay.
1101
01:21:50,161 --> 01:21:52,079
Is Corper Patience in her room?
1102
01:21:53,539 --> 01:21:55,666
She's been indoors
since everything happened.
1103
01:21:55,750 --> 01:21:57,126
She's also inconsolable, too.
1104
01:21:57,209 --> 01:22:00,171
-Oh, okay. Let me see her.
-All right, sir.
1105
01:22:09,597 --> 01:22:12,683
Miss Isio was right. I caused this.
1106
01:22:13,267 --> 01:22:15,645
No, it's not your fault.
1107
01:22:16,729 --> 01:22:19,231
What happened to Bisi is not your fault.
1108
01:22:19,315 --> 01:22:20,858
I just feel like
1109
01:22:22,276 --> 01:22:23,986
if I had not convinced her
1110
01:22:24,987 --> 01:22:29,200
to not change school then she had
attended the school in the other town,
1111
01:22:29,283 --> 01:22:31,202
this wouldn't have happened.
1112
01:22:31,285 --> 01:22:34,455
-What are you talking about?
-I just feel responsible.
1113
01:22:35,915 --> 01:22:36,957
See,
1114
01:22:38,334 --> 01:22:39,710
what happened to Bisi,
1115
01:22:40,920 --> 01:22:45,216
I'm not happy that she's dead
but you can't because of,
1116
01:22:45,299 --> 01:22:48,177
let those girls go back
to who they used to be.
1117
01:22:48,844 --> 01:22:50,554
You need to stand by them.
1118
01:22:50,638 --> 01:22:53,891
You need to be strong for them,
to be with them.
1119
01:22:56,519 --> 01:23:00,314
I've sent the phone
they found with her to Lagos
1120
01:23:01,440 --> 01:23:02,483
for forensics.
1121
01:23:04,735 --> 01:23:07,279
As soon as possible,
we'll get all the information.
1122
01:23:07,363 --> 01:23:10,741
To know who she has been
communicating with.
1123
01:23:10,825 --> 01:23:13,244
Oh, thank God you bought her the phone.
1124
01:23:15,454 --> 01:23:19,208
No, I didn't buy her the phone.
She said her father bought it for her.
1125
01:23:19,291 --> 01:23:20,793
Her father?
1126
01:23:28,259 --> 01:23:29,343
I think when I was
1127
01:23:30,886 --> 01:23:32,555
interviewing
1128
01:23:34,098 --> 01:23:35,349
Ifabiyi…
1129
01:23:35,433 --> 01:23:38,936
Yeah, he told me that
Bisi told him that you gave her the phone.
1130
01:23:40,479 --> 01:23:42,273
That's not possible.
1131
01:23:43,482 --> 01:23:44,942
Okay, that's not a problem.
1132
01:23:45,025 --> 01:23:46,360
Let's wait for the forensics,
1133
01:23:46,444 --> 01:23:49,321
then we get all the necessary
information we need.
1134
01:23:50,030 --> 01:23:51,407
How soon will that be?
1135
01:23:53,367 --> 01:23:55,870
Normally takes some time,
but I'm going to follow it up,
1136
01:23:55,953 --> 01:23:58,831
and make sure that we get it
as soon as possible.
1137
01:23:58,914 --> 01:24:00,207
Please do.
1138
01:24:01,333 --> 01:24:06,922
I know how terrible you are feeling now,
but everything depends on you.
1139
01:24:07,006 --> 01:24:08,966
You need to give us that support.
1140
01:24:10,259 --> 01:24:11,594
All right.
1141
01:26:21,724 --> 01:26:24,018
-Hunter.
-Greetings.
1142
01:26:29,440 --> 01:26:30,441
Hunter!
1143
01:26:30,941 --> 01:26:32,902
-Happy hunting!
-A great one it shall be!
1144
01:26:32,985 --> 01:26:35,029
-You shall have a good catch.
-So shall it be.
1145
01:26:35,112 --> 01:26:36,822
Are you off to the farm?
1146
01:26:36,906 --> 01:26:39,033
I have to go to the farm
right this moment.
1147
01:26:39,116 --> 01:26:41,160
There are small weeds
I need to clear on the farm.
1148
01:26:41,243 --> 01:26:43,621
If I don't go now before
the sun comes out, I'll suffer later.
1149
01:26:43,704 --> 01:26:44,788
That's good.
1150
01:26:44,872 --> 01:26:46,874
Because the sun scorches
too hot these days.
1151
01:26:46,957 --> 01:26:49,418
True. You are correct, look at my skin.
1152
01:26:49,501 --> 01:26:51,253
That's how farming is.
1153
01:26:51,337 --> 01:26:53,088
May God help us.
1154
01:26:53,172 --> 01:26:56,508
-My regards to your wife.
-I'll send your regards.
1155
01:26:56,592 --> 01:26:59,637
Kudos to her for all she does
for our children in school.
1156
01:26:59,720 --> 01:27:01,305
Extend my greetings to your family.
1157
01:27:01,388 --> 01:27:02,598
Thank you very much.
1158
01:28:19,091 --> 01:28:20,509
Wait a second.
1159
01:28:20,592 --> 01:28:24,346
Am I the only one that noticed
that all these people started dying
1160
01:28:24,430 --> 01:28:26,682
from that first day that Corper
came into this town.
1161
01:28:26,765 --> 01:28:29,101
-Who are you talking about?
-Who else?
1162
01:28:29,184 --> 01:28:32,563
But Corper Patience or Miss J
whatever name they call her.
1163
01:28:33,522 --> 01:28:34,648
What is "Ah!"?
1164
01:28:34,732 --> 01:28:39,361
I don't know why everyone is afraid to
say things the way there are.
1165
01:28:39,445 --> 01:28:42,281
The very first day
she came into this town,
1166
01:28:42,364 --> 01:28:45,284
that girl that lives with her mother
close to the Corper's lodge.
1167
01:28:45,367 --> 01:28:48,037
What's her name again? Died!
What is her name?
1168
01:28:48,704 --> 01:28:50,080
-Tola.
-Tolani.
1169
01:28:50,164 --> 01:28:52,416
God bless you. That girl died.
1170
01:28:52,499 --> 01:28:55,586
And ever since then,
people have been dying one by one.
1171
01:28:55,669 --> 01:28:57,337
And no one is even suspecting her.
1172
01:28:59,757 --> 01:29:02,760
-This is truly strange.
-Very strange.
1173
01:29:02,843 --> 01:29:04,511
Miss Isio.
1174
01:29:05,971 --> 01:29:09,641
All these acquisitions that you're making,
do you have proof to back them?
1175
01:29:09,725 --> 01:29:11,935
Mr. Joseph, am I not saying the truth?
1176
01:29:12,728 --> 01:29:15,355
I just don't think it is right
for you to be saying such things
1177
01:29:15,439 --> 01:29:17,066
in sensitive times like this.
1178
01:29:17,149 --> 01:29:19,151
It's not fair on the young girl.
1179
01:29:19,234 --> 01:29:21,236
"It's not fair on the young girl".
1180
01:29:21,320 --> 01:29:22,321
It's not…
1181
01:29:23,822 --> 01:29:25,699
Okay. Well…
1182
01:29:25,783 --> 01:29:27,993
The only thing I'm saying is that
1183
01:29:28,077 --> 01:29:31,830
God should take way whatever
evil spirit that came into this town
1184
01:29:31,914 --> 01:29:34,917
with anybody to be killing
our students one by one.
1185
01:29:35,000 --> 01:29:38,921
God should take it away, back to sender.
So, we will have peace as usual.
1186
01:29:39,004 --> 01:29:41,590
That is my prayer, in Jesus name, Amen.
1187
01:29:48,347 --> 01:29:49,556
Holy ghost fire!
1188
01:29:57,981 --> 01:30:00,150
-Well done.
-Baba…
1189
01:30:00,234 --> 01:30:01,777
Welcome back.
1190
01:30:01,860 --> 01:30:04,947
-I've been expecting you.
-Yes, I deliberately delayed a bit.
1191
01:30:05,030 --> 01:30:06,365
Where is the white cloth?
1192
01:30:06,448 --> 01:30:07,741
Baba…
1193
01:30:07,825 --> 01:30:09,952
-There's no white cloth.
-How come?
1194
01:30:10,786 --> 01:30:13,247
All these girls we're using
their blood for the sacrifice,
1195
01:30:13,330 --> 01:30:14,957
it's becoming really complicated for me.
1196
01:30:15,040 --> 01:30:17,334
And people in the village
are beginning to question
1197
01:30:17,417 --> 01:30:18,710
what has been happening.
1198
01:30:18,794 --> 01:30:19,795
Meaning?
1199
01:30:20,587 --> 01:30:22,005
Have you forgotten?
1200
01:30:22,089 --> 01:30:24,800
You're meant to deliver
seven virgin girls,
1201
01:30:24,883 --> 01:30:27,845
that we must retrieve
blood from their genitals
1202
01:30:27,928 --> 01:30:29,596
to sacrifice to the deity.
1203
01:30:29,680 --> 01:30:30,848
So that you can become king.
1204
01:30:30,931 --> 01:30:33,308
If you don't do these things,
you can't become king.
1205
01:30:33,392 --> 01:30:36,770
Baba. Remember I'm the one
that killed Adekunle?
1206
01:30:36,854 --> 01:30:39,815
My rival who was also
in line to become king.
1207
01:30:39,898 --> 01:30:44,611
It was his daughter we used first
for the sacrifice.
1208
01:30:44,695 --> 01:30:48,824
It doesn't matter, what's wrong with you?
1209
01:30:48,907 --> 01:30:51,535
You better pull yourself together!
1210
01:30:51,618 --> 01:30:55,247
If you can't find all seven,
there will be calamity on your head.
1211
01:30:55,330 --> 01:30:57,749
It's like you don't understand
what I'm saying,
1212
01:30:57,833 --> 01:31:01,170
the police are now investigating
these deaths.
1213
01:31:01,253 --> 01:31:04,631
Don't you know the one who wants to
wear the crown, must bear its weight.
1214
01:31:04,715 --> 01:31:06,175
You better be committed to it!
1215
01:31:06,258 --> 01:31:08,594
Baba, I understand
all what you said but…
1216
01:31:09,303 --> 01:31:12,681
Look, Baba… how can you help me?
1217
01:31:12,764 --> 01:31:16,935
What can you do for me to make it easier?
Baba, this is now too difficult.
1218
01:31:17,019 --> 01:31:18,437
How can we find a way around it?
1219
01:31:18,520 --> 01:31:22,191
Adeyemi, it's always up to one to
fix up whenever the need arises.
1220
01:31:22,274 --> 01:31:24,443
What about the commanding
charm I gave you?
1221
01:31:24,526 --> 01:31:25,527
It's here.
1222
01:31:27,529 --> 01:31:29,072
Baba, It was working…
1223
01:31:29,948 --> 01:31:33,952
It worked at first,
but now everything is just difficult.
1224
01:31:34,036 --> 01:31:35,954
Which solution can you provide for me?
1225
01:31:36,038 --> 01:31:37,414
-Adeyemi…
-Baba…
1226
01:31:37,497 --> 01:31:38,832
If you don't do this,
1227
01:31:38,916 --> 01:31:42,044
and fail to get the remaining
four girls to complete seven,
1228
01:31:42,127 --> 01:31:44,087
you will see calamities upon calamities.
1229
01:31:44,171 --> 01:31:45,631
Damages upon damages.
1230
01:31:45,714 --> 01:31:49,134
The consequences and repercussions
will be so devastating!
1231
01:31:50,010 --> 01:31:51,178
Baba…
1232
01:31:51,261 --> 01:31:54,973
What can you do for me?
Help me, would you leave me hanging?
1233
01:31:55,057 --> 01:31:57,351
Would you abandon me? Help me!
1234
01:31:58,060 --> 01:32:00,145
Whenever thing are difficult,
I always run to you.
1235
01:32:00,229 --> 01:32:02,189
Shall I sacrifice myself
for you at this point?
1236
01:32:02,272 --> 01:32:05,067
You better man up and go
and look for what I asked of you.
1237
01:32:05,150 --> 01:32:07,694
Baba? Baba, are you leaving?
1238
01:32:07,778 --> 01:32:09,029
No, I'm not.
1239
01:32:09,112 --> 01:32:11,823
Baba, help me! Don't leave me like this.
1240
01:32:23,210 --> 01:32:25,879
Good morning, ma.
1241
01:32:25,963 --> 01:32:27,256
Morning, everybody.
1242
01:32:27,339 --> 01:32:29,424
-How are you today?
-Fine, ma.
1243
01:32:30,425 --> 01:32:31,426
Sit.
1244
01:32:40,936 --> 01:32:41,937
Where's Funke?
1245
01:32:47,025 --> 01:32:49,236
She did not come to class today.
1246
01:32:52,781 --> 01:32:54,157
Okay.
1247
01:32:54,241 --> 01:32:56,368
So today we're going to be
talking about Intonation.
1248
01:32:56,451 --> 01:32:57,494
What did I say?
1249
01:33:20,058 --> 01:33:21,810
-Good morning, sir.
-Morning.
1250
01:33:21,893 --> 01:33:23,395
-How are you?
-I am fine.
1251
01:33:25,147 --> 01:33:26,773
-Moji?
-Sir?
1252
01:33:31,278 --> 01:33:32,362
How is everything?
1253
01:33:32,446 --> 01:33:33,488
Good.
1254
01:33:33,572 --> 01:33:34,823
How are your parents?
1255
01:33:34,906 --> 01:33:37,451
-They are fine.
-You didn't go to school?
1256
01:33:39,036 --> 01:33:42,456
My parent said they can't
afford the school fee.
1257
01:33:42,539 --> 01:33:44,207
More so, my dad has been ill,
1258
01:33:44,291 --> 01:33:46,168
and my mother has been
taking care of us all.
1259
01:33:46,251 --> 01:33:47,502
That's sad.
1260
01:33:48,754 --> 01:33:51,089
No problem then. Okay. Come with me.
1261
01:33:52,424 --> 01:33:54,426
My mother would be expecting me at home.
1262
01:33:54,885 --> 01:33:56,553
Come on, Moji.
1263
01:33:56,636 --> 01:33:58,764
Don't you know me anymore?
You don't trust me?
1264
01:34:00,223 --> 01:34:01,308
Come with me.
1265
01:34:10,233 --> 01:34:11,568
You scared me.
1266
01:34:11,651 --> 01:34:15,280
-Sorry. I'm so sorry, good afternoon.
-Good afternoon, Corper.
1267
01:34:15,364 --> 01:34:18,492
Yeah, I was actually waiting for you.
1268
01:34:18,575 --> 01:34:20,369
-Me?
-Yes.
1269
01:34:20,452 --> 01:34:21,828
Really?
1270
01:34:22,704 --> 01:34:23,914
Hope there's no problem?
1271
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Here you go.
1272
01:34:29,294 --> 01:34:30,962
-Thank you.
-You're welcome.
1273
01:34:39,638 --> 01:34:41,723
I passed by Ifabiyi's house,
1274
01:34:42,474 --> 01:34:46,186
and I found his door
was locked from outside,
1275
01:34:47,020 --> 01:34:48,563
and I tried to talk to his neighbors
1276
01:34:48,647 --> 01:34:51,066
and they told me they
had not seen him for long.
1277
01:34:52,192 --> 01:34:57,531
But insinuated he must have gone back
to his original hometown.
1278
01:35:00,784 --> 01:35:04,121
Truth be told,
I haven't seen him for some time now.
1279
01:35:04,204 --> 01:35:05,497
I just hope he's okay.
1280
01:35:06,289 --> 01:35:08,875
I hope so.
1281
01:35:10,168 --> 01:35:14,673
The thing is, he doesn't keep friends,
so we don't even know who to talk to.
1282
01:35:17,092 --> 01:35:18,093
It is well.
1283
01:35:20,720 --> 01:35:23,390
So how's your arrangement
at the police station going?
1284
01:35:23,473 --> 01:35:24,850
Oh okay, yeah.
1285
01:35:26,643 --> 01:35:29,688
The paperwork… we are almost done.
1286
01:35:30,730 --> 01:35:33,233
And the Commandant,
1287
01:35:33,316 --> 01:35:37,571
the Area Commandant has already
gathered all the necessary documents
1288
01:35:37,654 --> 01:35:40,282
he wants the IG to sign off.
1289
01:35:40,365 --> 01:35:43,493
And once that is done,
everything will come to ease.
1290
01:35:45,620 --> 01:35:48,331
And the Local Government Chairman,
he's so worried,
1291
01:35:48,415 --> 01:35:51,293
he's so disturbed
about the killings of the girls.
1292
01:35:51,376 --> 01:35:55,130
So that's why he want everything
to be as fast as possible.
1293
01:35:57,257 --> 01:36:02,471
By the way, I remembered,
the forensics reports have arrived.
1294
01:36:02,554 --> 01:36:03,680
Really?
1295
01:36:03,763 --> 01:36:07,809
Yeah, there's a particular name
saved as MAR.
1296
01:36:07,893 --> 01:36:09,644
-Wow!
-Yeah.
1297
01:36:10,604 --> 01:36:12,314
Do you know anybody by that name?
1298
01:36:15,108 --> 01:36:16,735
I never heard of that name before.
1299
01:36:16,818 --> 01:36:19,654
Probably it's a fake name as suspected.
1300
01:36:19,738 --> 01:36:22,699
But already on the sim
there's a trace alert on it.
1301
01:36:22,782 --> 01:36:27,037
So whenever he switches it on,
we get the alert and we trace it.
1302
01:36:27,954 --> 01:36:30,290
That's good news. Well done!
1303
01:36:30,373 --> 01:36:31,374
Yeah.
1304
01:36:32,375 --> 01:36:36,880
But please, whatever we discuss
should be between you and I.
1305
01:36:36,963 --> 01:36:39,841
Yeah, because you know we don't know
who to trust in this situation.
1306
01:36:39,925 --> 01:36:41,885
Absolutely. You have my word.
1307
01:36:41,968 --> 01:36:45,597
So please at any given time, at any point,
1308
01:36:45,680 --> 01:36:48,975
once you see anything suspicious,
don't hesitate.
1309
01:36:49,059 --> 01:36:50,602
Please, just give me a call.
1310
01:36:51,394 --> 01:36:52,646
Anytime.
1311
01:36:53,897 --> 01:36:56,149
Okay, I think I should take my leave now.
1312
01:36:56,233 --> 01:36:58,610
Yeah, right after you finish your drink.
1313
01:37:55,834 --> 01:37:56,835
Good morning.
1314
01:37:57,919 --> 01:37:59,379
Corper…
1315
01:37:59,462 --> 01:38:02,424
It's not “good morning”
It is “good afternoon”.
1316
01:38:02,507 --> 01:38:04,009
Oh, good afternoon.
1317
01:38:04,092 --> 01:38:05,468
Been a while.
1318
01:38:05,552 --> 01:38:08,096
-I would like to see Funke.
-That's Funke.
1319
01:38:08,179 --> 01:38:10,140
Okay. Thank you, ma.
1320
01:38:15,687 --> 01:38:16,688
Hello Funke.
1321
01:38:17,856 --> 01:38:19,232
Good afternoon, ma.
1322
01:38:19,316 --> 01:38:20,692
Hi, how're you doing?
1323
01:38:23,987 --> 01:38:28,283
So, I noticed that you haven't been
in school for a few days now.
1324
01:38:28,992 --> 01:38:31,536
I decided to come see
if everything is okay.
1325
01:38:32,871 --> 01:38:34,497
I'm fine.
1326
01:38:34,581 --> 01:38:36,625
So why haven't you been
coming to school then?
1327
01:38:38,335 --> 01:38:39,336
Nothing.
1328
01:38:40,378 --> 01:38:41,671
I'm tired.
1329
01:38:42,631 --> 01:38:44,507
Funke, just like that?
1330
01:38:45,592 --> 01:38:48,720
You're tired just like that.
We're talking about your education here.
1331
01:38:50,722 --> 01:38:54,184
Look, everything is just tiring.
1332
01:38:54,267 --> 01:38:55,435
I'm tired.
1333
01:38:56,478 --> 01:38:59,856
Funke you're in the last lap,
come on now, you can pull through.
1334
01:39:02,984 --> 01:39:04,986
Is there something you're not telling me?
1335
01:39:07,572 --> 01:39:09,074
Nothing.
1336
01:39:11,034 --> 01:39:13,703
If somebody's discouraging you,
you know you can talk to me, right?
1337
01:39:14,663 --> 01:39:15,664
All right.
1338
01:39:17,290 --> 01:39:18,625
Okay.
1339
01:39:18,708 --> 01:39:21,586
Would you be kind enough to
at least do this one for me?
1340
01:39:21,670 --> 01:39:24,798
I mean, just come to school
for the last lap.
1341
01:39:25,799 --> 01:39:26,883
Please.
1342
01:39:28,051 --> 01:39:30,595
I will think about it.
1343
01:39:33,807 --> 01:39:36,976
I'm going to take that as a yes.
And I will see you in school tomorrow.
1344
01:39:38,812 --> 01:39:40,188
I got you a gift.
1345
01:39:40,980 --> 01:39:41,981
Gift?
1346
01:39:43,108 --> 01:39:44,109
Yes.
1347
01:39:44,859 --> 01:39:47,570
Plantain chips, very edible and delicious.
1348
01:39:48,196 --> 01:39:50,365
So you can eat as many as you want,
and I'll see--
1349
01:39:50,448 --> 01:39:51,533
Careful, ma.
1350
01:39:51,616 --> 01:39:54,285
It's fine, so I'll see you tomorrow,
right?
1351
01:39:54,369 --> 01:39:55,370
Tomorrow.
1352
01:39:56,454 --> 01:39:57,455
All right.
1353
01:39:57,956 --> 01:39:58,957
Yes, ma.
1354
01:39:59,791 --> 01:40:00,792
Good afternoon.
1355
01:40:00,875 --> 01:40:02,335
Goodbye.
1356
01:40:02,419 --> 01:40:04,421
Oh, goodbye.
1357
01:40:05,213 --> 01:40:06,214
Bye…
1358
01:40:06,297 --> 01:40:09,467
-Help me thank her, she brought me a gift.
-Thank you so much.
1359
01:40:12,971 --> 01:40:14,097
Morning, everybody.
1360
01:40:14,973 --> 01:40:16,182
Good morning, ma.
1361
01:40:18,852 --> 01:40:21,020
-Morning, how are you today?
-Fine, ma.
1362
01:40:21,104 --> 01:40:22,105
Please sit down.
1363
01:40:23,314 --> 01:40:25,734
So today we're going to be having
1364
01:40:28,027 --> 01:40:29,779
an open book aptitude test,
1365
01:40:29,863 --> 01:40:33,408
and we're working more
with the verbs today.
1366
01:40:33,491 --> 01:40:35,869
So I know the last time we did
figures of speech
1367
01:40:35,952 --> 01:40:37,829
was the very first time we met.
1368
01:40:37,912 --> 01:40:41,332
So, it's more like an interaction.
1369
01:41:23,166 --> 01:41:24,167
Well done, mummy.
1370
01:41:24,250 --> 01:41:26,044
Olufunke my daughter.
1371
01:41:28,046 --> 01:41:30,632
-I'm off to lesson.
-What lesson?
1372
01:41:30,715 --> 01:41:32,509
When Amala is almost ready?
1373
01:41:33,176 --> 01:41:34,719
I'll eat when I get back.
1374
01:41:35,720 --> 01:41:37,180
It will get cold by then.
1375
01:41:37,263 --> 01:41:39,557
Keep it for me,
I will eat it when I get back.
1376
01:41:39,641 --> 01:41:41,643
-Okay, don't stay too long.
-Yes, ma.
1377
01:41:41,726 --> 01:41:43,019
Olufunke, my daughter.
1378
01:41:56,991 --> 01:41:58,785
-Good afternoon ma.
-Corper.
1379
01:41:58,868 --> 01:42:00,245
Afternoon.
1380
01:42:00,328 --> 01:42:02,330
I'd like to see Funke.
1381
01:42:03,206 --> 01:42:06,251
She just stepped out now,
you didn't meet her on your way?
1382
01:42:06,334 --> 01:42:08,461
-No.
-She went to lesson.
1383
01:42:09,337 --> 01:42:10,338
Lesson?
1384
01:42:11,548 --> 01:42:15,760
-I hope there's no problem?
-No, ma. No problem, ma.
1385
01:42:16,386 --> 01:42:19,430
When she gets back,
I will tell her you stopped by.
1386
01:42:19,514 --> 01:42:21,891
-I will tell her to come see you at home.
-Okay, ma.
1387
01:42:21,975 --> 01:42:24,269
-I will tell her to come see you at home.
-Thank you, ma.
1388
01:42:24,352 --> 01:42:25,353
Goodbye.
1389
01:42:30,024 --> 01:42:31,609
This water is too little.
1390
01:43:29,626 --> 01:43:32,378
-Good evening, Miss PJ.
-Orelolu.
1391
01:43:32,462 --> 01:43:34,547
-How are you?
-I'm fine.
1392
01:43:34,631 --> 01:43:36,299
You farm too?
1393
01:43:36,382 --> 01:43:37,383
No.
1394
01:43:38,092 --> 01:43:39,928
Me, I'm a hunter.
1395
01:43:40,762 --> 01:43:41,763
Yes.
1396
01:43:42,680 --> 01:43:46,976
I went to check my trap
if it had caught something.
1397
01:43:47,060 --> 01:43:49,604
But, it didn't catch anything. I will…
1398
01:43:51,272 --> 01:43:52,315
catch something
1399
01:43:53,524 --> 01:43:55,318
big soon.
1400
01:43:55,401 --> 01:43:57,946
-I bet you will. I'm sure you will.
-Yes.
1401
01:43:59,280 --> 01:44:01,115
-Tomorrow…
-Right.
1402
01:44:01,199 --> 01:44:06,412
I will help you get
fresh fruits from my father's farm.
1403
01:44:06,496 --> 01:44:07,914
-Oh, you will?
-Yes!
1404
01:44:07,997 --> 01:44:10,792
That is so sweet. So sweet of you.
1405
01:44:11,876 --> 01:44:13,544
Where are you off to?
1406
01:44:13,628 --> 01:44:16,464
Do you need to send someone on an errand?
1407
01:44:16,547 --> 01:44:17,715
No, no, I'm okay.
1408
01:44:17,799 --> 01:44:20,760
I'm actually coming from Funke's house.
I didn't see her there.
1409
01:44:20,843 --> 01:44:22,303
Her mother says she went for lessons,
1410
01:44:22,387 --> 01:44:24,973
which is strange because I haven't seen
her for the past few days.
1411
01:44:25,056 --> 01:44:26,557
-Funke?
-Yes.
1412
01:44:26,641 --> 01:44:29,352
She just passed by.
1413
01:44:29,435 --> 01:44:31,646
-You just saw Funke not too long ago?
-Yes!
1414
01:44:32,480 --> 01:44:34,107
But she did not see me.
1415
01:44:35,149 --> 01:44:38,319
When I was climbing down from a tree,
that was when she passed by.
1416
01:44:38,403 --> 01:44:40,071
Can you please show me where you saw her?
1417
01:44:40,154 --> 01:44:41,864
-Yes.
-Okay.
1418
01:44:43,074 --> 01:44:44,075
I'm behind you.
1419
01:44:45,368 --> 01:44:48,121
-Be careful.
-Yes, I will. Thank you.
1420
01:45:03,720 --> 01:45:05,596
Here.
1421
01:45:07,015 --> 01:45:08,516
This was where she passed.
1422
01:45:08,599 --> 01:45:10,560
Thank you very much.
1423
01:45:10,643 --> 01:45:13,146
Let me take it from here,
so I don't delay you further.
1424
01:45:13,229 --> 01:45:14,689
All right, thank you.
1425
01:45:14,772 --> 01:45:17,066
-Goodbye.
-Bye, be careful.
1426
01:46:00,026 --> 01:46:02,236
What kind of a stubborn girl is this?
1427
01:46:02,320 --> 01:46:05,031
She is too difficult to get.
1428
01:46:07,700 --> 01:46:09,577
I hope she gets here on time.
1429
01:46:11,287 --> 01:46:12,288
Funke.
1430
01:46:15,124 --> 01:46:18,544
Careful. How are you?
I hope nobody saw you?
1431
01:46:18,628 --> 01:46:22,173
No at all. No one saw me on my way here.
1432
01:46:22,256 --> 01:46:24,425
Did you lie to your mother
like I asked you to?
1433
01:46:24,509 --> 01:46:27,386
Yes, that is what I told her.
That I was going for a lesson.
1434
01:46:27,470 --> 01:46:28,596
Good, come with me.
1435
01:46:28,679 --> 01:46:31,849
But, sir, why did you ask me to come here?
1436
01:46:31,933 --> 01:46:34,977
There's something I want to tell you,
and no other person must hear about it.
1437
01:46:35,061 --> 01:46:36,062
Come in.
1438
01:46:36,145 --> 01:46:38,689
Wait a minute, please. Tell me out here.
1439
01:46:38,773 --> 01:46:42,443
No! It's not what we can discuss outside,
come let's go inside.
1440
01:46:43,236 --> 01:46:46,072
You don't understand…
1441
01:46:46,989 --> 01:46:48,282
Funke!
1442
01:46:48,366 --> 01:46:51,285
Why are you so difficult to get?
1443
01:46:51,369 --> 01:46:52,370
Look here!
1444
01:47:00,461 --> 01:47:01,796
Come with me!
1445
01:47:17,311 --> 01:47:19,188
No!
1446
01:47:34,537 --> 01:47:35,746
I said I'm not doing!
1447
01:47:35,830 --> 01:47:38,374
Calm down, it will only take a moment.
1448
01:47:39,083 --> 01:47:40,751
Leave me alone, I'm not interested.
1449
01:47:40,835 --> 01:47:43,087
Open your legs, what's wrong with you?
1450
01:47:43,171 --> 01:47:45,798
Leave me alone! I'm not interested.
1451
01:47:45,882 --> 01:47:47,967
Funke! Come here!
1452
01:48:02,273 --> 01:48:03,482
Mr. Adeyemi!
1453
01:48:07,153 --> 01:48:10,114
Corper. She fell, I want to help her up.
1454
01:48:10,948 --> 01:48:12,867
Come assist me, let's get her up.
1455
01:48:14,744 --> 01:48:15,745
Come closer.
1456
01:48:16,829 --> 01:48:18,414
Corper, come and assist me.
1457
01:48:19,207 --> 01:48:20,791
Come and help me carry her.
1458
01:48:21,417 --> 01:48:22,418
Come here!
1459
01:48:23,211 --> 01:48:24,212
Come here!
1460
01:48:30,676 --> 01:48:31,886
Nobody…
1461
01:48:31,969 --> 01:48:35,640
Nobody will mess with my chance
of becoming the king of this village.
1462
01:48:37,642 --> 01:48:39,060
My father was cheated
1463
01:48:40,353 --> 01:48:43,064
off the crown of this town Otitodun.
1464
01:48:57,578 --> 01:48:58,955
See what you've caused.
1465
01:48:59,038 --> 01:49:02,917
Now the government will be looking for you
when they can't find you around town.
1466
01:49:04,460 --> 01:49:07,296
Stay here. I have unfinished business.
1467
01:49:09,674 --> 01:49:12,343
You… One will tell you something
but you never listen.
1468
01:49:20,685 --> 01:49:22,979
So, it has been you! It has been you.
1469
01:49:27,525 --> 01:49:29,277
You're the one killing all these children!
1470
01:49:33,114 --> 01:49:35,157
it has been you.
1471
01:49:41,789 --> 01:49:43,582
Shade! Bisi!
1472
01:49:45,626 --> 01:49:49,839
May the gods punish you greatly!
1473
01:49:53,884 --> 01:49:57,722
Funke? Funke, try and stand up.
1474
01:49:59,974 --> 01:50:01,726
It shall not be well with you!
1475
01:50:01,809 --> 01:50:04,645
Were you cursed? Or bewitched?
1476
01:50:05,646 --> 01:50:09,191
What's all this rubbish?
Something we have planned properly.
1477
01:50:10,026 --> 01:50:14,905
You brought your stupid self into my town,
and you keep messing with us.
1478
01:50:14,989 --> 01:50:16,907
Not minding your business.
1479
01:50:16,991 --> 01:50:19,368
Look, my husband Adeyemi
1480
01:50:19,452 --> 01:50:23,164
is the rightful king
of this Otitodun town.
1481
01:50:23,247 --> 01:50:27,960
And nothing, I repeat, nothing
will step between him and the crown.
1482
01:50:28,044 --> 01:50:30,004
Unfortunate human!
1483
01:50:30,838 --> 01:50:31,839
Adeyemi.
1484
01:50:34,383 --> 01:50:35,384
I'm doomed.
1485
01:50:36,135 --> 01:50:37,219
There's no blood stain.
1486
01:50:38,012 --> 01:50:39,180
Where is the blood?
1487
01:50:40,264 --> 01:50:43,059
No blood. It shall not be well with you.
1488
01:50:43,142 --> 01:50:46,979
Oh, you devil! You good for nothing girl.
1489
01:50:47,063 --> 01:50:49,899
This was supposed to be fifth girl.
1490
01:50:49,982 --> 01:50:51,901
And we still have two more to go.
1491
01:50:51,984 --> 01:50:58,157
Do you think I will queue
to receive that stupid pension?
1492
01:50:58,240 --> 01:51:01,911
This is my retirement plan!
1493
01:51:01,994 --> 01:51:05,081
And nothing, I repeat,
nothing will jeopardize that.
1494
01:51:05,164 --> 01:51:06,165
Not even you.
1495
01:51:08,959 --> 01:51:10,044
Adeyemi?
1496
01:51:10,795 --> 01:51:14,090
What are you doing on the ground?
You're a strong man.
1497
01:51:14,173 --> 01:51:17,968
Get up! There's still work for you to do.
Stand up my friend!
1498
01:51:20,137 --> 01:51:21,806
Stand up, get her head.
1499
01:51:22,515 --> 01:51:25,434
I will carry her legs, come on!
Get up, get up.
1500
01:51:28,437 --> 01:51:32,233
Lift her head, I will left her legs.
Carry her…
1501
01:51:39,073 --> 01:51:40,408
Stay where you are!
1502
01:51:45,996 --> 01:51:48,207
This is quite a story.
1503
01:51:48,290 --> 01:51:49,917
What happened afterwards?
1504
01:51:50,668 --> 01:51:53,045
We were shocked
to know it was the Principal
1505
01:51:53,129 --> 01:51:55,297
and her husband were
the ones killing all those girls.
1506
01:51:55,381 --> 01:51:57,716
-But they were sent to prison.
-Feyi.
1507
01:51:58,384 --> 01:51:59,385
Feyi.
1508
01:52:04,306 --> 01:52:05,891
So, are you married now?
1509
01:52:06,475 --> 01:52:07,893
Marriage?
1510
01:52:07,977 --> 01:52:10,646
Corper… I did not get married.
1511
01:52:11,480 --> 01:52:14,275
Corper Festus is not even aware
that I conceived and bore him a child.
1512
01:52:14,942 --> 01:52:17,111
I didn't hear from him
again since he left.
1513
01:52:17,194 --> 01:52:18,737
He got you pregnant?
1514
01:52:19,363 --> 01:52:22,408
And it wasn't just me…
There's another girl too down the road.
1515
01:52:22,491 --> 01:52:23,742
He got her pregnant, too.
1516
01:52:23,826 --> 01:52:27,121
But I blame myself.
And I've accepted this as my destiny.
1517
01:52:27,204 --> 01:52:28,497
And Miss PJ?
1518
01:52:29,457 --> 01:52:30,541
She continued to teach us.
1519
01:52:30,624 --> 01:52:32,710
But the government gave
us a new Principal.
1520
01:52:32,793 --> 01:52:35,296
But Miss PJ left after her service ended.
1521
01:52:36,714 --> 01:52:38,966
Her story is an inspiring one.
113045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.