All language subtitles for Love 4 Sale (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,730 --> 00:01:40,600 Who are you? 2 00:01:41,850 --> 00:01:42,980 -Is the CI in? -What? 3 00:01:43,230 --> 00:01:44,850 I'm Paulson Caravan from the US. 4 00:01:45,350 --> 00:01:46,520 -Okay, he is in. -Thank you. 5 00:01:49,270 --> 00:01:50,770 -Sir? -Yes? 6 00:01:51,770 --> 00:01:53,350 -Have a seat. -Thank you. 7 00:01:58,350 --> 00:02:01,640 Sir, I'm Paulson Caravan from New York. 8 00:02:01,800 --> 00:02:04,770 -"Caravan"? -That's my professional name. 9 00:02:05,630 --> 00:02:08,600 I'm here to report a honey trap incident. Here. 10 00:02:09,020 --> 00:02:09,890 Let me see. 11 00:02:16,100 --> 00:02:19,770 Sir, I'm a businessman in New York. 12 00:02:20,270 --> 00:02:23,020 I befriended a girl called Honey on Facebook. 13 00:02:23,230 --> 00:02:24,770 And shared my WhatsApp number with her. 14 00:02:25,020 --> 00:02:28,520 I sent money to her male friend, 15 00:02:28,520 --> 00:02:31,020 for sharing nude videos. 16 00:02:31,270 --> 00:02:34,390 Later, his demands became threats. 17 00:02:34,550 --> 00:02:36,390 And I filed a complaint with the cyber cell. 18 00:02:36,520 --> 00:02:42,270 The girl's phone number is under your jurisdiction. 19 00:02:42,560 --> 00:02:44,890 This is my prestige issue. 20 00:02:45,140 --> 00:02:46,390 Please take immediate action, sir. 21 00:02:46,600 --> 00:02:50,230 They defrauded me of two lakh rupees. 22 00:02:50,640 --> 00:02:53,980 I request you to take proper action on this matter. 23 00:02:54,100 --> 00:02:56,020 Sincerely, Paulson Caravan. 24 00:02:59,520 --> 00:03:01,390 This is a grave matter. 25 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Sir. 26 00:03:04,520 --> 00:03:08,270 The details and the video are in it. Please have a look. 27 00:03:13,890 --> 00:03:15,100 You are not scared anymore, right? 28 00:03:17,390 --> 00:03:19,020 -Close your eyes. -Should I? 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,770 -Do it! -Then, how will I see? 30 00:03:24,100 --> 00:03:25,770 Aren't you educated? 31 00:03:26,350 --> 00:03:28,770 You should've been more careful! 32 00:03:28,890 --> 00:03:30,730 Sir, I made a mistake. Sorry. 33 00:03:31,600 --> 00:03:32,640 Please help me. 34 00:03:33,600 --> 00:03:34,850 This is my prestige issue. 35 00:03:39,390 --> 00:03:42,390 Let me summon them first. 36 00:03:43,270 --> 00:03:44,100 Okay, sir. 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,520 Yes, yes, I'm coming. Yes, right now. 38 00:04:01,270 --> 00:04:04,770 -That trip wasn't beneficial. But I agreed anyway. -Is that so? 39 00:04:04,850 --> 00:04:05,770 Hey, the police. 40 00:04:06,020 --> 00:04:08,020 -Have you seen Samuel? -Which Samuel, sir? 41 00:04:08,350 --> 00:04:09,980 The one who drives Mahadeva. 42 00:04:10,020 --> 00:04:12,140 -He's taken some passengers, sir. -Ask him to come to the station. 43 00:04:12,270 --> 00:04:14,770 -What happened, sir? -You don't need to know. Just do as I say. 44 00:04:15,100 --> 00:04:15,890 Okay, sir. 45 00:04:17,480 --> 00:04:18,770 How dare he question me? 46 00:04:44,020 --> 00:04:46,390 Are you Honey? Get me your phone now! 47 00:04:47,140 --> 00:04:48,020 What is it, ma'am? 48 00:04:49,020 --> 00:04:52,600 We've got a complaint against you. He's waiting at the station. 49 00:04:52,660 --> 00:04:55,890 Didn't you defraud someone of two lakh rupees using this phone? 50 00:04:56,520 --> 00:04:59,020 Didn't recognize you with clothes on! 51 00:04:59,140 --> 00:05:00,140 What are you talking about? 52 00:05:00,520 --> 00:05:02,890 Now I've got you. Come here, you! 53 00:05:03,760 --> 00:05:04,890 -Let me go! -Keep walking! 54 00:05:05,230 --> 00:05:07,140 Hello, everyone! I'm Rahul Raj. 55 00:05:07,270 --> 00:05:10,140 Welcome to my Bell Button YouTube channel. 56 00:05:10,600 --> 00:05:13,270 You are watching the arrest of a honey trap accused. 57 00:05:13,520 --> 00:05:17,480 The girl named Honey tried to defraud an American Malayali. 58 00:05:17,520 --> 00:05:19,350 Please explain what's going on, sir. 59 00:05:19,520 --> 00:05:21,230 We wouldn't be here without good reason. 60 00:05:21,270 --> 00:05:24,270 A reliable source has indicated 61 00:05:24,520 --> 00:05:27,520 that more complaints will be registered. 62 00:05:27,640 --> 00:05:30,390 My daughter has done nothing wrong. Someone framed her. 63 00:05:31,350 --> 00:05:32,520 -Get her in the vehicle. -Oh no! 64 00:05:33,140 --> 00:05:35,350 -Sir! Sir, please don't take her away! -Mom! 65 00:05:35,520 --> 00:05:37,850 This is an exclusive video from the Bell Button channel. 66 00:05:37,890 --> 00:05:39,850 Yours truly, Rahul Raj. 67 00:05:39,890 --> 00:05:41,890 Please, don't take her away! 68 00:05:41,980 --> 00:05:45,520 -Please tell them not to, sir! -Move, woman! 69 00:05:46,020 --> 00:05:48,520 -Please, let me go. -Move! I said, move! 70 00:05:48,960 --> 00:05:51,890 -Move aside, start the vehicle! -Please, let her go! 71 00:05:52,100 --> 00:05:55,770 -Why don't you listen? Move! -Don't take her away! 72 00:05:56,140 --> 00:05:57,980 -My daughter has done nothing wrong! -Mom! 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,520 Please don't take her away, sir! 74 00:06:00,890 --> 00:06:02,520 Oh my God! 75 00:06:03,270 --> 00:06:05,140 Dear Lord, my daughter! 76 00:06:08,030 --> 00:06:11,100 Oh, Lord! They've taken my daughter! 77 00:06:13,760 --> 00:06:15,270 They've taken my poor girl! 78 00:06:15,390 --> 00:06:17,850 You are watching a live broadcast. 79 00:06:18,020 --> 00:06:20,850 -Please subscribe to my Bell Button channel. -My daughter! 80 00:06:22,230 --> 00:06:24,600 -What do you have to say, ma'am? -Get lost, you swine! 81 00:06:26,640 --> 00:06:30,480 Oh no! My Bell Button! Yours truly, Rahul Raj! 82 00:06:31,110 --> 00:06:33,270 I'll see you in another live video if I'm alive. 83 00:06:39,550 --> 00:06:40,520 Get down, you! 84 00:06:41,600 --> 00:06:42,640 I said get down! 85 00:06:45,100 --> 00:06:45,890 Move! 86 00:06:47,350 --> 00:06:48,520 Keep walking! 87 00:06:48,890 --> 00:06:50,770 She and her honey trap! 88 00:07:10,640 --> 00:07:12,100 Sir, my daughter? 89 00:07:12,520 --> 00:07:14,480 Go there and inquire. 90 00:07:18,270 --> 00:07:21,140 Ma'am? I heard my daughter was brought here. 91 00:07:21,390 --> 00:07:23,020 -What's her name? -Honey. 92 00:07:23,730 --> 00:07:24,980 -She's your daughter? -Yes. 93 00:07:25,520 --> 00:07:27,100 The CI is interrogating her. 94 00:07:29,390 --> 00:07:30,520 Wait here. 95 00:07:37,140 --> 00:07:38,640 Listen, sir is asking for you. 96 00:07:43,890 --> 00:07:44,770 Greetings, sir. 97 00:07:46,390 --> 00:07:47,890 -This is my daughter. -Oh, is it? 98 00:07:47,890 --> 00:07:49,770 Why have you brought her here? 99 00:07:50,020 --> 00:07:53,350 She is accused of defrauding this gentleman of two lakh rupees. 100 00:07:54,350 --> 00:07:56,020 Sir, she's a college student. 101 00:07:56,270 --> 00:07:57,520 She'll never do something like that. 102 00:07:57,640 --> 00:07:58,890 You must've mistaken her for somebody else. 103 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 That's your version. 104 00:08:00,600 --> 00:08:03,520 We have enough evidence, including her video. 105 00:08:04,270 --> 00:08:05,480 What video, sir? 106 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 You don't need to see it now. 107 00:08:08,020 --> 00:08:09,520 You can see it when it's time. 108 00:08:10,390 --> 00:08:11,520 Move aside. 109 00:08:12,020 --> 00:08:13,770 -Sir, my daughter-- -Step aside! 110 00:08:25,020 --> 00:08:26,100 Get him down! 111 00:08:27,230 --> 00:08:28,520 Get down! 112 00:08:28,850 --> 00:08:29,520 Come! 113 00:08:31,230 --> 00:08:32,600 Move, get going! 114 00:08:35,230 --> 00:08:36,140 Get inside! 115 00:08:38,600 --> 00:08:40,100 Sir, we've brought Williams. 116 00:08:42,350 --> 00:08:43,230 -Bring him in. -Okay. 117 00:08:52,730 --> 00:08:55,520 Oh! It's you! 118 00:08:57,270 --> 00:09:00,140 You're still doing this dirty work? You rascal! 119 00:09:00,940 --> 00:09:02,730 You! Do you know this girl? 120 00:09:03,480 --> 00:09:05,140 -No, I don't. -What about this man? 121 00:09:05,750 --> 00:09:06,640 No. 122 00:09:08,020 --> 00:09:11,770 You! Tell us exactly what happened. 123 00:09:12,270 --> 00:09:15,890 Sir, I'm a third year student at St. Thomas College. 124 00:09:16,520 --> 00:09:20,140 Williams and I met for the first time… 125 00:09:22,350 --> 00:09:23,390 Come, we've reached the floor. 126 00:09:29,730 --> 00:09:30,640 Come on in. 127 00:09:32,100 --> 00:09:33,140 Sit here. 128 00:09:39,030 --> 00:09:40,530 Honey, don't you love me at all? 129 00:09:42,450 --> 00:09:45,570 -If you don't, let it be. I won't force you. -Hey, don't sulk. 130 00:09:47,200 --> 00:09:48,410 How can I not? 131 00:09:49,030 --> 00:09:49,950 Honey. 132 00:10:04,330 --> 00:10:06,530 -Are you okay now? -Yeah, a little. 133 00:10:12,450 --> 00:10:13,640 What is it, baby? 134 00:10:13,950 --> 00:10:15,170 He and his wish! 135 00:10:15,780 --> 00:10:16,580 Let me see. 136 00:10:17,830 --> 00:10:19,530 That's enough. I'll be back. 137 00:10:23,160 --> 00:10:24,200 Got it, man! 138 00:10:24,700 --> 00:10:25,530 I got it! 139 00:10:47,330 --> 00:10:48,330 Yes, hello. 140 00:10:49,200 --> 00:10:51,330 Yes, Williams? 141 00:10:51,660 --> 00:10:54,580 Hello sir, did you see? How is it? 142 00:10:55,030 --> 00:10:56,080 I've sent it. 143 00:10:56,330 --> 00:11:00,330 I saw the photo, she's superb! 144 00:11:00,700 --> 00:11:02,030 This is the girl I've been talking about. 145 00:11:03,410 --> 00:11:05,080 She's young and hot. 146 00:11:07,580 --> 00:11:09,450 You already know my account number. 147 00:11:09,700 --> 00:11:11,700 Deposit an amount you find suitable. 148 00:11:12,450 --> 00:11:14,330 Yes, I have. 149 00:11:15,080 --> 00:11:18,450 I'll send you two lakhs. Altogether, two lakhs now. Okay? 150 00:11:20,530 --> 00:11:25,080 You bring the girl to the airport. We'll meet there. 151 00:11:25,160 --> 00:11:26,580 I'll be there at the airport. 152 00:11:28,200 --> 00:11:29,080 Of course! 153 00:11:29,530 --> 00:11:30,580 She'll be there too. 154 00:11:31,950 --> 00:11:34,700 -Sure. -I'll see you then. 155 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 Take care, bye. 156 00:11:37,950 --> 00:11:39,330 Is she telling the truth? 157 00:11:45,200 --> 00:11:46,700 If you ever change your statement, 158 00:11:47,330 --> 00:11:49,080 I'll lock you up under POCSO charges. 159 00:11:49,450 --> 00:11:52,410 And you'll never see the light of day. Understood? 160 00:11:54,080 --> 00:11:55,830 -Hey, lock him up. -Sir. 161 00:11:56,330 --> 00:11:59,700 -Come, get going. -Move it! 162 00:12:01,950 --> 00:12:04,330 I'll ensure he reimburses you. 163 00:12:05,280 --> 00:12:06,080 It's okay, sir. 164 00:12:06,660 --> 00:12:07,950 I didn't do it for the money. 165 00:12:08,450 --> 00:12:10,910 It was my prestige issue, that's why I came. 166 00:12:11,580 --> 00:12:14,080 I just don't want any more trouble from him. 167 00:12:14,450 --> 00:12:17,450 -Please give that money to the girl. -We don't want your pity, sir! 168 00:12:17,950 --> 00:12:20,580 I raised her by running an autorickshaw. 169 00:12:20,910 --> 00:12:22,160 We don't need your money! 170 00:12:23,910 --> 00:12:25,830 Here's your phone. 171 00:12:26,160 --> 00:12:27,200 Take your daughter away. 172 00:12:27,700 --> 00:12:28,780 Sir. Okay, sir. 173 00:12:32,330 --> 00:12:34,160 Come on, dear. Come. 174 00:12:36,200 --> 00:12:42,080 Sir, donate that money to a charitable cause. 175 00:12:43,200 --> 00:12:44,030 Okay, sir. 176 00:12:44,580 --> 00:12:47,030 There is a nursing home nearby. 177 00:12:48,280 --> 00:12:50,180 -It will be helpful to them. -Sure! 178 00:12:50,780 --> 00:12:52,100 -Thank you. -Okay. 179 00:12:57,350 --> 00:12:59,640 -Sir. Martin is here. -Bring him in. 180 00:13:01,640 --> 00:13:02,760 Is this some trap? 181 00:13:03,010 --> 00:13:04,390 Not at all! 182 00:13:04,510 --> 00:13:06,390 It's not an issue anyway. 183 00:13:06,390 --> 00:13:08,600 -How bothersome! -Hey, sir has asked for you. 184 00:13:09,140 --> 00:13:10,010 Come on. 185 00:13:14,510 --> 00:13:15,850 -Good morning, sir. -Sir, good morning. 186 00:13:17,260 --> 00:13:19,470 -Who is he? -I'm Martin bro's best bro, sir. 187 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Get the hell out! 188 00:13:20,820 --> 00:13:21,890 Out, out! Go! 189 00:13:24,600 --> 00:13:25,890 Why did you call for me, sir? What happened? 190 00:13:26,600 --> 00:13:28,350 I have a marriage proposal for you. 191 00:13:28,760 --> 00:13:31,140 I've been married for seven years, sir. 192 00:13:31,510 --> 00:13:32,760 I forgot to invite you. 193 00:13:32,970 --> 00:13:35,220 But if you insist, I'll get married again. 194 00:13:35,850 --> 00:13:37,010 We can look for the bride together. 195 00:13:37,140 --> 00:13:39,140 Shut up! You rascal! 196 00:13:40,010 --> 00:13:41,600 Did you go to Annie's house? 197 00:13:43,390 --> 00:13:44,850 So, that was it. 198 00:13:45,760 --> 00:13:47,100 I only made a short visit, sir. 199 00:13:47,510 --> 00:13:49,760 I've changed since you gave that judge a love letter. 200 00:13:49,850 --> 00:13:52,640 I'm not the same SI anymore. 201 00:13:52,640 --> 00:13:55,760 I'll force you to ingest loads of white sugar. 202 00:13:56,510 --> 00:13:58,140 And you won't live to see 90. 203 00:13:59,640 --> 00:14:02,390 Don't you dare go anywhere near that woman's house! 204 00:14:02,890 --> 00:14:05,720 Can I go near other women's houses? 205 00:14:06,100 --> 00:14:09,100 -I'll break your legs if you ever set foot in the village. -Okay, sir. 206 00:14:09,890 --> 00:14:10,760 Get out! 207 00:14:14,510 --> 00:14:16,010 Rascal! 208 00:14:16,720 --> 00:14:18,470 -We'll take care of that case. -Hey, Martin. 209 00:14:18,640 --> 00:14:20,010 -He's so hot headed. -Who? 210 00:14:20,100 --> 00:14:21,390 He told me not to set foot in the village. 211 00:14:21,640 --> 00:14:23,010 I won't set foot there. 212 00:14:23,140 --> 00:14:26,140 I'll set my hand and head in the municipality. Even my belly if needed. 213 00:14:26,260 --> 00:14:28,760 -Do whatever you want. We're with you. -Really? 214 00:14:28,970 --> 00:14:31,760 -Of course! -Bought some stuff, come and have it in the evening. 215 00:14:31,760 --> 00:14:33,010 -It's alright. Good. -Okay. 216 00:14:33,140 --> 00:14:36,220 -Hey, why are you still standing here? Get inside the car! -Okay, bro. 217 00:14:42,100 --> 00:14:43,260 Useless! 218 00:14:44,390 --> 00:14:45,850 They don't get it at all! 219 00:14:47,100 --> 00:14:49,390 -Hello? -Where are you? 220 00:14:50,140 --> 00:14:52,470 I've started taking contracts from the police station. 221 00:14:52,850 --> 00:14:55,010 What? Police station? 222 00:14:55,760 --> 00:14:57,010 Why are you at the police station? 223 00:14:58,640 --> 00:15:00,810 The CI wanted to see me. That's why. 224 00:15:01,060 --> 00:15:03,190 Also, I came to deal with Williams' issue. 225 00:15:03,770 --> 00:15:05,390 And he was really hot tempered. 226 00:15:06,020 --> 00:15:07,440 I didn't talk about Williams. 227 00:15:07,690 --> 00:15:09,310 Leave it to me. 228 00:15:09,680 --> 00:15:11,470 I've arranged for an advocate. 229 00:15:11,650 --> 00:15:14,520 Listen, go to the Cochin container terminal tomorrow. 230 00:15:14,650 --> 00:15:18,570 -And bring the Brazilian cargo to our godown. -Okay. 231 00:15:18,820 --> 00:15:22,320 -Give the customs department something for a pittance. -Okay. 232 00:15:23,020 --> 00:15:25,070 Call me if you need something. 233 00:15:25,190 --> 00:15:27,820 Okay, Vikram Bhai. I'll do as you say. 234 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 Hey, start the car! 235 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 Get it quickly. 236 00:15:45,820 --> 00:15:48,820 My dear! Did the police hurt you? 237 00:15:49,000 --> 00:15:51,840 No, they didn't. Don't make her upset. 238 00:15:52,130 --> 00:15:55,130 Why did you do it? Didn't we fulfill all your needs? 239 00:15:56,130 --> 00:15:58,130 I've listened to all your whims. 240 00:15:59,710 --> 00:16:02,590 I wouldn't say falling in love at your age is wrong. 241 00:16:03,960 --> 00:16:05,750 I've pampered you as my only child. 242 00:16:06,880 --> 00:16:07,840 So we're a little shaken up. 243 00:16:08,590 --> 00:16:12,380 I won't trouble you anymore. I'm leaving! 244 00:16:13,630 --> 00:16:15,960 Dear, I didn't mean it like that. 245 00:16:16,460 --> 00:16:18,130 Your Uncle Rajan called. 246 00:16:18,340 --> 00:16:22,210 He saw that YouTube channel news. Such a disgrace! 247 00:16:23,000 --> 00:16:25,250 I can solve this with a live video. 248 00:16:25,460 --> 00:16:27,880 They are going to blame me anyway. 249 00:16:28,130 --> 00:16:29,710 Have a drink and go to sleep, Dad. 250 00:16:36,460 --> 00:16:38,300 TODDY 251 00:16:40,360 --> 00:16:41,730 come on 252 00:16:44,380 --> 00:16:47,340 Drink it and your mood will change 253 00:16:48,510 --> 00:16:50,060 My problems will not change, 254 00:16:50,600 --> 00:16:52,400 my daughter has caused many problems 255 00:16:52,750 --> 00:16:54,730 How can i look at the faces of the neighbors ? 256 00:16:55,050 --> 00:16:59,350 It was not her fault,it was the boy 257 00:17:02,710 --> 00:17:06,840 You cannot understand the mind of a father who hears wrong news about his daughters 258 00:17:07,300 --> 00:17:10,630 I guarded my daughter like gold 259 00:17:13,000 --> 00:17:15,250 Don’t worry 260 00:17:15,590 --> 00:17:19,300 Back in the days when there were no mobile phones,there was peace of mind 261 00:17:19,750 --> 00:17:21,920 Can’t live without mobile phone now 262 00:17:22,490 --> 00:17:25,620 The poor girls will be pamperd by boys 263 00:17:25,740 --> 00:17:28,860 My daughter cheated me by buying a mobile phone saying she was studying 264 00:17:29,300 --> 00:17:32,420 Don’t worry,your daughter will be a good child 265 00:17:32,710 --> 00:17:35,480 Don’t ask her anything and don’t bother her 266 00:17:35,830 --> 00:17:38,000 She will worry and do somthing unnecessary 267 00:17:38,500 --> 00:17:42,740 Drink it and your mood will change 268 00:18:12,920 --> 00:18:15,330 Where have you been ? 269 00:18:15,580 --> 00:18:17,330 How many times have you been called ? 270 00:18:17,770 --> 00:18:21,920 My phone’s battery is dead,I was in the police station for so long 271 00:18:22,560 --> 00:18:23,290 Where is the daughter ? 272 00:18:23,320 --> 00:18:24,900 I called you to tell you that ! 273 00:18:25,360 --> 00:18:26,150 look at this letter 274 00:18:26,190 --> 00:18:27,350 My daughter wrote it down and left 275 00:18:28,010 --> 00:18:28,800 What ? 276 00:18:28,910 --> 00:18:29,900 Read it 277 00:18:35,470 --> 00:18:41,860 I’m not taking your peace, I’m going to take revenge on those who betrayed me 278 00:18:41,930 --> 00:18:43,810 Don’t worry about that 279 00:18:45,610 --> 00:18:49,440 Didn’t I say I forgave her? 280 00:18:52,540 --> 00:18:53,950 Don’t worry about that 281 00:19:08,070 --> 00:19:10,070 -Tickets, please. -Mattanchery. 282 00:19:10,370 --> 00:19:11,490 Did you take the ticket, mister? 283 00:19:16,320 --> 00:19:18,160 Excuse me, could you drop me near St. Thomas College, please? 284 00:19:18,160 --> 00:19:19,950 -Sure. Hop on. -Thank you. 285 00:19:59,340 --> 00:20:00,630 Hello? Hello? 286 00:20:01,550 --> 00:20:03,550 Hey, we've reached Mattanchery. 287 00:20:26,590 --> 00:20:30,840 -What is it? -Ma'am, does Williams live here? 288 00:20:31,140 --> 00:20:33,060 There's no Williams here. 289 00:20:33,080 --> 00:20:36,010 Someone named John lives in that house. 290 00:20:36,090 --> 00:20:37,710 Is he a medical representative? 291 00:20:37,840 --> 00:20:39,840 He says he sells medicines. 292 00:20:40,010 --> 00:20:41,880 But he is selling illegal medicine. 293 00:20:42,670 --> 00:20:44,630 The police come looking for him. 294 00:20:44,720 --> 00:20:45,970 He's not a good guy. 295 00:20:48,320 --> 00:20:51,820 Don't fall into his trap. Save yourself from him. 296 00:20:52,000 --> 00:20:53,090 Okay, ma'am. 297 00:20:56,380 --> 00:20:57,880 -Hey, get her. -Don't let her go. 298 00:20:58,340 --> 00:21:01,840 -Come here! -Let me go! Who the hell are you? 299 00:21:01,960 --> 00:21:03,950 Get her inside. Don't let her escape. 300 00:21:04,710 --> 00:21:07,630 -Hurry up before someone comes! -Let me go! 301 00:21:07,710 --> 00:21:08,880 -Let go! -Hey! Don't bite! 302 00:21:09,960 --> 00:21:15,210 Grab her legs. Get her inside before someone shows up. Come on, hurry! 303 00:21:15,710 --> 00:21:19,590 -Get inside, you! -There she goes. Get her! 304 00:21:20,090 --> 00:21:21,340 -Let me go! -Keep the door open! 305 00:21:23,590 --> 00:21:24,710 -Someone's here. -Let go! 306 00:21:24,840 --> 00:21:26,130 -Hurry up! -I said, let go! 307 00:21:26,710 --> 00:21:27,830 Someone's coming. 308 00:21:31,010 --> 00:21:32,380 Hey! Move! 309 00:21:36,680 --> 00:21:37,710 I said move! 310 00:21:40,760 --> 00:21:41,590 Let her go! 311 00:21:42,630 --> 00:21:43,590 Get out of the way! 312 00:21:44,960 --> 00:21:47,340 -Let go! -You! 313 00:21:55,340 --> 00:21:56,460 Don't worry, come. 314 00:22:11,040 --> 00:22:14,670 -Hello? -Hello, how's it going? 315 00:22:15,120 --> 00:22:18,000 -Vikram Bhai, she made a narrow escape. -She escaped? 316 00:22:18,820 --> 00:22:21,570 What am I paying you for then? [in Hindi] You swine! 317 00:22:21,750 --> 00:22:24,620 Her friend was a fierce fighter. We couldn't keep up with her. 318 00:22:25,250 --> 00:22:27,000 -A woman? -What do we do? 319 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 Go kill yourself! 320 00:22:29,120 --> 00:22:30,870 -[in Hindi] Spineless idiot! -Sorry, Vikram Bhai. 321 00:22:31,000 --> 00:22:31,750 [in Hindi] Get lost! 322 00:22:40,410 --> 00:22:41,540 Ungrateful wretches. 323 00:22:46,870 --> 00:22:47,750 Get down. 324 00:22:51,720 --> 00:22:52,970 This is my empire. 325 00:22:55,590 --> 00:22:56,710 My room is upstairs. 326 00:22:57,500 --> 00:22:58,470 Come on. 327 00:23:02,370 --> 00:23:04,850 It's safe here. Don't worry. 328 00:23:08,750 --> 00:23:12,750 Don't be scared. It's really safe. I've been living here for years. 329 00:23:18,500 --> 00:23:19,370 Please get in. 330 00:23:28,500 --> 00:23:29,370 Come. 331 00:23:42,870 --> 00:23:44,120 Come on in. 332 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 -You live alone? -Yes. 333 00:23:48,820 --> 00:23:49,690 Are you not scared? 334 00:23:51,240 --> 00:23:52,240 Why would I be scared? 335 00:23:53,280 --> 00:23:54,660 No fear, no tension! 336 00:23:56,850 --> 00:23:59,100 This is my world. 337 00:24:01,350 --> 00:24:03,430 How did you manage to beat them all? 338 00:24:03,970 --> 00:24:05,220 You just have to be brave. 339 00:24:06,100 --> 00:24:09,220 Life lessons have taught me how to thrive on my own. 340 00:24:15,470 --> 00:24:16,600 Your forehead is wounded. 341 00:24:17,220 --> 00:24:19,100 Be comfortable. I'll be back in a minute. 342 00:25:24,610 --> 00:25:26,230 You asked how am I this brave, right? 343 00:25:28,110 --> 00:25:34,110 My dad took a loan and couldn't pay it back. It became a liability. 344 00:25:35,360 --> 00:25:36,980 We started having issues with the money lenders. 345 00:25:39,110 --> 00:25:42,610 A rowdy tortured my parents. 346 00:25:48,480 --> 00:25:54,480 He killed my parents before me. And I was just a child. 347 00:25:55,110 --> 00:25:56,980 I was only seven. 348 00:25:57,990 --> 00:26:00,490 The world and men disgust me. 349 00:26:02,420 --> 00:26:05,480 I wanted to end my life. 350 00:26:08,350 --> 00:26:11,480 In this world, I've no one to call my own. 351 00:26:14,720 --> 00:26:16,470 I grew up in an orphanage. 352 00:26:17,290 --> 00:26:21,790 I learned karate when I started living alone. 353 00:26:25,290 --> 00:26:29,040 If my parents' murderer is still alive, 354 00:26:31,040 --> 00:26:32,790 I'll find him someday. 355 00:26:34,540 --> 00:26:36,410 I live only for that. 356 00:26:37,660 --> 00:26:41,660 Hearing you, I feel like my issues are insignificant. 357 00:26:42,410 --> 00:26:46,910 Every issue that hurts us is significant. 358 00:26:48,160 --> 00:26:50,660 How we deal with them is what matters. 359 00:26:52,160 --> 00:26:55,040 Don't go anywhere. Live here with me. 360 00:26:55,790 --> 00:26:56,910 Let's live! 361 00:26:58,410 --> 00:27:00,290 I'll get you a job first. 362 00:27:01,040 --> 00:27:03,790 Don't cut contact with your family. 363 00:27:04,910 --> 00:27:09,040 You wouldn't understand the pain of not having parents. 364 00:27:10,160 --> 00:27:13,910 We will also make him pay as you wish. 365 00:27:15,410 --> 00:27:17,410 Get some rest. Come. 366 00:27:22,790 --> 00:27:23,660 Come on. 367 00:27:28,660 --> 00:27:31,160 Mom, I'm in Mattanchery now. 368 00:27:31,660 --> 00:27:33,160 Please don't worry about me. 369 00:27:34,040 --> 00:27:37,910 I've met someone named Sindhu here. I'm living with her now. 370 00:27:38,540 --> 00:27:41,160 She has arranged a job for me in the supermarket. 371 00:27:41,660 --> 00:27:45,410 This is her number. You can reach me on this. 372 00:27:46,040 --> 00:27:47,160 I'm safe here. 373 00:28:36,910 --> 00:28:40,660 I'm slowly easing up after leaving my home. 374 00:28:41,540 --> 00:28:44,660 It's important to be independent. 375 00:28:45,410 --> 00:28:50,200 Sindhu Chechi has arranged a job for me at her friend Jomon's supermarket. 376 00:28:50,830 --> 00:28:53,290 It's time to get busy with work. 377 00:28:54,040 --> 00:28:57,870 New job, new atmosphere… I don't know what's in store for me. 378 00:28:58,200 --> 00:29:00,050 I'll see how things unfold. 379 00:29:04,270 --> 00:29:05,360 Okay. 380 00:29:07,610 --> 00:29:09,110 -Bye. -Bye. 381 00:29:10,520 --> 00:29:11,900 -Okay, then. -Okay. 382 00:29:31,500 --> 00:29:32,630 -Excuse me? -Yes? 383 00:29:33,200 --> 00:29:34,880 Does Honey work here? 384 00:29:35,380 --> 00:29:37,130 She's on leave today. Who are you? 385 00:29:38,750 --> 00:29:40,000 I'm a relative. 386 00:29:40,750 --> 00:29:42,880 Das, the truck from the rice mill will be here soon. 387 00:29:43,000 --> 00:29:44,630 -Make sure you unload it. -Okay. 388 00:29:45,500 --> 00:29:47,130 That girl lives nearby. 389 00:29:50,750 --> 00:29:53,380 -Who was that? -He's the owner, sir. 390 00:29:56,020 --> 00:29:58,880 Listen, do you know where Honey lives? 391 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 She lives at Laxmi Tower close by. 392 00:30:04,140 --> 00:30:06,000 -Okay, then. -Okay. 393 00:30:15,550 --> 00:30:16,550 Is this the right number? 394 00:30:20,420 --> 00:30:22,290 Nobody's home. Who are you? 395 00:30:22,850 --> 00:30:25,510 Hello, I'm Samuel, an autorickshaw driver. 396 00:30:25,690 --> 00:30:28,970 One fine day, my daughter wrote us a letter and left home. 397 00:30:29,040 --> 00:30:31,460 -I heard she's living here now. -Oh, the girl who lives with Sindhu. 398 00:30:31,480 --> 00:30:34,460 -Do you know them? -Haven't seen them for the past couple of days. 399 00:30:34,490 --> 00:30:35,740 Don't know where they've gone. 400 00:30:46,800 --> 00:30:48,930 -Get down. -It was superb! Right? 401 00:30:54,880 --> 00:30:56,630 Dad! When did you arrive? 402 00:30:57,630 --> 00:30:59,330 Dear! 403 00:30:59,780 --> 00:31:01,400 This is my roommate, Sindhu. 404 00:31:01,750 --> 00:31:05,700 She helped me get a job at the supermarket. 405 00:31:07,130 --> 00:31:08,260 How are you, dear? 406 00:31:09,200 --> 00:31:12,950 How could you just leave us behind? 407 00:31:14,010 --> 00:31:16,880 Your mom hasn't stopped crying. 408 00:31:20,510 --> 00:31:22,470 Tell her not to worry. 409 00:31:23,510 --> 00:31:25,560 -Dad, come with us. -It's okay, dear. 410 00:31:25,580 --> 00:31:27,060 If I leave now, I can catch the bus. 411 00:31:27,420 --> 00:31:28,420 I'll see you then. 412 00:31:29,140 --> 00:31:31,140 Please take good care of my daughter. 413 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 Dad? 414 00:31:35,010 --> 00:31:40,140 Dad… this is my first salary. 415 00:31:53,260 --> 00:31:54,380 See you later, dear. 416 00:31:55,130 --> 00:31:56,260 See you then. 417 00:32:04,130 --> 00:32:05,380 Come now. 418 00:32:48,130 --> 00:32:49,630 -Hello. -Hello? 419 00:32:49,880 --> 00:32:52,860 -Where are you? -Who is this? 420 00:32:52,880 --> 00:32:53,760 I'm the CI. 421 00:32:54,580 --> 00:32:57,330 -I helped you with the case. -Yeah. 422 00:32:58,950 --> 00:33:02,320 -What is it, sir? Is there any prob-- -No, nothing at all. 423 00:33:02,820 --> 00:33:03,950 Don't worry. 424 00:33:04,610 --> 00:33:07,080 -Where are you now? -I'm in Ernakulam. 425 00:33:07,240 --> 00:33:10,580 -Why did you go there? -To meet a friend… 426 00:33:10,740 --> 00:33:15,630 -Is this friend a male or a female? -Female, her name's Sindhu. 427 00:33:15,990 --> 00:33:20,360 Williams is no ordinary guy, as you'd imagine. 428 00:33:22,610 --> 00:33:24,360 He has a brother called Martin. 429 00:33:25,490 --> 00:33:29,360 -He gave a love letter to a judge in court. -Oh my! 430 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 You be careful. 431 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 Sir… 432 00:33:35,580 --> 00:33:37,080 -Sir, did you delete the video? -Oh my! 433 00:33:37,550 --> 00:33:41,460 -How can I delete it? I haven't had my fill. -Sir! 434 00:33:42,590 --> 00:33:44,590 When are you coming to Kattappana? 435 00:33:46,130 --> 00:33:47,760 Only if there's something important. 436 00:33:47,780 --> 00:33:49,160 Of course, it's important! 437 00:33:50,170 --> 00:33:54,920 -Meet me at my quarters sometime this week. -Sir! 438 00:33:55,920 --> 00:33:59,270 -Shouldn't we delete the video? -Sir, that's… 439 00:33:59,300 --> 00:34:00,930 I'll come, sir. 440 00:34:00,950 --> 00:34:03,700 Okay, see you, bye. 441 00:35:23,550 --> 00:35:24,670 -Sir? -Sit. 442 00:35:30,170 --> 00:35:31,670 Everything's good. 443 00:35:32,800 --> 00:35:34,420 -Liking your job? -Yes. 444 00:35:35,050 --> 00:35:37,800 Okay, then. You carry on. 445 00:36:06,050 --> 00:36:06,920 Mom? 446 00:36:09,800 --> 00:36:13,670 What do you think about our employee, Honey? 447 00:36:14,550 --> 00:36:16,420 Honey? She's an excellent employee. 448 00:36:16,920 --> 00:36:20,550 She's smart and knows her job. 449 00:36:21,920 --> 00:36:23,170 I like her, Mom. 450 00:36:24,420 --> 00:36:25,670 Should I marry her? 451 00:36:26,550 --> 00:36:28,550 You'll also have an employee at home. 452 00:36:29,670 --> 00:36:30,670 Shut up, you idiot! 453 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 If you like her, I like her too. 454 00:36:35,170 --> 00:36:38,420 Ask her opinion also. I have no objection. 455 00:36:40,170 --> 00:36:42,550 Then, let me talk to her dad first. 456 00:36:53,550 --> 00:36:54,420 Bye, Mom. 457 00:37:05,300 --> 00:37:06,300 It's Dad. 458 00:37:12,800 --> 00:37:15,170 -Hello, Dad. -Sindhu, it's me, Samuel. 459 00:37:15,800 --> 00:37:17,420 -How are you? -I'm good. 460 00:37:17,800 --> 00:37:18,670 Is Honey there? 461 00:37:19,550 --> 00:37:20,800 She's taking a shower. 462 00:37:20,920 --> 00:37:21,800 I called you because, 463 00:37:22,550 --> 00:37:27,420 Williams' brother Martin was here. He's a thug. 464 00:37:28,050 --> 00:37:32,050 -And then? -He threatened us. 465 00:37:32,670 --> 00:37:35,670 I'm worried he'll come there and make a ruckus. 466 00:37:36,300 --> 00:37:38,920 If he comes here, I'll break his bones. 467 00:37:40,670 --> 00:37:42,170 Don't worry about anything. 468 00:37:43,670 --> 00:37:45,920 -I won't let anything happen to her. -Okay, Sindhu. 469 00:37:46,920 --> 00:37:48,920 Please tell her that I called. 470 00:38:03,800 --> 00:38:05,170 I won't let anyone take you away from me. 471 00:38:13,300 --> 00:38:16,170 -Don't worry. I'm telling you. -Will he be available? 472 00:38:17,170 --> 00:38:20,550 -There won't be any problem, right? -Everything's alright! I'm here with you. 473 00:38:24,420 --> 00:38:26,170 -Good morning, sir. -Sit, Mr. Advocate. 474 00:38:26,550 --> 00:38:28,050 -Thank you. -Do you want a drink? 475 00:38:28,170 --> 00:38:29,550 No, sir. I have to go to court. 476 00:38:29,800 --> 00:38:31,670 -Was there any issues? -Nothing, sir. 477 00:38:31,670 --> 00:38:35,050 -No FIR has been filed against our people. -Good. 478 00:38:35,420 --> 00:38:40,800 Listen, enough with this honey trap nonsense. It's outdated. 479 00:38:41,170 --> 00:38:43,420 If you want to make some money, join me. 480 00:38:43,670 --> 00:38:45,420 MDMA is in high demand now. 481 00:38:45,670 --> 00:38:48,300 You can earn a lot and live lavishly! 482 00:38:48,550 --> 00:38:50,170 -Isn't that right, Mr. Advocate? -Yes, listen to him. 483 00:38:50,550 --> 00:38:52,300 I just want to make some money. 484 00:38:52,420 --> 00:38:54,550 Didn't I bring you a marriage proposal? 485 00:38:54,800 --> 00:38:57,050 Behave properly until the wedding. 486 00:38:58,050 --> 00:39:00,670 This proposal is important to me. 487 00:39:01,800 --> 00:39:05,920 The only means to recover the assets I've lost. 488 00:39:07,170 --> 00:39:08,420 I had my revenge. 489 00:39:09,050 --> 00:39:10,420 Yet one remains. 490 00:39:12,050 --> 00:39:13,550 Do you know who that is? 491 00:39:14,800 --> 00:39:16,420 The one you're going marry, Julie. 492 00:39:21,170 --> 00:39:23,510 It's my decision, just do as I say. 493 00:39:24,300 --> 00:39:26,050 Since you've spent some time in jail, 494 00:39:26,420 --> 00:39:29,050 I've handed your reward to your brother. 495 00:39:29,300 --> 00:39:31,920 -Martin. -Get it from him. 496 00:39:32,670 --> 00:39:33,670 -Thank you. -Okay. 497 00:39:33,800 --> 00:39:34,920 -Okay, sir. -Alright. 498 00:39:36,550 --> 00:39:38,920 What's our next plan, Mr. Advocate? 499 00:39:39,800 --> 00:39:42,800 -You didn't get lost, did you? -You sent me the location, sir. 500 00:39:43,800 --> 00:39:45,920 Planning to have some Bacardi with tender coconut. 501 00:39:46,300 --> 00:39:47,420 I've taken two days off. 502 00:39:47,800 --> 00:39:49,920 It's such a difficult job. 503 00:39:50,300 --> 00:39:54,670 I have no life beyond serving the public. 504 00:39:55,670 --> 00:39:58,550 Do you drink? 505 00:39:59,300 --> 00:40:01,050 If it's Bacardi, I don't mind. 506 00:40:01,670 --> 00:40:03,050 Sir, that video… 507 00:40:03,170 --> 00:40:05,550 Video? I've deleted it already. 508 00:40:05,920 --> 00:40:07,170 Then why did you call me? 509 00:40:07,670 --> 00:40:10,420 I'm unable to sleep after watching it. 510 00:40:11,050 --> 00:40:12,420 I wanted to see it for myself. 511 00:40:12,550 --> 00:40:14,550 You only want to see it or… 512 00:40:15,670 --> 00:40:17,420 That's up to you. 513 00:40:18,050 --> 00:40:19,050 But do it accordingly. 514 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 Aren't you ashamed of yourself? 515 00:40:20,920 --> 00:40:22,300 I'm only your daughter's age. 516 00:40:22,920 --> 00:40:24,300 I've already lost my dignity on social media. 517 00:40:24,420 --> 00:40:26,550 Don't lose yours too. 518 00:40:26,670 --> 00:40:27,670 Okay, bye. 519 00:40:35,170 --> 00:40:36,050 Damn it! 520 00:40:45,170 --> 00:40:49,300 Sir? I want to meet Honey. 521 00:40:49,800 --> 00:40:50,670 You are? 522 00:40:51,050 --> 00:40:52,420 I'm her dad. 523 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 You're her father? 524 00:40:54,550 --> 00:40:56,550 I wanted to say something. 525 00:40:57,170 --> 00:40:58,420 Manju, please take care of this. 526 00:40:58,920 --> 00:40:59,920 Please come. 527 00:41:06,670 --> 00:41:07,800 Come, get in. 528 00:41:31,920 --> 00:41:33,050 Please come. 529 00:41:35,800 --> 00:41:36,670 Have a seat. 530 00:41:45,920 --> 00:41:47,170 What do you want to order, sir? 531 00:41:47,550 --> 00:41:48,550 What do you want? 532 00:41:49,670 --> 00:41:50,800 -Just tea. -Okay. 533 00:41:54,050 --> 00:41:56,170 What did you want to talk about, sir? 534 00:41:56,550 --> 00:41:57,800 It's about Honey. 535 00:41:58,300 --> 00:42:01,420 I want to make her my business partner. 536 00:42:02,550 --> 00:42:05,670 Because I want her to become my life partner too. 537 00:42:06,550 --> 00:42:07,670 I didn't understand. 538 00:42:08,670 --> 00:42:09,800 I want to marry her. 539 00:42:10,800 --> 00:42:11,670 I love her. 540 00:42:22,800 --> 00:42:23,800 Does she know? 541 00:42:24,800 --> 00:42:28,300 No. If you're on board, just let her know. 542 00:42:31,670 --> 00:42:33,170 What about your family? 543 00:42:33,800 --> 00:42:35,170 I only have a mom. 544 00:42:35,920 --> 00:42:37,300 She's already on board. 545 00:42:38,050 --> 00:42:39,300 I've told her everything. 546 00:42:40,300 --> 00:42:41,670 Mom has no objections. 547 00:42:44,800 --> 00:42:46,550 Let me think about it. 548 00:42:46,920 --> 00:42:48,050 -I need to discuss this with my wife. -Okay. 549 00:42:49,170 --> 00:42:50,170 See you. 550 00:43:15,420 --> 00:43:17,200 Why are you out in the rain, Chechi? 551 00:43:17,800 --> 00:43:19,300 I was always alone. 552 00:43:21,550 --> 00:43:24,170 Rain! Isn't it nature's sorrow? 553 00:43:24,920 --> 00:43:27,420 Stop calling me Chechi. It's really formal. 554 00:43:29,050 --> 00:43:30,420 Have you ever dated Sindhu? 555 00:43:33,670 --> 00:43:35,050 You mean, have I ever been in love? 556 00:43:37,300 --> 00:43:38,800 I never found the time. 557 00:43:40,170 --> 00:43:41,670 I despise men! 558 00:43:46,170 --> 00:43:49,050 My past experiences are the reason for my hate. 559 00:43:55,920 --> 00:43:58,050 I lost my parents at a young age. 560 00:43:59,670 --> 00:44:01,300 I never got to experience their love. 561 00:44:01,800 --> 00:44:04,670 I want to love those who are suffering. 562 00:44:07,170 --> 00:44:09,050 You're the perfect example of that. 563 00:44:11,800 --> 00:44:15,420 To be honest, I had some casual encounters 564 00:44:16,050 --> 00:44:18,170 before you came into my life. 565 00:44:19,300 --> 00:44:22,300 In these 30 years, I won't say I've never loved anyone. 566 00:44:23,300 --> 00:44:25,670 I've loved and had sex too. 567 00:44:26,670 --> 00:44:29,420 But it wasn't with men, but with women. 568 00:44:32,670 --> 00:44:36,170 Even if it's a woman, when they touch you with love, 569 00:44:37,170 --> 00:44:40,050 it will take you to a land of love and pleasure. 570 00:44:42,550 --> 00:44:45,550 Now I can feel your love. 571 00:44:46,300 --> 00:44:49,550 I know you love me. I love you too. 572 00:44:51,920 --> 00:44:53,050 I love you, Sindhu. 573 00:47:25,050 --> 00:47:26,170 BROTHERS LUCKY CENTRE 574 00:47:26,170 --> 00:47:28,670 Hey, arrange them fast. I need a drink. 575 00:47:29,170 --> 00:47:30,170 Move it to that side. 576 00:47:30,920 --> 00:47:31,920 Hey, Samuel? 577 00:47:33,550 --> 00:47:35,170 Today's lucky numbers. Which one do you want? 578 00:47:37,050 --> 00:47:38,170 Luck has left me. 579 00:47:38,550 --> 00:47:40,050 What happened? 580 00:47:41,050 --> 00:47:44,920 -It's… as I went to to the bar-- -You went to the bar? 581 00:47:45,420 --> 00:47:46,550 You saw your daughter there, right? 582 00:47:47,300 --> 00:47:49,670 I've been meaning to tell you this for a few days. 583 00:47:50,050 --> 00:47:51,300 She hangs out with that girl, Sindhu. 584 00:47:51,920 --> 00:47:54,800 You know her, right? She has quite a reputation. 585 00:47:55,670 --> 00:47:57,550 They're living like a married couple. 586 00:47:57,800 --> 00:47:58,550 Lesbian! 587 00:47:58,670 --> 00:48:01,170 Shame on you! It's the fault of your upbringing. 588 00:48:04,420 --> 00:48:07,670 You don't know. But people are talking behind your back. 589 00:48:11,550 --> 00:48:12,920 Samuel, lottery… 590 00:48:14,420 --> 00:48:15,670 Look at his bad luck! 591 00:48:16,300 --> 00:48:20,300 This is what happens when you don't raise your kids well. 592 00:48:20,670 --> 00:48:21,550 That's true. 593 00:48:21,800 --> 00:48:23,420 Shall we close the shop? Okay. 594 00:48:33,300 --> 00:48:34,420 Hey, come on. 595 00:48:35,170 --> 00:48:36,050 Come on! 596 00:48:36,800 --> 00:48:37,800 Come already. 597 00:48:46,420 --> 00:48:47,300 Here. 598 00:48:56,920 --> 00:48:57,800 Come. 599 00:49:22,050 --> 00:49:23,300 Come here. 600 00:49:45,490 --> 00:49:46,570 Peanuts? 601 00:49:47,560 --> 00:49:48,560 Do you want peanuts? 602 00:49:50,670 --> 00:49:51,550 No. 603 00:49:51,770 --> 00:49:53,020 It's fresh and hot. 604 00:49:53,650 --> 00:49:55,400 I don't want it. Leave. 605 00:50:06,520 --> 00:50:07,520 It's there. 606 00:50:10,150 --> 00:50:11,580 Hey, don't. Come. 607 00:50:13,150 --> 00:50:14,150 Spin around. 608 00:50:16,380 --> 00:50:17,520 Careful! 609 00:50:50,560 --> 00:50:52,260 Hello? Where are you? 610 00:50:52,280 --> 00:50:57,630 Our daughter… has gone out of hand. 611 00:50:58,060 --> 00:51:00,540 What are you talking about? Did you see her? 612 00:51:00,810 --> 00:51:04,430 I saw her. I saw her many times in many places. 613 00:51:06,060 --> 00:51:08,310 I don't know how to explain it. 614 00:51:09,060 --> 00:51:10,180 She… 615 00:51:10,810 --> 00:51:14,560 -I don't understand her. -What do you mean? 616 00:51:17,060 --> 00:51:18,930 I really don't know how to explain. 617 00:51:21,810 --> 00:51:22,560 She… 618 00:51:23,430 --> 00:51:25,930 -She and another woman-- -What are you even talking about? 619 00:51:26,680 --> 00:51:28,060 I really can't explain it. 620 00:51:29,180 --> 00:51:32,430 We… I'll explain it in person. 621 00:51:35,560 --> 00:51:37,680 We must arrange her marriage. 622 00:51:38,070 --> 00:51:39,570 -Okay. -I'm going crazy! 623 00:51:39,600 --> 00:51:40,600 Samuel! 624 00:51:43,820 --> 00:51:46,320 Dear Lord, why are you testing us? 625 00:52:14,980 --> 00:52:18,220 Where's my daughter? Where is she? 626 00:52:18,340 --> 00:52:20,090 Why are you keeping her here? 627 00:52:20,470 --> 00:52:21,340 Did she say that? 628 00:52:22,720 --> 00:52:23,840 No, she didn't. 629 00:52:24,970 --> 00:52:26,590 I can understand men and women living together. 630 00:52:27,220 --> 00:52:29,220 But what do you call this? 631 00:52:30,220 --> 00:52:31,840 Is there a particular way of living? 632 00:52:32,840 --> 00:52:34,340 I've seen it with my own eyes. 633 00:52:35,090 --> 00:52:38,090 You and her frolicking in bars and beaches. 634 00:52:38,840 --> 00:52:41,590 I'm disgusted. 635 00:52:42,220 --> 00:52:43,470 What should I do about that? 636 00:52:44,340 --> 00:52:47,470 I prefer living with those who love me. 637 00:52:49,470 --> 00:52:50,340 You! 638 00:52:50,970 --> 00:52:54,340 I'm cursing you! You'll never prosper in life! 639 00:52:54,960 --> 00:52:56,710 I'm sure this curse will be beneficial to me. 640 00:52:58,340 --> 00:53:00,470 I'll take the legal route if I must. 641 00:53:00,720 --> 00:53:03,470 I'll show you! Wait and watch! 642 00:53:05,750 --> 00:53:09,060 There she is! Your daughter! 643 00:53:21,090 --> 00:53:22,340 You've started smoking too? 644 00:53:23,220 --> 00:53:24,220 I've seen it all! 645 00:53:24,220 --> 00:53:26,340 Come on, let's go. Let's go home. 646 00:53:26,480 --> 00:53:29,130 I left home for a reason. 647 00:53:29,470 --> 00:53:31,590 I won't go anywhere until I've accomplished it. 648 00:53:31,840 --> 00:53:32,970 What reason? 649 00:53:33,590 --> 00:53:34,720 Tell me what it is! 650 00:53:35,340 --> 00:53:38,340 To live with this promiscuous woman? 651 00:53:38,700 --> 00:53:41,950 Hey, I used to respect you. 652 00:53:42,510 --> 00:53:44,390 Now I know you're just another autorickshaw driver. 653 00:53:44,970 --> 00:53:46,090 What's wrong with auto drivers? 654 00:53:46,970 --> 00:53:49,720 Unlike you, I live with my wife. 655 00:53:50,220 --> 00:53:52,340 I will never accept two women living together. 656 00:53:52,720 --> 00:53:56,590 Mr. Samuel, I haven't locked up anyone here. 657 00:53:57,090 --> 00:53:58,840 If she agrees, you can take her with you. 658 00:53:59,630 --> 00:54:01,880 I rescued her from an unfortunate situation. 659 00:54:02,120 --> 00:54:04,620 I loved her and she loved me back. 660 00:54:04,840 --> 00:54:07,340 I'll take her with me! Watch me! 661 00:54:07,590 --> 00:54:08,470 She's my daughter. 662 00:54:08,720 --> 00:54:09,970 Dear, come on. Let's go home. 663 00:54:10,220 --> 00:54:12,220 I'm not going anywhere. Move! 664 00:54:23,220 --> 00:54:24,090 Dear! 665 00:54:42,170 --> 00:54:43,040 -Hello? -Hello? 666 00:54:44,090 --> 00:54:45,590 -Honey? -Who is this? 667 00:54:46,090 --> 00:54:48,720 -It's me, Jomon's mom. -Why did you call? 668 00:54:48,970 --> 00:54:52,090 -I'm calling from the Govt. Hospital. -Oh no! What happened? 669 00:54:54,090 --> 00:54:55,720 Jomon's been admitted here. 670 00:54:56,220 --> 00:54:57,090 What happened? 671 00:54:57,590 --> 00:54:59,720 -He had a bike accident. -How did it happen? 672 00:55:00,340 --> 00:55:02,590 -He was hit by a truck. -Oh my! 673 00:55:04,010 --> 00:55:08,260 -Come here quickly with today's earnings. -Okay. 674 00:55:21,370 --> 00:55:22,620 Hey, take care of this. 675 00:55:25,630 --> 00:55:26,760 Hello? Have you reached? 676 00:55:28,630 --> 00:55:31,130 -I'll be back soon. -Come. 677 00:55:34,130 --> 00:55:35,380 -Come on, come on. -What happened? 678 00:55:36,510 --> 00:55:39,010 -Let's go. Start the bike. -Shall we? 679 00:55:41,790 --> 00:55:42,790 Dear Lord! 680 00:55:45,170 --> 00:55:49,920 We've found a fracture in the X ray. 681 00:55:50,290 --> 00:55:53,790 He needs to take rest for a week. That's all. 682 00:55:54,420 --> 00:55:55,290 Okay, then. 683 00:56:04,090 --> 00:56:05,710 -Are you hungry? -No. 684 00:56:05,860 --> 00:56:07,230 -You don't want to eat? -No. 685 00:56:17,370 --> 00:56:18,370 What happened? 686 00:56:20,090 --> 00:56:21,210 I was hit by a truck. 687 00:56:22,590 --> 00:56:25,210 I feel like it was on purpose. 688 00:56:27,670 --> 00:56:29,670 We'd gone to your house the other day. 689 00:56:30,770 --> 00:56:31,890 I didn't know. 690 00:56:32,520 --> 00:56:34,770 We wanted it to be a surprise. 691 00:56:35,770 --> 00:56:37,020 I'd already told your father. 692 00:56:38,020 --> 00:56:39,520 This happened after that. 693 00:56:40,130 --> 00:56:42,270 The doctor has ordered a week's rest. 694 00:56:46,890 --> 00:56:49,020 Here are today's earnings. 695 00:56:50,770 --> 00:56:55,140 Honey, you should go back. It'll be busy at the shop. 696 00:56:55,640 --> 00:56:56,640 I'm leaving. 697 00:56:57,770 --> 00:56:59,640 -We're leaving. -Okay. 698 00:57:21,580 --> 00:57:22,700 Sindhu, hold on. 699 00:57:23,450 --> 00:57:25,200 -I'm curious. -About? 700 00:57:26,080 --> 00:57:27,830 You did this to him, right? 701 00:57:29,580 --> 00:57:31,450 It's true that I'm in love with you. 702 00:57:31,700 --> 00:57:34,600 But I wouldn't resort to something this cruel. 703 00:57:36,080 --> 00:57:37,080 Come, let's go. 704 00:57:37,330 --> 00:57:38,330 -I'm sorry. -It's okay. 705 00:57:49,250 --> 00:57:50,000 Did you hop on? 706 00:57:53,500 --> 00:57:54,760 Move your leg. 707 00:57:55,250 --> 00:57:56,870 -Shall we go? -Yes, let's go. 708 00:58:12,620 --> 00:58:13,500 -Hello? -Hello? 709 00:58:13,620 --> 00:58:15,000 -Is this Susanna? -Yes. 710 00:58:15,610 --> 00:58:16,360 Who is this? 711 00:58:16,620 --> 00:58:18,250 -This is Jomon's mom. -Oh? 712 00:58:18,370 --> 00:58:22,000 How have you been? I've been meaning to call you. 713 00:58:22,250 --> 00:58:24,870 -Our kids' wedding… -Yeah? 714 00:58:25,620 --> 00:58:26,870 I don't think we can go ahead with it. 715 00:58:26,870 --> 00:58:29,120 Oh no! What are you saying? 716 00:58:29,870 --> 00:58:32,250 -He's going through a terrible time. -What do you mean? 717 00:58:33,620 --> 00:58:35,500 -He met with an accident yesterday. -Oh my! 718 00:58:35,750 --> 00:58:37,870 -He's been admitted to the hospital. -Jesus! 719 00:58:38,120 --> 00:58:40,750 And how is he? Is he alright? 720 00:58:41,250 --> 00:58:43,870 Stay strong. Our prayers are with you. 721 00:58:43,870 --> 00:58:45,620 -Okay. -Alright. 722 01:02:31,550 --> 01:02:33,420 -And? Tell me. -What do you want to know? 723 01:02:33,590 --> 01:02:35,270 -Can I get you anything else? -Want some tender coconut water? 724 01:02:35,420 --> 01:02:36,340 Of course! 725 01:02:37,710 --> 01:02:38,910 -Two tender coconuts, please! -Two? 726 01:02:39,120 --> 01:02:40,670 -Coming right up! -It'll be here soon. 727 01:02:42,060 --> 01:02:42,940 What's the matter? 728 01:02:48,270 --> 01:02:50,150 Why do you look upset? 729 01:02:50,340 --> 01:02:52,920 You know the rush hunters feel when they spot their prey? 730 01:02:53,550 --> 01:02:54,670 That's what I'm experiencing right now. 731 01:02:55,550 --> 01:02:56,800 I've just spotted my prey. 732 01:02:57,090 --> 01:02:58,570 Whom are you talking about? 733 01:02:59,170 --> 01:03:00,280 That man in the check shirt. 734 01:03:00,510 --> 01:03:01,840 Why are you so quiet? 735 01:03:02,300 --> 01:03:03,420 Isn't it beautiful? 736 01:03:04,040 --> 01:03:05,580 Not as much as you. 737 01:03:06,370 --> 01:03:08,740 Yeah, right! Did we come all this far for this? 738 01:03:08,960 --> 01:03:10,710 I know you're a busy man. 739 01:03:10,960 --> 01:03:12,920 Listen. I'm going to the washroom. 740 01:03:13,590 --> 01:03:14,420 Okay, go. 741 01:03:18,550 --> 01:03:20,710 And now, my game begins. 742 01:03:21,050 --> 01:03:23,050 -Go ahead. All the best. -Wait here. 743 01:03:48,420 --> 01:03:49,300 Wait! 744 01:03:49,420 --> 01:03:51,420 -Aren't you Williams' wife? -Yes. 745 01:03:51,960 --> 01:03:54,920 I was one of his victims before you. 746 01:03:54,920 --> 01:03:56,920 What he did to me is unforgivable. 747 01:03:57,960 --> 01:03:59,920 He ruined my life. 748 01:04:00,050 --> 01:04:00,920 Be careful! 749 01:04:04,090 --> 01:04:05,550 Hold on to this. It's my contact number. 750 01:04:06,420 --> 01:04:07,300 You'll need it. 751 01:04:19,550 --> 01:04:20,340 Come. 752 01:04:29,050 --> 01:04:29,960 Honey? 753 01:04:31,050 --> 01:04:31,840 You… 754 01:04:46,540 --> 01:04:48,580 Julie! Stop! Let me explain. 755 01:04:49,410 --> 01:04:52,290 Julie, wait! Please listen to me. 756 01:04:52,910 --> 01:04:55,160 Didn't we have plans to meet Swami? 757 01:04:55,540 --> 01:04:57,700 Enough. I don't want to hear another word. 758 01:04:57,910 --> 01:04:59,660 I'm not coming. You're a terrible person. 759 01:05:01,120 --> 01:05:05,080 So you believe a random woman over me? 760 01:05:05,580 --> 01:05:06,910 I don't want to hear anything. 761 01:05:10,010 --> 01:05:12,760 You seriously believe her? She's a liar! 762 01:05:13,950 --> 01:05:15,580 It's true that I know her. 763 01:05:16,240 --> 01:05:19,200 Didn't you see her? You think I'd be attracted to that? 764 01:05:19,700 --> 01:05:21,080 She has nothing on you! 765 01:05:21,700 --> 01:05:22,950 Please believe me. 766 01:05:23,240 --> 01:05:25,330 Let's go meet Swami. 767 01:05:25,380 --> 01:05:26,620 I don't want to hear anything. 768 01:05:27,370 --> 01:05:29,330 For God's sake! 769 01:05:31,490 --> 01:05:34,450 There was just friendship between us. That's it. 770 01:05:36,490 --> 01:05:38,200 Not just with her. With all women. 771 01:05:39,240 --> 01:05:40,990 I've had many women fall for me. 772 01:05:41,330 --> 01:05:42,830 But I never returned those feelings. 773 01:05:43,830 --> 01:05:45,080 I've heard enough from you. 774 01:05:46,950 --> 01:05:49,240 But I've never expressed any interest in them. 775 01:05:50,620 --> 01:05:53,740 Women are drawn to attractive men like me. 776 01:05:54,240 --> 01:05:56,700 That doesn't mean I feel the same. 777 01:05:58,950 --> 01:06:03,950 Being a social person has caused me a lot of trouble. 778 01:06:05,450 --> 01:06:06,490 Believe me if you want. 779 01:06:06,980 --> 01:06:08,690 How am I supposed to believe you? 780 01:06:08,990 --> 01:06:12,330 Love, affection, quarrels… 781 01:06:13,490 --> 01:06:15,700 I can only have those with my wife. 782 01:06:17,080 --> 01:06:19,620 Unfortunately, I happen to have a short temper. 783 01:06:22,580 --> 01:06:23,830 Come. Let's go meet Swami. 784 01:06:26,330 --> 01:06:27,990 He's traveling overseas tomorrow. 785 01:06:29,580 --> 01:06:32,240 He's unhappy that we haven't visited since our wedding. 786 01:06:48,920 --> 01:06:49,800 Hello? 787 01:06:50,920 --> 01:06:52,050 What did you think? 788 01:06:52,420 --> 01:06:54,670 That I'd get scared if you warned my wife? 789 01:06:57,060 --> 01:07:01,300 I gave my number to your wife to make you pay. 790 01:07:01,650 --> 01:07:03,050 Watch out! 791 01:07:03,900 --> 01:07:05,770 I'm already a step ahead of you. 792 01:07:06,550 --> 01:07:08,800 I began setting my trap the moment you landed in Kochi. 793 01:07:10,670 --> 01:07:13,420 Your boss' accident was just a sample of that. 794 01:07:14,380 --> 01:07:16,300 Oh! So that was you. 795 01:07:17,030 --> 01:07:20,550 I've left my home behind to ensure I get my revenge. 796 01:07:21,010 --> 01:07:23,670 I'm not some damsel in distress like you think. 797 01:07:24,050 --> 01:07:26,550 I want to see how you live a happy married life. 798 01:07:28,170 --> 01:07:30,300 Don't bother me with this again. 799 01:07:30,800 --> 01:07:32,670 I'll make sure I ruin your life! 800 01:07:33,470 --> 01:07:35,340 Yeah, yeah. We'll see! 801 01:07:36,020 --> 01:07:37,200 Enough! Hang up now! 802 01:07:54,610 --> 01:07:55,490 [in Tamil] Greetings, boss. 803 01:07:57,360 --> 01:08:00,990 Suni, we need to find new customers for our product. 804 01:08:01,490 --> 01:08:04,490 [in Tamil] Finding customers won't be hard, boss. 805 01:08:06,490 --> 01:08:07,440 I know that. 806 01:08:07,570 --> 01:08:09,610 Things aren't how they used to be. 807 01:08:09,990 --> 01:08:12,450 The police are on rounds all the time. 808 01:08:13,130 --> 01:08:15,630 We should be careful. Or we'll get caught. 809 01:08:16,130 --> 01:08:17,920 Don't worry about that. 810 01:08:18,300 --> 01:08:19,670 Vikram Bhai will handle everything. 811 01:08:20,480 --> 01:08:21,600 Just make sure you do your job. 812 01:08:22,290 --> 01:08:24,540 Okay, boss. See you. 813 01:08:25,490 --> 01:08:26,320 Alright. 814 01:08:26,570 --> 01:08:28,110 -Here. -Okay. 815 01:08:28,130 --> 01:08:29,010 Okay. 816 01:09:06,660 --> 01:09:08,040 -Greetings! -Greetings! 817 01:09:08,040 --> 01:09:09,290 -Hello. -Please come in. 818 01:09:10,040 --> 01:09:11,660 Yeah! Thank you! 819 01:09:12,040 --> 01:09:13,290 Coming! 820 01:09:13,910 --> 01:09:16,850 -Swami has great taste! -Yeah. 821 01:09:18,910 --> 01:09:22,290 -Swami! -Come on, come on! Vikram Bhai! 822 01:09:22,540 --> 01:09:24,040 Greetings, Swami! 823 01:09:24,290 --> 01:09:25,290 Please have a seat. 824 01:09:26,410 --> 01:09:27,540 Thanks, I did. 825 01:09:28,040 --> 01:09:30,160 -How have you been? -Doing good, Swami. 826 01:09:30,410 --> 01:09:31,410 Perfectly well! 827 01:09:32,160 --> 01:09:34,540 -And your business? -It's doing well, Swami. 828 01:09:35,660 --> 01:09:36,540 Go on, tell me. 829 01:09:37,160 --> 01:09:39,040 Read it out loud. 830 01:09:40,540 --> 01:09:42,290 "Foreign Donations." 831 01:09:42,790 --> 01:09:44,660 "Margaret Davis, USA." 832 01:09:45,160 --> 01:09:46,160 "Ten thousand dollars." 833 01:09:47,160 --> 01:09:49,160 "Amelia Mathew, France." 834 01:09:49,910 --> 01:09:50,910 "Five thousand dollars." 835 01:09:51,540 --> 01:09:53,040 "Tsang Yang, China." 836 01:09:53,790 --> 01:09:55,040 "Five thousand dollars." 837 01:09:55,670 --> 01:09:57,670 "Nikki Semrau, Germany." 838 01:09:58,410 --> 01:09:59,410 "Six thousand dollars." 839 01:10:00,540 --> 01:10:01,660 Stop. 840 01:10:02,040 --> 01:10:03,290 I don't want the details. 841 01:10:03,790 --> 01:10:05,410 Just give me the total. 842 01:10:05,970 --> 01:10:08,100 Swami ji, a total of one hundred thousand dollars. 843 01:10:08,160 --> 01:10:10,660 -One hundred thousand dollars? -About 85 lakh rupees. 844 01:10:13,040 --> 01:10:14,290 Eighty five lakh rupees? 845 01:10:15,160 --> 01:10:18,790 The 85 lakh rupees belongs to you too. 846 01:10:19,160 --> 01:10:20,040 Really? 847 01:10:20,160 --> 01:10:23,160 A partnership means it's 50 50. 848 01:10:23,290 --> 01:10:25,410 Oh, thank you so much, Swami! 849 01:10:26,910 --> 01:10:28,040 A pinch of herbal medicines. 850 01:10:28,290 --> 01:10:29,160 A bit of essential oils. 851 01:10:29,410 --> 01:10:30,410 And some lotion. 852 01:10:30,910 --> 01:10:35,910 Mix them well with religion and the dollars will come pouring in! 853 01:10:37,660 --> 01:10:38,660 Amazing! 854 01:10:39,410 --> 01:10:42,790 That is my typical Kerala style! 855 01:10:43,540 --> 01:10:44,660 Exactly! 856 01:10:44,910 --> 01:10:46,290 Very nice! 857 01:10:47,910 --> 01:10:49,660 A rich man is like a broiler chicken. 858 01:10:49,910 --> 01:10:51,910 A poor man, on the other hand, is a homegrown chicken. 859 01:10:52,160 --> 01:10:55,540 There is no shortage of homegrown chicks around here. 860 01:10:59,410 --> 01:11:02,040 -Leave, my children. -Oh. But why? 861 01:11:02,410 --> 01:11:05,040 Swami, your children have grown. 862 01:11:11,830 --> 01:11:13,460 Why is he silent? 863 01:11:14,160 --> 01:11:16,660 Williams. What's bothering you? 864 01:11:17,160 --> 01:11:19,540 Family problems. That's why he's tensed. 865 01:11:22,660 --> 01:11:24,660 We can resolve his issues in no time! 866 01:11:24,790 --> 01:11:26,040 -Of course! -Meenakshi. 867 01:11:26,290 --> 01:11:27,790 -Bring it to me. -Yes, Swami. 868 01:11:31,290 --> 01:11:32,410 Vikram Bhai. 869 01:11:32,540 --> 01:11:34,910 I heard you'll be contesting in the upcoming elections. 870 01:11:35,040 --> 01:11:38,910 With your blessings, I can try. Why not? 871 01:11:39,040 --> 01:11:42,290 Not just my blessings, you have my complete support. 872 01:11:42,290 --> 01:11:44,410 Thank you, Swami! Thank you! 873 01:11:45,410 --> 01:11:46,290 Okay. 874 01:11:48,040 --> 01:11:49,040 Williams. 875 01:11:49,790 --> 01:11:51,790 This is an American made pistol. 876 01:11:52,660 --> 01:11:53,790 Keep this with you. 877 01:11:54,910 --> 01:11:56,040 It'll come in handy. 878 01:11:57,660 --> 01:11:58,660 Thank you, Swami. 879 01:12:08,910 --> 01:12:11,040 No water for me. Or for Swami. 880 01:12:11,410 --> 01:12:12,290 Isn't that right? 881 01:12:15,410 --> 01:12:17,790 We love dry days. Don't we, Swami? 882 01:12:25,040 --> 01:12:25,910 Thank you. 883 01:12:26,910 --> 01:12:27,790 Oh! 884 01:12:28,290 --> 01:12:31,160 Swami, please lend me this sort of support too. 885 01:12:31,160 --> 01:12:35,160 Om Shanti! Shanti! 886 01:12:53,280 --> 01:12:54,030 There he is! 887 01:13:05,400 --> 01:13:06,900 There was someone looking for you. 888 01:13:07,650 --> 01:13:10,280 -Who? -He had a helmet on. So I didn't see. 889 01:13:10,400 --> 01:13:12,150 -You didn't ask for a name? -No. 890 01:13:12,780 --> 01:13:13,650 He left quickly. 891 01:13:14,650 --> 01:13:16,650 If it's something important, he'll find me. 892 01:13:16,650 --> 01:13:18,030 -Give me a cigarette. -Yeah. 893 01:13:29,780 --> 01:13:32,250 -Should have considered that before drinking. -I have to go home. 894 01:13:32,280 --> 01:13:33,780 Don't get lost! Get home fast! 895 01:13:37,650 --> 01:13:39,900 -Yeah! -What's up? 896 01:15:51,810 --> 01:15:53,810 Where the hell is she? She hasn't even locked the door. 897 01:15:54,310 --> 01:15:57,440 Your father sent her, right? God knows where she went! 898 01:15:57,560 --> 01:15:58,690 She'll be around somewhere. 899 01:16:13,940 --> 01:16:15,190 Hello? Vikram Bhai? 900 01:16:15,440 --> 01:16:17,690 I'm on the way. Aren't you two coming? 901 01:16:18,190 --> 01:16:19,060 Yes. Absolutely. 902 01:16:20,310 --> 01:16:21,940 She's getting dressed. We'll leave soon. 903 01:16:22,560 --> 01:16:25,190 That's not my concern. Understand? 904 01:16:25,940 --> 01:16:29,940 Also, no one should know about you going to jail or me getting you out. 905 01:16:30,060 --> 01:16:31,810 It shouldn't become a topic of discussion at the party. 906 01:16:32,810 --> 01:16:34,810 If it does, it will affect your family life. 907 01:16:35,940 --> 01:16:37,190 Okay. Got it, Bhai. 908 01:16:39,060 --> 01:16:40,690 Okay. Wait for me. 909 01:16:55,940 --> 01:16:57,310 How much longer, Julie? 910 01:16:57,310 --> 01:16:59,060 We already wasted a lot of time shopping. 911 01:16:59,940 --> 01:17:00,940 Faster! 912 01:17:02,190 --> 01:17:03,060 Woman! 913 01:17:04,440 --> 01:17:05,310 Shall we go? 914 01:17:06,190 --> 01:17:07,560 We're already late. 915 01:17:08,310 --> 01:17:10,560 And Swami has arranged this party for us. 916 01:17:10,690 --> 01:17:12,940 -It's embarrassing to arrive late. -But I'm ready now. 917 01:17:13,560 --> 01:17:14,310 Come. 918 01:17:21,690 --> 01:17:23,810 Welcome! Welcome! 919 01:17:24,940 --> 01:17:29,060 I welcome you newlyweds into this ashram. 920 01:17:29,560 --> 01:17:30,690 Meenakshi? 921 01:17:48,440 --> 01:17:52,190 I've arranged this party in your honor. 922 01:17:53,690 --> 01:17:56,190 Come. Let's head to the party hall. 923 01:17:58,560 --> 01:18:00,310 Greetings, everyone! 924 01:18:00,440 --> 01:18:05,440 Our beloved Vikram Bhai and Swami ji have arranged this party 925 01:18:05,690 --> 01:18:11,310 in honor of the newlyweds, Julie and Williams. 926 01:18:11,440 --> 01:18:15,190 I hereby welcome you all to a night of music and merriment! 927 01:22:15,190 --> 01:22:16,310 Julie! 928 01:22:17,940 --> 01:22:18,810 Julie! 929 01:22:19,310 --> 01:22:20,060 Hey! 930 01:22:21,810 --> 01:22:22,690 Listen. 931 01:22:23,310 --> 01:22:25,940 You can't just leave a party midway. 932 01:22:26,190 --> 01:22:28,690 This is what you call a party? Someone manhandling your wife? 933 01:22:29,060 --> 01:22:31,690 You might be okay with that. But I am not. 934 01:22:32,060 --> 01:22:33,440 What can I do? He's my boss. 935 01:22:34,810 --> 01:22:36,940 And these things aren't uncommon at parties. 936 01:22:37,060 --> 01:22:38,060 I can't do this anymore. 937 01:22:38,310 --> 01:22:39,690 Julie, wait! 938 01:22:42,810 --> 01:22:44,690 God! This woman! 939 01:22:53,190 --> 01:22:54,560 -What's wrong, dear? -It's nothing. 940 01:22:54,690 --> 01:22:56,310 -You can sit there. -Yes, sit inside. 941 01:23:46,310 --> 01:23:47,690 Why are you standing here? 942 01:23:49,560 --> 01:23:51,440 I hate such unruly behavior. 943 01:23:53,060 --> 01:23:55,060 This is all part of having a social life. 944 01:23:55,810 --> 01:23:57,060 We have no choice but to like it. 945 01:23:58,440 --> 01:24:00,440 I want to leave. Can you ask Williams to come? 946 01:24:01,560 --> 01:24:03,940 No, no! They can't be disturbed now. 947 01:24:05,440 --> 01:24:07,060 They are in a business meeting. 948 01:24:08,310 --> 01:24:09,440 Here, drink this juice. 949 01:24:10,360 --> 01:24:11,730 -I don't want it. -Go on, drink. 950 01:24:13,810 --> 01:24:14,690 Drink up. 951 01:24:18,940 --> 01:24:19,810 Go on. 952 01:24:44,310 --> 01:24:45,060 Enough. 953 01:25:15,080 --> 01:25:15,960 Are you alright, dear? 954 01:25:16,690 --> 01:25:18,180 I feel… dizzy. 955 01:25:19,440 --> 01:25:20,440 It's okay. 956 01:25:22,450 --> 01:25:23,560 Here. Lie down. 957 01:26:07,690 --> 01:26:08,690 Williams! 958 01:26:09,690 --> 01:26:10,560 Williams? 959 01:26:11,060 --> 01:26:12,060 Where are you? 960 01:26:13,310 --> 01:26:15,440 Please come here! Where are you? 961 01:26:17,810 --> 01:26:18,690 Williams! 962 01:26:24,810 --> 01:26:26,810 Don't bother looking for him. 963 01:26:28,690 --> 01:26:30,810 He took his reward and left. 964 01:26:32,940 --> 01:26:35,440 You are his offering to me. 965 01:26:36,560 --> 01:26:38,560 And I'm extremely pleased with it. 966 01:26:38,690 --> 01:26:40,310 You shameless pig! 967 01:26:41,060 --> 01:26:42,310 Here are your clothes. 968 01:26:44,810 --> 01:26:46,440 You pervert! 969 01:26:50,310 --> 01:26:52,060 Stop crying. 970 01:26:53,440 --> 01:26:55,690 There isn't a single soul here to help. 971 01:27:43,120 --> 01:27:45,040 Willems where are you now? 972 01:27:46,570 --> 01:27:47,530 ok right 973 01:27:47,910 --> 01:27:50,540 I don’t think she would be right for our business 974 01:27:52,030 --> 01:27:53,940 I am not ready for any adjustment 975 01:27:54,480 --> 01:27:55,440 when you come here? 976 01:27:56,860 --> 01:28:01,440 If you don’t come soon I will have to kill her 977 01:28:04,070 --> 01:28:06,900 ok right ,come fast 978 01:28:25,310 --> 01:28:28,060 Dear, I know you're upset with me. 979 01:28:29,190 --> 01:28:31,060 But I didn't have a choice. 980 01:28:31,190 --> 01:28:32,560 I was once a victim like you. 981 01:28:34,310 --> 01:28:37,810 I know you're angry. 982 01:28:38,810 --> 01:28:41,560 My husband sold me to this ashram. And I haven't heard from him since. 983 01:28:46,810 --> 01:28:49,060 I am now destined to do everything Swami says. 984 01:28:50,440 --> 01:28:52,810 This has all the evidence of his shady dealings. 985 01:28:53,560 --> 01:28:55,810 Give this to a police officer you trust. 986 01:29:00,060 --> 01:29:01,940 The world should know about these. 987 01:29:11,310 --> 01:29:12,560 Go. Save yourself. 988 01:29:17,310 --> 01:29:18,060 Here you go. 989 01:29:20,560 --> 01:29:24,060 Honey knew this would happen. That's why she warned you. 990 01:29:25,310 --> 01:29:28,560 Forget all that. What's done is done. 991 01:29:29,190 --> 01:29:30,690 You need to be more vigilant now. 992 01:29:31,310 --> 01:29:32,190 That is what's important. 993 01:29:32,940 --> 01:29:34,560 Because that man is a monster. 994 01:29:35,440 --> 01:29:36,690 There is no saying what he'll do. 995 01:29:36,810 --> 01:29:38,690 Crap! This woman… 996 01:29:39,810 --> 01:29:43,190 Answer the phone! Pick up! Pick up! 997 01:29:43,440 --> 01:29:44,440 Pick up! 998 01:29:52,810 --> 01:29:53,810 Hello? Julie? 999 01:29:54,440 --> 01:29:56,440 -Where are you? -You swine! 1000 01:29:56,940 --> 01:29:59,060 -You rascal! -Please listen to me. 1001 01:30:00,440 --> 01:30:02,310 I didn't know a thing! Please, Julie! 1002 01:30:02,810 --> 01:30:04,060 Please believe me! 1003 01:30:07,190 --> 01:30:08,190 "You didn't know a thing"? 1004 01:30:08,690 --> 01:30:10,190 You think I'd trust you after this? 1005 01:30:10,560 --> 01:30:14,440 A real man wouldn't sell his wife, you swine! 1006 01:30:16,060 --> 01:30:17,060 Go kill yourself! 1007 01:30:17,190 --> 01:30:20,560 Or I'll have to do it myself and go to jail! 1008 01:30:21,060 --> 01:30:22,060 Hang up! You bloody… 1009 01:30:29,310 --> 01:30:30,190 Crap! 1010 01:30:44,310 --> 01:30:45,810 It's okay. Cool down. 1011 01:30:46,440 --> 01:30:47,310 It's going to be alright. 1012 01:30:51,560 --> 01:30:54,060 Julie, welcome to the world of revenge. 1013 01:30:55,310 --> 01:30:58,440 He'll soon find out what girl power means. 1014 01:30:59,190 --> 01:31:00,310 Let's act together! 1015 01:31:03,690 --> 01:31:04,560 Done. 1016 01:31:12,440 --> 01:31:13,690 Oh my God! 1017 01:31:26,690 --> 01:31:27,560 Crap! 1018 01:33:42,520 --> 01:33:43,400 Hello? 1019 01:33:43,860 --> 01:33:45,900 I knew you wouldn't answer a call from my number. 1020 01:33:46,400 --> 01:33:47,480 Oh, it's you. 1021 01:33:48,020 --> 01:33:50,110 Did you think I wouldn't recognize you? 1022 01:33:51,610 --> 01:33:53,610 I received the divorce papers you sent. 1023 01:33:54,270 --> 01:33:56,150 Good! I'm glad you sent them. 1024 01:33:57,770 --> 01:33:59,520 But I have a condition. 1025 01:34:00,270 --> 01:34:02,520 I need your signature on something. 1026 01:34:04,400 --> 01:34:07,900 Why would I hold on to a fraudster like you? 1027 01:34:08,770 --> 01:34:11,520 So you better sign those papers. 1028 01:34:12,020 --> 01:34:15,230 And… one more thing. 1029 01:34:15,650 --> 01:34:19,650 A share of my wealth? That's never happening! 1030 01:34:19,730 --> 01:34:23,400 You can never take on powerful people like Swami ji. 1031 01:34:23,520 --> 01:34:25,110 I will. Watch me! 1032 01:34:26,360 --> 01:34:28,520 You'd be digging your own grave then. 1033 01:34:28,650 --> 01:34:30,270 My game has just begun. 1034 01:34:31,020 --> 01:34:35,150 If defeating you is the last thing I do, then so be it! 1035 01:34:37,650 --> 01:34:38,610 Impressive! 1036 01:34:38,770 --> 01:34:41,020 But don't bite off more than you can chew. 1037 01:34:43,360 --> 01:34:46,520 Also, the informer who handed you the evidence… 1038 01:34:46,980 --> 01:34:47,900 Meenakshi. 1039 01:34:49,610 --> 01:34:50,650 She too will be in trouble. 1040 01:34:51,360 --> 01:34:52,270 I'm warning you. 1041 01:34:53,730 --> 01:34:55,900 We'll meet again! In person. 1042 01:34:57,020 --> 01:34:58,900 I'm prepared to take you on. 1043 01:35:15,400 --> 01:35:16,900 -May I come in? -Yeah, come in. 1044 01:35:17,650 --> 01:35:19,400 I'll call you later. I have guests over. 1045 01:35:19,520 --> 01:35:21,360 What? It's two girls. 1046 01:35:22,110 --> 01:35:23,020 Okay. 1047 01:35:24,740 --> 01:35:25,870 -Yes? -I'm Sindhu. 1048 01:35:25,950 --> 01:35:27,830 Oh, so you're Sindhu! 1049 01:35:28,120 --> 01:35:29,370 I wanted to talk to you about something. 1050 01:35:29,450 --> 01:35:32,950 -Yeah, go on. -Did you know about her meeting that Swami? 1051 01:35:32,990 --> 01:35:35,120 Nonsense! How will I know about it? 1052 01:35:35,710 --> 01:35:38,490 It was about revenge, wasn't it? 1053 01:35:39,370 --> 01:35:40,830 And your greed for wealth. 1054 01:35:41,830 --> 01:35:43,240 Oh, come on. 1055 01:35:43,490 --> 01:35:46,120 It's true her father and I were business partners. 1056 01:35:46,580 --> 01:35:49,580 It dissolved when he and his wife died in a car accident. 1057 01:35:49,870 --> 01:35:50,870 An accident? 1058 01:35:51,120 --> 01:35:52,580 Or was it a scheming plan of yours? 1059 01:35:53,580 --> 01:35:54,950 Thank God I got lucky that day. 1060 01:35:55,120 --> 01:35:58,140 Had I been dead, you would've snatched all our wealth away. 1061 01:35:58,700 --> 01:35:59,950 Damn! 1062 01:36:00,340 --> 01:36:03,450 I like how you're trying to pin their accident on me. 1063 01:36:03,920 --> 01:36:04,960 Get lost. 1064 01:36:05,240 --> 01:36:06,900 I had nothing to do with it. 1065 01:36:07,120 --> 01:36:09,250 Then how could you accuse me of such a thing? 1066 01:36:09,620 --> 01:36:11,040 I am a free bird. 1067 01:36:11,160 --> 01:36:12,410 Would you like to have a drink? 1068 01:36:12,790 --> 01:36:13,750 Cheers! 1069 01:36:14,290 --> 01:36:18,660 And you used that "freedom" to cheat and trap her for Swami! 1070 01:36:19,540 --> 01:36:21,910 If that's what you want to believe, I can't help you then. 1071 01:36:22,540 --> 01:36:25,620 Also the guy who married her? 1072 01:36:26,120 --> 01:36:30,120 He's my henchman. This was all part of my plan. 1073 01:36:31,750 --> 01:36:37,290 Sign your assets over to him. And be grateful he agreed to the divorce. 1074 01:36:37,910 --> 01:36:40,160 And don't try to challenge me. 1075 01:36:40,410 --> 01:36:43,410 Keep your "girl power" to yourself. 1076 01:36:43,660 --> 01:36:46,040 To hell with your lesbian heroism! 1077 01:36:46,290 --> 01:36:47,620 What's wrong with being a lesbian? 1078 01:36:47,910 --> 01:36:52,120 It's legal in other countries. Soon, it will be accepted here too. 1079 01:36:53,250 --> 01:36:56,750 And you men will have no option but to turn to each other. 1080 01:36:57,540 --> 01:36:59,160 Watch what I'm going to do! 1081 01:36:59,660 --> 01:37:02,620 But I have proof against Swami and you in this. 1082 01:37:03,540 --> 01:37:05,500 This will work its magic. 1083 01:37:06,040 --> 01:37:07,790 There's nothing you can do to save yourself. 1084 01:37:08,290 --> 01:37:09,410 Let's leave, dear. 1085 01:37:22,910 --> 01:37:25,750 Hello, Swami? Yeah, those girls are adamant. 1086 01:37:26,790 --> 01:37:29,120 The police will soon be onto our business dealings. 1087 01:37:30,040 --> 01:37:31,620 We must figure a way out. 1088 01:37:32,000 --> 01:37:33,290 Wait, I'm coming over there. 1089 01:38:18,170 --> 01:38:20,810 Why did you block me? Who are you? 1090 01:38:21,770 --> 01:38:22,640 Sir… 1091 01:38:23,160 --> 01:38:24,200 I'm Sindhu. 1092 01:38:24,450 --> 01:38:25,790 This is my friend, Julie. 1093 01:38:26,290 --> 01:38:29,080 We're here to tell you something important. 1094 01:38:29,290 --> 01:38:31,450 Write a complaint and submit it at your local police station. 1095 01:38:31,830 --> 01:38:33,040 Why come here? 1096 01:38:33,160 --> 01:38:35,580 Thing is, I could've done the same. 1097 01:38:35,700 --> 01:38:37,330 But I don't trust the officers inside. 1098 01:38:38,660 --> 01:38:43,830 Talking to an honest officer like you gives me hope for a solution. 1099 01:38:43,950 --> 01:38:44,830 What do you mean? 1100 01:38:44,950 --> 01:38:46,790 Sir, aren't you and your wife public servants? 1101 01:38:46,950 --> 01:38:49,080 I believe you can ensure justice, if you're willing. 1102 01:38:50,700 --> 01:38:51,910 First, tell me what happened. 1103 01:38:52,270 --> 01:38:54,830 This pendrive has information about how Suganandha Swami's ashram 1104 01:38:54,950 --> 01:38:59,910 is involved in importing dangerous drugs like MDMA. 1105 01:39:00,160 --> 01:39:01,540 Please help us out, sir. 1106 01:39:03,950 --> 01:39:04,950 Don't worry. 1107 01:39:05,450 --> 01:39:07,200 I will manage it. You can trust me. 1108 01:39:07,310 --> 01:39:08,540 Alright, give me your contact number. 1109 01:39:08,830 --> 01:39:09,830 You may leave. 1110 01:39:09,910 --> 01:39:11,070 [both] Thank you, sir. 1111 01:39:18,520 --> 01:39:19,440 Did you hop on? 1112 01:39:27,390 --> 01:39:29,980 ♪♪♪ 1113 01:39:58,020 --> 01:40:03,640 ♪ You caress my body ♪ 1114 01:40:05,100 --> 01:40:11,600 ♪ Like a soothing dream ♪ 1115 01:40:13,520 --> 01:40:18,390 ♪ The sweet nectar of your lips ♪ 1116 01:40:20,480 --> 01:40:26,640 ♪ Lures me in deep ♪ 1117 01:40:28,770 --> 01:40:34,890 ♪ Your eyes shimmer like a deer's ♪ 1118 01:40:35,890 --> 01:40:41,980 ♪ In the glowing moonlight ♪ 1119 01:40:44,230 --> 01:40:50,270 ♪ Come fill this night ♪ 1120 01:40:51,230 --> 01:40:58,020 ♪ With the melody of your love ♪ 1121 01:41:38,020 --> 01:41:43,730 ♪ We become one body, one soul ♪ 1122 01:41:46,140 --> 01:41:51,520 ♪ We melt into a single star ♪ 1123 01:41:53,390 --> 01:41:59,230 ♪ You drip the rhythm of love ♪ 1124 01:42:01,520 --> 01:42:06,850 ♪ You are my eternal bliss ♪ 1125 01:42:07,980 --> 01:42:11,480 ♪ To share every breath with you ♪ 1126 01:42:11,890 --> 01:42:15,770 ♪ I shall forever stand by you ♪ 1127 01:42:16,390 --> 01:42:20,520 ♪ At the shores of your desires ♪ 1128 01:42:20,640 --> 01:42:23,980 ♪ That stretch like an endless garden ♪ 1129 01:42:24,020 --> 01:42:29,270 ♪ You caress my body ♪ 1130 01:42:31,020 --> 01:42:37,640 ♪ Like a soothing dream ♪ 1131 01:42:39,270 --> 01:42:44,600 ♪ The sweet nectar of your lips ♪ 1132 01:42:46,350 --> 01:42:53,140 ♪ Lures me in deep ♪ 1133 01:43:34,730 --> 01:43:36,640 I know you've betrayed me. 1134 01:43:37,520 --> 01:43:40,140 How dare you snitch on me to the police? 1135 01:43:40,900 --> 01:43:43,020 You have no reason to even live. 1136 01:43:43,210 --> 01:43:44,590 I will… 1137 01:43:45,270 --> 01:43:46,390 Please let me go. 1138 01:43:46,600 --> 01:43:48,640 Hear me out this once. Don't kill me. 1139 01:43:48,770 --> 01:43:50,020 Let's talk it out. 1140 01:43:59,850 --> 01:44:00,980 Before I die… 1141 01:44:02,270 --> 01:44:03,640 Can I… 1142 01:45:07,390 --> 01:45:09,390 Let's talk about this later with sir. 1143 01:45:09,730 --> 01:45:10,890 Look, here comes sir! 1144 01:45:11,270 --> 01:45:12,390 -Sir! Sir! -Sir! 1145 01:45:12,990 --> 01:45:15,830 Why is your investigation moving so slowly? 1146 01:45:15,910 --> 01:45:17,450 What are your thoughts about it? 1147 01:45:17,550 --> 01:45:19,210 No, it's definitely taken off! 1148 01:45:19,730 --> 01:45:21,730 The manager has fled to Dubai. 1149 01:45:22,270 --> 01:45:24,270 So you can ask Interpol about it. 1150 01:45:24,850 --> 01:45:27,020 Before fleeing, she severed Swami's genitals. 1151 01:45:27,770 --> 01:45:29,140 Would you like to add anything else? 1152 01:45:29,980 --> 01:45:31,140 I can only disclose this much. 1153 01:45:32,020 --> 01:45:33,770 I have nothing more to comment about it. 1154 01:45:36,520 --> 01:45:39,220 Are you blaming the public for your incompetence? 1155 01:45:39,890 --> 01:45:41,770 You can twist my words however you wish. 1156 01:45:41,850 --> 01:45:43,270 So you're blaming the media, then? 1157 01:45:43,640 --> 01:45:45,020 I did not blame anyone. 1158 01:45:45,270 --> 01:45:47,350 I've said everything I needed to. 1159 01:45:47,390 --> 01:45:49,850 -Alright, that's enough. Give way. -Sir! Sir! 1160 01:45:49,890 --> 01:45:51,020 Sir, please! 1161 01:45:55,730 --> 01:45:56,640 Oh no! 1162 01:46:13,450 --> 01:46:14,530 Zero… 1163 01:46:14,780 --> 01:46:15,660 …balance? 1164 01:46:16,410 --> 01:46:17,200 Zero… 1165 01:46:18,950 --> 01:46:20,200 Oh… 1166 01:46:21,280 --> 01:46:22,820 …my god! 1167 01:46:23,910 --> 01:46:25,320 All my money's gone! 1168 01:46:30,570 --> 01:46:31,660 Is anyone here? 1169 01:46:32,320 --> 01:46:33,660 I can't seem to find anyone. 1170 01:46:35,700 --> 01:46:37,450 The hunt for counterfeit notes in the state continues. 1171 01:46:37,570 --> 01:46:39,910 Crores in fake currency is pouring in from overseas. 1172 01:46:40,780 --> 01:46:42,450 -Certain privately run ashrams -Where's Swami? 1173 01:46:42,530 --> 01:46:45,570 -and business organizations will be raided. -He's in a serious condition at the hospital. 1174 01:46:45,700 --> 01:46:48,420 -And who are you? -You don't know me? I'm Vikram Bhai. 1175 01:46:48,450 --> 01:46:50,700 -…foreign donations to Suganandha Swami's ashram. -I am new here. 1176 01:46:51,070 --> 01:46:53,950 -The money was earned through human trafficking. -Your previous employees fled with our money. 1177 01:46:54,200 --> 01:46:56,910 -That's what I'm here to find out. -I don't know anything. 1178 01:46:58,320 --> 01:47:01,070 A major fraud has been uncovered at Suganandha Swami's ashram. 1179 01:47:04,320 --> 01:47:09,820 A woman has fled to Dubai with all of Vikram Bhai's and Swami's money. 1180 01:47:10,070 --> 01:47:16,070 This money was earned through the trafficking of women. 1181 01:47:16,360 --> 01:47:19,240 Swami was admitted to the medical college after his genitals were severed. 1182 01:47:19,490 --> 01:47:21,990 The police are in pursuit of Vikram Bhai and the woman. 1183 01:47:22,320 --> 01:47:25,980 This is in addition to the accusation 1184 01:47:26,000 --> 01:47:28,410 -that the ashram stands on government land. -Do you want to come in? 1185 01:47:28,610 --> 01:47:32,620 -Oh God, no! I've had my fill. -…Reporter Sabu will now join us. 1186 01:47:32,640 --> 01:47:34,170 Sabu, can you hear me? 1187 01:49:37,060 --> 01:49:38,980 Who are you and what do you want? 1188 01:49:45,310 --> 01:49:46,230 I'm Sindhu. 1189 01:49:46,790 --> 01:49:47,660 Honey's partner. 1190 01:49:47,830 --> 01:49:50,290 Oh, so you're the one who saved my wife and lover. 1191 01:49:50,410 --> 01:49:51,620 Who sent you? 1192 01:49:52,500 --> 01:49:53,660 It was God himself! 1193 01:49:55,120 --> 01:49:58,410 I'm here to catch monsters like you who prey on little kids. 1194 01:50:00,160 --> 01:50:01,370 Don't act like you're the police. 1195 01:50:01,500 --> 01:50:04,750 You, Vikram Bhai, and Swami will soon get caught. 1196 01:50:06,370 --> 01:50:08,660 You can't do a thing to hurt Vikram Bhai. 1197 01:50:08,790 --> 01:50:10,910 Vikram Bhai isn't my target but you. 1198 01:50:11,410 --> 01:50:13,410 You better divorce Julie. 1199 01:50:13,660 --> 01:50:15,410 Oh, divorce? 1200 01:50:15,790 --> 01:50:16,870 I'm ready to. 1201 01:50:17,540 --> 01:50:19,660 I didn't marry her out of love. 1202 01:50:19,910 --> 01:50:22,750 I just wanted her money. 1203 01:50:23,250 --> 01:50:24,790 So give me the money. 1204 01:50:25,120 --> 01:50:26,160 And I'll divorce her. 1205 01:50:27,120 --> 01:50:28,370 Fine, I'll get her to agree. 1206 01:50:28,660 --> 01:50:31,410 Meet us here in the same place and at the same time next week. 1207 01:50:31,500 --> 01:50:32,500 Alright. 1208 01:51:15,750 --> 01:51:17,910 How dare you ruin my daughter's life? 1209 01:51:18,540 --> 01:51:20,790 I had sought an alliance for her but you ruined it! 1210 01:51:21,000 --> 01:51:22,290 Weren't you behind his accident? 1211 01:51:22,410 --> 01:51:23,290 It wasn't me. 1212 01:51:23,370 --> 01:51:26,540 Who else? You think he'd meet with an accident just like that? 1213 01:51:26,750 --> 01:51:27,910 Accept that it was you! 1214 01:51:28,370 --> 01:51:30,040 It's true I love her. 1215 01:51:30,290 --> 01:51:33,790 But I would never resort to something this evil to make her mine. 1216 01:51:34,000 --> 01:51:35,160 So don't take out your anger on me. 1217 01:51:36,660 --> 01:51:39,790 You ruined my daughter's future, after all, you evil woman. 1218 01:51:40,290 --> 01:51:42,660 I didn't ruin her life. 1219 01:51:43,120 --> 01:51:45,120 But I know who did, though. 1220 01:51:46,290 --> 01:51:48,290 You must hold Williams accountable for it. 1221 01:51:48,910 --> 01:51:50,160 It was he who ruined her life. 1222 01:51:50,620 --> 01:51:52,370 Take out your frustration on him. 1223 01:52:24,790 --> 01:52:25,790 Sindhu! 1224 01:52:27,370 --> 01:52:28,410 Sindhu! 1225 01:52:30,120 --> 01:52:31,160 Sindhu! 1226 01:52:32,410 --> 01:52:33,500 Where are you? 1227 01:52:35,660 --> 01:52:36,660 Sindhu! 1228 01:52:44,040 --> 01:52:45,120 Sindhu! 1229 01:53:18,420 --> 01:53:19,670 Julie! 1230 01:53:21,550 --> 01:53:22,630 Julie! 1231 01:53:24,300 --> 01:53:25,300 Sindhu! 1232 01:53:28,550 --> 01:53:29,420 Sindhu! 1233 01:53:30,800 --> 01:53:31,800 Julie! 1234 01:53:33,630 --> 01:53:34,800 Where are you two? 1235 01:53:45,550 --> 01:53:46,670 Julie! 1236 01:53:48,980 --> 01:53:52,130 -Where the heck are you? -Come, come. We're right here. 1237 01:53:53,090 --> 01:53:54,340 Come here! 1238 01:54:17,410 --> 01:54:18,910 Didn't expect this, huh? 1239 01:54:19,370 --> 01:54:21,370 -Do you even know who you're messing with? -You! 1240 01:54:22,660 --> 01:54:23,540 Give me that! 1241 01:54:24,290 --> 01:54:25,290 -Let go. -Give it to me! 1242 01:54:25,790 --> 01:54:27,060 -Let go. -Give it to us. 1243 01:54:28,000 --> 01:54:28,870 Let go! 1244 01:54:29,040 --> 01:54:29,910 Now! 1245 01:54:30,040 --> 01:54:30,910 You let go! 1246 01:54:32,000 --> 01:54:32,910 Let go! 1247 01:54:35,410 --> 01:54:36,870 Julie? Julie! 1248 01:54:38,040 --> 01:54:38,910 Julie? 1249 01:54:39,040 --> 01:54:40,000 [both] Julie! 1250 01:54:40,410 --> 01:54:41,410 Julie… 1251 01:54:41,540 --> 01:54:42,540 Julie! 1252 01:54:46,250 --> 01:54:47,040 Julie! 1253 01:54:48,250 --> 01:54:49,040 Julie! 1254 01:54:49,290 --> 01:54:50,750 Julie… Julie! 1255 01:54:51,160 --> 01:54:53,160 -Julie… -Julie… Julie! 1256 01:54:54,040 --> 01:54:55,290 Let's nab him before he escapes. 1257 01:54:55,790 --> 01:54:56,750 Hurry! 1258 01:55:00,290 --> 01:55:01,370 You! 1259 01:55:02,040 --> 01:55:02,910 Come. 1260 01:55:33,040 --> 01:55:33,560 Dad? 1261 01:55:33,580 --> 01:55:34,500 Die, you! 1262 01:55:40,150 --> 01:55:42,100 A criminal like you is better off dead. 1263 01:55:42,500 --> 01:55:49,500 Harming a girl with drugs, including my daughter, I hope you suffer! 1264 01:55:49,660 --> 01:55:52,040 Death is what you deserve, you scum! 1265 01:55:58,160 --> 01:55:59,900 Dad! 1266 01:56:00,910 --> 01:56:02,970 Run and save yourselves! 1267 01:56:05,620 --> 01:56:07,040 Go, save yourself! 1268 01:56:07,410 --> 01:56:08,540 I'll deal with this. 1269 01:56:08,790 --> 01:56:10,250 Get going now! 1270 01:56:10,620 --> 01:56:12,120 -Go, go! -Dad… 1271 01:56:20,340 --> 01:56:22,470 Meet you in hell, scoundrel. 1272 01:56:34,090 --> 01:56:38,090 TV NEWS : “Police are looking for SUHANANDHA SWAMI,the owner of the gun” 1273 01:56:38,220 --> 01:56:39,880 TV NEWS : “The unidentified body was found in the forest” 1274 01:56:39,880 --> 01:56:41,380 TV NEWS : “Police identified the body” 1275 01:56:43,630 --> 01:56:46,560 TV NEWS : “Willames,the accused in the drug case and the women trafficking case” 1276 01:56:46,580 --> 01:56:50,000 TV NEWS : “-Williams murdered his wife and killed himself.” 1277 01:56:50,050 --> 01:56:53,890 TV NEWS : “-Williams was hanging from a tree his wif’s body.” 1278 01:56:53,930 --> 01:56:57,560 TV NEWS : “Police say that there are big sharks behind this case.” 1279 01:56:58,040 --> 01:57:02,850 -Williams murdered his wife and killed himself. -Did you hear about Williams? 1280 01:57:02,880 --> 01:57:04,880 Police concluded that it was suicide 1281 01:57:05,210 --> 01:57:08,870 TV NEWS : “Police say that there are big sharks behind this case.” 1282 01:57:38,930 --> 01:57:40,820 I was able to finish that scum off! 1283 01:57:40,850 --> 01:57:42,930 All thanks to you. 1284 01:57:42,960 --> 01:57:44,830 Alright, see you. 1285 01:58:05,820 --> 01:58:06,940 I'll take that. Open the trunk. 1286 01:58:22,820 --> 01:58:25,690 So you've… decided to leave? 1287 01:58:29,820 --> 01:58:30,940 We have to. 1288 01:58:31,570 --> 01:58:32,690 This place isn't the right fit for us. 1289 01:58:33,070 --> 01:58:35,320 We'll go somewhere where we're happy. 1290 01:58:36,780 --> 01:58:38,400 I'll take good care of her. 1291 01:58:38,940 --> 01:58:40,190 Please forgive me, Dad. 1292 01:58:44,780 --> 01:58:45,940 It's alright, dear. 1293 01:58:47,820 --> 01:58:52,650 Wherever you are and whatever you do, I really hope you two are happy! 1294 01:58:54,190 --> 01:58:57,030 This place is horrible for you two. 1295 01:58:57,940 --> 01:59:00,070 I hope you two live happily wherever you go! 1296 01:59:01,860 --> 01:59:03,980 I'm fine with it. I can… 1297 01:59:04,390 --> 01:59:05,940 accept your relationship. 1298 01:59:06,570 --> 01:59:07,530 Dad… 1299 01:59:09,100 --> 01:59:10,430 Stay happy, my dear. 1300 01:59:13,380 --> 01:59:14,510 Please don't… 1301 01:59:15,070 --> 01:59:16,320 Please don't… 1302 01:59:16,820 --> 01:59:18,030 Please don't hurt my girl. 1303 01:59:28,280 --> 01:59:29,440 Take care. 1304 01:59:29,900 --> 01:59:30,860 Okay, bye. 1305 01:59:36,650 --> 01:59:38,440 Drive them safely, okay? 1306 01:59:42,940 --> 01:59:43,900 [both] Bye, Dad! 92188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.