Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,730 --> 00:01:40,600
Who are you?
2
00:01:41,850 --> 00:01:42,980
-Is the CI in?
-What?
3
00:01:43,230 --> 00:01:44,850
I'm Paulson Caravan from the US.
4
00:01:45,350 --> 00:01:46,520
-Okay, he is in.
-Thank you.
5
00:01:49,270 --> 00:01:50,770
-Sir?
-Yes?
6
00:01:51,770 --> 00:01:53,350
-Have a seat.
-Thank you.
7
00:01:58,350 --> 00:02:01,640
Sir, I'm Paulson Caravan from New York.
8
00:02:01,800 --> 00:02:04,770
-"Caravan"?
-That's my professional name.
9
00:02:05,630 --> 00:02:08,600
I'm here to report a honey trap incident. Here.
10
00:02:09,020 --> 00:02:09,890
Let me see.
11
00:02:16,100 --> 00:02:19,770
Sir, I'm a businessman in New York.
12
00:02:20,270 --> 00:02:23,020
I befriended a girl called Honey on Facebook.
13
00:02:23,230 --> 00:02:24,770
And shared my WhatsApp number with her.
14
00:02:25,020 --> 00:02:28,520
I sent money to her male friend,
15
00:02:28,520 --> 00:02:31,020
for sharing nude videos.
16
00:02:31,270 --> 00:02:34,390
Later, his demands became threats.
17
00:02:34,550 --> 00:02:36,390
And I filed a complaint with the cyber cell.
18
00:02:36,520 --> 00:02:42,270
The girl's phone number is under your jurisdiction.
19
00:02:42,560 --> 00:02:44,890
This is my prestige issue.
20
00:02:45,140 --> 00:02:46,390
Please take immediate action, sir.
21
00:02:46,600 --> 00:02:50,230
They defrauded me of two lakh rupees.
22
00:02:50,640 --> 00:02:53,980
I request you to take proper action on this matter.
23
00:02:54,100 --> 00:02:56,020
Sincerely,
Paulson Caravan.
24
00:02:59,520 --> 00:03:01,390
This is a grave matter.
25
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
Sir.
26
00:03:04,520 --> 00:03:08,270
The details and the video are in it. Please have a look.
27
00:03:13,890 --> 00:03:15,100
You are not scared anymore, right?
28
00:03:17,390 --> 00:03:19,020
-Close your eyes.
-Should I?
29
00:03:19,490 --> 00:03:21,770
-Do it!
-Then, how will I see?
30
00:03:24,100 --> 00:03:25,770
Aren't you educated?
31
00:03:26,350 --> 00:03:28,770
You should've been more careful!
32
00:03:28,890 --> 00:03:30,730
Sir, I made a mistake. Sorry.
33
00:03:31,600 --> 00:03:32,640
Please help me.
34
00:03:33,600 --> 00:03:34,850
This is my prestige issue.
35
00:03:39,390 --> 00:03:42,390
Let me summon them first.
36
00:03:43,270 --> 00:03:44,100
Okay, sir.
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,520
Yes, yes, I'm coming.
Yes, right now.
38
00:04:01,270 --> 00:04:04,770
-That trip wasn't beneficial. But I agreed anyway.
-Is that so?
39
00:04:04,850 --> 00:04:05,770
Hey, the police.
40
00:04:06,020 --> 00:04:08,020
-Have you seen Samuel?
-Which Samuel, sir?
41
00:04:08,350 --> 00:04:09,980
The one who drives Mahadeva.
42
00:04:10,020 --> 00:04:12,140
-He's taken some passengers, sir.
-Ask him to come to the station.
43
00:04:12,270 --> 00:04:14,770
-What happened, sir?
-You don't need to know. Just do as I say.
44
00:04:15,100 --> 00:04:15,890
Okay, sir.
45
00:04:17,480 --> 00:04:18,770
How dare he question me?
46
00:04:44,020 --> 00:04:46,390
Are you Honey? Get me your phone now!
47
00:04:47,140 --> 00:04:48,020
What is it, ma'am?
48
00:04:49,020 --> 00:04:52,600
We've got a complaint against you.
He's waiting at the station.
49
00:04:52,660 --> 00:04:55,890
Didn't you defraud someone
of two lakh rupees using this phone?
50
00:04:56,520 --> 00:04:59,020
Didn't recognize you with clothes on!
51
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
What are you talking about?
52
00:05:00,520 --> 00:05:02,890
Now I've got you. Come here, you!
53
00:05:03,760 --> 00:05:04,890
-Let me go!
-Keep walking!
54
00:05:05,230 --> 00:05:07,140
Hello, everyone! I'm Rahul Raj.
55
00:05:07,270 --> 00:05:10,140
Welcome to my Bell Button YouTube channel.
56
00:05:10,600 --> 00:05:13,270
You are watching the arrest of a honey trap accused.
57
00:05:13,520 --> 00:05:17,480
The girl named Honey
tried to defraud an American Malayali.
58
00:05:17,520 --> 00:05:19,350
Please explain what's going on, sir.
59
00:05:19,520 --> 00:05:21,230
We wouldn't be here without good reason.
60
00:05:21,270 --> 00:05:24,270
A reliable source has indicated
61
00:05:24,520 --> 00:05:27,520
that more complaints will be registered.
62
00:05:27,640 --> 00:05:30,390
My daughter has done nothing wrong.
Someone framed her.
63
00:05:31,350 --> 00:05:32,520
-Get her in the vehicle.
-Oh no!
64
00:05:33,140 --> 00:05:35,350
-Sir! Sir, please don't take her away!
-Mom!
65
00:05:35,520 --> 00:05:37,850
This is an exclusive video from the Bell Button channel.
66
00:05:37,890 --> 00:05:39,850
Yours truly, Rahul Raj.
67
00:05:39,890 --> 00:05:41,890
Please, don't take her away!
68
00:05:41,980 --> 00:05:45,520
-Please tell them not to, sir!
-Move, woman!
69
00:05:46,020 --> 00:05:48,520
-Please, let me go.
-Move! I said, move!
70
00:05:48,960 --> 00:05:51,890
-Move aside, start the vehicle!
-Please, let her go!
71
00:05:52,100 --> 00:05:55,770
-Why don't you listen? Move!
-Don't take her away!
72
00:05:56,140 --> 00:05:57,980
-My daughter has done nothing wrong!
-Mom!
73
00:05:58,640 --> 00:06:00,520
Please don't take her away, sir!
74
00:06:00,890 --> 00:06:02,520
Oh my God!
75
00:06:03,270 --> 00:06:05,140
Dear Lord, my daughter!
76
00:06:08,030 --> 00:06:11,100
Oh, Lord! They've taken my daughter!
77
00:06:13,760 --> 00:06:15,270
They've taken my poor girl!
78
00:06:15,390 --> 00:06:17,850
You are watching a live broadcast.
79
00:06:18,020 --> 00:06:20,850
-Please subscribe to my Bell Button channel.
-My daughter!
80
00:06:22,230 --> 00:06:24,600
-What do you have to say, ma'am?
-Get lost, you swine!
81
00:06:26,640 --> 00:06:30,480
Oh no! My Bell Button!
Yours truly, Rahul Raj!
82
00:06:31,110 --> 00:06:33,270
I'll see you in another live video if I'm alive.
83
00:06:39,550 --> 00:06:40,520
Get down, you!
84
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
I said get down!
85
00:06:45,100 --> 00:06:45,890
Move!
86
00:06:47,350 --> 00:06:48,520
Keep walking!
87
00:06:48,890 --> 00:06:50,770
She and her honey trap!
88
00:07:10,640 --> 00:07:12,100
Sir, my daughter?
89
00:07:12,520 --> 00:07:14,480
Go there and inquire.
90
00:07:18,270 --> 00:07:21,140
Ma'am? I heard my daughter was brought here.
91
00:07:21,390 --> 00:07:23,020
-What's her name?
-Honey.
92
00:07:23,730 --> 00:07:24,980
-She's your daughter?
-Yes.
93
00:07:25,520 --> 00:07:27,100
The CI is interrogating her.
94
00:07:29,390 --> 00:07:30,520
Wait here.
95
00:07:37,140 --> 00:07:38,640
Listen, sir is asking for you.
96
00:07:43,890 --> 00:07:44,770
Greetings, sir.
97
00:07:46,390 --> 00:07:47,890
-This is my daughter.
-Oh, is it?
98
00:07:47,890 --> 00:07:49,770
Why have you brought her here?
99
00:07:50,020 --> 00:07:53,350
She is accused of defrauding
this gentleman of two lakh rupees.
100
00:07:54,350 --> 00:07:56,020
Sir, she's a college student.
101
00:07:56,270 --> 00:07:57,520
She'll never do something like that.
102
00:07:57,640 --> 00:07:58,890
You must've mistaken her for somebody else.
103
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
That's your version.
104
00:08:00,600 --> 00:08:03,520
We have enough evidence, including her video.
105
00:08:04,270 --> 00:08:05,480
What video, sir?
106
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
You don't need to see it now.
107
00:08:08,020 --> 00:08:09,520
You can see it when it's time.
108
00:08:10,390 --> 00:08:11,520
Move aside.
109
00:08:12,020 --> 00:08:13,770
-Sir, my daughter--
-Step aside!
110
00:08:25,020 --> 00:08:26,100
Get him down!
111
00:08:27,230 --> 00:08:28,520
Get down!
112
00:08:28,850 --> 00:08:29,520
Come!
113
00:08:31,230 --> 00:08:32,600
Move, get going!
114
00:08:35,230 --> 00:08:36,140
Get inside!
115
00:08:38,600 --> 00:08:40,100
Sir, we've brought Williams.
116
00:08:42,350 --> 00:08:43,230
-Bring him in.
-Okay.
117
00:08:52,730 --> 00:08:55,520
Oh! It's you!
118
00:08:57,270 --> 00:09:00,140
You're still doing this dirty work? You rascal!
119
00:09:00,940 --> 00:09:02,730
You! Do you know this girl?
120
00:09:03,480 --> 00:09:05,140
-No, I don't.
-What about this man?
121
00:09:05,750 --> 00:09:06,640
No.
122
00:09:08,020 --> 00:09:11,770
You! Tell us exactly what happened.
123
00:09:12,270 --> 00:09:15,890
Sir, I'm a third year student at St. Thomas College.
124
00:09:16,520 --> 00:09:20,140
Williams and I met for the first time…
125
00:09:22,350 --> 00:09:23,390
Come, we've reached the floor.
126
00:09:29,730 --> 00:09:30,640
Come on in.
127
00:09:32,100 --> 00:09:33,140
Sit here.
128
00:09:39,030 --> 00:09:40,530
Honey, don't you love me at all?
129
00:09:42,450 --> 00:09:45,570
-If you don't, let it be. I won't force you.
-Hey, don't sulk.
130
00:09:47,200 --> 00:09:48,410
How can I not?
131
00:09:49,030 --> 00:09:49,950
Honey.
132
00:10:04,330 --> 00:10:06,530
-Are you okay now?
-Yeah, a little.
133
00:10:12,450 --> 00:10:13,640
What is it, baby?
134
00:10:13,950 --> 00:10:15,170
He and his wish!
135
00:10:15,780 --> 00:10:16,580
Let me see.
136
00:10:17,830 --> 00:10:19,530
That's enough. I'll be back.
137
00:10:23,160 --> 00:10:24,200
Got it, man!
138
00:10:24,700 --> 00:10:25,530
I got it!
139
00:10:47,330 --> 00:10:48,330
Yes, hello.
140
00:10:49,200 --> 00:10:51,330
Yes, Williams?
141
00:10:51,660 --> 00:10:54,580
Hello sir, did you see?
How is it?
142
00:10:55,030 --> 00:10:56,080
I've sent it.
143
00:10:56,330 --> 00:11:00,330
I saw the photo, she's superb!
144
00:11:00,700 --> 00:11:02,030
This is the girl I've been talking about.
145
00:11:03,410 --> 00:11:05,080
She's young and hot.
146
00:11:07,580 --> 00:11:09,450
You already know my account number.
147
00:11:09,700 --> 00:11:11,700
Deposit an amount you find suitable.
148
00:11:12,450 --> 00:11:14,330
Yes, I have.
149
00:11:15,080 --> 00:11:18,450
I'll send you two lakhs.
Altogether, two lakhs now. Okay?
150
00:11:20,530 --> 00:11:25,080
You bring the girl to the airport. We'll meet there.
151
00:11:25,160 --> 00:11:26,580
I'll be there at the airport.
152
00:11:28,200 --> 00:11:29,080
Of course!
153
00:11:29,530 --> 00:11:30,580
She'll be there too.
154
00:11:31,950 --> 00:11:34,700
-Sure.
-I'll see you then.
155
00:11:35,330 --> 00:11:36,330
Take care, bye.
156
00:11:37,950 --> 00:11:39,330
Is she telling the truth?
157
00:11:45,200 --> 00:11:46,700
If you ever change your statement,
158
00:11:47,330 --> 00:11:49,080
I'll lock you up under POCSO charges.
159
00:11:49,450 --> 00:11:52,410
And you'll never see the light of day. Understood?
160
00:11:54,080 --> 00:11:55,830
-Hey, lock him up.
-Sir.
161
00:11:56,330 --> 00:11:59,700
-Come, get going.
-Move it!
162
00:12:01,950 --> 00:12:04,330
I'll ensure he reimburses you.
163
00:12:05,280 --> 00:12:06,080
It's okay, sir.
164
00:12:06,660 --> 00:12:07,950
I didn't do it for the money.
165
00:12:08,450 --> 00:12:10,910
It was my prestige issue, that's why I came.
166
00:12:11,580 --> 00:12:14,080
I just don't want any more trouble from him.
167
00:12:14,450 --> 00:12:17,450
-Please give that money to the girl.
-We don't want your pity, sir!
168
00:12:17,950 --> 00:12:20,580
I raised her by running an autorickshaw.
169
00:12:20,910 --> 00:12:22,160
We don't need your money!
170
00:12:23,910 --> 00:12:25,830
Here's your phone.
171
00:12:26,160 --> 00:12:27,200
Take your daughter away.
172
00:12:27,700 --> 00:12:28,780
Sir. Okay, sir.
173
00:12:32,330 --> 00:12:34,160
Come on, dear. Come.
174
00:12:36,200 --> 00:12:42,080
Sir, donate that money to a charitable cause.
175
00:12:43,200 --> 00:12:44,030
Okay, sir.
176
00:12:44,580 --> 00:12:47,030
There is a nursing home nearby.
177
00:12:48,280 --> 00:12:50,180
-It will be helpful to them.
-Sure!
178
00:12:50,780 --> 00:12:52,100
-Thank you.
-Okay.
179
00:12:57,350 --> 00:12:59,640
-Sir. Martin is here.
-Bring him in.
180
00:13:01,640 --> 00:13:02,760
Is this some trap?
181
00:13:03,010 --> 00:13:04,390
Not at all!
182
00:13:04,510 --> 00:13:06,390
It's not an issue anyway.
183
00:13:06,390 --> 00:13:08,600
-How bothersome!
-Hey, sir has asked for you.
184
00:13:09,140 --> 00:13:10,010
Come on.
185
00:13:14,510 --> 00:13:15,850
-Good morning, sir.
-Sir, good morning.
186
00:13:17,260 --> 00:13:19,470
-Who is he?
-I'm Martin bro's best bro, sir.
187
00:13:19,600 --> 00:13:20,600
Get the hell out!
188
00:13:20,820 --> 00:13:21,890
Out, out! Go!
189
00:13:24,600 --> 00:13:25,890
Why did you call for me, sir? What happened?
190
00:13:26,600 --> 00:13:28,350
I have a marriage proposal for you.
191
00:13:28,760 --> 00:13:31,140
I've been married for seven years, sir.
192
00:13:31,510 --> 00:13:32,760
I forgot to invite you.
193
00:13:32,970 --> 00:13:35,220
But if you insist, I'll get married again.
194
00:13:35,850 --> 00:13:37,010
We can look for the bride together.
195
00:13:37,140 --> 00:13:39,140
Shut up! You rascal!
196
00:13:40,010 --> 00:13:41,600
Did you go to Annie's house?
197
00:13:43,390 --> 00:13:44,850
So, that was it.
198
00:13:45,760 --> 00:13:47,100
I only made a short visit, sir.
199
00:13:47,510 --> 00:13:49,760
I've changed since you gave that judge a love letter.
200
00:13:49,850 --> 00:13:52,640
I'm not the same SI anymore.
201
00:13:52,640 --> 00:13:55,760
I'll force you to ingest loads of white sugar.
202
00:13:56,510 --> 00:13:58,140
And you won't live to see 90.
203
00:13:59,640 --> 00:14:02,390
Don't you dare go anywhere near that woman's house!
204
00:14:02,890 --> 00:14:05,720
Can I go near other women's houses?
205
00:14:06,100 --> 00:14:09,100
-I'll break your legs if you ever set foot in the village.
-Okay, sir.
206
00:14:09,890 --> 00:14:10,760
Get out!
207
00:14:14,510 --> 00:14:16,010
Rascal!
208
00:14:16,720 --> 00:14:18,470
-We'll take care of that case.
-Hey, Martin.
209
00:14:18,640 --> 00:14:20,010
-He's so hot headed.
-Who?
210
00:14:20,100 --> 00:14:21,390
He told me not to set foot in the village.
211
00:14:21,640 --> 00:14:23,010
I won't set foot there.
212
00:14:23,140 --> 00:14:26,140
I'll set my hand and head in the municipality.
Even my belly if needed.
213
00:14:26,260 --> 00:14:28,760
-Do whatever you want. We're with you.
-Really?
214
00:14:28,970 --> 00:14:31,760
-Of course!
-Bought some stuff, come and have it in the evening.
215
00:14:31,760 --> 00:14:33,010
-It's alright. Good.
-Okay.
216
00:14:33,140 --> 00:14:36,220
-Hey, why are you still standing here? Get inside the car!
-Okay, bro.
217
00:14:42,100 --> 00:14:43,260
Useless!
218
00:14:44,390 --> 00:14:45,850
They don't get it at all!
219
00:14:47,100 --> 00:14:49,390
-Hello?
-Where are you?
220
00:14:50,140 --> 00:14:52,470
I've started taking contracts from the police station.
221
00:14:52,850 --> 00:14:55,010
What? Police station?
222
00:14:55,760 --> 00:14:57,010
Why are you at the police station?
223
00:14:58,640 --> 00:15:00,810
The CI wanted to see me. That's why.
224
00:15:01,060 --> 00:15:03,190
Also, I came to deal with Williams' issue.
225
00:15:03,770 --> 00:15:05,390
And he was really hot tempered.
226
00:15:06,020 --> 00:15:07,440
I didn't talk about Williams.
227
00:15:07,690 --> 00:15:09,310
Leave it to me.
228
00:15:09,680 --> 00:15:11,470
I've arranged for an advocate.
229
00:15:11,650 --> 00:15:14,520
Listen, go to the Cochin container terminal tomorrow.
230
00:15:14,650 --> 00:15:18,570
-And bring the Brazilian cargo to our godown.
-Okay.
231
00:15:18,820 --> 00:15:22,320
-Give the customs department something for a pittance.
-Okay.
232
00:15:23,020 --> 00:15:25,070
Call me if you need something.
233
00:15:25,190 --> 00:15:27,820
Okay, Vikram Bhai. I'll do as you say.
234
00:15:28,320 --> 00:15:29,440
Hey, start the car!
235
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
Get it quickly.
236
00:15:45,820 --> 00:15:48,820
My dear! Did the police hurt you?
237
00:15:49,000 --> 00:15:51,840
No, they didn't. Don't make her upset.
238
00:15:52,130 --> 00:15:55,130
Why did you do it? Didn't we fulfill all your needs?
239
00:15:56,130 --> 00:15:58,130
I've listened to all your whims.
240
00:15:59,710 --> 00:16:02,590
I wouldn't say falling in love at your age is wrong.
241
00:16:03,960 --> 00:16:05,750
I've pampered you as my only child.
242
00:16:06,880 --> 00:16:07,840
So we're a little shaken up.
243
00:16:08,590 --> 00:16:12,380
I won't trouble you anymore. I'm leaving!
244
00:16:13,630 --> 00:16:15,960
Dear, I didn't mean it like that.
245
00:16:16,460 --> 00:16:18,130
Your Uncle Rajan called.
246
00:16:18,340 --> 00:16:22,210
He saw that YouTube channel news. Such a disgrace!
247
00:16:23,000 --> 00:16:25,250
I can solve this with a live video.
248
00:16:25,460 --> 00:16:27,880
They are going to blame me anyway.
249
00:16:28,130 --> 00:16:29,710
Have a drink and go to sleep, Dad.
250
00:16:36,460 --> 00:16:38,300
TODDY
251
00:16:40,360 --> 00:16:41,730
come on
252
00:16:44,380 --> 00:16:47,340
Drink it and your mood will change
253
00:16:48,510 --> 00:16:50,060
My problems will not change,
254
00:16:50,600 --> 00:16:52,400
my daughter has caused many problems
255
00:16:52,750 --> 00:16:54,730
How can i look at the faces of the neighbors ?
256
00:16:55,050 --> 00:16:59,350
It was not her fault,it was the boy
257
00:17:02,710 --> 00:17:06,840
You cannot understand the mind of a father who hears wrong news about his daughters
258
00:17:07,300 --> 00:17:10,630
I guarded my daughter like gold
259
00:17:13,000 --> 00:17:15,250
Don’t worry
260
00:17:15,590 --> 00:17:19,300
Back in the days when there were no mobile phones,there was peace of mind
261
00:17:19,750 --> 00:17:21,920
Can’t live without mobile phone now
262
00:17:22,490 --> 00:17:25,620
The poor girls will be pamperd by boys
263
00:17:25,740 --> 00:17:28,860
My daughter cheated me by buying a mobile phone saying she was studying
264
00:17:29,300 --> 00:17:32,420
Don’t worry,your daughter will be a good child
265
00:17:32,710 --> 00:17:35,480
Don’t ask her anything and don’t bother her
266
00:17:35,830 --> 00:17:38,000
She will worry and do somthing unnecessary
267
00:17:38,500 --> 00:17:42,740
Drink it and your mood will change
268
00:18:12,920 --> 00:18:15,330
Where have you been ?
269
00:18:15,580 --> 00:18:17,330
How many times have you been called ?
270
00:18:17,770 --> 00:18:21,920
My phone’s battery is dead,I was in the police station for so long
271
00:18:22,560 --> 00:18:23,290
Where is the daughter ?
272
00:18:23,320 --> 00:18:24,900
I called you to tell you that !
273
00:18:25,360 --> 00:18:26,150
look at this letter
274
00:18:26,190 --> 00:18:27,350
My daughter wrote it down and left
275
00:18:28,010 --> 00:18:28,800
What ?
276
00:18:28,910 --> 00:18:29,900
Read it
277
00:18:35,470 --> 00:18:41,860
I’m not taking your peace, I’m going to take revenge on those who betrayed me
278
00:18:41,930 --> 00:18:43,810
Don’t worry about that
279
00:18:45,610 --> 00:18:49,440
Didn’t I say I forgave her?
280
00:18:52,540 --> 00:18:53,950
Don’t worry about that
281
00:19:08,070 --> 00:19:10,070
-Tickets, please.
-Mattanchery.
282
00:19:10,370 --> 00:19:11,490
Did you take the ticket, mister?
283
00:19:16,320 --> 00:19:18,160
Excuse me, could you drop me
near St. Thomas College, please?
284
00:19:18,160 --> 00:19:19,950
-Sure. Hop on.
-Thank you.
285
00:19:59,340 --> 00:20:00,630
Hello? Hello?
286
00:20:01,550 --> 00:20:03,550
Hey, we've reached Mattanchery.
287
00:20:26,590 --> 00:20:30,840
-What is it?
-Ma'am, does Williams live here?
288
00:20:31,140 --> 00:20:33,060
There's no Williams here.
289
00:20:33,080 --> 00:20:36,010
Someone named John lives in that house.
290
00:20:36,090 --> 00:20:37,710
Is he a medical representative?
291
00:20:37,840 --> 00:20:39,840
He says he sells medicines.
292
00:20:40,010 --> 00:20:41,880
But he is selling illegal medicine.
293
00:20:42,670 --> 00:20:44,630
The police come looking for him.
294
00:20:44,720 --> 00:20:45,970
He's not a good guy.
295
00:20:48,320 --> 00:20:51,820
Don't fall into his trap.
Save yourself from him.
296
00:20:52,000 --> 00:20:53,090
Okay, ma'am.
297
00:20:56,380 --> 00:20:57,880
-Hey, get her.
-Don't let her go.
298
00:20:58,340 --> 00:21:01,840
-Come here!
-Let me go! Who the hell are you?
299
00:21:01,960 --> 00:21:03,950
Get her inside. Don't let her escape.
300
00:21:04,710 --> 00:21:07,630
-Hurry up before someone comes!
-Let me go!
301
00:21:07,710 --> 00:21:08,880
-Let go!
-Hey! Don't bite!
302
00:21:09,960 --> 00:21:15,210
Grab her legs. Get her inside
before someone shows up. Come on, hurry!
303
00:21:15,710 --> 00:21:19,590
-Get inside, you!
-There she goes. Get her!
304
00:21:20,090 --> 00:21:21,340
-Let me go!
-Keep the door open!
305
00:21:23,590 --> 00:21:24,710
-Someone's here.
-Let go!
306
00:21:24,840 --> 00:21:26,130
-Hurry up!
-I said, let go!
307
00:21:26,710 --> 00:21:27,830
Someone's coming.
308
00:21:31,010 --> 00:21:32,380
Hey! Move!
309
00:21:36,680 --> 00:21:37,710
I said move!
310
00:21:40,760 --> 00:21:41,590
Let her go!
311
00:21:42,630 --> 00:21:43,590
Get out of the way!
312
00:21:44,960 --> 00:21:47,340
-Let go!
-You!
313
00:21:55,340 --> 00:21:56,460
Don't worry, come.
314
00:22:11,040 --> 00:22:14,670
-Hello?
-Hello, how's it going?
315
00:22:15,120 --> 00:22:18,000
-Vikram Bhai, she made a narrow escape.
-She escaped?
316
00:22:18,820 --> 00:22:21,570
What am I paying you for then?
[in Hindi] You swine!
317
00:22:21,750 --> 00:22:24,620
Her friend was a fierce fighter.
We couldn't keep up with her.
318
00:22:25,250 --> 00:22:27,000
-A woman?
-What do we do?
319
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
Go kill yourself!
320
00:22:29,120 --> 00:22:30,870
-[in Hindi] Spineless idiot!
-Sorry, Vikram Bhai.
321
00:22:31,000 --> 00:22:31,750
[in Hindi] Get lost!
322
00:22:40,410 --> 00:22:41,540
Ungrateful wretches.
323
00:22:46,870 --> 00:22:47,750
Get down.
324
00:22:51,720 --> 00:22:52,970
This is my empire.
325
00:22:55,590 --> 00:22:56,710
My room is upstairs.
326
00:22:57,500 --> 00:22:58,470
Come on.
327
00:23:02,370 --> 00:23:04,850
It's safe here. Don't worry.
328
00:23:08,750 --> 00:23:12,750
Don't be scared. It's really safe.
I've been living here for years.
329
00:23:18,500 --> 00:23:19,370
Please get in.
330
00:23:28,500 --> 00:23:29,370
Come.
331
00:23:42,870 --> 00:23:44,120
Come on in.
332
00:23:45,500 --> 00:23:48,000
-You live alone?
-Yes.
333
00:23:48,820 --> 00:23:49,690
Are you not scared?
334
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Why would I be scared?
335
00:23:53,280 --> 00:23:54,660
No fear, no tension!
336
00:23:56,850 --> 00:23:59,100
This is my world.
337
00:24:01,350 --> 00:24:03,430
How did you manage to beat them all?
338
00:24:03,970 --> 00:24:05,220
You just have to be brave.
339
00:24:06,100 --> 00:24:09,220
Life lessons have taught me how to thrive on my own.
340
00:24:15,470 --> 00:24:16,600
Your forehead is wounded.
341
00:24:17,220 --> 00:24:19,100
Be comfortable. I'll be back in a minute.
342
00:25:24,610 --> 00:25:26,230
You asked how am I this brave, right?
343
00:25:28,110 --> 00:25:34,110
My dad took a loan and couldn't pay it back.
It became a liability.
344
00:25:35,360 --> 00:25:36,980
We started having issues with the money lenders.
345
00:25:39,110 --> 00:25:42,610
A rowdy tortured my parents.
346
00:25:48,480 --> 00:25:54,480
He killed my parents before me.
And I was just a child.
347
00:25:55,110 --> 00:25:56,980
I was only seven.
348
00:25:57,990 --> 00:26:00,490
The world and men disgust me.
349
00:26:02,420 --> 00:26:05,480
I wanted to end my life.
350
00:26:08,350 --> 00:26:11,480
In this world, I've no one to call my own.
351
00:26:14,720 --> 00:26:16,470
I grew up in an orphanage.
352
00:26:17,290 --> 00:26:21,790
I learned karate when I started living alone.
353
00:26:25,290 --> 00:26:29,040
If my parents' murderer is still alive,
354
00:26:31,040 --> 00:26:32,790
I'll find him someday.
355
00:26:34,540 --> 00:26:36,410
I live only for that.
356
00:26:37,660 --> 00:26:41,660
Hearing you, I feel like my issues are insignificant.
357
00:26:42,410 --> 00:26:46,910
Every issue that hurts us is significant.
358
00:26:48,160 --> 00:26:50,660
How we deal with them is what matters.
359
00:26:52,160 --> 00:26:55,040
Don't go anywhere. Live here with me.
360
00:26:55,790 --> 00:26:56,910
Let's live!
361
00:26:58,410 --> 00:27:00,290
I'll get you a job first.
362
00:27:01,040 --> 00:27:03,790
Don't cut contact with your family.
363
00:27:04,910 --> 00:27:09,040
You wouldn't understand the pain of not having parents.
364
00:27:10,160 --> 00:27:13,910
We will also make him pay as you wish.
365
00:27:15,410 --> 00:27:17,410
Get some rest. Come.
366
00:27:22,790 --> 00:27:23,660
Come on.
367
00:27:28,660 --> 00:27:31,160
Mom, I'm in Mattanchery now.
368
00:27:31,660 --> 00:27:33,160
Please don't worry about me.
369
00:27:34,040 --> 00:27:37,910
I've met someone named Sindhu here.
I'm living with her now.
370
00:27:38,540 --> 00:27:41,160
She has arranged a job for me in the supermarket.
371
00:27:41,660 --> 00:27:45,410
This is her number.
You can reach me on this.
372
00:27:46,040 --> 00:27:47,160
I'm safe here.
373
00:28:36,910 --> 00:28:40,660
I'm slowly easing up after leaving my home.
374
00:28:41,540 --> 00:28:44,660
It's important to be independent.
375
00:28:45,410 --> 00:28:50,200
Sindhu Chechi has arranged a job for me
at her friend Jomon's supermarket.
376
00:28:50,830 --> 00:28:53,290
It's time to get busy with work.
377
00:28:54,040 --> 00:28:57,870
New job, new atmosphere…
I don't know what's in store for me.
378
00:28:58,200 --> 00:29:00,050
I'll see how things unfold.
379
00:29:04,270 --> 00:29:05,360
Okay.
380
00:29:07,610 --> 00:29:09,110
-Bye.
-Bye.
381
00:29:10,520 --> 00:29:11,900
-Okay, then.
-Okay.
382
00:29:31,500 --> 00:29:32,630
-Excuse me?
-Yes?
383
00:29:33,200 --> 00:29:34,880
Does Honey work here?
384
00:29:35,380 --> 00:29:37,130
She's on leave today. Who are you?
385
00:29:38,750 --> 00:29:40,000
I'm a relative.
386
00:29:40,750 --> 00:29:42,880
Das, the truck from the rice mill will be here soon.
387
00:29:43,000 --> 00:29:44,630
-Make sure you unload it.
-Okay.
388
00:29:45,500 --> 00:29:47,130
That girl lives nearby.
389
00:29:50,750 --> 00:29:53,380
-Who was that?
-He's the owner, sir.
390
00:29:56,020 --> 00:29:58,880
Listen, do you know where Honey lives?
391
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
She lives at Laxmi Tower close by.
392
00:30:04,140 --> 00:30:06,000
-Okay, then.
-Okay.
393
00:30:15,550 --> 00:30:16,550
Is this the right number?
394
00:30:20,420 --> 00:30:22,290
Nobody's home. Who are you?
395
00:30:22,850 --> 00:30:25,510
Hello, I'm Samuel, an autorickshaw driver.
396
00:30:25,690 --> 00:30:28,970
One fine day, my daughter wrote us a letter and left home.
397
00:30:29,040 --> 00:30:31,460
-I heard she's living here now.
-Oh, the girl who lives with Sindhu.
398
00:30:31,480 --> 00:30:34,460
-Do you know them?
-Haven't seen them for the past couple of days.
399
00:30:34,490 --> 00:30:35,740
Don't know where they've gone.
400
00:30:46,800 --> 00:30:48,930
-Get down.
-It was superb! Right?
401
00:30:54,880 --> 00:30:56,630
Dad! When did you arrive?
402
00:30:57,630 --> 00:30:59,330
Dear!
403
00:30:59,780 --> 00:31:01,400
This is my roommate, Sindhu.
404
00:31:01,750 --> 00:31:05,700
She helped me get a job at the supermarket.
405
00:31:07,130 --> 00:31:08,260
How are you, dear?
406
00:31:09,200 --> 00:31:12,950
How could you just leave us behind?
407
00:31:14,010 --> 00:31:16,880
Your mom hasn't stopped crying.
408
00:31:20,510 --> 00:31:22,470
Tell her not to worry.
409
00:31:23,510 --> 00:31:25,560
-Dad, come with us.
-It's okay, dear.
410
00:31:25,580 --> 00:31:27,060
If I leave now, I can catch the bus.
411
00:31:27,420 --> 00:31:28,420
I'll see you then.
412
00:31:29,140 --> 00:31:31,140
Please take good care of my daughter.
413
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
Dad?
414
00:31:35,010 --> 00:31:40,140
Dad… this is my first salary.
415
00:31:53,260 --> 00:31:54,380
See you later, dear.
416
00:31:55,130 --> 00:31:56,260
See you then.
417
00:32:04,130 --> 00:32:05,380
Come now.
418
00:32:48,130 --> 00:32:49,630
-Hello.
-Hello?
419
00:32:49,880 --> 00:32:52,860
-Where are you?
-Who is this?
420
00:32:52,880 --> 00:32:53,760
I'm the CI.
421
00:32:54,580 --> 00:32:57,330
-I helped you with the case.
-Yeah.
422
00:32:58,950 --> 00:33:02,320
-What is it, sir? Is there any prob--
-No, nothing at all.
423
00:33:02,820 --> 00:33:03,950
Don't worry.
424
00:33:04,610 --> 00:33:07,080
-Where are you now?
-I'm in Ernakulam.
425
00:33:07,240 --> 00:33:10,580
-Why did you go there?
-To meet a friend…
426
00:33:10,740 --> 00:33:15,630
-Is this friend a male or a female?
-Female, her name's Sindhu.
427
00:33:15,990 --> 00:33:20,360
Williams is no ordinary guy, as you'd imagine.
428
00:33:22,610 --> 00:33:24,360
He has a brother called Martin.
429
00:33:25,490 --> 00:33:29,360
-He gave a love letter to a judge in court.
-Oh my!
430
00:33:29,740 --> 00:33:30,740
You be careful.
431
00:33:33,180 --> 00:33:34,180
Sir…
432
00:33:35,580 --> 00:33:37,080
-Sir, did you delete the video?
-Oh my!
433
00:33:37,550 --> 00:33:41,460
-How can I delete it? I haven't had my fill.
-Sir!
434
00:33:42,590 --> 00:33:44,590
When are you coming to Kattappana?
435
00:33:46,130 --> 00:33:47,760
Only if there's something important.
436
00:33:47,780 --> 00:33:49,160
Of course, it's important!
437
00:33:50,170 --> 00:33:54,920
-Meet me at my quarters sometime this week.
-Sir!
438
00:33:55,920 --> 00:33:59,270
-Shouldn't we delete the video?
-Sir, that's…
439
00:33:59,300 --> 00:34:00,930
I'll come, sir.
440
00:34:00,950 --> 00:34:03,700
Okay, see you, bye.
441
00:35:23,550 --> 00:35:24,670
-Sir?
-Sit.
442
00:35:30,170 --> 00:35:31,670
Everything's good.
443
00:35:32,800 --> 00:35:34,420
-Liking your job?
-Yes.
444
00:35:35,050 --> 00:35:37,800
Okay, then. You carry on.
445
00:36:06,050 --> 00:36:06,920
Mom?
446
00:36:09,800 --> 00:36:13,670
What do you think about our employee, Honey?
447
00:36:14,550 --> 00:36:16,420
Honey? She's an excellent employee.
448
00:36:16,920 --> 00:36:20,550
She's smart and knows her job.
449
00:36:21,920 --> 00:36:23,170
I like her, Mom.
450
00:36:24,420 --> 00:36:25,670
Should I marry her?
451
00:36:26,550 --> 00:36:28,550
You'll also have an employee at home.
452
00:36:29,670 --> 00:36:30,670
Shut up, you idiot!
453
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
If you like her, I like her too.
454
00:36:35,170 --> 00:36:38,420
Ask her opinion also.
I have no objection.
455
00:36:40,170 --> 00:36:42,550
Then, let me talk to her dad first.
456
00:36:53,550 --> 00:36:54,420
Bye, Mom.
457
00:37:05,300 --> 00:37:06,300
It's Dad.
458
00:37:12,800 --> 00:37:15,170
-Hello, Dad.
-Sindhu, it's me, Samuel.
459
00:37:15,800 --> 00:37:17,420
-How are you?
-I'm good.
460
00:37:17,800 --> 00:37:18,670
Is Honey there?
461
00:37:19,550 --> 00:37:20,800
She's taking a shower.
462
00:37:20,920 --> 00:37:21,800
I called you because,
463
00:37:22,550 --> 00:37:27,420
Williams' brother Martin was here. He's a thug.
464
00:37:28,050 --> 00:37:32,050
-And then?
-He threatened us.
465
00:37:32,670 --> 00:37:35,670
I'm worried he'll come there and make a ruckus.
466
00:37:36,300 --> 00:37:38,920
If he comes here, I'll break his bones.
467
00:37:40,670 --> 00:37:42,170
Don't worry about anything.
468
00:37:43,670 --> 00:37:45,920
-I won't let anything happen to her.
-Okay, Sindhu.
469
00:37:46,920 --> 00:37:48,920
Please tell her that I called.
470
00:38:03,800 --> 00:38:05,170
I won't let anyone take you away from me.
471
00:38:13,300 --> 00:38:16,170
-Don't worry. I'm telling you.
-Will he be available?
472
00:38:17,170 --> 00:38:20,550
-There won't be any problem, right?
-Everything's alright! I'm here with you.
473
00:38:24,420 --> 00:38:26,170
-Good morning, sir.
-Sit, Mr. Advocate.
474
00:38:26,550 --> 00:38:28,050
-Thank you.
-Do you want a drink?
475
00:38:28,170 --> 00:38:29,550
No, sir. I have to go to court.
476
00:38:29,800 --> 00:38:31,670
-Was there any issues?
-Nothing, sir.
477
00:38:31,670 --> 00:38:35,050
-No FIR has been filed against our people.
-Good.
478
00:38:35,420 --> 00:38:40,800
Listen, enough with this honey trap nonsense. It's outdated.
479
00:38:41,170 --> 00:38:43,420
If you want to make some money, join me.
480
00:38:43,670 --> 00:38:45,420
MDMA is in high demand now.
481
00:38:45,670 --> 00:38:48,300
You can earn a lot and live lavishly!
482
00:38:48,550 --> 00:38:50,170
-Isn't that right, Mr. Advocate?
-Yes, listen to him.
483
00:38:50,550 --> 00:38:52,300
I just want to make some money.
484
00:38:52,420 --> 00:38:54,550
Didn't I bring you a marriage proposal?
485
00:38:54,800 --> 00:38:57,050
Behave properly until the wedding.
486
00:38:58,050 --> 00:39:00,670
This proposal is important to me.
487
00:39:01,800 --> 00:39:05,920
The only means to recover the assets I've lost.
488
00:39:07,170 --> 00:39:08,420
I had my revenge.
489
00:39:09,050 --> 00:39:10,420
Yet one remains.
490
00:39:12,050 --> 00:39:13,550
Do you know who that is?
491
00:39:14,800 --> 00:39:16,420
The one you're going marry, Julie.
492
00:39:21,170 --> 00:39:23,510
It's my decision, just do as I say.
493
00:39:24,300 --> 00:39:26,050
Since you've spent some time in jail,
494
00:39:26,420 --> 00:39:29,050
I've handed your reward to your brother.
495
00:39:29,300 --> 00:39:31,920
-Martin.
-Get it from him.
496
00:39:32,670 --> 00:39:33,670
-Thank you.
-Okay.
497
00:39:33,800 --> 00:39:34,920
-Okay, sir.
-Alright.
498
00:39:36,550 --> 00:39:38,920
What's our next plan, Mr. Advocate?
499
00:39:39,800 --> 00:39:42,800
-You didn't get lost, did you?
-You sent me the location, sir.
500
00:39:43,800 --> 00:39:45,920
Planning to have some Bacardi with tender coconut.
501
00:39:46,300 --> 00:39:47,420
I've taken two days off.
502
00:39:47,800 --> 00:39:49,920
It's such a difficult job.
503
00:39:50,300 --> 00:39:54,670
I have no life beyond serving the public.
504
00:39:55,670 --> 00:39:58,550
Do you drink?
505
00:39:59,300 --> 00:40:01,050
If it's Bacardi, I don't mind.
506
00:40:01,670 --> 00:40:03,050
Sir, that video…
507
00:40:03,170 --> 00:40:05,550
Video? I've deleted it already.
508
00:40:05,920 --> 00:40:07,170
Then why did you call me?
509
00:40:07,670 --> 00:40:10,420
I'm unable to sleep after watching it.
510
00:40:11,050 --> 00:40:12,420
I wanted to see it for myself.
511
00:40:12,550 --> 00:40:14,550
You only want to see it or…
512
00:40:15,670 --> 00:40:17,420
That's up to you.
513
00:40:18,050 --> 00:40:19,050
But do it accordingly.
514
00:40:19,300 --> 00:40:20,300
Aren't you ashamed of yourself?
515
00:40:20,920 --> 00:40:22,300
I'm only your daughter's age.
516
00:40:22,920 --> 00:40:24,300
I've already lost my dignity on social media.
517
00:40:24,420 --> 00:40:26,550
Don't lose yours too.
518
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Okay, bye.
519
00:40:35,170 --> 00:40:36,050
Damn it!
520
00:40:45,170 --> 00:40:49,300
Sir? I want to meet Honey.
521
00:40:49,800 --> 00:40:50,670
You are?
522
00:40:51,050 --> 00:40:52,420
I'm her dad.
523
00:40:52,550 --> 00:40:53,550
You're her father?
524
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
I wanted to say something.
525
00:40:57,170 --> 00:40:58,420
Manju, please take care of this.
526
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
Please come.
527
00:41:06,670 --> 00:41:07,800
Come, get in.
528
00:41:31,920 --> 00:41:33,050
Please come.
529
00:41:35,800 --> 00:41:36,670
Have a seat.
530
00:41:45,920 --> 00:41:47,170
What do you want to order, sir?
531
00:41:47,550 --> 00:41:48,550
What do you want?
532
00:41:49,670 --> 00:41:50,800
-Just tea.
-Okay.
533
00:41:54,050 --> 00:41:56,170
What did you want to talk about, sir?
534
00:41:56,550 --> 00:41:57,800
It's about Honey.
535
00:41:58,300 --> 00:42:01,420
I want to make her my business partner.
536
00:42:02,550 --> 00:42:05,670
Because I want her to become my life partner too.
537
00:42:06,550 --> 00:42:07,670
I didn't understand.
538
00:42:08,670 --> 00:42:09,800
I want to marry her.
539
00:42:10,800 --> 00:42:11,670
I love her.
540
00:42:22,800 --> 00:42:23,800
Does she know?
541
00:42:24,800 --> 00:42:28,300
No. If you're on board, just let her know.
542
00:42:31,670 --> 00:42:33,170
What about your family?
543
00:42:33,800 --> 00:42:35,170
I only have a mom.
544
00:42:35,920 --> 00:42:37,300
She's already on board.
545
00:42:38,050 --> 00:42:39,300
I've told her everything.
546
00:42:40,300 --> 00:42:41,670
Mom has no objections.
547
00:42:44,800 --> 00:42:46,550
Let me think about it.
548
00:42:46,920 --> 00:42:48,050
-I need to discuss this with my wife.
-Okay.
549
00:42:49,170 --> 00:42:50,170
See you.
550
00:43:15,420 --> 00:43:17,200
Why are you out in the rain, Chechi?
551
00:43:17,800 --> 00:43:19,300
I was always alone.
552
00:43:21,550 --> 00:43:24,170
Rain! Isn't it nature's sorrow?
553
00:43:24,920 --> 00:43:27,420
Stop calling me Chechi. It's really formal.
554
00:43:29,050 --> 00:43:30,420
Have you ever dated Sindhu?
555
00:43:33,670 --> 00:43:35,050
You mean, have I ever been in love?
556
00:43:37,300 --> 00:43:38,800
I never found the time.
557
00:43:40,170 --> 00:43:41,670
I despise men!
558
00:43:46,170 --> 00:43:49,050
My past experiences are the reason for my hate.
559
00:43:55,920 --> 00:43:58,050
I lost my parents at a young age.
560
00:43:59,670 --> 00:44:01,300
I never got to experience their love.
561
00:44:01,800 --> 00:44:04,670
I want to love those who are suffering.
562
00:44:07,170 --> 00:44:09,050
You're the perfect example of that.
563
00:44:11,800 --> 00:44:15,420
To be honest, I had some casual encounters
564
00:44:16,050 --> 00:44:18,170
before you came into my life.
565
00:44:19,300 --> 00:44:22,300
In these 30 years, I won't say I've never loved anyone.
566
00:44:23,300 --> 00:44:25,670
I've loved and had sex too.
567
00:44:26,670 --> 00:44:29,420
But it wasn't with men, but with women.
568
00:44:32,670 --> 00:44:36,170
Even if it's a woman,
when they touch you with love,
569
00:44:37,170 --> 00:44:40,050
it will take you to a land of love and pleasure.
570
00:44:42,550 --> 00:44:45,550
Now I can feel your love.
571
00:44:46,300 --> 00:44:49,550
I know you love me. I love you too.
572
00:44:51,920 --> 00:44:53,050
I love you, Sindhu.
573
00:47:25,050 --> 00:47:26,170
BROTHERS LUCKY CENTRE
574
00:47:26,170 --> 00:47:28,670
Hey, arrange them fast.
I need a drink.
575
00:47:29,170 --> 00:47:30,170
Move it to that side.
576
00:47:30,920 --> 00:47:31,920
Hey, Samuel?
577
00:47:33,550 --> 00:47:35,170
Today's lucky numbers. Which one do you want?
578
00:47:37,050 --> 00:47:38,170
Luck has left me.
579
00:47:38,550 --> 00:47:40,050
What happened?
580
00:47:41,050 --> 00:47:44,920
-It's… as I went to to the bar--
-You went to the bar?
581
00:47:45,420 --> 00:47:46,550
You saw your daughter there, right?
582
00:47:47,300 --> 00:47:49,670
I've been meaning to tell you this for a few days.
583
00:47:50,050 --> 00:47:51,300
She hangs out with that girl, Sindhu.
584
00:47:51,920 --> 00:47:54,800
You know her, right?
She has quite a reputation.
585
00:47:55,670 --> 00:47:57,550
They're living like a married couple.
586
00:47:57,800 --> 00:47:58,550
Lesbian!
587
00:47:58,670 --> 00:48:01,170
Shame on you! It's the fault of your upbringing.
588
00:48:04,420 --> 00:48:07,670
You don't know.
But people are talking behind your back.
589
00:48:11,550 --> 00:48:12,920
Samuel, lottery…
590
00:48:14,420 --> 00:48:15,670
Look at his bad luck!
591
00:48:16,300 --> 00:48:20,300
This is what happens
when you don't raise your kids well.
592
00:48:20,670 --> 00:48:21,550
That's true.
593
00:48:21,800 --> 00:48:23,420
Shall we close the shop? Okay.
594
00:48:33,300 --> 00:48:34,420
Hey, come on.
595
00:48:35,170 --> 00:48:36,050
Come on!
596
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
Come already.
597
00:48:46,420 --> 00:48:47,300
Here.
598
00:48:56,920 --> 00:48:57,800
Come.
599
00:49:22,050 --> 00:49:23,300
Come here.
600
00:49:45,490 --> 00:49:46,570
Peanuts?
601
00:49:47,560 --> 00:49:48,560
Do you want peanuts?
602
00:49:50,670 --> 00:49:51,550
No.
603
00:49:51,770 --> 00:49:53,020
It's fresh and hot.
604
00:49:53,650 --> 00:49:55,400
I don't want it. Leave.
605
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
It's there.
606
00:50:10,150 --> 00:50:11,580
Hey, don't. Come.
607
00:50:13,150 --> 00:50:14,150
Spin around.
608
00:50:16,380 --> 00:50:17,520
Careful!
609
00:50:50,560 --> 00:50:52,260
Hello? Where are you?
610
00:50:52,280 --> 00:50:57,630
Our daughter… has gone out of hand.
611
00:50:58,060 --> 00:51:00,540
What are you talking about? Did you see her?
612
00:51:00,810 --> 00:51:04,430
I saw her.
I saw her many times in many places.
613
00:51:06,060 --> 00:51:08,310
I don't know how to explain it.
614
00:51:09,060 --> 00:51:10,180
She…
615
00:51:10,810 --> 00:51:14,560
-I don't understand her.
-What do you mean?
616
00:51:17,060 --> 00:51:18,930
I really don't know how to explain.
617
00:51:21,810 --> 00:51:22,560
She…
618
00:51:23,430 --> 00:51:25,930
-She and another woman--
-What are you even talking about?
619
00:51:26,680 --> 00:51:28,060
I really can't explain it.
620
00:51:29,180 --> 00:51:32,430
We… I'll explain it in person.
621
00:51:35,560 --> 00:51:37,680
We must arrange her marriage.
622
00:51:38,070 --> 00:51:39,570
-Okay.
-I'm going crazy!
623
00:51:39,600 --> 00:51:40,600
Samuel!
624
00:51:43,820 --> 00:51:46,320
Dear Lord, why are you testing us?
625
00:52:14,980 --> 00:52:18,220
Where's my daughter? Where is she?
626
00:52:18,340 --> 00:52:20,090
Why are you keeping her here?
627
00:52:20,470 --> 00:52:21,340
Did she say that?
628
00:52:22,720 --> 00:52:23,840
No, she didn't.
629
00:52:24,970 --> 00:52:26,590
I can understand men and women living together.
630
00:52:27,220 --> 00:52:29,220
But what do you call this?
631
00:52:30,220 --> 00:52:31,840
Is there a particular way of living?
632
00:52:32,840 --> 00:52:34,340
I've seen it with my own eyes.
633
00:52:35,090 --> 00:52:38,090
You and her frolicking in bars and beaches.
634
00:52:38,840 --> 00:52:41,590
I'm disgusted.
635
00:52:42,220 --> 00:52:43,470
What should I do about that?
636
00:52:44,340 --> 00:52:47,470
I prefer living with those who love me.
637
00:52:49,470 --> 00:52:50,340
You!
638
00:52:50,970 --> 00:52:54,340
I'm cursing you! You'll never prosper in life!
639
00:52:54,960 --> 00:52:56,710
I'm sure this curse will be beneficial to me.
640
00:52:58,340 --> 00:53:00,470
I'll take the legal route if I must.
641
00:53:00,720 --> 00:53:03,470
I'll show you! Wait and watch!
642
00:53:05,750 --> 00:53:09,060
There she is! Your daughter!
643
00:53:21,090 --> 00:53:22,340
You've started smoking too?
644
00:53:23,220 --> 00:53:24,220
I've seen it all!
645
00:53:24,220 --> 00:53:26,340
Come on, let's go. Let's go home.
646
00:53:26,480 --> 00:53:29,130
I left home for a reason.
647
00:53:29,470 --> 00:53:31,590
I won't go anywhere until I've accomplished it.
648
00:53:31,840 --> 00:53:32,970
What reason?
649
00:53:33,590 --> 00:53:34,720
Tell me what it is!
650
00:53:35,340 --> 00:53:38,340
To live with this promiscuous woman?
651
00:53:38,700 --> 00:53:41,950
Hey, I used to respect you.
652
00:53:42,510 --> 00:53:44,390
Now I know you're just another autorickshaw driver.
653
00:53:44,970 --> 00:53:46,090
What's wrong with auto drivers?
654
00:53:46,970 --> 00:53:49,720
Unlike you, I live with my wife.
655
00:53:50,220 --> 00:53:52,340
I will never accept two women living together.
656
00:53:52,720 --> 00:53:56,590
Mr. Samuel, I haven't locked up anyone here.
657
00:53:57,090 --> 00:53:58,840
If she agrees, you can take her with you.
658
00:53:59,630 --> 00:54:01,880
I rescued her from an unfortunate situation.
659
00:54:02,120 --> 00:54:04,620
I loved her and she loved me back.
660
00:54:04,840 --> 00:54:07,340
I'll take her with me! Watch me!
661
00:54:07,590 --> 00:54:08,470
She's my daughter.
662
00:54:08,720 --> 00:54:09,970
Dear, come on. Let's go home.
663
00:54:10,220 --> 00:54:12,220
I'm not going anywhere. Move!
664
00:54:23,220 --> 00:54:24,090
Dear!
665
00:54:42,170 --> 00:54:43,040
-Hello?
-Hello?
666
00:54:44,090 --> 00:54:45,590
-Honey?
-Who is this?
667
00:54:46,090 --> 00:54:48,720
-It's me, Jomon's mom.
-Why did you call?
668
00:54:48,970 --> 00:54:52,090
-I'm calling from the Govt. Hospital.
-Oh no! What happened?
669
00:54:54,090 --> 00:54:55,720
Jomon's been admitted here.
670
00:54:56,220 --> 00:54:57,090
What happened?
671
00:54:57,590 --> 00:54:59,720
-He had a bike accident.
-How did it happen?
672
00:55:00,340 --> 00:55:02,590
-He was hit by a truck.
-Oh my!
673
00:55:04,010 --> 00:55:08,260
-Come here quickly with today's earnings.
-Okay.
674
00:55:21,370 --> 00:55:22,620
Hey, take care of this.
675
00:55:25,630 --> 00:55:26,760
Hello? Have you reached?
676
00:55:28,630 --> 00:55:31,130
-I'll be back soon.
-Come.
677
00:55:34,130 --> 00:55:35,380
-Come on, come on.
-What happened?
678
00:55:36,510 --> 00:55:39,010
-Let's go. Start the bike.
-Shall we?
679
00:55:41,790 --> 00:55:42,790
Dear Lord!
680
00:55:45,170 --> 00:55:49,920
We've found a fracture in the X ray.
681
00:55:50,290 --> 00:55:53,790
He needs to take rest for a week. That's all.
682
00:55:54,420 --> 00:55:55,290
Okay, then.
683
00:56:04,090 --> 00:56:05,710
-Are you hungry?
-No.
684
00:56:05,860 --> 00:56:07,230
-You don't want to eat?
-No.
685
00:56:17,370 --> 00:56:18,370
What happened?
686
00:56:20,090 --> 00:56:21,210
I was hit by a truck.
687
00:56:22,590 --> 00:56:25,210
I feel like it was on purpose.
688
00:56:27,670 --> 00:56:29,670
We'd gone to your house the other day.
689
00:56:30,770 --> 00:56:31,890
I didn't know.
690
00:56:32,520 --> 00:56:34,770
We wanted it to be a surprise.
691
00:56:35,770 --> 00:56:37,020
I'd already told your father.
692
00:56:38,020 --> 00:56:39,520
This happened after that.
693
00:56:40,130 --> 00:56:42,270
The doctor has ordered a week's rest.
694
00:56:46,890 --> 00:56:49,020
Here are today's earnings.
695
00:56:50,770 --> 00:56:55,140
Honey, you should go back.
It'll be busy at the shop.
696
00:56:55,640 --> 00:56:56,640
I'm leaving.
697
00:56:57,770 --> 00:56:59,640
-We're leaving.
-Okay.
698
00:57:21,580 --> 00:57:22,700
Sindhu, hold on.
699
00:57:23,450 --> 00:57:25,200
-I'm curious.
-About?
700
00:57:26,080 --> 00:57:27,830
You did this to him, right?
701
00:57:29,580 --> 00:57:31,450
It's true that I'm in love with you.
702
00:57:31,700 --> 00:57:34,600
But I wouldn't resort to something this cruel.
703
00:57:36,080 --> 00:57:37,080
Come, let's go.
704
00:57:37,330 --> 00:57:38,330
-I'm sorry.
-It's okay.
705
00:57:49,250 --> 00:57:50,000
Did you hop on?
706
00:57:53,500 --> 00:57:54,760
Move your leg.
707
00:57:55,250 --> 00:57:56,870
-Shall we go?
-Yes, let's go.
708
00:58:12,620 --> 00:58:13,500
-Hello?
-Hello?
709
00:58:13,620 --> 00:58:15,000
-Is this Susanna?
-Yes.
710
00:58:15,610 --> 00:58:16,360
Who is this?
711
00:58:16,620 --> 00:58:18,250
-This is Jomon's mom.
-Oh?
712
00:58:18,370 --> 00:58:22,000
How have you been?
I've been meaning to call you.
713
00:58:22,250 --> 00:58:24,870
-Our kids' wedding…
-Yeah?
714
00:58:25,620 --> 00:58:26,870
I don't think we can go ahead with it.
715
00:58:26,870 --> 00:58:29,120
Oh no! What are you saying?
716
00:58:29,870 --> 00:58:32,250
-He's going through a terrible time.
-What do you mean?
717
00:58:33,620 --> 00:58:35,500
-He met with an accident yesterday.
-Oh my!
718
00:58:35,750 --> 00:58:37,870
-He's been admitted to the hospital.
-Jesus!
719
00:58:38,120 --> 00:58:40,750
And how is he? Is he alright?
720
00:58:41,250 --> 00:58:43,870
Stay strong. Our prayers are with you.
721
00:58:43,870 --> 00:58:45,620
-Okay.
-Alright.
722
01:02:31,550 --> 01:02:33,420
-And? Tell me.
-What do you want to know?
723
01:02:33,590 --> 01:02:35,270
-Can I get you anything else?
-Want some tender coconut water?
724
01:02:35,420 --> 01:02:36,340
Of course!
725
01:02:37,710 --> 01:02:38,910
-Two tender coconuts, please!
-Two?
726
01:02:39,120 --> 01:02:40,670
-Coming right up!
-It'll be here soon.
727
01:02:42,060 --> 01:02:42,940
What's the matter?
728
01:02:48,270 --> 01:02:50,150
Why do you look upset?
729
01:02:50,340 --> 01:02:52,920
You know the rush hunters feel
when they spot their prey?
730
01:02:53,550 --> 01:02:54,670
That's what I'm experiencing right now.
731
01:02:55,550 --> 01:02:56,800
I've just spotted my prey.
732
01:02:57,090 --> 01:02:58,570
Whom are you talking about?
733
01:02:59,170 --> 01:03:00,280
That man in the check shirt.
734
01:03:00,510 --> 01:03:01,840
Why are you so quiet?
735
01:03:02,300 --> 01:03:03,420
Isn't it beautiful?
736
01:03:04,040 --> 01:03:05,580
Not as much as you.
737
01:03:06,370 --> 01:03:08,740
Yeah, right! Did we come all this far for this?
738
01:03:08,960 --> 01:03:10,710
I know you're a busy man.
739
01:03:10,960 --> 01:03:12,920
Listen. I'm going to the washroom.
740
01:03:13,590 --> 01:03:14,420
Okay, go.
741
01:03:18,550 --> 01:03:20,710
And now, my game begins.
742
01:03:21,050 --> 01:03:23,050
-Go ahead. All the best.
-Wait here.
743
01:03:48,420 --> 01:03:49,300
Wait!
744
01:03:49,420 --> 01:03:51,420
-Aren't you Williams' wife?
-Yes.
745
01:03:51,960 --> 01:03:54,920
I was one of his victims before you.
746
01:03:54,920 --> 01:03:56,920
What he did to me is unforgivable.
747
01:03:57,960 --> 01:03:59,920
He ruined my life.
748
01:04:00,050 --> 01:04:00,920
Be careful!
749
01:04:04,090 --> 01:04:05,550
Hold on to this. It's my contact number.
750
01:04:06,420 --> 01:04:07,300
You'll need it.
751
01:04:19,550 --> 01:04:20,340
Come.
752
01:04:29,050 --> 01:04:29,960
Honey?
753
01:04:31,050 --> 01:04:31,840
You…
754
01:04:46,540 --> 01:04:48,580
Julie! Stop! Let me explain.
755
01:04:49,410 --> 01:04:52,290
Julie, wait! Please listen to me.
756
01:04:52,910 --> 01:04:55,160
Didn't we have plans to meet Swami?
757
01:04:55,540 --> 01:04:57,700
Enough. I don't want to hear another word.
758
01:04:57,910 --> 01:04:59,660
I'm not coming. You're a terrible person.
759
01:05:01,120 --> 01:05:05,080
So you believe a random woman over me?
760
01:05:05,580 --> 01:05:06,910
I don't want to hear anything.
761
01:05:10,010 --> 01:05:12,760
You seriously believe her? She's a liar!
762
01:05:13,950 --> 01:05:15,580
It's true that I know her.
763
01:05:16,240 --> 01:05:19,200
Didn't you see her?
You think I'd be attracted to that?
764
01:05:19,700 --> 01:05:21,080
She has nothing on you!
765
01:05:21,700 --> 01:05:22,950
Please believe me.
766
01:05:23,240 --> 01:05:25,330
Let's go meet Swami.
767
01:05:25,380 --> 01:05:26,620
I don't want to hear anything.
768
01:05:27,370 --> 01:05:29,330
For God's sake!
769
01:05:31,490 --> 01:05:34,450
There was just friendship between us. That's it.
770
01:05:36,490 --> 01:05:38,200
Not just with her. With all women.
771
01:05:39,240 --> 01:05:40,990
I've had many women fall for me.
772
01:05:41,330 --> 01:05:42,830
But I never returned those feelings.
773
01:05:43,830 --> 01:05:45,080
I've heard enough from you.
774
01:05:46,950 --> 01:05:49,240
But I've never expressed any interest in them.
775
01:05:50,620 --> 01:05:53,740
Women are drawn to attractive men like me.
776
01:05:54,240 --> 01:05:56,700
That doesn't mean I feel the same.
777
01:05:58,950 --> 01:06:03,950
Being a social person has caused me a lot of trouble.
778
01:06:05,450 --> 01:06:06,490
Believe me if you want.
779
01:06:06,980 --> 01:06:08,690
How am I supposed to believe you?
780
01:06:08,990 --> 01:06:12,330
Love, affection, quarrels…
781
01:06:13,490 --> 01:06:15,700
I can only have those with my wife.
782
01:06:17,080 --> 01:06:19,620
Unfortunately, I happen to have a short temper.
783
01:06:22,580 --> 01:06:23,830
Come. Let's go meet Swami.
784
01:06:26,330 --> 01:06:27,990
He's traveling overseas tomorrow.
785
01:06:29,580 --> 01:06:32,240
He's unhappy that we haven't visited
since our wedding.
786
01:06:48,920 --> 01:06:49,800
Hello?
787
01:06:50,920 --> 01:06:52,050
What did you think?
788
01:06:52,420 --> 01:06:54,670
That I'd get scared if you warned my wife?
789
01:06:57,060 --> 01:07:01,300
I gave my number to your wife to make you pay.
790
01:07:01,650 --> 01:07:03,050
Watch out!
791
01:07:03,900 --> 01:07:05,770
I'm already a step ahead of you.
792
01:07:06,550 --> 01:07:08,800
I began setting my trap
the moment you landed in Kochi.
793
01:07:10,670 --> 01:07:13,420
Your boss' accident was just a sample of that.
794
01:07:14,380 --> 01:07:16,300
Oh! So that was you.
795
01:07:17,030 --> 01:07:20,550
I've left my home behind
to ensure I get my revenge.
796
01:07:21,010 --> 01:07:23,670
I'm not some damsel in distress like you think.
797
01:07:24,050 --> 01:07:26,550
I want to see how you live a happy married life.
798
01:07:28,170 --> 01:07:30,300
Don't bother me with this again.
799
01:07:30,800 --> 01:07:32,670
I'll make sure I ruin your life!
800
01:07:33,470 --> 01:07:35,340
Yeah, yeah. We'll see!
801
01:07:36,020 --> 01:07:37,200
Enough! Hang up now!
802
01:07:54,610 --> 01:07:55,490
[in Tamil] Greetings, boss.
803
01:07:57,360 --> 01:08:00,990
Suni, we need to find new customers for our product.
804
01:08:01,490 --> 01:08:04,490
[in Tamil] Finding customers won't be hard, boss.
805
01:08:06,490 --> 01:08:07,440
I know that.
806
01:08:07,570 --> 01:08:09,610
Things aren't how they used to be.
807
01:08:09,990 --> 01:08:12,450
The police are on rounds all the time.
808
01:08:13,130 --> 01:08:15,630
We should be careful. Or we'll get caught.
809
01:08:16,130 --> 01:08:17,920
Don't worry about that.
810
01:08:18,300 --> 01:08:19,670
Vikram Bhai will handle everything.
811
01:08:20,480 --> 01:08:21,600
Just make sure you do your job.
812
01:08:22,290 --> 01:08:24,540
Okay, boss. See you.
813
01:08:25,490 --> 01:08:26,320
Alright.
814
01:08:26,570 --> 01:08:28,110
-Here.
-Okay.
815
01:08:28,130 --> 01:08:29,010
Okay.
816
01:09:06,660 --> 01:09:08,040
-Greetings!
-Greetings!
817
01:09:08,040 --> 01:09:09,290
-Hello.
-Please come in.
818
01:09:10,040 --> 01:09:11,660
Yeah! Thank you!
819
01:09:12,040 --> 01:09:13,290
Coming!
820
01:09:13,910 --> 01:09:16,850
-Swami has great taste!
-Yeah.
821
01:09:18,910 --> 01:09:22,290
-Swami!
-Come on, come on! Vikram Bhai!
822
01:09:22,540 --> 01:09:24,040
Greetings, Swami!
823
01:09:24,290 --> 01:09:25,290
Please have a seat.
824
01:09:26,410 --> 01:09:27,540
Thanks, I did.
825
01:09:28,040 --> 01:09:30,160
-How have you been?
-Doing good, Swami.
826
01:09:30,410 --> 01:09:31,410
Perfectly well!
827
01:09:32,160 --> 01:09:34,540
-And your business?
-It's doing well, Swami.
828
01:09:35,660 --> 01:09:36,540
Go on, tell me.
829
01:09:37,160 --> 01:09:39,040
Read it out loud.
830
01:09:40,540 --> 01:09:42,290
"Foreign Donations."
831
01:09:42,790 --> 01:09:44,660
"Margaret Davis, USA."
832
01:09:45,160 --> 01:09:46,160
"Ten thousand dollars."
833
01:09:47,160 --> 01:09:49,160
"Amelia Mathew, France."
834
01:09:49,910 --> 01:09:50,910
"Five thousand dollars."
835
01:09:51,540 --> 01:09:53,040
"Tsang Yang, China."
836
01:09:53,790 --> 01:09:55,040
"Five thousand dollars."
837
01:09:55,670 --> 01:09:57,670
"Nikki Semrau, Germany."
838
01:09:58,410 --> 01:09:59,410
"Six thousand dollars."
839
01:10:00,540 --> 01:10:01,660
Stop.
840
01:10:02,040 --> 01:10:03,290
I don't want the details.
841
01:10:03,790 --> 01:10:05,410
Just give me the total.
842
01:10:05,970 --> 01:10:08,100
Swami ji, a total of one hundred thousand dollars.
843
01:10:08,160 --> 01:10:10,660
-One hundred thousand dollars?
-About 85 lakh rupees.
844
01:10:13,040 --> 01:10:14,290
Eighty five lakh rupees?
845
01:10:15,160 --> 01:10:18,790
The 85 lakh rupees belongs to you too.
846
01:10:19,160 --> 01:10:20,040
Really?
847
01:10:20,160 --> 01:10:23,160
A partnership means it's 50 50.
848
01:10:23,290 --> 01:10:25,410
Oh, thank you so much, Swami!
849
01:10:26,910 --> 01:10:28,040
A pinch of herbal medicines.
850
01:10:28,290 --> 01:10:29,160
A bit of essential oils.
851
01:10:29,410 --> 01:10:30,410
And some lotion.
852
01:10:30,910 --> 01:10:35,910
Mix them well with religion
and the dollars will come pouring in!
853
01:10:37,660 --> 01:10:38,660
Amazing!
854
01:10:39,410 --> 01:10:42,790
That is my typical Kerala style!
855
01:10:43,540 --> 01:10:44,660
Exactly!
856
01:10:44,910 --> 01:10:46,290
Very nice!
857
01:10:47,910 --> 01:10:49,660
A rich man is like a broiler chicken.
858
01:10:49,910 --> 01:10:51,910
A poor man, on the other hand,
is a homegrown chicken.
859
01:10:52,160 --> 01:10:55,540
There is no shortage
of homegrown chicks around here.
860
01:10:59,410 --> 01:11:02,040
-Leave, my children.
-Oh. But why?
861
01:11:02,410 --> 01:11:05,040
Swami, your children have grown.
862
01:11:11,830 --> 01:11:13,460
Why is he silent?
863
01:11:14,160 --> 01:11:16,660
Williams. What's bothering you?
864
01:11:17,160 --> 01:11:19,540
Family problems. That's why he's tensed.
865
01:11:22,660 --> 01:11:24,660
We can resolve his issues in no time!
866
01:11:24,790 --> 01:11:26,040
-Of course!
-Meenakshi.
867
01:11:26,290 --> 01:11:27,790
-Bring it to me.
-Yes, Swami.
868
01:11:31,290 --> 01:11:32,410
Vikram Bhai.
869
01:11:32,540 --> 01:11:34,910
I heard you'll be contesting in the upcoming elections.
870
01:11:35,040 --> 01:11:38,910
With your blessings, I can try. Why not?
871
01:11:39,040 --> 01:11:42,290
Not just my blessings,
you have my complete support.
872
01:11:42,290 --> 01:11:44,410
Thank you, Swami! Thank you!
873
01:11:45,410 --> 01:11:46,290
Okay.
874
01:11:48,040 --> 01:11:49,040
Williams.
875
01:11:49,790 --> 01:11:51,790
This is an American made pistol.
876
01:11:52,660 --> 01:11:53,790
Keep this with you.
877
01:11:54,910 --> 01:11:56,040
It'll come in handy.
878
01:11:57,660 --> 01:11:58,660
Thank you, Swami.
879
01:12:08,910 --> 01:12:11,040
No water for me. Or for Swami.
880
01:12:11,410 --> 01:12:12,290
Isn't that right?
881
01:12:15,410 --> 01:12:17,790
We love dry days. Don't we, Swami?
882
01:12:25,040 --> 01:12:25,910
Thank you.
883
01:12:26,910 --> 01:12:27,790
Oh!
884
01:12:28,290 --> 01:12:31,160
Swami, please lend me this sort of support too.
885
01:12:31,160 --> 01:12:35,160
Om Shanti! Shanti!
886
01:12:53,280 --> 01:12:54,030
There he is!
887
01:13:05,400 --> 01:13:06,900
There was someone looking for you.
888
01:13:07,650 --> 01:13:10,280
-Who?
-He had a helmet on. So I didn't see.
889
01:13:10,400 --> 01:13:12,150
-You didn't ask for a name?
-No.
890
01:13:12,780 --> 01:13:13,650
He left quickly.
891
01:13:14,650 --> 01:13:16,650
If it's something important, he'll find me.
892
01:13:16,650 --> 01:13:18,030
-Give me a cigarette.
-Yeah.
893
01:13:29,780 --> 01:13:32,250
-Should have considered that before drinking.
-I have to go home.
894
01:13:32,280 --> 01:13:33,780
Don't get lost! Get home fast!
895
01:13:37,650 --> 01:13:39,900
-Yeah!
-What's up?
896
01:15:51,810 --> 01:15:53,810
Where the hell is she?
She hasn't even locked the door.
897
01:15:54,310 --> 01:15:57,440
Your father sent her, right?
God knows where she went!
898
01:15:57,560 --> 01:15:58,690
She'll be around somewhere.
899
01:16:13,940 --> 01:16:15,190
Hello? Vikram Bhai?
900
01:16:15,440 --> 01:16:17,690
I'm on the way. Aren't you two coming?
901
01:16:18,190 --> 01:16:19,060
Yes. Absolutely.
902
01:16:20,310 --> 01:16:21,940
She's getting dressed. We'll leave soon.
903
01:16:22,560 --> 01:16:25,190
That's not my concern. Understand?
904
01:16:25,940 --> 01:16:29,940
Also, no one should know
about you going to jail or me getting you out.
905
01:16:30,060 --> 01:16:31,810
It shouldn't become a topic of discussion at the party.
906
01:16:32,810 --> 01:16:34,810
If it does, it will affect your family life.
907
01:16:35,940 --> 01:16:37,190
Okay. Got it, Bhai.
908
01:16:39,060 --> 01:16:40,690
Okay. Wait for me.
909
01:16:55,940 --> 01:16:57,310
How much longer, Julie?
910
01:16:57,310 --> 01:16:59,060
We already wasted a lot of time shopping.
911
01:16:59,940 --> 01:17:00,940
Faster!
912
01:17:02,190 --> 01:17:03,060
Woman!
913
01:17:04,440 --> 01:17:05,310
Shall we go?
914
01:17:06,190 --> 01:17:07,560
We're already late.
915
01:17:08,310 --> 01:17:10,560
And Swami has arranged this party for us.
916
01:17:10,690 --> 01:17:12,940
-It's embarrassing to arrive late.
-But I'm ready now.
917
01:17:13,560 --> 01:17:14,310
Come.
918
01:17:21,690 --> 01:17:23,810
Welcome! Welcome!
919
01:17:24,940 --> 01:17:29,060
I welcome you newlyweds into this ashram.
920
01:17:29,560 --> 01:17:30,690
Meenakshi?
921
01:17:48,440 --> 01:17:52,190
I've arranged this party in your honor.
922
01:17:53,690 --> 01:17:56,190
Come. Let's head to the party hall.
923
01:17:58,560 --> 01:18:00,310
Greetings, everyone!
924
01:18:00,440 --> 01:18:05,440
Our beloved Vikram Bhai and Swami ji
have arranged this party
925
01:18:05,690 --> 01:18:11,310
in honor of the newlyweds, Julie and Williams.
926
01:18:11,440 --> 01:18:15,190
I hereby welcome you all
to a night of music and merriment!
927
01:22:15,190 --> 01:22:16,310
Julie!
928
01:22:17,940 --> 01:22:18,810
Julie!
929
01:22:19,310 --> 01:22:20,060
Hey!
930
01:22:21,810 --> 01:22:22,690
Listen.
931
01:22:23,310 --> 01:22:25,940
You can't just leave a party midway.
932
01:22:26,190 --> 01:22:28,690
This is what you call a party?
Someone manhandling your wife?
933
01:22:29,060 --> 01:22:31,690
You might be okay with that. But I am not.
934
01:22:32,060 --> 01:22:33,440
What can I do? He's my boss.
935
01:22:34,810 --> 01:22:36,940
And these things aren't uncommon at parties.
936
01:22:37,060 --> 01:22:38,060
I can't do this anymore.
937
01:22:38,310 --> 01:22:39,690
Julie, wait!
938
01:22:42,810 --> 01:22:44,690
God! This woman!
939
01:22:53,190 --> 01:22:54,560
-What's wrong, dear?
-It's nothing.
940
01:22:54,690 --> 01:22:56,310
-You can sit there.
-Yes, sit inside.
941
01:23:46,310 --> 01:23:47,690
Why are you standing here?
942
01:23:49,560 --> 01:23:51,440
I hate such unruly behavior.
943
01:23:53,060 --> 01:23:55,060
This is all part of having a social life.
944
01:23:55,810 --> 01:23:57,060
We have no choice but to like it.
945
01:23:58,440 --> 01:24:00,440
I want to leave.
Can you ask Williams to come?
946
01:24:01,560 --> 01:24:03,940
No, no! They can't be disturbed now.
947
01:24:05,440 --> 01:24:07,060
They are in a business meeting.
948
01:24:08,310 --> 01:24:09,440
Here, drink this juice.
949
01:24:10,360 --> 01:24:11,730
-I don't want it.
-Go on, drink.
950
01:24:13,810 --> 01:24:14,690
Drink up.
951
01:24:18,940 --> 01:24:19,810
Go on.
952
01:24:44,310 --> 01:24:45,060
Enough.
953
01:25:15,080 --> 01:25:15,960
Are you alright, dear?
954
01:25:16,690 --> 01:25:18,180
I feel… dizzy.
955
01:25:19,440 --> 01:25:20,440
It's okay.
956
01:25:22,450 --> 01:25:23,560
Here. Lie down.
957
01:26:07,690 --> 01:26:08,690
Williams!
958
01:26:09,690 --> 01:26:10,560
Williams?
959
01:26:11,060 --> 01:26:12,060
Where are you?
960
01:26:13,310 --> 01:26:15,440
Please come here! Where are you?
961
01:26:17,810 --> 01:26:18,690
Williams!
962
01:26:24,810 --> 01:26:26,810
Don't bother looking for him.
963
01:26:28,690 --> 01:26:30,810
He took his reward and left.
964
01:26:32,940 --> 01:26:35,440
You are his offering to me.
965
01:26:36,560 --> 01:26:38,560
And I'm extremely pleased with it.
966
01:26:38,690 --> 01:26:40,310
You shameless pig!
967
01:26:41,060 --> 01:26:42,310
Here are your clothes.
968
01:26:44,810 --> 01:26:46,440
You pervert!
969
01:26:50,310 --> 01:26:52,060
Stop crying.
970
01:26:53,440 --> 01:26:55,690
There isn't a single soul here to help.
971
01:27:43,120 --> 01:27:45,040
Willems where are you now?
972
01:27:46,570 --> 01:27:47,530
ok right
973
01:27:47,910 --> 01:27:50,540
I don’t think she would be right for our business
974
01:27:52,030 --> 01:27:53,940
I am not ready for any adjustment
975
01:27:54,480 --> 01:27:55,440
when you come here?
976
01:27:56,860 --> 01:28:01,440
If you don’t come soon I will have to kill her
977
01:28:04,070 --> 01:28:06,900
ok right ,come fast
978
01:28:25,310 --> 01:28:28,060
Dear, I know you're upset with me.
979
01:28:29,190 --> 01:28:31,060
But I didn't have a choice.
980
01:28:31,190 --> 01:28:32,560
I was once a victim like you.
981
01:28:34,310 --> 01:28:37,810
I know you're angry.
982
01:28:38,810 --> 01:28:41,560
My husband sold me to this ashram.
And I haven't heard from him since.
983
01:28:46,810 --> 01:28:49,060
I am now destined to do everything Swami says.
984
01:28:50,440 --> 01:28:52,810
This has all the evidence of his shady dealings.
985
01:28:53,560 --> 01:28:55,810
Give this to a police officer you trust.
986
01:29:00,060 --> 01:29:01,940
The world should know about these.
987
01:29:11,310 --> 01:29:12,560
Go. Save yourself.
988
01:29:17,310 --> 01:29:18,060
Here you go.
989
01:29:20,560 --> 01:29:24,060
Honey knew this would happen.
That's why she warned you.
990
01:29:25,310 --> 01:29:28,560
Forget all that. What's done is done.
991
01:29:29,190 --> 01:29:30,690
You need to be more vigilant now.
992
01:29:31,310 --> 01:29:32,190
That is what's important.
993
01:29:32,940 --> 01:29:34,560
Because that man is a monster.
994
01:29:35,440 --> 01:29:36,690
There is no saying what he'll do.
995
01:29:36,810 --> 01:29:38,690
Crap! This woman…
996
01:29:39,810 --> 01:29:43,190
Answer the phone! Pick up! Pick up!
997
01:29:43,440 --> 01:29:44,440
Pick up!
998
01:29:52,810 --> 01:29:53,810
Hello? Julie?
999
01:29:54,440 --> 01:29:56,440
-Where are you?
-You swine!
1000
01:29:56,940 --> 01:29:59,060
-You rascal!
-Please listen to me.
1001
01:30:00,440 --> 01:30:02,310
I didn't know a thing! Please, Julie!
1002
01:30:02,810 --> 01:30:04,060
Please believe me!
1003
01:30:07,190 --> 01:30:08,190
"You didn't know a thing"?
1004
01:30:08,690 --> 01:30:10,190
You think I'd trust you after this?
1005
01:30:10,560 --> 01:30:14,440
A real man wouldn't sell his wife, you swine!
1006
01:30:16,060 --> 01:30:17,060
Go kill yourself!
1007
01:30:17,190 --> 01:30:20,560
Or I'll have to do it myself and go to jail!
1008
01:30:21,060 --> 01:30:22,060
Hang up! You bloody…
1009
01:30:29,310 --> 01:30:30,190
Crap!
1010
01:30:44,310 --> 01:30:45,810
It's okay. Cool down.
1011
01:30:46,440 --> 01:30:47,310
It's going to be alright.
1012
01:30:51,560 --> 01:30:54,060
Julie, welcome to the world of revenge.
1013
01:30:55,310 --> 01:30:58,440
He'll soon find out what girl power means.
1014
01:30:59,190 --> 01:31:00,310
Let's act together!
1015
01:31:03,690 --> 01:31:04,560
Done.
1016
01:31:12,440 --> 01:31:13,690
Oh my God!
1017
01:31:26,690 --> 01:31:27,560
Crap!
1018
01:33:42,520 --> 01:33:43,400
Hello?
1019
01:33:43,860 --> 01:33:45,900
I knew you wouldn't answer a call from my number.
1020
01:33:46,400 --> 01:33:47,480
Oh, it's you.
1021
01:33:48,020 --> 01:33:50,110
Did you think I wouldn't recognize you?
1022
01:33:51,610 --> 01:33:53,610
I received the divorce papers you sent.
1023
01:33:54,270 --> 01:33:56,150
Good! I'm glad you sent them.
1024
01:33:57,770 --> 01:33:59,520
But I have a condition.
1025
01:34:00,270 --> 01:34:02,520
I need your signature on something.
1026
01:34:04,400 --> 01:34:07,900
Why would I hold on to a fraudster like you?
1027
01:34:08,770 --> 01:34:11,520
So you better sign those papers.
1028
01:34:12,020 --> 01:34:15,230
And… one more thing.
1029
01:34:15,650 --> 01:34:19,650
A share of my wealth? That's never happening!
1030
01:34:19,730 --> 01:34:23,400
You can never take on
powerful people like Swami ji.
1031
01:34:23,520 --> 01:34:25,110
I will. Watch me!
1032
01:34:26,360 --> 01:34:28,520
You'd be digging your own grave then.
1033
01:34:28,650 --> 01:34:30,270
My game has just begun.
1034
01:34:31,020 --> 01:34:35,150
If defeating you is the last thing I do, then so be it!
1035
01:34:37,650 --> 01:34:38,610
Impressive!
1036
01:34:38,770 --> 01:34:41,020
But don't bite off more than you can chew.
1037
01:34:43,360 --> 01:34:46,520
Also, the informer who handed you the evidence…
1038
01:34:46,980 --> 01:34:47,900
Meenakshi.
1039
01:34:49,610 --> 01:34:50,650
She too will be in trouble.
1040
01:34:51,360 --> 01:34:52,270
I'm warning you.
1041
01:34:53,730 --> 01:34:55,900
We'll meet again! In person.
1042
01:34:57,020 --> 01:34:58,900
I'm prepared to take you on.
1043
01:35:15,400 --> 01:35:16,900
-May I come in?
-Yeah, come in.
1044
01:35:17,650 --> 01:35:19,400
I'll call you later. I have guests over.
1045
01:35:19,520 --> 01:35:21,360
What? It's two girls.
1046
01:35:22,110 --> 01:35:23,020
Okay.
1047
01:35:24,740 --> 01:35:25,870
-Yes?
-I'm Sindhu.
1048
01:35:25,950 --> 01:35:27,830
Oh, so you're Sindhu!
1049
01:35:28,120 --> 01:35:29,370
I wanted to talk to you about something.
1050
01:35:29,450 --> 01:35:32,950
-Yeah, go on.
-Did you know about her meeting that Swami?
1051
01:35:32,990 --> 01:35:35,120
Nonsense! How will I know about it?
1052
01:35:35,710 --> 01:35:38,490
It was about revenge, wasn't it?
1053
01:35:39,370 --> 01:35:40,830
And your greed for wealth.
1054
01:35:41,830 --> 01:35:43,240
Oh, come on.
1055
01:35:43,490 --> 01:35:46,120
It's true her father and I were business partners.
1056
01:35:46,580 --> 01:35:49,580
It dissolved when he and
his wife died in a car accident.
1057
01:35:49,870 --> 01:35:50,870
An accident?
1058
01:35:51,120 --> 01:35:52,580
Or was it a scheming plan of yours?
1059
01:35:53,580 --> 01:35:54,950
Thank God I got lucky that day.
1060
01:35:55,120 --> 01:35:58,140
Had I been dead, you would've snatched all our wealth away.
1061
01:35:58,700 --> 01:35:59,950
Damn!
1062
01:36:00,340 --> 01:36:03,450
I like how you're trying to pin their accident on me.
1063
01:36:03,920 --> 01:36:04,960
Get lost.
1064
01:36:05,240 --> 01:36:06,900
I had nothing to do with it.
1065
01:36:07,120 --> 01:36:09,250
Then how could you accuse me of such a thing?
1066
01:36:09,620 --> 01:36:11,040
I am a free bird.
1067
01:36:11,160 --> 01:36:12,410
Would you like to have a drink?
1068
01:36:12,790 --> 01:36:13,750
Cheers!
1069
01:36:14,290 --> 01:36:18,660
And you used that "freedom"
to cheat and trap her for Swami!
1070
01:36:19,540 --> 01:36:21,910
If that's what you want to believe, I can't help you then.
1071
01:36:22,540 --> 01:36:25,620
Also the guy who married her?
1072
01:36:26,120 --> 01:36:30,120
He's my henchman.
This was all part of my plan.
1073
01:36:31,750 --> 01:36:37,290
Sign your assets over to him.
And be grateful he agreed to the divorce.
1074
01:36:37,910 --> 01:36:40,160
And don't try to challenge me.
1075
01:36:40,410 --> 01:36:43,410
Keep your "girl power" to yourself.
1076
01:36:43,660 --> 01:36:46,040
To hell with your lesbian heroism!
1077
01:36:46,290 --> 01:36:47,620
What's wrong with being a lesbian?
1078
01:36:47,910 --> 01:36:52,120
It's legal in other countries.
Soon, it will be accepted here too.
1079
01:36:53,250 --> 01:36:56,750
And you men will have no option
but to turn to each other.
1080
01:36:57,540 --> 01:36:59,160
Watch what I'm going to do!
1081
01:36:59,660 --> 01:37:02,620
But I have proof against Swami and you in this.
1082
01:37:03,540 --> 01:37:05,500
This will work its magic.
1083
01:37:06,040 --> 01:37:07,790
There's nothing you can do to save yourself.
1084
01:37:08,290 --> 01:37:09,410
Let's leave, dear.
1085
01:37:22,910 --> 01:37:25,750
Hello, Swami?
Yeah, those girls are adamant.
1086
01:37:26,790 --> 01:37:29,120
The police will soon be onto our business dealings.
1087
01:37:30,040 --> 01:37:31,620
We must figure a way out.
1088
01:37:32,000 --> 01:37:33,290
Wait, I'm coming over there.
1089
01:38:18,170 --> 01:38:20,810
Why did you block me? Who are you?
1090
01:38:21,770 --> 01:38:22,640
Sir…
1091
01:38:23,160 --> 01:38:24,200
I'm Sindhu.
1092
01:38:24,450 --> 01:38:25,790
This is my friend, Julie.
1093
01:38:26,290 --> 01:38:29,080
We're here to tell you something important.
1094
01:38:29,290 --> 01:38:31,450
Write a complaint and submit it
at your local police station.
1095
01:38:31,830 --> 01:38:33,040
Why come here?
1096
01:38:33,160 --> 01:38:35,580
Thing is, I could've done the same.
1097
01:38:35,700 --> 01:38:37,330
But I don't trust the officers inside.
1098
01:38:38,660 --> 01:38:43,830
Talking to an honest officer like you
gives me hope for a solution.
1099
01:38:43,950 --> 01:38:44,830
What do you mean?
1100
01:38:44,950 --> 01:38:46,790
Sir, aren't you and your wife public servants?
1101
01:38:46,950 --> 01:38:49,080
I believe you can ensure justice, if you're willing.
1102
01:38:50,700 --> 01:38:51,910
First, tell me what happened.
1103
01:38:52,270 --> 01:38:54,830
This pendrive has information
about how Suganandha Swami's ashram
1104
01:38:54,950 --> 01:38:59,910
is involved in importing dangerous drugs like MDMA.
1105
01:39:00,160 --> 01:39:01,540
Please help us out, sir.
1106
01:39:03,950 --> 01:39:04,950
Don't worry.
1107
01:39:05,450 --> 01:39:07,200
I will manage it. You can trust me.
1108
01:39:07,310 --> 01:39:08,540
Alright, give me your contact number.
1109
01:39:08,830 --> 01:39:09,830
You may leave.
1110
01:39:09,910 --> 01:39:11,070
[both] Thank you, sir.
1111
01:39:18,520 --> 01:39:19,440
Did you hop on?
1112
01:39:27,390 --> 01:39:29,980
♪♪♪
1113
01:39:58,020 --> 01:40:03,640
♪ You caress my body ♪
1114
01:40:05,100 --> 01:40:11,600
♪ Like a soothing dream ♪
1115
01:40:13,520 --> 01:40:18,390
♪ The sweet nectar of your lips ♪
1116
01:40:20,480 --> 01:40:26,640
♪ Lures me in deep ♪
1117
01:40:28,770 --> 01:40:34,890
♪ Your eyes shimmer like a deer's ♪
1118
01:40:35,890 --> 01:40:41,980
♪ In the glowing moonlight ♪
1119
01:40:44,230 --> 01:40:50,270
♪ Come fill this night ♪
1120
01:40:51,230 --> 01:40:58,020
♪ With the melody of your love ♪
1121
01:41:38,020 --> 01:41:43,730
♪ We become one body, one soul ♪
1122
01:41:46,140 --> 01:41:51,520
♪ We melt into a single star ♪
1123
01:41:53,390 --> 01:41:59,230
♪ You drip the rhythm of love ♪
1124
01:42:01,520 --> 01:42:06,850
♪ You are my eternal bliss ♪
1125
01:42:07,980 --> 01:42:11,480
♪ To share every breath with you ♪
1126
01:42:11,890 --> 01:42:15,770
♪ I shall forever stand by you ♪
1127
01:42:16,390 --> 01:42:20,520
♪ At the shores of your desires ♪
1128
01:42:20,640 --> 01:42:23,980
♪ That stretch like an endless garden ♪
1129
01:42:24,020 --> 01:42:29,270
♪ You caress my body ♪
1130
01:42:31,020 --> 01:42:37,640
♪ Like a soothing dream ♪
1131
01:42:39,270 --> 01:42:44,600
♪ The sweet nectar of your lips ♪
1132
01:42:46,350 --> 01:42:53,140
♪ Lures me in deep ♪
1133
01:43:34,730 --> 01:43:36,640
I know you've betrayed me.
1134
01:43:37,520 --> 01:43:40,140
How dare you snitch on me to the police?
1135
01:43:40,900 --> 01:43:43,020
You have no reason to even live.
1136
01:43:43,210 --> 01:43:44,590
I will…
1137
01:43:45,270 --> 01:43:46,390
Please let me go.
1138
01:43:46,600 --> 01:43:48,640
Hear me out this once. Don't kill me.
1139
01:43:48,770 --> 01:43:50,020
Let's talk it out.
1140
01:43:59,850 --> 01:44:00,980
Before I die…
1141
01:44:02,270 --> 01:44:03,640
Can I…
1142
01:45:07,390 --> 01:45:09,390
Let's talk about this later with sir.
1143
01:45:09,730 --> 01:45:10,890
Look, here comes sir!
1144
01:45:11,270 --> 01:45:12,390
-Sir! Sir!
-Sir!
1145
01:45:12,990 --> 01:45:15,830
Why is your investigation moving so slowly?
1146
01:45:15,910 --> 01:45:17,450
What are your thoughts about it?
1147
01:45:17,550 --> 01:45:19,210
No, it's definitely taken off!
1148
01:45:19,730 --> 01:45:21,730
The manager has fled to Dubai.
1149
01:45:22,270 --> 01:45:24,270
So you can ask Interpol about it.
1150
01:45:24,850 --> 01:45:27,020
Before fleeing, she severed Swami's genitals.
1151
01:45:27,770 --> 01:45:29,140
Would you like to add anything else?
1152
01:45:29,980 --> 01:45:31,140
I can only disclose this much.
1153
01:45:32,020 --> 01:45:33,770
I have nothing more to comment about it.
1154
01:45:36,520 --> 01:45:39,220
Are you blaming the public for your incompetence?
1155
01:45:39,890 --> 01:45:41,770
You can twist my words however you wish.
1156
01:45:41,850 --> 01:45:43,270
So you're blaming the media, then?
1157
01:45:43,640 --> 01:45:45,020
I did not blame anyone.
1158
01:45:45,270 --> 01:45:47,350
I've said everything I needed to.
1159
01:45:47,390 --> 01:45:49,850
-Alright, that's enough. Give way.
-Sir! Sir!
1160
01:45:49,890 --> 01:45:51,020
Sir, please!
1161
01:45:55,730 --> 01:45:56,640
Oh no!
1162
01:46:13,450 --> 01:46:14,530
Zero…
1163
01:46:14,780 --> 01:46:15,660
…balance?
1164
01:46:16,410 --> 01:46:17,200
Zero…
1165
01:46:18,950 --> 01:46:20,200
Oh…
1166
01:46:21,280 --> 01:46:22,820
…my god!
1167
01:46:23,910 --> 01:46:25,320
All my money's gone!
1168
01:46:30,570 --> 01:46:31,660
Is anyone here?
1169
01:46:32,320 --> 01:46:33,660
I can't seem to find anyone.
1170
01:46:35,700 --> 01:46:37,450
The hunt for counterfeit notes in the state continues.
1171
01:46:37,570 --> 01:46:39,910
Crores in fake currency
is pouring in from overseas.
1172
01:46:40,780 --> 01:46:42,450
-Certain privately run ashrams
-Where's Swami?
1173
01:46:42,530 --> 01:46:45,570
-and business organizations will be raided.
-He's in a serious condition at the hospital.
1174
01:46:45,700 --> 01:46:48,420
-And who are you?
-You don't know me? I'm Vikram Bhai.
1175
01:46:48,450 --> 01:46:50,700
-…foreign donations to Suganandha Swami's ashram.
-I am new here.
1176
01:46:51,070 --> 01:46:53,950
-The money was earned through human trafficking.
-Your previous employees fled with our money.
1177
01:46:54,200 --> 01:46:56,910
-That's what I'm here to find out.
-I don't know anything.
1178
01:46:58,320 --> 01:47:01,070
A major fraud has been uncovered
at Suganandha Swami's ashram.
1179
01:47:04,320 --> 01:47:09,820
A woman has fled to Dubai
with all of Vikram Bhai's and Swami's money.
1180
01:47:10,070 --> 01:47:16,070
This money was earned
through the trafficking of women.
1181
01:47:16,360 --> 01:47:19,240
Swami was admitted to the medical college
after his genitals were severed.
1182
01:47:19,490 --> 01:47:21,990
The police are in pursuit
of Vikram Bhai and the woman.
1183
01:47:22,320 --> 01:47:25,980
This is in addition to the accusation
1184
01:47:26,000 --> 01:47:28,410
-that the ashram stands on government land.
-Do you want to come in?
1185
01:47:28,610 --> 01:47:32,620
-Oh God, no! I've had my fill.
-…Reporter Sabu will now join us.
1186
01:47:32,640 --> 01:47:34,170
Sabu, can you hear me?
1187
01:49:37,060 --> 01:49:38,980
Who are you and what do you want?
1188
01:49:45,310 --> 01:49:46,230
I'm Sindhu.
1189
01:49:46,790 --> 01:49:47,660
Honey's partner.
1190
01:49:47,830 --> 01:49:50,290
Oh, so you're the one who saved my wife and lover.
1191
01:49:50,410 --> 01:49:51,620
Who sent you?
1192
01:49:52,500 --> 01:49:53,660
It was God himself!
1193
01:49:55,120 --> 01:49:58,410
I'm here to catch monsters like you
who prey on little kids.
1194
01:50:00,160 --> 01:50:01,370
Don't act like you're the police.
1195
01:50:01,500 --> 01:50:04,750
You, Vikram Bhai, and Swami will soon get caught.
1196
01:50:06,370 --> 01:50:08,660
You can't do a thing to hurt Vikram Bhai.
1197
01:50:08,790 --> 01:50:10,910
Vikram Bhai isn't my target but you.
1198
01:50:11,410 --> 01:50:13,410
You better divorce Julie.
1199
01:50:13,660 --> 01:50:15,410
Oh, divorce?
1200
01:50:15,790 --> 01:50:16,870
I'm ready to.
1201
01:50:17,540 --> 01:50:19,660
I didn't marry her out of love.
1202
01:50:19,910 --> 01:50:22,750
I just wanted her money.
1203
01:50:23,250 --> 01:50:24,790
So give me the money.
1204
01:50:25,120 --> 01:50:26,160
And I'll divorce her.
1205
01:50:27,120 --> 01:50:28,370
Fine, I'll get her to agree.
1206
01:50:28,660 --> 01:50:31,410
Meet us here in the same place
and at the same time next week.
1207
01:50:31,500 --> 01:50:32,500
Alright.
1208
01:51:15,750 --> 01:51:17,910
How dare you ruin my daughter's life?
1209
01:51:18,540 --> 01:51:20,790
I had sought an alliance for her but you ruined it!
1210
01:51:21,000 --> 01:51:22,290
Weren't you behind his accident?
1211
01:51:22,410 --> 01:51:23,290
It wasn't me.
1212
01:51:23,370 --> 01:51:26,540
Who else? You think he'd meet
with an accident just like that?
1213
01:51:26,750 --> 01:51:27,910
Accept that it was you!
1214
01:51:28,370 --> 01:51:30,040
It's true I love her.
1215
01:51:30,290 --> 01:51:33,790
But I would never resort
to something this evil to make her mine.
1216
01:51:34,000 --> 01:51:35,160
So don't take out your anger on me.
1217
01:51:36,660 --> 01:51:39,790
You ruined my daughter's
future, after all, you evil woman.
1218
01:51:40,290 --> 01:51:42,660
I didn't ruin her life.
1219
01:51:43,120 --> 01:51:45,120
But I know who did, though.
1220
01:51:46,290 --> 01:51:48,290
You must hold Williams accountable for it.
1221
01:51:48,910 --> 01:51:50,160
It was he who ruined her life.
1222
01:51:50,620 --> 01:51:52,370
Take out your frustration on him.
1223
01:52:24,790 --> 01:52:25,790
Sindhu!
1224
01:52:27,370 --> 01:52:28,410
Sindhu!
1225
01:52:30,120 --> 01:52:31,160
Sindhu!
1226
01:52:32,410 --> 01:52:33,500
Where are you?
1227
01:52:35,660 --> 01:52:36,660
Sindhu!
1228
01:52:44,040 --> 01:52:45,120
Sindhu!
1229
01:53:18,420 --> 01:53:19,670
Julie!
1230
01:53:21,550 --> 01:53:22,630
Julie!
1231
01:53:24,300 --> 01:53:25,300
Sindhu!
1232
01:53:28,550 --> 01:53:29,420
Sindhu!
1233
01:53:30,800 --> 01:53:31,800
Julie!
1234
01:53:33,630 --> 01:53:34,800
Where are you two?
1235
01:53:45,550 --> 01:53:46,670
Julie!
1236
01:53:48,980 --> 01:53:52,130
-Where the heck are you?
-Come, come. We're right here.
1237
01:53:53,090 --> 01:53:54,340
Come here!
1238
01:54:17,410 --> 01:54:18,910
Didn't expect this, huh?
1239
01:54:19,370 --> 01:54:21,370
-Do you even know who you're messing with?
-You!
1240
01:54:22,660 --> 01:54:23,540
Give me that!
1241
01:54:24,290 --> 01:54:25,290
-Let go.
-Give it to me!
1242
01:54:25,790 --> 01:54:27,060
-Let go.
-Give it to us.
1243
01:54:28,000 --> 01:54:28,870
Let go!
1244
01:54:29,040 --> 01:54:29,910
Now!
1245
01:54:30,040 --> 01:54:30,910
You let go!
1246
01:54:32,000 --> 01:54:32,910
Let go!
1247
01:54:35,410 --> 01:54:36,870
Julie? Julie!
1248
01:54:38,040 --> 01:54:38,910
Julie?
1249
01:54:39,040 --> 01:54:40,000
[both] Julie!
1250
01:54:40,410 --> 01:54:41,410
Julie…
1251
01:54:41,540 --> 01:54:42,540
Julie!
1252
01:54:46,250 --> 01:54:47,040
Julie!
1253
01:54:48,250 --> 01:54:49,040
Julie!
1254
01:54:49,290 --> 01:54:50,750
Julie… Julie!
1255
01:54:51,160 --> 01:54:53,160
-Julie…
-Julie… Julie!
1256
01:54:54,040 --> 01:54:55,290
Let's nab him before he escapes.
1257
01:54:55,790 --> 01:54:56,750
Hurry!
1258
01:55:00,290 --> 01:55:01,370
You!
1259
01:55:02,040 --> 01:55:02,910
Come.
1260
01:55:33,040 --> 01:55:33,560
Dad?
1261
01:55:33,580 --> 01:55:34,500
Die, you!
1262
01:55:40,150 --> 01:55:42,100
A criminal like you is better off dead.
1263
01:55:42,500 --> 01:55:49,500
Harming a girl with drugs, including
my daughter, I hope you suffer!
1264
01:55:49,660 --> 01:55:52,040
Death is what you deserve, you scum!
1265
01:55:58,160 --> 01:55:59,900
Dad!
1266
01:56:00,910 --> 01:56:02,970
Run and save yourselves!
1267
01:56:05,620 --> 01:56:07,040
Go, save yourself!
1268
01:56:07,410 --> 01:56:08,540
I'll deal with this.
1269
01:56:08,790 --> 01:56:10,250
Get going now!
1270
01:56:10,620 --> 01:56:12,120
-Go, go!
-Dad…
1271
01:56:20,340 --> 01:56:22,470
Meet you in hell, scoundrel.
1272
01:56:34,090 --> 01:56:38,090
TV NEWS : “Police are looking for SUHANANDHA SWAMI,the owner of the gun”
1273
01:56:38,220 --> 01:56:39,880
TV NEWS : “The unidentified body was found in the forest”
1274
01:56:39,880 --> 01:56:41,380
TV NEWS : “Police identified the body”
1275
01:56:43,630 --> 01:56:46,560
TV NEWS : “Willames,the accused in the drug case and the women trafficking case”
1276
01:56:46,580 --> 01:56:50,000
TV NEWS : “-Williams murdered his wife and killed himself.”
1277
01:56:50,050 --> 01:56:53,890
TV NEWS : “-Williams was hanging from a tree his wif’s body.”
1278
01:56:53,930 --> 01:56:57,560
TV NEWS : “Police say that there are big sharks behind this case.”
1279
01:56:58,040 --> 01:57:02,850
-Williams murdered his wife and killed himself.
-Did you hear about Williams?
1280
01:57:02,880 --> 01:57:04,880
Police concluded that it was suicide
1281
01:57:05,210 --> 01:57:08,870
TV NEWS : “Police say that there are big sharks behind this case.”
1282
01:57:38,930 --> 01:57:40,820
I was able to finish that scum off!
1283
01:57:40,850 --> 01:57:42,930
All thanks to you.
1284
01:57:42,960 --> 01:57:44,830
Alright, see you.
1285
01:58:05,820 --> 01:58:06,940
I'll take that. Open the trunk.
1286
01:58:22,820 --> 01:58:25,690
So you've… decided to leave?
1287
01:58:29,820 --> 01:58:30,940
We have to.
1288
01:58:31,570 --> 01:58:32,690
This place isn't the right fit for us.
1289
01:58:33,070 --> 01:58:35,320
We'll go somewhere where we're happy.
1290
01:58:36,780 --> 01:58:38,400
I'll take good care of her.
1291
01:58:38,940 --> 01:58:40,190
Please forgive me, Dad.
1292
01:58:44,780 --> 01:58:45,940
It's alright, dear.
1293
01:58:47,820 --> 01:58:52,650
Wherever you are and whatever you do,
I really hope you two are happy!
1294
01:58:54,190 --> 01:58:57,030
This place is horrible for you two.
1295
01:58:57,940 --> 01:59:00,070
I hope you two live happily wherever you go!
1296
01:59:01,860 --> 01:59:03,980
I'm fine with it. I can…
1297
01:59:04,390 --> 01:59:05,940
accept your relationship.
1298
01:59:06,570 --> 01:59:07,530
Dad…
1299
01:59:09,100 --> 01:59:10,430
Stay happy, my dear.
1300
01:59:13,380 --> 01:59:14,510
Please don't…
1301
01:59:15,070 --> 01:59:16,320
Please don't…
1302
01:59:16,820 --> 01:59:18,030
Please don't hurt my girl.
1303
01:59:28,280 --> 01:59:29,440
Take care.
1304
01:59:29,900 --> 01:59:30,860
Okay, bye.
1305
01:59:36,650 --> 01:59:38,440
Drive them safely, okay?
1306
01:59:42,940 --> 01:59:43,900
[both] Bye, Dad!
92188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.