All language subtitles for Lindholm -23 spoilsport

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 I'll see you next time 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 I'll see you next time 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 I'll see you next time 4 00:01:29,980 --> 00:01:59,960 I'll see you next time 5 00:01:59,960 --> 00:02:29,940 I'll see you next time 6 00:02:29,940 --> 00:02:31,940 I'll see you next time 7 00:02:31,940 --> 00:02:33,940 I'll see you next time 8 00:02:33,940 --> 00:02:35,940 I'll see you next time 9 00:02:35,940 --> 00:02:37,940 I'll see you next time 10 00:02:37,940 --> 00:02:39,940 I'll see you next time 11 00:02:39,940 --> 00:02:41,940 I'll see you next time 12 00:02:41,940 --> 00:02:43,940 I'll see you next time 13 00:02:43,940 --> 00:02:45,940 I'll see you next time 14 00:02:45,940 --> 00:02:47,940 I'll see you next time 15 00:02:47,940 --> 00:02:49,940 I'll see you next time 16 00:02:49,940 --> 00:02:51,940 I'll see you next time 17 00:02:51,940 --> 00:02:53,940 I'll see you next time 18 00:02:53,940 --> 00:02:55,940 I'll see you next time 19 00:02:55,940 --> 00:02:57,940 I'll see you next time 20 00:02:57,940 --> 00:02:59,940 I'll see you next time 21 00:02:59,940 --> 00:03:01,940 I'll see you next time 22 00:03:01,940 --> 00:03:03,940 I'll see you next time 23 00:03:03,940 --> 00:03:05,940 I'll see you next time 24 00:03:05,940 --> 00:03:07,940 I'll see you next time 25 00:03:07,940 --> 00:03:09,940 I'll see you next time 26 00:03:09,940 --> 00:03:11,940 I'll see you next time 27 00:03:11,940 --> 00:03:13,940 I'll see you next time 28 00:03:13,940 --> 00:03:15,940 I'll see you next time 29 00:03:15,940 --> 00:03:17,940 I'll see you next time 30 00:03:17,940 --> 00:03:19,940 I'll see you next time 31 00:03:19,940 --> 00:03:21,940 I'll see you next time 32 00:03:21,940 --> 00:03:23,940 I'll see you next time 33 00:03:23,940 --> 00:03:25,940 I'll see you next time 34 00:03:25,940 --> 00:03:27,940 Yeah, it's just scheiß kalt here 35 00:03:29,940 --> 00:03:31,940 Allein? 36 00:03:31,940 --> 00:03:33,940 Hör auf mich zu kontrollieren, okay? 37 00:03:33,940 --> 00:03:35,940 Also, sag was du willst 38 00:03:35,940 --> 00:03:37,940 Ich würd gerne meine westlichen Sachen abholen 39 00:03:39,940 --> 00:03:41,940 Gut, wird ja auch Zeit. Wann kommst du? 40 00:03:43,940 --> 00:03:45,940 Morgen um fünf 41 00:03:45,940 --> 00:03:47,940 Okay, dann bin ich auf jeden Fall weg 42 00:03:47,940 --> 00:03:49,940 Sag mal, da ist doch jemand, Nadalia 43 00:03:49,940 --> 00:03:51,940 Wer ist denn das? 44 00:03:51,940 --> 00:03:53,940 Paul! 45 00:03:53,940 --> 00:03:55,940 Paul! War das jetzt echt nötig? 46 00:04:01,940 --> 00:04:03,940 Paul? 47 00:04:23,940 --> 00:04:25,940 Philippe 48 00:04:25,940 --> 00:04:29,940 Taht 49 00:04:29,940 --> 00:04:34,940 Juliet 50 00:04:34,940 --> 00:04:36,940 Heifel 51 00:04:36,940 --> 00:04:37,940 Tja, tja, tja, tja... 52 00:04:41,940 --> 00:04:43,940 Be Defend perfect mButer 53 00:04:43,940 --> 00:04:45,940 Loha! 54 00:04:45,940 --> 00:04:46,940 Heifel 55 00:04:46,940 --> 00:04:47,880 Nä 56 00:04:47,880 --> 00:04:48,940 afflital 57 00:04:48,940 --> 00:04:49,940 ех 58 00:04:49,940 --> 00:04:51,720 Part 59 00:04:51,720 --> 00:04:54,840 I'm going to take you to go. 60 00:04:54,840 --> 00:04:57,160 Go to the room. 61 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 Up. 62 00:04:58,160 --> 00:04:59,160 Nore? 63 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 No. 64 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 No. 65 00:05:02,160 --> 00:05:03,160 No. 66 00:05:03,160 --> 00:05:08,240 You're right. 67 00:05:08,240 --> 00:05:09,240 No. 68 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 No. 69 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 No. 70 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 No. 71 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 No. 72 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 No. 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,240 No. 74 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 No. 75 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 No. 76 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 No. 77 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 No. 78 00:05:20,240 --> 00:05:21,240 No. 79 00:05:21,240 --> 00:05:51,220 I don't know. 80 00:05:51,240 --> 00:06:21,220 I don't know. 81 00:06:21,240 --> 00:06:51,220 I don't know. 82 00:06:51,240 --> 00:07:21,220 I don't know. 83 00:07:21,240 --> 00:07:51,220 I don't know. 84 00:07:51,220 --> 00:07:53,220 I don't know. 85 00:07:53,220 --> 00:07:55,220 I don't know. 86 00:07:55,220 --> 00:07:57,220 I don't know. 87 00:07:57,220 --> 00:07:59,220 I don't know. 88 00:07:59,220 --> 00:08:01,220 I don't know. 89 00:08:01,220 --> 00:08:03,220 I don't know. 90 00:08:03,220 --> 00:08:05,220 I don't know. 91 00:08:05,220 --> 00:08:07,220 I don't know. 92 00:08:07,220 --> 00:08:09,220 I don't know. 93 00:08:09,220 --> 00:08:11,220 I don't know. 94 00:08:11,220 --> 00:08:13,220 I don't know. 95 00:08:13,220 --> 00:08:15,220 I don't know. 96 00:08:15,220 --> 00:08:17,220 I don't know. 97 00:08:17,220 --> 00:08:19,220 I don't know. 98 00:08:19,220 --> 00:08:21,220 I don't know. 99 00:08:21,220 --> 00:08:23,220 I don't know. 100 00:08:23,220 --> 00:08:25,220 I don't know. 101 00:08:25,220 --> 00:08:27,220 I don't know. 102 00:08:27,220 --> 00:08:29,220 I don't know. 103 00:08:29,220 --> 00:08:31,220 I don't know. 104 00:08:31,220 --> 00:08:33,220 I don't know. 105 00:08:33,220 --> 00:08:35,220 I don't know. 106 00:08:35,220 --> 00:08:37,220 I don't know. 107 00:08:37,220 --> 00:08:39,220 I don't know. 108 00:08:39,220 --> 00:08:41,220 I don't know. 109 00:08:41,220 --> 00:08:43,220 I don't know. 110 00:08:43,220 --> 00:08:45,220 I don't know. 111 00:08:45,220 --> 00:08:47,220 I don't know. 112 00:08:47,220 --> 00:08:49,220 I don't know. 113 00:08:49,220 --> 00:08:51,220 I don't know. 114 00:08:51,220 --> 00:08:53,220 I don't know. 115 00:08:53,220 --> 00:09:13,280 I don't know. 116 00:09:13,280 --> 00:09:15,520 Come on, let me know. 117 00:09:25,080 --> 00:09:27,800 Yeah, I'm working out for sure. 118 00:09:30,240 --> 00:09:33,240 My bank, my papers. 119 00:09:33,240 --> 00:09:35,240 My card, your papers. 120 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 Your Verbandszeug is out. 121 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 That should be renewed. 122 00:09:39,240 --> 00:09:41,240 I know. 123 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 I know. 124 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 I know. 125 00:09:49,240 --> 00:09:51,240 I know. 126 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 I know. 127 00:09:53,240 --> 00:09:55,240 I know. 128 00:09:55,240 --> 00:09:57,240 I know. 129 00:09:57,240 --> 00:09:59,240 I know. 130 00:09:59,240 --> 00:10:01,240 I know. 131 00:10:01,240 --> 00:10:03,240 Yeah, I know. 132 00:10:03,240 --> 00:10:05,240 But I can't do it. 133 00:10:05,240 --> 00:10:07,240 Can you please do it? 134 00:10:07,240 --> 00:10:09,240 No. 135 00:10:09,240 --> 00:10:11,240 No. 136 00:10:11,240 --> 00:10:13,240 I can't do it anymore. 137 00:10:13,240 --> 00:10:15,240 Okay. 138 00:10:15,240 --> 00:10:17,240 Thank you. 139 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 Bye. 140 00:10:27,240 --> 00:10:29,240 Hello, Herr Staatsanwalt. 141 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 Warum haben Sie das LK angefordert? 142 00:10:31,240 --> 00:10:33,240 Weil ich mich immer freue, Sie zu sehen. 143 00:10:33,240 --> 00:10:37,240 Die Tote ist die Ehefrau eines Piloten der Luftwaffe. 144 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 So was ist eine sensible Sache. 145 00:10:39,240 --> 00:10:41,240 Man hat das meist gleich mit dem ganzen Apparat zu tun. 146 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Ich geh mal vor, ja? 147 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 Schauen Sie sich das an. 148 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 So was ist eine sensible Sache. 149 00:10:47,240 --> 00:10:49,240 Man hat das meist gleich mit dem ganzen Apparat zu tun. 150 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 Ich geh mal vor, ja? 151 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 Schauen Sie sich das an. 152 00:10:57,240 --> 00:10:59,240 Hallo. 153 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Hallo. 154 00:11:03,240 --> 00:11:05,240 Hallo. 155 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Hallo, Charlotte. 156 00:11:07,240 --> 00:11:09,240 Was ist passiert? 157 00:11:09,240 --> 00:11:11,240 Lore Körner, 28. 158 00:11:11,240 --> 00:11:13,240 Aftermessung im Abgleich mit Raumtemperatur. 159 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 Da haben wir eine Liegezeit von grob 20 Stunden. 160 00:11:15,240 --> 00:11:19,240 Also etwa 22 bis 24 Uhr Tatzeit. 161 00:11:19,240 --> 00:11:21,240 Kann auch eine Stunde mehr gewesen sein. 162 00:11:21,240 --> 00:11:23,240 Schittelfraktur. 163 00:11:23,240 --> 00:11:25,240 Da hat einer richtig zugeschlagen. 164 00:11:25,240 --> 00:11:26,240 Haben wir die Tatwaffe? 165 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Noch nicht. 166 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 Ihr Mobiltelefon haben wir. 167 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 Wir geben es zur KTU. 168 00:11:30,240 --> 00:11:32,240 Prüfen die Verbindungsdaten. 169 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 Ist das hier passiert? 170 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 Nee, da oben. 171 00:11:36,240 --> 00:11:38,240 Sie hat sich noch zur Lucke geschleppt, aber die war zu. 172 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 Fingernägel sind abgebrochen. 173 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Sie hat noch versucht, die Lucke zu öffnen. 174 00:11:42,240 --> 00:11:45,240 Fingerabdrücke haben wir von vermutlich zwei oder sogar drei Personen. 175 00:11:45,240 --> 00:11:47,240 Gestohlen wurde nichts. 176 00:11:47,240 --> 00:11:49,240 Der Ehemann sagt, es sei noch alles, da was Wert hat. 177 00:11:49,240 --> 00:11:52,240 Ihm ist seine Frau buchstäblich vor die Füße gefallen. 178 00:11:52,240 --> 00:11:54,240 Wo ist er? 179 00:11:54,240 --> 00:11:56,240 Sitz im Garten. 180 00:11:56,240 --> 00:11:58,240 Hat einen Schock natürlich. 181 00:11:58,240 --> 00:12:02,240 Lohre und ich, wir haben uns vor ein Jahr getrennt. 182 00:12:02,240 --> 00:12:06,240 Ich wollte heute meine Sachen abholen. 183 00:12:06,240 --> 00:12:08,240 Wie lange waren Sie zusammen? 184 00:12:08,240 --> 00:12:12,240 Neun Jahre. 185 00:12:12,240 --> 00:12:18,240 In der Küche war eine Menge Lebensmittel. 186 00:12:18,240 --> 00:12:20,240 Zwei Gläser Wein. 187 00:12:20,240 --> 00:12:22,240 Mit wem könnte Ihre Frau hier gewesen sein? 188 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Scheiße. 189 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Was? 190 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Schwer. 191 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Das war dunkel. 192 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Sie hat ihr Laptop zugeklappt. 193 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 Und dann war die Verbindung weg. 194 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 So als sollten Sie es nicht sehen? 195 00:12:29,240 --> 00:12:32,240 Hat Ihre Frau einen neuen Freund oder einen Liebhaber? 196 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Glauben Sie, sie erzählt mir sowas? 197 00:12:33,240 --> 00:12:34,240 Ich will es gehen. 198 00:12:34,240 --> 00:12:35,240 Eine Frage noch. 199 00:12:35,240 --> 00:12:38,240 Wo waren Sie gestern Abend nach diesem Telefonat 22.30 Uhr? 200 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 Was haben Sie da gemacht? 201 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Ich? 202 00:12:40,240 --> 00:12:41,240 Ja. 203 00:12:41,240 --> 00:12:43,240 Haben Sie mich gefragt, was ich gemacht habe? 204 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 Glauben Sie, ich war das? 205 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Herr Körner, setzen Sie sich doch an. 206 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 Glauben Sie, dass ich das war? 207 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 Gucken Sie mich doch an. 208 00:12:47,240 --> 00:12:48,240 Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte. 209 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Setzen Sie sich, Herr Körner, setzen Sie sich an. 210 00:12:49,240 --> 00:12:50,240 Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte. 211 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Weißt du was? 212 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Also, wo waren Sie? 213 00:12:52,240 --> 00:12:53,240 Wo waren Sie? 214 00:12:53,240 --> 00:12:54,240 Glauben Sie, Sie erzählt mir sowas? 215 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 Glauben Sie, Sie erzählt mir sowas? 216 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 Ich will es gehen. 217 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Eine Frage noch. 218 00:12:57,240 --> 00:13:00,240 Wo waren Sie gestern Abend nach diesem Telefonat 22.30 Uhr? 219 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 Was haben Sie da gemacht? 220 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Ich? 221 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Ja. 222 00:13:03,240 --> 00:13:05,240 Haben Sie gerade mich gefragt, was ich gemacht habe? 223 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 Glauben Sie, ich war das? 224 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Herr Körner, setzen Sie sich an. 225 00:13:07,240 --> 00:13:09,240 Glauben Sie, dass ich das war? 226 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Gucken Sie mich doch an. 227 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte. 228 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 Weißt du was? 229 00:13:12,240 --> 00:13:17,240 Also, wo waren Sie? 230 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 Sport. 231 00:13:18,240 --> 00:13:19,240 Auf dem Fliegerhaus. 232 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 Fitness. 233 00:13:20,240 --> 00:13:36,240 Und wo sind Sie, wie, ähm, wie sagt man, wo sind Sie stationiert? 234 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Wohnsdorf. 235 00:13:37,240 --> 00:13:39,240 Lufttrennt Fortgeschwallert 62. 236 00:13:39,240 --> 00:13:41,240 Kann ich jetzt bitte gehen? 237 00:13:41,240 --> 00:13:46,240 Wieso haben Sie sich getrennt? 238 00:13:46,240 --> 00:13:47,240 Nordafghanistan. 239 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 Da hatte sie Angst. 240 00:13:48,240 --> 00:13:49,240 Mali. 241 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Der übliche Scheiß. 242 00:13:50,240 --> 00:14:05,240 Und dann vor ein paar Jahren, ein Beiner-Crash, zwei Brücken. 243 00:14:05,240 --> 00:14:09,240 Ab dann war es noch viel schlimmer. 244 00:14:09,240 --> 00:14:14,240 Wollen Sie, dass wir Sie nach Hause bringen? 245 00:14:14,240 --> 00:14:16,240 Meine Leute können Sie fahren. 246 00:14:16,240 --> 00:14:19,240 Ich hab ja noch den Hund. 247 00:14:19,240 --> 00:14:24,240 Mein aufrichtiges Beileid, Herr Karin. 248 00:14:24,240 --> 00:14:31,240 Mein aufrichtiges Beileid, Herr Karin. 249 00:14:31,240 --> 00:14:34,240 Ich weiß nicht, wir sind. 250 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 Dashe squ mentoriert. 251 00:14:36,240 --> 00:14:38,520 SIREN tous sur le haut. 252 00:14:38,520 --> 00:14:47,840 SIREN ALLEN 253 00:14:47,840 --> 00:14:54,320 SIREN ALLEN 254 00:14:54,320 --> 00:15:17,320 Come here, come here, come here, come here, come here. 255 00:15:24,320 --> 00:15:52,320 Come here, come here. 256 00:15:52,320 --> 00:15:59,320 Come here, come here, come here. 257 00:16:22,320 --> 00:16:29,320 Come here. 258 00:16:29,320 --> 00:16:36,320 Come here. 259 00:16:36,320 --> 00:16:46,320 Come here. 260 00:16:46,320 --> 00:16:53,320 Come here. 261 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 Jan, um Himmels Willen. 262 00:16:54,320 --> 00:16:55,320 Vera, lass mich. 263 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Was machst du denn hier? 264 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 Ich mach's nicht. 265 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 Nicht, lass ihn. 266 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 Was ist Jan? 267 00:17:01,320 --> 00:17:02,320 Jan! 268 00:17:02,320 --> 00:17:08,320 Ist er hier? 269 00:17:08,320 --> 00:17:09,320 Wer? 270 00:17:09,320 --> 00:17:10,320 Paul? 271 00:17:10,320 --> 00:17:11,320 Ja, Paul. 272 00:17:11,320 --> 00:17:12,320 Jan, was? 273 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 Hey, er ist nicht da. 274 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Jan! 275 00:17:14,320 --> 00:17:15,320 Jan, er ist nicht da. 276 00:17:15,320 --> 00:17:16,320 Er ist in Kopenhagen. 277 00:17:16,320 --> 00:17:17,320 Bei einer Hochzeit. 278 00:17:17,320 --> 00:17:18,320 Seit wann? 279 00:17:18,320 --> 00:17:19,320 Seit wann ist er da? 280 00:17:19,320 --> 00:17:21,320 Hey, er ist gestern früh losgefahren. 281 00:17:21,320 --> 00:17:22,320 Hey, was ist? 282 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 Hey! 283 00:17:23,320 --> 00:17:24,320 Jan! 284 00:17:24,320 --> 00:17:26,320 Rede mit mir. 285 00:17:26,320 --> 00:17:28,320 Was ist los? 286 00:17:28,320 --> 00:17:29,320 Was? 287 00:17:29,320 --> 00:17:30,320 Ich hab sie gefunden. 288 00:17:30,320 --> 00:17:31,320 Oh Gott. 289 00:17:31,320 --> 00:17:32,320 Draußen im Haus. 290 00:17:32,320 --> 00:17:33,320 Komm mal rein. 291 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 Jetzt mal ganz langsam. 292 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 Mal ganz langsam. 293 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 Jan, was hat Paul damit zu tun? 294 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 Jan! 295 00:17:39,320 --> 00:17:41,320 Was hat Paul damit zu tun? 296 00:17:41,320 --> 00:17:42,320 Jan! 297 00:17:42,320 --> 00:17:43,320 Was hat Paul damit zu tun? 298 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 Jan! 299 00:17:44,320 --> 00:17:46,320 Was hat Paul damit zu tun? 300 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 Die beiden hatten Affäre. 301 00:17:47,320 --> 00:17:48,320 Paul und Laura. 302 00:17:48,320 --> 00:17:49,320 Nee. 303 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 Nee. 304 00:17:50,320 --> 00:17:51,320 So ein Schwachsinn. 305 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 Wie kommst du nur darauf? 306 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 So ein Schwachsinn. 307 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 Wie kommst du da rauf? 308 00:17:54,320 --> 00:17:55,320 So ein Schwachsinn. 309 00:17:55,320 --> 00:17:56,320 Wie kommst du da rauf? 310 00:17:56,320 --> 00:17:57,320 So ein Schwachsinn. 311 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 Wie naiv bist du eigentlich, ne? 312 00:17:58,320 --> 00:17:59,320 Glaubst du, die beiden haben nur Bilder gemacht, ja? 313 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Während du deiner Einsätze geflogen bist? 314 00:18:00,320 --> 00:18:01,320 Jan! 315 00:18:01,320 --> 00:18:02,320 Du bist durcheinander. 316 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Paul hat damit nichts zu tun. 317 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Halt ihn da raus. 318 00:18:04,320 --> 00:18:05,320 So ein Schwachsinn. 319 00:18:05,320 --> 00:18:06,320 Wie kommst du da rauf? 320 00:18:06,320 --> 00:18:07,320 So ein Schwachsinn. 321 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 Wie kommst du da rauf? 322 00:18:09,320 --> 00:18:10,320 So ein Schwachsinn. 323 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Wie kommst du da rauf? 324 00:18:11,320 --> 00:18:12,320 Wie naiv bist du eigentlich, ne? 325 00:18:12,320 --> 00:18:15,320 Glaubst du, die beiden haben nur Bilder gemacht, ja? 326 00:18:15,320 --> 00:18:17,320 Während du deiner Einsätze geflogen bist? 327 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Jan! 328 00:18:18,320 --> 00:18:23,320 Du bist durcheinander. 329 00:18:23,320 --> 00:18:28,320 Paul hat damit nichts zu tun. 330 00:18:28,320 --> 00:18:31,320 Halt ihn da raus. 331 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 Jan! 332 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 Jan! 333 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 Jan! 334 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 Mach keinen Scheiß! 335 00:18:36,320 --> 00:18:37,320 Jan! 336 00:18:37,320 --> 00:18:38,320 Jan! 337 00:18:38,320 --> 00:18:39,320 Jan! 338 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 Jan! 339 00:19:01,320 --> 00:19:02,320 Mann! 340 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Mann! 341 00:19:03,320 --> 00:19:04,320 Mann! 342 00:19:04,320 --> 00:19:05,320 Mann! 343 00:19:05,320 --> 00:19:06,320 Mann! 344 00:19:07,320 --> 00:19:08,320 Mann! 345 00:19:08,320 --> 00:19:11,320 Mann! 346 00:19:11,320 --> 00:19:12,320 Mann! 347 00:19:12,320 --> 00:19:18,320 Mann! 348 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 Mann! 349 00:19:20,320 --> 00:19:21,320 Mann! 350 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 Mann! 351 00:19:23,320 --> 00:19:26,320 Mann! 352 00:19:26,320 --> 00:19:28,320 Mann! 353 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Mann! 354 00:19:29,320 --> 00:19:31,260 You didn´t help me from praying. 355 00:19:38,720 --> 00:19:40,800 You did not get through it. 356 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 You didn't have to take care of yourself. 357 00:19:47,800 --> 00:19:50,800 You didn't have to take care of yourself. 358 00:19:51,800 --> 00:19:54,800 You didn't have to take care of yourself. 359 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 I'm sorry, next time I'm going to take care of yourself. 360 00:20:10,800 --> 00:20:25,800 Why didn't you call us? 361 00:20:26,800 --> 00:20:28,800 We didn't have to take care of yourself. 362 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 But you heard something. 363 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 Then look at yourself. 364 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 And you didn't have to take care of yourself? 365 00:20:40,800 --> 00:20:45,800 Do you know who A is? 366 00:20:45,800 --> 00:20:47,800 The signature is everywhere in the pictures. 367 00:20:54,800 --> 00:20:56,800 They are from the door to the door. 368 00:20:56,800 --> 00:20:58,800 Come on, there's something you can hear. 369 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 Right, Frau Schulz? 370 00:21:00,800 --> 00:21:01,800 Yes, if you want or not. 371 00:21:01,800 --> 00:21:03,800 You can get something with, right? 372 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 So, something always happened. 373 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 Can you say that, right? 374 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 Aha. 375 00:21:10,800 --> 00:21:12,800 Schon als die noch verheiratet war. 376 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 Ihr Mann hat uns leid getan. 377 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Aha. 378 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Stimmt doch fair, oder? 379 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 Und wer ist A? 380 00:21:19,800 --> 00:21:20,800 Entschuldigen Sie bitte. 381 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 Ich bin sehr müde. 382 00:21:22,800 --> 00:21:23,800 Es war eine sehr anstrengende Nacht. 383 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Bringst du mich bitte? 384 00:21:24,800 --> 00:21:39,800 Ich bin sehr müde. 385 00:21:40,800 --> 00:21:42,800 Ich bitte dein Klösschen aus. 386 00:21:42,800 --> 00:21:45,040 Nossa! 387 00:21:46,660 --> 00:21:48,280 Tch. 388 00:22:02,380 --> 00:22:03,160 Tch. 389 00:22:04,820 --> 00:22:06,060 Tch. 390 00:22:06,060 --> 00:22:36,040 I don't know. 391 00:22:36,060 --> 00:23:06,040 I don't know. 392 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 I don't know. 393 00:23:07,040 --> 00:23:08,040 I don't know. 394 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 I don't know. 395 00:23:09,040 --> 00:23:10,040 I don't know. 396 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 I don't know. 397 00:23:11,040 --> 00:23:12,040 I don't know. 398 00:23:12,040 --> 00:23:13,040 I don't know. 399 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 I think they could help me. 400 00:23:17,040 --> 00:23:18,040 I don't know. 401 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 I don't know. 402 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 I don't know. 403 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 I don't know. 404 00:23:21,040 --> 00:23:22,040 I don't know. 405 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 I don't know. 406 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 I don't know. 407 00:23:24,040 --> 00:23:25,040 I don't know. 408 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 I don't know. 409 00:23:26,040 --> 00:23:27,040 I don't know. 410 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 I don't know. 411 00:23:29,040 --> 00:23:30,040 I don't know. 412 00:23:30,040 --> 00:23:31,040 I don't know. 413 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 I don't know. 414 00:23:32,040 --> 00:23:33,040 I don't know. 415 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 I don't know. 416 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 I don't know. 417 00:23:35,040 --> 00:23:36,040 I don't know. 418 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 I don't know. 419 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 I don't know. 420 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 I don't know. 421 00:23:39,040 --> 00:23:40,040 I don't know. 422 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 I don't know. 423 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 I don't know. 424 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 What have you got into it? 425 00:23:44,040 --> 00:23:49,040 Many sakes, like these soldiers, just like that, earn money to this country. 426 00:23:49,040 --> 00:23:51,040 Many animals run away, in the world. 427 00:23:51,040 --> 00:23:54,040 They because of that, alsoyan below them. 428 00:23:54,040 --> 00:23:58,040 They take not by putting to thisiles, and they go back and they don't know if they come again. 429 00:23:58,040 --> 00:24:03,040 The women need to give courage and courage to come home and take their place a lot. 430 00:24:05,040 --> 00:24:08,040 My friend Lauren, we love Laura, we are Wittward. 431 00:24:08,040 --> 00:24:13,040 My husband is from his flight over the North Sea not returned. 432 00:24:13,040 --> 00:24:15,040 We know what it means, what it means. 433 00:24:15,040 --> 00:24:17,040 Do you understand? 434 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 It's my fault. 435 00:24:21,040 --> 00:24:23,040 This is Laura. 436 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Hello. 437 00:24:28,040 --> 00:24:31,040 I brought the Himbo-Joghurt with you. 438 00:24:31,040 --> 00:24:33,040 So I'll make you first dinner? 439 00:24:33,040 --> 00:24:36,040 Frau Goschow, Frau Schulz. 440 00:24:36,040 --> 00:24:39,040 Wer war der Liebhaber von Frau Körner? 441 00:24:39,040 --> 00:24:42,040 Sie wissen es und ich weiß, dass Sie es wissen. Also. 442 00:24:49,040 --> 00:24:54,040 Sie wollen doch nicht, dass ich Sie wegen Behinderung polizeiliche Ermittlungen belange, oder? 443 00:24:57,040 --> 00:24:59,040 Frau Göbel. 444 00:24:59,040 --> 00:25:01,040 Der Mann von Christin Göbel. 445 00:25:01,040 --> 00:25:04,040 Oder wäre es, kann man doch sagen. 446 00:25:05,040 --> 00:25:11,040 Die, die waren, die hatten, die wohnen einen Stock höher. 447 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Oder wäre also. 448 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 Laura, hör auf. 449 00:25:16,040 --> 00:25:18,040 Ja, da gab es Turbulenzen. 450 00:25:19,040 --> 00:25:21,040 Also Christin, die erwartet Zwillinge. 451 00:25:22,040 --> 00:25:25,040 Und vielleicht, vielleicht hat es Ihren Mann überfordert. 452 00:25:25,040 --> 00:25:28,040 Aber Sie brauchen gar nicht hochzugehen, da ist niemand. 453 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Christine ist im Dienst. 454 00:25:29,040 --> 00:25:31,040 Und sie weiß auch nichts über diese Geschichten. 455 00:25:32,040 --> 00:25:35,040 Dieser Paul ist gerade bei einer Hochzeit in Dänemark. 456 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 In Dänemark, aha. 457 00:25:38,040 --> 00:25:41,040 Und wer ist dieser A, diese Signatur auf den Bildern? 458 00:25:42,040 --> 00:25:43,040 Haronde Bruin. 459 00:25:44,040 --> 00:25:45,040 Das ist ein Pseudonym. 460 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Das ist Künstler. 461 00:25:47,040 --> 00:25:48,040 Das ist Künstler. 462 00:25:48,040 --> 00:25:49,040 Das ist Künstler. 463 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Das ist Künstler. 464 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 Das ist Künstler. 465 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 Das ist Künstler. 466 00:25:53,040 --> 00:25:54,040 Ich bin auf dem Bildern. 467 00:25:54,040 --> 00:26:24,020 Thank you. 468 00:26:24,040 --> 00:26:37,580 Hello, Paul? 469 00:26:38,240 --> 00:26:38,500 Ja. 470 00:26:43,120 --> 00:26:44,380 Hauptmann Wenzelburger, guten Morgen. 471 00:26:44,560 --> 00:26:45,600 Ich bin Ihnen zugeteilt. 472 00:26:46,220 --> 00:26:49,260 Wir müssen jetzt die Fahrzeuge wechseln und Sie müssen jetzt bei mir einsteigen. 473 00:26:49,640 --> 00:26:49,860 Gut. 474 00:26:50,060 --> 00:26:51,400 Der Commodore möchte Sie sehen, jetzt. 475 00:26:51,900 --> 00:26:52,260 Commodore? 476 00:26:52,260 --> 00:26:55,320 Das ist der Chef vom Fliegerhorst, Oberst Friedrichs. 477 00:26:56,140 --> 00:26:56,380 Okay. 478 00:26:57,000 --> 00:27:00,020 Ich würde vorher gerne zu Frau Göbel, die ist hier Lademeisterin. 479 00:27:01,740 --> 00:27:02,140 Ladungsmeisterin. 480 00:27:02,760 --> 00:27:02,860 Ja. 481 00:27:03,360 --> 00:27:05,000 Hauptfeldwebel Göbel hat Dienst, soviel ich weiß. 482 00:27:05,300 --> 00:27:07,000 Können wir vorher auch noch zu Herrn Körner, Pilot? 483 00:27:07,980 --> 00:27:08,480 Ja, das geht. 484 00:27:08,480 --> 00:27:19,080 Wo sind Sie her? 485 00:27:19,080 --> 00:27:21,420 Ich bin Russlanddeutscher. 486 00:27:21,640 --> 00:27:23,180 Aus Polka, in der Nähe von Wojkow. 487 00:27:24,340 --> 00:27:25,120 Russlanddeutscher? 488 00:27:25,120 --> 00:27:25,600 Ja. 489 00:27:25,600 --> 00:27:25,660 Ja. 490 00:27:26,380 --> 00:27:28,340 Und Sie, Sie sind vom LKA, ja? 491 00:27:29,260 --> 00:27:31,040 Das ist sehr spannend für mich. 492 00:27:31,360 --> 00:27:33,260 Also, ich wäre auch gerne. 493 00:27:33,460 --> 00:27:35,280 Also, ich meine, LKA, das ist schon großartig. 494 00:27:35,280 --> 00:27:40,080 Das alles hier, das ist Sicherheitsbereich. 495 00:27:40,440 --> 00:27:42,380 Das heißt, ich bin Ihnen gegenüber hier weisungsberichtigt. 496 00:27:42,920 --> 00:27:43,720 Keine Fotos bitte. 497 00:27:43,900 --> 00:27:45,840 Keine Mitnahme von Dokumenten oder Unterlagen. 498 00:27:45,840 --> 00:27:52,260 Und sagen Sie mal, das Treff mit Frau Göbel, Altersseher, also hat das Priority. 499 00:27:53,360 --> 00:27:56,100 Ähm, ja. 500 00:27:57,080 --> 00:28:02,240 Nur wenn Pilot, Co-Pilot, Bordtechniker und Ladungsmeister perfekt aufeinander eingespielt sind, 501 00:28:02,520 --> 00:28:03,720 können wir die volle Leistung bringen. 502 00:28:04,740 --> 00:28:07,060 Ohne Ihr Team sind Sie verloren. 503 00:28:08,320 --> 00:28:11,260 Kameradschaft ist das A und O. Merken Sie sich das. 504 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 Moment mal. 505 00:28:26,360 --> 00:28:29,180 Ich dachte immer, dass Piloten diszipliniert sein müssen. 506 00:28:30,940 --> 00:28:33,500 Sie schlagen Ihre Frau grün und blau, verwüßten die Wohnung. 507 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 Was haben Sie da eigentlich gestern gesucht? 508 00:28:38,380 --> 00:28:40,560 Finden Sie es so ungewöhnlich, dass Sie zu uns in die Wohnung fahren? 509 00:28:42,720 --> 00:28:43,860 Das ist nicht mehr Ihre Wohnung. 510 00:28:44,500 --> 00:28:45,480 Sie sind da nur noch gemeldet. 511 00:28:46,600 --> 00:28:50,260 Und dass Sie die Kunst, die da ist, in Fetzen reißen, ja, das finde ich schon eher ungewöhnlich. 512 00:28:54,420 --> 00:28:56,520 Der Scheiß hat mich einfach aggressiv gemacht. 513 00:29:01,580 --> 00:29:05,360 Hier, das ist die Verhängung eines Kontaktverbots zu Ihrer Frau vom Amtsgericht Hannover. 514 00:29:06,100 --> 00:29:06,920 Ich habe mich dran gehalten. 515 00:29:09,200 --> 00:29:10,720 Würdest du Ihnen was ausmachen, die Brille abzunehmen? 516 00:29:10,720 --> 00:29:17,360 Das kann ich Ihre Augen sehen. 517 00:29:19,860 --> 00:29:23,380 Herr Körner, wer war bei Ihrer Frau in der Nacht, als Sie starb? 518 00:29:23,380 --> 00:29:26,000 Was habe ich Ihnen noch gesagt? 519 00:29:26,840 --> 00:29:29,120 Sie hat aufgelegt, wo ich gefragt habe, wer bei ihr ist. 520 00:29:31,000 --> 00:29:35,220 Aber dieser Mann, Paul Göbel, der hat die Bilder gemalt, die Sie von der Wand gerissen haben. 521 00:29:35,220 --> 00:29:38,420 Hören Sie zu. 522 00:29:39,640 --> 00:29:41,460 Ich habe eine Therapie gemacht. 523 00:29:41,880 --> 00:29:42,860 Wie in dieser Trennung. 524 00:29:43,500 --> 00:29:44,540 Bin auf Abstand gegangen. 525 00:29:45,140 --> 00:29:46,100 Hab Ihren Raum gelassen. 526 00:29:46,440 --> 00:29:47,120 Habe nicht angerufen. 527 00:29:47,240 --> 00:29:48,200 Bin nicht vorbeigefahren. 528 00:29:48,200 --> 00:29:49,280 Habe sie nicht getroffen. 529 00:29:59,740 --> 00:30:00,440 Und zu Ihnen. 530 00:30:02,560 --> 00:30:03,380 Zur Polizei. 531 00:30:04,900 --> 00:30:05,860 Habe ich auch kein Vertrauen. 532 00:30:07,100 --> 00:30:07,420 Verstanden? 533 00:30:09,700 --> 00:30:10,600 Das sollten Sie aber. 534 00:30:13,220 --> 00:30:15,760 Und kommen Sie nicht auf die Idee, die Dinge selber in die Hand zu nehmen. 535 00:30:18,200 --> 00:30:19,460 Ich warne Sie. 536 00:30:31,340 --> 00:30:33,140 So, ich habe das hingekriegt. 537 00:30:33,420 --> 00:30:34,360 Also, wir haben Priority. 538 00:30:34,960 --> 00:30:35,780 Was haben Sie? 539 00:30:38,440 --> 00:30:41,280 Herr Wesselburger, das wäre wirklich nicht nötig gewesen. 540 00:30:41,860 --> 00:30:43,320 Sie haben gesagt, das wäre Priority. 541 00:30:44,020 --> 00:30:46,400 Die müssen nach Ihnen schierlich und haben schon Stabfreigabe. 542 00:30:46,400 --> 00:30:48,000 Ja, die sind ganz sauer jetzt. 543 00:30:48,080 --> 00:30:48,420 Kommen Sie. 544 00:31:03,680 --> 00:31:04,580 Was ist denn? 545 00:31:04,660 --> 00:31:05,260 Das ist sie. 546 00:31:06,320 --> 00:31:07,660 Das ist Hauptfeld, Babyköbel. 547 00:31:08,140 --> 00:31:09,420 Lassen Sie uns bitte einen Moment allein. 548 00:31:09,420 --> 00:31:12,540 Sie auch bitte, Herr Wensburger. 549 00:31:14,700 --> 00:31:16,820 Sagen Sie mal, Sie können doch die Maschine nicht einfach stoppen. 550 00:31:16,860 --> 00:31:17,540 Das geht nicht. 551 00:31:19,920 --> 00:31:22,220 Es geht um die Verbindung Ihres Mannes zu Lore Körner. 552 00:31:23,060 --> 00:31:25,500 Sie wissen, dass Lore ermordet wurde gestern? 553 00:31:26,120 --> 00:31:26,320 Ja. 554 00:31:26,960 --> 00:31:28,460 Heute Morgen haben alle darüber geredet. 555 00:31:29,960 --> 00:31:30,640 Furchtbar ist das. 556 00:31:31,160 --> 00:31:34,040 Aber Sie können mich trotzdem nicht einfach da rausholen. 557 00:31:34,040 --> 00:31:37,480 In welcher Beziehung stand der Mann denn zu, Frau Körner? 558 00:31:39,740 --> 00:31:41,200 Das ist jetzt eine Routine, oder? 559 00:31:43,460 --> 00:31:46,280 Er hat einer Gruppe Frauen vom Standort Malunterricht gegeben. 560 00:31:46,440 --> 00:31:47,320 Und da war Lore auch dabei. 561 00:31:48,120 --> 00:31:49,560 Sagen Sie, hat es nicht Zeit bis morgen? 562 00:31:49,780 --> 00:31:49,980 Bitte? 563 00:31:50,940 --> 00:31:53,880 Er ist möglicherweise der Letzte, der Lore Körner lebend gesehen hat. 564 00:31:55,640 --> 00:31:55,920 Was? 565 00:31:56,020 --> 00:31:56,120 Wieso? 566 00:31:58,520 --> 00:32:01,140 Nollintoy, die müssen in fünf Minuten starten, ne? 567 00:32:01,360 --> 00:32:02,180 Ja, ich komme gleich. 568 00:32:02,320 --> 00:32:02,680 Alles klar. 569 00:32:02,680 --> 00:32:06,580 Paul ist in Kopenhagen, bei einer Hochzeit, seit Dienstag. 570 00:32:06,680 --> 00:32:07,780 Und das geht auch noch eine ganze Woche. 571 00:32:08,360 --> 00:32:09,840 Und ich werde am Wochenende auch hinfahren. 572 00:32:11,140 --> 00:32:12,440 Ich kenne das Getratsche hier. 573 00:32:13,060 --> 00:32:13,720 Nur zu gut. 574 00:32:14,740 --> 00:32:17,160 Aber ich kann Ihnen nur so viel sagen, uns geht's gut. 575 00:32:17,420 --> 00:32:19,740 Paul ist ein toller Mann und wir kriegen im November Zwillinge. 576 00:32:20,860 --> 00:32:23,800 Er ist halt Künstler und kein Soldat und deswegen ist er halt ein bisschen raus hier. 577 00:32:24,620 --> 00:32:26,360 Aber genau das mag ich ja an ihm. 578 00:32:27,340 --> 00:32:28,280 Ich muss jetzt echt los. 579 00:32:28,480 --> 00:32:28,860 War's das? 580 00:32:29,900 --> 00:32:31,960 Nein, seine Adresse in Kopenhagen. 581 00:32:31,960 --> 00:32:35,640 Das ist Merkur Hotel am Hauptbahnhof. 582 00:32:35,720 --> 00:32:36,200 Da schläft er. 583 00:32:36,480 --> 00:32:37,520 Also, wenn er schläft. 584 00:32:38,540 --> 00:32:38,820 Tschüss. 585 00:32:46,420 --> 00:32:50,120 Ihr Mann ist, naja, wie soll ich sagen, nicht sehr beliebt. 586 00:32:51,400 --> 00:32:54,380 Er hat mal ein Röntgenbild machen lassen, der mir den Kopf von einem Zinnsoldaten verschluckt hat. 587 00:32:54,380 --> 00:33:00,940 Er nannte das Ganze das Militär auf dem Weg zum, naja, Arsch. 588 00:33:02,940 --> 00:33:04,180 Also, das ist dann Kunst. 589 00:33:04,180 --> 00:33:05,180 Er hat mal ein Röntgenbild. 590 00:33:05,180 --> 00:33:06,180 Er hat mal ein Röntgenbild. 591 00:33:06,180 --> 00:33:07,180 Er hat mal ein Röntgenbild. 592 00:33:07,180 --> 00:33:20,940 Er hat mal ein Röntgenbild. 593 00:33:20,940 --> 00:33:24,780 Er hat mal ein Röntgenbild. 594 00:33:24,780 --> 00:33:42,780 Jan, we'll see how you feel, yes? 595 00:33:42,780 --> 00:33:46,780 Maybe you can get a bit of clarity. 596 00:33:46,780 --> 00:33:50,780 You wanted to talk with Paul, Paul Goebbels, or? 597 00:33:50,780 --> 00:33:54,780 Er ist wieder da. 598 00:34:14,780 --> 00:34:16,780 Vorgestellt haben wir uns ja bereits. 599 00:34:16,780 --> 00:34:19,780 Was denken Sie sich eigentlich, eine Maschine am Start zu hindern? 600 00:34:19,780 --> 00:34:20,780 Dann geht's noch. 601 00:34:20,780 --> 00:34:22,780 Also ich, Herr Oberst... 602 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 Das eilte sehr. 603 00:34:24,780 --> 00:34:26,780 Das hatte nicht noch Zeit, nein? 604 00:34:26,780 --> 00:34:28,780 Ich ermittle in einem Mordfall. 605 00:34:28,780 --> 00:34:32,780 Und wenn ich Sie bitte, hier zu erscheinen, dann kommen Sie auch. 606 00:34:38,780 --> 00:34:40,780 Gehen Sie bitte raus. 607 00:34:40,780 --> 00:34:44,780 Und alles, was hier auf diesem Fliegerhorst passiert, das geht über meinen Schreibtisch. 608 00:34:45,780 --> 00:34:48,780 Ich bin nicht einer Ihrer Soldaten, denen Sie Befehle erteilen können. 609 00:34:48,780 --> 00:34:51,780 Und die Bundeswehr steht nicht außerhalb des Gesetzes. 610 00:34:51,780 --> 00:34:55,780 Nein, aber Sie befinden sich auf meinem Standort, für den ich die Verantwortung trage. 611 00:35:00,780 --> 00:35:01,780 Bitte. 612 00:35:01,780 --> 00:35:05,780 Was haben Sie eigentlich gestern da gemacht in der Nähe des Tatorts? 613 00:35:05,780 --> 00:35:08,780 Sie meinen da, wo Sie mich in den Graben gerammt haben? 614 00:35:08,780 --> 00:35:11,780 Ich meine da, wo Sie mir die Vorfahrt genommen haben, ja. 615 00:35:14,780 --> 00:35:17,780 Ich gehe da draußen gerne laufen, nach all dieser Hektik hier. 616 00:35:17,780 --> 00:35:20,780 Sie fahren eine Stunde, um joggen zu gehen? 617 00:35:20,780 --> 00:35:21,780 Ja. 618 00:35:21,780 --> 00:35:24,780 Ich fahre eine Stunde, weil ich gerne mit dem Auto unterwegs bin, das ja im Übrigen jetzt 619 00:35:24,780 --> 00:35:26,780 wegen Ihnen in der Werkstatt steht. 620 00:35:26,780 --> 00:35:29,780 Der Achsschenkel vorne rechts ist abgerissen. 621 00:35:29,780 --> 00:35:32,780 Sagen Sie, was wollten Sie von Hauptfeldwibbel-Göbel? 622 00:35:33,780 --> 00:35:34,780 Reine Routine. 623 00:35:34,780 --> 00:35:35,780 Reine Routine. 624 00:35:35,780 --> 00:35:37,780 Also wenn Sie aus reiner Routine eine Transall stoppen, 625 00:35:37,780 --> 00:35:40,780 da will ich nicht wissen, was Sie bei einer außergewöhnlichen Maßnahmen machen. 626 00:35:42,780 --> 00:35:46,780 Frau Lindholm, ich unterstütze Sie gern, wo ich kann. 627 00:35:48,780 --> 00:35:50,780 Aber wir haben selbst viel Unruhe im Moment. 628 00:35:52,780 --> 00:35:55,780 Die aktuelle Presselage, das verunsichert meine Leute noch mehr als alles andere. 629 00:35:56,780 --> 00:35:59,780 Bankrotterarmee, das fliegende Gerät, alt, anfällig. 630 00:36:00,780 --> 00:36:02,780 Die A400M, das neue Transportfahrzeug. 631 00:36:03,780 --> 00:36:04,780 Viele, viele Probleme. 632 00:36:06,780 --> 00:36:07,780 Warum erzählen Sie mir das? 633 00:36:07,780 --> 00:36:09,780 Meine Leute haben es schwer genug. 634 00:36:10,780 --> 00:36:12,780 Ich will sie nicht noch zusätzlich belasten. 635 00:36:13,780 --> 00:36:14,780 Wodurch? Durch mich? 636 00:36:14,780 --> 00:36:20,780 Dadurch, dass Sie den Eindruck erwecken, einer von uns hätte die Frau eines Kameraden umgebracht. 637 00:36:21,780 --> 00:36:22,780 Können Sie das ausschließen? 638 00:36:22,780 --> 00:36:23,780 Ich will das ausschließen. 639 00:36:23,780 --> 00:36:24,780 Danke. 640 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 Aus schlipp. 641 00:36:25,780 --> 00:36:27,780 Untertitelung. 642 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 接下來. 643 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 Komm, heraus! 644 00:36:36,780 --> 00:36:37,780 Untertitelung. 645 00:36:37,780 --> 00:36:53,460 Thank you. 646 00:36:53,460 --> 00:37:23,440 Let's go. 647 00:37:23,460 --> 00:37:53,440 Let's go. 648 00:37:53,460 --> 00:38:23,440 Let's go. 649 00:38:23,440 --> 00:38:53,420 Let's go. 650 00:38:53,420 --> 00:39:23,400 Let's go. 651 00:39:24,300 --> 00:39:26,140 Bei dem ist richtig was schiefgelaufen. 652 00:39:26,140 --> 00:39:42,600 Man hat Göbels Auto gefunden in einem Waldstück bei Haste, einer 422. Ich bin vor Ort. Offenbar hat ein Kampf stattgefunden. Überall Blut. Von Göbel fehlt allerdings jede Spur. 653 00:39:42,600 --> 00:39:45,560 Dann brauchen wir jetzt einen Durchsuchungsbeschluss für die Wohnung Göbel, ja? 654 00:39:45,560 --> 00:39:53,740 Frau Lindholm, jetzt ist es 17 Uhr. Bis wir alles haben, ist es nach 8. Die nächtliche Wohnungsdurchsuchung ist nur unter den Voraussetzungen des 104-SDPO gestattet. 655 00:39:54,200 --> 00:39:56,900 Bei Verfolgen auf frischer Tat und so weiter, das ist bei Herrn Göbel nicht der Fall. 656 00:39:56,900 --> 00:40:03,080 Paul Göbel ist der Hauptverdächtige in einem Mordfall, so sehe ich das. Und wenn wir Pech haben, war jemand anders schneller als wir. 657 00:40:03,580 --> 00:40:04,320 Wie meinen Sie das? 658 00:40:05,340 --> 00:40:09,880 Jan Körner. Vielleicht hat der ihn erwischt und auf seine Weise zur Rechenschaft gezogen. 659 00:40:09,880 --> 00:40:12,200 Ich fahre jetzt nochmal raus zum Datort. 660 00:40:39,880 --> 00:41:03,560 Ich fahre jetzt mal raus. 661 00:41:03,560 --> 00:41:33,540 I don't know. 662 00:41:33,560 --> 00:41:49,040 Hello? 663 00:42:03,560 --> 00:42:15,560 Hello? 664 00:42:15,560 --> 00:42:17,560 Hello? 665 00:42:17,560 --> 00:42:39,560 I don't know. 666 00:42:39,560 --> 00:42:51,560 I don't know. 667 00:42:51,560 --> 00:43:03,560 Hello? 668 00:43:03,560 --> 00:43:15,560 Hello? 669 00:43:15,560 --> 00:43:31,560 Hello? 670 00:43:31,560 --> 00:43:43,560 Hello? 671 00:43:43,560 --> 00:43:45,560 So. 672 00:43:45,560 --> 00:43:47,560 Runter vom Motorrad. 673 00:43:47,560 --> 00:43:49,560 Runter vom Motorrad. 674 00:43:49,560 --> 00:43:53,560 Hände aufs Motorrad. 675 00:43:53,560 --> 00:43:55,560 Beine auseinander. 676 00:43:55,560 --> 00:43:57,560 Hände aufs Motorrad. 677 00:43:57,560 --> 00:43:59,560 Hände aufs Motorrad. 678 00:43:59,560 --> 00:44:01,560 Hände aufs Motorrad. 679 00:44:01,560 --> 00:44:05,560 Hände aufs Motorrad. 680 00:44:05,560 --> 00:44:07,560 Wer sind Sie? 681 00:44:07,560 --> 00:44:09,560 Steinmann Lutz. 682 00:44:09,560 --> 00:44:10,560 Was sind das für Sachen? 683 00:44:10,560 --> 00:44:13,560 Was wollten Sie hier mitnehmen? 684 00:44:13,560 --> 00:44:21,560 Ich wollte sicher gehen, dass sie nichts aufgehoben hat. 685 00:44:21,560 --> 00:44:23,560 Andenken, Briefe. 686 00:44:23,560 --> 00:44:29,560 Ich liege morgen in Afghanistan. 687 00:44:29,560 --> 00:44:33,560 Camp Marmel. 688 00:44:33,560 --> 00:44:37,560 Ich wollte das vorher erledigen. 689 00:44:37,560 --> 00:44:39,560 Sie hatten ein Verhältnis mit Lore Körner. 690 00:44:39,560 --> 00:44:43,560 Also, wo waren Sie in der Nacht von Mittwoch auf Donnerstag? 691 00:44:43,560 --> 00:44:47,560 Ich hatte Dienst bis 23 Uhr und danach war ich zu Hause. 692 00:44:49,560 --> 00:44:51,560 Sie sind verheiratet, nehme ich an. 693 00:44:51,560 --> 00:44:52,560 Ja. 694 00:44:52,560 --> 00:44:54,560 Und Ihre Frau kann das bestätigen. 695 00:44:55,560 --> 00:44:58,560 Ist sie jetzt gerade zu Hause, Ihre Frau? 696 00:44:58,560 --> 00:45:00,560 Um Gottes willen. 697 00:45:02,560 --> 00:45:05,560 Wann haben Sie Lore Körner das letzte Mal gesehen? 698 00:45:09,560 --> 00:45:12,560 Vor vier, fünf Monaten nicht. 699 00:45:12,560 --> 00:45:14,560 Ich habe einen Schlussstrich gezogen. 700 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 Ich habe einen Sohn. 701 00:45:21,560 --> 00:45:22,560 Ich liebe meine Frau. 702 00:45:22,560 --> 00:45:24,560 Wir haben eine gute Ehe. 703 00:45:26,560 --> 00:45:28,560 So, jetzt legen Sie mal alle Sachen auf den Tisch. 704 00:45:28,560 --> 00:45:30,560 Alles, was Sie mitnehmen wollten, hierhin. 705 00:45:31,560 --> 00:45:33,560 Meine Kollegen kommen gleich, holen Sie ab. 706 00:45:33,560 --> 00:45:36,560 Dann nehmen wir Ihre Fingerabdrücke, Speichelprobe. 707 00:45:36,560 --> 00:45:39,560 Wann sagten Sie, war Ihr Verhältnis beendet mit Lore Körner? 708 00:45:39,560 --> 00:45:40,560 Im halben Jahr. 709 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Ja, herrlich. 710 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 Ja, jetzt bin ich wieder dran. 711 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 Nein, das reicht nicht für Urhaft. 712 00:45:48,560 --> 00:45:50,560 Er ist in dieses Haus eingedrungen, ja. 713 00:45:50,560 --> 00:45:52,560 Wollte Papiere, Briefe von dort mitnehmen. 714 00:45:52,560 --> 00:45:54,560 Sicher, das ist Hausfriedensbruch, definitiv. 715 00:45:55,560 --> 00:45:56,560 Aber niemand hat ihn deswegen angezeigt. 716 00:45:57,560 --> 00:45:58,560 Okay. 717 00:45:58,560 --> 00:45:59,560 Gut, wie Sie meinen. 718 00:45:59,560 --> 00:46:02,560 Dann fahre ich jetzt zum Fliegerhaus und überprüfe das. 719 00:46:03,560 --> 00:46:05,560 Ach, und Körner ist übrigens nicht auffindbar. 720 00:46:05,560 --> 00:46:07,560 Weder zu Hause noch an dem Stützpunkt. 721 00:46:08,560 --> 00:46:09,560 Also, bis dann. 722 00:46:09,560 --> 00:46:10,560 Bis dann. 723 00:46:10,560 --> 00:46:11,560 Ja, bis dann. 724 00:46:11,560 --> 00:46:12,560 Bis dann. 725 00:46:12,560 --> 00:46:13,560 Ja, bis dann. 726 00:46:13,560 --> 00:46:14,560 Bis dann. 727 00:46:14,560 --> 00:46:15,560 Ja. 728 00:46:15,560 --> 00:46:45,540 Oh, my God. 729 00:46:45,560 --> 00:46:50,860 Hier, sei es der Kommodeur. 730 00:46:51,240 --> 00:46:51,840 Ah ja, danke. 731 00:46:57,340 --> 00:46:58,460 Hallo, Frau Lindholm. 732 00:46:59,180 --> 00:47:00,340 Ach, hallo. 733 00:47:01,220 --> 00:47:02,160 Schauen Sie sich das an. 734 00:47:02,660 --> 00:47:03,660 Wo kommen die Soldaten her? 735 00:47:04,100 --> 00:47:04,800 Aus Afghanistan. 736 00:47:05,640 --> 00:47:07,220 Das musst du schon richtig sagen, wäre. 737 00:47:07,580 --> 00:47:08,740 Die kommen aus Thermis. 738 00:47:09,200 --> 00:47:10,060 Das ist aus Pakistan. 739 00:47:12,980 --> 00:47:13,420 Okay. 740 00:47:13,960 --> 00:47:15,120 Ich danke, es hat mich sehr gefreut. 741 00:47:15,120 --> 00:47:17,020 Bis dann, tschüss, alles Gute. 742 00:47:19,220 --> 00:47:20,520 Ich nehme an, Sie wollen zu mir. 743 00:47:21,380 --> 00:47:22,040 Ich muss. 744 00:47:22,800 --> 00:47:24,360 Ich bräuchte Dienstpläne. 745 00:47:24,440 --> 00:47:25,620 So was haben Sie doch von Ihren Soldaten. 746 00:47:26,240 --> 00:47:26,640 Dienstpläne? 747 00:47:28,220 --> 00:47:28,860 Bitte schön. 748 00:47:33,180 --> 00:47:33,720 Na ja, genau. 749 00:47:33,860 --> 00:47:34,940 Hier, da haben wir ihn ja. 750 00:47:36,100 --> 00:47:36,500 Steinmann. 751 00:47:37,660 --> 00:47:39,000 Arbeitsende, 21 Uhr. 752 00:47:39,000 --> 00:47:42,960 Das ist 21 Uhr Dienstschluss? 753 00:47:43,120 --> 00:47:43,340 Mhm. 754 00:47:44,540 --> 00:47:45,740 Dann hat er mich angelogen. 755 00:47:47,840 --> 00:47:49,020 Dann kann der Morgen nicht fliegen. 756 00:47:50,280 --> 00:47:52,200 Einen Marschbefehl, den kann man nicht aufhalten. 757 00:47:52,320 --> 00:47:54,160 Das ist ein Befehl des Einsatzführungsstabs. 758 00:47:54,300 --> 00:47:55,900 Und das ist für Ihr Stehnis Recht. 759 00:47:55,900 --> 00:47:57,900 Ach. 760 00:48:01,460 --> 00:48:02,200 Schauen wir mal. 761 00:48:04,160 --> 00:48:04,940 Frau Lindholm. 762 00:48:06,940 --> 00:48:08,720 Sie bringen Unruhe in den Stützpunkt. 763 00:48:09,260 --> 00:48:11,760 Steinmann, Karner, Göbel, das sind alles gute Soldaten. 764 00:48:12,300 --> 00:48:12,760 Sehen Sie hier? 765 00:48:13,340 --> 00:48:16,380 Jemand wie Hauptfeldwebel Göbel ist quasi praktisch die ganze Woche unterwegs. 766 00:48:16,380 --> 00:48:20,120 Hier sehen Sie? 767 00:48:20,700 --> 00:48:22,800 Mittwoch, 20 Uhr 15 in Deci. 768 00:48:22,880 --> 00:48:23,920 Da war sie noch in Sardinien. 769 00:48:24,300 --> 00:48:25,120 Dann wieder kurz hier. 770 00:48:25,280 --> 00:48:26,720 Jetzt ist sie schon wieder in Incilik. 771 00:48:26,900 --> 00:48:27,340 Türkei. 772 00:48:27,540 --> 00:48:28,180 Keine Pausen. 773 00:48:28,880 --> 00:48:30,640 Sie zerreißt sich sozusagen für Ihr Team. 774 00:48:31,620 --> 00:48:32,960 Seit wann ist Karner hier stationiert? 775 00:48:35,820 --> 00:48:38,120 Jan Karner, den haben Sie also immer noch auf Ihrer Liste. 776 00:48:42,560 --> 00:48:43,880 Karner ist eigentlich ein guter Mann. 777 00:48:44,560 --> 00:48:45,580 Ein begeisterter Pilot. 778 00:48:46,380 --> 00:48:47,860 Hatte ein paar Probleme in letzter Zeit. 779 00:48:48,580 --> 00:48:49,560 Was waren das für Probleme? 780 00:48:50,980 --> 00:48:53,100 Eigentlich hat er immer alles ordentlich, hätt und bewältigt. 781 00:48:53,200 --> 00:48:54,600 Hat nie geflattert, wenn es mal eng wurde. 782 00:48:56,160 --> 00:48:57,780 Afghanistan, da war er zweimal unter Beschuss. 783 00:48:57,900 --> 00:48:58,880 Mali ist ja geflogen. 784 00:48:59,120 --> 00:49:00,220 All das hat ihm nichts gemacht. 785 00:49:00,700 --> 00:49:04,900 Aber dann, als er nach Hause kam und herausfand, dass er eine Frau, 786 00:49:05,040 --> 00:49:07,280 und ich will mal sagen, nicht immer ganz fair zu ihm war. 787 00:49:09,040 --> 00:49:10,820 Ja, das hat ihm zugesetzt. 788 00:49:12,320 --> 00:49:14,160 Im Grunde kann man das auch irgendwo dann verstehen. 789 00:49:16,380 --> 00:49:17,560 Was verstehen Sie? 790 00:49:18,500 --> 00:49:20,000 Dass er seine Frau geschlagen hat? 791 00:49:20,300 --> 00:49:21,420 Das habe ich so nicht gesagt. 792 00:49:22,360 --> 00:49:25,340 Naja, ich kann mir vorstellen, dass man als Soldat lernen muss, 793 00:49:25,440 --> 00:49:27,900 dass man dem Gegner seinen, seinen Willen aufzwingt. 794 00:49:28,700 --> 00:49:31,000 Vielleicht ist dann der Übergang ins Private gar nicht immer ganz leicht. 795 00:49:32,000 --> 00:49:32,460 Frau Linter, 796 00:49:32,460 --> 00:49:38,120 Als Soldaten lernen wir in erster Linie Disziplin und Teamgeist. 797 00:49:38,240 --> 00:49:41,600 Natürlich muss man auch eine gewisse Portion Aggressivität mitbringen. 798 00:49:41,820 --> 00:49:41,960 Klar. 799 00:49:43,040 --> 00:49:44,760 Was macht denn eigentlich die Armee mit Leuten wie Körner? 800 00:49:45,600 --> 00:49:47,480 Er betreut jetzt den Nachwuchs in der Ausbildung. 801 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 Das ist seine letzte Chance. 802 00:49:50,140 --> 00:49:51,080 Aber er ist kein Mörder. 803 00:49:51,420 --> 00:49:52,080 Nein, niemals. 804 00:49:54,760 --> 00:49:57,460 Manchmal, da müsste er halt einfach nur ein bisschen die Füße stillhalten. 805 00:49:57,460 --> 00:50:01,240 Das ist ein merkwürdiger Ausdruck. 806 00:50:01,740 --> 00:50:01,920 Oh. 807 00:50:02,880 --> 00:50:04,980 Also bei Ihnen, da muss man aufpassen, was man sagt. 808 00:50:08,560 --> 00:50:09,660 Das stimmt. 809 00:50:16,240 --> 00:50:16,920 Was? 810 00:50:18,920 --> 00:50:19,640 Was? 811 00:50:19,640 --> 00:50:23,120 Ach. 812 00:50:25,160 --> 00:50:25,800 Sagen Sie, 813 00:50:26,200 --> 00:50:28,280 haben Sie Lust auf etwas Neues? 814 00:50:32,560 --> 00:50:33,480 Kommt drauf an. 815 00:50:37,760 --> 00:50:39,180 Schon mal in einem Cockpit gesessen? 816 00:50:40,140 --> 00:50:40,400 Nee. 817 00:50:41,000 --> 00:50:41,460 Na dann bitte. 818 00:50:44,740 --> 00:50:45,980 Und das hier ist der Schub. 819 00:50:46,520 --> 00:50:46,880 Bitte schön. 820 00:50:48,220 --> 00:50:48,480 Jetzt? 821 00:50:49,640 --> 00:50:50,440 Okay. 822 00:50:56,820 --> 00:50:57,920 Und los geht's. 823 00:51:05,780 --> 00:51:06,820 Hochziehen, hochziehen. 824 00:51:08,240 --> 00:51:08,720 Oh Gott. 825 00:51:09,740 --> 00:51:10,220 Richtig so? 826 00:51:10,660 --> 00:51:11,080 Sehr schön. 827 00:51:14,820 --> 00:51:15,680 Leicht links. 828 00:51:16,800 --> 00:51:18,100 Das halte ich nicht aus. 829 00:51:18,100 --> 00:51:19,200 Wie wird das so schlecht? 830 00:51:20,560 --> 00:51:20,640 Ja. 831 00:51:36,640 --> 00:51:37,680 Ganz schön kitschig hier. 832 00:51:37,680 --> 00:51:44,860 Ich liebe es, wenn die Maschinen nachts hier runterdonnern. 833 00:51:45,480 --> 00:51:47,280 In einem Höllenlärm, die Erde behebt. 834 00:51:50,100 --> 00:51:51,120 Dafür lebe ich. 835 00:51:54,540 --> 00:51:55,020 Küssen? 836 00:51:55,020 --> 00:52:04,840 Ich wusste, dass das kommt. 837 00:52:04,840 --> 00:52:04,860 Ich wusste, dass das kommt. 838 00:52:04,860 --> 00:52:19,860 David, the Mama. 839 00:52:19,860 --> 00:52:22,860 Hello, Mama. 840 00:52:22,860 --> 00:52:25,860 Hello, my Schatz. 841 00:52:25,860 --> 00:52:28,860 Oh, that must have been exciting. 842 00:52:28,860 --> 00:52:29,860 What? 843 00:52:29,860 --> 00:52:31,860 The blouse. 844 00:52:31,860 --> 00:52:34,860 Hey, Mama. 845 00:52:34,860 --> 00:52:35,860 Hey, Mama. 846 00:52:35,860 --> 00:52:38,860 Wieso schlaft ihr eigentlich noch nicht? 847 00:52:38,860 --> 00:52:44,860 Eigentlich wollte ich heute bei Nils schlafen, aber der Papa ist zu spät von der Arbeit gekommen. 848 00:52:44,860 --> 00:52:45,860 Nils? 849 00:52:45,860 --> 00:52:49,860 Das ist doch der, der nachts einmal mit seinem Vater Boxkämpfe gucken muss, oder? 850 00:52:49,860 --> 00:52:51,860 Das hast du jetzt geraten. 851 00:52:51,860 --> 00:52:54,860 Mama, ich hatte einen super anstrengenden Tag. 852 00:52:54,860 --> 00:52:56,860 Ja, das sieht man. 853 00:53:01,860 --> 00:53:07,860 Danke, Mama. 854 00:53:07,860 --> 00:53:10,860 Du musst dich mehr um ihn kümmern, Charlotte. 855 00:53:10,860 --> 00:53:14,860 Er tut so, als ob es ihm nichts ausmacht, dass immer nur die Oma da ist. 856 00:53:14,860 --> 00:53:16,860 Aber das stimmt nicht. 857 00:53:16,860 --> 00:53:19,860 Irgendwann ist es zu spät und er will nichts mehr von dir wissen. 858 00:53:19,860 --> 00:53:21,860 Ja, ich weiß. 859 00:53:21,860 --> 00:53:23,860 Ach, Schluss jetzt. 860 00:53:23,860 --> 00:53:26,860 Mach Feierabend, hm? 861 00:53:26,860 --> 00:53:27,860 Na ja, danke. 862 00:53:27,860 --> 00:53:28,860 Gute Nacht. 863 00:53:28,860 --> 00:53:30,860 Gute Nacht, mein Schatz. 864 00:53:36,860 --> 00:53:37,860 Ich war im Chor. 865 00:53:37,860 --> 00:53:39,860 Wissen Sie, ich singe in der Martinsgemeinde. 866 00:53:42,860 --> 00:53:46,860 Ich bin dann heim und dann bist du dann auch gleich gekommen. 867 00:53:46,860 --> 00:53:48,860 Nach mir, Lutz. 868 00:53:48,860 --> 00:53:49,860 Schatz. 869 00:53:50,860 --> 00:53:52,860 Wann sind Sie nach Hause gekommen? 870 00:53:52,860 --> 00:53:53,860 Kurz nach elf. 871 00:53:53,860 --> 00:53:55,860 Spät eigentlich, sonst komme ich immer ein bisschen früher. 872 00:53:55,860 --> 00:53:57,860 Aber es war so nett an dem Abend. 873 00:53:57,860 --> 00:54:00,860 Und du bist so gegen halb zwölf. 874 00:54:01,860 --> 00:54:03,860 Wo waren Sie, Herr Steinmann? 875 00:54:04,860 --> 00:54:05,860 Jetzt habe ich Ihnen doch schon gesagt. 876 00:54:05,860 --> 00:54:07,860 Ich war bis elf am Standort. 877 00:54:09,860 --> 00:54:10,860 Sicher? 878 00:54:11,860 --> 00:54:13,860 Was ist denn los, Lutz Schatz? 879 00:54:13,860 --> 00:54:16,860 Sag doch einfach, dass du noch mit deinen Kameraden zusammen warst. 880 00:54:16,860 --> 00:54:18,860 Sie hatten um 21 Uhr Dienstschluss. 881 00:54:18,860 --> 00:54:21,860 Was haben Sie gemacht zwischen 21 Uhr und 23 Uhr? 882 00:54:29,860 --> 00:54:31,860 Ich bin rumgefahren. Das mache ich manchmal vor dem Einsatz. 883 00:54:31,860 --> 00:54:32,860 Einfach so rumfahren. 884 00:54:33,860 --> 00:54:34,860 Einfach so? 885 00:54:35,860 --> 00:54:38,860 Sind Sie da zufällig am Haus von Lorekörner vorbeigekommen? 886 00:54:38,860 --> 00:54:39,860 Quatsch. 887 00:54:39,860 --> 00:54:40,860 Ich bin gern allein. 888 00:54:40,860 --> 00:54:41,860 Ich war rum. 889 00:54:41,860 --> 00:54:42,860 Denk nach. 890 00:54:42,860 --> 00:54:43,860 Musik. 891 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 Laut. 892 00:54:44,860 --> 00:54:47,860 Sie haben kein Alibi für die Tatzeit, Herr Steinmann. 893 00:54:48,860 --> 00:54:49,860 Warst du bei Günther? 894 00:54:50,860 --> 00:54:51,860 Warst du bei Günther? 895 00:54:51,860 --> 00:54:52,860 Warst du bei Günther? 896 00:54:54,860 --> 00:54:55,860 Warst du bei Günther? 897 00:54:59,860 --> 00:55:00,860 Scheiße! 898 00:55:01,860 --> 00:55:02,860 Lutz! 899 00:55:02,860 --> 00:55:04,860 Lutz, du hast mir in die Hand versprochen, dass du das nicht mehr machst! 900 00:55:04,860 --> 00:55:05,860 Augenblick mal, wer ist Günther? 901 00:55:08,860 --> 00:55:09,860 Ein Freund. 902 00:55:10,860 --> 00:55:11,860 Sie spielen. 903 00:55:11,860 --> 00:55:12,860 Um Geld. 904 00:55:14,860 --> 00:55:15,860 Um Geld! 905 00:55:16,860 --> 00:55:18,860 Links und rechts könnte ich dir eine Ja! 906 00:55:18,860 --> 00:55:21,860 Und hier fehlt das Geld überall an allen Ecken. 907 00:55:22,860 --> 00:55:23,860 Wie viele Leute waren da? 908 00:55:24,860 --> 00:55:25,860 11. 909 00:55:26,860 --> 00:55:28,860 Gut, dann brauche ich alle Namen und alle Adressen. 910 00:55:29,860 --> 00:55:33,860 Wir haben unsere Scheißhypothek für dieses Scheißhaus nicht bezahlen können! 911 00:55:34,860 --> 00:55:36,860 Weil der feine Herr unser Geld verzockt! 912 00:55:37,860 --> 00:55:38,860 Ich bin gleich wieder dran. 913 00:55:43,860 --> 00:55:46,860 Sie warten bitte, bis die Zentrale Ihnen in Wartung nimmt, ja? 914 00:55:46,860 --> 00:55:47,860 Ja, selbstverständlich. 915 00:55:47,860 --> 00:55:48,860 Danke! 916 00:55:53,860 --> 00:55:54,860 Herr Mühlhoff! 917 00:55:55,860 --> 00:55:56,860 Sie wollte dich auch gerade anrufen. 918 00:55:56,860 --> 00:55:58,860 Sieht so aus, als ob Steinmein ein Alibi hätte. 919 00:55:59,860 --> 00:56:00,860 Ist die Fahne im Körnerhaus? 920 00:56:00,860 --> 00:56:01,860 Vera! 921 00:56:01,860 --> 00:56:02,860 Ich werde nie wieder fliegen! 922 00:56:02,860 --> 00:56:03,860 Ich habe richtig Scheiße gebaut! 923 00:56:03,860 --> 00:56:04,860 Aber so richtig Scheiße! 924 00:56:04,860 --> 00:56:05,860 Aber so richtig Scheiße! 925 00:56:05,860 --> 00:56:06,860 Scheiße! 926 00:56:06,860 --> 00:56:07,860 Vera! 927 00:56:10,860 --> 00:56:11,860 Ich werde nie wieder fliegen! 928 00:56:11,860 --> 00:56:12,860 Ich habe richtig Scheiße gebaut! 929 00:56:12,860 --> 00:56:13,860 Ich habe richtig Scheiße gebaut! 930 00:56:13,860 --> 00:56:14,860 Aber so richtig Scheiße! 931 00:56:14,860 --> 00:56:15,860 Scheiße! 932 00:56:15,860 --> 00:56:16,860 Scheiße! 933 00:56:16,860 --> 00:56:17,860 Die Polizei! 934 00:56:17,860 --> 00:56:18,860 Die sind wegen mir da! 935 00:56:18,860 --> 00:56:19,860 Die sind wegen mir da! 936 00:56:19,860 --> 00:56:20,860 Die sind wegen mir hier! 937 00:56:20,860 --> 00:56:29,860 Die sind wegen mir hier! 938 00:56:29,860 --> 00:56:30,860 Die sind wegen mir hier! 939 00:56:30,860 --> 00:56:31,860 Die sind wegen mir hier! 940 00:56:31,860 --> 00:56:32,860 Die sind wegen mir hier! 941 00:56:32,860 --> 00:56:37,860 Die sind wegen mir hier! 942 00:56:37,860 --> 00:56:38,860 Ich habe auch schon! 943 00:56:38,860 --> 00:56:39,860 Ich bin schon da! 944 00:56:39,860 --> 00:56:40,860 Ich bin schon da! 945 00:56:40,860 --> 00:56:41,860 Ich bin schon da! 946 00:56:45,860 --> 00:56:46,860 Ich bin schon da! 947 00:56:46,860 --> 00:56:47,860 Ich bin schon da! 948 00:56:47,860 --> 00:56:48,860 Sagen Sie mal! 949 00:56:48,860 --> 00:56:51,860 Ihnen auch einen guten Morgen, Herr Staatsanwalt! 950 00:56:51,860 --> 00:56:53,860 Sie können doch nicht einfach... 951 00:56:53,860 --> 00:56:54,860 Was machen Sie hier?! 952 00:56:54,860 --> 00:56:57,860 Sie haben doch gesagt, Sie haben den Durchsuchungsbeschluss! 953 00:56:57,860 --> 00:56:59,860 Where is Frau Göbel now? 954 00:56:59,860 --> 00:57:04,860 I've tried to reach her and she's coming back to Turkey. 955 00:57:04,860 --> 00:57:06,860 I'll speak with her, if she's there. 956 00:57:06,860 --> 00:57:08,860 I'm warning you! 957 00:57:08,860 --> 00:57:10,860 No, I'm sorry. 958 00:57:10,860 --> 00:57:12,860 That's not going to happen. 959 00:57:12,860 --> 00:57:14,860 Next time wait for me, 960 00:57:14,860 --> 00:57:16,860 until I personally give you the decision. 961 00:57:16,860 --> 00:57:17,860 Have you understood me? 962 00:57:17,860 --> 00:57:19,860 Yes. 963 00:57:20,860 --> 00:57:22,860 What's with Steinmann? 964 00:57:22,860 --> 00:57:25,860 He had actually a bomb-fest Alibi. 965 00:57:25,860 --> 00:57:28,860 He had a whole lot lost in the evening. 966 00:57:28,860 --> 00:57:30,860 It's a tragedy. 967 00:57:30,860 --> 00:57:32,860 My family is very rich. 968 00:57:45,860 --> 00:57:47,860 Herr Mühloff? 969 00:57:47,860 --> 00:57:49,860 Yes? 970 00:57:49,860 --> 00:57:50,860 Yes. 971 00:57:54,860 --> 00:57:57,860 Stationärer Aufenthalt bei Abort des Incipients. 972 00:57:57,860 --> 00:57:59,860 Christine Göbel hat eine Fehlgeburt. 973 00:57:59,860 --> 00:58:02,860 Mir hat sie gesagt, sie bekäme Zwillinge. 974 00:58:09,860 --> 00:58:12,860 Ach, ähm, was ist das eigentlich für ein Stock, 975 00:58:12,860 --> 00:58:15,860 den wir dann mitten in der Nacht der KTU gebracht haben? 976 00:58:15,860 --> 00:58:17,860 Das habe ich auf dem Acker gefunden. 977 00:58:17,860 --> 00:58:19,860 Auf dem Weg zum Tatort. 978 00:58:19,860 --> 00:58:21,860 Haben wir da die Blutgruppenbestimmung? 979 00:58:21,860 --> 00:58:24,860 Nein. 980 00:58:24,860 --> 00:58:25,860 Ah, hallo, Frau Schurz. 981 00:58:25,860 --> 00:58:26,860 Nichts, ich wollte gerade gehen. 982 00:58:26,860 --> 00:58:27,860 Ah. 983 00:58:27,860 --> 00:58:28,860 Sie wissen nicht zufällig, wo der Jan Körner ist? 984 00:58:28,860 --> 00:58:30,860 Was ist mit Frau Grascio? 985 00:58:30,860 --> 00:58:31,860 Ist das nicht so viel zu tun? 986 00:58:31,860 --> 00:58:32,860 Ich wollte gerade gehen. 987 00:58:32,860 --> 00:58:33,860 Ah. 988 00:58:33,860 --> 00:58:49,860 Sie weiß nicht zufällig, wo der Jan Körner ist? 989 00:58:49,860 --> 00:58:54,860 You don't know where Jan Körner is? 990 00:58:56,860 --> 00:58:59,860 What is with her? Is she there? 991 00:59:00,860 --> 00:59:05,860 Sometimes she's there and doesn't stop. 992 00:59:05,860 --> 00:59:08,860 I don't know. 993 00:59:08,860 --> 00:59:12,860 I don't know if it's right to tell the police. 994 00:59:12,860 --> 00:59:15,860 Jan. 995 00:59:15,860 --> 00:59:18,860 The Herr Körner. 996 00:59:18,860 --> 00:59:21,860 Was, der ist jetzt da? 997 00:59:21,860 --> 00:59:24,860 Halt, stellt doch mal die Sachen ab. 998 00:59:24,860 --> 00:59:27,860 Na gut, kommt mal mit. 999 00:59:30,860 --> 00:59:33,860 Herr Körner, wir wissen, dass Sie da sind. 1000 00:59:33,860 --> 00:59:36,860 Machen Sie die Tür auf. 1001 00:59:36,860 --> 00:59:39,860 Herr Körner? 1002 00:59:41,860 --> 00:59:44,860 Festnehmen. 1003 00:59:48,860 --> 00:59:53,860 Wer hat Ihnen das erzählt? 1004 00:59:53,860 --> 01:00:01,860 Wir haben Ihre Handydaten. Sie waren in der Nähe seines Autos. 1005 01:00:01,860 --> 01:00:06,860 Glauben Sie, ich weiß nicht, wie es läuft? 1006 01:00:06,860 --> 01:00:08,860 Mein Handy hat überhaupt gar kein GPS. 1007 01:00:08,860 --> 01:00:11,860 Sie können überhaupt gar nicht genau wissen, wo ich war. 1008 01:00:11,860 --> 01:00:14,860 Warum haben Sie sich denn dann bei Frau Graschow versteckt? 1009 01:00:14,860 --> 01:00:17,860 Ich habe mich auch nicht versteckt. 1010 01:00:17,860 --> 01:00:19,860 Ich wollte reden. 1011 01:00:19,860 --> 01:00:20,860 Reden? 1012 01:00:20,860 --> 01:00:25,860 Ich wusste gar nicht, dass das eine Ihrer Stärken ist. 1013 01:00:25,860 --> 01:00:29,860 Herr Körner, Sie haben ein Motiv. 1014 01:00:29,860 --> 01:00:33,860 Paul Göbel hat Ihnen Ihre Frau weggenommen. Endgültig. 1015 01:00:33,860 --> 01:00:37,860 Also, was haben Sie mit ihm gemacht? Hm? 1016 01:00:38,860 --> 01:00:41,860 Ich weiß es. 1017 01:00:41,860 --> 01:00:45,860 Sie haben ihn erschlagen und dann im Wald verscharrt. 1018 01:00:45,860 --> 01:00:49,860 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir ihn finden. 1019 01:00:49,860 --> 01:00:54,860 Ich weiß rund nicht, wovon Sie reden. 1020 01:00:54,860 --> 01:00:55,860 Doch. 1021 01:00:55,860 --> 01:00:59,860 Und Sie wussten auch, dass er Ihr Liebhaber ist. 1022 01:00:59,860 --> 01:01:03,860 Und Sie wussten auch, dass der in der Nacht bei Ihr war. 1023 01:01:03,860 --> 01:01:05,860 Sie haben mich angelogen. 1024 01:01:05,860 --> 01:01:08,860 Von Anfang an, weil Sie ihn selber schnappen wollten. 1025 01:01:08,860 --> 01:01:09,860 Und? 1026 01:01:09,860 --> 01:01:12,860 Haben Sie bekommen, was Sie wollten? Hm? 1027 01:01:14,860 --> 01:01:16,860 Haben Sie es aus ihm rausgeprügelt? 1028 01:01:18,860 --> 01:01:23,860 Haben Sie so lange auf ihn eingeschlagen, bis er gestanden hat? 1029 01:01:23,860 --> 01:01:26,860 Bis er Sie angefleht hat, aufzuhören? 1030 01:01:33,860 --> 01:01:35,860 Genau wie mit Ihrer Frau. 1031 01:01:35,860 --> 01:01:37,860 Haben Sie die auch hoffen gewissen? 1032 01:01:37,860 --> 01:01:41,860 Wie lange haben Sie auf die eingedroschen? 1033 01:01:41,860 --> 01:01:42,860 Hm? 1034 01:01:43,860 --> 01:01:45,860 Bis sie wimmernd am Boden lag? 1035 01:01:46,860 --> 01:01:49,860 Was ist das eigentlich, dieses Gefühl mit der Faust? 1036 01:01:49,860 --> 01:01:52,860 Faust so ins Gesicht, hier so? 1037 01:01:52,860 --> 01:01:53,860 Hm? 1038 01:01:53,860 --> 01:01:56,860 Ist es das, dieses Gefühl? 1039 01:01:56,860 --> 01:01:57,860 Hm? 1040 01:01:57,860 --> 01:01:59,860 Wenn man über ihr steht, hm? 1041 01:01:59,860 --> 01:02:01,860 Hör auf! Hör auf! Hör auf! 1042 01:02:01,860 --> 01:02:02,860 Hör auf! 1043 01:02:02,860 --> 01:02:04,860 Jetzt würden Sie mir auch gerne eine reinhauen, stimmt's? 1044 01:02:04,860 --> 01:02:05,860 Hör auf! 1045 01:02:05,860 --> 01:02:06,860 Hör auf! 1046 01:02:06,860 --> 01:02:07,860 Hör auf! 1047 01:02:07,860 --> 01:02:13,880 You have . 1048 01:02:13,880 --> 01:02:15,460 Yes, I'll try to see. 1049 01:02:15,460 --> 01:02:19,340 Exactly the difference. 1050 01:02:19,340 --> 01:02:25,020 I do not cry. 1051 01:02:25,020 --> 01:02:29,300 Neh�� Sie mit. 1052 01:02:37,860 --> 01:02:38,860 And? 1053 01:02:44,260 --> 01:02:45,860 I'll get it. 1054 01:02:45,860 --> 01:02:47,860 I'm going to go to Frau Göbel. 1055 01:02:47,860 --> 01:02:48,860 She's coming. 1056 01:03:08,860 --> 01:03:10,860 Frau Göbel? 1057 01:03:10,860 --> 01:03:11,860 Ja? 1058 01:03:12,860 --> 01:03:16,860 Ich müsste Sie doch noch mal fragen, wo wir Ihren Mann finden könnten. 1059 01:03:16,860 --> 01:03:20,860 Hab ich Ihnen doch schon gesagt, in Kopenhagen. Er ist die ganze Woche da. 1060 01:03:20,860 --> 01:03:24,860 Ich erreiche ihn selbst nicht, er wird am Feiern sein. Weiß ich nicht. 1061 01:03:24,860 --> 01:03:25,860 Kann ich reinkommen? Ist das erlaubt? 1062 01:03:25,860 --> 01:03:27,860 Ja, ja, klar. Kommen Sie. 1063 01:03:27,860 --> 01:03:37,860 Es besteht die Möglichkeit, dass Ihrem Mann etwas zugestoßen ist. 1064 01:03:37,860 --> 01:03:42,860 Wir haben sein Auto in einem Waldstück bei Haste gefunden. Von Ihrem Mann fehlt jede Spur. 1065 01:03:47,860 --> 01:03:52,860 Wussten Sie, dass Ihr Mann eine Affäre hatte mit Lore Körner? 1066 01:03:58,860 --> 01:03:59,860 Was? 1067 01:04:08,860 --> 01:04:12,860 Ich wusste, dass da sowas geredet wurde, ja? 1068 01:04:17,860 --> 01:04:20,860 Aber Paul und Lore. Nie im Leben. 1069 01:04:21,860 --> 01:04:24,860 Nee, das glaub ich nicht. Seh ich nicht. 1070 01:04:27,860 --> 01:04:29,860 Wann haben Sie Ihren Mann das letzte Mal gesprochen? 1071 01:04:33,860 --> 01:04:36,860 Dienstagmorgen. Aber das habe ich Ihnen ja schon gesagt. 1072 01:04:40,860 --> 01:04:42,860 Versteh das alles nicht. 1073 01:04:44,860 --> 01:04:45,860 Versteh das nicht. 1074 01:04:48,860 --> 01:04:50,860 Ich gebe Ihnen Bescheid, sobald wir irgendetwas wissen. 1075 01:04:50,860 --> 01:04:55,860 Warum haben Sie mir nicht gesagt, dass Sie Ihre Zwillinge verloren haben? 1076 01:04:56,860 --> 01:04:59,860 Woher wissen Sie das? 1077 01:05:00,860 --> 01:05:04,860 Wir mussten Ihre Wohnung durchsuchen. Es gab eine richterliche Anordnung. 1078 01:05:05,860 --> 01:05:06,860 Sie mussten was? 1079 01:05:07,860 --> 01:05:08,860 Ihr Mann ist tatverdächtig. 1080 01:05:09,860 --> 01:05:14,860 Dürfen Sie das? Dürfen Sie einfach in meine Wohnung, wenn ich nicht da bin? 1081 01:05:14,860 --> 01:05:15,860 Ja. 1082 01:05:18,860 --> 01:05:20,860 Können Sie mich jetzt bitte in Ruhe lassen? Ich habe gleich noch eine Einsatzbesprechung. 1083 01:05:20,860 --> 01:05:21,860 Sie fliegen nochmal? 1084 01:05:22,860 --> 01:05:23,860 Ja. 1085 01:05:24,860 --> 01:05:25,860 Nach Deci, Sardinien. 1086 01:05:26,860 --> 01:05:27,860 Es gab eine Änderung im Dienstplan. 1087 01:05:28,860 --> 01:05:29,860 Passiert das öfter? 1088 01:05:29,860 --> 01:05:30,860 Ja. 1089 01:05:30,860 --> 01:05:31,860 Ja. 1090 01:05:31,860 --> 01:05:32,860 Ja. 1091 01:05:32,860 --> 01:05:33,860 Manchmal sind im Moment sehr viele krank. 1092 01:05:34,860 --> 01:05:36,860 Frau Göbel, wieso lassen Sie sich nicht beurlauben? 1093 01:05:37,860 --> 01:05:38,860 Ja. 1094 01:05:38,860 --> 01:05:39,860 Ja. 1095 01:05:39,860 --> 01:05:40,860 Ja. 1096 01:05:40,860 --> 01:05:41,860 Ja. 1097 01:05:41,860 --> 01:05:42,860 Ja. 1098 01:05:42,860 --> 01:05:43,860 Ja. 1099 01:05:43,860 --> 01:05:44,860 Ja. 1100 01:05:44,860 --> 01:05:45,860 Ja. 1101 01:05:45,860 --> 01:05:46,860 Ja. 1102 01:05:46,860 --> 01:05:47,860 Ja. 1103 01:05:47,860 --> 01:05:48,860 Ja. 1104 01:05:48,860 --> 01:05:49,860 Ja. 1105 01:05:49,860 --> 01:05:50,860 Ja. 1106 01:05:50,860 --> 01:05:51,860 Ja. 1107 01:05:51,860 --> 01:05:52,860 Ja. 1108 01:05:52,860 --> 01:05:53,860 Ja. 1109 01:05:53,860 --> 01:05:54,860 Ja. 1110 01:05:54,860 --> 01:05:55,860 Ja. 1111 01:05:55,860 --> 01:05:56,860 Ja. 1112 01:05:56,860 --> 01:05:57,860 Ja. 1113 01:05:57,860 --> 01:05:58,860 Ja. 1114 01:05:58,860 --> 01:05:59,860 Ja. 1115 01:05:59,860 --> 01:06:00,860 Ja. 1116 01:06:00,860 --> 01:06:01,860 Ja. 1117 01:06:01,860 --> 01:06:02,860 Ja. 1118 01:06:02,860 --> 01:06:03,860 Ja. 1119 01:06:03,860 --> 01:06:04,860 Ja. 1120 01:06:04,860 --> 01:06:05,860 Ja. 1121 01:06:05,860 --> 01:06:06,860 Ja. 1122 01:06:06,860 --> 01:06:07,860 Ja. 1123 01:06:07,860 --> 01:06:08,860 Ja. 1124 01:06:08,860 --> 01:06:09,860 Ja. 1125 01:06:09,860 --> 01:06:10,860 Ja. 1126 01:06:10,860 --> 01:06:12,860 Ja. 1127 01:06:12,860 --> 01:06:14,360 Ja. 1128 01:06:14,860 --> 01:06:15,860 Ja. 1129 01:06:15,860 --> 01:06:16,860 Mhm. 1130 01:06:17,860 --> 01:06:18,860 Ja. 1131 01:06:18,860 --> 01:06:19,860 Ja. 1132 01:06:24,860 --> 01:06:25,860 Ja. 1133 01:06:25,860 --> 01:06:26,860 Ja. 1134 01:06:26,860 --> 01:06:27,860 Ja. 1135 01:06:27,860 --> 01:06:35,860 Do you know what this is? 1136 01:06:35,860 --> 01:06:38,860 This is from your Shaeferhund. 1137 01:06:38,860 --> 01:06:42,860 And do you know where we found them? 1138 01:06:42,860 --> 01:06:46,860 No five meters from Paul Goebbels Wagen. 1139 01:06:46,860 --> 01:06:50,860 So, what have you done with him? 1140 01:06:50,860 --> 01:06:52,860 Have you brought him up? 1141 01:06:52,860 --> 01:06:55,860 No, no, no. 1142 01:06:55,860 --> 01:06:58,860 Sondern? 1143 01:06:58,860 --> 01:07:00,860 Also, ich sag's Ihnen. 1144 01:07:00,860 --> 01:07:03,860 Sie haben ihn aufgelaut und dann, als er abhauen wollte, 1145 01:07:03,860 --> 01:07:06,860 dann haben Sie ihn sich gepackt. 1146 01:07:06,860 --> 01:07:10,860 Aber diesmal ging's nicht um eine kleine Lektion, nein. 1147 01:07:10,860 --> 01:07:12,860 Diesmal haben Sie die Sache zu Ende gebracht, stimmt's? 1148 01:07:12,860 --> 01:07:15,860 Nein, ich hab ihn nicht umgebracht, nein. 1149 01:07:15,860 --> 01:07:17,860 Sondern? 1150 01:07:17,860 --> 01:07:22,860 Er war noch am Leben. Ich weiß, dass er gelebt hat. 1151 01:07:25,860 --> 01:07:31,860 Es stimmt also. Sie haben ihn gefunden. 1152 01:07:31,860 --> 01:07:33,860 Warum haben Sie ihn nicht ausgeliefert? 1153 01:07:33,860 --> 01:07:36,860 Damit Sie ihn gleich wieder laufen lassen? Wegen Mangel an Beweisen oder so? 1154 01:07:36,860 --> 01:07:38,860 Ein Quatsch? 1155 01:07:38,860 --> 01:07:41,860 Der Quatsch nennt sich Rechtsstaat. 1156 01:07:41,860 --> 01:07:45,860 Und auf diesen Quatsch haben Sie mal ein Eid geschworen, Herr Körner. 1157 01:07:45,860 --> 01:07:48,860 Und es gibt ihn, damit armselige Schläger wie Sie nicht glauben, 1158 01:07:48,860 --> 01:07:52,860 dass Sie das Gesetz selber in die Hand nehmen können. 1159 01:07:52,860 --> 01:07:55,860 Also. 1160 01:07:55,860 --> 01:07:58,860 Es gab eine Schlägerei und dann? Was haben Sie dann gemacht? 1161 01:07:58,860 --> 01:08:00,860 Ich bin gegangen. 1162 01:08:00,860 --> 01:08:02,860 Und Paul Göbel? 1163 01:08:02,860 --> 01:08:06,860 Keine Ahnung. Der lag noch da. 1164 01:08:06,860 --> 01:08:11,860 Der lag noch da. Wie lag er da? Schwerverletzt? Tot? 1165 01:08:11,860 --> 01:08:13,860 Und dann hat er sich in Luft aufgelöst oder was? 1166 01:08:13,860 --> 01:08:15,860 Ich sag jetzt nichts mehr. 1167 01:08:15,860 --> 01:08:17,860 Wo ist Paul Göbel, Herr Körner? 1168 01:08:17,860 --> 01:08:19,860 Führen Sie ihn ab. 1169 01:08:19,860 --> 01:08:33,860 Und machen Sie die Tür zu. 1170 01:08:33,860 --> 01:08:36,860 Und? Was ist das? 1171 01:08:36,860 --> 01:08:38,860 Eine Hundemarke. 1172 01:08:38,860 --> 01:08:40,860 Und woher haben Sie die? 1173 01:08:40,860 --> 01:08:43,860 Das spielt doch jetzt gar keine Rolle. Er hat gestanden. 1174 01:08:43,860 --> 01:08:46,860 Das ist illegal, mit falschen Beweisen zu operieren. 1175 01:08:46,860 --> 01:08:50,860 Sie werfen den Mann vor Gesetze zu brechen und Sie? 1176 01:08:50,860 --> 01:08:54,860 Diese Aussagen sind für den Müll. 1177 01:08:54,860 --> 01:08:56,860 Schluss für heute. 1178 01:08:56,860 --> 01:08:57,860 Also wir können doch wenigstens versuchen... 1179 01:08:57,860 --> 01:08:59,860 Nein, wir können heute gar nichts mehr! 1180 01:09:16,860 --> 01:09:18,860 ende Musik 1181 01:09:46,860 --> 01:09:58,860 Yeah? 1182 01:09:58,860 --> 01:10:03,860 Annalysta Meiler, in der Nähe von Bahnhof, völlig am Ende. 1183 01:10:03,860 --> 01:10:05,860 Hallo, Anke. 1184 01:10:05,860 --> 01:10:07,860 Hier bitte. 1185 01:10:10,860 --> 01:10:15,860 Sie wollten eine Aussage machen, Herr Göbel. 1186 01:10:15,860 --> 01:10:30,860 Ich habe Lohre erschlagen. 1187 01:10:35,860 --> 01:10:39,860 Ich habe sie erschlagen. 1188 01:10:39,860 --> 01:10:44,860 Sie hat telefoniert, oben im Schlafzimmer. 1189 01:10:45,860 --> 01:10:48,860 Dann bin ich hoch. 1190 01:10:48,860 --> 01:10:51,860 Und wir haben angefangen, uns zu streiten. 1191 01:10:54,860 --> 01:11:00,860 Sie wollte unbedenkt, dass ich mich von Christin, meiner Frau, trenne. 1192 01:11:00,860 --> 01:11:07,860 Ich habe gesagt, das mache ich nicht. 1193 01:11:07,860 --> 01:11:15,860 Und in ihrer Wut, wolle sie denn Christin alles erzählen. 1194 01:11:15,860 --> 01:11:30,860 Ich liebe meine Frau. 1195 01:11:30,860 --> 01:11:32,860 Ich liebe sie über alles. 1196 01:11:32,860 --> 01:11:36,860 Das hätte sie mir nie verziehen. 1197 01:11:36,860 --> 01:11:41,860 Also Sie haben gestritten. Und dann? 1198 01:11:41,860 --> 01:11:47,860 Dann habe ich einen Stock genommen, der da rumlag. 1199 01:11:47,860 --> 01:11:51,860 Augenblick, wo lag der Stock? 1200 01:11:51,860 --> 01:11:55,860 Beim Feuerholz. 1201 01:11:55,860 --> 01:12:02,860 Ich habe mir diesen Stock genommen und dann habe ich zugeschlagen. 1202 01:12:02,860 --> 01:12:05,860 Einfach zugeschlagen. 1203 01:12:05,860 --> 01:12:10,860 Sie lag da am Boden, sie. 1204 01:12:10,860 --> 01:12:13,860 Sie hat geblutet wie verrückt. 1205 01:12:13,860 --> 01:12:17,860 Und was haben Sie dann gemacht mit dem Stock? 1206 01:12:17,860 --> 01:12:21,860 Ich bin weg. 1207 01:12:21,860 --> 01:12:26,860 Und habe ihn bald versteckt. 1208 01:12:26,860 --> 01:12:31,860 Dass ihn niemand findete. 1209 01:12:31,860 --> 01:12:34,860 Gut. 1210 01:12:34,860 --> 01:12:38,860 Ich kümmere mich um den Haftbefehl. 1211 01:12:42,860 --> 01:12:45,860 Ich habe alle ins Unglück gestürzt. 1212 01:12:45,860 --> 01:12:47,860 Warum lügen Sie? 1213 01:12:55,860 --> 01:12:57,860 Sie verstehen überhaupt nichts. 1214 01:13:01,860 --> 01:13:05,860 In einer Stunde? 1215 01:13:06,860 --> 01:13:10,860 Danke, Herr Winselburger. Auf Sie ist Verlass. Danke. 1216 01:13:11,860 --> 01:13:13,860 Der Haftrichter ist schon informiert. 1217 01:13:13,860 --> 01:13:14,860 Herr Mülhoff? 1218 01:13:14,860 --> 01:13:16,860 Sie war gar nicht im Einsatz. 1219 01:13:16,860 --> 01:13:17,860 Sie war hier, verstehen Sie? 1220 01:13:17,860 --> 01:13:21,860 Es gab eine Dienstplanänderung wegen einer defekten Maschine. 1221 01:13:21,860 --> 01:13:23,860 Wovon reden Sie? Das ist für einen Dienstplan. 1222 01:13:23,860 --> 01:13:26,860 Christine Göbel ist in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch überhaupt nicht geflogen. 1223 01:13:26,860 --> 01:13:28,860 Sie war hier, verstehen Sie? 1224 01:13:28,860 --> 01:13:29,860 Ja. 1225 01:13:29,860 --> 01:13:30,860 Herr Mülhoff? 1226 01:13:30,860 --> 01:13:31,860 Okay. 1227 01:13:31,860 --> 01:13:32,860 Passen Sie auf. 1228 01:13:32,860 --> 01:13:33,860 Hier. 1229 01:13:33,860 --> 01:13:37,860 Hier, links neben dem Bett, der Ast, an dem die Lampe klemmt. 1230 01:13:37,860 --> 01:13:38,860 Das ist die Tatwaffe. 1231 01:13:38,860 --> 01:13:43,860 Aber Göbel da drin hat gerade behauptet, er hätte die Tatwaffe aus einem Korb mit Feuerholz geholt. 1232 01:13:43,860 --> 01:13:47,860 Und entsorgt hat er sie auch nicht, weil sie war nicht etwa im Wald versteckt. 1233 01:13:47,860 --> 01:13:49,860 Sie war auf dem Acker, verstehen Sie? Er hat gelogen. 1234 01:13:49,860 --> 01:13:52,860 Es gibt nur einen Grund, das zu tun. 1235 01:13:52,860 --> 01:13:54,860 Seine Frau zu schützen. 1236 01:13:54,860 --> 01:13:55,860 Landet in einer Stunde. 1237 01:13:55,860 --> 01:13:56,860 Wir brauchen den Haftbefehl, und zwar jetzt. 1238 01:13:56,860 --> 01:13:57,860 Nein. 1239 01:13:57,860 --> 01:13:58,860 Was? 1240 01:13:58,860 --> 01:14:00,860 Der Haftrichter schreibt keine Haftbefehle aus wie Strafzettel. 1241 01:14:00,860 --> 01:14:11,860 Bringen Sie mir eindeutige Beweise, dann bekommen Sie Ihren Haftbefehl. 1242 01:14:11,860 --> 01:14:13,860 Die Frau ist dringend tatverdächtig. 1243 01:14:13,860 --> 01:14:15,860 Die landet in einer Stunde. 1244 01:14:15,860 --> 01:14:19,860 Die Frau ist Strafzettwebel bei der Luftwaffe. 1245 01:14:19,860 --> 01:14:21,860 Die verschwindet nicht einfach so. 1246 01:14:21,860 --> 01:14:24,860 Solange Sie mir nicht eindeutig beweisen, dass Christine Göbel einen Mord begangen hat, 1247 01:14:24,860 --> 01:14:26,860 kann sie gehen, wohin sie will. 1248 01:14:26,860 --> 01:14:28,860 Apropos Rechtsstaat, Frau Lentholm. 1249 01:14:28,860 --> 01:14:30,860 Da drin liegt Paul Göbel und hat gestanden. 1250 01:14:30,860 --> 01:14:32,860 Das passt Ihnen aber nicht. 1251 01:14:32,860 --> 01:14:35,860 Dieser, dieser Jan Körner sitzt in den U-Haft. 1252 01:14:35,860 --> 01:14:37,860 Und nichts ist hieb- und stichfest. 1253 01:14:37,860 --> 01:14:40,860 Ist das was Persönliches? 1254 01:14:40,860 --> 01:14:41,860 Hm? 1255 01:14:41,860 --> 01:14:43,860 Warum behindern Sie mich eigentlich andauernd? 1256 01:14:43,860 --> 01:14:48,860 Warum muss ich eigentlich bei allem immerzu um Unterstützung betteln? 1257 01:14:48,860 --> 01:14:52,860 Warum sieht eigentlich keiner, dass ich mir hier den Arsch aufreiße, um die Fälle zu lösen, 1258 01:14:52,860 --> 01:14:53,860 dass ich mein Bestes gebe? 1259 01:14:58,860 --> 01:15:02,860 Sie ist im langen Anschluss. 1260 01:15:02,860 --> 01:15:04,860 Circa fünf Minuten, ja? 1261 01:15:28,860 --> 01:15:30,860 Hi. 1262 01:15:30,860 --> 01:15:35,860 Frau Göbel war nicht auf dem Flug, der gerade aus Sardinien gelandet ist. 1263 01:15:35,860 --> 01:15:37,860 War das wieder die Dienstplanerung? 1264 01:15:37,860 --> 01:15:41,860 Sie hat sich krankschreiben lassen. Ist auf Sardinien geblieben. 1265 01:15:41,860 --> 01:15:43,860 Krankschreiben lassen? 1266 01:15:43,860 --> 01:15:45,860 Ein Schwächanfall. Worum geht's denn? 1267 01:15:49,860 --> 01:15:56,860 Sie steht in dringendem Verdacht, Lore Körner umgebracht zu haben. 1268 01:15:56,860 --> 01:15:59,860 Ist ein Scherz. 1269 01:15:59,860 --> 01:16:01,860 Nein. 1270 01:16:01,860 --> 01:16:06,860 Hast du ein Haftbefehl? 1271 01:16:06,860 --> 01:16:09,860 Nein. 1272 01:16:09,860 --> 01:16:12,860 Nein, und ich bekomme auch keinen. Also noch nicht. 1273 01:16:12,860 --> 01:16:15,860 Aber wir können auf gar keinen Fall warten, bis sie zurückkommt. 1274 01:16:15,860 --> 01:16:17,860 Kannst du das irgendwie arrangieren? 1275 01:16:17,860 --> 01:16:22,860 Ohne Haftbefehl. 1276 01:16:22,860 --> 01:16:28,860 Kann ich höchstens dafür sorgen, dass ich den Stützpunkt nicht verlässt, aber auch nicht ewig. 1277 01:16:28,860 --> 01:16:29,860 Okay. 1278 01:16:29,860 --> 01:16:32,860 Dann muss ich hin. Wie komme ich da hin? 1279 01:16:32,860 --> 01:16:49,860 Charlotte, du dürftest deine Waffe nicht mitnehmen und du hättest dort keine Polizeigewalt. 1280 01:16:49,860 --> 01:16:53,860 Das ist doch Schwachsinn. Totaler Schwachsinn. 1281 01:16:53,860 --> 01:17:05,860 Ich muss mit dir sprechen. Bitte. 1282 01:17:05,860 --> 01:17:18,860 Du kannst dir Sögerenzeugen bei Rasmatiern ein, bis zummaßperren. 1283 01:17:18,860 --> 01:17:48,840 We'll be right back. 1284 01:17:48,860 --> 01:18:18,840 We'll be right back. 1285 01:18:18,860 --> 01:18:19,860 Good morning. 1286 01:18:19,860 --> 01:18:20,860 Good morning. 1287 01:18:20,860 --> 01:18:21,860 Good morning. 1288 01:18:21,860 --> 01:18:22,860 Good morning. 1289 01:18:22,860 --> 01:18:23,860 Maggiore di Santo. 1290 01:18:23,860 --> 01:18:25,860 Kommen Sie bitte mit, viele Kollegen. 1291 01:18:25,860 --> 01:18:26,860 Warten Sie bereit? 1292 01:18:26,860 --> 01:18:27,860 Ja. 1293 01:18:27,860 --> 01:18:36,860 Ich brauche mal einen Moment allein, bitte. 1294 01:18:36,860 --> 01:18:37,860 Danke. 1295 01:18:37,860 --> 01:18:38,860 Danke. 1296 01:18:38,860 --> 01:18:39,860 Danke. 1297 01:18:39,860 --> 01:18:40,860 Danke. 1298 01:18:40,860 --> 01:18:41,860 Danke. 1299 01:18:41,860 --> 01:18:42,860 Danke. 1300 01:18:42,860 --> 01:18:43,860 Danke. 1301 01:18:43,860 --> 01:18:44,860 Danke. 1302 01:18:44,860 --> 01:18:45,860 Danke. 1303 01:18:45,860 --> 01:18:46,860 Danke. 1304 01:18:46,860 --> 01:18:47,860 Danke. 1305 01:18:47,860 --> 01:18:48,860 Danke. 1306 01:18:48,860 --> 01:18:49,860 Danke. 1307 01:18:49,860 --> 01:18:50,860 Danke. 1308 01:18:50,860 --> 01:18:51,860 Danke. 1309 01:18:51,860 --> 01:18:52,860 Danke. 1310 01:18:52,860 --> 01:18:53,860 Danke. 1311 01:18:53,860 --> 01:18:54,860 Danke. 1312 01:18:54,860 --> 01:18:55,860 Danke. 1313 01:18:55,860 --> 01:18:56,860 Danke. 1314 01:18:56,860 --> 01:18:57,860 Danke. 1315 01:18:57,860 --> 01:18:58,860 Danke. 1316 01:18:58,860 --> 01:18:59,860 Danke. 1317 01:18:59,860 --> 01:19:00,860 Danke. 1318 01:19:00,860 --> 01:19:01,860 Danke. 1319 01:19:01,860 --> 01:19:02,860 Danke. 1320 01:19:02,860 --> 01:19:03,860 Danke. 1321 01:19:03,860 --> 01:19:04,860 Danke. 1322 01:19:04,860 --> 01:19:05,860 Danke. 1323 01:19:05,860 --> 01:19:06,860 Danke. 1324 01:19:06,860 --> 01:19:07,860 Danke. 1325 01:19:07,860 --> 01:19:08,860 Danke. 1326 01:19:08,860 --> 01:19:09,860 Danke. 1327 01:19:09,860 --> 01:19:10,860 Danke. 1328 01:19:10,860 --> 01:19:11,860 Danke. 1329 01:19:11,860 --> 01:19:12,860 Danke. 1330 01:19:12,860 --> 01:19:13,860 Danke. 1331 01:19:13,860 --> 01:19:14,860 Danke. 1332 01:19:14,860 --> 01:19:15,860 Danke. 1333 01:19:15,860 --> 01:19:16,860 Danke. 1334 01:19:16,860 --> 01:19:17,860 Danke. 1335 01:19:17,860 --> 01:19:18,860 Danke. 1336 01:19:18,860 --> 01:19:19,860 Danke. 1337 01:19:19,860 --> 01:19:20,860 Danke. 1338 01:19:20,860 --> 01:19:21,860 Danke. 1339 01:19:21,860 --> 01:19:22,860 Danke. 1340 01:19:22,860 --> 01:19:32,860 Dann kann ich nicht erzählen, was passiert ist. 1341 01:19:36,860 --> 01:19:38,860 Bei mir wurde ein Flug gestrichen. 1342 01:19:38,860 --> 01:19:43,860 I'm home. 1343 01:19:43,860 --> 01:19:48,860 I'm home. 1344 01:19:48,860 --> 01:19:54,860 On the way I saw Lores' wagon. 1345 01:19:54,860 --> 01:19:59,860 Where my husband is on the side. 1346 01:19:59,860 --> 01:20:03,860 How they laughed. 1347 01:20:03,860 --> 01:20:13,860 How it would have been. 1348 01:20:13,860 --> 01:20:21,860 I was about to tell you. 1349 01:20:21,860 --> 01:20:28,860 I wanted to tell you. 1350 01:20:28,860 --> 01:20:34,860 I had two weeks before. 1351 01:20:34,860 --> 01:20:37,860 My babies. 1352 01:20:37,860 --> 01:20:41,860 My babies. 1353 01:20:41,860 --> 01:20:47,860 I wanted to talk with them. 1354 01:20:47,860 --> 01:21:00,860 And then it happened. 1355 01:21:00,860 --> 01:21:05,860 I got nothing more. 1356 01:21:05,860 --> 01:21:06,860 Hör auf. 1357 01:21:06,860 --> 01:21:09,860 Hör auf. 1358 01:21:09,860 --> 01:21:14,860 Hör auf. 1359 01:21:14,860 --> 01:21:17,860 Schmeiß du dich gar nicht? 1360 01:21:17,860 --> 01:21:19,860 Hör auf. 1361 01:21:19,860 --> 01:21:22,860 Hör auf. 1362 01:21:22,860 --> 01:21:24,860 What are you doing? 1363 01:21:24,860 --> 01:21:26,860 What are you doing? 1364 01:21:26,860 --> 01:21:28,860 What are you doing? 1365 01:21:28,860 --> 01:21:30,860 Get out of here! 1366 01:21:30,860 --> 01:21:32,860 Get out of here! 1367 01:21:34,860 --> 01:21:36,860 And then... 1368 01:21:36,860 --> 01:21:38,860 Plötzlich... 1369 01:21:42,860 --> 01:21:44,860 ...is he just left. 1370 01:21:44,860 --> 01:21:50,860 Wie schon sein ganzes Leben. 1371 01:21:50,860 --> 01:21:52,860 Einfach weg. 1372 01:21:52,860 --> 01:21:54,860 Losgerannt. 1373 01:21:58,860 --> 01:22:02,860 Ich wusste, dass er mich nicht verraten wird. 1374 01:22:04,860 --> 01:22:06,860 Das ist schön. 1375 01:22:14,860 --> 01:22:20,860 Ich stehe jetzt auf. 1376 01:22:20,860 --> 01:22:22,860 Wir können gehen. 1377 01:22:42,860 --> 01:22:43,860 Schlafen Sie? 1378 01:22:45,860 --> 01:22:50,860 Kennen Sie Somewhere Over the Rainbow, den Song? 1379 01:22:50,860 --> 01:22:52,860 Kennen Sie da, oder? 1380 01:22:54,860 --> 01:22:56,860 Judy Garland. 1381 01:22:56,860 --> 01:22:58,860 Da wollte ich immer hin. 1382 01:22:58,860 --> 01:23:00,860 Somewhere Over the Rainbow. 1383 01:23:02,860 --> 01:23:04,860 Deshalb bin ich zur Luftwaffe gegangen. 1384 01:23:08,860 --> 01:23:12,860 Wenn ich mehr sterbe, will ich, dass man das Lied an meinem Grab spielt. 1385 01:23:12,860 --> 01:23:14,860 Somewhere Over the Rainbow. 1386 01:23:14,860 --> 01:23:16,860 Somewhere Over the Rainbow. 1387 01:23:16,860 --> 01:23:18,860 Skies are blue. 1388 01:23:22,860 --> 01:23:24,860 Ich hab das Fliegen geliebt. 1389 01:23:24,860 --> 01:23:26,860 Alles. 1390 01:23:26,860 --> 01:23:28,860 Immer. 1391 01:23:28,860 --> 01:23:32,860 Bei Nacht am Tag. 1392 01:23:32,860 --> 01:23:34,860 Somewhere Over the Rainbow. 1393 01:23:34,860 --> 01:23:36,860 Somewhere Over the Rainbow. 1394 01:23:36,860 --> 01:23:38,860 Somewhere Over the Rainbow. 1395 01:23:38,860 --> 01:23:40,860 Way up high. 1396 01:23:40,860 --> 01:23:44,860 Das war's jetzt. 1397 01:23:44,860 --> 01:23:46,860 Wir landen gleich. 1398 01:23:46,860 --> 01:23:50,860 Ich möchte mich gern noch von all dem hier verabschieden. 1399 01:23:50,860 --> 01:23:52,860 Und von den Kollegen. 1400 01:23:52,860 --> 01:23:54,860 Noch einmal vorne raus gucken. 1401 01:23:54,860 --> 01:23:56,860 In den Morgen, ja? 1402 01:23:56,860 --> 01:23:57,860 Klar. 1403 01:23:57,860 --> 01:23:58,860 Ich komm mit. 1404 01:23:58,860 --> 01:24:00,860 Lassen Sie. 1405 01:24:00,860 --> 01:24:02,860 Lassen Sie. 1406 01:24:02,860 --> 01:24:04,860 There's a land that I heard of one in a number by. 1407 01:24:04,860 --> 01:24:05,860 Somewhere over the Rainbow. 1408 01:24:05,860 --> 01:24:06,860 Somewhere over the Rainbow. 1409 01:24:06,860 --> 01:24:07,860 Somewhere over the Rainbow. 1410 01:24:07,860 --> 01:24:08,860 Somewhere over the Rainbow. 1411 01:24:08,860 --> 01:24:09,860 Somewhere over the Rainbow. 1412 01:24:09,860 --> 01:24:10,860 Und von den Kollegen. 1413 01:24:10,860 --> 01:24:11,860 Noch einmal vorne raus gucken. 1414 01:24:11,860 --> 01:24:12,860 In den Morgen, ja? 1415 01:24:12,860 --> 01:24:13,860 Klar. 1416 01:24:13,860 --> 01:24:14,860 Ich komm mit. 1417 01:24:14,860 --> 01:24:15,860 Lassen Sie. 1418 01:24:15,860 --> 01:24:16,860 Ich komm mit. 1419 01:24:16,860 --> 01:24:17,860 Lassen Sie. 1420 01:24:17,860 --> 01:24:30,860 There's a land that I heard of one in a lullaby. 1421 01:24:30,860 --> 01:24:35,860 Somewhere over the Rainbow. 1422 01:24:35,860 --> 01:24:36,860 Oh. 1423 01:24:36,860 --> 01:24:38,860 The skies are blue. 1424 01:24:38,860 --> 01:24:49,860 And the dreams that you dare to dream really do come true. 1425 01:24:49,860 --> 01:24:54,860 Someday I wish upon a star and wake up 1426 01:24:54,860 --> 01:24:58,860 Where the clouds are far behind me. 1427 01:24:58,860 --> 01:25:05,220 Where troubles melt like lemon drops 1428 01:25:05,220 --> 01:25:07,480 Way above the chimney tops 1429 01:25:07,480 --> 01:25:12,620 That's where you'll find me 1430 01:25:12,620 --> 01:25:18,440 Somewhere over the rainbow 1431 01:25:18,440 --> 01:25:22,580 Way up high 1432 01:25:22,580 --> 01:25:29,680 There's a land that I heard of once 1433 01:25:29,680 --> 01:25:31,660 In a lullaby 1434 01:25:31,660 --> 01:25:39,580 Somewhere over the rainbow 1435 01:25:39,580 --> 01:25:43,660 Skies are blue 1436 01:25:43,660 --> 01:25:50,820 And the dreams that you dare to dream 1437 01:25:50,820 --> 01:25:54,020 Really do come true 1438 01:25:54,020 --> 01:25:58,360 Someday I wish upon a star 1439 01:25:58,360 --> 01:26:03,180 And wake up where the clouds are far behind me 1440 01:26:03,180 --> 01:26:09,200 Where troubles melt like lemon drops 1441 01:26:09,200 --> 01:26:11,480 Way above the chimney tops 1442 01:26:11,480 --> 01:26:16,680 That's where you'll find me 1443 01:26:16,680 --> 01:26:22,760 Somewhere over the rainbow 1444 01:26:22,760 --> 01:26:26,880 Little birds fly 1445 01:26:26,880 --> 01:26:33,080 Birds fly over the rainbow 1446 01:26:33,080 --> 01:26:36,960 Why, you know, why can't I 1447 01:26:36,960 --> 01:26:43,520 If happy little bluebirds fly beyond the rainbow 1448 01:26:43,520 --> 01:26:48,720 Why, oh, why can't I 1449 01:26:48,720 --> 01:26:50,900 Maybe it's otherwise 1450 01:26:50,900 --> 01:26:57,360 Probably listen to it 1451 01:26:57,360 --> 01:26:58,320 About the seguir 1452 01:26:58,320 --> 01:26:59,740 Of the All-Christ Wire 1453 01:26:59,740 --> 01:27:00,120 Tomorrow Now 1454 01:27:00,120 --> 01:27:01,400 Yeah, can you see 1455 01:27:01,400 --> 01:27:02,960 Everything 1456 01:27:02,960 --> 01:27:03,820 自 over 1457 01:27:03,820 --> 01:27:04,140 The == 1458 01:27:04,140 --> 01:27:04,440 Is 1459 01:27:04,440 --> 01:27:05,720 While 1460 01:27:05,720 --> 01:27:05,980 Universe 1461 01:27:05,980 --> 01:27:06,580 That 1462 01:27:06,580 --> 01:27:07,240 That 1463 01:27:07,240 --> 01:27:07,700 Another 1464 01:27:07,700 --> 01:27:07,800 nd 1465 01:27:07,920 --> 01:27:08,540 � treball 1466 01:27:08,540 --> 01:27:08,640 That 1467 01:27:08,640 --> 01:27:09,100 The 1468 01:27:09,100 --> 01:27:09,820 eligible 1469 01:27:09,820 --> 01:27:10,320 That 1470 01:27:10,320 --> 01:27:10,820 That 1471 01:27:10,820 --> 01:27:11,800 Kind of 1472 01:27:11,800 --> 01:27:12,000 gue 1473 01:27:12,000 --> 01:27:12,540 Selected 1474 01:27:12,540 --> 01:27:12,800 Of the 1475 01:27:12,800 --> 01:27:13,380 National 1476 01:27:13,380 --> 01:27:14,520 Do 1477 01:27:14,520 --> 01:27:15,140 That 1478 01:27:15,140 --> 01:27:15,500 Like 1479 01:27:15,500 --> 01:27:16,220 The 1480 01:27:16,220 --> 01:27:46,200 We'll be right back. 91937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.