Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
I'll see you next time
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
I'll see you next time
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
I'll see you next time
4
00:01:29,980 --> 00:01:59,960
I'll see you next time
5
00:01:59,960 --> 00:02:29,940
I'll see you next time
6
00:02:29,940 --> 00:02:31,940
I'll see you next time
7
00:02:31,940 --> 00:02:33,940
I'll see you next time
8
00:02:33,940 --> 00:02:35,940
I'll see you next time
9
00:02:35,940 --> 00:02:37,940
I'll see you next time
10
00:02:37,940 --> 00:02:39,940
I'll see you next time
11
00:02:39,940 --> 00:02:41,940
I'll see you next time
12
00:02:41,940 --> 00:02:43,940
I'll see you next time
13
00:02:43,940 --> 00:02:45,940
I'll see you next time
14
00:02:45,940 --> 00:02:47,940
I'll see you next time
15
00:02:47,940 --> 00:02:49,940
I'll see you next time
16
00:02:49,940 --> 00:02:51,940
I'll see you next time
17
00:02:51,940 --> 00:02:53,940
I'll see you next time
18
00:02:53,940 --> 00:02:55,940
I'll see you next time
19
00:02:55,940 --> 00:02:57,940
I'll see you next time
20
00:02:57,940 --> 00:02:59,940
I'll see you next time
21
00:02:59,940 --> 00:03:01,940
I'll see you next time
22
00:03:01,940 --> 00:03:03,940
I'll see you next time
23
00:03:03,940 --> 00:03:05,940
I'll see you next time
24
00:03:05,940 --> 00:03:07,940
I'll see you next time
25
00:03:07,940 --> 00:03:09,940
I'll see you next time
26
00:03:09,940 --> 00:03:11,940
I'll see you next time
27
00:03:11,940 --> 00:03:13,940
I'll see you next time
28
00:03:13,940 --> 00:03:15,940
I'll see you next time
29
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
I'll see you next time
30
00:03:17,940 --> 00:03:19,940
I'll see you next time
31
00:03:19,940 --> 00:03:21,940
I'll see you next time
32
00:03:21,940 --> 00:03:23,940
I'll see you next time
33
00:03:23,940 --> 00:03:25,940
I'll see you next time
34
00:03:25,940 --> 00:03:27,940
Yeah, it's just scheiß kalt here
35
00:03:29,940 --> 00:03:31,940
Allein?
36
00:03:31,940 --> 00:03:33,940
Hör auf mich zu kontrollieren, okay?
37
00:03:33,940 --> 00:03:35,940
Also, sag was du willst
38
00:03:35,940 --> 00:03:37,940
Ich würd gerne meine westlichen Sachen abholen
39
00:03:39,940 --> 00:03:41,940
Gut, wird ja auch Zeit. Wann kommst du?
40
00:03:43,940 --> 00:03:45,940
Morgen um fünf
41
00:03:45,940 --> 00:03:47,940
Okay, dann bin ich auf jeden Fall weg
42
00:03:47,940 --> 00:03:49,940
Sag mal, da ist doch jemand, Nadalia
43
00:03:49,940 --> 00:03:51,940
Wer ist denn das?
44
00:03:51,940 --> 00:03:53,940
Paul!
45
00:03:53,940 --> 00:03:55,940
Paul! War das jetzt echt nötig?
46
00:04:01,940 --> 00:04:03,940
Paul?
47
00:04:23,940 --> 00:04:25,940
Philippe
48
00:04:25,940 --> 00:04:29,940
Taht
49
00:04:29,940 --> 00:04:34,940
Juliet
50
00:04:34,940 --> 00:04:36,940
Heifel
51
00:04:36,940 --> 00:04:37,940
Tja, tja, tja, tja...
52
00:04:41,940 --> 00:04:43,940
Be Defend perfect mButer
53
00:04:43,940 --> 00:04:45,940
Loha!
54
00:04:45,940 --> 00:04:46,940
Heifel
55
00:04:46,940 --> 00:04:47,880
Nä
56
00:04:47,880 --> 00:04:48,940
afflital
57
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
ех
58
00:04:49,940 --> 00:04:51,720
Part
59
00:04:51,720 --> 00:04:54,840
I'm going to take you to go.
60
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
Go to the room.
61
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
Up.
62
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Nore?
63
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
No.
64
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
No.
65
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
No.
66
00:05:03,160 --> 00:05:08,240
You're right.
67
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
No.
68
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
No.
69
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
No.
70
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
No.
71
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
No.
72
00:05:13,240 --> 00:05:14,240
No.
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,240
No.
74
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
No.
75
00:05:17,240 --> 00:05:18,240
No.
76
00:05:18,240 --> 00:05:19,240
No.
77
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
No.
78
00:05:20,240 --> 00:05:21,240
No.
79
00:05:21,240 --> 00:05:51,220
I don't know.
80
00:05:51,240 --> 00:06:21,220
I don't know.
81
00:06:21,240 --> 00:06:51,220
I don't know.
82
00:06:51,240 --> 00:07:21,220
I don't know.
83
00:07:21,240 --> 00:07:51,220
I don't know.
84
00:07:51,220 --> 00:07:53,220
I don't know.
85
00:07:53,220 --> 00:07:55,220
I don't know.
86
00:07:55,220 --> 00:07:57,220
I don't know.
87
00:07:57,220 --> 00:07:59,220
I don't know.
88
00:07:59,220 --> 00:08:01,220
I don't know.
89
00:08:01,220 --> 00:08:03,220
I don't know.
90
00:08:03,220 --> 00:08:05,220
I don't know.
91
00:08:05,220 --> 00:08:07,220
I don't know.
92
00:08:07,220 --> 00:08:09,220
I don't know.
93
00:08:09,220 --> 00:08:11,220
I don't know.
94
00:08:11,220 --> 00:08:13,220
I don't know.
95
00:08:13,220 --> 00:08:15,220
I don't know.
96
00:08:15,220 --> 00:08:17,220
I don't know.
97
00:08:17,220 --> 00:08:19,220
I don't know.
98
00:08:19,220 --> 00:08:21,220
I don't know.
99
00:08:21,220 --> 00:08:23,220
I don't know.
100
00:08:23,220 --> 00:08:25,220
I don't know.
101
00:08:25,220 --> 00:08:27,220
I don't know.
102
00:08:27,220 --> 00:08:29,220
I don't know.
103
00:08:29,220 --> 00:08:31,220
I don't know.
104
00:08:31,220 --> 00:08:33,220
I don't know.
105
00:08:33,220 --> 00:08:35,220
I don't know.
106
00:08:35,220 --> 00:08:37,220
I don't know.
107
00:08:37,220 --> 00:08:39,220
I don't know.
108
00:08:39,220 --> 00:08:41,220
I don't know.
109
00:08:41,220 --> 00:08:43,220
I don't know.
110
00:08:43,220 --> 00:08:45,220
I don't know.
111
00:08:45,220 --> 00:08:47,220
I don't know.
112
00:08:47,220 --> 00:08:49,220
I don't know.
113
00:08:49,220 --> 00:08:51,220
I don't know.
114
00:08:51,220 --> 00:08:53,220
I don't know.
115
00:08:53,220 --> 00:09:13,280
I don't know.
116
00:09:13,280 --> 00:09:15,520
Come on, let me know.
117
00:09:25,080 --> 00:09:27,800
Yeah, I'm working out for sure.
118
00:09:30,240 --> 00:09:33,240
My bank, my papers.
119
00:09:33,240 --> 00:09:35,240
My card, your papers.
120
00:09:35,240 --> 00:09:37,240
Your Verbandszeug is out.
121
00:09:37,240 --> 00:09:39,240
That should be renewed.
122
00:09:39,240 --> 00:09:41,240
I know.
123
00:09:41,240 --> 00:09:43,240
I know.
124
00:09:43,240 --> 00:09:45,240
I know.
125
00:09:49,240 --> 00:09:51,240
I know.
126
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
I know.
127
00:09:53,240 --> 00:09:55,240
I know.
128
00:09:55,240 --> 00:09:57,240
I know.
129
00:09:57,240 --> 00:09:59,240
I know.
130
00:09:59,240 --> 00:10:01,240
I know.
131
00:10:01,240 --> 00:10:03,240
Yeah, I know.
132
00:10:03,240 --> 00:10:05,240
But I can't do it.
133
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
Can you please do it?
134
00:10:07,240 --> 00:10:09,240
No.
135
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
No.
136
00:10:11,240 --> 00:10:13,240
I can't do it anymore.
137
00:10:13,240 --> 00:10:15,240
Okay.
138
00:10:15,240 --> 00:10:17,240
Thank you.
139
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Bye.
140
00:10:27,240 --> 00:10:29,240
Hello, Herr Staatsanwalt.
141
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
Warum haben Sie das LK angefordert?
142
00:10:31,240 --> 00:10:33,240
Weil ich mich immer freue, Sie zu sehen.
143
00:10:33,240 --> 00:10:37,240
Die Tote ist die Ehefrau eines Piloten der Luftwaffe.
144
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
So was ist eine sensible Sache.
145
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
Man hat das meist gleich mit dem ganzen Apparat zu tun.
146
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Ich geh mal vor, ja?
147
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Schauen Sie sich das an.
148
00:10:45,240 --> 00:10:47,240
So was ist eine sensible Sache.
149
00:10:47,240 --> 00:10:49,240
Man hat das meist gleich mit dem ganzen Apparat zu tun.
150
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
Ich geh mal vor, ja?
151
00:10:51,240 --> 00:10:53,240
Schauen Sie sich das an.
152
00:10:57,240 --> 00:10:59,240
Hallo.
153
00:10:59,240 --> 00:11:01,240
Hallo.
154
00:11:03,240 --> 00:11:05,240
Hallo.
155
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
Hallo, Charlotte.
156
00:11:07,240 --> 00:11:09,240
Was ist passiert?
157
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
Lore Körner, 28.
158
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
Aftermessung im Abgleich mit Raumtemperatur.
159
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
Da haben wir eine Liegezeit von grob 20 Stunden.
160
00:11:15,240 --> 00:11:19,240
Also etwa 22 bis 24 Uhr Tatzeit.
161
00:11:19,240 --> 00:11:21,240
Kann auch eine Stunde mehr gewesen sein.
162
00:11:21,240 --> 00:11:23,240
Schittelfraktur.
163
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
Da hat einer richtig zugeschlagen.
164
00:11:25,240 --> 00:11:26,240
Haben wir die Tatwaffe?
165
00:11:26,240 --> 00:11:28,240
Noch nicht.
166
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
Ihr Mobiltelefon haben wir.
167
00:11:29,240 --> 00:11:30,240
Wir geben es zur KTU.
168
00:11:30,240 --> 00:11:32,240
Prüfen die Verbindungsdaten.
169
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
Ist das hier passiert?
170
00:11:34,240 --> 00:11:36,240
Nee, da oben.
171
00:11:36,240 --> 00:11:38,240
Sie hat sich noch zur Lucke geschleppt, aber die war zu.
172
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
Fingernägel sind abgebrochen.
173
00:11:40,240 --> 00:11:42,240
Sie hat noch versucht, die Lucke zu öffnen.
174
00:11:42,240 --> 00:11:45,240
Fingerabdrücke haben wir von vermutlich zwei oder sogar drei Personen.
175
00:11:45,240 --> 00:11:47,240
Gestohlen wurde nichts.
176
00:11:47,240 --> 00:11:49,240
Der Ehemann sagt, es sei noch alles, da was Wert hat.
177
00:11:49,240 --> 00:11:52,240
Ihm ist seine Frau buchstäblich vor die Füße gefallen.
178
00:11:52,240 --> 00:11:54,240
Wo ist er?
179
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
Sitz im Garten.
180
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
Hat einen Schock natürlich.
181
00:11:58,240 --> 00:12:02,240
Lohre und ich, wir haben uns vor ein Jahr getrennt.
182
00:12:02,240 --> 00:12:06,240
Ich wollte heute meine Sachen abholen.
183
00:12:06,240 --> 00:12:08,240
Wie lange waren Sie zusammen?
184
00:12:08,240 --> 00:12:12,240
Neun Jahre.
185
00:12:12,240 --> 00:12:18,240
In der Küche war eine Menge Lebensmittel.
186
00:12:18,240 --> 00:12:20,240
Zwei Gläser Wein.
187
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
Mit wem könnte Ihre Frau hier gewesen sein?
188
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
Scheiße.
189
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Was?
190
00:12:24,240 --> 00:12:25,240
Schwer.
191
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Das war dunkel.
192
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Sie hat ihr Laptop zugeklappt.
193
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Und dann war die Verbindung weg.
194
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
So als sollten Sie es nicht sehen?
195
00:12:29,240 --> 00:12:32,240
Hat Ihre Frau einen neuen Freund oder einen Liebhaber?
196
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
Glauben Sie, sie erzählt mir sowas?
197
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
Ich will es gehen.
198
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
Eine Frage noch.
199
00:12:35,240 --> 00:12:38,240
Wo waren Sie gestern Abend nach diesem Telefonat 22.30 Uhr?
200
00:12:38,240 --> 00:12:39,240
Was haben Sie da gemacht?
201
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Ich?
202
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
Ja.
203
00:12:41,240 --> 00:12:43,240
Haben Sie mich gefragt, was ich gemacht habe?
204
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Glauben Sie, ich war das?
205
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Herr Körner, setzen Sie sich doch an.
206
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
Glauben Sie, dass ich das war?
207
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Gucken Sie mich doch an.
208
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte.
209
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Setzen Sie sich, Herr Körner, setzen Sie sich an.
210
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte.
211
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Weißt du was?
212
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Also, wo waren Sie?
213
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Wo waren Sie?
214
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
Glauben Sie, Sie erzählt mir sowas?
215
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
Glauben Sie, Sie erzählt mir sowas?
216
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
Ich will es gehen.
217
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Eine Frage noch.
218
00:12:57,240 --> 00:13:00,240
Wo waren Sie gestern Abend nach diesem Telefonat 22.30 Uhr?
219
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Was haben Sie da gemacht?
220
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Ich?
221
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Ja.
222
00:13:03,240 --> 00:13:05,240
Haben Sie gerade mich gefragt, was ich gemacht habe?
223
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
Glauben Sie, ich war das?
224
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Herr Körner, setzen Sie sich an.
225
00:13:07,240 --> 00:13:09,240
Glauben Sie, dass ich das war?
226
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Gucken Sie mich doch an.
227
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Setzen Sie sich, Herr Körner, bitte.
228
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
Weißt du was?
229
00:13:12,240 --> 00:13:17,240
Also, wo waren Sie?
230
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
Sport.
231
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
Auf dem Fliegerhaus.
232
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
Fitness.
233
00:13:20,240 --> 00:13:36,240
Und wo sind Sie, wie, ähm, wie sagt man, wo sind Sie stationiert?
234
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Wohnsdorf.
235
00:13:37,240 --> 00:13:39,240
Lufttrennt Fortgeschwallert 62.
236
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
Kann ich jetzt bitte gehen?
237
00:13:41,240 --> 00:13:46,240
Wieso haben Sie sich getrennt?
238
00:13:46,240 --> 00:13:47,240
Nordafghanistan.
239
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Da hatte sie Angst.
240
00:13:48,240 --> 00:13:49,240
Mali.
241
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Der übliche Scheiß.
242
00:13:50,240 --> 00:14:05,240
Und dann vor ein paar Jahren, ein Beiner-Crash, zwei Brücken.
243
00:14:05,240 --> 00:14:09,240
Ab dann war es noch viel schlimmer.
244
00:14:09,240 --> 00:14:14,240
Wollen Sie, dass wir Sie nach Hause bringen?
245
00:14:14,240 --> 00:14:16,240
Meine Leute können Sie fahren.
246
00:14:16,240 --> 00:14:19,240
Ich hab ja noch den Hund.
247
00:14:19,240 --> 00:14:24,240
Mein aufrichtiges Beileid, Herr Karin.
248
00:14:24,240 --> 00:14:31,240
Mein aufrichtiges Beileid, Herr Karin.
249
00:14:31,240 --> 00:14:34,240
Ich weiß nicht, wir sind.
250
00:14:34,240 --> 00:14:36,240
Dashe squ mentoriert.
251
00:14:36,240 --> 00:14:38,520
SIREN tous sur le haut.
252
00:14:38,520 --> 00:14:47,840
SIREN ALLEN
253
00:14:47,840 --> 00:14:54,320
SIREN ALLEN
254
00:14:54,320 --> 00:15:17,320
Come here, come here, come here, come here, come here.
255
00:15:24,320 --> 00:15:52,320
Come here, come here.
256
00:15:52,320 --> 00:15:59,320
Come here, come here, come here.
257
00:16:22,320 --> 00:16:29,320
Come here.
258
00:16:29,320 --> 00:16:36,320
Come here.
259
00:16:36,320 --> 00:16:46,320
Come here.
260
00:16:46,320 --> 00:16:53,320
Come here.
261
00:16:53,320 --> 00:16:54,320
Jan, um Himmels Willen.
262
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Vera, lass mich.
263
00:16:55,320 --> 00:16:56,320
Was machst du denn hier?
264
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Ich mach's nicht.
265
00:16:57,320 --> 00:16:59,320
Nicht, lass ihn.
266
00:16:59,320 --> 00:17:01,320
Was ist Jan?
267
00:17:01,320 --> 00:17:02,320
Jan!
268
00:17:02,320 --> 00:17:08,320
Ist er hier?
269
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
Wer?
270
00:17:09,320 --> 00:17:10,320
Paul?
271
00:17:10,320 --> 00:17:11,320
Ja, Paul.
272
00:17:11,320 --> 00:17:12,320
Jan, was?
273
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
Hey, er ist nicht da.
274
00:17:13,320 --> 00:17:14,320
Jan!
275
00:17:14,320 --> 00:17:15,320
Jan, er ist nicht da.
276
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
Er ist in Kopenhagen.
277
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
Bei einer Hochzeit.
278
00:17:17,320 --> 00:17:18,320
Seit wann?
279
00:17:18,320 --> 00:17:19,320
Seit wann ist er da?
280
00:17:19,320 --> 00:17:21,320
Hey, er ist gestern früh losgefahren.
281
00:17:21,320 --> 00:17:22,320
Hey, was ist?
282
00:17:22,320 --> 00:17:23,320
Hey!
283
00:17:23,320 --> 00:17:24,320
Jan!
284
00:17:24,320 --> 00:17:26,320
Rede mit mir.
285
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
Was ist los?
286
00:17:28,320 --> 00:17:29,320
Was?
287
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Ich hab sie gefunden.
288
00:17:30,320 --> 00:17:31,320
Oh Gott.
289
00:17:31,320 --> 00:17:32,320
Draußen im Haus.
290
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
Komm mal rein.
291
00:17:33,320 --> 00:17:35,320
Jetzt mal ganz langsam.
292
00:17:35,320 --> 00:17:36,320
Mal ganz langsam.
293
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Jan, was hat Paul damit zu tun?
294
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Jan!
295
00:17:39,320 --> 00:17:41,320
Was hat Paul damit zu tun?
296
00:17:41,320 --> 00:17:42,320
Jan!
297
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Was hat Paul damit zu tun?
298
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
Jan!
299
00:17:44,320 --> 00:17:46,320
Was hat Paul damit zu tun?
300
00:17:46,320 --> 00:17:47,320
Die beiden hatten Affäre.
301
00:17:47,320 --> 00:17:48,320
Paul und Laura.
302
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
Nee.
303
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
Nee.
304
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
So ein Schwachsinn.
305
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
Wie kommst du nur darauf?
306
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
So ein Schwachsinn.
307
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Wie kommst du da rauf?
308
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
So ein Schwachsinn.
309
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Wie kommst du da rauf?
310
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
So ein Schwachsinn.
311
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
Wie naiv bist du eigentlich, ne?
312
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Glaubst du, die beiden haben nur Bilder gemacht, ja?
313
00:17:59,320 --> 00:18:00,320
Während du deiner Einsätze geflogen bist?
314
00:18:00,320 --> 00:18:01,320
Jan!
315
00:18:01,320 --> 00:18:02,320
Du bist durcheinander.
316
00:18:02,320 --> 00:18:03,320
Paul hat damit nichts zu tun.
317
00:18:03,320 --> 00:18:04,320
Halt ihn da raus.
318
00:18:04,320 --> 00:18:05,320
So ein Schwachsinn.
319
00:18:05,320 --> 00:18:06,320
Wie kommst du da rauf?
320
00:18:06,320 --> 00:18:07,320
So ein Schwachsinn.
321
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
Wie kommst du da rauf?
322
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
So ein Schwachsinn.
323
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Wie kommst du da rauf?
324
00:18:11,320 --> 00:18:12,320
Wie naiv bist du eigentlich, ne?
325
00:18:12,320 --> 00:18:15,320
Glaubst du, die beiden haben nur Bilder gemacht, ja?
326
00:18:15,320 --> 00:18:17,320
Während du deiner Einsätze geflogen bist?
327
00:18:17,320 --> 00:18:18,320
Jan!
328
00:18:18,320 --> 00:18:23,320
Du bist durcheinander.
329
00:18:23,320 --> 00:18:28,320
Paul hat damit nichts zu tun.
330
00:18:28,320 --> 00:18:31,320
Halt ihn da raus.
331
00:18:31,320 --> 00:18:33,320
Jan!
332
00:18:33,320 --> 00:18:34,320
Jan!
333
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
Jan!
334
00:18:35,320 --> 00:18:36,320
Mach keinen Scheiß!
335
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
Jan!
336
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Jan!
337
00:18:38,320 --> 00:18:39,320
Jan!
338
00:18:39,320 --> 00:18:40,320
Jan!
339
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Mann!
340
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Mann!
341
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
Mann!
342
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Mann!
343
00:19:05,320 --> 00:19:06,320
Mann!
344
00:19:07,320 --> 00:19:08,320
Mann!
345
00:19:08,320 --> 00:19:11,320
Mann!
346
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
Mann!
347
00:19:12,320 --> 00:19:18,320
Mann!
348
00:19:18,320 --> 00:19:20,320
Mann!
349
00:19:20,320 --> 00:19:21,320
Mann!
350
00:19:21,320 --> 00:19:23,320
Mann!
351
00:19:23,320 --> 00:19:26,320
Mann!
352
00:19:26,320 --> 00:19:28,320
Mann!
353
00:19:28,320 --> 00:19:29,320
Mann!
354
00:19:29,320 --> 00:19:31,260
You didn´t help me from praying.
355
00:19:38,720 --> 00:19:40,800
You did not get through it.
356
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
You didn't have to take care of yourself.
357
00:19:47,800 --> 00:19:50,800
You didn't have to take care of yourself.
358
00:19:51,800 --> 00:19:54,800
You didn't have to take care of yourself.
359
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
I'm sorry, next time I'm going to take care of yourself.
360
00:20:10,800 --> 00:20:25,800
Why didn't you call us?
361
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
We didn't have to take care of yourself.
362
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
But you heard something.
363
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
Then look at yourself.
364
00:20:37,800 --> 00:20:39,800
And you didn't have to take care of yourself?
365
00:20:40,800 --> 00:20:45,800
Do you know who A is?
366
00:20:45,800 --> 00:20:47,800
The signature is everywhere in the pictures.
367
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
They are from the door to the door.
368
00:20:56,800 --> 00:20:58,800
Come on, there's something you can hear.
369
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
Right, Frau Schulz?
370
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Yes, if you want or not.
371
00:21:01,800 --> 00:21:03,800
You can get something with, right?
372
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
So, something always happened.
373
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
Can you say that, right?
374
00:21:09,800 --> 00:21:10,800
Aha.
375
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
Schon als die noch verheiratet war.
376
00:21:12,800 --> 00:21:13,800
Ihr Mann hat uns leid getan.
377
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Aha.
378
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Stimmt doch fair, oder?
379
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
Und wer ist A?
380
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Entschuldigen Sie bitte.
381
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Ich bin sehr müde.
382
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
Es war eine sehr anstrengende Nacht.
383
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Bringst du mich bitte?
384
00:21:24,800 --> 00:21:39,800
Ich bin sehr müde.
385
00:21:40,800 --> 00:21:42,800
Ich bitte dein Klösschen aus.
386
00:21:42,800 --> 00:21:45,040
Nossa!
387
00:21:46,660 --> 00:21:48,280
Tch.
388
00:22:02,380 --> 00:22:03,160
Tch.
389
00:22:04,820 --> 00:22:06,060
Tch.
390
00:22:06,060 --> 00:22:36,040
I don't know.
391
00:22:36,060 --> 00:23:06,040
I don't know.
392
00:23:06,040 --> 00:23:07,040
I don't know.
393
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
I don't know.
394
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
I don't know.
395
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
I don't know.
396
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
I don't know.
397
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
I don't know.
398
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
I don't know.
399
00:23:13,040 --> 00:23:17,040
I think they could help me.
400
00:23:17,040 --> 00:23:18,040
I don't know.
401
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
I don't know.
402
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
I don't know.
403
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
I don't know.
404
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
I don't know.
405
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
I don't know.
406
00:23:23,040 --> 00:23:24,040
I don't know.
407
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
I don't know.
408
00:23:25,040 --> 00:23:26,040
I don't know.
409
00:23:26,040 --> 00:23:27,040
I don't know.
410
00:23:28,040 --> 00:23:29,040
I don't know.
411
00:23:29,040 --> 00:23:30,040
I don't know.
412
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
I don't know.
413
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
I don't know.
414
00:23:32,040 --> 00:23:33,040
I don't know.
415
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
I don't know.
416
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
I don't know.
417
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
I don't know.
418
00:23:36,040 --> 00:23:37,040
I don't know.
419
00:23:37,040 --> 00:23:38,040
I don't know.
420
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
I don't know.
421
00:23:39,040 --> 00:23:40,040
I don't know.
422
00:23:40,040 --> 00:23:41,040
I don't know.
423
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
I don't know.
424
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
What have you got into it?
425
00:23:44,040 --> 00:23:49,040
Many sakes, like these soldiers, just like that, earn money to this country.
426
00:23:49,040 --> 00:23:51,040
Many animals run away, in the world.
427
00:23:51,040 --> 00:23:54,040
They because of that, alsoyan below them.
428
00:23:54,040 --> 00:23:58,040
They take not by putting to thisiles, and they go back and they don't know if they come again.
429
00:23:58,040 --> 00:24:03,040
The women need to give courage and courage to come home and take their place a lot.
430
00:24:05,040 --> 00:24:08,040
My friend Lauren, we love Laura, we are Wittward.
431
00:24:08,040 --> 00:24:13,040
My husband is from his flight over the North Sea not returned.
432
00:24:13,040 --> 00:24:15,040
We know what it means, what it means.
433
00:24:15,040 --> 00:24:17,040
Do you understand?
434
00:24:17,040 --> 00:24:19,040
It's my fault.
435
00:24:21,040 --> 00:24:23,040
This is Laura.
436
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Hello.
437
00:24:28,040 --> 00:24:31,040
I brought the Himbo-Joghurt with you.
438
00:24:31,040 --> 00:24:33,040
So I'll make you first dinner?
439
00:24:33,040 --> 00:24:36,040
Frau Goschow, Frau Schulz.
440
00:24:36,040 --> 00:24:39,040
Wer war der Liebhaber von Frau Körner?
441
00:24:39,040 --> 00:24:42,040
Sie wissen es und ich weiß, dass Sie es wissen. Also.
442
00:24:49,040 --> 00:24:54,040
Sie wollen doch nicht, dass ich Sie wegen Behinderung polizeiliche Ermittlungen belange, oder?
443
00:24:57,040 --> 00:24:59,040
Frau Göbel.
444
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
Der Mann von Christin Göbel.
445
00:25:01,040 --> 00:25:04,040
Oder wäre es, kann man doch sagen.
446
00:25:05,040 --> 00:25:11,040
Die, die waren, die hatten, die wohnen einen Stock höher.
447
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Oder wäre also.
448
00:25:14,040 --> 00:25:15,040
Laura, hör auf.
449
00:25:16,040 --> 00:25:18,040
Ja, da gab es Turbulenzen.
450
00:25:19,040 --> 00:25:21,040
Also Christin, die erwartet Zwillinge.
451
00:25:22,040 --> 00:25:25,040
Und vielleicht, vielleicht hat es Ihren Mann überfordert.
452
00:25:25,040 --> 00:25:28,040
Aber Sie brauchen gar nicht hochzugehen, da ist niemand.
453
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Christine ist im Dienst.
454
00:25:29,040 --> 00:25:31,040
Und sie weiß auch nichts über diese Geschichten.
455
00:25:32,040 --> 00:25:35,040
Dieser Paul ist gerade bei einer Hochzeit in Dänemark.
456
00:25:36,040 --> 00:25:37,040
In Dänemark, aha.
457
00:25:38,040 --> 00:25:41,040
Und wer ist dieser A, diese Signatur auf den Bildern?
458
00:25:42,040 --> 00:25:43,040
Haronde Bruin.
459
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
Das ist ein Pseudonym.
460
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Das ist Künstler.
461
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
Das ist Künstler.
462
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Das ist Künstler.
463
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
Das ist Künstler.
464
00:25:50,040 --> 00:25:51,040
Das ist Künstler.
465
00:25:51,040 --> 00:25:52,040
Das ist Künstler.
466
00:25:53,040 --> 00:25:54,040
Ich bin auf dem Bildern.
467
00:25:54,040 --> 00:26:24,020
Thank you.
468
00:26:24,040 --> 00:26:37,580
Hello, Paul?
469
00:26:38,240 --> 00:26:38,500
Ja.
470
00:26:43,120 --> 00:26:44,380
Hauptmann Wenzelburger, guten Morgen.
471
00:26:44,560 --> 00:26:45,600
Ich bin Ihnen zugeteilt.
472
00:26:46,220 --> 00:26:49,260
Wir müssen jetzt die Fahrzeuge wechseln und Sie müssen jetzt bei mir einsteigen.
473
00:26:49,640 --> 00:26:49,860
Gut.
474
00:26:50,060 --> 00:26:51,400
Der Commodore möchte Sie sehen, jetzt.
475
00:26:51,900 --> 00:26:52,260
Commodore?
476
00:26:52,260 --> 00:26:55,320
Das ist der Chef vom Fliegerhorst, Oberst Friedrichs.
477
00:26:56,140 --> 00:26:56,380
Okay.
478
00:26:57,000 --> 00:27:00,020
Ich würde vorher gerne zu Frau Göbel, die ist hier Lademeisterin.
479
00:27:01,740 --> 00:27:02,140
Ladungsmeisterin.
480
00:27:02,760 --> 00:27:02,860
Ja.
481
00:27:03,360 --> 00:27:05,000
Hauptfeldwebel Göbel hat Dienst, soviel ich weiß.
482
00:27:05,300 --> 00:27:07,000
Können wir vorher auch noch zu Herrn Körner, Pilot?
483
00:27:07,980 --> 00:27:08,480
Ja, das geht.
484
00:27:08,480 --> 00:27:19,080
Wo sind Sie her?
485
00:27:19,080 --> 00:27:21,420
Ich bin Russlanddeutscher.
486
00:27:21,640 --> 00:27:23,180
Aus Polka, in der Nähe von Wojkow.
487
00:27:24,340 --> 00:27:25,120
Russlanddeutscher?
488
00:27:25,120 --> 00:27:25,600
Ja.
489
00:27:25,600 --> 00:27:25,660
Ja.
490
00:27:26,380 --> 00:27:28,340
Und Sie, Sie sind vom LKA, ja?
491
00:27:29,260 --> 00:27:31,040
Das ist sehr spannend für mich.
492
00:27:31,360 --> 00:27:33,260
Also, ich wäre auch gerne.
493
00:27:33,460 --> 00:27:35,280
Also, ich meine, LKA, das ist schon großartig.
494
00:27:35,280 --> 00:27:40,080
Das alles hier, das ist Sicherheitsbereich.
495
00:27:40,440 --> 00:27:42,380
Das heißt, ich bin Ihnen gegenüber hier weisungsberichtigt.
496
00:27:42,920 --> 00:27:43,720
Keine Fotos bitte.
497
00:27:43,900 --> 00:27:45,840
Keine Mitnahme von Dokumenten oder Unterlagen.
498
00:27:45,840 --> 00:27:52,260
Und sagen Sie mal, das Treff mit Frau Göbel, Altersseher, also hat das Priority.
499
00:27:53,360 --> 00:27:56,100
Ähm, ja.
500
00:27:57,080 --> 00:28:02,240
Nur wenn Pilot, Co-Pilot, Bordtechniker und Ladungsmeister perfekt aufeinander eingespielt sind,
501
00:28:02,520 --> 00:28:03,720
können wir die volle Leistung bringen.
502
00:28:04,740 --> 00:28:07,060
Ohne Ihr Team sind Sie verloren.
503
00:28:08,320 --> 00:28:11,260
Kameradschaft ist das A und O. Merken Sie sich das.
504
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
Moment mal.
505
00:28:26,360 --> 00:28:29,180
Ich dachte immer, dass Piloten diszipliniert sein müssen.
506
00:28:30,940 --> 00:28:33,500
Sie schlagen Ihre Frau grün und blau, verwüßten die Wohnung.
507
00:28:35,440 --> 00:28:36,960
Was haben Sie da eigentlich gestern gesucht?
508
00:28:38,380 --> 00:28:40,560
Finden Sie es so ungewöhnlich, dass Sie zu uns in die Wohnung fahren?
509
00:28:42,720 --> 00:28:43,860
Das ist nicht mehr Ihre Wohnung.
510
00:28:44,500 --> 00:28:45,480
Sie sind da nur noch gemeldet.
511
00:28:46,600 --> 00:28:50,260
Und dass Sie die Kunst, die da ist, in Fetzen reißen, ja, das finde ich schon eher ungewöhnlich.
512
00:28:54,420 --> 00:28:56,520
Der Scheiß hat mich einfach aggressiv gemacht.
513
00:29:01,580 --> 00:29:05,360
Hier, das ist die Verhängung eines Kontaktverbots zu Ihrer Frau vom Amtsgericht Hannover.
514
00:29:06,100 --> 00:29:06,920
Ich habe mich dran gehalten.
515
00:29:09,200 --> 00:29:10,720
Würdest du Ihnen was ausmachen, die Brille abzunehmen?
516
00:29:10,720 --> 00:29:17,360
Das kann ich Ihre Augen sehen.
517
00:29:19,860 --> 00:29:23,380
Herr Körner, wer war bei Ihrer Frau in der Nacht, als Sie starb?
518
00:29:23,380 --> 00:29:26,000
Was habe ich Ihnen noch gesagt?
519
00:29:26,840 --> 00:29:29,120
Sie hat aufgelegt, wo ich gefragt habe, wer bei ihr ist.
520
00:29:31,000 --> 00:29:35,220
Aber dieser Mann, Paul Göbel, der hat die Bilder gemalt, die Sie von der Wand gerissen haben.
521
00:29:35,220 --> 00:29:38,420
Hören Sie zu.
522
00:29:39,640 --> 00:29:41,460
Ich habe eine Therapie gemacht.
523
00:29:41,880 --> 00:29:42,860
Wie in dieser Trennung.
524
00:29:43,500 --> 00:29:44,540
Bin auf Abstand gegangen.
525
00:29:45,140 --> 00:29:46,100
Hab Ihren Raum gelassen.
526
00:29:46,440 --> 00:29:47,120
Habe nicht angerufen.
527
00:29:47,240 --> 00:29:48,200
Bin nicht vorbeigefahren.
528
00:29:48,200 --> 00:29:49,280
Habe sie nicht getroffen.
529
00:29:59,740 --> 00:30:00,440
Und zu Ihnen.
530
00:30:02,560 --> 00:30:03,380
Zur Polizei.
531
00:30:04,900 --> 00:30:05,860
Habe ich auch kein Vertrauen.
532
00:30:07,100 --> 00:30:07,420
Verstanden?
533
00:30:09,700 --> 00:30:10,600
Das sollten Sie aber.
534
00:30:13,220 --> 00:30:15,760
Und kommen Sie nicht auf die Idee, die Dinge selber in die Hand zu nehmen.
535
00:30:18,200 --> 00:30:19,460
Ich warne Sie.
536
00:30:31,340 --> 00:30:33,140
So, ich habe das hingekriegt.
537
00:30:33,420 --> 00:30:34,360
Also, wir haben Priority.
538
00:30:34,960 --> 00:30:35,780
Was haben Sie?
539
00:30:38,440 --> 00:30:41,280
Herr Wesselburger, das wäre wirklich nicht nötig gewesen.
540
00:30:41,860 --> 00:30:43,320
Sie haben gesagt, das wäre Priority.
541
00:30:44,020 --> 00:30:46,400
Die müssen nach Ihnen schierlich und haben schon Stabfreigabe.
542
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
Ja, die sind ganz sauer jetzt.
543
00:30:48,080 --> 00:30:48,420
Kommen Sie.
544
00:31:03,680 --> 00:31:04,580
Was ist denn?
545
00:31:04,660 --> 00:31:05,260
Das ist sie.
546
00:31:06,320 --> 00:31:07,660
Das ist Hauptfeld, Babyköbel.
547
00:31:08,140 --> 00:31:09,420
Lassen Sie uns bitte einen Moment allein.
548
00:31:09,420 --> 00:31:12,540
Sie auch bitte, Herr Wensburger.
549
00:31:14,700 --> 00:31:16,820
Sagen Sie mal, Sie können doch die Maschine nicht einfach stoppen.
550
00:31:16,860 --> 00:31:17,540
Das geht nicht.
551
00:31:19,920 --> 00:31:22,220
Es geht um die Verbindung Ihres Mannes zu Lore Körner.
552
00:31:23,060 --> 00:31:25,500
Sie wissen, dass Lore ermordet wurde gestern?
553
00:31:26,120 --> 00:31:26,320
Ja.
554
00:31:26,960 --> 00:31:28,460
Heute Morgen haben alle darüber geredet.
555
00:31:29,960 --> 00:31:30,640
Furchtbar ist das.
556
00:31:31,160 --> 00:31:34,040
Aber Sie können mich trotzdem nicht einfach da rausholen.
557
00:31:34,040 --> 00:31:37,480
In welcher Beziehung stand der Mann denn zu, Frau Körner?
558
00:31:39,740 --> 00:31:41,200
Das ist jetzt eine Routine, oder?
559
00:31:43,460 --> 00:31:46,280
Er hat einer Gruppe Frauen vom Standort Malunterricht gegeben.
560
00:31:46,440 --> 00:31:47,320
Und da war Lore auch dabei.
561
00:31:48,120 --> 00:31:49,560
Sagen Sie, hat es nicht Zeit bis morgen?
562
00:31:49,780 --> 00:31:49,980
Bitte?
563
00:31:50,940 --> 00:31:53,880
Er ist möglicherweise der Letzte, der Lore Körner lebend gesehen hat.
564
00:31:55,640 --> 00:31:55,920
Was?
565
00:31:56,020 --> 00:31:56,120
Wieso?
566
00:31:58,520 --> 00:32:01,140
Nollintoy, die müssen in fünf Minuten starten, ne?
567
00:32:01,360 --> 00:32:02,180
Ja, ich komme gleich.
568
00:32:02,320 --> 00:32:02,680
Alles klar.
569
00:32:02,680 --> 00:32:06,580
Paul ist in Kopenhagen, bei einer Hochzeit, seit Dienstag.
570
00:32:06,680 --> 00:32:07,780
Und das geht auch noch eine ganze Woche.
571
00:32:08,360 --> 00:32:09,840
Und ich werde am Wochenende auch hinfahren.
572
00:32:11,140 --> 00:32:12,440
Ich kenne das Getratsche hier.
573
00:32:13,060 --> 00:32:13,720
Nur zu gut.
574
00:32:14,740 --> 00:32:17,160
Aber ich kann Ihnen nur so viel sagen, uns geht's gut.
575
00:32:17,420 --> 00:32:19,740
Paul ist ein toller Mann und wir kriegen im November Zwillinge.
576
00:32:20,860 --> 00:32:23,800
Er ist halt Künstler und kein Soldat und deswegen ist er halt ein bisschen raus hier.
577
00:32:24,620 --> 00:32:26,360
Aber genau das mag ich ja an ihm.
578
00:32:27,340 --> 00:32:28,280
Ich muss jetzt echt los.
579
00:32:28,480 --> 00:32:28,860
War's das?
580
00:32:29,900 --> 00:32:31,960
Nein, seine Adresse in Kopenhagen.
581
00:32:31,960 --> 00:32:35,640
Das ist Merkur Hotel am Hauptbahnhof.
582
00:32:35,720 --> 00:32:36,200
Da schläft er.
583
00:32:36,480 --> 00:32:37,520
Also, wenn er schläft.
584
00:32:38,540 --> 00:32:38,820
Tschüss.
585
00:32:46,420 --> 00:32:50,120
Ihr Mann ist, naja, wie soll ich sagen, nicht sehr beliebt.
586
00:32:51,400 --> 00:32:54,380
Er hat mal ein Röntgenbild machen lassen, der mir den Kopf von einem Zinnsoldaten verschluckt hat.
587
00:32:54,380 --> 00:33:00,940
Er nannte das Ganze das Militär auf dem Weg zum, naja, Arsch.
588
00:33:02,940 --> 00:33:04,180
Also, das ist dann Kunst.
589
00:33:04,180 --> 00:33:05,180
Er hat mal ein Röntgenbild.
590
00:33:05,180 --> 00:33:06,180
Er hat mal ein Röntgenbild.
591
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
Er hat mal ein Röntgenbild.
592
00:33:07,180 --> 00:33:20,940
Er hat mal ein Röntgenbild.
593
00:33:20,940 --> 00:33:24,780
Er hat mal ein Röntgenbild.
594
00:33:24,780 --> 00:33:42,780
Jan, we'll see how you feel, yes?
595
00:33:42,780 --> 00:33:46,780
Maybe you can get a bit of clarity.
596
00:33:46,780 --> 00:33:50,780
You wanted to talk with Paul, Paul Goebbels, or?
597
00:33:50,780 --> 00:33:54,780
Er ist wieder da.
598
00:34:14,780 --> 00:34:16,780
Vorgestellt haben wir uns ja bereits.
599
00:34:16,780 --> 00:34:19,780
Was denken Sie sich eigentlich, eine Maschine am Start zu hindern?
600
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
Dann geht's noch.
601
00:34:20,780 --> 00:34:22,780
Also ich, Herr Oberst...
602
00:34:22,780 --> 00:34:24,780
Das eilte sehr.
603
00:34:24,780 --> 00:34:26,780
Das hatte nicht noch Zeit, nein?
604
00:34:26,780 --> 00:34:28,780
Ich ermittle in einem Mordfall.
605
00:34:28,780 --> 00:34:32,780
Und wenn ich Sie bitte, hier zu erscheinen, dann kommen Sie auch.
606
00:34:38,780 --> 00:34:40,780
Gehen Sie bitte raus.
607
00:34:40,780 --> 00:34:44,780
Und alles, was hier auf diesem Fliegerhorst passiert, das geht über meinen Schreibtisch.
608
00:34:45,780 --> 00:34:48,780
Ich bin nicht einer Ihrer Soldaten, denen Sie Befehle erteilen können.
609
00:34:48,780 --> 00:34:51,780
Und die Bundeswehr steht nicht außerhalb des Gesetzes.
610
00:34:51,780 --> 00:34:55,780
Nein, aber Sie befinden sich auf meinem Standort, für den ich die Verantwortung trage.
611
00:35:00,780 --> 00:35:01,780
Bitte.
612
00:35:01,780 --> 00:35:05,780
Was haben Sie eigentlich gestern da gemacht in der Nähe des Tatorts?
613
00:35:05,780 --> 00:35:08,780
Sie meinen da, wo Sie mich in den Graben gerammt haben?
614
00:35:08,780 --> 00:35:11,780
Ich meine da, wo Sie mir die Vorfahrt genommen haben, ja.
615
00:35:14,780 --> 00:35:17,780
Ich gehe da draußen gerne laufen, nach all dieser Hektik hier.
616
00:35:17,780 --> 00:35:20,780
Sie fahren eine Stunde, um joggen zu gehen?
617
00:35:20,780 --> 00:35:21,780
Ja.
618
00:35:21,780 --> 00:35:24,780
Ich fahre eine Stunde, weil ich gerne mit dem Auto unterwegs bin, das ja im Übrigen jetzt
619
00:35:24,780 --> 00:35:26,780
wegen Ihnen in der Werkstatt steht.
620
00:35:26,780 --> 00:35:29,780
Der Achsschenkel vorne rechts ist abgerissen.
621
00:35:29,780 --> 00:35:32,780
Sagen Sie, was wollten Sie von Hauptfeldwibbel-Göbel?
622
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
Reine Routine.
623
00:35:34,780 --> 00:35:35,780
Reine Routine.
624
00:35:35,780 --> 00:35:37,780
Also wenn Sie aus reiner Routine eine Transall stoppen,
625
00:35:37,780 --> 00:35:40,780
da will ich nicht wissen, was Sie bei einer außergewöhnlichen Maßnahmen machen.
626
00:35:42,780 --> 00:35:46,780
Frau Lindholm, ich unterstütze Sie gern, wo ich kann.
627
00:35:48,780 --> 00:35:50,780
Aber wir haben selbst viel Unruhe im Moment.
628
00:35:52,780 --> 00:35:55,780
Die aktuelle Presselage, das verunsichert meine Leute noch mehr als alles andere.
629
00:35:56,780 --> 00:35:59,780
Bankrotterarmee, das fliegende Gerät, alt, anfällig.
630
00:36:00,780 --> 00:36:02,780
Die A400M, das neue Transportfahrzeug.
631
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
Viele, viele Probleme.
632
00:36:06,780 --> 00:36:07,780
Warum erzählen Sie mir das?
633
00:36:07,780 --> 00:36:09,780
Meine Leute haben es schwer genug.
634
00:36:10,780 --> 00:36:12,780
Ich will sie nicht noch zusätzlich belasten.
635
00:36:13,780 --> 00:36:14,780
Wodurch? Durch mich?
636
00:36:14,780 --> 00:36:20,780
Dadurch, dass Sie den Eindruck erwecken, einer von uns hätte die Frau eines Kameraden umgebracht.
637
00:36:21,780 --> 00:36:22,780
Können Sie das ausschließen?
638
00:36:22,780 --> 00:36:23,780
Ich will das ausschließen.
639
00:36:23,780 --> 00:36:24,780
Danke.
640
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
Aus schlipp.
641
00:36:25,780 --> 00:36:27,780
Untertitelung.
642
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
接下來.
643
00:36:35,780 --> 00:36:36,780
Komm, heraus!
644
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Untertitelung.
645
00:36:37,780 --> 00:36:53,460
Thank you.
646
00:36:53,460 --> 00:37:23,440
Let's go.
647
00:37:23,460 --> 00:37:53,440
Let's go.
648
00:37:53,460 --> 00:38:23,440
Let's go.
649
00:38:23,440 --> 00:38:53,420
Let's go.
650
00:38:53,420 --> 00:39:23,400
Let's go.
651
00:39:24,300 --> 00:39:26,140
Bei dem ist richtig was schiefgelaufen.
652
00:39:26,140 --> 00:39:42,600
Man hat Göbels Auto gefunden in einem Waldstück bei Haste, einer 422. Ich bin vor Ort. Offenbar hat ein Kampf stattgefunden. Überall Blut. Von Göbel fehlt allerdings jede Spur.
653
00:39:42,600 --> 00:39:45,560
Dann brauchen wir jetzt einen Durchsuchungsbeschluss für die Wohnung Göbel, ja?
654
00:39:45,560 --> 00:39:53,740
Frau Lindholm, jetzt ist es 17 Uhr. Bis wir alles haben, ist es nach 8. Die nächtliche Wohnungsdurchsuchung ist nur unter den Voraussetzungen des 104-SDPO gestattet.
655
00:39:54,200 --> 00:39:56,900
Bei Verfolgen auf frischer Tat und so weiter, das ist bei Herrn Göbel nicht der Fall.
656
00:39:56,900 --> 00:40:03,080
Paul Göbel ist der Hauptverdächtige in einem Mordfall, so sehe ich das. Und wenn wir Pech haben, war jemand anders schneller als wir.
657
00:40:03,580 --> 00:40:04,320
Wie meinen Sie das?
658
00:40:05,340 --> 00:40:09,880
Jan Körner. Vielleicht hat der ihn erwischt und auf seine Weise zur Rechenschaft gezogen.
659
00:40:09,880 --> 00:40:12,200
Ich fahre jetzt nochmal raus zum Datort.
660
00:40:39,880 --> 00:41:03,560
Ich fahre jetzt mal raus.
661
00:41:03,560 --> 00:41:33,540
I don't know.
662
00:41:33,560 --> 00:41:49,040
Hello?
663
00:42:03,560 --> 00:42:15,560
Hello?
664
00:42:15,560 --> 00:42:17,560
Hello?
665
00:42:17,560 --> 00:42:39,560
I don't know.
666
00:42:39,560 --> 00:42:51,560
I don't know.
667
00:42:51,560 --> 00:43:03,560
Hello?
668
00:43:03,560 --> 00:43:15,560
Hello?
669
00:43:15,560 --> 00:43:31,560
Hello?
670
00:43:31,560 --> 00:43:43,560
Hello?
671
00:43:43,560 --> 00:43:45,560
So.
672
00:43:45,560 --> 00:43:47,560
Runter vom Motorrad.
673
00:43:47,560 --> 00:43:49,560
Runter vom Motorrad.
674
00:43:49,560 --> 00:43:53,560
Hände aufs Motorrad.
675
00:43:53,560 --> 00:43:55,560
Beine auseinander.
676
00:43:55,560 --> 00:43:57,560
Hände aufs Motorrad.
677
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
Hände aufs Motorrad.
678
00:43:59,560 --> 00:44:01,560
Hände aufs Motorrad.
679
00:44:01,560 --> 00:44:05,560
Hände aufs Motorrad.
680
00:44:05,560 --> 00:44:07,560
Wer sind Sie?
681
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
Steinmann Lutz.
682
00:44:09,560 --> 00:44:10,560
Was sind das für Sachen?
683
00:44:10,560 --> 00:44:13,560
Was wollten Sie hier mitnehmen?
684
00:44:13,560 --> 00:44:21,560
Ich wollte sicher gehen, dass sie nichts aufgehoben hat.
685
00:44:21,560 --> 00:44:23,560
Andenken, Briefe.
686
00:44:23,560 --> 00:44:29,560
Ich liege morgen in Afghanistan.
687
00:44:29,560 --> 00:44:33,560
Camp Marmel.
688
00:44:33,560 --> 00:44:37,560
Ich wollte das vorher erledigen.
689
00:44:37,560 --> 00:44:39,560
Sie hatten ein Verhältnis mit Lore Körner.
690
00:44:39,560 --> 00:44:43,560
Also, wo waren Sie in der Nacht von Mittwoch auf Donnerstag?
691
00:44:43,560 --> 00:44:47,560
Ich hatte Dienst bis 23 Uhr und danach war ich zu Hause.
692
00:44:49,560 --> 00:44:51,560
Sie sind verheiratet, nehme ich an.
693
00:44:51,560 --> 00:44:52,560
Ja.
694
00:44:52,560 --> 00:44:54,560
Und Ihre Frau kann das bestätigen.
695
00:44:55,560 --> 00:44:58,560
Ist sie jetzt gerade zu Hause, Ihre Frau?
696
00:44:58,560 --> 00:45:00,560
Um Gottes willen.
697
00:45:02,560 --> 00:45:05,560
Wann haben Sie Lore Körner das letzte Mal gesehen?
698
00:45:09,560 --> 00:45:12,560
Vor vier, fünf Monaten nicht.
699
00:45:12,560 --> 00:45:14,560
Ich habe einen Schlussstrich gezogen.
700
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
Ich habe einen Sohn.
701
00:45:21,560 --> 00:45:22,560
Ich liebe meine Frau.
702
00:45:22,560 --> 00:45:24,560
Wir haben eine gute Ehe.
703
00:45:26,560 --> 00:45:28,560
So, jetzt legen Sie mal alle Sachen auf den Tisch.
704
00:45:28,560 --> 00:45:30,560
Alles, was Sie mitnehmen wollten, hierhin.
705
00:45:31,560 --> 00:45:33,560
Meine Kollegen kommen gleich, holen Sie ab.
706
00:45:33,560 --> 00:45:36,560
Dann nehmen wir Ihre Fingerabdrücke, Speichelprobe.
707
00:45:36,560 --> 00:45:39,560
Wann sagten Sie, war Ihr Verhältnis beendet mit Lore Körner?
708
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Im halben Jahr.
709
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
Ja, herrlich.
710
00:45:43,560 --> 00:45:45,560
Ja, jetzt bin ich wieder dran.
711
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
Nein, das reicht nicht für Urhaft.
712
00:45:48,560 --> 00:45:50,560
Er ist in dieses Haus eingedrungen, ja.
713
00:45:50,560 --> 00:45:52,560
Wollte Papiere, Briefe von dort mitnehmen.
714
00:45:52,560 --> 00:45:54,560
Sicher, das ist Hausfriedensbruch, definitiv.
715
00:45:55,560 --> 00:45:56,560
Aber niemand hat ihn deswegen angezeigt.
716
00:45:57,560 --> 00:45:58,560
Okay.
717
00:45:58,560 --> 00:45:59,560
Gut, wie Sie meinen.
718
00:45:59,560 --> 00:46:02,560
Dann fahre ich jetzt zum Fliegerhaus und überprüfe das.
719
00:46:03,560 --> 00:46:05,560
Ach, und Körner ist übrigens nicht auffindbar.
720
00:46:05,560 --> 00:46:07,560
Weder zu Hause noch an dem Stützpunkt.
721
00:46:08,560 --> 00:46:09,560
Also, bis dann.
722
00:46:09,560 --> 00:46:10,560
Bis dann.
723
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
Ja, bis dann.
724
00:46:11,560 --> 00:46:12,560
Bis dann.
725
00:46:12,560 --> 00:46:13,560
Ja, bis dann.
726
00:46:13,560 --> 00:46:14,560
Bis dann.
727
00:46:14,560 --> 00:46:15,560
Ja.
728
00:46:15,560 --> 00:46:45,540
Oh, my God.
729
00:46:45,560 --> 00:46:50,860
Hier, sei es der Kommodeur.
730
00:46:51,240 --> 00:46:51,840
Ah ja, danke.
731
00:46:57,340 --> 00:46:58,460
Hallo, Frau Lindholm.
732
00:46:59,180 --> 00:47:00,340
Ach, hallo.
733
00:47:01,220 --> 00:47:02,160
Schauen Sie sich das an.
734
00:47:02,660 --> 00:47:03,660
Wo kommen die Soldaten her?
735
00:47:04,100 --> 00:47:04,800
Aus Afghanistan.
736
00:47:05,640 --> 00:47:07,220
Das musst du schon richtig sagen, wäre.
737
00:47:07,580 --> 00:47:08,740
Die kommen aus Thermis.
738
00:47:09,200 --> 00:47:10,060
Das ist aus Pakistan.
739
00:47:12,980 --> 00:47:13,420
Okay.
740
00:47:13,960 --> 00:47:15,120
Ich danke, es hat mich sehr gefreut.
741
00:47:15,120 --> 00:47:17,020
Bis dann, tschüss, alles Gute.
742
00:47:19,220 --> 00:47:20,520
Ich nehme an, Sie wollen zu mir.
743
00:47:21,380 --> 00:47:22,040
Ich muss.
744
00:47:22,800 --> 00:47:24,360
Ich bräuchte Dienstpläne.
745
00:47:24,440 --> 00:47:25,620
So was haben Sie doch von Ihren Soldaten.
746
00:47:26,240 --> 00:47:26,640
Dienstpläne?
747
00:47:28,220 --> 00:47:28,860
Bitte schön.
748
00:47:33,180 --> 00:47:33,720
Na ja, genau.
749
00:47:33,860 --> 00:47:34,940
Hier, da haben wir ihn ja.
750
00:47:36,100 --> 00:47:36,500
Steinmann.
751
00:47:37,660 --> 00:47:39,000
Arbeitsende, 21 Uhr.
752
00:47:39,000 --> 00:47:42,960
Das ist 21 Uhr Dienstschluss?
753
00:47:43,120 --> 00:47:43,340
Mhm.
754
00:47:44,540 --> 00:47:45,740
Dann hat er mich angelogen.
755
00:47:47,840 --> 00:47:49,020
Dann kann der Morgen nicht fliegen.
756
00:47:50,280 --> 00:47:52,200
Einen Marschbefehl, den kann man nicht aufhalten.
757
00:47:52,320 --> 00:47:54,160
Das ist ein Befehl des Einsatzführungsstabs.
758
00:47:54,300 --> 00:47:55,900
Und das ist für Ihr Stehnis Recht.
759
00:47:55,900 --> 00:47:57,900
Ach.
760
00:48:01,460 --> 00:48:02,200
Schauen wir mal.
761
00:48:04,160 --> 00:48:04,940
Frau Lindholm.
762
00:48:06,940 --> 00:48:08,720
Sie bringen Unruhe in den Stützpunkt.
763
00:48:09,260 --> 00:48:11,760
Steinmann, Karner, Göbel, das sind alles gute Soldaten.
764
00:48:12,300 --> 00:48:12,760
Sehen Sie hier?
765
00:48:13,340 --> 00:48:16,380
Jemand wie Hauptfeldwebel Göbel ist quasi praktisch die ganze Woche unterwegs.
766
00:48:16,380 --> 00:48:20,120
Hier sehen Sie?
767
00:48:20,700 --> 00:48:22,800
Mittwoch, 20 Uhr 15 in Deci.
768
00:48:22,880 --> 00:48:23,920
Da war sie noch in Sardinien.
769
00:48:24,300 --> 00:48:25,120
Dann wieder kurz hier.
770
00:48:25,280 --> 00:48:26,720
Jetzt ist sie schon wieder in Incilik.
771
00:48:26,900 --> 00:48:27,340
Türkei.
772
00:48:27,540 --> 00:48:28,180
Keine Pausen.
773
00:48:28,880 --> 00:48:30,640
Sie zerreißt sich sozusagen für Ihr Team.
774
00:48:31,620 --> 00:48:32,960
Seit wann ist Karner hier stationiert?
775
00:48:35,820 --> 00:48:38,120
Jan Karner, den haben Sie also immer noch auf Ihrer Liste.
776
00:48:42,560 --> 00:48:43,880
Karner ist eigentlich ein guter Mann.
777
00:48:44,560 --> 00:48:45,580
Ein begeisterter Pilot.
778
00:48:46,380 --> 00:48:47,860
Hatte ein paar Probleme in letzter Zeit.
779
00:48:48,580 --> 00:48:49,560
Was waren das für Probleme?
780
00:48:50,980 --> 00:48:53,100
Eigentlich hat er immer alles ordentlich, hätt und bewältigt.
781
00:48:53,200 --> 00:48:54,600
Hat nie geflattert, wenn es mal eng wurde.
782
00:48:56,160 --> 00:48:57,780
Afghanistan, da war er zweimal unter Beschuss.
783
00:48:57,900 --> 00:48:58,880
Mali ist ja geflogen.
784
00:48:59,120 --> 00:49:00,220
All das hat ihm nichts gemacht.
785
00:49:00,700 --> 00:49:04,900
Aber dann, als er nach Hause kam und herausfand, dass er eine Frau,
786
00:49:05,040 --> 00:49:07,280
und ich will mal sagen, nicht immer ganz fair zu ihm war.
787
00:49:09,040 --> 00:49:10,820
Ja, das hat ihm zugesetzt.
788
00:49:12,320 --> 00:49:14,160
Im Grunde kann man das auch irgendwo dann verstehen.
789
00:49:16,380 --> 00:49:17,560
Was verstehen Sie?
790
00:49:18,500 --> 00:49:20,000
Dass er seine Frau geschlagen hat?
791
00:49:20,300 --> 00:49:21,420
Das habe ich so nicht gesagt.
792
00:49:22,360 --> 00:49:25,340
Naja, ich kann mir vorstellen, dass man als Soldat lernen muss,
793
00:49:25,440 --> 00:49:27,900
dass man dem Gegner seinen, seinen Willen aufzwingt.
794
00:49:28,700 --> 00:49:31,000
Vielleicht ist dann der Übergang ins Private gar nicht immer ganz leicht.
795
00:49:32,000 --> 00:49:32,460
Frau Linter,
796
00:49:32,460 --> 00:49:38,120
Als Soldaten lernen wir in erster Linie Disziplin und Teamgeist.
797
00:49:38,240 --> 00:49:41,600
Natürlich muss man auch eine gewisse Portion Aggressivität mitbringen.
798
00:49:41,820 --> 00:49:41,960
Klar.
799
00:49:43,040 --> 00:49:44,760
Was macht denn eigentlich die Armee mit Leuten wie Körner?
800
00:49:45,600 --> 00:49:47,480
Er betreut jetzt den Nachwuchs in der Ausbildung.
801
00:49:47,920 --> 00:49:48,960
Das ist seine letzte Chance.
802
00:49:50,140 --> 00:49:51,080
Aber er ist kein Mörder.
803
00:49:51,420 --> 00:49:52,080
Nein, niemals.
804
00:49:54,760 --> 00:49:57,460
Manchmal, da müsste er halt einfach nur ein bisschen die Füße stillhalten.
805
00:49:57,460 --> 00:50:01,240
Das ist ein merkwürdiger Ausdruck.
806
00:50:01,740 --> 00:50:01,920
Oh.
807
00:50:02,880 --> 00:50:04,980
Also bei Ihnen, da muss man aufpassen, was man sagt.
808
00:50:08,560 --> 00:50:09,660
Das stimmt.
809
00:50:16,240 --> 00:50:16,920
Was?
810
00:50:18,920 --> 00:50:19,640
Was?
811
00:50:19,640 --> 00:50:23,120
Ach.
812
00:50:25,160 --> 00:50:25,800
Sagen Sie,
813
00:50:26,200 --> 00:50:28,280
haben Sie Lust auf etwas Neues?
814
00:50:32,560 --> 00:50:33,480
Kommt drauf an.
815
00:50:37,760 --> 00:50:39,180
Schon mal in einem Cockpit gesessen?
816
00:50:40,140 --> 00:50:40,400
Nee.
817
00:50:41,000 --> 00:50:41,460
Na dann bitte.
818
00:50:44,740 --> 00:50:45,980
Und das hier ist der Schub.
819
00:50:46,520 --> 00:50:46,880
Bitte schön.
820
00:50:48,220 --> 00:50:48,480
Jetzt?
821
00:50:49,640 --> 00:50:50,440
Okay.
822
00:50:56,820 --> 00:50:57,920
Und los geht's.
823
00:51:05,780 --> 00:51:06,820
Hochziehen, hochziehen.
824
00:51:08,240 --> 00:51:08,720
Oh Gott.
825
00:51:09,740 --> 00:51:10,220
Richtig so?
826
00:51:10,660 --> 00:51:11,080
Sehr schön.
827
00:51:14,820 --> 00:51:15,680
Leicht links.
828
00:51:16,800 --> 00:51:18,100
Das halte ich nicht aus.
829
00:51:18,100 --> 00:51:19,200
Wie wird das so schlecht?
830
00:51:20,560 --> 00:51:20,640
Ja.
831
00:51:36,640 --> 00:51:37,680
Ganz schön kitschig hier.
832
00:51:37,680 --> 00:51:44,860
Ich liebe es, wenn die Maschinen nachts hier runterdonnern.
833
00:51:45,480 --> 00:51:47,280
In einem Höllenlärm, die Erde behebt.
834
00:51:50,100 --> 00:51:51,120
Dafür lebe ich.
835
00:51:54,540 --> 00:51:55,020
Küssen?
836
00:51:55,020 --> 00:52:04,840
Ich wusste, dass das kommt.
837
00:52:04,840 --> 00:52:04,860
Ich wusste, dass das kommt.
838
00:52:04,860 --> 00:52:19,860
David, the Mama.
839
00:52:19,860 --> 00:52:22,860
Hello, Mama.
840
00:52:22,860 --> 00:52:25,860
Hello, my Schatz.
841
00:52:25,860 --> 00:52:28,860
Oh, that must have been exciting.
842
00:52:28,860 --> 00:52:29,860
What?
843
00:52:29,860 --> 00:52:31,860
The blouse.
844
00:52:31,860 --> 00:52:34,860
Hey, Mama.
845
00:52:34,860 --> 00:52:35,860
Hey, Mama.
846
00:52:35,860 --> 00:52:38,860
Wieso schlaft ihr eigentlich noch nicht?
847
00:52:38,860 --> 00:52:44,860
Eigentlich wollte ich heute bei Nils schlafen, aber der Papa ist zu spät von der Arbeit gekommen.
848
00:52:44,860 --> 00:52:45,860
Nils?
849
00:52:45,860 --> 00:52:49,860
Das ist doch der, der nachts einmal mit seinem Vater Boxkämpfe gucken muss, oder?
850
00:52:49,860 --> 00:52:51,860
Das hast du jetzt geraten.
851
00:52:51,860 --> 00:52:54,860
Mama, ich hatte einen super anstrengenden Tag.
852
00:52:54,860 --> 00:52:56,860
Ja, das sieht man.
853
00:53:01,860 --> 00:53:07,860
Danke, Mama.
854
00:53:07,860 --> 00:53:10,860
Du musst dich mehr um ihn kümmern, Charlotte.
855
00:53:10,860 --> 00:53:14,860
Er tut so, als ob es ihm nichts ausmacht, dass immer nur die Oma da ist.
856
00:53:14,860 --> 00:53:16,860
Aber das stimmt nicht.
857
00:53:16,860 --> 00:53:19,860
Irgendwann ist es zu spät und er will nichts mehr von dir wissen.
858
00:53:19,860 --> 00:53:21,860
Ja, ich weiß.
859
00:53:21,860 --> 00:53:23,860
Ach, Schluss jetzt.
860
00:53:23,860 --> 00:53:26,860
Mach Feierabend, hm?
861
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
Na ja, danke.
862
00:53:27,860 --> 00:53:28,860
Gute Nacht.
863
00:53:28,860 --> 00:53:30,860
Gute Nacht, mein Schatz.
864
00:53:36,860 --> 00:53:37,860
Ich war im Chor.
865
00:53:37,860 --> 00:53:39,860
Wissen Sie, ich singe in der Martinsgemeinde.
866
00:53:42,860 --> 00:53:46,860
Ich bin dann heim und dann bist du dann auch gleich gekommen.
867
00:53:46,860 --> 00:53:48,860
Nach mir, Lutz.
868
00:53:48,860 --> 00:53:49,860
Schatz.
869
00:53:50,860 --> 00:53:52,860
Wann sind Sie nach Hause gekommen?
870
00:53:52,860 --> 00:53:53,860
Kurz nach elf.
871
00:53:53,860 --> 00:53:55,860
Spät eigentlich, sonst komme ich immer ein bisschen früher.
872
00:53:55,860 --> 00:53:57,860
Aber es war so nett an dem Abend.
873
00:53:57,860 --> 00:54:00,860
Und du bist so gegen halb zwölf.
874
00:54:01,860 --> 00:54:03,860
Wo waren Sie, Herr Steinmann?
875
00:54:04,860 --> 00:54:05,860
Jetzt habe ich Ihnen doch schon gesagt.
876
00:54:05,860 --> 00:54:07,860
Ich war bis elf am Standort.
877
00:54:09,860 --> 00:54:10,860
Sicher?
878
00:54:11,860 --> 00:54:13,860
Was ist denn los, Lutz Schatz?
879
00:54:13,860 --> 00:54:16,860
Sag doch einfach, dass du noch mit deinen Kameraden zusammen warst.
880
00:54:16,860 --> 00:54:18,860
Sie hatten um 21 Uhr Dienstschluss.
881
00:54:18,860 --> 00:54:21,860
Was haben Sie gemacht zwischen 21 Uhr und 23 Uhr?
882
00:54:29,860 --> 00:54:31,860
Ich bin rumgefahren. Das mache ich manchmal vor dem Einsatz.
883
00:54:31,860 --> 00:54:32,860
Einfach so rumfahren.
884
00:54:33,860 --> 00:54:34,860
Einfach so?
885
00:54:35,860 --> 00:54:38,860
Sind Sie da zufällig am Haus von Lorekörner vorbeigekommen?
886
00:54:38,860 --> 00:54:39,860
Quatsch.
887
00:54:39,860 --> 00:54:40,860
Ich bin gern allein.
888
00:54:40,860 --> 00:54:41,860
Ich war rum.
889
00:54:41,860 --> 00:54:42,860
Denk nach.
890
00:54:42,860 --> 00:54:43,860
Musik.
891
00:54:43,860 --> 00:54:44,860
Laut.
892
00:54:44,860 --> 00:54:47,860
Sie haben kein Alibi für die Tatzeit, Herr Steinmann.
893
00:54:48,860 --> 00:54:49,860
Warst du bei Günther?
894
00:54:50,860 --> 00:54:51,860
Warst du bei Günther?
895
00:54:51,860 --> 00:54:52,860
Warst du bei Günther?
896
00:54:54,860 --> 00:54:55,860
Warst du bei Günther?
897
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
Scheiße!
898
00:55:01,860 --> 00:55:02,860
Lutz!
899
00:55:02,860 --> 00:55:04,860
Lutz, du hast mir in die Hand versprochen, dass du das nicht mehr machst!
900
00:55:04,860 --> 00:55:05,860
Augenblick mal, wer ist Günther?
901
00:55:08,860 --> 00:55:09,860
Ein Freund.
902
00:55:10,860 --> 00:55:11,860
Sie spielen.
903
00:55:11,860 --> 00:55:12,860
Um Geld.
904
00:55:14,860 --> 00:55:15,860
Um Geld!
905
00:55:16,860 --> 00:55:18,860
Links und rechts könnte ich dir eine Ja!
906
00:55:18,860 --> 00:55:21,860
Und hier fehlt das Geld überall an allen Ecken.
907
00:55:22,860 --> 00:55:23,860
Wie viele Leute waren da?
908
00:55:24,860 --> 00:55:25,860
11.
909
00:55:26,860 --> 00:55:28,860
Gut, dann brauche ich alle Namen und alle Adressen.
910
00:55:29,860 --> 00:55:33,860
Wir haben unsere Scheißhypothek für dieses Scheißhaus nicht bezahlen können!
911
00:55:34,860 --> 00:55:36,860
Weil der feine Herr unser Geld verzockt!
912
00:55:37,860 --> 00:55:38,860
Ich bin gleich wieder dran.
913
00:55:43,860 --> 00:55:46,860
Sie warten bitte, bis die Zentrale Ihnen in Wartung nimmt, ja?
914
00:55:46,860 --> 00:55:47,860
Ja, selbstverständlich.
915
00:55:47,860 --> 00:55:48,860
Danke!
916
00:55:53,860 --> 00:55:54,860
Herr Mühlhoff!
917
00:55:55,860 --> 00:55:56,860
Sie wollte dich auch gerade anrufen.
918
00:55:56,860 --> 00:55:58,860
Sieht so aus, als ob Steinmein ein Alibi hätte.
919
00:55:59,860 --> 00:56:00,860
Ist die Fahne im Körnerhaus?
920
00:56:00,860 --> 00:56:01,860
Vera!
921
00:56:01,860 --> 00:56:02,860
Ich werde nie wieder fliegen!
922
00:56:02,860 --> 00:56:03,860
Ich habe richtig Scheiße gebaut!
923
00:56:03,860 --> 00:56:04,860
Aber so richtig Scheiße!
924
00:56:04,860 --> 00:56:05,860
Aber so richtig Scheiße!
925
00:56:05,860 --> 00:56:06,860
Scheiße!
926
00:56:06,860 --> 00:56:07,860
Vera!
927
00:56:10,860 --> 00:56:11,860
Ich werde nie wieder fliegen!
928
00:56:11,860 --> 00:56:12,860
Ich habe richtig Scheiße gebaut!
929
00:56:12,860 --> 00:56:13,860
Ich habe richtig Scheiße gebaut!
930
00:56:13,860 --> 00:56:14,860
Aber so richtig Scheiße!
931
00:56:14,860 --> 00:56:15,860
Scheiße!
932
00:56:15,860 --> 00:56:16,860
Scheiße!
933
00:56:16,860 --> 00:56:17,860
Die Polizei!
934
00:56:17,860 --> 00:56:18,860
Die sind wegen mir da!
935
00:56:18,860 --> 00:56:19,860
Die sind wegen mir da!
936
00:56:19,860 --> 00:56:20,860
Die sind wegen mir hier!
937
00:56:20,860 --> 00:56:29,860
Die sind wegen mir hier!
938
00:56:29,860 --> 00:56:30,860
Die sind wegen mir hier!
939
00:56:30,860 --> 00:56:31,860
Die sind wegen mir hier!
940
00:56:31,860 --> 00:56:32,860
Die sind wegen mir hier!
941
00:56:32,860 --> 00:56:37,860
Die sind wegen mir hier!
942
00:56:37,860 --> 00:56:38,860
Ich habe auch schon!
943
00:56:38,860 --> 00:56:39,860
Ich bin schon da!
944
00:56:39,860 --> 00:56:40,860
Ich bin schon da!
945
00:56:40,860 --> 00:56:41,860
Ich bin schon da!
946
00:56:45,860 --> 00:56:46,860
Ich bin schon da!
947
00:56:46,860 --> 00:56:47,860
Ich bin schon da!
948
00:56:47,860 --> 00:56:48,860
Sagen Sie mal!
949
00:56:48,860 --> 00:56:51,860
Ihnen auch einen guten Morgen, Herr Staatsanwalt!
950
00:56:51,860 --> 00:56:53,860
Sie können doch nicht einfach...
951
00:56:53,860 --> 00:56:54,860
Was machen Sie hier?!
952
00:56:54,860 --> 00:56:57,860
Sie haben doch gesagt, Sie haben den Durchsuchungsbeschluss!
953
00:56:57,860 --> 00:56:59,860
Where is Frau Göbel now?
954
00:56:59,860 --> 00:57:04,860
I've tried to reach her and she's coming back to Turkey.
955
00:57:04,860 --> 00:57:06,860
I'll speak with her, if she's there.
956
00:57:06,860 --> 00:57:08,860
I'm warning you!
957
00:57:08,860 --> 00:57:10,860
No, I'm sorry.
958
00:57:10,860 --> 00:57:12,860
That's not going to happen.
959
00:57:12,860 --> 00:57:14,860
Next time wait for me,
960
00:57:14,860 --> 00:57:16,860
until I personally give you the decision.
961
00:57:16,860 --> 00:57:17,860
Have you understood me?
962
00:57:17,860 --> 00:57:19,860
Yes.
963
00:57:20,860 --> 00:57:22,860
What's with Steinmann?
964
00:57:22,860 --> 00:57:25,860
He had actually a bomb-fest Alibi.
965
00:57:25,860 --> 00:57:28,860
He had a whole lot lost in the evening.
966
00:57:28,860 --> 00:57:30,860
It's a tragedy.
967
00:57:30,860 --> 00:57:32,860
My family is very rich.
968
00:57:45,860 --> 00:57:47,860
Herr Mühloff?
969
00:57:47,860 --> 00:57:49,860
Yes?
970
00:57:49,860 --> 00:57:50,860
Yes.
971
00:57:54,860 --> 00:57:57,860
Stationärer Aufenthalt bei Abort des Incipients.
972
00:57:57,860 --> 00:57:59,860
Christine Göbel hat eine Fehlgeburt.
973
00:57:59,860 --> 00:58:02,860
Mir hat sie gesagt, sie bekäme Zwillinge.
974
00:58:09,860 --> 00:58:12,860
Ach, ähm, was ist das eigentlich für ein Stock,
975
00:58:12,860 --> 00:58:15,860
den wir dann mitten in der Nacht der KTU gebracht haben?
976
00:58:15,860 --> 00:58:17,860
Das habe ich auf dem Acker gefunden.
977
00:58:17,860 --> 00:58:19,860
Auf dem Weg zum Tatort.
978
00:58:19,860 --> 00:58:21,860
Haben wir da die Blutgruppenbestimmung?
979
00:58:21,860 --> 00:58:24,860
Nein.
980
00:58:24,860 --> 00:58:25,860
Ah, hallo, Frau Schurz.
981
00:58:25,860 --> 00:58:26,860
Nichts, ich wollte gerade gehen.
982
00:58:26,860 --> 00:58:27,860
Ah.
983
00:58:27,860 --> 00:58:28,860
Sie wissen nicht zufällig, wo der Jan Körner ist?
984
00:58:28,860 --> 00:58:30,860
Was ist mit Frau Grascio?
985
00:58:30,860 --> 00:58:31,860
Ist das nicht so viel zu tun?
986
00:58:31,860 --> 00:58:32,860
Ich wollte gerade gehen.
987
00:58:32,860 --> 00:58:33,860
Ah.
988
00:58:33,860 --> 00:58:49,860
Sie weiß nicht zufällig, wo der Jan Körner ist?
989
00:58:49,860 --> 00:58:54,860
You don't know where Jan Körner is?
990
00:58:56,860 --> 00:58:59,860
What is with her? Is she there?
991
00:59:00,860 --> 00:59:05,860
Sometimes she's there and doesn't stop.
992
00:59:05,860 --> 00:59:08,860
I don't know.
993
00:59:08,860 --> 00:59:12,860
I don't know if it's right to tell the police.
994
00:59:12,860 --> 00:59:15,860
Jan.
995
00:59:15,860 --> 00:59:18,860
The Herr Körner.
996
00:59:18,860 --> 00:59:21,860
Was, der ist jetzt da?
997
00:59:21,860 --> 00:59:24,860
Halt, stellt doch mal die Sachen ab.
998
00:59:24,860 --> 00:59:27,860
Na gut, kommt mal mit.
999
00:59:30,860 --> 00:59:33,860
Herr Körner, wir wissen, dass Sie da sind.
1000
00:59:33,860 --> 00:59:36,860
Machen Sie die Tür auf.
1001
00:59:36,860 --> 00:59:39,860
Herr Körner?
1002
00:59:41,860 --> 00:59:44,860
Festnehmen.
1003
00:59:48,860 --> 00:59:53,860
Wer hat Ihnen das erzählt?
1004
00:59:53,860 --> 01:00:01,860
Wir haben Ihre Handydaten. Sie waren in der Nähe seines Autos.
1005
01:00:01,860 --> 01:00:06,860
Glauben Sie, ich weiß nicht, wie es läuft?
1006
01:00:06,860 --> 01:00:08,860
Mein Handy hat überhaupt gar kein GPS.
1007
01:00:08,860 --> 01:00:11,860
Sie können überhaupt gar nicht genau wissen, wo ich war.
1008
01:00:11,860 --> 01:00:14,860
Warum haben Sie sich denn dann bei Frau Graschow versteckt?
1009
01:00:14,860 --> 01:00:17,860
Ich habe mich auch nicht versteckt.
1010
01:00:17,860 --> 01:00:19,860
Ich wollte reden.
1011
01:00:19,860 --> 01:00:20,860
Reden?
1012
01:00:20,860 --> 01:00:25,860
Ich wusste gar nicht, dass das eine Ihrer Stärken ist.
1013
01:00:25,860 --> 01:00:29,860
Herr Körner, Sie haben ein Motiv.
1014
01:00:29,860 --> 01:00:33,860
Paul Göbel hat Ihnen Ihre Frau weggenommen. Endgültig.
1015
01:00:33,860 --> 01:00:37,860
Also, was haben Sie mit ihm gemacht? Hm?
1016
01:00:38,860 --> 01:00:41,860
Ich weiß es.
1017
01:00:41,860 --> 01:00:45,860
Sie haben ihn erschlagen und dann im Wald verscharrt.
1018
01:00:45,860 --> 01:00:49,860
Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir ihn finden.
1019
01:00:49,860 --> 01:00:54,860
Ich weiß rund nicht, wovon Sie reden.
1020
01:00:54,860 --> 01:00:55,860
Doch.
1021
01:00:55,860 --> 01:00:59,860
Und Sie wussten auch, dass er Ihr Liebhaber ist.
1022
01:00:59,860 --> 01:01:03,860
Und Sie wussten auch, dass der in der Nacht bei Ihr war.
1023
01:01:03,860 --> 01:01:05,860
Sie haben mich angelogen.
1024
01:01:05,860 --> 01:01:08,860
Von Anfang an, weil Sie ihn selber schnappen wollten.
1025
01:01:08,860 --> 01:01:09,860
Und?
1026
01:01:09,860 --> 01:01:12,860
Haben Sie bekommen, was Sie wollten? Hm?
1027
01:01:14,860 --> 01:01:16,860
Haben Sie es aus ihm rausgeprügelt?
1028
01:01:18,860 --> 01:01:23,860
Haben Sie so lange auf ihn eingeschlagen, bis er gestanden hat?
1029
01:01:23,860 --> 01:01:26,860
Bis er Sie angefleht hat, aufzuhören?
1030
01:01:33,860 --> 01:01:35,860
Genau wie mit Ihrer Frau.
1031
01:01:35,860 --> 01:01:37,860
Haben Sie die auch hoffen gewissen?
1032
01:01:37,860 --> 01:01:41,860
Wie lange haben Sie auf die eingedroschen?
1033
01:01:41,860 --> 01:01:42,860
Hm?
1034
01:01:43,860 --> 01:01:45,860
Bis sie wimmernd am Boden lag?
1035
01:01:46,860 --> 01:01:49,860
Was ist das eigentlich, dieses Gefühl mit der Faust?
1036
01:01:49,860 --> 01:01:52,860
Faust so ins Gesicht, hier so?
1037
01:01:52,860 --> 01:01:53,860
Hm?
1038
01:01:53,860 --> 01:01:56,860
Ist es das, dieses Gefühl?
1039
01:01:56,860 --> 01:01:57,860
Hm?
1040
01:01:57,860 --> 01:01:59,860
Wenn man über ihr steht, hm?
1041
01:01:59,860 --> 01:02:01,860
Hör auf! Hör auf! Hör auf!
1042
01:02:01,860 --> 01:02:02,860
Hör auf!
1043
01:02:02,860 --> 01:02:04,860
Jetzt würden Sie mir auch gerne eine reinhauen, stimmt's?
1044
01:02:04,860 --> 01:02:05,860
Hör auf!
1045
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
Hör auf!
1046
01:02:06,860 --> 01:02:07,860
Hör auf!
1047
01:02:07,860 --> 01:02:13,880
You have .
1048
01:02:13,880 --> 01:02:15,460
Yes, I'll try to see.
1049
01:02:15,460 --> 01:02:19,340
Exactly the difference.
1050
01:02:19,340 --> 01:02:25,020
I do not cry.
1051
01:02:25,020 --> 01:02:29,300
Neh�� Sie mit.
1052
01:02:37,860 --> 01:02:38,860
And?
1053
01:02:44,260 --> 01:02:45,860
I'll get it.
1054
01:02:45,860 --> 01:02:47,860
I'm going to go to Frau Göbel.
1055
01:02:47,860 --> 01:02:48,860
She's coming.
1056
01:03:08,860 --> 01:03:10,860
Frau Göbel?
1057
01:03:10,860 --> 01:03:11,860
Ja?
1058
01:03:12,860 --> 01:03:16,860
Ich müsste Sie doch noch mal fragen, wo wir Ihren Mann finden könnten.
1059
01:03:16,860 --> 01:03:20,860
Hab ich Ihnen doch schon gesagt, in Kopenhagen. Er ist die ganze Woche da.
1060
01:03:20,860 --> 01:03:24,860
Ich erreiche ihn selbst nicht, er wird am Feiern sein. Weiß ich nicht.
1061
01:03:24,860 --> 01:03:25,860
Kann ich reinkommen? Ist das erlaubt?
1062
01:03:25,860 --> 01:03:27,860
Ja, ja, klar. Kommen Sie.
1063
01:03:27,860 --> 01:03:37,860
Es besteht die Möglichkeit, dass Ihrem Mann etwas zugestoßen ist.
1064
01:03:37,860 --> 01:03:42,860
Wir haben sein Auto in einem Waldstück bei Haste gefunden. Von Ihrem Mann fehlt jede Spur.
1065
01:03:47,860 --> 01:03:52,860
Wussten Sie, dass Ihr Mann eine Affäre hatte mit Lore Körner?
1066
01:03:58,860 --> 01:03:59,860
Was?
1067
01:04:08,860 --> 01:04:12,860
Ich wusste, dass da sowas geredet wurde, ja?
1068
01:04:17,860 --> 01:04:20,860
Aber Paul und Lore. Nie im Leben.
1069
01:04:21,860 --> 01:04:24,860
Nee, das glaub ich nicht. Seh ich nicht.
1070
01:04:27,860 --> 01:04:29,860
Wann haben Sie Ihren Mann das letzte Mal gesprochen?
1071
01:04:33,860 --> 01:04:36,860
Dienstagmorgen. Aber das habe ich Ihnen ja schon gesagt.
1072
01:04:40,860 --> 01:04:42,860
Versteh das alles nicht.
1073
01:04:44,860 --> 01:04:45,860
Versteh das nicht.
1074
01:04:48,860 --> 01:04:50,860
Ich gebe Ihnen Bescheid, sobald wir irgendetwas wissen.
1075
01:04:50,860 --> 01:04:55,860
Warum haben Sie mir nicht gesagt, dass Sie Ihre Zwillinge verloren haben?
1076
01:04:56,860 --> 01:04:59,860
Woher wissen Sie das?
1077
01:05:00,860 --> 01:05:04,860
Wir mussten Ihre Wohnung durchsuchen. Es gab eine richterliche Anordnung.
1078
01:05:05,860 --> 01:05:06,860
Sie mussten was?
1079
01:05:07,860 --> 01:05:08,860
Ihr Mann ist tatverdächtig.
1080
01:05:09,860 --> 01:05:14,860
Dürfen Sie das? Dürfen Sie einfach in meine Wohnung, wenn ich nicht da bin?
1081
01:05:14,860 --> 01:05:15,860
Ja.
1082
01:05:18,860 --> 01:05:20,860
Können Sie mich jetzt bitte in Ruhe lassen? Ich habe gleich noch eine Einsatzbesprechung.
1083
01:05:20,860 --> 01:05:21,860
Sie fliegen nochmal?
1084
01:05:22,860 --> 01:05:23,860
Ja.
1085
01:05:24,860 --> 01:05:25,860
Nach Deci, Sardinien.
1086
01:05:26,860 --> 01:05:27,860
Es gab eine Änderung im Dienstplan.
1087
01:05:28,860 --> 01:05:29,860
Passiert das öfter?
1088
01:05:29,860 --> 01:05:30,860
Ja.
1089
01:05:30,860 --> 01:05:31,860
Ja.
1090
01:05:31,860 --> 01:05:32,860
Ja.
1091
01:05:32,860 --> 01:05:33,860
Manchmal sind im Moment sehr viele krank.
1092
01:05:34,860 --> 01:05:36,860
Frau Göbel, wieso lassen Sie sich nicht beurlauben?
1093
01:05:37,860 --> 01:05:38,860
Ja.
1094
01:05:38,860 --> 01:05:39,860
Ja.
1095
01:05:39,860 --> 01:05:40,860
Ja.
1096
01:05:40,860 --> 01:05:41,860
Ja.
1097
01:05:41,860 --> 01:05:42,860
Ja.
1098
01:05:42,860 --> 01:05:43,860
Ja.
1099
01:05:43,860 --> 01:05:44,860
Ja.
1100
01:05:44,860 --> 01:05:45,860
Ja.
1101
01:05:45,860 --> 01:05:46,860
Ja.
1102
01:05:46,860 --> 01:05:47,860
Ja.
1103
01:05:47,860 --> 01:05:48,860
Ja.
1104
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
Ja.
1105
01:05:49,860 --> 01:05:50,860
Ja.
1106
01:05:50,860 --> 01:05:51,860
Ja.
1107
01:05:51,860 --> 01:05:52,860
Ja.
1108
01:05:52,860 --> 01:05:53,860
Ja.
1109
01:05:53,860 --> 01:05:54,860
Ja.
1110
01:05:54,860 --> 01:05:55,860
Ja.
1111
01:05:55,860 --> 01:05:56,860
Ja.
1112
01:05:56,860 --> 01:05:57,860
Ja.
1113
01:05:57,860 --> 01:05:58,860
Ja.
1114
01:05:58,860 --> 01:05:59,860
Ja.
1115
01:05:59,860 --> 01:06:00,860
Ja.
1116
01:06:00,860 --> 01:06:01,860
Ja.
1117
01:06:01,860 --> 01:06:02,860
Ja.
1118
01:06:02,860 --> 01:06:03,860
Ja.
1119
01:06:03,860 --> 01:06:04,860
Ja.
1120
01:06:04,860 --> 01:06:05,860
Ja.
1121
01:06:05,860 --> 01:06:06,860
Ja.
1122
01:06:06,860 --> 01:06:07,860
Ja.
1123
01:06:07,860 --> 01:06:08,860
Ja.
1124
01:06:08,860 --> 01:06:09,860
Ja.
1125
01:06:09,860 --> 01:06:10,860
Ja.
1126
01:06:10,860 --> 01:06:12,860
Ja.
1127
01:06:12,860 --> 01:06:14,360
Ja.
1128
01:06:14,860 --> 01:06:15,860
Ja.
1129
01:06:15,860 --> 01:06:16,860
Mhm.
1130
01:06:17,860 --> 01:06:18,860
Ja.
1131
01:06:18,860 --> 01:06:19,860
Ja.
1132
01:06:24,860 --> 01:06:25,860
Ja.
1133
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
Ja.
1134
01:06:26,860 --> 01:06:27,860
Ja.
1135
01:06:27,860 --> 01:06:35,860
Do you know what this is?
1136
01:06:35,860 --> 01:06:38,860
This is from your Shaeferhund.
1137
01:06:38,860 --> 01:06:42,860
And do you know where we found them?
1138
01:06:42,860 --> 01:06:46,860
No five meters from Paul Goebbels Wagen.
1139
01:06:46,860 --> 01:06:50,860
So, what have you done with him?
1140
01:06:50,860 --> 01:06:52,860
Have you brought him up?
1141
01:06:52,860 --> 01:06:55,860
No, no, no.
1142
01:06:55,860 --> 01:06:58,860
Sondern?
1143
01:06:58,860 --> 01:07:00,860
Also, ich sag's Ihnen.
1144
01:07:00,860 --> 01:07:03,860
Sie haben ihn aufgelaut und dann, als er abhauen wollte,
1145
01:07:03,860 --> 01:07:06,860
dann haben Sie ihn sich gepackt.
1146
01:07:06,860 --> 01:07:10,860
Aber diesmal ging's nicht um eine kleine Lektion, nein.
1147
01:07:10,860 --> 01:07:12,860
Diesmal haben Sie die Sache zu Ende gebracht, stimmt's?
1148
01:07:12,860 --> 01:07:15,860
Nein, ich hab ihn nicht umgebracht, nein.
1149
01:07:15,860 --> 01:07:17,860
Sondern?
1150
01:07:17,860 --> 01:07:22,860
Er war noch am Leben. Ich weiß, dass er gelebt hat.
1151
01:07:25,860 --> 01:07:31,860
Es stimmt also. Sie haben ihn gefunden.
1152
01:07:31,860 --> 01:07:33,860
Warum haben Sie ihn nicht ausgeliefert?
1153
01:07:33,860 --> 01:07:36,860
Damit Sie ihn gleich wieder laufen lassen? Wegen Mangel an Beweisen oder so?
1154
01:07:36,860 --> 01:07:38,860
Ein Quatsch?
1155
01:07:38,860 --> 01:07:41,860
Der Quatsch nennt sich Rechtsstaat.
1156
01:07:41,860 --> 01:07:45,860
Und auf diesen Quatsch haben Sie mal ein Eid geschworen, Herr Körner.
1157
01:07:45,860 --> 01:07:48,860
Und es gibt ihn, damit armselige Schläger wie Sie nicht glauben,
1158
01:07:48,860 --> 01:07:52,860
dass Sie das Gesetz selber in die Hand nehmen können.
1159
01:07:52,860 --> 01:07:55,860
Also.
1160
01:07:55,860 --> 01:07:58,860
Es gab eine Schlägerei und dann? Was haben Sie dann gemacht?
1161
01:07:58,860 --> 01:08:00,860
Ich bin gegangen.
1162
01:08:00,860 --> 01:08:02,860
Und Paul Göbel?
1163
01:08:02,860 --> 01:08:06,860
Keine Ahnung. Der lag noch da.
1164
01:08:06,860 --> 01:08:11,860
Der lag noch da. Wie lag er da? Schwerverletzt? Tot?
1165
01:08:11,860 --> 01:08:13,860
Und dann hat er sich in Luft aufgelöst oder was?
1166
01:08:13,860 --> 01:08:15,860
Ich sag jetzt nichts mehr.
1167
01:08:15,860 --> 01:08:17,860
Wo ist Paul Göbel, Herr Körner?
1168
01:08:17,860 --> 01:08:19,860
Führen Sie ihn ab.
1169
01:08:19,860 --> 01:08:33,860
Und machen Sie die Tür zu.
1170
01:08:33,860 --> 01:08:36,860
Und? Was ist das?
1171
01:08:36,860 --> 01:08:38,860
Eine Hundemarke.
1172
01:08:38,860 --> 01:08:40,860
Und woher haben Sie die?
1173
01:08:40,860 --> 01:08:43,860
Das spielt doch jetzt gar keine Rolle. Er hat gestanden.
1174
01:08:43,860 --> 01:08:46,860
Das ist illegal, mit falschen Beweisen zu operieren.
1175
01:08:46,860 --> 01:08:50,860
Sie werfen den Mann vor Gesetze zu brechen und Sie?
1176
01:08:50,860 --> 01:08:54,860
Diese Aussagen sind für den Müll.
1177
01:08:54,860 --> 01:08:56,860
Schluss für heute.
1178
01:08:56,860 --> 01:08:57,860
Also wir können doch wenigstens versuchen...
1179
01:08:57,860 --> 01:08:59,860
Nein, wir können heute gar nichts mehr!
1180
01:09:16,860 --> 01:09:18,860
ende Musik
1181
01:09:46,860 --> 01:09:58,860
Yeah?
1182
01:09:58,860 --> 01:10:03,860
Annalysta Meiler, in der Nähe von Bahnhof, völlig am Ende.
1183
01:10:03,860 --> 01:10:05,860
Hallo, Anke.
1184
01:10:05,860 --> 01:10:07,860
Hier bitte.
1185
01:10:10,860 --> 01:10:15,860
Sie wollten eine Aussage machen, Herr Göbel.
1186
01:10:15,860 --> 01:10:30,860
Ich habe Lohre erschlagen.
1187
01:10:35,860 --> 01:10:39,860
Ich habe sie erschlagen.
1188
01:10:39,860 --> 01:10:44,860
Sie hat telefoniert, oben im Schlafzimmer.
1189
01:10:45,860 --> 01:10:48,860
Dann bin ich hoch.
1190
01:10:48,860 --> 01:10:51,860
Und wir haben angefangen, uns zu streiten.
1191
01:10:54,860 --> 01:11:00,860
Sie wollte unbedenkt, dass ich mich von Christin, meiner Frau, trenne.
1192
01:11:00,860 --> 01:11:07,860
Ich habe gesagt, das mache ich nicht.
1193
01:11:07,860 --> 01:11:15,860
Und in ihrer Wut, wolle sie denn Christin alles erzählen.
1194
01:11:15,860 --> 01:11:30,860
Ich liebe meine Frau.
1195
01:11:30,860 --> 01:11:32,860
Ich liebe sie über alles.
1196
01:11:32,860 --> 01:11:36,860
Das hätte sie mir nie verziehen.
1197
01:11:36,860 --> 01:11:41,860
Also Sie haben gestritten. Und dann?
1198
01:11:41,860 --> 01:11:47,860
Dann habe ich einen Stock genommen, der da rumlag.
1199
01:11:47,860 --> 01:11:51,860
Augenblick, wo lag der Stock?
1200
01:11:51,860 --> 01:11:55,860
Beim Feuerholz.
1201
01:11:55,860 --> 01:12:02,860
Ich habe mir diesen Stock genommen und dann habe ich zugeschlagen.
1202
01:12:02,860 --> 01:12:05,860
Einfach zugeschlagen.
1203
01:12:05,860 --> 01:12:10,860
Sie lag da am Boden, sie.
1204
01:12:10,860 --> 01:12:13,860
Sie hat geblutet wie verrückt.
1205
01:12:13,860 --> 01:12:17,860
Und was haben Sie dann gemacht mit dem Stock?
1206
01:12:17,860 --> 01:12:21,860
Ich bin weg.
1207
01:12:21,860 --> 01:12:26,860
Und habe ihn bald versteckt.
1208
01:12:26,860 --> 01:12:31,860
Dass ihn niemand findete.
1209
01:12:31,860 --> 01:12:34,860
Gut.
1210
01:12:34,860 --> 01:12:38,860
Ich kümmere mich um den Haftbefehl.
1211
01:12:42,860 --> 01:12:45,860
Ich habe alle ins Unglück gestürzt.
1212
01:12:45,860 --> 01:12:47,860
Warum lügen Sie?
1213
01:12:55,860 --> 01:12:57,860
Sie verstehen überhaupt nichts.
1214
01:13:01,860 --> 01:13:05,860
In einer Stunde?
1215
01:13:06,860 --> 01:13:10,860
Danke, Herr Winselburger. Auf Sie ist Verlass. Danke.
1216
01:13:11,860 --> 01:13:13,860
Der Haftrichter ist schon informiert.
1217
01:13:13,860 --> 01:13:14,860
Herr Mülhoff?
1218
01:13:14,860 --> 01:13:16,860
Sie war gar nicht im Einsatz.
1219
01:13:16,860 --> 01:13:17,860
Sie war hier, verstehen Sie?
1220
01:13:17,860 --> 01:13:21,860
Es gab eine Dienstplanänderung wegen einer defekten Maschine.
1221
01:13:21,860 --> 01:13:23,860
Wovon reden Sie? Das ist für einen Dienstplan.
1222
01:13:23,860 --> 01:13:26,860
Christine Göbel ist in der Nacht von Dienstag auf Mittwoch überhaupt nicht geflogen.
1223
01:13:26,860 --> 01:13:28,860
Sie war hier, verstehen Sie?
1224
01:13:28,860 --> 01:13:29,860
Ja.
1225
01:13:29,860 --> 01:13:30,860
Herr Mülhoff?
1226
01:13:30,860 --> 01:13:31,860
Okay.
1227
01:13:31,860 --> 01:13:32,860
Passen Sie auf.
1228
01:13:32,860 --> 01:13:33,860
Hier.
1229
01:13:33,860 --> 01:13:37,860
Hier, links neben dem Bett, der Ast, an dem die Lampe klemmt.
1230
01:13:37,860 --> 01:13:38,860
Das ist die Tatwaffe.
1231
01:13:38,860 --> 01:13:43,860
Aber Göbel da drin hat gerade behauptet, er hätte die Tatwaffe aus einem Korb mit Feuerholz geholt.
1232
01:13:43,860 --> 01:13:47,860
Und entsorgt hat er sie auch nicht, weil sie war nicht etwa im Wald versteckt.
1233
01:13:47,860 --> 01:13:49,860
Sie war auf dem Acker, verstehen Sie? Er hat gelogen.
1234
01:13:49,860 --> 01:13:52,860
Es gibt nur einen Grund, das zu tun.
1235
01:13:52,860 --> 01:13:54,860
Seine Frau zu schützen.
1236
01:13:54,860 --> 01:13:55,860
Landet in einer Stunde.
1237
01:13:55,860 --> 01:13:56,860
Wir brauchen den Haftbefehl, und zwar jetzt.
1238
01:13:56,860 --> 01:13:57,860
Nein.
1239
01:13:57,860 --> 01:13:58,860
Was?
1240
01:13:58,860 --> 01:14:00,860
Der Haftrichter schreibt keine Haftbefehle aus wie Strafzettel.
1241
01:14:00,860 --> 01:14:11,860
Bringen Sie mir eindeutige Beweise, dann bekommen Sie Ihren Haftbefehl.
1242
01:14:11,860 --> 01:14:13,860
Die Frau ist dringend tatverdächtig.
1243
01:14:13,860 --> 01:14:15,860
Die landet in einer Stunde.
1244
01:14:15,860 --> 01:14:19,860
Die Frau ist Strafzettwebel bei der Luftwaffe.
1245
01:14:19,860 --> 01:14:21,860
Die verschwindet nicht einfach so.
1246
01:14:21,860 --> 01:14:24,860
Solange Sie mir nicht eindeutig beweisen, dass Christine Göbel einen Mord begangen hat,
1247
01:14:24,860 --> 01:14:26,860
kann sie gehen, wohin sie will.
1248
01:14:26,860 --> 01:14:28,860
Apropos Rechtsstaat, Frau Lentholm.
1249
01:14:28,860 --> 01:14:30,860
Da drin liegt Paul Göbel und hat gestanden.
1250
01:14:30,860 --> 01:14:32,860
Das passt Ihnen aber nicht.
1251
01:14:32,860 --> 01:14:35,860
Dieser, dieser Jan Körner sitzt in den U-Haft.
1252
01:14:35,860 --> 01:14:37,860
Und nichts ist hieb- und stichfest.
1253
01:14:37,860 --> 01:14:40,860
Ist das was Persönliches?
1254
01:14:40,860 --> 01:14:41,860
Hm?
1255
01:14:41,860 --> 01:14:43,860
Warum behindern Sie mich eigentlich andauernd?
1256
01:14:43,860 --> 01:14:48,860
Warum muss ich eigentlich bei allem immerzu um Unterstützung betteln?
1257
01:14:48,860 --> 01:14:52,860
Warum sieht eigentlich keiner, dass ich mir hier den Arsch aufreiße, um die Fälle zu lösen,
1258
01:14:52,860 --> 01:14:53,860
dass ich mein Bestes gebe?
1259
01:14:58,860 --> 01:15:02,860
Sie ist im langen Anschluss.
1260
01:15:02,860 --> 01:15:04,860
Circa fünf Minuten, ja?
1261
01:15:28,860 --> 01:15:30,860
Hi.
1262
01:15:30,860 --> 01:15:35,860
Frau Göbel war nicht auf dem Flug, der gerade aus Sardinien gelandet ist.
1263
01:15:35,860 --> 01:15:37,860
War das wieder die Dienstplanerung?
1264
01:15:37,860 --> 01:15:41,860
Sie hat sich krankschreiben lassen. Ist auf Sardinien geblieben.
1265
01:15:41,860 --> 01:15:43,860
Krankschreiben lassen?
1266
01:15:43,860 --> 01:15:45,860
Ein Schwächanfall. Worum geht's denn?
1267
01:15:49,860 --> 01:15:56,860
Sie steht in dringendem Verdacht, Lore Körner umgebracht zu haben.
1268
01:15:56,860 --> 01:15:59,860
Ist ein Scherz.
1269
01:15:59,860 --> 01:16:01,860
Nein.
1270
01:16:01,860 --> 01:16:06,860
Hast du ein Haftbefehl?
1271
01:16:06,860 --> 01:16:09,860
Nein.
1272
01:16:09,860 --> 01:16:12,860
Nein, und ich bekomme auch keinen. Also noch nicht.
1273
01:16:12,860 --> 01:16:15,860
Aber wir können auf gar keinen Fall warten, bis sie zurückkommt.
1274
01:16:15,860 --> 01:16:17,860
Kannst du das irgendwie arrangieren?
1275
01:16:17,860 --> 01:16:22,860
Ohne Haftbefehl.
1276
01:16:22,860 --> 01:16:28,860
Kann ich höchstens dafür sorgen, dass ich den Stützpunkt nicht verlässt, aber auch nicht ewig.
1277
01:16:28,860 --> 01:16:29,860
Okay.
1278
01:16:29,860 --> 01:16:32,860
Dann muss ich hin. Wie komme ich da hin?
1279
01:16:32,860 --> 01:16:49,860
Charlotte, du dürftest deine Waffe nicht mitnehmen und du hättest dort keine Polizeigewalt.
1280
01:16:49,860 --> 01:16:53,860
Das ist doch Schwachsinn. Totaler Schwachsinn.
1281
01:16:53,860 --> 01:17:05,860
Ich muss mit dir sprechen. Bitte.
1282
01:17:05,860 --> 01:17:18,860
Du kannst dir Sögerenzeugen bei Rasmatiern ein, bis zummaßperren.
1283
01:17:18,860 --> 01:17:48,840
We'll be right back.
1284
01:17:48,860 --> 01:18:18,840
We'll be right back.
1285
01:18:18,860 --> 01:18:19,860
Good morning.
1286
01:18:19,860 --> 01:18:20,860
Good morning.
1287
01:18:20,860 --> 01:18:21,860
Good morning.
1288
01:18:21,860 --> 01:18:22,860
Good morning.
1289
01:18:22,860 --> 01:18:23,860
Maggiore di Santo.
1290
01:18:23,860 --> 01:18:25,860
Kommen Sie bitte mit, viele Kollegen.
1291
01:18:25,860 --> 01:18:26,860
Warten Sie bereit?
1292
01:18:26,860 --> 01:18:27,860
Ja.
1293
01:18:27,860 --> 01:18:36,860
Ich brauche mal einen Moment allein, bitte.
1294
01:18:36,860 --> 01:18:37,860
Danke.
1295
01:18:37,860 --> 01:18:38,860
Danke.
1296
01:18:38,860 --> 01:18:39,860
Danke.
1297
01:18:39,860 --> 01:18:40,860
Danke.
1298
01:18:40,860 --> 01:18:41,860
Danke.
1299
01:18:41,860 --> 01:18:42,860
Danke.
1300
01:18:42,860 --> 01:18:43,860
Danke.
1301
01:18:43,860 --> 01:18:44,860
Danke.
1302
01:18:44,860 --> 01:18:45,860
Danke.
1303
01:18:45,860 --> 01:18:46,860
Danke.
1304
01:18:46,860 --> 01:18:47,860
Danke.
1305
01:18:47,860 --> 01:18:48,860
Danke.
1306
01:18:48,860 --> 01:18:49,860
Danke.
1307
01:18:49,860 --> 01:18:50,860
Danke.
1308
01:18:50,860 --> 01:18:51,860
Danke.
1309
01:18:51,860 --> 01:18:52,860
Danke.
1310
01:18:52,860 --> 01:18:53,860
Danke.
1311
01:18:53,860 --> 01:18:54,860
Danke.
1312
01:18:54,860 --> 01:18:55,860
Danke.
1313
01:18:55,860 --> 01:18:56,860
Danke.
1314
01:18:56,860 --> 01:18:57,860
Danke.
1315
01:18:57,860 --> 01:18:58,860
Danke.
1316
01:18:58,860 --> 01:18:59,860
Danke.
1317
01:18:59,860 --> 01:19:00,860
Danke.
1318
01:19:00,860 --> 01:19:01,860
Danke.
1319
01:19:01,860 --> 01:19:02,860
Danke.
1320
01:19:02,860 --> 01:19:03,860
Danke.
1321
01:19:03,860 --> 01:19:04,860
Danke.
1322
01:19:04,860 --> 01:19:05,860
Danke.
1323
01:19:05,860 --> 01:19:06,860
Danke.
1324
01:19:06,860 --> 01:19:07,860
Danke.
1325
01:19:07,860 --> 01:19:08,860
Danke.
1326
01:19:08,860 --> 01:19:09,860
Danke.
1327
01:19:09,860 --> 01:19:10,860
Danke.
1328
01:19:10,860 --> 01:19:11,860
Danke.
1329
01:19:11,860 --> 01:19:12,860
Danke.
1330
01:19:12,860 --> 01:19:13,860
Danke.
1331
01:19:13,860 --> 01:19:14,860
Danke.
1332
01:19:14,860 --> 01:19:15,860
Danke.
1333
01:19:15,860 --> 01:19:16,860
Danke.
1334
01:19:16,860 --> 01:19:17,860
Danke.
1335
01:19:17,860 --> 01:19:18,860
Danke.
1336
01:19:18,860 --> 01:19:19,860
Danke.
1337
01:19:19,860 --> 01:19:20,860
Danke.
1338
01:19:20,860 --> 01:19:21,860
Danke.
1339
01:19:21,860 --> 01:19:22,860
Danke.
1340
01:19:22,860 --> 01:19:32,860
Dann kann ich nicht erzählen, was passiert ist.
1341
01:19:36,860 --> 01:19:38,860
Bei mir wurde ein Flug gestrichen.
1342
01:19:38,860 --> 01:19:43,860
I'm home.
1343
01:19:43,860 --> 01:19:48,860
I'm home.
1344
01:19:48,860 --> 01:19:54,860
On the way I saw Lores' wagon.
1345
01:19:54,860 --> 01:19:59,860
Where my husband is on the side.
1346
01:19:59,860 --> 01:20:03,860
How they laughed.
1347
01:20:03,860 --> 01:20:13,860
How it would have been.
1348
01:20:13,860 --> 01:20:21,860
I was about to tell you.
1349
01:20:21,860 --> 01:20:28,860
I wanted to tell you.
1350
01:20:28,860 --> 01:20:34,860
I had two weeks before.
1351
01:20:34,860 --> 01:20:37,860
My babies.
1352
01:20:37,860 --> 01:20:41,860
My babies.
1353
01:20:41,860 --> 01:20:47,860
I wanted to talk with them.
1354
01:20:47,860 --> 01:21:00,860
And then it happened.
1355
01:21:00,860 --> 01:21:05,860
I got nothing more.
1356
01:21:05,860 --> 01:21:06,860
Hör auf.
1357
01:21:06,860 --> 01:21:09,860
Hör auf.
1358
01:21:09,860 --> 01:21:14,860
Hör auf.
1359
01:21:14,860 --> 01:21:17,860
Schmeiß du dich gar nicht?
1360
01:21:17,860 --> 01:21:19,860
Hör auf.
1361
01:21:19,860 --> 01:21:22,860
Hör auf.
1362
01:21:22,860 --> 01:21:24,860
What are you doing?
1363
01:21:24,860 --> 01:21:26,860
What are you doing?
1364
01:21:26,860 --> 01:21:28,860
What are you doing?
1365
01:21:28,860 --> 01:21:30,860
Get out of here!
1366
01:21:30,860 --> 01:21:32,860
Get out of here!
1367
01:21:34,860 --> 01:21:36,860
And then...
1368
01:21:36,860 --> 01:21:38,860
Plötzlich...
1369
01:21:42,860 --> 01:21:44,860
...is he just left.
1370
01:21:44,860 --> 01:21:50,860
Wie schon sein ganzes Leben.
1371
01:21:50,860 --> 01:21:52,860
Einfach weg.
1372
01:21:52,860 --> 01:21:54,860
Losgerannt.
1373
01:21:58,860 --> 01:22:02,860
Ich wusste, dass er mich nicht verraten wird.
1374
01:22:04,860 --> 01:22:06,860
Das ist schön.
1375
01:22:14,860 --> 01:22:20,860
Ich stehe jetzt auf.
1376
01:22:20,860 --> 01:22:22,860
Wir können gehen.
1377
01:22:42,860 --> 01:22:43,860
Schlafen Sie?
1378
01:22:45,860 --> 01:22:50,860
Kennen Sie Somewhere Over the Rainbow, den Song?
1379
01:22:50,860 --> 01:22:52,860
Kennen Sie da, oder?
1380
01:22:54,860 --> 01:22:56,860
Judy Garland.
1381
01:22:56,860 --> 01:22:58,860
Da wollte ich immer hin.
1382
01:22:58,860 --> 01:23:00,860
Somewhere Over the Rainbow.
1383
01:23:02,860 --> 01:23:04,860
Deshalb bin ich zur Luftwaffe gegangen.
1384
01:23:08,860 --> 01:23:12,860
Wenn ich mehr sterbe, will ich, dass man das Lied an meinem Grab spielt.
1385
01:23:12,860 --> 01:23:14,860
Somewhere Over the Rainbow.
1386
01:23:14,860 --> 01:23:16,860
Somewhere Over the Rainbow.
1387
01:23:16,860 --> 01:23:18,860
Skies are blue.
1388
01:23:22,860 --> 01:23:24,860
Ich hab das Fliegen geliebt.
1389
01:23:24,860 --> 01:23:26,860
Alles.
1390
01:23:26,860 --> 01:23:28,860
Immer.
1391
01:23:28,860 --> 01:23:32,860
Bei Nacht am Tag.
1392
01:23:32,860 --> 01:23:34,860
Somewhere Over the Rainbow.
1393
01:23:34,860 --> 01:23:36,860
Somewhere Over the Rainbow.
1394
01:23:36,860 --> 01:23:38,860
Somewhere Over the Rainbow.
1395
01:23:38,860 --> 01:23:40,860
Way up high.
1396
01:23:40,860 --> 01:23:44,860
Das war's jetzt.
1397
01:23:44,860 --> 01:23:46,860
Wir landen gleich.
1398
01:23:46,860 --> 01:23:50,860
Ich möchte mich gern noch von all dem hier verabschieden.
1399
01:23:50,860 --> 01:23:52,860
Und von den Kollegen.
1400
01:23:52,860 --> 01:23:54,860
Noch einmal vorne raus gucken.
1401
01:23:54,860 --> 01:23:56,860
In den Morgen, ja?
1402
01:23:56,860 --> 01:23:57,860
Klar.
1403
01:23:57,860 --> 01:23:58,860
Ich komm mit.
1404
01:23:58,860 --> 01:24:00,860
Lassen Sie.
1405
01:24:00,860 --> 01:24:02,860
Lassen Sie.
1406
01:24:02,860 --> 01:24:04,860
There's a land that I heard of one in a number by.
1407
01:24:04,860 --> 01:24:05,860
Somewhere over the Rainbow.
1408
01:24:05,860 --> 01:24:06,860
Somewhere over the Rainbow.
1409
01:24:06,860 --> 01:24:07,860
Somewhere over the Rainbow.
1410
01:24:07,860 --> 01:24:08,860
Somewhere over the Rainbow.
1411
01:24:08,860 --> 01:24:09,860
Somewhere over the Rainbow.
1412
01:24:09,860 --> 01:24:10,860
Und von den Kollegen.
1413
01:24:10,860 --> 01:24:11,860
Noch einmal vorne raus gucken.
1414
01:24:11,860 --> 01:24:12,860
In den Morgen, ja?
1415
01:24:12,860 --> 01:24:13,860
Klar.
1416
01:24:13,860 --> 01:24:14,860
Ich komm mit.
1417
01:24:14,860 --> 01:24:15,860
Lassen Sie.
1418
01:24:15,860 --> 01:24:16,860
Ich komm mit.
1419
01:24:16,860 --> 01:24:17,860
Lassen Sie.
1420
01:24:17,860 --> 01:24:30,860
There's a land that I heard of one in a lullaby.
1421
01:24:30,860 --> 01:24:35,860
Somewhere over the Rainbow.
1422
01:24:35,860 --> 01:24:36,860
Oh.
1423
01:24:36,860 --> 01:24:38,860
The skies are blue.
1424
01:24:38,860 --> 01:24:49,860
And the dreams that you dare to dream really do come true.
1425
01:24:49,860 --> 01:24:54,860
Someday I wish upon a star and wake up
1426
01:24:54,860 --> 01:24:58,860
Where the clouds are far behind me.
1427
01:24:58,860 --> 01:25:05,220
Where troubles melt like lemon drops
1428
01:25:05,220 --> 01:25:07,480
Way above the chimney tops
1429
01:25:07,480 --> 01:25:12,620
That's where you'll find me
1430
01:25:12,620 --> 01:25:18,440
Somewhere over the rainbow
1431
01:25:18,440 --> 01:25:22,580
Way up high
1432
01:25:22,580 --> 01:25:29,680
There's a land that I heard of once
1433
01:25:29,680 --> 01:25:31,660
In a lullaby
1434
01:25:31,660 --> 01:25:39,580
Somewhere over the rainbow
1435
01:25:39,580 --> 01:25:43,660
Skies are blue
1436
01:25:43,660 --> 01:25:50,820
And the dreams that you dare to dream
1437
01:25:50,820 --> 01:25:54,020
Really do come true
1438
01:25:54,020 --> 01:25:58,360
Someday I wish upon a star
1439
01:25:58,360 --> 01:26:03,180
And wake up where the clouds are far behind me
1440
01:26:03,180 --> 01:26:09,200
Where troubles melt like lemon drops
1441
01:26:09,200 --> 01:26:11,480
Way above the chimney tops
1442
01:26:11,480 --> 01:26:16,680
That's where you'll find me
1443
01:26:16,680 --> 01:26:22,760
Somewhere over the rainbow
1444
01:26:22,760 --> 01:26:26,880
Little birds fly
1445
01:26:26,880 --> 01:26:33,080
Birds fly over the rainbow
1446
01:26:33,080 --> 01:26:36,960
Why, you know, why can't I
1447
01:26:36,960 --> 01:26:43,520
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
1448
01:26:43,520 --> 01:26:48,720
Why, oh, why can't I
1449
01:26:48,720 --> 01:26:50,900
Maybe it's otherwise
1450
01:26:50,900 --> 01:26:57,360
Probably listen to it
1451
01:26:57,360 --> 01:26:58,320
About the seguir
1452
01:26:58,320 --> 01:26:59,740
Of the All-Christ Wire
1453
01:26:59,740 --> 01:27:00,120
Tomorrow Now
1454
01:27:00,120 --> 01:27:01,400
Yeah, can you see
1455
01:27:01,400 --> 01:27:02,960
Everything
1456
01:27:02,960 --> 01:27:03,820
自 over
1457
01:27:03,820 --> 01:27:04,140
The ==
1458
01:27:04,140 --> 01:27:04,440
Is
1459
01:27:04,440 --> 01:27:05,720
While
1460
01:27:05,720 --> 01:27:05,980
Universe
1461
01:27:05,980 --> 01:27:06,580
That
1462
01:27:06,580 --> 01:27:07,240
That
1463
01:27:07,240 --> 01:27:07,700
Another
1464
01:27:07,700 --> 01:27:07,800
nd
1465
01:27:07,920 --> 01:27:08,540
� treball
1466
01:27:08,540 --> 01:27:08,640
That
1467
01:27:08,640 --> 01:27:09,100
The
1468
01:27:09,100 --> 01:27:09,820
eligible
1469
01:27:09,820 --> 01:27:10,320
That
1470
01:27:10,320 --> 01:27:10,820
That
1471
01:27:10,820 --> 01:27:11,800
Kind of
1472
01:27:11,800 --> 01:27:12,000
gue
1473
01:27:12,000 --> 01:27:12,540
Selected
1474
01:27:12,540 --> 01:27:12,800
Of the
1475
01:27:12,800 --> 01:27:13,380
National
1476
01:27:13,380 --> 01:27:14,520
Do
1477
01:27:14,520 --> 01:27:15,140
That
1478
01:27:15,140 --> 01:27:15,500
Like
1479
01:27:15,500 --> 01:27:16,220
The
1480
01:27:16,220 --> 01:27:46,200
We'll be right back.
91937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.