All language subtitles for Lindholm - 30 Revenge on the World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Oh, my God. 3 00:01:00,000 --> 00:01:25,620 Ich möchte dir gern was zeigen. 4 00:01:25,620 --> 00:01:26,480 Alter. 5 00:01:26,480 --> 00:01:30,440 Wir haben noch zwölf Minuten, bis der Bus kommt. 6 00:01:37,860 --> 00:01:38,640 Schönes Stück, oder? 7 00:01:39,780 --> 00:01:41,440 Das ist ein echter Wikinger-Dolch. 8 00:01:42,720 --> 00:01:43,260 Glaubst du mir das? 9 00:01:45,980 --> 00:01:47,760 Pass auf, ich stecke den Dolch wieder zurück. 10 00:01:48,740 --> 00:01:49,640 Dafür gehen wir ein paar Schritte. 11 00:01:49,900 --> 00:01:50,760 Und dann zeigst du mir auch was. 12 00:01:51,680 --> 00:01:52,800 Ich bin ein gutes Publikum. 13 00:01:54,100 --> 00:01:54,480 Einverstanden? 14 00:01:59,220 --> 00:02:00,780 Ich weiß, du bist jetzt ganz voreindlich, oder nicht? 15 00:02:02,360 --> 00:02:02,640 Mhm. 16 00:02:03,460 --> 00:02:04,120 Na komm, steh auf. 17 00:02:05,940 --> 00:02:06,300 Komm. 18 00:02:06,560 --> 00:02:06,780 Ja. 19 00:02:07,820 --> 00:02:08,540 Komm, wir gehen ein paar Schritte. 20 00:02:11,100 --> 00:02:11,600 Komm, geh. 21 00:02:11,840 --> 00:02:11,980 Ja. 22 00:02:12,280 --> 00:02:12,400 Okay. 23 00:02:15,280 --> 00:02:15,720 Okay. 24 00:02:22,020 --> 00:02:23,460 Okay. 25 00:02:23,860 --> 00:02:24,920 Okay. 26 00:02:25,380 --> 00:02:25,800 Okay. 27 00:02:25,800 --> 00:02:55,780 Thank you. 28 00:02:55,800 --> 00:03:25,780 Thank you. 29 00:03:25,800 --> 00:03:55,780 Thank you. 30 00:03:55,800 --> 00:04:08,520 Weiblich, Mitte 20, Identität ist nicht geklärt. 31 00:04:09,420 --> 00:04:12,240 Der Spaziergänger hat die Leiche gefunden gegen 21.30 Uhr. 32 00:04:13,620 --> 00:04:15,760 Meint wohl, er hätte einen verdächtigen Fahrradfahrer gesehen. 33 00:04:16,640 --> 00:04:18,060 Aber die Kollegen sind nicht überzeugt. 34 00:04:18,060 --> 00:04:19,960 Du hast den Zeugen noch nicht gesprochen? 35 00:04:20,340 --> 00:04:20,540 Nein. 36 00:04:23,480 --> 00:04:24,960 Hinweise von Sexualverbrechen? 37 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 Oben am Waldrand. 38 00:04:26,340 --> 00:04:56,320 Ich bin nicht überzeugt. 39 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Ich sehe keine Stichverletzung. 40 00:05:00,640 --> 00:05:02,900 Falls es der Mann mit dem Dolch war, hat er ihn nicht eingesetzt. 41 00:05:03,820 --> 00:05:04,660 Hat er noch nie. 42 00:05:05,240 --> 00:05:06,200 Er hat auch noch nie getötet. 43 00:05:07,120 --> 00:05:09,000 Und Vergewaltigungen sind uns zumindest nicht bekannt. 44 00:05:09,000 --> 00:05:16,820 Das Gymnastikband könnte dem Opfer gehören. 45 00:05:16,820 --> 00:05:18,400 Vielleicht wollte sie sich hier dehnen. 46 00:05:20,400 --> 00:05:21,460 Ein bisschen versteckt. 47 00:05:22,020 --> 00:05:22,940 Man müsste den Ort kennen. 48 00:05:24,260 --> 00:05:25,720 Der Täter sieht die Frau zur Lichtung gehen. 49 00:05:26,220 --> 00:05:26,740 Er folgt ihr. 50 00:05:27,600 --> 00:05:28,220 Spricht er sie an? 51 00:05:28,220 --> 00:05:32,460 Zunächst eine Auseinandersetzung. 52 00:05:33,680 --> 00:05:34,740 Möglicherweise ein Gespräch. 53 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Dann wird der Mann fordernd. 54 00:05:37,720 --> 00:05:38,440 Er packt sie. 55 00:05:39,380 --> 00:05:40,180 Sie macht sich los. 56 00:05:40,280 --> 00:05:41,360 Kann ein paar Schritte fliehen. 57 00:05:41,480 --> 00:05:43,680 Und dann holt er sie ein. 58 00:05:44,680 --> 00:05:46,000 Drückt sie gegen diesen Baumstamm. 59 00:05:46,900 --> 00:05:48,180 Und dann missbraucht er sie. 60 00:05:50,220 --> 00:05:52,140 Die Kollegen meinen, sie könnte noch gelebt haben, 61 00:05:52,240 --> 00:05:53,620 als er sie zur Böschung geschleift hat. 62 00:05:53,620 --> 00:06:14,040 Also, gerade bei längeren Spaziergängen, 63 00:06:14,120 --> 00:06:16,480 dass ich mich da mal in die Wüsche schlage, 64 00:06:16,640 --> 00:06:18,480 das ist per se nicht ungewöhnlich, sag ich mal. 65 00:06:19,480 --> 00:06:20,960 Aber in dem Fall. 66 00:06:20,960 --> 00:06:23,980 Ich war schon wachsam. 67 00:06:24,680 --> 00:06:25,620 Und das lag an dem Kerl, 68 00:06:25,680 --> 00:06:27,100 wie der aufs Fahrrad gestiegen ist. 69 00:06:27,760 --> 00:06:28,480 Der war nervös. 70 00:06:29,280 --> 00:06:30,040 Und ich hab mich gefragt, 71 00:06:30,580 --> 00:06:32,740 wieso steigt der hier überhaupt aufs Fahrrad? 72 00:06:33,120 --> 00:06:33,720 Wo kommt er her? 73 00:06:34,140 --> 00:06:35,340 Das war gegen 21.30 Uhr? 74 00:06:36,120 --> 00:06:36,800 Pi mal Daumen. 75 00:06:37,060 --> 00:06:38,260 Ein paar Minuten später vielleicht. 76 00:06:38,480 --> 00:06:39,560 War da noch viel los hier? 77 00:06:39,880 --> 00:06:40,360 Geht so. 78 00:06:40,460 --> 00:06:41,840 Aber überlegen Sie selbst, 79 00:06:42,740 --> 00:06:44,040 wenn ich hier Fahrrad fahren will, 80 00:06:44,440 --> 00:06:45,060 dann fahr ich schon. 81 00:06:45,120 --> 00:06:46,200 Dann steige ich nicht erst auf. 82 00:06:47,320 --> 00:06:48,880 Haben Sie das Gesicht des Mannes erkannt? 83 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 Kurz im Wegfahren. 84 00:06:51,920 --> 00:06:52,960 Hausnummer Syrien. 85 00:06:53,180 --> 00:06:54,540 Aber da lege ich mich nicht fest. 86 00:06:55,540 --> 00:06:57,260 Iran und so weiter, alles mögliche. 87 00:06:57,320 --> 00:06:59,220 Vielleicht auch Nordafrika, Marokko oder so. 88 00:07:00,680 --> 00:07:01,800 Weißes Trikot, 89 00:07:02,420 --> 00:07:03,820 schwarze Hose, schwarze Schuhe, 90 00:07:03,900 --> 00:07:04,760 schwarzes Fahrrad. 91 00:07:05,680 --> 00:07:07,140 Alles schwarz, bis auf das Trikot. 92 00:07:08,400 --> 00:07:09,940 Könnte es sich um diesen Mann gehandelt haben? 93 00:07:09,940 --> 00:07:12,300 Das ist ja der Wikinger. 94 00:07:12,700 --> 00:07:14,100 Das Bild kennen, ich lese ja Zeitung. 95 00:07:15,160 --> 00:07:16,300 Ja, aber der ist doch Europäer. 96 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 Und der Mann, den ich gesehen habe, 97 00:07:17,720 --> 00:07:18,500 kommt nicht aus Europa. 98 00:07:19,760 --> 00:07:21,140 Das konnten Sie in der Dämmerung, 99 00:07:21,200 --> 00:07:22,580 im Wegfahren zweifelsfrei erkennen? 100 00:07:22,580 --> 00:07:23,740 Ja, das sieht man doch. 101 00:07:24,460 --> 00:07:26,320 Die Nase, der Blick, so stechend. 102 00:07:26,960 --> 00:07:28,380 Eben eine dunkle Ausstrahlung. 103 00:07:28,640 --> 00:07:29,780 Die sich woran festmacht? 104 00:07:32,680 --> 00:07:35,660 Gut, Haut ist immer Ansichtssache. 105 00:07:36,000 --> 00:07:37,420 Sind Syrer schwarz oder weiß? 106 00:07:37,420 --> 00:07:40,300 Können Sie das Alter, 107 00:07:40,460 --> 00:07:41,440 die Größe des Mannes schätzen? 108 00:07:41,820 --> 00:07:43,360 1,80, um die 30. 109 00:07:43,900 --> 00:07:44,520 Gut, ich weiß, 110 00:07:44,580 --> 00:07:46,080 das ist der Wikinger auch ungefähr. 111 00:07:46,440 --> 00:07:48,320 Aber das hier war kein Europäer, 112 00:07:48,400 --> 00:07:49,960 auch wenn er nicht schwarz war, meinetwegen. 113 00:07:50,700 --> 00:07:52,360 Das ist ja auch keine europäische Tat. 114 00:07:53,700 --> 00:07:53,960 Gut. 115 00:07:55,060 --> 00:07:56,680 Sie halten sich noch zu unserer Verfügung, ja? 116 00:07:57,020 --> 00:07:57,220 Ja. 117 00:07:58,200 --> 00:07:59,900 Drüben wäre eine Zufahrt für Fahrradfahrer. 118 00:08:01,200 --> 00:08:03,020 Aber warum sollte man bis hierher schieben? 119 00:08:04,240 --> 00:08:05,820 Das ist keine abwegige Beobachtung. 120 00:08:06,520 --> 00:08:07,320 Bisschen selektiv. 121 00:08:08,360 --> 00:08:10,480 Aber der Hinweis auf den Fahrradfahrer 122 00:08:10,480 --> 00:08:11,180 muss nicht falsch sein. 123 00:08:13,740 --> 00:08:15,880 Ob das ein Migrant war oder der Wikinger, 124 00:08:15,960 --> 00:08:16,760 das konnte der wahrscheinlich 125 00:08:16,760 --> 00:08:17,700 gar nicht genau erkennen. 126 00:08:18,540 --> 00:08:19,680 Der Hinweis auf die Kleidung, 127 00:08:19,760 --> 00:08:20,540 das weiße Trikot, 128 00:08:20,600 --> 00:08:21,580 das ist nicht uninteressant. 129 00:08:22,700 --> 00:08:24,520 Der Wikinger hat ein weißes Tennis-Hand getragen 130 00:08:24,520 --> 00:08:25,520 bei einer seiner Attacken. 131 00:08:26,600 --> 00:08:28,480 Neutrale Pressemeldung und Zeugenaufruf. 132 00:08:31,280 --> 00:08:32,780 Vielleicht hat jemand das Fahrrad gesehen. 133 00:08:33,820 --> 00:08:35,320 Er muss es ja irgendwo abgestellt haben. 134 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 Ein Blick war immer dasselbe. 135 00:08:43,100 --> 00:08:44,180 Nichts, aber nicht. 136 00:08:44,580 --> 00:08:45,200 Und das war sehr schön, 137 00:08:51,340 --> 00:08:52,240 sehr gut. 138 00:08:52,240 --> 00:09:22,220 Here you go. 139 00:09:22,240 --> 00:09:26,480 . 140 00:09:33,240 --> 00:09:34,480 . 141 00:09:34,560 --> 00:09:46,800 . 142 00:09:47,060 --> 00:09:49,240 . 143 00:09:49,300 --> 00:09:50,900 . 144 00:09:50,900 --> 00:09:57,900 Let's go to the next door, please. 145 00:10:03,900 --> 00:10:05,900 I read the message from today. 146 00:10:05,900 --> 00:10:08,900 The woman from Kisey and my friend is not home. 147 00:10:08,900 --> 00:10:11,900 Mira Anden. 148 00:10:11,900 --> 00:10:14,900 Let's go. 149 00:10:20,900 --> 00:10:43,900 Let's go. 150 00:10:43,900 --> 00:10:46,900 Sie haben sich heute früh gleich gemeldet. Wie kam das? 151 00:10:46,900 --> 00:10:49,900 Gleich. 152 00:10:49,900 --> 00:10:53,900 Ich dachte, Mira kommt zu mir. 153 00:10:53,900 --> 00:10:58,900 Ich war mir nicht sicher. 154 00:10:58,900 --> 00:11:01,900 Dann hab ich bei Jelena angerufen und die meinte, dass sie nicht da ist. 155 00:11:01,900 --> 00:11:08,900 Da hatte ich die Meldung schon gelesen und ich wusste ja, dass sie am Kisey laufen war. 156 00:11:08,900 --> 00:11:14,900 Einige Frauen in Göttingen trauen sich momentan gar nicht mehr alleine raus. 157 00:11:14,900 --> 00:11:16,900 Mira lässt sich nicht einschüchtern. 158 00:11:16,900 --> 00:11:18,900 Nicht von irgendwelchen Idioten. 159 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 Das verstehe ich. 160 00:11:20,900 --> 00:11:22,900 Mira mag Menschen. 161 00:11:22,900 --> 00:11:25,900 Die hat keine Angst vor denen. 162 00:11:25,900 --> 00:11:27,900 Wann haben Sie Mira zuletzt gesehen? 163 00:11:27,900 --> 00:11:29,900 Ja, auf dem Sportplatz. 164 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 Gestern Abend. 165 00:11:30,900 --> 00:11:34,900 Sechs, halb sieben. 166 00:11:34,900 --> 00:11:36,900 Von da ist sie direkt zum Kisey. 167 00:11:36,900 --> 00:11:38,900 Welcher Sportplatz? 168 00:11:38,900 --> 00:11:39,900 Mollenhauer Straße. 169 00:11:39,900 --> 00:11:41,900 Haben Sie vielleicht mitbekommen. 170 00:11:41,900 --> 00:11:46,900 Da läuft das Spiel Dauerfußball, der Weltrekord. 171 00:11:46,900 --> 00:11:48,900 Ich hab da gestern Flutlicht gesehen. 172 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 Ja, ziemlich spät noch. 173 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 Ja, ja. 174 00:11:50,900 --> 00:11:51,900 Die spielen durchgehend. 175 00:11:51,900 --> 00:11:52,900 Eine Woche lang. 176 00:11:52,900 --> 00:11:55,900 Dann haben sie den Rekord in das Buch. 177 00:11:55,900 --> 00:11:59,900 Die Flüchtlingshilfe hat das organisiert und Mira und ich haben da geholfen. 178 00:11:59,900 --> 00:12:01,900 Mira war bei der Flüchtlingshilfe? 179 00:12:01,900 --> 00:12:02,900 Ja, ja. 180 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Daher kennen wir uns. 181 00:12:03,900 --> 00:12:06,900 Sind das Flüchtlingsteams, die versuchen den Rekord zu holen? 182 00:12:08,900 --> 00:12:10,900 Ja, das ist halt so ein Event. 183 00:12:10,900 --> 00:12:11,900 Eine Woche Fußball. 184 00:12:11,900 --> 00:12:12,900 Tag und Nacht. 185 00:12:12,900 --> 00:12:18,900 Ja, da wird auch gegrillt und Musik gemacht und Leute treten auf. 186 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 Es ist nicht nur Fußball. 187 00:12:20,900 --> 00:12:24,900 Kann es sein, dass da jemand mitbekommen hat, dass Mira laufen gehen wollte? 188 00:12:25,900 --> 00:12:27,900 Ich dachte, sie suchen den Wikinger. 189 00:12:28,900 --> 00:12:31,900 Wir müssen alle Möglichkeiten in Betracht ziehen. 190 00:12:31,900 --> 00:12:33,900 Und da reicht dann schon das Stichwort Flüchtlinge oder wie? 191 00:12:34,900 --> 00:12:37,900 Hat Mira den Sportplatz unbemerkt verlassen? 192 00:12:38,900 --> 00:12:40,900 Denkst du nicht, dass sie sich da weggeschlichen hat oder was? 193 00:12:40,900 --> 00:12:44,900 Auf dem Platz gab es wirklich niemanden, der Mira irgendwie bedrängt hat oder irgendwas. 194 00:12:44,900 --> 00:12:49,900 War Mira häufiger laufen am Kissel? 195 00:12:49,900 --> 00:12:54,900 Also, gibt es da Personen, die mit dir gelaufen sind, die die Strecke kannten? 196 00:12:54,900 --> 00:12:57,900 Rituale vielleicht? Vorher, nachher Gymnastik? 197 00:12:57,900 --> 00:12:59,900 Ja, vielleicht ein paar Kommilitonen oder so. 198 00:13:00,900 --> 00:13:02,900 Entschuldigung, ich muss noch kurz. 199 00:13:04,900 --> 00:13:06,900 Den Namen habe ich zu Hause. 200 00:13:07,900 --> 00:13:11,900 Der STR-Abgleich mit den internationalen Datenbanken ist da. 201 00:13:11,900 --> 00:13:15,900 Unser Täter hat 2015 in Pizzo eine Urlauberin am Strand vergewaltigt und ertränkt. 202 00:13:16,900 --> 00:13:20,900 Die DNA stimmt überein, aber die italienischen Ermittler wissen darüber hinaus nichts über den Mann. 203 00:13:21,900 --> 00:13:24,900 Kein Phantombild, keine Zeugen, nichts. 204 00:13:25,900 --> 00:13:28,900 Könnte ein deutscher Italien-Urlauber gewesen sein oder ein Flüchtling auf der Durchreise? 205 00:13:29,900 --> 00:13:32,900 Suchen wir den Wikinger. Das ist die Frage, die die ganze Stadt stellt. 206 00:13:33,900 --> 00:13:37,900 Das ist das Phantombild, das nach den Angaben des Zeugen Behle erstellt wurde. 207 00:13:37,900 --> 00:13:42,900 Soll nach Migrationshintergrund aussehen, aber der Zeuge hat das Gesicht des Mannes nicht genau erkannt. 208 00:13:43,900 --> 00:13:46,900 Das Opfer wurde zuletzt bei einem Fußballspiel mit Flüchtlingen gesehen. 209 00:13:47,900 --> 00:13:48,900 Massenteste auf dem Fußballplatz? 210 00:13:49,900 --> 00:13:52,900 Eine Frau wird brutal vergewaltigt und die Polizei testet als erstes Flüchtlinge. 211 00:13:53,900 --> 00:13:55,900 Und zeitgleich schlägt der Wikinger wieder zu. 212 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Danke für den Vorschlag. 213 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 Erweiterte DNA-Analyse? 214 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 Also Haut, Haar, Augenfarbe und Alter? Wo hilft uns das? 215 00:14:05,900 --> 00:14:07,900 Die DNA liefert kein Phantombild, das ist viel zu ungenau. 216 00:14:08,900 --> 00:14:11,900 Wir dürfen nicht darauf setzen, dass es der Wikinger war, nur weil es einfacher wäre. 217 00:14:12,900 --> 00:14:15,900 Annelies hat recht. Wir dürfen das Umfeld des Opfers nicht ignorieren. 218 00:14:15,900 --> 00:14:21,900 Mitbewohnerinnen, Freund, Kommilitonen und auch Flüchtlinge. 219 00:14:22,900 --> 00:14:26,900 Ich würde ganz gerne nochmal auf die Fotos zu sprechen kommen. 220 00:14:27,900 --> 00:14:28,900 Wir haben sie nochmal angeschaut. 221 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 Hey. 222 00:14:29,900 --> 00:14:30,900 Hey. 223 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Wolltest du mich sprechen? 224 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 Ja, ich wollte dich um einen Gefallen bitten. 225 00:14:33,900 --> 00:14:35,900 Ich schicke dir den Kontakt von Ronald Grönen, der arbeitet in einem Labor in Amsterdam. 226 00:14:36,900 --> 00:14:38,900 Ich hab grad mit dem telefoniert. Bitte schick ihm die Täter DNA. 227 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Warum Amsterdam? 228 00:14:41,900 --> 00:14:43,900 Ich will die biogeografische Herkunft analysieren lassen. 229 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Analyse der Herkunft ist verboten. 230 00:14:46,900 --> 00:14:47,900 Nicht in Holland. Kann ich machen. 231 00:14:48,900 --> 00:14:49,900 Bei der Herkunftsanalyse schaust du nach den Vorfahren. 232 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 Die ist mir bekannt. Und? 233 00:14:52,900 --> 00:14:54,900 Alle Opfer des Wikingers haben ihn als Mitgliedsprecher. 234 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Und? 235 00:14:56,900 --> 00:14:58,900 Alle Opfer des Wikingers haben ihn als Mittel- oder Nordeuropäisch beschrieben. 236 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Wenn die Herkunftsanalyse der Täter-DNA das gleiche Ergebnis gibt, 237 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 dann brauchen wir gar nicht erst nach Flüchtlingen zu schauen. 238 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 In Holland gab's mal einen Fall. 239 00:15:05,900 --> 00:15:07,900 Da wurde ein junges Mädchen vor einem Asylantenheim gefunden. 240 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Vergewaltigt und ermordet. 241 00:15:10,900 --> 00:15:11,900 Der Mob wollte das Heim schon anzünden, 242 00:15:12,900 --> 00:15:14,900 aber da dachte sich jemand, dass sich jemand zu schocken würde. 243 00:15:15,900 --> 00:15:17,900 Ich will die biogeografische Herkunft analysieren lassen. 244 00:15:18,900 --> 00:15:20,900 Ich will die biogeografische Herkunft analysieren lassen. 245 00:15:21,900 --> 00:15:22,900 Analyse der Herkunft ist verboten. 246 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Nicht in Holland. Kann ich machen. 247 00:15:24,900 --> 00:15:26,900 Der Mob wollte das Heim schon anzünden, aber da dachte sich jemand, 248 00:15:26,900 --> 00:15:27,900 lass uns mal genau auf die DNA schauen. 249 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Hat die Herkunft analysiert. 250 00:15:30,900 --> 00:15:31,900 Täter war Opfer, der Mob war still. 251 00:15:32,900 --> 00:15:33,900 Das war auf dem holländischen Land. 252 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 Solche Ergebnisse bekommt man, wenn seit tausend Jahren 253 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 fünf Familien miteinander Kinder zeugen. 254 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Wir sind hier in einer Universitätsstadt. 255 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 Du kannst doch nicht leugnen, dass Herkunft Europa uns helfen würde. 256 00:15:43,900 --> 00:15:45,900 Wenn das Ergebnis nicht eindeutig ist, dann nutzen wir es nicht. 257 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 Ich mach's. 258 00:15:54,900 --> 00:15:56,900 Wir sind hier. 259 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 Das ist mein Lieblings Freund. 260 00:15:59,900 --> 00:16:14,580 Sie sind herら 261 00:16:14,580 --> 00:16:25,660 to point out what its the way I see, 262 00:16:27,760 --> 00:16:30,060 now you see and then there little something 263 00:16:32,180 --> 00:16:33,720 Where am I missing? 264 00:16:33,720 --> 00:16:35,100 We're just we're getting here. 265 00:16:35,100 --> 00:16:36,100 I'm an fan of the Cuba. 266 00:16:36,100 --> 00:16:37,440 Will I get here? 267 00:16:41,360 --> 00:16:42,140 Thank you. 268 00:16:44,580 --> 00:16:48,580 I can't wait to see you, but I can't wait to see you. 269 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 Please. 270 00:16:58,580 --> 00:16:59,580 Let's go. 271 00:17:00,580 --> 00:17:01,580 Thank you. 272 00:17:03,580 --> 00:17:04,580 Have a glass? 273 00:17:05,580 --> 00:17:06,580 Thank you. 274 00:17:06,580 --> 00:17:14,580 Darf ich? 275 00:17:15,580 --> 00:17:16,580 Mhm. 276 00:17:17,580 --> 00:17:18,580 Der war's nicht. 277 00:17:20,580 --> 00:17:21,580 Welcher von beiden? 278 00:17:22,580 --> 00:17:23,580 Welcher wohl? 279 00:17:25,580 --> 00:17:29,580 Ich suche den Mörder Ihrer Mitbefunderin. Oder sogar Freunde? 280 00:17:30,580 --> 00:17:31,580 Mitbefunderin? 281 00:17:31,580 --> 00:17:36,580 Ich hab' mich noch nicht mal vorgestellt und Sie haben schon ein Bild von meinen Ermittlungen? 282 00:17:39,580 --> 00:17:46,580 Wie gesagt, Elmo hat mich angerufen und hat gesagt, dass er das Gefühl hat, dass Sie nach Flüchtlingen suchen. 283 00:17:47,580 --> 00:17:48,580 Ach, und das halten Sie für Quatsch? 284 00:17:49,580 --> 00:17:50,580 Ich kann's bestimmt nicht. 285 00:17:55,580 --> 00:17:58,580 Mira hat Deutschkurse gegeben. Hier bei uns in der Küche. 286 00:17:58,580 --> 00:18:00,580 Und da saßen auch ein paar Arschlöcher drin. 287 00:18:03,580 --> 00:18:05,580 Können Sie die Bezeichnung Arschlöcher präzisieren? 288 00:18:06,580 --> 00:18:10,580 Männer, die ein Problem damit haben, wenn ich in meiner eigenen Küche sitze. 289 00:18:11,580 --> 00:18:14,580 Die doch in einer Legitimation sehen oder Aufforderung. 290 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 Jede Kultur bringt ihre eigenen Arschlöcher vor. 291 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 Und manche ganz besonders. 292 00:18:23,580 --> 00:18:24,580 Machen Sie mich nicht zum Nazi. 293 00:18:25,580 --> 00:18:27,580 Da gedeihen ganz bestimmt die größten Wichser. 294 00:18:29,580 --> 00:18:32,580 Darf ich Miras Zimmer mal sehen? 295 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Klar. Ist doch. 296 00:18:35,580 --> 00:18:36,580 Danke. 297 00:18:36,580 --> 00:18:37,580 Danke. 298 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Danke. 299 00:18:38,580 --> 00:18:39,580 Danke. 300 00:18:39,580 --> 00:19:09,560 I don't know. 301 00:19:09,580 --> 00:19:39,560 I don't know. 302 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 I don't know. 303 00:19:41,560 --> 00:20:11,560 304 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 I don't know. 305 00:20:13,560 --> 00:20:15,560 I don't know. 306 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 I don't know. 307 00:20:17,560 --> 00:20:47,560 308 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 I don't know. 309 00:20:49,560 --> 00:20:51,560 I don't know. 310 00:20:51,560 --> 00:21:21,540 I don't know. 311 00:21:21,540 --> 00:21:23,540 I don't know. 312 00:21:23,540 --> 00:21:53,540 313 00:21:53,540 --> 00:21:55,540 I don't know. 314 00:21:55,540 --> 00:21:57,540 I don't know. 315 00:21:57,540 --> 00:21:59,540 Yeah. 316 00:21:59,540 --> 00:22:01,540 Yeah. 317 00:22:01,540 --> 00:22:03,540 Yeah. 318 00:22:03,540 --> 00:22:05,540 Yeah. 319 00:22:05,540 --> 00:22:07,540 Yeah. 320 00:22:07,540 --> 00:22:09,540 Yeah. 321 00:22:09,540 --> 00:22:11,540 Yeah. 322 00:22:11,540 --> 00:22:13,540 Yeah. 323 00:22:13,540 --> 00:22:15,540 Yeah. 324 00:22:15,540 --> 00:22:17,540 Yeah. 325 00:22:17,540 --> 00:22:19,540 Yeah. 326 00:22:19,540 --> 00:22:21,540 Yeah. 327 00:22:21,540 --> 00:22:23,540 Yeah. 328 00:22:23,540 --> 00:22:24,540 Yeah. 329 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 Yeah. 330 00:22:25,540 --> 00:22:27,540 Yeah. 331 00:22:27,540 --> 00:22:29,540 Yeah. 332 00:22:29,540 --> 00:22:31,540 Yeah. 333 00:22:31,540 --> 00:22:33,540 Yeah. 334 00:22:33,540 --> 00:22:35,540 Yeah. 335 00:22:35,540 --> 00:22:37,540 Yeah. 336 00:22:37,540 --> 00:22:38,540 Yeah. 337 00:22:38,540 --> 00:22:39,540 Yeah. 338 00:22:39,540 --> 00:22:41,540 Yeah. 339 00:22:41,540 --> 00:22:43,540 Yeah. 340 00:22:43,540 --> 00:22:45,540 Yeah. 341 00:22:45,540 --> 00:22:47,540 Yeah. 342 00:22:47,540 --> 00:22:49,540 Yeah. 343 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 Yeah. 344 00:22:50,540 --> 00:22:51,540 Yeah. 345 00:22:51,540 --> 00:22:53,540 Yeah. 346 00:22:53,540 --> 00:22:55,540 Yeah. 347 00:22:55,540 --> 00:22:56,540 Yeah. 348 00:22:56,540 --> 00:22:57,540 Yeah. 349 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 Yeah. 350 00:22:58,540 --> 00:22:59,540 Yeah. 351 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 Yeah. 352 00:23:00,540 --> 00:23:01,540 Yeah. 353 00:23:01,540 --> 00:23:02,540 Yeah. 354 00:23:02,540 --> 00:23:03,540 Yeah. 355 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 Yeah. 356 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 Yeah. 357 00:23:05,540 --> 00:23:06,540 Yeah. 358 00:23:06,540 --> 00:23:08,540 Yeah. 359 00:23:08,540 --> 00:23:10,540 Yeah. 360 00:23:10,540 --> 00:23:17,540 That's the Jungs. Oh, the Mira would not play here. 361 00:23:17,540 --> 00:23:22,540 They wouldn't believe that they could do something to do. 362 00:23:22,540 --> 00:23:27,540 Go! 363 00:23:27,540 --> 00:23:31,540 Here's the display table. The Mira is built. 364 00:23:31,540 --> 00:23:35,540 I need a game report with the name of the player, the trainer and the leader. 365 00:23:35,540 --> 00:23:37,540 Is that right? 366 00:23:37,540 --> 00:23:41,540 You don't want to search. They don't want to go out there. 367 00:23:41,540 --> 00:23:44,540 They don't want to go out there. They don't want to go out there. 368 00:23:44,540 --> 00:23:46,540 They don't want to go out there. 369 00:23:46,540 --> 00:23:48,540 Who does that test? 370 00:23:48,540 --> 00:23:51,540 I, for example. 371 00:23:51,540 --> 00:23:54,540 And there, Alfred, in the kitchen. 372 00:23:54,540 --> 00:23:56,540 Here's no one. 373 00:23:58,540 --> 00:24:02,540 Which person takes care of this game? 374 00:24:02,540 --> 00:24:07,540 So, the four, they play just. 375 00:24:07,540 --> 00:24:11,540 And the five, they sleep. They play in the night. 376 00:24:11,540 --> 00:24:16,540 No, they can't go out here. 377 00:24:16,540 --> 00:24:18,540 Can they go out here? 378 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 I? 379 00:24:19,540 --> 00:24:21,540 That's the question. 380 00:24:21,540 --> 00:24:23,540 I did a match with the beerřeck. 381 00:24:23,540 --> 00:24:24,540 I know it's just a connection with your children. 382 00:24:24,540 --> 00:24:25,540 I did a talk and talk to her. 383 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 What do you want to do? 384 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 What's your turn? 385 00:24:27,540 --> 00:24:28,540 Oh yeah, yeah, yeah. 386 00:24:28,540 --> 00:24:29,540 If I flirt with people Awesome. 387 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 And? 388 00:24:30,540 --> 00:24:31,540 What is the looking at? 389 00:24:31,540 --> 00:24:35,540 It's not my problem looking at me. 390 00:24:35,540 --> 00:24:37,540 That's not my problem. 391 00:25:05,540 --> 00:25:07,540 Wollen Sie bitte weitergehen? 392 00:25:07,540 --> 00:25:09,540 Warum? 393 00:25:11,540 --> 00:25:13,540 Könnten Sie mich in Ruhe lassen? 394 00:25:13,540 --> 00:25:15,540 Ich darf hier spazieren gehen. 395 00:25:15,540 --> 00:25:17,540 Verschwinden Sie! 396 00:25:17,540 --> 00:25:19,540 Nachrichten gehört heute? 397 00:25:19,540 --> 00:25:21,540 Bist ein bisschen umgekehrt? 398 00:25:21,540 --> 00:25:23,540 Ja. 399 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Ja. 400 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 Ja. 401 00:25:27,540 --> 00:25:29,540 Ja. 402 00:25:29,540 --> 00:25:31,540 Ja. 403 00:25:31,540 --> 00:25:33,540 Ja. 404 00:25:33,540 --> 00:25:34,540 Ja. 405 00:25:34,540 --> 00:25:36,540 Bist ein bisschen unversichtlich. 406 00:25:38,540 --> 00:25:40,540 Lass uns los! 407 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 Hey! 408 00:25:41,540 --> 00:25:43,540 Was ist los? 409 00:25:51,540 --> 00:25:53,540 Bleib stehen, du Wichser! 410 00:26:04,540 --> 00:26:05,540 Ja, bitte. 411 00:26:05,540 --> 00:26:06,540 Spiebericht. 412 00:26:06,540 --> 00:26:07,540 Danke. 413 00:26:07,540 --> 00:26:08,540 Was ist eigentlich mit dem Grill? 414 00:26:08,540 --> 00:26:09,540 Machst du den immer sauber? 415 00:26:09,540 --> 00:26:10,540 Heute bringt Pizza. 416 00:26:10,540 --> 00:26:11,540 Das ist ja wohl das Allerneuste. 417 00:26:11,540 --> 00:26:12,540 Komm, mach dich mal nützlich! 418 00:26:12,540 --> 00:26:14,540 Wo ist denn die junge Frau, mit der ich wohne gesprochen habe? 419 00:26:14,540 --> 00:26:15,540 Die habe ich zur Schule geschickt. 420 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 Steht die unter Ihrer Aufsicht? 421 00:26:16,540 --> 00:26:17,540 Steht die unter Ihrer Aufsicht? 422 00:26:17,540 --> 00:26:18,540 Sagen wir mal so, sie wohnt bei uns. 423 00:26:18,540 --> 00:26:20,540 Meistens passt sie aber auf uns auf. 424 00:26:20,540 --> 00:26:21,540 Dafür nehmen wir euch ja auf. 425 00:26:21,540 --> 00:26:23,540 Dafür nehmen wir euch ja auf, oder? 426 00:26:23,540 --> 00:26:24,540 Den Ton? 427 00:26:24,540 --> 00:26:25,540 Das war eine ganz klare Drohung. 428 00:26:25,540 --> 00:26:27,540 Dass er mit mir das Gleiche macht wie mit der Frau gestern. 429 00:26:27,540 --> 00:26:30,540 Hatte er ein Messer oder einen ähnlichen Gegenstand? 430 00:26:30,540 --> 00:26:31,540 Einen Dolm? 431 00:26:31,540 --> 00:26:32,540 Das war eine ganz klare Drohung. 432 00:26:32,540 --> 00:26:35,540 Dass er mit mir das Gleiche macht wie mit der Frau gestern. 433 00:26:35,540 --> 00:26:38,540 Hatte er ein Messer oder einen ähnlichen Gegenstand? 434 00:26:38,540 --> 00:26:39,540 Einen Dolch? 435 00:26:39,540 --> 00:26:41,540 Normalerweise ist das das selbste, was ich zeck in solchen Situationen. 436 00:26:41,540 --> 00:26:42,540 Aber beim Wegrennen ging alles so schnell. 437 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 Da war das etwas in seiner Hose hinten. 438 00:26:43,540 --> 00:26:44,540 Ich glaube, das war ein Messer. 439 00:26:44,540 --> 00:26:45,540 Er hatte so ein schwarzes Polohemd an. 440 00:26:45,540 --> 00:26:46,540 Mit einem Muster hier am Kragen. 441 00:26:46,540 --> 00:26:47,540 Karomuster. 442 00:26:47,540 --> 00:26:48,540 Gelb und weiß. 443 00:26:48,540 --> 00:26:49,540 Und weiß. 444 00:26:49,540 --> 00:26:52,540 Und ich habe das Gefühl, dass er mit mir das Gleiche macht wie mit der Frau gestern. 445 00:26:52,540 --> 00:26:53,540 Hatte er ein Messer oder einen ähnlichen Gegenstand? 446 00:26:53,540 --> 00:26:54,540 Einen Dolch? 447 00:26:54,540 --> 00:26:57,540 Normalerweise ist das das selbste, was ich zeck in solchen Situationen. 448 00:26:57,540 --> 00:26:59,540 Aber beim Wegrennen ging alles so schnell. 449 00:26:59,540 --> 00:27:01,540 Da war das etwas in seiner Hose hinten. 450 00:27:01,540 --> 00:27:03,540 Ich glaube, das war ein Messer. 451 00:27:04,540 --> 00:27:08,540 Er hatte so ein schwarzes Polohemd an. 452 00:27:08,540 --> 00:27:10,540 Mit einem Muster hier am Kragen. 453 00:27:10,540 --> 00:27:11,540 Karomuster. 454 00:27:11,540 --> 00:27:13,540 Gelb und weiß. 455 00:27:13,540 --> 00:27:17,540 Und das hier hat er verloren. 456 00:27:17,540 --> 00:27:20,540 Das ist genau das, was ich befürchtet habe. 457 00:27:20,540 --> 00:27:24,540 Die Polizei ist bei den Flüchtlingen und der Wikinger schlägt wieder zu. 458 00:27:24,540 --> 00:27:26,540 Sollen wir das Umfeld des Opfers ignorieren? 459 00:27:26,540 --> 00:27:28,540 Du kümmerst dich mit Anais um den Wikinger. 460 00:27:28,540 --> 00:27:30,540 Wir haben um 19 Uhr Pressekonferenz. 461 00:27:30,540 --> 00:27:32,540 Es wäre schön, wenn wir da etwas weiter wären. 462 00:27:32,540 --> 00:27:33,540 Ja. 463 00:27:33,540 --> 00:27:36,540 Javala kümmert sich um den Spielbericht. 464 00:27:36,540 --> 00:27:39,540 Und die Adresse des Herrn Kerdagli. 465 00:27:39,540 --> 00:27:41,540 Wer war das? 466 00:27:41,540 --> 00:27:43,540 Der Lieblingsflüchtling des Opfers? 467 00:27:43,540 --> 00:27:45,540 Das ist doch nur Stochern im Dunkeln. 468 00:27:46,540 --> 00:27:47,540 Okay. 469 00:27:47,540 --> 00:27:49,540 Aufnahmen Bahnhof Hannover brauche ich bitte. 470 00:27:49,540 --> 00:27:51,540 Heute Morgen ab 7.45 Uhr. 471 00:27:51,540 --> 00:27:54,540 Kamerasumkreis Bahnhofsbuchhandlung. 472 00:27:54,540 --> 00:27:58,540 Da hat er sich um 7.58 Uhr eine Zeitschrift gekauft. 473 00:27:58,540 --> 00:28:00,300 Secns 474 00:28:00,540 --> 00:28:01,540 Fiord 475 00:28:03,540 --> 00:28:10,540 Für den andra 476 00:28:10,540 --> 00:28:11,540 Forderung 477 00:28:11,540 --> 00:28:13,540 Flüchtling 478 00:28:13,540 --> 00:28:14,540 Fer Trends 479 00:28:14,540 --> 00:28:17,540 Verlaufen 480 00:28:17,540 --> 00:28:18,540 Tritt 481 00:28:18,540 --> 00:28:20,540 Wäten 482 00:28:20,540 --> 00:28:24,540 Ja, Chicern 483 00:28:24,540 --> 00:28:31,540 Elmo, is everything okay? 484 00:28:31,540 --> 00:28:35,540 Mira is dead. 485 00:28:35,540 --> 00:28:39,540 It's Mira, I've seen her. 486 00:28:39,540 --> 00:28:44,540 Elmo! 487 00:28:54,540 --> 00:29:00,540 Das schwarze Polohemd. Er ist heute Morgen von Hannover nach Göttingen gefahren. 488 00:29:00,540 --> 00:29:05,540 Wenn er unser Mann ist, müsste er gestern nach 21 Uhr nach Hannover gefahren sein. 489 00:29:05,540 --> 00:29:09,540 Vielleicht ein Pendler. Wenn wir Glück haben, fährt er regelmäßig. 490 00:29:09,540 --> 00:29:14,540 Ich war mehrfach bei Monique Herdagli. Öffnet nicht. Telefon ist auch tot. 491 00:29:14,540 --> 00:29:19,540 Die Nachbarin sagt, Samstag war noch jemand da. Und Donnerstag gab Streit. 492 00:29:19,540 --> 00:29:21,540 Mit der Nachbarin? 493 00:29:21,540 --> 00:29:26,540 Nee, zwischen Monique Herdagli und einer jungen Frau. Die Beschreibung passt ziemlich genau auf Mira Anken. 494 00:29:26,540 --> 00:29:28,540 Worum ging's denn bei dem Schatz? 495 00:29:28,540 --> 00:29:33,540 Wusste die Nachbarin nicht. Die beiden haben sich im Treppenhaus angeschrien. 496 00:29:33,540 --> 00:29:34,540 Willst du morgen früh nochmal hin? 497 00:29:34,540 --> 00:29:35,540 Ja. 498 00:29:35,540 --> 00:29:36,540 Danke. 499 00:29:51,540 --> 00:29:52,540 Ja. 500 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 Ja. 501 00:29:53,540 --> 00:29:54,540 Ja. 502 00:29:54,540 --> 00:29:55,540 Ja. 503 00:29:55,540 --> 00:29:56,540 Ja. 504 00:29:56,540 --> 00:29:57,540 Ja. 505 00:29:57,540 --> 00:29:58,540 Ja. 506 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 Ja. 507 00:29:59,540 --> 00:30:00,540 Ja. 508 00:30:00,540 --> 00:30:01,540 Ja. 509 00:30:01,540 --> 00:30:02,540 Ja. 510 00:30:02,540 --> 00:30:03,540 Ja. 511 00:30:03,540 --> 00:30:04,540 Ja. 512 00:30:04,540 --> 00:30:05,540 Ja. 513 00:30:05,540 --> 00:30:06,540 Ja. 514 00:30:06,540 --> 00:30:07,540 Ja. 515 00:30:07,540 --> 00:30:08,540 Ja. 516 00:30:08,540 --> 00:30:09,540 Ja. 517 00:30:09,540 --> 00:30:10,540 Ja. 518 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Ja. 519 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Ja. 520 00:30:29,540 --> 00:30:31,540 Und? DNA auf dem Weg? 521 00:30:31,540 --> 00:30:33,540 You were on the way? 522 00:30:35,540 --> 00:30:37,540 Did you say no? 523 00:30:38,540 --> 00:30:40,540 Did you stand as a Franklin? 524 00:30:40,540 --> 00:30:43,540 Or are you so proud of your technical skills? 525 00:30:43,540 --> 00:30:45,540 I'll do it for you. 526 00:30:47,540 --> 00:30:48,540 Thank you. 527 00:30:48,540 --> 00:30:50,540 I need help if I need help. 528 00:30:54,540 --> 00:30:56,540 Come here. 529 00:31:01,540 --> 00:31:04,540 The farklı identity variances are detrimental to the耶. 530 00:31:04,540 --> 00:31:06,540 To the region, which I learned is not. 531 00:31:06,540 --> 00:31:08,540 On the region, I освSTRUCTIONworkers, 532 00:31:08,540 --> 00:31:10,540 which I learned was different. 533 00:31:10,540 --> 00:31:13,540 To theия revłość you can define a place to fix the parece. 534 00:31:13,540 --> 00:31:15,540 Of course you're in the same type like your subject here. 535 00:31:15,540 --> 00:31:16,540 tenors of older ones. 536 00:31:17,540 --> 00:31:18,540 Here we go. 537 00:31:19,540 --> 00:31:22,540 Let's talk about the flagship power elementary. 538 00:31:24,540 --> 00:31:25,540 Come here. 539 00:31:25,540 --> 00:31:26,860 I ... 540 00:31:26,860 --> 00:31:28,060 ... 541 00:31:29,500 --> 00:31:31,400 ... 542 00:31:31,400 --> 00:31:33,620 ... 543 00:31:33,700 --> 00:31:38,580 ... 544 00:31:38,580 --> 00:31:39,700 ... 545 00:31:39,700 --> 00:31:39,760 ... 546 00:31:39,760 --> 00:31:54,760 Good morning. 547 00:31:54,760 --> 00:32:00,760 You found the Hafen-Lehrer. 548 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 Perfect. 549 00:32:02,760 --> 00:32:05,760 Yeah, you're right. 550 00:32:05,760 --> 00:32:07,760 This was Shabala. 551 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 No. 552 00:32:09,760 --> 00:32:12,760 Schau mal. 553 00:32:12,760 --> 00:32:15,760 Das Mädchen hat den Mann vom Bahnhof abgeholt. 554 00:32:15,760 --> 00:32:17,760 Und das hier ist eine Hafentasche. 555 00:32:17,760 --> 00:32:19,760 Es gibt nur zwei Hafen-Lehrerinnen in Göttingen. 556 00:32:19,760 --> 00:32:21,760 Und Shabala hat hier richtige gefunden. 557 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 Sie kennt das Mädchen. 558 00:32:22,760 --> 00:32:25,760 Der Mann, den wir suchen, ist ihr Vater. 559 00:32:25,760 --> 00:32:27,760 Wow, gute Arbeit. 560 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 Danke. 561 00:32:29,760 --> 00:32:30,760 Hallo, Ronald. 562 00:32:30,760 --> 00:32:31,760 Und? 563 00:32:31,760 --> 00:32:36,760 Habt ihr schon irgendwelche Ergebnisse? 564 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 Alles klar. 565 00:32:37,760 --> 00:32:38,760 Okay. 566 00:32:38,760 --> 00:32:39,760 Schickst du mir das noch per Email? 567 00:32:39,760 --> 00:32:40,760 Ja? 568 00:32:40,760 --> 00:32:41,760 Ich melde mich gleich nochmal. 569 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Danke. 570 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Alles klar. 571 00:32:43,760 --> 00:32:44,760 Okay. 572 00:32:44,760 --> 00:32:45,760 Schickst du mir das noch per Email? 573 00:32:45,760 --> 00:32:46,760 Ja? 574 00:32:46,760 --> 00:32:47,760 Ich melde mich gleich nochmal. 575 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Danke. 576 00:32:48,760 --> 00:32:49,760 Tschüss. 577 00:32:49,760 --> 00:32:55,760 Also ich muss dir unbedingt meinen neuen Fahrradtrinken zeigen. 578 00:32:55,760 --> 00:32:56,760 Spenden. 579 00:32:56,760 --> 00:32:57,760 Ja, spektakulär. 580 00:32:57,760 --> 00:32:58,760 Luia Lenker? 581 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Ja? 582 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 Schmitz, Pipo Göttingen. 583 00:33:00,760 --> 00:33:01,760 Mhm. 584 00:33:01,760 --> 00:33:02,760 Okay. 585 00:33:02,760 --> 00:33:03,760 Ja. 586 00:33:03,760 --> 00:33:04,760 Okay. 587 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Ja. 588 00:33:05,760 --> 00:33:06,760 Ja. 589 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 Okay. 590 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 Ja. 591 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 Ja. 592 00:33:09,760 --> 00:33:10,760 Ja. 593 00:33:10,760 --> 00:33:11,760 Ja. 594 00:33:11,760 --> 00:33:12,760 Ja. 595 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 Ja. 596 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Ja. 597 00:33:14,760 --> 00:33:15,760 Ja. 598 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Ja. 599 00:33:16,760 --> 00:33:17,760 Ja. 600 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Ja. 601 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 Ja. 602 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Ja. 603 00:33:20,760 --> 00:33:21,760 Ja. 604 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 Ja. 605 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Ja. 606 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Ja. 607 00:33:24,760 --> 00:33:25,760 Ja. 608 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Ja. 609 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 Ja. 610 00:33:27,760 --> 00:33:31,760 Und was meinen Sie, wann der richterliche Beschluss vorliegt? 611 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Ja. 612 00:33:32,760 --> 00:33:33,760 Ja, das wäre gut. 613 00:33:33,760 --> 00:33:34,760 Okay. 614 00:33:34,760 --> 00:33:36,760 Ich warte auf Ihren Anruf, ja? 615 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Wir haben ihn. 616 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 Julian Lenker aus Hannover. 617 00:33:39,760 --> 00:33:41,760 Tochter und Ex-Freund Göttingen. 618 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Deshalb pendelt er. 619 00:33:42,760 --> 00:33:45,760 Ich möchte dich bitten, die Vernehmung zu beginnen. 620 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Ich sagte ja auch, warum. 621 00:33:46,760 --> 00:33:48,760 Anaïs, es tut mir leid. 622 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 Ich werde an der Vernehmung nicht teilnehmen. 623 00:33:50,760 --> 00:33:53,760 Ich warte auf den Rückruf des Staatsanwalts. 624 00:33:53,760 --> 00:33:56,760 Ich habe eine Durchsuchung bei Munir Kadagli beantragt. 625 00:33:56,760 --> 00:33:57,760 Gerade jetzt? 626 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 Obwohl wir Lenker haben? 627 00:33:59,760 --> 00:34:02,760 Die Ergebnisse aus Amsterdam sind da. 628 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Charlotte, bitte. 629 00:34:09,760 --> 00:34:11,760 Du willst mir doch jetzt nicht die Vorfahren des Täters zeigen. 630 00:34:11,760 --> 00:34:14,760 Herkunft ist nicht eindeutig bestimmbar. 631 00:34:14,760 --> 00:34:17,760 Nahe Osten, Afrika, alles dabei. 632 00:34:17,760 --> 00:34:19,760 Das Labor in Amsterdam vermutet Syrien. 633 00:34:19,760 --> 00:34:23,760 Das ist in der Region schwer einzuschätzen, weil es zu wenig Vergleichsdaten gibt. 634 00:34:23,760 --> 00:34:24,760 Ja und? 635 00:34:24,760 --> 00:34:26,760 Warum erzählst du mir das? 636 00:34:26,760 --> 00:34:28,760 Weil jemand mit diesen Vorfahren nicht Julian Lenker heißt? 637 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 Und nicht aus Hannover kommt und auch nicht so aussieht? 638 00:34:30,760 --> 00:34:33,760 Weil ich es für falsch halte, Spuren zu vernachlässigen. 639 00:34:33,760 --> 00:34:36,760 Du hast gesagt, wenn das Ergebnis nicht eindeutig ist. 640 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 Ja, ich weiß, was ich gesagt habe. 641 00:34:37,760 --> 00:34:40,760 Da wusste ich aber auch noch nicht, dass wir uns vollständig auf den Wikinger fokussieren würden. 642 00:34:40,760 --> 00:34:42,760 Wir haben ihn, Charlotte. 643 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 Wir haben den Wikinger. 644 00:34:44,760 --> 00:34:46,760 Ist dir das egal? 645 00:34:46,760 --> 00:34:49,760 Hältst du ein paar Wölkchen im Nahen Osten für wichtiger? 646 00:34:49,760 --> 00:34:52,760 Wir könnten einen halben Tag verlieren, mindestens. 647 00:34:52,760 --> 00:34:54,760 Kann ich mir nicht leisten. 648 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Das ist jetzt der Staatsanwalt. 649 00:34:56,760 --> 00:34:58,760 Ich fahre in die Wohnung von Keller. 650 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 Lindholm. 651 00:35:02,760 --> 00:35:04,760 Ja? 652 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 Okay, bin unterwegs. Danke. 653 00:35:10,760 --> 00:35:26,760 Ich mach das kurz mal. 654 00:35:26,760 --> 00:35:30,760 Ich mach das kurz mal. 655 00:35:30,760 --> 00:35:48,760 Ich mach das kurz mal so ruhig, 656 00:35:48,760 --> 00:35:51,480 clayivice habe als ob 657 00:35:51,480 --> 00:35:52,760 Fill dir das. 658 00:35:52,760 --> 00:35:54,760 Es geht mir zum Dank. 659 00:35:54,760 --> 00:35:55,760 Es sp courtiert mich. 660 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Weren wir nicht? 661 00:35:56,760 --> 00:36:08,960 Looking on his own beddle, he's streaming in the Unund можем. 662 00:36:08,960 --> 00:36:15,060 We couldn't stand it and do it, always. 663 00:36:15,060 --> 00:36:22,760 He can't do it, so he's gonna go to life. 664 00:36:22,760 --> 00:36:26,760 Also, die starten hier im Treppenhaus und haben sich angebrüllt. 665 00:36:27,760 --> 00:36:29,760 Lass mich in Ruhe, so was. 666 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 Ich bin schon bewundert. 667 00:36:32,760 --> 00:36:33,760 Herr Cardagli ist ein ruhiger Typ. 668 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Wer sollte wen in Ruhe lassen? 669 00:36:36,760 --> 00:36:37,760 Also, Herr Cardagli hat das gesagt. 670 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 Kennen Sie eine dieser Frauen? 671 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Diese? 672 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Ja, die. 673 00:36:48,760 --> 00:36:49,760 War die häufiger hier zu Besuch? 674 00:36:49,760 --> 00:36:52,760 Ja, ab und zu. Ach, er hat viel Besuch. 675 00:36:53,760 --> 00:36:56,760 Mein Kollege sagte, letzten Samstag sei auch jemand in der Wohnung gewesen. 676 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 Ja, da hab ich jemanden gehört. Sicher, ja. 677 00:37:00,760 --> 00:37:02,760 Aber wie viele das waren, keine Ahnung. 678 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Und ob da eine Frau dabei war, weiß ich nicht. 679 00:37:10,760 --> 00:37:13,760 Könntest du mal nachsehen, was du zu Monja Cardagli findest? 680 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 Ich war gerade in seiner Wohnung. 681 00:37:15,760 --> 00:37:18,760 Hiervon bräuchte ich einen STR-Abgleich mit der Täter-DNA, okay? 682 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 Ich muss gleich zu Lenkers Verhör. Anais wartet schon. 683 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 Dann brin, wenigstens den Abgleich auf den Weg, okay? 684 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 Ich fahr zum Sportplatz. 685 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 Vergiss bitte nicht die Liste fertig. 686 00:37:30,760 --> 00:37:31,760 Okay. Danke. 687 00:37:31,760 --> 00:37:59,840 Kein 688 00:38:01,760 --> 00:38:31,740 I don't know. 689 00:38:31,760 --> 00:39:01,740 I don't know. 690 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 I don't know. 691 00:39:02,760 --> 00:39:03,760 Please. 692 00:39:03,760 --> 00:39:04,760 Do you have to speak with the Lord? 693 00:39:04,760 --> 00:39:05,760 Who? 694 00:39:05,760 --> 00:39:06,760 We have already closed. 695 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 Okay. 696 00:39:07,760 --> 00:39:08,760 That doesn't look like that. 697 00:39:08,760 --> 00:39:09,760 Okay? 698 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 Yes. 699 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 Yes. 700 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Yes. 701 00:39:13,760 --> 00:39:17,760 Why did we do that? 702 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 Yes. 703 00:39:18,760 --> 00:39:23,440 Oh my goodness. 704 00:39:23,540 --> 00:39:26,060 Come on, come on. 705 00:39:26,060 --> 00:39:29,820 Come on, Nigerien dismount there, let's hop. 706 00:39:30,900 --> 00:39:32,200 Alright, look at you from here. 707 00:39:32,200 --> 00:39:34,540 Guys wiggle meם! 708 00:39:35,120 --> 00:39:36,900 Tufo... 709 00:39:36,900 --> 00:39:38,960 Give czarnzić Yesterdayuv and some coffee. 710 00:39:38,960 --> 00:39:40,960 Rafa, coffee, please. 711 00:40:09,960 --> 00:40:11,960 Hey, was willst du? 712 00:40:12,960 --> 00:40:14,960 Ich möchte mit der Nummer 14 sprechen. 713 00:40:14,960 --> 00:40:16,960 Seitdem habe ich eben erst eingewechselt. 714 00:40:17,960 --> 00:40:19,960 Stopp! Hey, stopp! 715 00:40:20,960 --> 00:40:21,960 Hey, stopp, warte mal! 716 00:40:21,960 --> 00:40:23,960 Die Nummer 14, komm her! 717 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Hey, was ist los? 718 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Komm, hau ab. 719 00:40:26,960 --> 00:40:27,960 Wir spielen hier Fußball. 720 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Hey, geh weg, geh weg. 721 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Ich will die Nummer 14 sprechen. 722 00:40:30,960 --> 00:40:31,960 Geh mehr aus dem Weg. 723 00:40:31,960 --> 00:40:32,960 Was mein Problem ist? 724 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Was mein Problem? 725 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Hier um die Ecke ist eine junge Frau ermordet worden. 726 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 Hier wird überhaupt nicht mehr gespielt, 727 00:40:37,960 --> 00:40:38,960 bis ich fertig bin. 728 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Hast du mich verstanden? 729 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 Und dein Scheißmannschuhgehaber geht mir auf die Nerven. 730 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 Hier sind Frauen was wert. 731 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 Hier können Frauen euch sogar einsperren. 732 00:40:45,960 --> 00:40:46,960 Verstanden? 733 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Hallo? 734 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Das ist ja purer Rassismus. 735 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 Sie wechseln jetzt die Nummer 14 aus, 736 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 oder der Schiedsrichter kann abpfeifen. 737 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Verstanden? 738 00:40:57,960 --> 00:40:58,960 Abdul! 739 00:40:58,960 --> 00:40:59,960 Wo kommst du, Issa? 740 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Lauf nicht so viel. 741 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Bleib einfach hinten. 742 00:41:03,960 --> 00:41:04,960 Schiedsrichter, wir wechseln nochmal. 743 00:41:05,960 --> 00:41:06,960 Issa, komm! 744 00:41:06,960 --> 00:41:07,960 Hä? 745 00:41:07,960 --> 00:41:08,960 Warum nicht? 746 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Issa, komm jetzt! 747 00:41:13,960 --> 00:41:14,960 Hier, die Frau will mit dir reden. 748 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Lindholm, Kriminalpolizei. 749 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 Wir haben uns eben schon in der Stadt gesehen. 750 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 Ich hatte keine Gelegenheit, mich vorzustellen. 751 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Ich glaube, Sie verwechseln mich. 752 00:41:23,960 --> 00:41:24,960 Sollen wir unter vier Augen sprechen? 753 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Ich habe keine Geheimnisse. 754 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 Also ich schalte mich jetzt mal kurz ein hier, ja? 755 00:41:30,960 --> 00:41:32,960 Das ist ein hundertprozentiger Polizeiertum. 756 00:41:33,960 --> 00:41:37,960 Ich möchte jetzt wissen, auf welchem Weg die Spieler diese Anlage verlassen. 757 00:41:37,960 --> 00:41:42,960 Ich möchte wissen, welche Spieler diese Gelegenheit nutzen und wer sie Samstagabend genutzt hat. 758 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 Sie können mir diese Fragen jetzt beantworten oder auf dem Präsidium. 759 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Ganz wie Sie möchten. 760 00:41:47,960 --> 00:41:49,960 Ich habe die Frau im Park nicht bedrängt. 761 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 Ich habe sie überholt, sie ist hysterisch geworden. 762 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 Da habe ich einen Scherz gemacht. 763 00:41:55,960 --> 00:41:56,960 Erzählen Sie mal. 764 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 Was? 765 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Zwei Tote sind lustiger als eine. Ungefähr so. 766 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 Jetzt vergessen Sie doch mal die Tote. 767 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 Ich habe damit nichts zu tun. 768 00:42:07,960 --> 00:42:08,960 Guck mal rein. 769 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Ich zeige dir den Ausgang. 770 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 Du bist besser aufgefallen, als du hier warst. 771 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 Als er dich in der Stadt erkannt hat, dachte er, es ist besser, er geht dir aus dem Weg. 772 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 Der natürliche Reflex, wenn man mir begegnet. 773 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 Ihm war doch klar, dass er nicht in der Stadt sein darf. Wegen dem Rekord. 774 00:42:32,960 --> 00:42:33,960 Mit der Mira hat das nichts zu tun. 775 00:42:34,960 --> 00:42:36,960 Würde es Ihnen was ausmachen, mit mir direkt zu sprechen? 776 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 Sag mal, geht das nicht in deinen Kopf rein, dass der Junge Angst hat? 777 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Wir können nicht sprechen. 778 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 Er hat das Recht auf einen Anweis. 779 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 Henry, ich kann selbst reden, okay? 780 00:42:46,960 --> 00:42:50,960 Ich weiß, was passiert ist. Ich kannte Mira. Ich war im Deutschkurs. 781 00:42:51,960 --> 00:42:53,960 Samstagabend war ich gar nicht mehr in Göttingen. 782 00:42:53,960 --> 00:42:55,960 Ich habe morgens um zehn den Zug genommen. 783 00:42:56,960 --> 00:42:57,960 Und abends um zehn gleich noch mal. 784 00:42:57,960 --> 00:43:01,960 Ich zeige Ihnen bei Gelegenheit die Aufnahmen vom Bahnhof. Die sind gut geworden. 785 00:43:06,960 --> 00:43:07,960 Okay. 786 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 Ich bin erst abends gefahren. 787 00:43:12,960 --> 00:43:15,960 Ich war noch spazieren. Aber nicht am Kiessee. 788 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Es ging mir nicht gut. 789 00:43:20,960 --> 00:43:21,960 Nicht gut? 790 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Warum? 791 00:43:23,960 --> 00:43:29,960 Weil Sie sich als Versager fühlen, werden Sie das Gefühl nicht los. 792 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 Müssen Sie Frauen demütigen, um dieses Gefühl zu bekämpfen? 793 00:43:33,960 --> 00:43:38,960 Und wenn das auch nicht klappt? Was passiert dann mit Ihnen? 794 00:43:42,960 --> 00:43:43,960 Wir werden Gegenüberstellungen vornehmen. 795 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Was meinen Sie, wie die ausgehen? 796 00:43:45,960 --> 00:43:46,960 Weißt du das? 797 00:43:46,960 --> 00:43:59,960 Das ist mit den Frauen. Das war scheiße. 798 00:44:00,960 --> 00:44:04,960 Aber ich habe niemanden umgebracht. Das müssen Sie mir glauben. 799 00:44:04,960 --> 00:44:08,960 Haben Sie am Samstagabend die Anlage verlassen? 800 00:44:08,960 --> 00:44:13,960 Mit einem Freund. Wir waren den ganzen Abend zusammen. Wir haben sogar Zeugen. 801 00:44:13,960 --> 00:44:17,960 Wissen Sie, ob noch andere Spieler an dem Abend unterwegs waren? 802 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 Nein. 803 00:44:21,960 --> 00:44:23,960 Kennen Sie Mounir Kardagli? 804 00:44:24,960 --> 00:44:29,960 Ein Freund von mir. Er war nie beim Fußball. Ich habe ihn nicht gesehen. 805 00:44:29,960 --> 00:44:33,960 Aber wir haben Ehsan getroffen, am Samstag in der Stadt. 806 00:44:34,960 --> 00:44:35,960 Und wie viel Uhr? 807 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 Acht ungefähr. 808 00:44:40,960 --> 00:44:41,960 Wo ist Ehsan? 809 00:44:42,960 --> 00:44:46,960 Normalerweise am Grill. Aber ich sehe ihn nicht. 810 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Muss ihn sich hier kaum fragen. 811 00:44:49,960 --> 00:44:52,960 Ich guck mal, dass ich Ehsan einsammle. Ich weiß, wo er sich so rumtreibt. 812 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Wie lange hat er denn bei Ihnen gewohnt? 813 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 Zwei Jahre. 814 00:44:57,960 --> 00:44:58,960 Mit Unterbrechungen. 815 00:44:59,960 --> 00:45:01,960 Er verschwindet öfters, schläft mal hier mal da. 816 00:45:02,960 --> 00:45:03,960 Richtig angekommen ist er hier noch nicht. 817 00:45:04,960 --> 00:45:06,960 Wissen Sie, wann er nach Deutschland gekommen ist? Und warum? 818 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Vor fünf Jahren, meine ich. 819 00:45:09,960 --> 00:45:10,960 Der redet nicht viel. 820 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Kommt mir manchmal ein bisschen arrogant vor. 821 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 Der wollte auch nicht Fußball spielen. 822 00:45:15,960 --> 00:45:17,960 Ich habe ihn da ein bisschen in den Allerwertesten getreten, 823 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 dass er hier wenigstens grillt. 824 00:45:19,960 --> 00:45:20,960 Dass er ein bisschen dabei ist. 825 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Marianne? 826 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Ja? 827 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Schaust du mal nach den Würstchen? 828 00:45:24,960 --> 00:45:25,960 Ja, mache ich. 829 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 Könnte ich einen Kaffee haben? 830 00:45:30,960 --> 00:45:31,960 Mit Milch? 831 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Gerne. 832 00:45:40,960 --> 00:45:41,960 Esan! 833 00:45:42,960 --> 00:45:43,960 Esan! 834 00:45:51,960 --> 00:45:52,960 Was denn? 835 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Esan, steig mal ein. 836 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 Esan, steig bitte ein. 837 00:45:56,960 --> 00:45:57,960 Esan, steig bitte ein. 838 00:45:57,960 --> 00:45:58,960 Esan, steig bitte ein. 839 00:46:23,960 --> 00:46:24,960 Schon drüge? 840 00:46:24,960 --> 00:46:25,960 Du wolltest mich sprechen? 841 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Ich mach's kurz. 842 00:46:26,960 --> 00:46:27,960 Hast du DNA nach Holland geschickt? 843 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 Wer hat dich beauftragt? 844 00:46:28,960 --> 00:46:29,960 Wer hat dich beauftragt? 845 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Das war meine eigene Entscheidung. 846 00:46:30,960 --> 00:46:31,960 Du hast eine Analyse der biogeografischen Herkunft. 847 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Beauftragt? 848 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Ja. 849 00:46:33,960 --> 00:46:34,960 Ja. 850 00:46:34,960 --> 00:46:35,960 Es liegt nahe... 851 00:46:35,960 --> 00:46:36,960 Es war meine eigene Initiative. 852 00:46:36,960 --> 00:46:37,960 Okay? 853 00:46:37,960 --> 00:46:38,960 Ich wollte die Ermittlungen beschleunigen. 854 00:46:38,960 --> 00:46:39,960 Meine Frau wusste nichts. 855 00:46:39,960 --> 00:46:40,960 Du hast mich unterbrochen. 856 00:46:40,960 --> 00:46:41,960 Du hast mich unterbrochen. 857 00:46:41,960 --> 00:46:42,960 Entschuldigung. 858 00:46:43,960 --> 00:46:44,960 Entschuldigung. 859 00:46:45,960 --> 00:46:46,960 Entschuldigung. 860 00:46:47,960 --> 00:46:49,960 Ich werde deinen Vorgesetzten informieren. 861 00:46:49,960 --> 00:46:50,960 Ich denke, das könnte auf ein Disziplinarverfahren hinfallen. 862 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 Ich denke, das könnte auf ein Disziplinarverfahren hinfallen. 863 00:46:51,960 --> 00:46:52,960 Ich denke, das könnte auf ein Disziplinarverfahren hinfallen. 864 00:46:52,960 --> 00:46:53,960 Ich habe mich unterbrochen. 865 00:46:53,960 --> 00:46:54,960 Entschuldigung. 866 00:46:54,960 --> 00:46:55,960 Samstag? 867 00:46:55,960 --> 00:46:56,960 Weis? 868 00:46:56,960 --> 00:46:57,960 Samstag? 869 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 Weis? 870 00:46:58,960 --> 00:46:59,960 Ja. 871 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 Du hast eine Analyse der biogeografischen Herkunft beauftragt. 872 00:47:00,960 --> 00:47:01,960 Ja? 873 00:47:01,960 --> 00:47:02,960 Es liegt nahe... 874 00:47:02,960 --> 00:47:03,960 Es war meine eigene Initiative. 875 00:47:03,960 --> 00:47:04,960 Okay? 876 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Ich wollte die Ermittlungen beschleunigen. 877 00:47:05,960 --> 00:47:06,960 Meine Frau wusste nichts. 878 00:47:06,960 --> 00:47:09,960 Du hast mich unterbrochen. 879 00:47:09,960 --> 00:47:10,960 Entschuldigung. 880 00:47:10,960 --> 00:47:15,960 Ich werde deinen Vorgesetzten informieren. 881 00:47:15,960 --> 00:47:19,960 Ich denke, das könnte auf ein Disziplinarverfahren hinauslaufen. 882 00:47:19,960 --> 00:47:25,960 Samstag war ich in Baumarkt. 883 00:47:25,960 --> 00:47:27,960 Haben Sie dafür Belege? 884 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 Ähm, Kassenzettel? 885 00:47:29,960 --> 00:47:30,960 Bring ich. 886 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 Wie sind Sie hingekommen? 887 00:47:32,960 --> 00:47:34,960 Fahrrad. 888 00:47:34,960 --> 00:47:37,960 Das würde ich mir gerne ansehen. 889 00:47:37,960 --> 00:47:39,960 Fahrrad von Elmo. 890 00:47:39,960 --> 00:47:41,960 Ach, das dürfen Sie mitbenutzen? 891 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 Dürfen alle. 892 00:47:42,960 --> 00:47:47,960 Der Baumarkt schließt um 20 Uhr. 893 00:47:47,960 --> 00:47:49,960 Wo waren Sie denn danach? 894 00:47:49,960 --> 00:47:50,960 Schlafen? 895 00:47:50,960 --> 00:47:51,960 Wo? 896 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 Hier, im Zelt. 897 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 Sie sind gar kein Spieler. 898 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 Ich schlafe trotzdem. 899 00:47:57,960 --> 00:48:01,960 War noch jemand mit Ihnen im Zelt? 900 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 Später. 901 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 Ich war Erster. 902 00:48:05,960 --> 00:48:09,960 Warum spielen Sie eigentlich keinen Fußball? 903 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Gar nicht gut. 904 00:48:11,960 --> 00:48:15,960 Ich habe in Afghanistan Cricket gemacht. 905 00:48:15,960 --> 00:48:17,960 Und Bukashi. 906 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 Afghanistan? 907 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 Ja. 908 00:48:21,960 --> 00:48:23,960 Was ist denn das Bukashi? 909 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 Bukashi? 910 00:48:25,960 --> 00:48:29,960 Das ist Pferde. 911 00:48:29,960 --> 00:48:33,960 Es ist ein Sport. 912 00:48:33,960 --> 00:48:35,960 Es ist ein Sport in Afghanistan. 913 00:48:35,960 --> 00:48:37,960 Es ist ein nationaler Sport. 914 00:48:37,960 --> 00:48:39,960 Wie funktioniert es? 915 00:48:39,960 --> 00:48:43,960 Es ist auf einem Bukashi. 916 00:48:43,960 --> 00:48:45,960 Bukashi bedeutet Goat Grabbing. 917 00:48:45,960 --> 00:48:47,960 Es ist ein bisschen wie Fußball. 918 00:48:47,960 --> 00:48:51,960 Aber an der Ball ist ein Headless Goat. 919 00:48:51,960 --> 00:48:53,960 Ein Headless Goat? 920 00:48:53,960 --> 00:48:55,960 Ja. 921 00:48:55,960 --> 00:48:57,960 Ein Zeiger ohne Kopf. 922 00:49:01,960 --> 00:49:03,960 Und Sie hatten Ihre eigene Bukashi? 923 00:49:03,960 --> 00:49:05,960 Ja. 924 00:49:05,960 --> 00:49:07,960 Also, Sie mussten es hinterlassen. 925 00:49:11,960 --> 00:49:13,960 Warum haben Sie Ihr Land verlassen? 926 00:49:13,960 --> 00:49:17,960 Die Familie, Freunde, Bukashi und Hors. 927 00:49:20,960 --> 00:49:23,960 Ich hatte Angelegenheiten. 928 00:49:23,960 --> 00:49:25,960 Was Angelegenheiten? 929 00:49:25,960 --> 00:49:35,960 Ich habe hier die Ergebnisse aus der Wohnung Munir Kardagli. 930 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Volltreffer. 931 00:49:37,960 --> 00:49:39,960 Ihr habt den Täter. 932 00:49:39,960 --> 00:49:41,960 Der Wikinger ist damit raus. 933 00:49:41,960 --> 00:49:43,960 Ich komme ins Präsidium. 934 00:49:43,960 --> 00:49:45,960 Ich brauche alles über Munir Kardagli. 935 00:49:45,960 --> 00:49:47,960 Alles, was wir irgendwie finden können. 936 00:49:47,960 --> 00:49:50,960 Und bitte, informier doch Anais. 937 00:49:50,960 --> 00:49:53,960 Vielleicht kann sie sich schon mit der Uni in Verbindung setzen. 938 00:49:53,960 --> 00:49:55,960 Kardagli studiert Physik. 939 00:49:57,960 --> 00:49:59,960 Bis wann läuft das? 940 00:49:59,960 --> 00:50:01,960 Hast du die Liste zu Kauschen aufgenommen? 941 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 Hi. 942 00:50:03,960 --> 00:50:04,960 Mit der Mappe. 943 00:50:04,960 --> 00:50:05,960 Und? 944 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 Ich hatte gerade den Fachbereich dran. 945 00:50:07,960 --> 00:50:09,960 Munir Kardagli hat in diesem Moment ein Seminar. 946 00:50:09,960 --> 00:50:11,960 Geht noch eine Stunde. 947 00:50:11,960 --> 00:50:12,960 Fährst du hin? 948 00:50:12,960 --> 00:50:16,960 Der Kopfkissenbezug, die Taschentücher, die Rasierer und die grüne Zahnbürste 949 00:50:16,960 --> 00:50:18,960 lassen sich dem Täter vom Kise zuordnen. 950 00:50:18,960 --> 00:50:22,960 Einige Haare und die blaue Zahnbürste gehören irgendwelchen anderen Personen, 951 00:50:22,960 --> 00:50:24,960 die sich in der Wohnung aufgehalten haben. 952 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 Vielleicht gehört die blaue Zahnbürste Mira Anken. 953 00:50:26,960 --> 00:50:27,960 Weiß ich noch nicht. 954 00:50:27,960 --> 00:50:30,960 Labor hat gerade viel zu tun, Lenkers STR. 955 00:50:30,960 --> 00:50:31,960 Sag Nick Bescheid. 956 00:50:31,960 --> 00:50:34,960 Er soll Mira Anken das STR vorziehen und abgleichen mit der blauen Zahnbürste. 957 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 Nick ist freigestellt. 958 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 Was? 959 00:50:39,960 --> 00:50:40,960 Wieso das denn? 960 00:50:40,960 --> 00:50:42,960 Kannst du dir doch denken. 961 00:50:42,960 --> 00:50:43,960 Amsterdam? 962 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 Wir werden darüber sprechen, aber nicht jetzt. 963 00:50:46,960 --> 00:50:50,960 Jetzt suchen wir Munir Kardagli. 964 00:50:50,960 --> 00:50:52,960 Okay. 965 00:50:52,960 --> 00:50:54,960 Gut, was haben wir? 966 00:50:54,960 --> 00:50:58,960 Wir haben Kopfkissen, Rasierer, Zahnbürste mit Täter-DNA. 967 00:50:58,960 --> 00:50:59,960 Reicht uns das? 968 00:50:59,960 --> 00:51:01,960 Ob es ihm richtig erreicht werden, wir sehen. 969 00:51:01,960 --> 00:51:03,960 Aber wir sollten Munir Kardagli dringend finden. 970 00:51:03,960 --> 00:51:05,960 Die Indizien sprechen eine klare Sprache. 971 00:51:05,960 --> 00:51:06,960 Sehe ich genauso. 972 00:51:06,960 --> 00:51:07,960 Ich mach mich auf den Weg. 973 00:51:11,960 --> 00:51:12,960 Okay. 974 00:51:12,960 --> 00:51:14,960 Also, was wissen wir über Kardagli? 975 00:51:14,960 --> 00:51:16,960 Er ist seit 2015 in Deutschland. 976 00:51:16,960 --> 00:51:18,960 Ab 2016 hat er bei Familie Kau gewohnt. 977 00:51:18,960 --> 00:51:19,960 Ich kenn das Ehepaar. 978 00:51:19,960 --> 00:51:20,960 Die nehmen viele Flüchtlinge auf. 979 00:51:20,960 --> 00:51:22,960 Ja, die Namen haben wir abgefragt. 980 00:51:22,960 --> 00:51:24,960 Zumindest sobald sie bei dem Ehepaar gemeldet waren. 981 00:51:24,960 --> 00:51:25,960 Okay. 982 00:51:25,960 --> 00:51:30,960 Munir Kardagli ist in ihrer Amt ins engerem Umfeld gut bekannt. 983 00:51:30,960 --> 00:51:31,960 Ihr Freund, ihre Mitbewohnerin. 984 00:51:31,960 --> 00:51:33,960 Um die kümmere ich mich. 985 00:51:33,960 --> 00:51:34,960 Was haben wir außerdem? 986 00:51:34,960 --> 00:51:38,960 In Deutschland keine Straftaten in Verbindung mit Munir Kardagli. 987 00:51:38,960 --> 00:51:39,960 Die Vergewaltigung in Italien? 988 00:51:39,960 --> 00:51:41,960 Wissen wir nur über die DNA. 989 00:51:43,960 --> 00:51:45,960 Ist Kardagli vielleicht über Italien geflohen? 990 00:51:45,960 --> 00:51:48,960 Das ist zumindest nicht auszuschließen, wenn er aus Syrien gekommen ist. 991 00:51:49,960 --> 00:51:50,960 Er ist Syrer? 992 00:51:50,960 --> 00:51:53,960 Also seinen eigenen Angaben zufolge. 993 00:51:53,960 --> 00:51:55,960 Wir haben diesbezüglich keine Bestätigung aus Syrien. 994 00:51:55,960 --> 00:51:59,960 Der Name taucht erstmals in Deutschland auf und er ist ohne Pass eingereist. 995 00:51:59,960 --> 00:52:02,960 Haben wir denn irgendwelche Spuren in Deutschland? 996 00:52:02,960 --> 00:52:07,960 Er war im Dezember 2016 Zeuge bei einem Verkehrsunfall. 997 00:52:07,960 --> 00:52:11,960 Er war zwar selbst nicht der Verursacher, wohl aber schwerer verletzt. 998 00:52:13,960 --> 00:52:15,960 Ich habe keine Ahnung, wo Munir ist. 999 00:52:15,960 --> 00:52:17,960 Es wird Ihnen auch nichts bringen. 1000 00:52:17,960 --> 00:52:18,960 Ist die falsche Spur. 1001 00:52:18,960 --> 00:52:21,960 Können Sie mir die Lokale nennen, die Munir Kardagli regelmäßig besucht hat? 1002 00:52:21,960 --> 00:52:23,960 Vielleicht gemeinsam mit ihrer Mitbewohnerin? 1003 00:52:23,960 --> 00:52:25,960 Was wetten wir? 1004 00:52:25,960 --> 00:52:28,960 Ich schlafe im ganzen Asylantenheim, wenn ich Unrecht habe. 1005 00:52:28,960 --> 00:52:30,960 Ist das der Einsatz, der Ihnen jetzt dazu einfällt? 1006 00:52:30,960 --> 00:52:36,960 Mira hat ganze Tage damit verbracht, Munir bei ihren Hausarbeiten zu helfen. 1007 00:52:36,960 --> 00:52:41,960 Vielleicht hat er es missverstanden. So wie Sie offensichtlich. 1008 00:52:41,960 --> 00:52:43,960 Entschuldigung aber, ihm war das unangenehm? 1009 00:52:43,960 --> 00:52:58,960 Maybe he is mistaken. 1010 00:52:58,960 --> 00:53:02,960 So, like you, obviously. 1011 00:53:02,960 --> 00:53:05,960 Sorry, but... 1012 00:53:05,960 --> 00:53:07,960 I'm not happy. 1013 00:53:07,960 --> 00:53:10,960 He wanted nothing from you. 1014 00:53:10,960 --> 00:53:14,960 Er hat versucht, ihr das klarzumachen. 1015 00:53:14,960 --> 00:53:18,960 Es tut mir leid, dass ich das sagen muss, aber sie hat ihn genervt. 1016 00:53:18,960 --> 00:53:20,960 Vielleicht haben Sie deshalb gestritten. 1017 00:53:20,960 --> 00:53:22,960 Auf jeden Fall. 1018 00:53:22,960 --> 00:53:25,960 Aber tötet man deswegen? 1019 00:53:25,960 --> 00:53:26,960 Er wollte nichts von ihr. 1020 00:53:26,960 --> 00:53:29,960 Sie hat ihn in irgendwelche peinlichen Studententheater geschleppt. 1021 00:53:29,960 --> 00:53:31,960 Welche? 1022 00:53:31,960 --> 00:53:33,960 Subito oder sowas. 1023 00:53:33,960 --> 00:53:34,960 Sie wollte es ja dann mitspielen. 1024 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Er fand es total lächerlich. 1025 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 Sie passten nicht zusammen. 1026 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 Die bevorzugen Clubs der beiden, bitte. 1027 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 Ich habe nur begrenzt Zeit. 1028 00:53:42,960 --> 00:53:43,960 Und die Fotos. 1029 00:53:43,960 --> 00:53:45,960 Danke. 1030 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 Schau mal. 1031 00:53:47,960 --> 00:53:50,960 In einigen dieser Läden hat Mounir Kadagli regelmäßig besucht. 1032 00:53:50,960 --> 00:53:52,960 Ich war da vorbei. 1033 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 Letzte Woche war er regulär an der Uni. 1034 00:53:54,960 --> 00:53:56,960 Diese Woche ist er noch nicht aufgetaucht. 1035 00:53:56,960 --> 00:53:59,960 Er verschwindet spurlos und niemand wundert sich. 1036 00:53:59,960 --> 00:54:02,960 Miras Freund hat ihn nicht mit einem Wort erwähnt. 1037 00:54:02,960 --> 00:54:04,960 Und ihre Mitbewohnerin nimmt ihn in Schutz. 1038 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 Wen würde Mounir Kadagli um Hilfe bitten? 1039 00:54:06,960 --> 00:54:08,960 Wo würde er sich verstecken? 1040 00:54:08,960 --> 00:54:09,960 Bei seinen Freunden? 1041 00:54:09,960 --> 00:54:10,960 Beim Ehepaar Kaul? 1042 00:54:10,960 --> 00:54:13,960 Würden die ihm glauben, dass er unschuldig ist? 1043 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 Wenn wir nicht. 1044 00:54:15,960 --> 00:54:18,960 Könntest du dir vorstellen, dass er nicht mehr lebt? 1045 00:54:18,960 --> 00:54:22,960 Hast du Miras Freund erreicht? 1046 00:54:22,960 --> 00:54:24,960 Ach Gott, nein. 1047 00:54:24,960 --> 00:54:27,960 Ich war bei ihm, aber Elmo war nicht zu Hause. 1048 00:54:27,960 --> 00:54:30,960 Seine Freundin hat viel Zeit mit Mounir verbracht. 1049 00:54:30,960 --> 00:54:32,960 Vielleicht war es ihm doch nicht egal. 1050 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 Anna, es tut mir leid, dass ich nochmal mit dem Thema komme. 1051 00:54:35,960 --> 00:54:37,960 Aber wir brauchen Nick. 1052 00:54:37,960 --> 00:54:41,960 Ich muss wissen, welche DNA-Spuren Mira in Mounirs Wohnung hinterlassen hat. 1053 00:54:41,960 --> 00:54:44,960 Nick steht definitiv nicht zur Verfügung. 1054 00:54:44,960 --> 00:54:48,960 Im Labor ist sowieso niemand mehr. 1055 00:54:48,960 --> 00:54:51,960 Warum wird Nick überhaupt suspendiert? 1056 00:54:51,960 --> 00:54:53,960 Was weiß sein Chef von Amsterdam? 1057 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 Liebig hat ihn informiert. 1058 00:54:55,960 --> 00:54:57,960 Und woher hat Liebig seine Information? 1059 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Ich dachte, das kannst du mir sagen. 1060 00:54:59,960 --> 00:55:03,960 Du denkst von mir? 1061 00:55:03,960 --> 00:55:05,960 Wie hast du Liebig erklärt, dass du nicht an dem Verhör teilnimmst? 1062 00:55:05,960 --> 00:55:08,960 Der Wikinger? Erinnerst du dich? 1063 00:55:08,960 --> 00:55:10,960 Das habe ich überhaupt nicht erklärt. 1064 00:55:10,960 --> 00:55:13,960 Ist Liebig noch da? 1065 00:55:13,960 --> 00:55:14,960 Nein. 1066 00:55:14,960 --> 00:55:16,960 Nick kann uns nicht helfen. 1067 00:55:16,960 --> 00:55:18,960 Wir suchen Mounirka Dugling. 1068 00:55:18,960 --> 00:55:20,960 Ich suche die Läden ab und ich geh zu den Calls. 1069 00:55:20,960 --> 00:55:21,960 Ja? 1070 00:55:21,960 --> 00:55:24,960 Vielleicht liegt er da unterm Bett oder tot im Keller. 1071 00:55:24,960 --> 00:55:28,960 Viel Glück. 1072 00:55:35,960 --> 00:55:36,960 Hallo? 1073 00:55:36,960 --> 00:55:45,960 Wer bitte? 1074 00:55:45,960 --> 00:55:50,960 Ja. 1075 00:55:50,960 --> 00:55:52,960 Ja, das stimmt. 1076 00:55:52,960 --> 00:55:54,960 Das ist Mira. 1077 00:55:54,960 --> 00:55:57,960 Hast du es heute erst erfahren? 1078 00:55:57,960 --> 00:56:02,960 Ja. 1079 00:56:02,960 --> 00:56:06,960 So geht es uns auch. 1080 00:56:06,960 --> 00:56:11,960 Hast du schon mit jemand anderem gesprochen? 1081 00:56:11,960 --> 00:56:13,960 Gut. 1082 00:56:13,960 --> 00:56:15,960 Hör mir zu. 1083 00:56:15,960 --> 00:56:18,960 Mach genau das, was ich dir sage. 1084 00:56:32,960 --> 00:56:33,960 Ja. 1085 00:56:35,960 --> 00:56:37,960 Stellen Sie Ihr Fahrrad immer her? 1086 00:56:37,960 --> 00:56:38,960 Wenn ich hier bin? 1087 00:56:38,960 --> 00:56:39,960 Ja. 1088 00:56:43,960 --> 00:56:44,960 Ja, Lindholm hier. 1089 00:56:44,960 --> 00:56:49,960 Am Sportplatz an der Mollenhauer Straße wäre ein schwarzes Herrenfahrrad sicherzustellen. 1090 00:56:50,960 --> 00:56:52,960 Nee, bitte jetzt gleich. 1091 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 Darf ich fragen, was mit meinem Fahrrad ist? 1092 00:56:55,960 --> 00:56:59,960 Wer außer Ihnen hatte Zugriff auf dieses Fahrrad und wer kennt die Kombination des Schlosses? 1093 00:57:02,960 --> 00:57:03,960 Mira kannte sie. 1094 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 Monir Kerdagli? 1095 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 Möglich. 1096 00:57:08,960 --> 00:57:09,960 Ja, doch. 1097 00:57:10,960 --> 00:57:11,960 War ja am Samstag hier auf der Anlage. 1098 00:57:12,960 --> 00:57:14,960 Nee, der war überhaupt nicht da. 1099 00:57:15,960 --> 00:57:16,960 Die ganze Zeit nicht. 1100 00:57:16,960 --> 00:57:20,960 Monir Kerdagli ist dringend verdächtig, ihre Freundin getötet zu haben. 1101 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Das kann nicht sein. 1102 00:57:25,960 --> 00:57:29,960 Ich kann jetzt leider nicht warten, bis Sie sich an diesen Gedanken gewöhnen. 1103 00:57:29,960 --> 00:57:31,960 Es tut mir auch leid, wenn ich ein bisschen grob im Ton werde. 1104 00:57:31,960 --> 00:57:34,960 Aber ich muss jetzt wissen, wie oft sich Mira und Monir getroffen haben. 1105 00:57:38,960 --> 00:57:39,960 Oft. 1106 00:57:40,960 --> 00:57:41,960 War Ihnen das gleichgültig? 1107 00:57:42,960 --> 00:57:46,960 Ich meine, ob ich eifersüchtig war oder was? 1108 00:57:46,960 --> 00:57:47,960 Exakt das meine ich. 1109 00:57:48,960 --> 00:57:49,960 Warum? 1110 00:57:50,960 --> 00:57:51,960 Denken Sie, dass ich ihn umgebracht habe oder was? 1111 00:57:52,960 --> 00:57:56,960 Ich denke, dass der Freund des Opfers ein Interesse daran haben sollte, der Polizei zu helfen. 1112 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 Mama, Mama, Mama, Mama! 1113 00:58:26,960 --> 00:58:42,960 Schmitz, Kripo Göttingen. 1114 00:58:43,960 --> 00:58:45,960 Ist Monir Kerdagli bei Ihnen? 1115 00:58:46,960 --> 00:58:47,960 Was? 1116 00:58:48,960 --> 00:58:49,960 Wissen Sie, wo er ist? 1117 00:58:50,960 --> 00:58:52,960 Nein, weiß ich nicht. 1118 00:58:53,960 --> 00:58:54,960 Ja, kommen Sie rein. 1119 00:58:54,960 --> 00:59:05,960 Kann ich mich kurz umschauen? 1120 00:59:06,960 --> 00:59:07,960 Ja. 1121 00:59:08,960 --> 00:59:10,960 Wir kommen gleich, wir waren schon im Bett. 1122 00:59:24,960 --> 00:59:25,960 Wir sind im Bett. 1123 00:59:25,960 --> 00:59:26,960 Wir sind im Bett. 1124 00:59:30,960 --> 00:59:31,960 Sind Sie Monir Kerdagli? 1125 00:59:32,960 --> 00:59:33,960 Nein. 1126 00:59:34,960 --> 00:59:35,960 Wieso? 1127 00:59:36,960 --> 00:59:37,960 Schon gut. 1128 00:59:37,960 --> 00:59:40,960 Wir haben in den letzten sechs Jahren acht Menschen bei uns aufgenommen. 1129 00:59:41,960 --> 00:59:42,960 Neun. 1130 00:59:42,960 --> 00:59:43,960 Oder neun. 1131 00:59:44,960 --> 00:59:46,960 Manche sind länger geblieben, manche kürzer. 1132 00:59:47,960 --> 00:59:48,960 Manche war einfach. 1133 00:59:50,960 --> 00:59:55,960 Aber jeder und jeder einzelne dieser Menschen. 1134 00:59:55,960 --> 01:00:07,960 Frau Kaul, Herr Kaul, es kommt Ihnen vielleicht undankbar vor. 1135 01:00:08,960 --> 01:00:10,960 Undankbar? Sie sollten dankbar sein, Sie. 1136 01:00:11,960 --> 01:00:13,960 Das meinte ich, Frau Kaul. 1137 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 Sie haben das nicht begriffen. 1138 01:00:16,960 --> 01:00:17,960 Leider muss ich einen Mörder und Vergewaltiger finden. 1139 01:00:18,960 --> 01:00:20,960 Und dieser Mensch hat eine Zeit lang bei Ihnen gelebt. 1140 01:00:21,960 --> 01:00:22,960 Und andere Menschen, die bei Ihnen gelebt haben, könnten uns helfen. 1141 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 Wir müssen denen dankbar sein, nicht andersrum. 1142 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 Ja, und das sind wir. 1143 01:00:28,960 --> 01:00:30,960 Wenn wir hier zusammensitzen, bei uns im Wohnzimmer, 1144 01:00:31,960 --> 01:00:34,960 und uns austauschen und begreifen, was auf der Welt los ist, 1145 01:00:35,960 --> 01:00:37,960 und uns nah sind, das ist ein Geschenk. 1146 01:00:38,960 --> 01:00:40,960 Türkei. 1147 01:00:41,960 --> 01:00:43,960 Da wollte er hin. 1148 01:00:44,960 --> 01:00:45,960 Er wollte seine Familie holen. 1149 01:00:46,960 --> 01:00:47,960 Und seine Freunde. 1150 01:00:49,960 --> 01:00:50,960 Er hat einen Schleuser getroffen. 1151 01:00:50,960 --> 01:00:52,960 Er hat gesagt, er weiß, wo seine Familie ist. 1152 01:00:53,960 --> 01:00:54,960 In irgendeinem Lager an der türkischen Grenze. 1153 01:00:57,960 --> 01:00:59,960 Ich weiß nicht genau, wann er los wollte. 1154 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 Er hat ein anderes Handy genommen, damit er nicht geortet werden kann. 1155 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 Das hat der Schleuser verlangt. 1156 01:01:05,960 --> 01:01:07,960 Kann es sein, dass er zu irgendjemandem Kontakt gehalten hat? 1157 01:01:08,960 --> 01:01:11,960 Also, falls er überhaupt in die Türkei gefahren ist? 1158 01:01:15,960 --> 01:01:16,960 Den Schleuser kannte er über Malkan. 1159 01:01:19,960 --> 01:01:20,960 Okay. 1160 01:01:25,960 --> 01:01:26,960 Malkans Zimmer, bitte. 1161 01:01:26,960 --> 01:01:32,960 Wo ist Moneke Dugli? 1162 01:01:33,960 --> 01:01:34,960 Weiß ich nicht. 1163 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Mäste. 1164 01:01:57,960 --> 01:01:58,960 Mäste! 1165 01:01:58,960 --> 01:01:59,960 Mäste. 1166 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 Mäste. 1167 01:02:00,960 --> 01:02:01,960 Mäste. 1168 01:02:02,960 --> 01:02:03,960 Mäste. 1169 01:02:03,960 --> 01:02:04,960 Mäste. 1170 01:02:04,960 --> 01:02:29,960 Why should I go here? Why not in Göttingen? 1171 01:02:29,960 --> 01:02:32,960 Why do you take me off? 1172 01:02:32,960 --> 01:02:40,960 That with Mira... 1173 01:02:40,960 --> 01:02:44,960 Weißt du, I've already lost many people. 1174 01:02:44,960 --> 01:02:46,960 People who were near to war. 1175 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 But that with Mira... 1176 01:02:48,960 --> 01:02:51,960 The police search for you. 1177 01:02:51,960 --> 01:02:53,960 Why do you say something? 1178 01:02:53,960 --> 01:02:55,960 It's not funny. 1179 01:02:55,960 --> 01:02:58,960 They hold me for the judge. 1180 01:03:02,960 --> 01:03:04,960 It's not funny. 1181 01:03:04,960 --> 01:03:06,960 It's not funny. 1182 01:03:06,960 --> 01:03:08,960 It's not funny. 1183 01:03:08,960 --> 01:03:10,960 It's not funny. 1184 01:03:10,960 --> 01:03:12,960 It's not funny. 1185 01:03:12,960 --> 01:03:14,960 It's not funny. 1186 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 It's funny. 1187 01:03:16,960 --> 01:03:46,960 1188 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 It's not funny. 1189 01:03:48,960 --> 01:03:50,960 It's not funny. 1190 01:03:50,960 --> 01:03:52,960 It's funny. 1191 01:03:52,960 --> 01:03:54,960 It's funny. 1192 01:03:54,960 --> 01:03:56,960 It's not funny. 1193 01:03:56,960 --> 01:03:58,960 I couldn't do it anymore. 1194 01:03:58,960 --> 01:04:00,960 They are going to let me know you. 1195 01:04:00,960 --> 01:04:02,960 They are not listening to you. 1196 01:04:02,960 --> 01:04:03,960 They are happy, they are having you. 1197 01:04:03,960 --> 01:04:04,960 And with you? 1198 01:04:04,960 --> 01:04:06,960 And for you? I can't... 1199 01:04:08,160 --> 01:04:10,160 What can't happen like this? 1200 01:04:25,760 --> 01:04:28,360 Hey, is Anna already there? 1201 01:04:28,360 --> 01:04:29,360 No. 1202 01:04:32,360 --> 01:04:34,360 Do you have to drink something? 1203 01:04:34,960 --> 01:04:36,960 It's welcome, Ryan. 1204 01:04:39,960 --> 01:04:40,960 Yes? 1205 01:04:40,960 --> 01:04:41,960 Cuisine. 1206 01:05:04,960 --> 01:05:05,960 Yes. 1207 01:05:05,960 --> 01:05:06,960 Yes. 1208 01:05:06,960 --> 01:05:07,960 Yes. 1209 01:05:07,960 --> 01:05:09,960 Yes. 1210 01:05:09,960 --> 01:05:10,960 Yes. 1211 01:05:10,960 --> 01:05:11,960 Yes. 1212 01:05:11,960 --> 01:05:12,960 Yes. 1213 01:05:13,960 --> 01:05:14,960 Yes. 1214 01:05:14,960 --> 01:05:15,960 Yes. 1215 01:05:15,960 --> 01:05:16,960 Yes. 1216 01:05:16,960 --> 01:05:17,960 Yes. 1217 01:05:17,960 --> 01:05:18,960 Yes. 1218 01:05:18,960 --> 01:05:19,960 Yes. 1219 01:05:19,960 --> 01:05:20,960 Yes. 1220 01:05:20,960 --> 01:05:21,960 Yes. 1221 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 Yes. 1222 01:05:22,960 --> 01:05:23,960 Yes. 1223 01:05:23,960 --> 01:05:24,960 Yes. 1224 01:05:24,960 --> 01:05:25,960 Yes. 1225 01:05:25,960 --> 01:05:26,960 Yes. 1226 01:05:26,960 --> 01:05:27,960 Yes. 1227 01:05:27,960 --> 01:05:28,960 Yes. 1228 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 Yes. 1229 01:05:30,960 --> 01:05:31,960 Yes. 1230 01:05:31,960 --> 01:05:32,960 Yes. 1231 01:05:32,960 --> 01:05:33,960 Yes. 1232 01:05:33,960 --> 01:05:34,960 Yes. 1233 01:05:34,960 --> 01:05:35,960 Yes. 1234 01:05:35,960 --> 01:05:36,960 Yes. 1235 01:05:36,960 --> 01:05:37,960 Yes. 1236 01:05:37,960 --> 01:05:38,960 Yes. 1237 01:05:38,960 --> 01:05:39,960 Yes. 1238 01:05:39,960 --> 01:05:40,960 Yes. 1239 01:05:40,960 --> 01:05:41,960 Yes. 1240 01:05:41,960 --> 01:05:42,960 Yes. 1241 01:05:42,960 --> 01:05:43,960 Yes. 1242 01:05:43,960 --> 01:05:44,960 Yes. 1243 01:05:44,960 --> 01:05:45,960 Yes. 1244 01:05:45,960 --> 01:05:46,960 Yes. 1245 01:05:46,960 --> 01:05:47,960 Yes. 1246 01:05:47,960 --> 01:05:48,960 Yes. 1247 01:05:48,960 --> 01:05:49,960 Yes. 1248 01:05:49,960 --> 01:05:50,960 Yes. 1249 01:05:50,960 --> 01:05:51,960 Yes. 1250 01:05:51,960 --> 01:05:52,960 Yes. 1251 01:05:52,960 --> 01:05:54,960 Yes. 1252 01:05:54,960 --> 01:05:55,960 Yes. 1253 01:05:55,960 --> 01:05:56,960 Yes. 1254 01:05:56,960 --> 01:05:57,960 Yes. 1255 01:05:57,960 --> 01:05:58,960 Yes. 1256 01:05:58,960 --> 01:05:59,960 Yes. 1257 01:05:59,960 --> 01:06:00,960 Yes. 1258 01:06:00,960 --> 01:06:01,960 Yes. 1259 01:06:01,960 --> 01:06:02,960 Yes. 1260 01:06:02,960 --> 01:06:03,960 Yes. 1261 01:06:03,960 --> 01:06:04,960 OK. 1262 01:06:04,960 --> 01:06:05,960 Yes. 1263 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Yes. 1264 01:06:06,960 --> 01:06:07,960 Yes. 1265 01:06:07,960 --> 01:06:08,960 Yes. 1266 01:06:08,960 --> 01:06:09,960 Yes. 1267 01:06:09,960 --> 01:06:10,960 Yes. 1268 01:06:10,960 --> 01:06:11,960 Yes. 1269 01:06:11,960 --> 01:06:12,960 Yes. 1270 01:06:12,960 --> 01:06:13,960 Yes. 1271 01:06:13,960 --> 01:06:14,960 Yes. 1272 01:06:14,960 --> 01:06:15,960 Yes. 1273 01:06:15,960 --> 01:06:16,960 Yes. 1274 01:06:16,960 --> 01:06:17,960 Yes. 1275 01:06:17,960 --> 01:06:18,960 Yes. 1276 01:06:18,960 --> 01:06:20,960 Yes. 1277 01:06:20,960 --> 01:06:21,960 Yes. 1278 01:06:21,960 --> 01:06:22,960 Yes. 1279 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 Yes. 1280 01:06:23,960 --> 01:06:24,960 Yes. 1281 01:06:24,960 --> 01:06:25,960 Yes. 1282 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Yes. 1283 01:06:26,960 --> 01:06:27,960 Yes. 1284 01:06:27,960 --> 01:06:29,960 Yes. 1285 01:06:29,960 --> 01:06:41,960 Myra was always there, when I thought I couldn't do it anymore. 1286 01:06:41,960 --> 01:06:45,960 Oh, she was maybe not in Germany. 1287 01:06:45,960 --> 01:06:51,960 And now she's gone, because the legend is... 1288 01:06:51,960 --> 01:06:57,960 Is that still a man? 1289 01:06:57,960 --> 01:07:05,960 Why do you stay here? 1290 01:07:05,960 --> 01:07:13,960 When you called me today, I decided to decide for the police or for you. 1291 01:07:13,960 --> 01:07:17,960 And I decided so. 1292 01:07:17,960 --> 01:07:21,960 Do you think that's right? 1293 01:07:21,960 --> 01:07:25,960 Yes, I believe. 1294 01:07:27,960 --> 01:07:31,960 Brot. 1295 01:07:31,960 --> 01:07:35,960 You cook better than I. 1296 01:07:35,960 --> 01:07:37,960 That was a refugee, Flora. 1297 01:07:37,960 --> 01:07:39,960 What? 1298 01:07:39,960 --> 01:07:41,960 That's why I cooked. 1299 01:07:41,960 --> 01:07:43,960 How did you taste it? 1300 01:07:43,960 --> 01:07:45,960 That's why I got out. 1301 01:07:45,960 --> 01:07:47,960 By the Coles. 1302 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 Because you had to cook? 1303 01:07:49,960 --> 01:07:51,960 Because I had to tell you how I was followed. 1304 01:07:51,960 --> 01:07:53,960 Like an uncle. 1305 01:07:53,960 --> 01:07:55,960 1001 nights. 1306 01:07:55,960 --> 01:07:57,960 Tell me. 1307 01:07:57,960 --> 01:07:59,960 I don't even know the story. 1308 01:07:59,960 --> 01:08:01,960 I'm going to go to the jail. 1309 01:08:01,960 --> 01:08:03,960 I'm going to go to the jail. 1310 01:08:03,960 --> 01:08:05,960 I'm going to go to the jail. 1311 01:08:05,960 --> 01:08:07,960 Anywhere. 1312 01:08:07,960 --> 01:08:09,960 And not in Germany. 1313 01:08:09,960 --> 01:08:11,960 I'm going to go to the jail. 1314 01:08:11,960 --> 01:08:13,960 Not in the jail. 1315 01:08:13,960 --> 01:08:14,960 I'm sorry. 1316 01:08:14,960 --> 01:08:15,960 I'm sorry. 1317 01:08:15,960 --> 01:08:16,960 I'm sorry. 1318 01:08:16,960 --> 01:08:17,960 I'm sorry. 1319 01:08:17,960 --> 01:08:18,960 I'm sorry. 1320 01:08:18,960 --> 01:08:19,960 I'm so excited. 1321 01:08:19,960 --> 01:08:21,960 I'm looking forward to that next time. 1322 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 Hey. 1323 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Hello. 1324 01:08:23,960 --> 01:08:24,960 Hey. 1325 01:08:24,960 --> 01:08:25,960 Hello. 1326 01:08:25,960 --> 01:08:26,960 Hey. 1327 01:08:28,960 --> 01:08:31,960 Ah, I wanted Nicom Entschuldigung to ask you. 1328 01:08:31,960 --> 01:08:32,960 I also. 1329 01:08:34,960 --> 01:08:36,960 You knew what you were doing? 1330 01:08:36,960 --> 01:08:37,960 Yes. 1331 01:08:40,960 --> 01:08:44,960 Malkan said that she was on Monday with Monir Khadagli. 1332 01:08:44,960 --> 01:08:46,960 And that was in Österreich. 1333 01:08:46,960 --> 01:08:48,960 That can also not happen. 1334 01:08:48,960 --> 01:08:50,960 And why is she lying? 1335 01:08:54,960 --> 01:08:56,960 Because it's unbearable. 1336 01:09:18,960 --> 01:09:21,960 I can't sleep in Miras' bed. 1337 01:09:24,960 --> 01:09:26,960 I don't. 1338 01:09:34,960 --> 01:09:36,960 Can you sleep at me? 1339 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 I sleep in the kitchen. 1340 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 No, I sleep in the kitchen. 1341 01:09:54,960 --> 01:09:56,960 I sleep in the kitchen. 1342 01:10:13,960 --> 01:10:14,960 Thank you. 1343 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Good night. 1344 01:10:16,960 --> 01:10:18,960 Good night. 1345 01:10:46,960 --> 01:10:51,960 . 1346 01:10:57,960 --> 01:10:58,960 . 1347 01:11:00,340 --> 01:11:00,960 . 1348 01:11:00,960 --> 01:11:01,960 . 1349 01:11:01,960 --> 01:11:02,960 . 1350 01:11:02,960 --> 01:11:05,960 . 1351 01:11:05,960 --> 01:11:06,960 . 1352 01:11:06,960 --> 01:11:07,960 . 1353 01:11:07,960 --> 01:11:08,960 . 1354 01:11:08,960 --> 01:11:09,960 . 1355 01:11:09,960 --> 01:11:10,960 . 1356 01:11:10,960 --> 01:11:11,960 . 1357 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 . 1358 01:11:13,960 --> 01:11:14,960 . 1359 01:11:14,960 --> 01:11:44,940 Oh, my God. 1360 01:11:44,960 --> 01:12:14,940 Oh, my God. 1361 01:12:14,960 --> 01:12:44,940 Oh, my God. 1362 01:12:44,940 --> 01:13:14,920 Oh, my God. 1363 01:13:14,940 --> 01:13:44,920 Oh, my God. 1364 01:13:44,940 --> 01:14:14,920 Oh, my God. 1365 01:14:14,940 --> 01:14:44,920 Oh, my God. 1366 01:14:44,920 --> 01:15:14,900 Oh, my God. 1367 01:15:15,580 --> 01:15:17,580 Wenn Nick geht, dann gehe ich auch. 1368 01:15:21,320 --> 01:15:24,320 Die DNA kam aus unserer Rechtsmedizin. Das ist ein Fakt. 1369 01:15:24,320 --> 01:15:27,620 Und wie ist dieser Fakt zu Ihnen gelangt? 1370 01:15:28,000 --> 01:15:30,180 Es gab eine kleine interne Nachfrage aus Holland. 1371 01:15:30,860 --> 01:15:32,020 Und worum ging es da genau? 1372 01:15:32,360 --> 01:15:33,780 Um den Stand unserer Ermittlungen. 1373 01:15:34,160 --> 01:15:35,640 Die Kollegen in Holland halten sich bedeckt. 1374 01:15:35,640 --> 01:15:38,400 Kann es sein, dass Sie sich gerade bedeckt halten? 1375 01:15:38,400 --> 01:15:42,880 Ich habe nicht vor, Gegenstand deiner Ermittlungen zu werden. 1376 01:15:44,940 --> 01:15:47,780 Eine interne Nachfrage nach unserer DNA. 1377 01:15:47,980 --> 01:15:51,560 Und Sie können mir nicht sagen, worum es geht oder wollen es nicht, aber rufen in der Rechtsmedizin 1378 01:15:51,560 --> 01:15:52,780 an und Nick wird suspendiert? 1379 01:15:52,780 --> 01:15:54,080 Vielleicht war das ein Fehler. 1380 01:15:54,080 --> 01:15:56,040 Vielleicht war das ein Fehler. 1381 01:15:56,040 --> 01:15:57,240 Vielleicht war das ein Fehler. Ich werde nochmal mit Ihnen sprechen. 1382 01:15:57,240 --> 01:16:00,140 Vergiss nicht, dass du auch eine Grenze überschritten hast. 1383 01:16:01,100 --> 01:16:02,640 Herr Liebig, kommen Sie. 1384 01:16:05,780 --> 01:16:08,000 Es geht um einen alten Vergewaltigungsfall in Holland. 1385 01:16:08,360 --> 01:16:09,340 Dezember 2016. 1386 01:16:10,120 --> 01:16:13,120 Eigentlich längst abgeschlossen, aber die haben noch einen alten Massentest von damals 1387 01:16:13,120 --> 01:16:13,700 im Computer. 1388 01:16:14,980 --> 01:16:16,960 Unsere DNA hat da wohl einen Treffer ergeben. 1389 01:16:18,320 --> 01:16:20,560 Ein alter Massentest? Und den haben Sie nicht gelöscht? 1390 01:16:21,180 --> 01:16:22,540 Obwohl der Fall abgeschlossen war? 1391 01:16:22,540 --> 01:16:25,540 Ja, eben. Lass uns da nicht so einen Wind malen. 1392 01:16:26,580 --> 01:16:27,780 Dezember 2016. 1393 01:16:41,700 --> 01:16:42,420 Bad ist frei. 1394 01:16:52,540 --> 01:17:01,820 Meine Familie, die ich hier herholen wollte, das sind nicht meine Geschwister. 1395 01:17:03,900 --> 01:17:06,020 Das sind meine Frau und meine Tochter. 1396 01:17:09,520 --> 01:17:12,860 Als ich geflüchtet bin, wollte ich meine Frau nachholen. 1397 01:17:14,280 --> 01:17:15,980 Ich wusste dann nicht, dass sie schwanger war. 1398 01:17:18,740 --> 01:17:20,280 Ich habe meine Tochter noch nie gesehen. 1399 01:17:22,540 --> 01:17:25,940 Dann habe ich gehört, sie sind in der Türkei. 1400 01:17:26,040 --> 01:17:27,980 Ich wollte runterfahren und sie holen. 1401 01:17:29,620 --> 01:17:32,860 Aber in Österreich habe ich herausgekriegt, dass es eine Verwechslung war. 1402 01:17:36,340 --> 01:17:39,100 Und deine Frau und deine Tochter? 1403 01:17:40,220 --> 01:17:41,220 Meinst du... 1404 01:17:41,220 --> 01:17:45,240 Meinst du, die leben noch? 1405 01:17:47,100 --> 01:17:47,980 Ich weiß nicht. 1406 01:17:47,980 --> 01:17:52,780 Wie lange hast du nichts von ihnen gehört? 1407 01:17:55,720 --> 01:17:56,420 Zwei Jahre. 1408 01:18:01,860 --> 01:18:04,580 Jelena, egal was mit meiner Familie ist, ich danke dir. 1409 01:18:06,220 --> 01:18:07,980 Aber wir können nicht... 1410 01:18:08,820 --> 01:18:09,740 Ich mache sowas nicht. 1411 01:18:15,480 --> 01:18:15,880 Sowas? 1412 01:18:15,880 --> 01:18:20,520 Ich bin meine Frau treu. 1413 01:18:25,880 --> 01:18:27,800 Und das ist keine Flüchtlingsfolklore. 1414 01:18:29,240 --> 01:18:30,500 Doch, wahrscheinlich ja. 1415 01:18:31,660 --> 01:18:33,060 Ich bin ein Klischee. 1416 01:18:33,300 --> 01:18:33,760 Entschuldigung. 1417 01:18:33,760 --> 01:18:40,120 Was war mit Mira? 1418 01:18:43,880 --> 01:18:44,740 Was meinst du damit? 1419 01:18:45,580 --> 01:18:48,340 Ich glaube nicht, dass ein Zeuge dich identifiziert hat. 1420 01:18:49,120 --> 01:18:49,900 Ich glaube, die haben mehr. 1421 01:18:52,420 --> 01:18:53,160 Was haben die? 1422 01:18:53,980 --> 01:18:55,960 Die DNA vom Täter und deine. 1423 01:18:55,960 --> 01:18:58,620 Und erzähl mir nicht, dass du nicht mit Mira geschlafen hast. 1424 01:18:59,560 --> 01:18:59,920 Nein. 1425 01:19:00,620 --> 01:19:01,660 Ich weiß, dass du lügst. 1426 01:19:02,560 --> 01:19:03,900 Ich weiß, dass ihr Streit hattet. 1427 01:19:04,320 --> 01:19:04,900 Ich weiß das. 1428 01:19:07,660 --> 01:19:09,020 Und die Polizei, die weiß das auch. 1429 01:19:14,020 --> 01:19:14,420 Annalise? 1430 01:19:14,420 --> 01:19:15,780 Lass du mal mitkommen. 1431 01:19:15,980 --> 01:19:16,500 Ich brauche dich. 1432 01:19:18,020 --> 01:19:18,240 Hey. 1433 01:19:20,140 --> 01:19:25,140 Sag mal, Kerr Dagli war doch im Dezember 2016 Zeuge bei einem Verkehrsunfall, bei dem er selber verletzt wurde. 1434 01:19:25,200 --> 01:19:26,100 Habe ich das richtig in Erinnerung? 1435 01:19:26,160 --> 01:19:27,960 16.12.2016, ja. 1436 01:19:28,920 --> 01:19:29,620 Wie lange lag er da? 1437 01:19:29,780 --> 01:19:30,960 Habt ihr mit dem Krankenhaus gesprochen? 1438 01:19:31,120 --> 01:19:31,840 Kümmer ich mich drum. 1439 01:19:32,260 --> 01:19:34,560 Und warum darf er 2016 nicht im Krankenhaus gewesen sein? 1440 01:19:35,280 --> 01:19:38,880 Weil er gleichzeitig in Holland an einem DNA-Massentest teilgenommen hat. 1441 01:19:39,200 --> 01:19:40,020 Und worum ging's da? 1442 01:19:40,980 --> 01:19:42,020 Nach Vergewaltigung. 1443 01:19:42,420 --> 01:19:49,080 Eigentlich ist der Fall abgeschlossen, aber der Kollege in Holland glaubt nicht an den Täter und hat den Massentest nicht aus der Datenbank gelöscht. 1444 01:19:50,160 --> 01:19:53,420 Mitarbeiter im Labor vergleicht jeden neuen Vergewaltigungsfall mit den alten Daten. 1445 01:19:54,660 --> 01:19:55,620 Das ist eine ziemlich schmutzige Nummer. 1446 01:19:55,620 --> 01:19:56,340 Ja, ich weiß. 1447 01:19:56,940 --> 01:20:00,700 Aber Kerr Dagli kann unmöglich hier im Krankenhaus liegen und in Holland DNA-Proben abgeben. 1448 01:20:00,700 --> 01:20:13,080 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins, aus! 1449 01:20:13,080 --> 01:20:43,060 Ja, ich weiß. 1450 01:20:43,060 --> 01:21:07,800 Jetzt haben wir den Rekord, den scheiß Rekord, ha? 1451 01:21:07,800 --> 01:21:22,320 Ich brauche Ihre Hilfe. 1452 01:21:23,120 --> 01:21:23,540 Könnt ihr kommen? 1453 01:21:24,700 --> 01:21:26,160 Nein, ich bin bei ihr, Elena. 1454 01:21:28,960 --> 01:21:33,160 Krankenhausaufenthalt vom 16.12.2016 bis zum 4.01.2017. 1455 01:21:33,160 --> 01:21:38,200 Es könnte jemand unter Monir Kerr Daglis Namen in der Klinik gewesen sein, weil er keine Karte hatte. 1456 01:21:38,580 --> 01:21:39,060 Das kommt vor. 1457 01:21:39,840 --> 01:21:40,580 Nein, das ist möglich. 1458 01:21:41,240 --> 01:21:43,120 Es könnte aber auch jemand anders in Holland gewesen sein. 1459 01:21:44,060 --> 01:21:46,840 Dann würde die DNA in Kerr Daglis Wohnung zu diesem Mann gehören. 1460 01:21:48,600 --> 01:21:49,600 Wir müssen nochmal in die Wohnung. 1461 01:21:51,360 --> 01:21:53,000 Denkt ihr Elena, dass du Mira getötet hast? 1462 01:21:53,000 --> 01:21:55,180 Ich weiß nicht. 1463 01:21:55,460 --> 01:21:56,800 Sie glaubt, dass ich mit ihr geschlafen habe. 1464 01:21:58,500 --> 01:21:58,860 Warum? 1465 01:22:00,100 --> 01:22:00,720 Was warum? 1466 01:22:02,080 --> 01:22:02,980 Warum sie das denkt? 1467 01:22:03,920 --> 01:22:04,960 Sie muss ja einen Grund haben. 1468 01:22:06,020 --> 01:22:06,700 Die Polizei auch. 1469 01:22:07,840 --> 01:22:08,820 Ich hatte nichts mit Mira. 1470 01:22:10,500 --> 01:22:12,160 Ich weiß nicht, wie die Polizei auf mich kommt. 1471 01:22:13,260 --> 01:22:14,620 Wir hatten einen Streit, das war alles. 1472 01:22:16,820 --> 01:22:18,000 Mira hat gar nichts davon erzählt. 1473 01:22:18,960 --> 01:22:20,200 Ich habe ihr gesagt, sie soll mich in Ruhe lassen. 1474 01:22:20,760 --> 01:22:21,700 Aber ich habe mich entschuldigt. 1475 01:22:23,640 --> 01:22:24,940 Warum soll sie dich in Ruhe lassen? 1476 01:22:25,040 --> 01:22:25,960 So was sagt man doch nicht einfach. 1477 01:22:26,420 --> 01:22:27,720 In Ruhe lassen mit meiner Arbeit? 1478 01:22:30,000 --> 01:22:31,040 Glaubst du mir nicht, oder was? 1479 01:22:32,420 --> 01:22:33,300 Ist es hier ein Verhör? 1480 01:22:37,920 --> 01:22:39,080 Ich weiß nicht, was ich glauben soll. 1481 01:22:41,060 --> 01:22:42,820 Ich habe euch gerufen, weil ich Hilfe brauche. 1482 01:22:46,540 --> 01:22:47,460 Ich kann dir nicht helfen. 1483 01:22:48,000 --> 01:22:49,000 Ich kann dir nicht helfen. 1484 01:22:49,000 --> 01:22:50,000 Ich kann dir nicht helfen. 1485 01:22:50,000 --> 01:22:51,000 Ich kann dir nicht helfen. 1486 01:22:51,000 --> 01:22:52,000 Ich kann dir nicht helfen. 1487 01:23:13,000 --> 01:23:15,380 Die Nachbarin hat ihn nur gehört, nicht gesehen. 1488 01:23:15,380 --> 01:23:16,480 Ich kann dir nicht helfen. 1489 01:23:24,380 --> 01:23:25,100 Schau mal. 1490 01:23:33,640 --> 01:23:34,960 Wo ist Kaschi? 1491 01:23:38,700 --> 01:23:40,980 Du warst dabei, als ich mich bei Mira entschuldigt habe. 1492 01:23:40,980 --> 01:23:44,980 We didn't have a fight anymore. 1493 01:23:44,980 --> 01:23:48,980 Have you said that to the police? 1494 01:23:48,980 --> 01:23:52,980 When was the police in my house? 1495 01:23:52,980 --> 01:23:58,980 I don't know. Were you there? 1496 01:23:58,980 --> 01:24:02,980 No, it was football. 1497 01:24:02,980 --> 01:24:06,980 But then the police didn't know, 1498 01:24:06,980 --> 01:24:08,980 that you lived with me. 1499 01:24:08,980 --> 01:24:10,980 Does anyone have to say that? 1500 01:24:10,980 --> 01:24:12,980 That's not... 1501 01:24:36,980 --> 01:24:38,980 Gasflasche Reich, look what we're going to buy. 1502 01:24:38,980 --> 01:24:40,980 Isomatten costs, we can probably buy them. 1503 01:24:40,980 --> 01:24:42,980 But give me the price, the mobile number from Elmo. 1504 01:24:42,980 --> 01:24:44,980 The one had Monir's last. 1505 01:24:44,980 --> 01:24:48,980 Gasflaschen, Isomatten, why do you need that? 1506 01:24:48,980 --> 01:24:50,980 The cell doesn't look at Monir. 1507 01:24:50,980 --> 01:24:52,980 Right. 1508 01:24:52,980 --> 01:24:54,980 Ruf an. 1509 01:24:58,980 --> 01:25:00,980 I don't know where he lived. 1510 01:25:03,980 --> 01:25:05,980 Monir, in the house. 1511 01:25:06,980 --> 01:25:08,980 I don't know anything. 1512 01:25:08,980 --> 01:25:10,980 I don't know anything. 1513 01:25:14,980 --> 01:25:16,980 Scheiße. 1514 01:25:16,980 --> 01:25:18,980 I'm just right by him. 1515 01:25:18,980 --> 01:25:20,980 By Jelena. 1516 01:25:36,980 --> 01:25:37,980 I don't know. 1517 01:25:37,980 --> 01:25:38,980 You guys are doing nothing. 1518 01:25:38,980 --> 01:25:40,980 Um. 1519 01:25:44,980 --> 01:25:46,980 I love you. 1520 01:25:46,980 --> 01:25:48,980 Cancer. 1521 01:25:48,980 --> 01:25:50,980 I'm just a human bastard. 1522 01:25:50,980 --> 01:25:51,980 You make a thickennial priest. 1523 01:25:51,980 --> 01:25:52,980 Aw look. 1524 01:25:52,980 --> 01:25:54,980 I want to find all that you're being a Russianieniman. 1525 01:25:54,980 --> 01:25:55,980 It's warm. 1526 01:25:56,980 --> 01:25:57,980 You know in two languages, 1527 01:25:57,980 --> 01:25:58,980 in many places. 1528 01:25:58,980 --> 01:25:59,980 You know what? 1529 01:25:59,980 --> 01:26:00,980 So,yncira... 1530 01:26:00,980 --> 01:26:01,980 I don't know what happened. 1531 01:26:01,980 --> 01:26:02,980 It really depends. 1532 01:26:02,980 --> 01:26:03,980 You mean something like this? 1533 01:26:03,980 --> 01:26:04,980 What is that? 1534 01:26:04,980 --> 01:26:06,560 Not here. 1535 01:26:18,300 --> 01:26:19,460 What? 1536 01:26:28,620 --> 01:26:30,400 Where are your car鬼? 1537 01:26:31,040 --> 01:26:32,620 What do you go cat tonight? 1538 01:26:32,820 --> 01:26:34,680 Don't forget〜… 1539 01:26:34,980 --> 01:26:36,980 POLICE! 1540 01:26:40,980 --> 01:26:42,980 Turn Sie das Messer weg. 1541 01:26:44,980 --> 01:26:45,980 Okay. 1542 01:26:47,980 --> 01:26:48,980 Ganz ruhig. 1543 01:26:48,980 --> 01:26:49,980 Alles gut. 1544 01:26:54,980 --> 01:26:56,980 Besser fallen lassen! Fallen lassen, Mann! 1545 01:26:56,980 --> 01:26:57,980 Ruhig! 1546 01:26:57,980 --> 01:26:58,980 Ja? 1547 01:26:58,980 --> 01:26:59,980 Hast du eine Achtung? 1548 01:26:59,980 --> 01:27:00,980 Ja. 1549 01:27:04,980 --> 01:27:05,980 Okay. 1550 01:27:09,980 --> 01:27:10,980 Sagen Sie hier. 1551 01:27:34,980 --> 01:27:36,980 Können Sie mich hören? 1552 01:27:40,980 --> 01:27:43,980 Bleiben Sie ganz ruhig. Wir holen Hilfe, ja? 1553 01:27:43,980 --> 01:28:00,980 Ezan sagt, er hätte Feinde in Afghanistan. Ich glaube, er war der Feind. Man nimmt sich immer mit. 1554 01:28:00,980 --> 01:28:07,980 Der legt ein bisschen abgedacht, ich weiß ja, er lebt wunderschön. 1555 01:28:08,980 --> 01:28:10,980 Okay. 1556 01:28:13,980 --> 01:28:15,980 Ei, geht vorbei. 1557 01:28:16,980 --> 01:28:18,980 Munch vorbei. 1558 01:28:18,980 --> 01:28:48,960 Thank you. 1559 01:28:48,980 --> 01:29:18,960 Thank you. 98719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.