All language subtitles for Legend.1985.DC.RM4k.Arrow.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1.commentary-HeVK_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,066 --> 00:02:19,903 I am the lord of darkness. 2 00:02:19,972 --> 00:02:25,639 I require the solace of the shadows... 3 00:02:25,711 --> 00:02:29,671 and the dark of the night. 4 00:02:31,317 --> 00:02:36,051 Sunshine is my destroyer. 5 00:02:38,357 --> 00:02:41,691 All this shall change. 6 00:02:43,696 --> 00:02:48,361 Tonight, the sun sets forever. 7 00:02:50,269 --> 00:02:54,604 There shall never be another dawn... 8 00:02:54,673 --> 00:02:58,542 Enter! 9 00:03:09,889 --> 00:03:12,825 Ah, Blix. 10 00:03:12,892 --> 00:03:15,760 Come closer. 11 00:03:18,864 --> 00:03:21,459 You summoned me, lordship? 12 00:03:23,135 --> 00:03:26,697 Are you not the most loathsome of my goblins? 13 00:03:26,772 --> 00:03:30,504 Truly, master. 14 00:03:30,576 --> 00:03:35,138 And is your heart black and full of hate? 15 00:03:35,214 --> 00:03:38,343 Black as midnight, black as pitch, 16 00:03:38,417 --> 00:03:40,648 blacker than the foulest witch. 17 00:03:40,719 --> 00:03:43,416 That is why I have called you here. 18 00:03:43,489 --> 00:03:48,120 Since I must remain in darkness, you shall be my eyes and ears. 19 00:03:48,193 --> 00:03:51,095 You do me great honor, lord. 20 00:03:53,666 --> 00:03:56,568 Something troubles me. 21 00:03:56,635 --> 00:03:59,537 I feel a presence in the forest, 22 00:04:01,073 --> 00:04:04,635 a force I had mercifully almost forgotten. 23 00:04:04,710 --> 00:04:08,077 Must be dread, indeed, to trouble you, lordship. 24 00:04:08,147 --> 00:04:11,083 Looking upon these frail creatures, 25 00:04:11,149 --> 00:04:14,642 one would not think that they could contain such power. 26 00:04:14,720 --> 00:04:18,418 One could rule the universe with it. 27 00:04:18,490 --> 00:04:23,690 You must find them for me and destroy them! 28 00:04:23,762 --> 00:04:28,564 What do they look like, lord? 29 00:04:28,634 --> 00:04:33,095 Fool! Let this serve to remind you. 30 00:04:33,172 --> 00:04:36,233 They are each crowned with a single horn... 31 00:04:36,308 --> 00:04:38,937 reaching straight to heaven. 32 00:04:39,011 --> 00:04:41,640 I get the point, lord. 33 00:04:41,714 --> 00:04:44,650 Bring the horns to me. 34 00:04:44,717 --> 00:04:46,811 You will be well rewarded. 35 00:04:46,885 --> 00:04:50,378 You shall be a prince here in my realm. 36 00:04:50,456 --> 00:04:53,289 A rare privilege, master. 37 00:04:55,861 --> 00:04:58,797 Where shall I look, sire? 38 00:04:58,864 --> 00:05:03,734 There is only one lure for such disgusting goodness, 39 00:05:03,802 --> 00:05:07,068 one bait that never fails. 40 00:05:07,139 --> 00:05:10,632 What be this bait? Please, you teach me. 41 00:05:10,709 --> 00:05:14,737 Innocence. Innocence. 42 00:05:44,676 --> 00:05:46,907 ♪ Come, white flowers ♪ 43 00:05:46,979 --> 00:05:49,778 ♪ Weave us a carpet ♪ 44 00:05:49,848 --> 00:05:51,976 ♪ Spreading oak ♪ 45 00:05:52,051 --> 00:05:55,215 ♪ Make a shade where we lie ♪ 46 00:05:55,287 --> 00:06:00,453 ♪ Leaves and branches whisper our love song ♪ 47 00:06:00,526 --> 00:06:05,897 ♪ When I look in my true love's eyes ♪ 48 00:06:05,964 --> 00:06:10,902 ♪ Young as any spring ♪ 49 00:06:10,969 --> 00:06:15,634 ♪ His eyes almost sing ♪ 50 00:06:15,707 --> 00:06:19,337 ♪ To me ♪ 51 00:07:01,186 --> 00:07:03,314 Blooming fairies! 52 00:08:11,557 --> 00:08:14,288 Lily! 53 00:08:14,359 --> 00:08:17,420 God bless, Your Highness. 54 00:08:17,496 --> 00:08:20,227 A royal visit's always a pleasure. 55 00:08:20,299 --> 00:08:22,530 Have another biscuit. 56 00:08:30,042 --> 00:08:32,510 Nell... 57 00:08:34,379 --> 00:08:36,644 I have no time to stay for a visit today. 58 00:08:36,715 --> 00:08:38,707 Oh, you've got a sweetheart waiting? 59 00:08:38,784 --> 00:08:43,415 No, I don't. Surely, your father forbids such folly. 60 00:08:43,488 --> 00:08:46,424 What my father doesn't know won't trouble him. 61 00:08:46,491 --> 00:08:49,586 Oh, the willful heart invites despair, 62 00:08:49,661 --> 00:08:52,460 like blind men creeping in a dragon's lair. 63 00:08:52,531 --> 00:08:54,898 Not a country proverb nor king's command... 64 00:08:54,967 --> 00:08:56,993 could keep me from the woods today. 65 00:08:57,069 --> 00:09:02,770 Then it's common sense sort. Lily. Princess Lily. 66 00:09:02,841 --> 00:09:07,472 I look on you as a daughter. If you'll pardon my saying it, 67 00:09:07,546 --> 00:09:11,313 it's time you started behaving like the princess you are. 68 00:09:11,383 --> 00:09:15,115 You should be out looking for a handsome prince on a white charger, 69 00:09:15,187 --> 00:09:17,849 not visiting poor folk like us. 70 00:09:17,923 --> 00:09:23,055 Nell, don't you know I love coming here? 71 00:09:27,933 --> 00:09:30,767 This place holds more magic for me... 72 00:09:30,836 --> 00:09:33,135 than any palace in the world. 73 00:09:33,205 --> 00:09:36,698 You live a very rich life, Nell. 74 00:09:36,775 --> 00:09:39,142 I don't know of a prince who could carve wood like this. 75 00:09:39,211 --> 00:09:41,874 You're very sweet, Lily. 76 00:09:44,650 --> 00:09:48,086 Magic is a wonderful thing. 77 00:09:48,153 --> 00:09:51,089 You'll find your own magic one day. 78 00:09:51,156 --> 00:09:54,058 I'm sure you will. 79 00:09:54,126 --> 00:09:58,063 I have no time for this. I'm going. 80 00:10:02,334 --> 00:10:05,099 Oh, and you look out for spriggen and banshee, my girl. 81 00:10:05,170 --> 00:10:07,229 These woods be thick with them. 82 00:10:07,306 --> 00:10:11,300 Stay clear of toadstool rings and willow trees... 83 00:10:11,376 --> 00:10:13,641 and old oaks. 84 00:10:13,712 --> 00:10:15,647 Jack! 85 00:10:17,849 --> 00:10:19,249 Where are you? 86 00:10:23,455 --> 00:10:25,390 Jack! 87 00:10:34,132 --> 00:10:37,625 Jack! Jack! 88 00:10:46,178 --> 00:10:48,170 Jack? 89 00:10:57,689 --> 00:10:59,624 Jack? 90 00:11:01,259 --> 00:11:03,387 Jack, answer me. 91 00:11:17,008 --> 00:11:19,910 Jack! Jack! 92 00:11:19,978 --> 00:11:21,913 Jack. 93 00:11:21,980 --> 00:11:26,816 Jack, please. Please, if you're here, say something to me, please. 94 00:11:32,391 --> 00:11:36,294 Jack, you scared the life out of me! 95 00:11:47,672 --> 00:11:49,300 You're so clever. 96 00:11:51,209 --> 00:11:53,337 Oh, here. 97 00:11:53,412 --> 00:11:56,678 Whoops. Look inside. See what you can find. 98 00:12:01,453 --> 00:12:04,013 That's something to eat. 99 00:12:05,924 --> 00:12:08,450 I made that for you myself. 100 00:12:13,632 --> 00:12:17,831 Well, I-I took it from Nell. 101 00:12:17,903 --> 00:12:22,034 Do you like it? Is it sweet? 102 00:12:27,446 --> 00:12:30,348 I know someone sweeter. 103 00:12:30,415 --> 00:12:33,078 May be innocent, may be sweet... 104 00:12:33,151 --> 00:12:37,417 ain't half as nice as rotting meat. 105 00:12:53,572 --> 00:12:58,009 Good. Very good. Just right. 106 00:12:59,344 --> 00:13:02,940 Jack, now teach me rabbit like you promised. 107 00:13:03,014 --> 00:13:04,949 Rabbit? 108 00:13:06,852 --> 00:13:09,686 It's much harder than finch. Let me try. 109 00:13:09,754 --> 00:13:13,953 I'm a good student, and my father says I'm brilliant. 110 00:13:15,827 --> 00:13:18,626 See how brilliant I am? 111 00:13:18,697 --> 00:13:21,531 Let me dazzle you with my wisdom. 112 00:13:21,600 --> 00:13:24,968 It's much more than wisdom that dazzles me, Lily. 113 00:13:28,039 --> 00:13:29,940 Jack, teach me rabbit. 114 00:13:30,008 --> 00:13:32,136 Not today. 115 00:13:32,210 --> 00:13:34,145 Why not? 116 00:13:34,212 --> 00:13:36,477 Because... 117 00:13:39,684 --> 00:13:43,587 there's something really special that I've been promising to show you. 118 00:13:45,290 --> 00:13:48,351 - Jack, do you mean it? - Only if it pleases you, Lily. 119 00:13:48,426 --> 00:13:51,590 Oh, it pleases me more than anything. 120 00:13:51,663 --> 00:13:53,996 We must go now... 121 00:13:54,065 --> 00:13:57,194 because they'll only be here for a short while. 122 00:14:01,640 --> 00:14:03,939 Don't you trust me? 123 00:14:07,012 --> 00:14:09,538 I trust you, Lily. 124 00:15:44,909 --> 00:15:47,743 Oh, Jack. 125 00:17:15,533 --> 00:17:19,026 Look! Ugly one-horned mules. 126 00:17:29,781 --> 00:17:31,841 Nothing is more magical. 127 00:17:33,952 --> 00:17:36,945 As long as they roam the earth, 128 00:17:37,021 --> 00:17:39,855 evil can never harm the pure of heart. 129 00:17:55,206 --> 00:17:57,175 Do you speak their language? 130 00:17:58,777 --> 00:18:02,009 They express only love and laughter. 131 00:18:02,080 --> 00:18:04,515 Dark thoughts are unknown to them. 132 00:18:07,652 --> 00:18:10,918 No! No. 133 00:18:19,297 --> 00:18:21,528 Please. 134 00:18:45,824 --> 00:18:48,521 Lily, no, please! 135 00:19:10,315 --> 00:19:13,308 ♪ Come dance, sparrow ♪ 136 00:19:13,384 --> 00:19:15,910 ♪ Sing me good morning ♪ 137 00:19:15,987 --> 00:19:18,115 ♪ Rise up, sun ♪ 138 00:19:18,189 --> 00:19:20,784 ♪ Like the arch of the sky ♪ 139 00:20:24,589 --> 00:20:28,458 You'll spook the beast and spoil the trap. 140 00:20:54,585 --> 00:20:57,316 ♪ Living river ♪ 141 00:20:57,388 --> 00:21:00,847 ♪ Turn the light to diamonds ♪ 142 00:21:00,925 --> 00:21:05,590 ♪ When I look in my true love's eyes ♪ 143 00:21:05,663 --> 00:21:09,031 ♪ Like a child feels ♪ 144 00:21:09,100 --> 00:21:11,660 ♪ Watching a rainbow ♪ 145 00:21:11,736 --> 00:21:13,932 ♪ Like a bird feels ♪ 146 00:21:14,005 --> 00:21:16,634 ♪ The first time it flies ♪ 147 00:21:16,708 --> 00:21:19,075 ♪ I feel magic ♪ 148 00:21:19,143 --> 00:21:21,942 ♪ Stirring within me ♪ 149 00:21:22,013 --> 00:21:26,883 ♪ When I look in my true love's eyes ♪ 150 00:21:26,951 --> 00:21:31,889 ♪ Young as any spring ♪ 151 00:21:31,956 --> 00:21:36,758 ♪ His eyes almost seem ♪ 152 00:21:39,931 --> 00:21:43,060 This shot be just as sweet as pie. 153 00:22:14,832 --> 00:22:18,428 Jack? Jack? 154 00:22:20,238 --> 00:22:22,207 Jack! 155 00:22:23,508 --> 00:22:26,478 It was lovely... like a dream. 156 00:22:26,544 --> 00:22:28,911 What you did is forbidden. 157 00:22:28,980 --> 00:22:31,609 Who says so? 158 00:22:31,682 --> 00:22:35,414 It is known, Lily. These are sacred animals. 159 00:22:35,486 --> 00:22:39,719 - I don't care. - You risk your immortal soul talking like that. 160 00:22:43,961 --> 00:22:48,922 I only wanted to touch one. Where's the harm in that? 161 00:22:52,336 --> 00:22:53,861 It was magic. 162 00:22:56,074 --> 00:22:58,270 Thank you. 163 00:23:00,044 --> 00:23:02,275 Let me sing to you. 164 00:23:03,848 --> 00:23:06,943 I'll chase your fears away. 165 00:23:07,018 --> 00:23:12,753 ♪ In the bumps and the hollows ♪ 166 00:23:12,824 --> 00:23:17,762 ♪ The sunlight and shadows ♪ 167 00:23:17,829 --> 00:23:21,789 ♪ He kissed her as those ♪ 168 00:23:21,866 --> 00:23:25,860 ♪ Bluebells blow ♪ 169 00:23:25,937 --> 00:23:31,376 ♪ As his lips met her breath ♪ 170 00:23:31,442 --> 00:23:36,244 ♪ He went sweetly to death ♪ 171 00:23:36,314 --> 00:23:40,479 ♪ At the roots of the bluebells ♪ 172 00:23:40,551 --> 00:23:44,454 ♪ Is where he is laid 173 00:23:49,093 --> 00:23:52,086 Are you afraid to kiss me, Jack? 174 00:23:52,163 --> 00:23:54,530 I'm afraid you'll break my heart. 175 00:23:54,599 --> 00:23:56,625 Then still your heart. 176 00:23:56,701 --> 00:23:59,603 You're dear to me as life itself. 177 00:24:01,372 --> 00:24:03,500 Don't you wish this was our wedding ring? 178 00:24:03,574 --> 00:24:05,509 If I say yes, will my wish come true? 179 00:24:05,576 --> 00:24:07,909 I'm a princess. 180 00:24:07,979 --> 00:24:11,416 It's my right to set a challenge for my suitors. 181 00:24:11,482 --> 00:24:14,850 I will marry... 182 00:24:14,919 --> 00:24:17,013 whoever finds this ring. 183 00:24:22,026 --> 00:24:24,621 Jack! 184 00:26:47,805 --> 00:26:52,038 Lily! 185 00:28:06,984 --> 00:28:10,420 I smell human flesh! 186 00:28:13,691 --> 00:28:17,924 After you, Pig. Oh, no, after you. 187 00:28:36,414 --> 00:28:39,873 Clock. Mortal world turned to ice. 188 00:28:39,950 --> 00:28:43,853 Here be goblin paradise! 189 00:28:43,921 --> 00:28:47,119 Plenty hospitality here. 190 00:28:47,191 --> 00:28:49,854 Baby! 191 00:28:49,927 --> 00:28:53,125 I simply adore milk-fed meat. 192 00:28:53,197 --> 00:28:55,496 What are you, some kind of animal? 193 00:29:01,038 --> 00:29:03,837 Oh. 194 00:29:05,276 --> 00:29:09,646 How did you do that, Blix? 195 00:29:09,713 --> 00:29:11,875 Yeah, tell us how you do those tricks. 196 00:29:11,949 --> 00:29:14,077 Quite easy, actually. 197 00:29:15,820 --> 00:29:18,880 Goblin omelet. 198 00:29:18,956 --> 00:29:21,858 Very nice, very nice. 199 00:29:21,926 --> 00:29:26,421 Lucky day! Kill ugly one-horned dead! 200 00:29:26,497 --> 00:29:30,867 You act like you do all. It was me who shoot the poisoned stinger. 201 00:29:30,935 --> 00:29:33,598 Me! Me! Me! 202 00:29:33,671 --> 00:29:36,869 You only got the shot in because the princess was there. 203 00:29:36,941 --> 00:29:39,775 Wrong! 'Twas beauty led the beast to bay. 204 00:29:39,844 --> 00:29:44,908 She was so sweet. I could eat her brains like jam. 205 00:29:44,982 --> 00:29:48,282 - I could suck her bones— - Enough! 206 00:29:48,352 --> 00:29:52,722 Better hurry. Dark Lord, he don't like to wait. 207 00:29:52,790 --> 00:29:56,318 Mmm. 208 00:30:13,143 --> 00:30:17,706 - Hyah! Hyah! Hyah! - What have I done? 209 00:30:19,783 --> 00:30:23,413 Four, five, six! Hooray for Blix! 210 00:30:23,487 --> 00:30:27,049 I'll make it right. 211 00:30:57,721 --> 00:30:59,656 Jack. 212 00:31:07,765 --> 00:31:10,394 Lily? Lily? 213 00:31:13,571 --> 00:31:16,632 Jack? 214 00:31:18,042 --> 00:31:21,604 Who's there? 215 00:31:23,380 --> 00:31:25,372 Who are you? 216 00:31:25,449 --> 00:31:28,942 Here be forest child and not know the Gump? 217 00:31:29,019 --> 00:31:32,183 Gump, is it? 218 00:31:32,256 --> 00:31:35,749 Honeythorn Gump at your service. 219 00:31:49,273 --> 00:31:51,902 I, I must be dreaming. 220 00:31:51,976 --> 00:31:56,937 If life is a dream, better you dread the waking. 221 00:31:57,014 --> 00:32:00,746 Jack? Stop it! 222 00:32:00,818 --> 00:32:03,310 That's Oona. She likes you. Go away! 223 00:32:03,387 --> 00:32:06,448 Does your blood run so cold, Jack? 224 00:32:06,523 --> 00:32:10,016 You'll be a gobs before your time. 225 00:32:10,094 --> 00:32:12,757 How'd you know my name? 226 00:32:14,932 --> 00:32:18,391 How does a migrating swallow... 227 00:32:18,469 --> 00:32:21,564 know the way south in winter? 228 00:32:21,639 --> 00:32:23,870 Or a spawning salmon... 229 00:32:23,941 --> 00:32:26,570 find the very source of his birth... 230 00:32:26,644 --> 00:32:31,582 from the cold, black depth of the mysterious sea? 231 00:32:31,649 --> 00:32:35,108 I know everything, Jack. 232 00:32:35,185 --> 00:32:37,484 Everything? 233 00:32:43,360 --> 00:32:47,229 Then why is it like this? Why is there winter now? 234 00:32:50,067 --> 00:32:53,504 I'd be a powerful wizard, indeed, could I answer. 235 00:32:53,570 --> 00:32:55,505 Suppose you tell me, Jack. 236 00:32:55,572 --> 00:32:57,507 Me? 237 00:32:59,076 --> 00:33:02,478 You know these woods as well as any elf. 238 00:33:09,053 --> 00:33:12,785 Did you not see something odd today? 239 00:33:12,856 --> 00:33:15,382 Any strange spirits? 240 00:33:15,459 --> 00:33:17,894 Did nothing untoward happen? 241 00:33:20,397 --> 00:33:22,298 No. 242 00:33:22,366 --> 00:33:28,237 No? No? Nothing? 243 00:33:28,305 --> 00:33:32,140 Uh, I did take Lily to see the Unicorns. 244 00:33:32,209 --> 00:33:35,805 You did what? 245 00:33:35,879 --> 00:33:38,815 Silence! 246 00:33:43,554 --> 00:33:45,489 Oh, God, Gump, she touched him. 247 00:33:45,556 --> 00:33:49,459 Touched it? A mortal laid hands on a Unicorn? 248 00:33:49,526 --> 00:33:53,395 Jack! Squawk, squawk, no more talk! 249 00:33:55,733 --> 00:34:00,171 Do you think you can upset the order of the universe and not pay the price? 250 00:34:00,237 --> 00:34:03,264 But she meant no wrong! 251 00:34:08,078 --> 00:34:10,843 What I did is done, but I did it for love. 252 00:34:10,914 --> 00:34:14,316 Silence! 253 00:34:15,686 --> 00:34:20,647 Love, you say? But answer me this riddle, 254 00:34:20,724 --> 00:34:22,818 and all will be forgiven. 255 00:34:23,927 --> 00:34:26,294 And if I cannot? Why, Jack, 256 00:34:26,363 --> 00:34:29,390 then 'tis your death song I'll be playing. 257 00:34:33,203 --> 00:34:35,672 Then ask away... 258 00:34:35,739 --> 00:34:38,766 and pray God my answer pleases you. 259 00:34:58,395 --> 00:35:01,058 What is a bell that does not ring... 260 00:35:01,131 --> 00:35:04,101 yet its knell makes the angels sing? 261 00:35:04,168 --> 00:35:07,764 - I know the answer. - Shh! 262 00:35:09,840 --> 00:35:12,708 Answer me this... 263 00:35:12,776 --> 00:35:15,575 and all will be forgiven. 264 00:35:32,596 --> 00:35:35,566 Flowers? 265 00:35:35,632 --> 00:35:39,194 Bluebells! To hear them ring means your life is at an end! 266 00:35:39,269 --> 00:35:43,365 No! 267 00:35:46,777 --> 00:35:50,714 Who told him? 268 00:35:52,950 --> 00:35:55,647 Damn it! Damn it! Damn it! 269 00:35:55,719 --> 00:35:58,211 Riddles! Riddles! Riddles! 270 00:35:58,288 --> 00:36:02,453 Damn it! Riddles! Riddles! Riddles! 271 00:36:06,730 --> 00:36:08,665 Gump? 272 00:36:10,801 --> 00:36:12,736 Gump? 273 00:36:19,176 --> 00:36:22,146 Gump? 274 00:36:24,314 --> 00:36:27,045 You've bested me, Jack. 275 00:36:27,117 --> 00:36:30,349 Bested me, bested me. 276 00:36:30,420 --> 00:36:34,551 A riddle without an answer's like an empty cup when you're thirsty for wine. 277 00:36:34,625 --> 00:36:39,188 Well spoken! And if it's wine you want, it's wine we shall have. 278 00:36:39,263 --> 00:36:44,725 Brown Tom! A small measure of entertainment at best. 279 00:36:44,801 --> 00:36:48,329 But, Gump, it's the last bottle of me best wine. 280 00:36:48,405 --> 00:36:51,340 Oh-Oh, if you say so, sir. 281 00:36:53,677 --> 00:36:55,612 Mmm. 282 00:36:59,750 --> 00:37:02,743 Now, Gump, don't you be forgetting me. 283 00:37:04,054 --> 00:37:06,421 Oh, careful now. 284 00:37:06,490 --> 00:37:09,426 Oh, it's so precious. 285 00:37:09,493 --> 00:37:12,429 Elderberry wine. 286 00:37:12,496 --> 00:37:15,523 Sorry. No finer drink under heaven. 287 00:37:15,599 --> 00:37:17,966 Here's to Jack, Oh, brother. 288 00:37:18,035 --> 00:37:22,700 Riddle solver, dancing fool and fairy friend. 289 00:37:22,773 --> 00:37:24,867 Tip it. 290 00:37:24,942 --> 00:37:27,934 Hmm. Ahhh. 291 00:37:30,380 --> 00:37:34,442 Here, this'll help. 292 00:37:34,518 --> 00:37:36,749 Don't you care what's happened? 293 00:37:36,820 --> 00:37:40,518 Of course we care. What good's a world locked in a season of death? 294 00:37:40,589 --> 00:37:43,081 But we must find the answer. That we must. 295 00:37:43,160 --> 00:37:46,892 But first we must see that no harm's come to the Unicorn. 296 00:37:46,964 --> 00:37:49,729 I sadly fear the worst. 297 00:38:33,844 --> 00:38:37,440 Wait. Shh. 298 00:38:43,853 --> 00:38:46,379 Lily! 299 00:38:48,025 --> 00:38:49,994 Jack, what? 300 00:39:40,777 --> 00:39:42,711 Jack! 301 00:41:24,781 --> 00:41:28,114 Forgive me. 302 00:41:32,689 --> 00:41:34,624 I meant no wrong. 303 00:42:20,369 --> 00:42:24,807 Well, Jack, tell us what has happened. 304 00:42:34,117 --> 00:42:38,748 Come on, Jack. Don't keep us in the dark. 305 00:42:38,822 --> 00:42:42,054 The dark is where we'll stay. 306 00:42:42,125 --> 00:42:44,060 We're cursed. 307 00:42:44,127 --> 00:42:47,825 Is there naught we can do? 308 00:42:47,897 --> 00:42:50,423 We must get the alicorn back. 309 00:42:51,901 --> 00:42:55,963 Only then will the world return to normal. 310 00:42:56,039 --> 00:42:59,373 We must find a champion... 311 00:42:59,442 --> 00:43:02,674 bold of heart and pure in spirit. 312 00:43:02,746 --> 00:43:05,614 Champion? What champion? 313 00:43:05,682 --> 00:43:08,948 Don't give up so quick, lads. 314 00:43:09,019 --> 00:43:11,284 You'll do. 315 00:43:13,023 --> 00:43:15,618 We must get you some weapons. 316 00:43:15,692 --> 00:43:18,218 Me? But, Gump, I know nothing of weapons. 317 00:43:18,295 --> 00:43:21,857 You'll learn. I know where to find the best. 318 00:43:21,931 --> 00:43:25,800 Brown Tom, stay here with the Unicorn and guard her well. 319 00:43:25,869 --> 00:43:29,670 Like me own life. Better. She's the last of her kind. 320 00:43:42,285 --> 00:43:45,278 Magic horn is mine, mine, mine. 321 00:43:45,355 --> 00:43:48,792 Now all creatures will love the night... 322 00:43:48,858 --> 00:43:51,259 and worship goblins as divine. 323 00:43:51,328 --> 00:43:54,093 You shouldn't talk like that, Blix. 324 00:43:54,164 --> 00:43:57,601 Why not? I've got the power now. 325 00:43:57,667 --> 00:44:00,899 Plenty big talk. 326 00:44:00,970 --> 00:44:03,371 Hah! 327 00:44:10,447 --> 00:44:14,441 Not even darkness lasts forever. 328 00:44:20,357 --> 00:44:23,759 Jack, I can't go with you now. 329 00:44:23,827 --> 00:44:27,195 Anyway, Oona will guide the way. 330 00:44:30,867 --> 00:44:35,032 Follow me, Jack. Over here. Come on. 331 00:44:42,612 --> 00:44:44,945 Come on. Hurry, hurry. 332 00:44:56,559 --> 00:44:58,528 Come on, Jack. 333 00:45:15,478 --> 00:45:17,605 No, no. Over here. 334 00:45:20,617 --> 00:45:24,850 Here, Jack. Come on. 335 00:45:51,648 --> 00:45:54,675 I'm Oona. 336 00:45:54,751 --> 00:45:57,084 Oona. 337 00:45:59,489 --> 00:46:02,891 Nobody knows but you. It's our secret, Jack. 338 00:46:02,959 --> 00:46:07,021 Don't tell Gump. Promise? 339 00:46:07,096 --> 00:46:09,429 Promise! 340 00:46:09,499 --> 00:46:12,697 I could be anything you want me to be, 341 00:46:12,769 --> 00:46:15,705 even your heart's desire. 342 00:46:15,772 --> 00:46:18,867 You've got to help us, Jack. 343 00:46:18,942 --> 00:46:22,936 The fairies' love makes anything possible. 344 00:46:32,422 --> 00:46:36,723 Higher, higher, burning fire. 345 00:46:36,793 --> 00:46:40,628 Making music like a choir. 346 00:46:40,697 --> 00:46:42,859 It seems a pity to waste such power. 347 00:46:42,932 --> 00:46:46,733 Waste? Better watch out, old pal Pox, 348 00:46:46,803 --> 00:46:49,739 or I'll turn you into little pork chops. 349 00:46:49,806 --> 00:46:52,708 Why not turn everything into garbage? 350 00:46:52,775 --> 00:46:55,609 A great towering mountain of slop. 351 00:46:55,678 --> 00:46:58,807 Wouldn't that be magic? 352 00:46:58,882 --> 00:47:02,148 Higher, higher, burning fire. 353 00:47:02,218 --> 00:47:06,417 Making music like a choir. 354 00:47:10,192 --> 00:47:13,492 Blix, Blix. Blix! 355 00:47:13,563 --> 00:47:16,226 - What? - Big D.! 356 00:47:20,136 --> 00:47:22,264 Stop! 357 00:47:22,338 --> 00:47:25,240 Hear me, you angel of darkness! 358 00:47:25,308 --> 00:47:29,871 Your reign is over! A new order begins! 359 00:47:29,946 --> 00:47:33,405 - I hold the power! - Enough! 360 00:47:35,852 --> 00:47:41,086 Shit! Please! It was only a joke. 361 00:47:41,157 --> 00:47:44,616 I didn't mean it. 362 00:47:44,694 --> 00:47:47,630 No! No! 363 00:47:47,697 --> 00:47:49,962 Have you no sense of humor? 364 00:47:50,033 --> 00:47:52,002 Adios, amigos! 365 00:47:55,705 --> 00:47:58,197 Wow. 366 00:47:58,274 --> 00:48:00,470 Forgive that intrusion, great lord, 367 00:48:00,543 --> 00:48:03,740 but goblins are inclined to be outspoken. 368 00:48:03,813 --> 00:48:05,873 Yeah. and I like to encourage their initiative. 369 00:48:05,949 --> 00:48:09,317 Did you think this a mere plaything? 370 00:48:09,385 --> 00:48:12,947 With it, my empire is eternal. 371 00:48:13,022 --> 00:48:15,617 Before I ruled only the night. 372 00:48:15,692 --> 00:48:21,130 Now my minions will frolic in darkness until the end of time. 373 00:48:24,267 --> 00:48:26,793 The Unicorns are dead, is this not true? 374 00:48:26,869 --> 00:48:30,670 True, lord, very plenty true. Undeniably true. 375 00:48:30,740 --> 00:48:34,609 You lie! Here is dawn! 376 00:48:34,677 --> 00:48:37,476 It is essentially true. On the other hand— 377 00:48:37,547 --> 00:48:40,881 Stallion is dead. Dead as dreams. 378 00:48:40,950 --> 00:48:44,045 - Out with it! - The mare lives still! 379 00:48:44,120 --> 00:48:48,318 If even one Unicorn walks the earth, my power is not complete. 380 00:48:48,391 --> 00:48:51,327 She's just a female, lord. She has no power. 381 00:48:51,394 --> 00:48:54,364 Only the power of creation. 382 00:48:54,430 --> 00:48:57,298 Get the mare! 383 00:48:57,367 --> 00:49:00,360 I command you! 384 00:49:03,773 --> 00:49:06,607 Well, let's see, what have we here? 385 00:49:06,676 --> 00:49:10,908 Aah, a little sassafras. 386 00:49:10,980 --> 00:49:13,211 A little spearmint would be nice, huh? 387 00:49:13,282 --> 00:49:15,842 Some foxglove? 388 00:49:15,918 --> 00:49:19,912 And a little colt's foot. 389 00:49:21,991 --> 00:49:25,086 Hey, who goes there, what? 390 00:49:28,998 --> 00:49:31,661 I'm—I'm Princess Lily. 391 00:49:31,734 --> 00:49:34,829 You! You're the cause of all our sorrow. 392 00:49:34,904 --> 00:49:38,841 I'm—I'm so sorry. 393 00:49:38,908 --> 00:49:44,437 I didn't know. Please, please forgive me. 394 00:49:44,514 --> 00:49:47,643 - I'm not the one you should be askin'. - Listen to me. 395 00:49:47,717 --> 00:49:52,018 Try and understand. I'm only trying to make things right. 396 00:49:52,088 --> 00:49:55,024 Darkness has sent the goblins back for the mare. 397 00:49:55,091 --> 00:49:59,529 It's not safe to stay here. You'll have to hurry! Leave now! Go! 398 00:49:59,595 --> 00:50:02,359 Good lass. You're a plucky little partridge. 399 00:50:02,432 --> 00:50:05,527 - Hurry! Aaah! - Too late! 400 00:50:05,601 --> 00:50:08,969 You imps are lookin' for a fight, you come to the chap who'll oblige ya. 401 00:50:11,774 --> 00:50:14,869 Ooh! Ah! Ah! 402 00:50:18,681 --> 00:50:20,775 Try this on for size. 403 00:50:20,850 --> 00:50:23,786 You can't beat me. Ha-ha, look at that! 404 00:50:23,853 --> 00:50:26,721 Keep 'em coming, fellas! Ha-ha! 405 00:50:26,789 --> 00:50:31,693 Oh, check this out! Yes, sir. You see? 406 00:50:31,761 --> 00:50:36,358 You just can't beat me! You can't... 407 00:50:36,432 --> 00:50:40,893 Little tool is stuck. They done for me. 408 00:50:53,249 --> 00:50:55,184 Quick! 409 00:50:58,454 --> 00:51:01,083 Wait for me! 410 00:51:05,394 --> 00:51:07,386 Brown Tom! 411 00:51:11,501 --> 00:51:15,801 Brown Tom, you can't be dead. 412 00:51:15,872 --> 00:51:18,340 This is terrible. Terrible! 413 00:51:18,407 --> 00:51:21,400 Brown Tom. Brown Tom. 414 00:51:21,477 --> 00:51:23,503 Gump? 415 00:51:23,579 --> 00:51:25,707 Screwball. 416 00:51:25,782 --> 00:51:28,308 Jack, lad. 417 00:51:28,384 --> 00:51:32,913 - They killed you too? - Of course they didn't. 418 00:51:32,989 --> 00:51:36,790 - But what in blazes are you talking about? - Goblins. 419 00:51:36,859 --> 00:51:40,227 - Goblins? - Shot me through me brain pan. 420 00:51:40,296 --> 00:51:42,629 Oh. 421 00:51:42,698 --> 00:51:45,395 That's one spot an arrow will do no harm. 422 00:51:45,468 --> 00:51:49,997 I did my best to fight 'em off, but they swarmed up by the hundreds. 423 00:51:50,072 --> 00:51:54,908 All fierce creatures they were. The princess warned me, but— 424 00:51:54,977 --> 00:51:56,969 Lily? Aye. 425 00:51:57,046 --> 00:51:58,947 Then she's alive! 426 00:51:59,015 --> 00:52:01,951 She was alive still when they killed me. 427 00:52:02,018 --> 00:52:04,647 The goblins must have taken her. 428 00:52:04,720 --> 00:52:06,360 We follow their tracks in the snow. 429 00:52:11,794 --> 00:52:14,059 The Great Tree. 430 00:52:14,130 --> 00:52:17,362 When evil anarchy ruled the land, 431 00:52:17,433 --> 00:52:20,665 the wicked came here to sacrifice. 432 00:52:53,903 --> 00:52:57,533 Ugly. I hate it. 433 00:52:57,607 --> 00:53:00,270 Good. You go first. 434 00:53:00,343 --> 00:53:02,869 Why always me? 435 00:53:02,945 --> 00:53:05,505 Go! 436 00:53:08,751 --> 00:53:11,721 Foreigner. 437 00:53:11,787 --> 00:53:16,316 Ooh, slippery. 438 00:53:22,732 --> 00:53:25,292 Uh, uh... 439 00:53:25,368 --> 00:53:28,133 Oh, okay, okay. 440 00:53:39,148 --> 00:53:41,344 I made it! 441 00:53:41,417 --> 00:53:44,353 Screwball! 442 00:53:56,499 --> 00:53:59,059 Foul-tasting fairy! 443 00:54:04,340 --> 00:54:07,708 Come to Meg, juicy boy. 444 00:54:12,814 --> 00:54:16,717 Who be this tender morsel... 445 00:54:16,786 --> 00:54:21,554 disturbing Meg Mucklebones's rest? 446 00:54:21,624 --> 00:54:25,686 Jack. They call me Jack, ma'am. 447 00:54:28,764 --> 00:54:33,065 And what a fine, fat boy you are, Jack. 448 00:54:33,135 --> 00:54:35,468 You don't really mean to eat me, do you, ma'am? 449 00:54:35,538 --> 00:54:38,975 Oh, indeed I do! 450 00:54:41,010 --> 00:54:44,572 But that would be a shame, because someone as fair... 451 00:54:44,647 --> 00:54:48,914 and lovely as yourself, Miss Meg, deserves far better than scrawny me. 452 00:54:51,387 --> 00:54:53,982 Don't you think? 453 00:54:54,056 --> 00:54:59,688 You think me fair, do you, Jack? 454 00:54:59,762 --> 00:55:03,790 All the heavenly angels must envy your beauty. 455 00:55:12,041 --> 00:55:14,670 What a fine meal you'll make, 456 00:55:14,744 --> 00:55:18,806 be the rest of you as sweet as your tongue. 457 00:55:18,881 --> 00:55:20,907 Wait! No! 458 00:55:20,983 --> 00:55:25,216 Your Loveliness, feast on the beauty of your reflection. 459 00:55:25,287 --> 00:55:28,780 You are an angel, Miss Meg. 460 00:55:28,858 --> 00:55:32,191 Look. Look. Oh. 461 00:55:32,261 --> 00:55:34,924 What a splendid idea. 462 00:55:40,436 --> 00:55:42,337 Clever boy! 463 00:55:42,405 --> 00:55:46,604 Yes. 464 00:55:46,675 --> 00:55:50,942 Your alchemy makes crusted steel shine like silver. 465 00:55:52,214 --> 00:55:54,308 That's discerning taste... 466 00:55:54,383 --> 00:55:57,376 for one so young, Jack. 467 00:56:03,859 --> 00:56:07,318 Come. Come, Jack! 468 00:56:07,396 --> 00:56:10,389 Give us a kiss... before dining! 469 00:56:27,016 --> 00:56:29,611 I did it! 470 00:57:48,831 --> 00:57:50,766 Screwball! 471 00:57:58,207 --> 00:58:01,200 Oh, okay. Okay. 472 00:58:01,277 --> 00:58:05,078 Oh! Whee! Look. 473 00:58:05,147 --> 00:58:08,709 What a big trumpet! I'll bet it makes a lot of noise. 474 00:58:08,784 --> 00:58:11,515 Our lives are lost if it blows. 475 00:58:15,324 --> 00:58:17,259 Hmm. 476 00:58:19,295 --> 00:58:22,322 Mm-hmm. 477 00:58:26,969 --> 00:58:31,134 Mm-hmm. 478 00:58:31,207 --> 00:58:33,767 Oh! 479 00:58:36,412 --> 00:58:38,779 I think it stopped. 480 00:58:43,886 --> 00:58:46,151 Look out! 481 00:58:55,030 --> 00:58:57,363 My back! Me achin' back! 482 00:58:57,433 --> 00:59:01,268 Oh, I'm not as old as I used to be, you know. 483 00:59:03,639 --> 00:59:07,701 Ooh. Hey, where are we? 484 00:59:07,776 --> 00:59:10,712 Someplace we don't want to be. 485 00:59:14,216 --> 00:59:17,618 Hey, hey! Wait for me! 486 00:59:17,686 --> 00:59:21,487 We gotta get out of here! It's the stench of hell itself! 487 00:59:23,525 --> 00:59:26,393 Shh! Quiet! 488 00:59:26,462 --> 00:59:30,729 You'll be fricasseed fairies if you don't keep quiet. 489 00:59:30,799 --> 00:59:33,064 Who be you, bucket head? 490 00:59:33,135 --> 00:59:36,435 Who I am won't help me nor you, neither, 491 00:59:36,505 --> 00:59:39,805 even though we are all brothers. 492 00:59:43,479 --> 00:59:45,971 What happened to you? 493 00:59:46,048 --> 00:59:47,982 It's a long story. 494 00:59:48,050 --> 00:59:51,179 Let's just say I went looking for adventure... 495 00:59:51,253 --> 00:59:54,314 and found more than I could handle. 496 00:59:54,390 --> 00:59:58,020 Doesn't matter now anyway. 497 00:59:58,093 --> 01:00:01,359 We are all in the same fix! 498 01:00:02,698 --> 01:00:06,430 I knew it. I knew it. I should have stayed at home. 499 01:00:06,502 --> 01:00:08,869 Let's face it, brothers. 500 01:00:08,937 --> 01:00:13,966 Me and you all... is barbecue. 501 01:00:17,546 --> 01:00:20,539 Barbecue? That's right. Barbecue. 502 01:00:20,616 --> 01:00:23,518 Only dead meat waits for the stew pot. 503 01:00:25,354 --> 01:00:28,017 Spring the lock with your magic, Gump. 504 01:00:40,436 --> 01:00:42,371 Ooh! Ah! 505 01:00:44,073 --> 01:00:46,269 Iron is trouble for elves. 506 01:00:46,342 --> 01:00:48,277 Iron, huh? 507 01:00:51,246 --> 01:00:53,841 Oh! 508 01:01:04,493 --> 01:01:06,325 Oh! 509 01:01:08,397 --> 01:01:10,366 The thing! 510 01:01:13,602 --> 01:01:16,969 Oh, no! He's coming! Hide! 511 01:01:17,039 --> 01:01:18,507 Hide! Hide! Hide! 512 01:01:20,709 --> 01:01:23,543 Oh! 513 01:01:26,181 --> 01:01:28,241 I don't think I can handle it! Help me! 514 01:02:00,983 --> 01:02:04,681 Let me go! Let me go! 515 01:02:04,753 --> 01:02:08,952 Help! Help me! 516 01:02:10,459 --> 01:02:12,291 Please! Please! 517 01:02:12,361 --> 01:02:14,796 Help me! 518 01:02:14,863 --> 01:02:18,527 Oh, you beast! Help me! 519 01:02:25,541 --> 01:02:29,706 Let me go! 520 01:02:31,680 --> 01:02:34,445 Ah... ah... ah... 521 01:02:34,516 --> 01:02:37,179 ah... ah... achoo! 522 01:02:38,687 --> 01:02:41,452 Gump, we've got to help him. 523 01:02:41,523 --> 01:02:44,424 Oh, don't worry. Our brother can take care of himself. 524 01:02:44,493 --> 01:02:47,463 I'm sure of it, I think. 525 01:02:47,529 --> 01:02:51,193 Screwball's right. It's more important that you find the Unicorn. 526 01:02:51,266 --> 01:02:54,703 Why not have Oona fly out, find a key? 527 01:02:55,838 --> 01:02:59,206 Oona? But she's much too small. 528 01:02:59,274 --> 01:03:01,243 Could never lift it. 529 01:03:02,678 --> 01:03:03,976 Our secret! 530 01:03:04,046 --> 01:03:06,709 Our secret will keep forever in this grave if you don't help us. 531 01:03:06,782 --> 01:03:09,843 You promised! 532 01:03:09,918 --> 01:03:14,014 You willful sprite. How dare you keep such secrets? 533 01:03:14,089 --> 01:03:16,422 They're mine to keep. 534 01:03:21,597 --> 01:03:26,797 I'll do what you ask... if you'll kiss me, Jack. 535 01:03:36,278 --> 01:03:38,213 Easy enough. 536 01:03:44,453 --> 01:03:49,050 You call that a kiss? Am I not sweet? 537 01:03:52,261 --> 01:03:55,231 Sweeter than bee pollen... 538 01:03:55,297 --> 01:03:57,266 on a summer wind. 539 01:03:58,967 --> 01:04:02,426 Sweet as the wind that blows me to you. 540 01:04:04,439 --> 01:04:08,672 Oh, it's fairy magic. 541 01:04:09,878 --> 01:04:12,279 Lily? 542 01:04:12,347 --> 01:04:16,785 - Lily? - Yes, Jack. 543 01:04:24,993 --> 01:04:27,485 This isn't real. 544 01:04:27,563 --> 01:04:30,328 Oh, it is. 545 01:04:30,398 --> 01:04:33,300 I'm warm and alive... 546 01:04:33,368 --> 01:04:35,803 and want to be in your arms. 547 01:04:59,194 --> 01:05:02,323 No, I, I can't. No. 548 01:05:02,397 --> 01:05:04,832 This is just more fairy glamour. 549 01:05:07,235 --> 01:05:10,694 Human hearts don't work that way. 550 01:05:10,772 --> 01:05:13,298 What care I for human hearts? 551 01:05:13,375 --> 01:05:16,436 Soft and spiritless as porridge! 552 01:05:16,511 --> 01:05:20,073 A fairy's heart beats fierce and free! 553 01:05:27,422 --> 01:05:30,620 Oona! 554 01:05:30,692 --> 01:05:34,959 Your fine sensibilities have left us here to rot! 555 01:05:35,030 --> 01:05:37,761 I'm behind you all the way, Gump. 556 01:05:42,204 --> 01:05:45,936 You look like mourners at your own funeral. 557 01:05:49,511 --> 01:05:52,481 Oona! 558 01:05:58,086 --> 01:06:00,954 Quick, lads! 559 01:06:06,361 --> 01:06:08,990 You! 560 01:06:09,064 --> 01:06:12,523 You mortal, you! 561 01:06:12,601 --> 01:06:17,369 I could vex you! Dance your life away! 562 01:06:32,454 --> 01:06:35,151 Uh, I'll stay here and... 563 01:06:35,223 --> 01:06:38,022 Aaah! Wait for me! 564 01:06:53,975 --> 01:06:59,039 A terrible sight for a sober man. 565 01:07:08,156 --> 01:07:12,389 Shh! We must find the dungeons. 566 01:07:12,461 --> 01:07:15,397 I think I'll stay right here, thank you very much. 567 01:07:15,463 --> 01:07:18,399 Not so fast. You'll search with the rest of us. 568 01:07:18,467 --> 01:07:20,902 Then I'll go with Jack. No! We split up. 569 01:07:20,969 --> 01:07:23,404 Yes! It's better if we go in teams. 570 01:07:23,472 --> 01:07:26,237 - No, I will go with Ja— - Shh! 571 01:07:26,308 --> 01:07:28,641 Gump and me, Brown Tom and Screwball. 572 01:07:28,710 --> 01:07:30,645 Right. Let's synchronize. 573 01:07:30,712 --> 01:07:33,876 Oh! 574 01:07:38,553 --> 01:07:42,217 Oh! A-ha! 575 01:07:42,290 --> 01:07:47,228 We meet back here in twice 500 beats of a bluebird's heart. 576 01:07:47,295 --> 01:07:50,608 Do you know what I think? I think we should add a couple more hundred breaths of a... 577 01:07:50,632 --> 01:07:52,624 Shh! 578 01:07:53,702 --> 01:07:56,001 Take care. Come on, Jack. 579 01:07:59,107 --> 01:08:01,042 Be careful. 580 01:08:05,847 --> 01:08:10,012 There's only one thing I want to know. What? 581 01:08:10,085 --> 01:08:12,452 Why me? Shh! 582 01:08:12,521 --> 01:08:16,083 I think we should go west. I think we should go east. 583 01:08:16,158 --> 01:08:18,093 Oh, okay. Wait! 584 01:08:20,362 --> 01:08:25,095 Father, I hold the world in my grasp, 585 01:08:25,167 --> 01:08:30,572 and yet this girl... distracts me. 586 01:08:30,639 --> 01:08:34,872 It has been an eternity since I felt such desire. 587 01:08:34,943 --> 01:08:37,412 What am I to do? 588 01:08:37,479 --> 01:08:43,111 She fascinates you because her soul is pure. 589 01:08:43,185 --> 01:08:46,053 I'll take her then. Fool! 590 01:08:46,120 --> 01:08:50,990 You must woo her! 591 01:08:52,060 --> 01:08:56,862 She remembers the world as it was, 592 01:08:56,932 --> 01:09:00,027 so... tempt her. 593 01:09:00,101 --> 01:09:03,265 Win her. 594 01:09:03,338 --> 01:09:07,366 Make her one of us. 595 01:09:20,822 --> 01:09:24,657 Hmm. Hey. Psst! 596 01:09:24,726 --> 01:09:27,662 Psst! Psst! 597 01:09:27,729 --> 01:09:29,664 Did, did you see something? 598 01:09:29,731 --> 01:09:32,860 No, did you? I don't know. 599 01:09:32,934 --> 01:09:34,869 I think. 600 01:11:19,941 --> 01:11:22,376 D-D-D-Did you hear that? 601 01:11:22,444 --> 01:11:24,379 What's that? 602 01:11:24,446 --> 01:11:26,381 That's a horse, you idiot. 603 01:11:33,388 --> 01:11:37,519 Woo her. 604 01:11:37,592 --> 01:11:40,460 Woo her. 605 01:12:19,200 --> 01:12:22,466 Win her. 606 01:13:30,105 --> 01:13:32,097 Win her. 607 01:13:57,165 --> 01:14:00,966 Make her one of us. 608 01:17:18,966 --> 01:17:23,563 Lady, do not be afraid. 609 01:17:23,638 --> 01:17:28,906 Quiet, quiet. 610 01:17:30,678 --> 01:17:33,739 How like you my gifts? 611 01:17:33,815 --> 01:17:37,513 Does the gown not please you? 612 01:17:39,053 --> 01:17:41,648 No. 613 01:17:43,725 --> 01:17:48,128 Can you speak so of your bridal gown? 614 01:17:48,196 --> 01:17:50,756 I've found my true mate, 615 01:17:50,832 --> 01:17:53,358 and you know it. 616 01:17:53,434 --> 01:17:59,032 - Never. - Beneath the skin, we are already one. 617 01:18:01,776 --> 01:18:04,541 Was it not your sin trapped the Unicorn? 618 01:18:04,612 --> 01:18:07,309 - No. - Even now... 619 01:18:07,382 --> 01:18:10,079 the evil seed of what you have done... 620 01:18:10,151 --> 01:18:13,553 germinates within you. 621 01:18:13,621 --> 01:18:15,715 No. You lie. 622 01:18:15,790 --> 01:18:19,283 You disgust me. 623 01:18:19,360 --> 01:18:21,295 You're nothing but an animal. 624 01:18:25,032 --> 01:18:28,799 We are all animals, my lady. 625 01:18:28,870 --> 01:18:32,238 Most are too afraid to see it. 626 01:18:49,257 --> 01:18:50,748 - Lily! - Jack. 627 01:18:50,825 --> 01:18:54,387 There's nothing you can do now to help her. 628 01:18:54,462 --> 01:18:57,057 Be thankful she still lives. 629 01:18:57,131 --> 01:18:59,066 You've got to help us, Jack. 630 01:18:59,133 --> 01:19:03,229 The last Unicorn dies tonight. 631 01:19:04,906 --> 01:19:07,808 - As her blood ebbs, - Never. 632 01:19:07,875 --> 01:19:11,073 The sun sets forever. 633 01:19:11,145 --> 01:19:16,550 There shall never be another dawn. 634 01:19:16,617 --> 01:19:18,848 No! 635 01:19:18,920 --> 01:19:24,416 Lady, I require the solace of the shadows... 636 01:19:24,492 --> 01:19:28,429 and the dark of the night. 637 01:19:28,496 --> 01:19:32,957 Sunshine is my destroyer! 638 01:19:39,407 --> 01:19:41,774 Damn you! 639 01:19:41,843 --> 01:19:45,974 We are all of us damned, my queen. 640 01:19:49,150 --> 01:19:51,984 As long as the sun still shines, 641 01:19:52,053 --> 01:19:55,046 we can destroy him. 642 01:19:55,122 --> 01:19:57,819 Let me dazzle you with my wisdom. 643 01:20:00,361 --> 01:20:02,296 I think I know a way. 644 01:20:07,134 --> 01:20:10,400 Come on, come on, come on. You're holding us up. 645 01:20:10,471 --> 01:20:13,703 Listen. We're not going down the same corridor umpteen times. 646 01:20:13,774 --> 01:20:16,107 I think we should go that way. No, we're going this way. 647 01:20:16,177 --> 01:20:18,112 No, not me. 648 01:20:22,483 --> 01:20:25,749 Let's go down there. Stay close to me now. 649 01:20:41,936 --> 01:20:43,871 You know what? What? 650 01:20:43,938 --> 01:20:46,964 I vote we run like hell. I second the motion. 651 01:20:49,844 --> 01:20:51,813 Screwball. 652 01:20:55,616 --> 01:20:57,551 Where were you? 653 01:20:57,618 --> 01:21:01,953 In another three flicks of a badger's tail, we would have gone. 654 01:21:02,023 --> 01:21:04,652 While you're having fun, time goes by fast. 655 01:21:04,725 --> 01:21:08,492 Yeah, we found the mare, and it's alive in the dungeon. 656 01:21:08,563 --> 01:21:10,532 Excellent. Excellent, you two! 657 01:21:10,598 --> 01:21:12,829 Thank you very much. 658 01:21:12,900 --> 01:21:15,768 Now Jack has a plan, and a good one! 659 01:21:15,836 --> 01:21:19,238 We must gather every shining object we can find. 660 01:21:19,307 --> 01:21:23,108 We're going to bring light to darkness. 661 01:21:58,813 --> 01:22:00,748 Blunder. 662 01:22:17,498 --> 01:22:19,990 Blunder! 663 01:22:20,067 --> 01:22:22,195 Shh! 664 01:22:22,269 --> 01:22:24,966 Any more noise, and you're shish kebab. 665 01:22:25,039 --> 01:22:27,735 You do what we say, understand? Swear it. 666 01:22:29,810 --> 01:22:32,609 I swear it on the festering forelock of Nicodemus! 667 01:22:32,680 --> 01:22:36,481 Please, help. Help me. 668 01:22:39,186 --> 01:22:41,121 Thank you. 669 01:22:45,126 --> 01:22:48,460 Judge me not so harshly, mistress. 670 01:22:48,529 --> 01:22:51,624 I invite you to share this supper. 671 01:22:51,699 --> 01:22:54,931 Look how sweet it is. 672 01:23:57,665 --> 01:24:00,999 Hurry, hurry. Keep 'em comin'! Come on, come on! 673 01:24:18,486 --> 01:24:21,479 Ow! 674 01:24:26,260 --> 01:24:28,252 - Brown Tom! - Huh? 675 01:26:09,630 --> 01:26:12,896 Gump? Gump! 676 01:26:15,302 --> 01:26:19,706 Gump? Jack. Jack! 677 01:26:24,845 --> 01:26:26,939 Three cheers for our champion! 678 01:26:27,014 --> 01:26:28,414 Hip hip! Hooray! 679 01:26:28,482 --> 01:26:30,713 - Hip hip! - Hooray! 680 01:26:30,784 --> 01:26:32,480 Hip hip! Hooray! 681 01:26:58,178 --> 01:27:00,272 Now what, Jack? 682 01:27:00,347 --> 01:27:02,441 Must go all the way out. 683 01:27:05,152 --> 01:27:07,087 Light. 684 01:27:09,290 --> 01:27:11,225 Not much to hold on to. 685 01:27:11,292 --> 01:27:14,455 Take a pea pod pixie to make that climb. 686 01:27:20,968 --> 01:27:22,903 I'll do it. 687 01:27:25,639 --> 01:27:28,302 What's the matter? Ain't I small enough for the job? 688 01:27:28,375 --> 01:27:31,743 No job is too small for my little brother. 689 01:27:31,812 --> 01:27:35,749 Please, Gump. Let me try. I won't let you down. 690 01:27:37,484 --> 01:27:39,976 All right, all right. Do it, but be swift! 691 01:27:40,054 --> 01:27:43,582 Oh, thank you, thank you. You'll never regret it. 692 01:27:43,657 --> 01:27:47,651 I always knew you'd be going places, Screwball. Yes. 693 01:27:53,200 --> 01:27:55,135 Uh... 694 01:27:55,436 --> 01:27:57,405 - Eat. - I'm not hungry. 695 01:27:57,471 --> 01:28:00,202 You lie. 696 01:28:02,209 --> 01:28:04,303 Just to please me. 697 01:28:04,378 --> 01:28:06,847 I do nothing for your pleasure. 698 01:28:10,751 --> 01:28:12,686 All I wish... 699 01:28:12,753 --> 01:28:16,918 is for you to sit and talk with me. 700 01:28:16,991 --> 01:28:19,324 Sit? 701 01:28:22,029 --> 01:28:24,897 - Here? - Yes. 702 01:28:24,965 --> 01:28:26,900 Please. 703 01:28:26,967 --> 01:28:29,596 - I prefer to stand. - Sit! 704 01:28:33,540 --> 01:28:36,977 Or stand. As you wish. 705 01:28:37,044 --> 01:28:41,675 It is enough that we are alone together. 706 01:28:43,417 --> 01:28:45,352 Just the two of us. 707 01:28:49,790 --> 01:28:54,490 Some... simple conversation. 708 01:28:55,629 --> 01:28:58,428 I have nothing to talk about. 709 01:28:59,500 --> 01:29:02,732 You've stolen my dreams away. 710 01:29:02,803 --> 01:29:04,897 All things change, Lady. 711 01:29:06,774 --> 01:29:09,334 The dreams of youth... 712 01:29:09,410 --> 01:29:12,574 are the regrets of maturity. 713 01:29:15,249 --> 01:29:18,413 Dreams are my specialty. 714 01:29:18,485 --> 01:29:22,422 Through dreams I influence mankind. 715 01:29:22,489 --> 01:29:25,584 My dream... 716 01:29:25,659 --> 01:29:29,118 is of eternity with you. 717 01:29:31,632 --> 01:29:36,297 I offer you this rose, Princess... 718 01:29:39,106 --> 01:29:41,041 My heart, 719 01:29:42,109 --> 01:29:44,044 my soul, 720 01:29:45,112 --> 01:29:47,172 my love. 721 01:29:47,247 --> 01:29:49,409 Love? 722 01:30:04,998 --> 01:30:08,560 Once I was content with solitude... 723 01:30:08,635 --> 01:30:11,230 until that moment... 724 01:30:11,305 --> 01:30:15,072 I felt your vivid presence. 725 01:30:16,376 --> 01:30:18,345 A little to the right. 726 01:30:18,412 --> 01:30:21,280 Left. Good! 727 01:30:22,382 --> 01:30:27,878 It grows late. Sit. 728 01:30:27,955 --> 01:30:30,925 I value your thoughts. 729 01:30:30,991 --> 01:30:33,654 Share them with me. 730 01:31:13,967 --> 01:31:15,902 Sit? Yes. 731 01:31:15,969 --> 01:31:18,803 - Nothing more than that? - And talk with me. 732 01:31:29,416 --> 01:31:33,113 I think I'll stand, if you don't mind. 733 01:31:33,187 --> 01:31:38,216 Damn you! 734 01:31:38,292 --> 01:31:41,490 No! Never! Never! 735 01:32:01,782 --> 01:32:04,513 I hear a throat begging to be cut. 736 01:32:11,959 --> 01:32:15,327 Are you so... anxious... 737 01:32:15,395 --> 01:32:17,387 to see blood flow? 738 01:32:17,464 --> 01:32:21,663 As you are to drink it. Grant your bride one wish on this night. 739 01:32:21,735 --> 01:32:23,670 You have but to ask. 740 01:32:23,737 --> 01:32:26,036 I will stay here with you as you wish. 741 01:32:28,675 --> 01:32:30,906 - But on one condition. - Anything. 742 01:32:33,112 --> 01:32:36,844 I want to kill the Unicorn. 743 01:32:56,203 --> 01:32:58,365 I can't let that happen. 744 01:33:07,447 --> 01:33:10,383 In the beginning... 745 01:33:10,450 --> 01:33:13,113 there was nothing... 746 01:33:15,322 --> 01:33:19,623 A void of darkness, 747 01:33:19,693 --> 01:33:23,960 a cold eternity of silence. 748 01:33:25,198 --> 01:33:29,795 Jack, your greatest challenge is still to come. 749 01:33:29,870 --> 01:33:32,704 And we have not much time. 750 01:33:41,581 --> 01:33:45,575 When the perfect void was corrupted... 751 01:33:45,652 --> 01:33:47,587 by light, 752 01:33:47,654 --> 01:33:50,818 a great wailing was heard, 753 01:33:52,492 --> 01:33:55,587 and all the brethren fled in terror. 754 01:33:55,662 --> 01:33:58,393 Gump! 755 01:33:58,465 --> 01:34:00,695 Oona, fly up like the wind. 756 01:34:00,767 --> 01:34:02,702 It's time. 757 01:34:09,276 --> 01:34:11,040 Jack! 758 01:35:15,808 --> 01:35:17,743 Lily. Jack. 759 01:35:17,811 --> 01:35:21,009 Judge her with your heart, 760 01:35:21,081 --> 01:35:23,175 not your eyes. 761 01:35:24,751 --> 01:35:26,686 Hear me, 762 01:35:26,753 --> 01:35:29,688 ye powers of the night! 763 01:35:29,756 --> 01:35:33,557 We offer this sacrifice, 764 01:35:33,627 --> 01:35:36,290 in honor of you, 765 01:35:37,364 --> 01:35:41,358 sanctified with blood... 766 01:35:43,637 --> 01:35:46,402 and with fire! 767 01:35:57,451 --> 01:36:00,421 I pray you, Father, 768 01:36:00,487 --> 01:36:03,150 accept my sacrifice. 769 01:36:03,223 --> 01:36:09,128 Let light be forever extinguished. 770 01:36:10,163 --> 01:36:14,566 Let the age of darkness begin! 771 01:36:14,634 --> 01:36:17,126 Come, Lady. 772 01:36:17,204 --> 01:36:21,972 The birth of a new world awaits your stroke. 773 01:36:24,244 --> 01:36:27,772 Let my offering be made of flesh and blood. 774 01:36:29,182 --> 01:36:32,949 She means to do it, Jack. She's one of them. 775 01:36:33,019 --> 01:36:35,454 I am sister to the Fates. 776 01:36:35,522 --> 01:36:38,583 Kill her. Forget her. 777 01:36:38,658 --> 01:36:41,958 Think about the Unicorn. 778 01:36:49,436 --> 01:36:52,463 - Do it! - Lily. 779 01:36:52,539 --> 01:36:57,000 - I'll do it. - No! No. 780 01:37:01,381 --> 01:37:04,078 I trust you, Lily. 781 01:37:04,150 --> 01:37:06,483 I'll always trust you. 782 01:37:09,756 --> 01:37:11,918 Run! 783 01:37:11,992 --> 01:37:15,053 Run! You're free! 784 01:37:16,663 --> 01:37:18,723 Darkness! 785 01:37:47,060 --> 01:37:50,792 What have we here? 786 01:37:51,364 --> 01:37:53,798 A little boy. 787 01:38:20,393 --> 01:38:22,884 Screwball! Screwball, wake up! 788 01:38:37,844 --> 01:38:39,608 Wake up, Screwball! Wake up! 789 01:38:40,780 --> 01:38:44,911 It's always a pleasure to take a brave man's life. 790 01:38:49,455 --> 01:38:50,787 Wake up! 791 01:39:18,718 --> 01:39:23,281 Don't you know me, boy? 792 01:39:43,576 --> 01:39:45,840 Quickly! What time is it? 793 01:39:46,045 --> 01:39:49,914 Every wolf suffers fleas. 794 01:39:49,982 --> 01:39:52,816 'Tis easy enough to scratch. 795 01:40:07,333 --> 01:40:10,531 Give it to me, boy! 796 01:40:31,891 --> 01:40:34,326 Father! 797 01:40:34,393 --> 01:40:37,454 Protect me! 798 01:40:48,241 --> 01:40:51,507 You think you have won! 799 01:40:52,945 --> 01:40:56,074 What is light... 800 01:40:56,148 --> 01:40:58,083 without dark? 801 01:40:59,619 --> 01:41:01,781 What are you... 802 01:41:01,854 --> 01:41:05,154 without me? 803 01:41:08,327 --> 01:41:11,923 I am a part of you all. 804 01:41:11,998 --> 01:41:16,698 You can never defeat me. 805 01:41:16,769 --> 01:41:19,170 We are brothers... 806 01:41:19,238 --> 01:41:20,934 eternal! 807 01:41:21,007 --> 01:41:23,772 Do it, Jack! Kill him! 808 01:41:23,843 --> 01:41:26,108 Kill him! 809 01:42:08,754 --> 01:42:11,417 She's under a spell. 810 01:42:11,490 --> 01:42:13,959 A powerful spell. 811 01:42:15,161 --> 01:42:17,153 Do something. 812 01:42:19,365 --> 01:42:21,994 Look what we've been through. 813 01:42:23,469 --> 01:42:26,098 Look who you are. 814 01:42:26,172 --> 01:42:28,368 Have faith in yourself. 815 01:42:28,441 --> 01:42:32,139 It is the greatest lesson you have learned. 816 01:42:32,211 --> 01:42:34,510 Only you can answer this riddle. 817 01:42:36,582 --> 01:42:38,847 I'm a princess. 818 01:42:38,918 --> 01:42:42,514 It's my right to set a challenge for my suitors. 819 01:42:42,588 --> 01:42:47,356 I will marry... whoever finds this ring. 820 01:42:50,229 --> 01:42:52,357 We too have a promise to keep. 821 01:42:54,200 --> 01:42:57,034 Now fulfill your promise. 822 01:42:58,704 --> 01:43:00,502 I will miss you. 823 01:43:00,573 --> 01:43:03,600 But don't forget us. Never. 824 01:44:59,458 --> 01:45:01,791 I love you, Lily. 825 01:45:03,362 --> 01:45:05,297 Come back to me. 826 01:45:07,833 --> 01:45:09,768 Come back to me. 827 01:45:18,944 --> 01:45:22,745 I... love you, Jack. 828 01:45:39,899 --> 01:45:41,891 I love you, Lily. 829 01:45:43,369 --> 01:45:45,668 I had such a terrible nightmare. 830 01:45:45,738 --> 01:45:48,207 Did you? 831 01:45:50,042 --> 01:45:51,977 It's over. 832 01:46:07,725 --> 01:46:10,559 Jack, was it all a dream? 833 01:46:11,630 --> 01:46:13,359 You're safe now. 834 01:46:17,236 --> 01:46:20,900 So many terrible things happened. 835 01:46:20,973 --> 01:46:23,306 I... 836 01:46:24,376 --> 01:46:27,813 I learned something about myself... 837 01:46:27,880 --> 01:46:30,076 and something about you. 838 01:46:30,149 --> 01:46:32,448 What's that? 839 01:46:32,518 --> 01:46:35,454 You belong here. 840 01:46:35,521 --> 01:46:38,047 You're my prince. 841 01:46:40,859 --> 01:46:42,794 I'm only Jack. 842 01:46:42,861 --> 01:46:45,330 My Lord Jack. 843 01:47:26,105 --> 01:47:28,040 So you take that... 844 01:47:28,107 --> 01:47:30,576 and you keep it, treasure it. 845 01:47:32,511 --> 01:47:34,446 It's part of me. 846 01:47:38,550 --> 01:47:41,917 Can I come tomorrow? 847 01:47:41,987 --> 01:47:43,922 Of course. 848 01:47:45,157 --> 01:47:47,922 I'll be here. 849 01:47:47,993 --> 01:47:50,394 I'll always be here for you, Lily. 850 01:47:57,202 --> 01:47:59,137 Will you sing for me? 851 01:48:02,708 --> 01:48:05,109 ♪ Come down, sparrow ♪ 852 01:48:05,176 --> 01:48:07,475 ♪ Sing me good morning ♪ 853 01:48:07,546 --> 01:48:11,846 ♪ Rise up, sun like the arch of the sky ♪ 854 01:48:11,917 --> 01:48:13,977 ♪ Living river ♪ 855 01:48:14,053 --> 01:48:16,579 ♪ Turn light to diamonds ♪ 856 01:48:16,655 --> 01:48:20,250 ♪ When I look in my true love's eyes 58857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.