All language subtitles for Last.County.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ERBiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,615 --> 00:00:51,703 Is dit voor mij? -Nee, daar zit boerenkool in. 2 00:00:53,580 --> 00:00:57,250 Hier. -O, lekker. 3 00:00:58,209 --> 00:00:59,919 Dank je wel. 4 00:01:00,086 --> 00:01:01,880 Mam, waar zijn m'n voetbalschoenen? 5 00:01:02,045 --> 00:01:06,968 Die staan buiten te drogen. Ben je klaar? We moeten gaan. 6 00:01:10,930 --> 00:01:12,515 Gaat dit lukken? 7 00:01:13,600 --> 00:01:18,855 Ja, dit gaat lukken. -Ga je later naar een bijeenkomst? 8 00:01:20,023 --> 00:01:22,984 De AA is voor stoppers. 9 00:01:23,151 --> 00:01:27,363 Heel grappig. Ik moet ervandoor. Doei. 10 00:01:29,491 --> 00:01:33,912 En jij, veel succes met de wedstrijd. Ik hou van je. 11 00:01:42,170 --> 00:01:45,215 Dit zijn de oude. -Ze zijn hetzelfde als de andere. 12 00:01:45,381 --> 00:01:46,841 Niet waar. 13 00:01:47,008 --> 00:01:49,182 Wil je die alsjeblieft aantrekken? We zijn al laat. 14 00:01:49,307 --> 00:01:52,560 Ik wil deze niet aan. -Grace, ga de auto in. 15 00:01:59,812 --> 00:02:02,941 Niet zo mokken, dit zou leuk moeten zijn. 16 00:02:06,903 --> 00:02:09,405 Schuif door en drink je smoothie. 17 00:02:20,166 --> 00:02:22,585 Ik ga niet spelen. 18 00:02:22,752 --> 00:02:25,463 Jawel. Drink je smoothie op. 19 00:02:30,718 --> 00:02:32,762 Ik vind het stomme kicksen en ik ga niet spelen. 20 00:02:32,887 --> 00:02:37,725 Godsamme, Grace. Er zijn ergere dingen in de wereld. 21 00:02:38,226 --> 00:02:39,426 Mama. 22 00:03:00,707 --> 00:03:05,545 DRIE MAANDEN LATER. 23 00:03:15,555 --> 00:03:17,807 Hé, ben je bij het huis? 24 00:03:18,391 --> 00:03:23,897 Bijna. Wanneer zijn jullie er? 25 00:03:24,814 --> 00:03:30,737 Luister, Abby, ik ga met Grace naar m'n ouders. 26 00:03:32,447 --> 00:03:35,783 Ik dacht dat we het weekend hier samen zouden zijn. 27 00:03:36,618 --> 00:03:40,538 Dat heb ik nooit gezegd. -Maar we hebben het besproken. 28 00:03:40,705 --> 00:03:44,709 Ik vind dat je wat tijd alleen kunt gebruiken. 29 00:03:46,294 --> 00:03:49,380 Niet nodig. Waarom denk je dat? 30 00:03:49,672 --> 00:03:51,341 Heb je de papieren ontvangen? 31 00:03:56,346 --> 00:03:59,265 Vind je niet dat dit een beetje snel gaat? 32 00:04:00,308 --> 00:04:04,312 We hebben dit al besproken. Het is niet... 33 00:04:04,479 --> 00:04:06,272 Wanneer mag ik m'n dochter zien? 34 00:04:06,439 --> 00:04:09,234 Het is geen voogdij. 35 00:04:09,400 --> 00:04:14,656 Je hebt onder toezicht bezoekrecht. En als je nuchter blijft... 36 00:04:14,822 --> 00:04:18,618 Flikker toch op, Brian. Ik werk er keihard aan. 37 00:04:19,828 --> 00:04:21,655 Ik heb hier geen tijd voor. Ik ga ophangen. 38 00:04:21,780 --> 00:04:28,328 Brian, kom gewoon hierheen dit weekend. 39 00:04:29,462 --> 00:04:33,424 Dan praten we erover. -Papa, ik ben klaar. 40 00:04:33,591 --> 00:04:37,220 Ik moet ophangen. Spreek je nog. -Brian, wacht nou. 41 00:05:20,680 --> 00:05:26,186 Motor uit, alstublieft. Weet u hoe hard u reed? 42 00:05:27,061 --> 00:05:29,397 Ik dacht dat ik onder de limiet zat. -Nee, mevrouw. 43 00:05:29,981 --> 00:05:31,691 Rijbewijs en kentekenbewijs. 44 00:05:46,915 --> 00:05:48,115 Wat zijn dat? 45 00:05:50,126 --> 00:05:53,755 Tegen de pijn. Ze zijn me voorgeschreven. 46 00:05:58,176 --> 00:06:00,428 Heb je die pas nog ingenomen, Abigail? 47 00:06:01,888 --> 00:06:04,057 Nee, niet als ik moet rijden. 48 00:06:09,646 --> 00:06:11,689 Waar ga je naartoe? 49 00:06:11,814 --> 00:06:14,317 Ongeveer 16 kilometer voorbij de stad. 50 00:06:14,859 --> 00:06:16,277 Heb je daar een huis? 51 00:06:16,444 --> 00:06:17,644 Mijn familie. 52 00:06:18,154 --> 00:06:20,240 Agent Devlin, waar ben je? 53 00:06:20,406 --> 00:06:23,535 Weet je wat ik doe? Ik laat het bij een waarschuwing. 54 00:06:27,455 --> 00:06:29,249 Bedankt. 55 00:06:29,374 --> 00:06:31,543 Prettige dag nog. -U ook. 56 00:07:12,000 --> 00:07:15,044 Sta op. Wegwezen. 57 00:08:44,509 --> 00:08:49,722 Je spreekt met Brian Gardner. Ik kan je nu niet te woord te staan, maar... 58 00:10:12,347 --> 00:10:13,547 Mama? 59 00:10:19,562 --> 00:10:21,606 Hallo, meisje. 60 00:10:24,067 --> 00:10:26,611 Rustig aan. 61 00:10:28,196 --> 00:10:29,614 Rustig. 62 00:10:38,832 --> 00:10:42,126 Kalmeer, godverdomme. 63 00:10:45,255 --> 00:10:48,424 Ik laat je opstaan. Doe geen domme dingen. 64 00:10:57,684 --> 00:11:00,395 Sta op en ga op de bank zitten. 65 00:11:02,897 --> 00:11:04,482 Waar is de slaapkamer? 66 00:11:04,649 --> 00:11:07,360 Hé, waar is de klote slaapkamer? 67 00:11:15,243 --> 00:11:18,246 We zijn er bijna. Eén, twee, drie. 68 00:11:25,003 --> 00:11:28,339 Gaat het? Is dit goed? 69 00:11:31,509 --> 00:11:36,389 Heb je medische spullen? -In de badkamer. 70 00:11:36,556 --> 00:11:38,266 Niet weggaan. 71 00:11:38,433 --> 00:11:41,227 Ik ben binnen een minuut weer terug. 72 00:11:41,394 --> 00:11:43,605 Kan ik iets van de bar meenemen? 73 00:11:43,771 --> 00:11:46,608 Bourbon. -Daar ben je te jong voor. 74 00:11:46,774 --> 00:11:48,693 Kom mee. 75 00:11:55,950 --> 00:12:00,788 Ik kan weggaan, dan kun je het huis gebruiken. 76 00:12:07,504 --> 00:12:09,088 Geef hier. Is dit alles? 77 00:12:09,255 --> 00:12:10,965 Ja. -Sta op. Lopen. 78 00:12:15,929 --> 00:12:20,934 Blijf daar. Eén verkeerde beweging en ik schiet je neer. 79 00:12:21,059 --> 00:12:22,685 Eens even kijken. 80 00:12:22,852 --> 00:12:26,814 Goed dan. Nee, niet kijken. 81 00:12:26,981 --> 00:12:29,651 Hij moet naar het ziekenhuis. -Het komt wel goed. 82 00:12:29,776 --> 00:12:32,862 Heb je me gehoord? Hij heeft medische zorg nodig. 83 00:12:33,029 --> 00:12:35,198 Anders gaat hij dood. 84 00:12:35,365 --> 00:12:37,450 Hou toch je bek. 85 00:12:37,992 --> 00:12:40,787 Kom hier. Leg je handen hierop. 86 00:12:47,168 --> 00:12:48,753 Goed drukken. 87 00:12:50,713 --> 00:12:52,257 Ga ik dood? 88 00:12:53,883 --> 00:12:58,096 Nee, je redt het wel. We gaan hulp voor je regelen. 89 00:12:58,263 --> 00:13:01,558 Help hem overeind. Eén, twee, drie. 90 00:13:05,937 --> 00:13:09,691 Dat moet strak eromheen. Ik tape hem vast. 91 00:13:12,068 --> 00:13:13,987 Hand omhoog. 92 00:13:15,238 --> 00:13:18,158 Wat is er godverdomme gebeurd? 93 00:13:18,825 --> 00:13:21,578 Leg hem weer achterover. Goed zo. 94 00:13:21,744 --> 00:13:25,206 Ze begonnen zomaar op ons te schieten. -Zo is het genoeg. 95 00:13:25,665 --> 00:13:28,751 Ze gaan ons hier vinden en ons doden. 96 00:13:30,044 --> 00:13:33,715 Niemand gaat ons doden. Heb je iets tegen de pijn? 97 00:13:36,759 --> 00:13:41,306 Wacht even. Is er nog iemand in dit huis? 98 00:13:41,472 --> 00:13:43,850 Nee. -Zeker weten? 99 00:13:43,975 --> 00:13:46,811 Als iemand me besluipt, dan loopt het verkeerd af. 100 00:13:46,936 --> 00:13:48,354 Er is hier niemand. 101 00:13:50,481 --> 00:13:52,066 Oké. Kom mee. 102 00:13:52,233 --> 00:13:56,446 Hij moet naar een ziekenhuis, anders gaat ie dood. Bel de alarmcentrale. 103 00:13:56,613 --> 00:13:58,823 Geef me je telefoon. -Er is hier geen bereik. 104 00:13:58,990 --> 00:14:00,575 Geef me die telefoon. 105 00:14:02,285 --> 00:14:04,120 Wat doe je? 106 00:14:07,373 --> 00:14:12,045 Alleen je SIM-card, niet je telefoon. Heb je iets tegen de pijn of niet? 107 00:14:16,549 --> 00:14:19,260 Schiet op, zeg. 108 00:14:19,427 --> 00:14:22,639 Jezus, wat ben jij? Een wandelende apotheek? 109 00:14:23,431 --> 00:14:29,103 Dus niet. Abigail Gardner, en deze? Helpen die tegen pijn? 110 00:14:31,397 --> 00:14:34,400 Hoeveel mag ik er aan hem geven? -Geen idee. Misschien drie, vier. 111 00:14:34,859 --> 00:14:38,446 Neem jij er ook zoveel in? Kom mee. 112 00:14:40,907 --> 00:14:43,493 Hé, wacht even. 113 00:14:44,285 --> 00:14:45,485 Naar binnen. 114 00:14:49,916 --> 00:14:51,417 Naar binnen. 115 00:14:52,627 --> 00:14:54,087 Naar binnen. -Oké. 116 00:15:12,522 --> 00:15:16,734 Hoe gaat het? -Ik verlies veel bloed, man. 117 00:15:18,736 --> 00:15:23,032 Je hebt nog veel meer in je. 118 00:15:23,616 --> 00:15:26,828 Kijk eens. -De snoepwinkel. 119 00:15:28,204 --> 00:15:31,541 Neem deze in, en dan... 120 00:15:31,708 --> 00:15:34,210 ga je je een stuk beter voelen. 121 00:15:34,752 --> 00:15:36,796 Neem maar in. Kom. 122 00:15:40,592 --> 00:15:42,427 Goed zo. 123 00:15:46,931 --> 00:15:51,644 Ze heeft gelijk. Als we hier blijven, dan ga ik dood. 124 00:15:54,355 --> 00:15:55,815 Ik bedenk wel wat. 125 00:17:29,033 --> 00:17:30,869 Ik wil een deken. 126 00:17:38,209 --> 00:17:41,254 Hoe voel je je? -IJskoud. 127 00:17:52,974 --> 00:17:58,396 Het spijt me, man. Ik ben zo bang. 128 00:18:02,775 --> 00:18:06,321 Jij hoeft niet te zeggen dat het je spijt. 129 00:18:09,949 --> 00:18:12,118 Rust maar wat. 130 00:18:30,512 --> 00:18:31,888 Hou op. -Niet zingen? 131 00:18:32,055 --> 00:18:34,682 Nee, ik vind het niks. Je stem is kut. 132 00:18:36,142 --> 00:18:41,439 Je bent er nog niet zo slecht aan toe als je mijn zangtalent nog kan beledigen. 133 00:18:42,857 --> 00:18:45,735 Als jij blijft zingen, pleeg ik zelfmoord. 134 00:19:05,088 --> 00:19:07,090 Is hij...? 135 00:19:08,967 --> 00:19:13,721 Nee, hij slaapt gewoon. 136 00:19:16,891 --> 00:19:20,270 Ik heb een shirt gepakt. 137 00:19:22,856 --> 00:19:25,817 Van je man? -Ja. 138 00:19:26,484 --> 00:19:28,653 Waar is hij? 139 00:19:29,112 --> 00:19:33,449 Aan het werk in Copper Harbour. 140 00:19:33,575 --> 00:19:35,869 Hij komt snel thuis. 141 00:19:54,053 --> 00:19:57,765 Waar gaat die weg heen? -Je komt een paar huizen tegen. 142 00:19:57,932 --> 00:20:00,059 Tot je bij de 31 bent. -Hoe ver is dat? 143 00:20:00,560 --> 00:20:02,395 Geen idee. Een kilometer of 16? 144 00:20:02,562 --> 00:20:08,485 We blijven tot het donker. Dan neem ik hem mee... 145 00:20:08,735 --> 00:20:13,781 en laten we je met rust. We nemen jouw auto. 146 00:20:16,201 --> 00:20:21,664 Ik ga je iets vragen en jij gaat me eerlijk antwoorden. 147 00:20:23,666 --> 00:20:25,460 Komt er echt iemand hierheen? 148 00:20:29,589 --> 00:20:32,425 M'n man en dochtertje. 149 00:20:32,592 --> 00:20:34,897 Ik weet het niet zeker. -Hoezo weet je dat niet zeker? 150 00:20:35,022 --> 00:20:39,015 Hij zou komen, maar misschien is hij van gedachten veranderd. 151 00:20:39,140 --> 00:20:42,810 Hoelang duurt het voor hij er is? -Een paar uur. 152 00:20:45,939 --> 00:20:49,317 Luister, als hij hierheen komt... 153 00:20:50,568 --> 00:20:54,197 en hij gaat domme dingen doen... 154 00:20:55,865 --> 00:20:58,326 dan moet ik hem pijn doen. 155 00:21:00,119 --> 00:21:02,288 En dat wil ik niet. 156 00:21:03,581 --> 00:21:08,461 Dus zeg eens, is hij iemand die domme dingen kan gaan doen? 157 00:21:15,510 --> 00:21:17,637 Ik geloof van niet. 158 00:21:21,015 --> 00:21:23,184 Hij is niet zo dapper. 159 00:21:26,479 --> 00:21:28,064 Nou... 160 00:21:29,899 --> 00:21:32,360 dat is mooi. 161 00:21:35,155 --> 00:21:36,906 Want dapper zijn kan je dood worden. 162 00:22:00,680 --> 00:22:03,057 Die moet gestemd worden. 163 00:22:08,188 --> 00:22:10,231 Speel je? 164 00:22:16,029 --> 00:22:18,573 Ik ga dood van de honger. 165 00:22:19,574 --> 00:22:24,162 Ik heb al dagen niet gegeten. Heb je iets te eten hier? 166 00:22:27,540 --> 00:22:29,918 Zo mag ik het zien. 167 00:22:38,259 --> 00:22:40,261 Vraag je je af wat er in die tas zit? 168 00:22:42,889 --> 00:22:44,089 Een smak centen. 169 00:22:47,435 --> 00:22:50,522 Dat is een tas vol dromen. 170 00:22:52,065 --> 00:22:55,318 Of een tas vol nachtmerries, afhankelijk van je positie. 171 00:22:56,611 --> 00:22:59,405 Hoe werd hij neergeschoten? 172 00:23:00,657 --> 00:23:02,659 Ik ken hem al sinds hij een kleine jongen was. 173 00:23:04,744 --> 00:23:10,124 Zijn vader en ik trokken eropuit en toen moest zijn vader ermee stoppen. 174 00:23:10,291 --> 00:23:15,672 Hij moest een tijdje brommen. Dus zorg ik voor hem. 175 00:23:15,839 --> 00:23:20,343 Maar daar slaag ik niet zo goed in. 176 00:23:23,596 --> 00:23:26,224 Wil je een borrel? 177 00:23:48,538 --> 00:23:51,457 Waarom zei je dat je man niet dapper was? 178 00:23:52,876 --> 00:23:55,378 Weet ik niet. 179 00:23:56,671 --> 00:24:01,176 Als je blijft jokken, ga ik nog denken dat je niet te vertrouwen bent. 180 00:24:02,760 --> 00:24:08,266 Slaat hij je? Heb je daarom die snee? 181 00:24:10,685 --> 00:24:12,979 Nee. 182 00:24:14,147 --> 00:24:17,775 Wat is het probleem? -Ik wil er niet over praten. 183 00:24:18,693 --> 00:24:23,406 Ik ben degene met het pistool, dus ik bepaal het gespreksonderwerp. 184 00:24:27,202 --> 00:24:30,121 Ik heb geen idee. Ik drink veel. 185 00:24:31,623 --> 00:24:35,960 Ik slik ook pillen, antidepressiva. 186 00:24:36,169 --> 00:24:39,839 Ja, dat heb ik gezien. 187 00:24:40,673 --> 00:24:45,428 Hebben jullie soms problemen en gaat je man bij je weg? 188 00:24:47,096 --> 00:24:48,296 Hij gaat niet bij me weg. 189 00:24:48,431 --> 00:24:53,603 Iemand gaat er weg, anders zou je hier niet in je eentje zitten. 190 00:24:56,731 --> 00:24:57,992 We zijn tijdelijk uit elkaar. 191 00:24:58,441 --> 00:25:02,570 Heb je weleens gehoord dat stellen dan weer bij elkaar komen? 192 00:25:05,114 --> 00:25:07,617 Hoe heet je man? 193 00:25:09,035 --> 00:25:12,956 Brian. Dus Brian heeft... 194 00:25:13,122 --> 00:25:17,877 in plaats van uit te zoeken waarom zijn vrouw een verslaafde alcoholist is... 195 00:25:18,044 --> 00:25:19,754 besloten om ervandoor te gaan. 196 00:25:19,921 --> 00:25:23,424 Dus daarom zeg je dat hij niet dapper is. 197 00:25:27,637 --> 00:25:29,472 Laat hem de tyfus krijgen. 198 00:25:30,557 --> 00:25:33,142 Je bent beter af zonder hem. 199 00:25:35,812 --> 00:25:37,939 Geef maar. 200 00:25:52,370 --> 00:25:54,205 Wil je ook? 201 00:25:55,206 --> 00:25:57,333 Ik heb geen trek. 202 00:25:58,585 --> 00:26:00,420 Je weet niet wat je mist. 203 00:26:03,882 --> 00:26:07,468 Hoe oud is je dochter? -Vijf. 204 00:26:07,635 --> 00:26:12,724 Vijf. Leuk, zeg. Die stellen de leukste vragen. 205 00:26:22,734 --> 00:26:25,612 Dit zijn mijn vrouw en dochter. 206 00:26:26,863 --> 00:26:30,200 Daar was ze nog vier. Nu is ze vijf. 207 00:26:37,665 --> 00:26:40,668 Ze zijn mooi. -Dank je wel. 208 00:26:42,378 --> 00:26:45,131 Ik zou deze eigenlijk niet bij me moeten dragen... 209 00:26:45,256 --> 00:26:51,012 maar het is een soort talisman als ik aan het werk ben. 210 00:26:55,183 --> 00:26:58,061 Volgens mij heb ik... 211 00:26:59,479 --> 00:27:02,524 die wodka een beetje snel achterover geslagen. 212 00:27:02,690 --> 00:27:07,111 Onder andere omstandigheden... Is dat origineel hardhout? 213 00:27:27,257 --> 00:27:30,927 Dat begrijp ik, dokter. 214 00:27:31,094 --> 00:27:35,139 Nee, alstublieft niet. 215 00:27:35,306 --> 00:27:41,521 Luister, wat ze maar nodig heeft, ga ik regelen. Dat beloof ik. 216 00:27:43,106 --> 00:27:46,901 Voor u ophangt... 217 00:27:47,068 --> 00:27:52,657 is mijn vrouw vandaag nog bijgekomen? 218 00:27:55,785 --> 00:28:00,498 Wilt u mij meteen bellen, als dat gebeurt? 219 00:28:01,416 --> 00:28:05,753 Dank u wel, dokter. Bedankt voor uw begrip. 220 00:28:05,920 --> 00:28:07,589 Jazeker. 221 00:28:23,104 --> 00:28:25,690 Zet je koffie? -Ja. 222 00:28:29,402 --> 00:28:30,820 Hoe is het met uw vrouw? 223 00:28:31,237 --> 00:28:34,616 Ik hoop dat je ze nog met room hebt, en niet alleen die met poedersuiker. 224 00:28:34,782 --> 00:28:37,076 Ik heb beide soorten gekocht. 225 00:28:41,206 --> 00:28:42,457 Ze zijn er niet meer. 226 00:28:42,624 --> 00:28:46,628 Dat komt omdat uw agenten van die sprinkhanen zijn. 227 00:28:46,794 --> 00:28:50,256 Ik heb nog tegen ze gezegd dat ik die met spikkels wilde. 228 00:28:50,423 --> 00:28:53,092 Er liggen er alleen nog maar met poedersuiker. 229 00:28:53,218 --> 00:28:57,639 Hoor je de telefoon niet? Moet ik soms opnemen? 230 00:29:00,183 --> 00:29:01,893 Mijn god. 231 00:29:02,018 --> 00:29:04,938 Pondo County Sheriff. 232 00:29:07,106 --> 00:29:08,566 Oké. 233 00:29:09,317 --> 00:29:12,570 Ja, mevrouw. We gaan ervoor zorgen. 234 00:29:12,862 --> 00:29:15,824 Heeft je moeder je nooit geleerd dat je je rotzooi moet opruimen? 235 00:29:15,990 --> 00:29:18,382 Dat deel van mijn opvoeding heeft ze achterwege gelaten. 236 00:29:18,535 --> 00:29:21,496 Dat is overduidelijk. Er zit overal bloed. 237 00:29:21,621 --> 00:29:24,582 Die dame zei dat ze een inbreker in huis heeft. 238 00:29:26,668 --> 00:29:28,920 Is hij nog steeds op het terrein? 239 00:29:29,087 --> 00:29:32,298 Dat weet ik niet precies, maar hij schijnt naast de koelkast te liggen. 240 00:29:32,465 --> 00:29:35,927 Dat is vreemd. Misschien moet er iemand naartoe. 241 00:29:36,094 --> 00:29:39,848 Dat zou wel moeten. -Dan ga jij er toch lekker heen. 242 00:29:40,014 --> 00:29:42,016 Kom op, sheriff, m'n dienst zit er net op. 243 00:29:42,141 --> 00:29:46,229 De anderen zijn druk bezig om deze zooi proberen op te ruimen. 244 00:29:46,396 --> 00:29:49,899 Dus jank niet zo en ga weer aan de slag. 245 00:29:50,066 --> 00:29:52,360 Godverdomme. -Jezus. 246 00:29:58,408 --> 00:30:01,661 Die is niet eens warm. 247 00:30:32,317 --> 00:30:36,237 Mevrouw? Heeft u een inbraak gemeld? 248 00:30:36,404 --> 00:30:41,326 Godverdomme, laat dat pistool zakken. -Sorry, dat is niet van mij. 249 00:30:43,453 --> 00:30:46,122 Geef dat maar aan mij. 250 00:30:51,961 --> 00:30:54,797 Jezus, is alles goed met u? 251 00:30:55,965 --> 00:30:57,217 Ja. 252 00:30:58,009 --> 00:30:59,209 Oké. 253 00:31:05,517 --> 00:31:10,480 Wat heeft hij? -Ik heb hem gedrogeerd. 254 00:31:12,524 --> 00:31:13,724 Serieus? 255 00:31:16,528 --> 00:31:18,196 Cool. 256 00:31:19,072 --> 00:31:21,991 Hé, knul. 257 00:31:23,993 --> 00:31:25,912 Jeetje. 258 00:31:27,455 --> 00:31:29,165 U hebt hem goed geraakt. 259 00:31:30,416 --> 00:31:32,544 Waar is die andere gast? 260 00:31:33,086 --> 00:31:34,963 Boven. 261 00:31:43,096 --> 00:31:44,806 Heeft u hem neergeschoten? 262 00:31:44,973 --> 00:31:48,434 Nee, hij was al gewond. 263 00:31:53,940 --> 00:31:57,152 Gaat u een ambulance bellen? 264 00:31:57,318 --> 00:32:01,281 U heeft twee gewelddadige criminelen in huis. 265 00:32:01,447 --> 00:32:04,033 Die ambulance kan wachten. 266 00:32:04,200 --> 00:32:08,538 Hadden ze iets bij zich? Een tas of zo? 267 00:32:08,705 --> 00:32:16,205 U moet een ambulance bellen. -Nee, u moet mijn vraag beantwoorden. 268 00:32:17,964 --> 00:32:19,174 Shit. 269 00:32:22,343 --> 00:32:24,888 Fuck. Godverdorie. 270 00:32:30,226 --> 00:32:31,426 Verdomme. 271 00:32:40,111 --> 00:32:41,821 Fuck. 272 00:32:50,038 --> 00:32:52,749 Waar is de tas, knul? 273 00:32:52,916 --> 00:32:55,043 Waar is hij? Waar is de tas? 274 00:32:58,588 --> 00:33:02,759 Godverdomme. Waarom dwong je mij je neer te schieten? 275 00:33:03,676 --> 00:33:06,429 Verroer je niet. Waar is hij? 276 00:33:09,140 --> 00:33:10,600 Waar is hij? -Wat doe je? 277 00:33:11,100 --> 00:33:14,395 Hou op. -Verdomme, ga terug het huis in. 278 00:33:18,066 --> 00:33:20,485 Je hebt vijf seconden om te zeggen waar hij is. 279 00:33:21,152 --> 00:33:23,822 Vijf, vier... -Hou op. 280 00:33:30,870 --> 00:33:32,580 Godver, dame. 281 00:33:40,839 --> 00:33:42,674 Hij kan niet dood zijn. 282 00:33:42,841 --> 00:33:46,386 Meneer, word wakker. -Hou op. 283 00:33:46,553 --> 00:33:50,723 Meneer, het spijt me. -Hou op. Hij is dood. 284 00:33:53,945 --> 00:33:55,145 Fuck. 285 00:33:55,270 --> 00:33:58,565 Het was een ongeluk. Het was niet de bedoeling. 286 00:33:58,731 --> 00:34:03,111 Je hebt hem tegengehouden. Is alles goed met je? 287 00:34:06,114 --> 00:34:07,740 Hoe gaat het daar? 288 00:34:08,992 --> 00:34:11,536 Fuck. -Deputy Hargood? 289 00:34:21,421 --> 00:34:23,130 Wat doe je? 290 00:34:25,425 --> 00:34:29,887 Er gaan er meer komen en die zullen heel snel hier zijn. 291 00:34:30,054 --> 00:34:35,851 Ik wil dat je tegen ze zegt dat wij vertrokken zijn. 292 00:34:35,976 --> 00:34:40,356 En hij ging achter ons aan. Meer weet je niet, oké? 293 00:34:43,400 --> 00:34:46,779 Ik reken wel met hem af. 294 00:34:46,945 --> 00:34:48,447 Kom op. 295 00:34:50,532 --> 00:34:52,994 Kom op nou, klootzak. 296 00:34:59,083 --> 00:35:01,461 Die moet je schoonmaken. 297 00:35:02,462 --> 00:35:05,465 Schoonmaken? -Vingerafdrukken eraf en zo. 298 00:35:31,658 --> 00:35:33,827 Sodeflikker. 299 00:35:42,877 --> 00:35:45,213 Dat ziet er niet best uit. -Nee, het gaat wel. 300 00:35:45,338 --> 00:35:47,632 Laat mij het bloeden stelpen. 301 00:35:47,799 --> 00:35:52,387 Hoelang zat er tussen jouw telefoontje naar de politie en zijn komst? 302 00:35:53,972 --> 00:35:56,558 30 minuten of zo. 303 00:35:59,143 --> 00:36:02,480 Je hebt niks aan een voorsprong wanneer je doodbloedt. 304 00:36:04,816 --> 00:36:06,234 Goed. 305 00:36:35,430 --> 00:36:37,765 O, daar ben je. 306 00:36:37,932 --> 00:36:41,186 Hoe gaat het, amigo? 307 00:36:43,271 --> 00:36:47,984 Nee, hier spreken we Engels. Dit is Amerika. 308 00:36:48,151 --> 00:36:50,862 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 309 00:36:51,696 --> 00:36:53,781 Dat vermoeden had ik al. 310 00:36:55,617 --> 00:36:57,744 Maar helaas hebben wat van jouw jongens... 311 00:36:57,911 --> 00:37:00,997 een van mijn deputy's neergeschoten. 312 00:37:01,164 --> 00:37:02,957 Dat vond ik niet fijn. 313 00:37:03,124 --> 00:37:08,421 Daarom liet ik Hargood wat langer met jou doorgaan. Dat snap je wel, hè? 314 00:37:09,214 --> 00:37:12,759 Ik wil een advocaat. Je kunt me hier niet langer vasthouden. 315 00:37:12,926 --> 00:37:18,389 Wettelijk gezien zou je weleens gelijk kunnen hebben. 316 00:37:18,556 --> 00:37:24,103 Maar ik weet niet wat Crowders vrouw en kinderen ervan zullen vinden... 317 00:37:24,270 --> 00:37:30,109 wanneer een chique advocaat jou op een vormfout vrij kan krijgen. 318 00:37:30,276 --> 00:37:31,986 Dan is mijn reputatie naar de maan. 319 00:37:32,153 --> 00:37:36,074 Als je me laat gaan, dan kan ik je betalen. 320 00:37:39,327 --> 00:37:41,663 Amerikaanse dollars? -Wat je maar wil. 321 00:37:42,789 --> 00:37:45,250 Dat begint er op te lijken. 322 00:37:55,969 --> 00:37:58,471 Maar weet je wat zo grappig is? -Wacht. 323 00:38:02,684 --> 00:38:03,884 Wil je iets tegen de pijn? 324 00:38:04,727 --> 00:38:07,188 Heb je me niet al genoeg drugs gegeven? 325 00:38:08,022 --> 00:38:10,316 Godverdomme. 326 00:38:22,203 --> 00:38:25,540 Die smeris. Hij vroeg naar je tas. 327 00:38:26,416 --> 00:38:29,544 Zou hij je gedood hebben en hem meegenomen hebben? 328 00:38:30,336 --> 00:38:32,964 Zou hij mij ook gedood hebben? -Waarschijnlijk wel. 329 00:38:34,757 --> 00:38:36,384 Daar gaan we. 330 00:38:39,804 --> 00:38:42,807 Goed werk. Het zit goed strak. 331 00:38:45,059 --> 00:38:47,562 Wil je echt niet? -Nee, dank je. 332 00:38:47,729 --> 00:38:50,273 Hé, wat doe je? -Ik moet rustig worden. 333 00:38:50,523 --> 00:38:52,275 Je moet helder blijven. 334 00:38:52,442 --> 00:38:55,737 Geef terug, verdomme. Geef m'n pillen terug. 335 00:38:58,239 --> 00:39:01,034 Rustig. 336 00:39:13,254 --> 00:39:15,924 Ga met ons mee. 337 00:39:16,090 --> 00:39:19,427 Als gijzelaar? -Nee. 338 00:39:21,679 --> 00:39:26,267 We kunnen doen alsof. In de volgende county, kun je dan de politie bellen. 339 00:39:26,434 --> 00:39:27,977 Ik weet niet of dat veilig is. 340 00:39:28,228 --> 00:39:30,924 Je gaat naar de volgende county. De politie daar weet van niks. 341 00:39:31,049 --> 00:39:34,261 Ik weet niet of het veilig bij jullie is. 342 00:39:36,820 --> 00:39:39,656 Dat weet ik ook niet. 343 00:39:44,160 --> 00:39:46,746 We kunnen de FBI bellen. 344 00:39:46,913 --> 00:39:50,708 Heb je hun nummer? 345 00:39:50,875 --> 00:39:53,419 Onder de snelkeuzetoets? 346 00:39:53,586 --> 00:39:57,715 Denk je dat een stel FBI-agenten zit te wachten... 347 00:39:57,882 --> 00:40:01,845 om wat drugsdealers en een huisvrouw te redden van een corrupte smeris. 348 00:40:02,011 --> 00:40:04,347 Ik ben geen huisvrouw. 349 00:40:05,598 --> 00:40:08,810 Ephram en ik gaan ervandoor. Je ziet maar wat jij doet. 350 00:40:13,773 --> 00:40:18,236 Shit, je moet die gast lozen. 351 00:40:18,611 --> 00:40:20,090 Hoe weet je dat hij een schurk is? 352 00:40:20,215 --> 00:40:23,825 Omdat de laatste smeris die hier kwam, mij overhoop wilde knallen. 353 00:40:23,992 --> 00:40:27,370 Zeg maar dat we naar het bos zijn en dat hij achter ons aan ging. 354 00:40:27,537 --> 00:40:29,873 Hij zag er niet uit alsof hij kon rennen. 355 00:40:30,039 --> 00:40:32,250 Wat maakt dat nou uit? 356 00:40:32,417 --> 00:40:34,460 Het lijkt me niet geloofwaardig. 357 00:40:34,627 --> 00:40:37,630 Nou en? Vertel hem waar wat je wil. 358 00:40:37,797 --> 00:40:41,009 Loos hem, anders moet ik hem neerknallen. 359 00:40:41,176 --> 00:40:43,136 Hé. -Wat is er? 360 00:40:44,179 --> 00:40:48,349 Hier. Je moet een ander shirt aantrekken. 361 00:41:06,826 --> 00:41:10,872 Goedemiddag, mevrouw. Alles goed hier? 362 00:41:11,789 --> 00:41:13,416 Niks aan de hand. 363 00:41:13,875 --> 00:41:16,711 Ik ben sheriff Bill Mclean. 364 00:41:16,878 --> 00:41:22,425 Vanmiddag kregen we een melding... 365 00:41:22,592 --> 00:41:25,136 over twee inbrekers... 366 00:41:25,303 --> 00:41:28,765 of wat dan ook. Kwam die van jou? 367 00:41:28,932 --> 00:41:32,685 Ja. -Mooi, dan ben ik hier goed. 368 00:41:32,852 --> 00:41:37,774 Wat is je naam? -Abby Gardner. 369 00:41:37,899 --> 00:41:43,613 Nou, Abby, na jouw melding heb ik m'n beste deputy hierheen gestuurd... 370 00:41:43,738 --> 00:41:47,826 omdat we zeker wilden weten dat je geen gevaar liep. 371 00:41:47,992 --> 00:41:52,789 Maar weet je, we hebben al een tijdje niks van hem gehoord. 372 00:41:53,373 --> 00:41:55,583 Weet jij waar hij is? 373 00:41:55,750 --> 00:42:01,172 De inbreker ging ervandoor en de agent rende erachter aan. 374 00:42:01,297 --> 00:42:05,718 Neem me niet kwalijk, maar Lee is geen renner. 375 00:42:07,637 --> 00:42:11,558 Maar goed, wat een leuke plek. Vakantiehuis? 376 00:42:11,724 --> 00:42:12,851 Ja. -O ja? 377 00:42:13,017 --> 00:42:14,936 Het was van mijn ouders. 378 00:42:15,061 --> 00:42:18,273 Er komen veel stadsmensen hierheen. 379 00:42:18,439 --> 00:42:21,860 Sommige mensen van hier zijn daar niet echt blij mee. 380 00:42:22,026 --> 00:42:27,657 Omdat ze alle goede huizen langs de kust opkopen. 381 00:42:27,782 --> 00:42:30,577 Mij maakt het niet uit. Weet je waarom? 382 00:42:30,994 --> 00:42:35,498 Het is goed voor de economie. Dat vind ik belangrijk. 383 00:42:36,583 --> 00:42:38,418 Is dit je gezin? 384 00:42:39,335 --> 00:42:40,879 Ja. 385 00:42:41,045 --> 00:42:43,673 Wat een schattig meisje. 386 00:42:44,090 --> 00:42:47,927 Die vent die ervandoor ging. Hoelang geleden was dat? 387 00:42:48,511 --> 00:42:51,097 Geen idee. Zeker 15 minuten. 388 00:42:51,222 --> 00:42:53,600 15 minuten? 389 00:42:53,766 --> 00:42:56,269 Deputy Hargood? Waar ben je? 390 00:42:59,647 --> 00:43:03,443 Deputy Hargood, wat is je status? 391 00:43:12,911 --> 00:43:15,163 Niets. 392 00:43:15,330 --> 00:43:18,208 Waar denk je dat ze heen gingen? 393 00:43:18,374 --> 00:43:20,877 Welke richting gingen ze uit? 394 00:43:21,044 --> 00:43:25,465 De voordeur uit, naar de bossen. 395 00:43:25,632 --> 00:43:26,841 Niet naar de autoweg? 396 00:43:28,426 --> 00:43:31,387 Geen idee. Ik ken de buurt niet zo goed. -Natuurlijk niet. 397 00:43:36,017 --> 00:43:38,478 Je hoeft je geen zorgen te maken. 398 00:43:38,645 --> 00:43:41,814 Als ik vertrek, sluit de deur dan achter me af. 399 00:43:41,940 --> 00:43:44,150 Vergeet dat niet. 400 00:43:44,317 --> 00:43:46,611 Oké, schat? -Oké. 401 00:43:48,112 --> 00:43:50,782 Oké, ik kom zo terug. 402 00:43:52,283 --> 00:43:53,483 Sorry. 403 00:44:21,563 --> 00:44:26,109 Die twee gasten zijn het bos in gerend. 404 00:44:26,651 --> 00:44:29,696 En Lee ging erachteraan. 405 00:44:30,280 --> 00:44:32,282 Lee en rennen? 406 00:44:33,783 --> 00:44:34,983 Wacht even. 407 00:44:38,913 --> 00:44:41,749 Godverdomme. 408 00:44:54,137 --> 00:44:57,515 Oké, jongens. Allemaal hierheen. 409 00:44:58,933 --> 00:45:00,518 Ms Gardner? 410 00:45:00,977 --> 00:45:06,191 Ik geloof dat je zojuist tegen me gelogen hebt. 411 00:45:07,484 --> 00:45:12,655 Ik ben niet boos of zo, want ik denk dat je onder druk stond. 412 00:45:15,575 --> 00:45:17,494 Ms Gardner? 413 00:45:19,370 --> 00:45:21,581 Alles goed met je? 414 00:45:23,958 --> 00:45:27,170 Abigail. Ben je oké? 415 00:45:31,966 --> 00:45:35,094 Ik moet het weten. -Ik mankeer niks. 416 00:45:36,387 --> 00:45:40,683 Ik wil even praten met die gast die bij je binnen is. 417 00:45:40,850 --> 00:45:43,478 Kan hij me horen? 418 00:45:45,313 --> 00:45:46,856 Hij kan u horen. 419 00:45:47,023 --> 00:45:50,193 Waarom laat je die mooie meid niet gaan? 420 00:45:50,360 --> 00:45:55,657 We hoeven het niet erger te maken door onschuldigen erbij te betrekken. 421 00:45:55,824 --> 00:45:57,024 Mee eens? 422 00:46:00,245 --> 00:46:05,625 Abigail, ik word een beetje nerveus van alle stilte die ik ervaar. 423 00:46:05,792 --> 00:46:09,754 Dus we doen het als volgt: ik tel tot drie. 424 00:46:11,130 --> 00:46:15,093 En als ik dan nog niks hoor, dan ram ik door de deur. 425 00:46:15,218 --> 00:46:16,594 Duidelijk? 426 00:46:18,805 --> 00:46:20,723 Drie. 427 00:46:24,352 --> 00:46:25,552 Twee. 428 00:46:46,166 --> 00:46:49,752 Godver. Ik had hem net gewassen. 429 00:46:51,754 --> 00:46:53,631 Hé, baas. 430 00:46:54,799 --> 00:46:57,969 Dat duurde best lang. -We hebben koffie voor je. 431 00:46:58,136 --> 00:46:59,846 Een mokka frappé, baas. 432 00:47:00,013 --> 00:47:04,184 Had ik niet gezegd dat het dringend was? 433 00:47:04,350 --> 00:47:07,562 Ja, maar we waren al in de winkel, dus besloten we koffie mee te nemen. 434 00:47:07,729 --> 00:47:09,022 Zijn ze binnen? 435 00:47:09,189 --> 00:47:11,441 Dat denken we. 436 00:47:12,275 --> 00:47:14,986 Hoeveel? -Minstens één. 437 00:47:18,281 --> 00:47:20,617 Maar waarschijnlijk veel meer. 438 00:47:21,743 --> 00:47:23,536 Zijn dat die eikels van vanmorgen? 439 00:47:24,704 --> 00:47:28,082 Ik denk het. -Hoeveel vuurwapens hebben ze? 440 00:47:28,249 --> 00:47:32,712 Ze hebben in elk geval het wapen van Lee Hargood. 441 00:47:32,879 --> 00:47:34,714 Hoe komen ze daar nou aan? 442 00:47:36,591 --> 00:47:37,926 Kolere. 443 00:47:38,092 --> 00:47:40,637 O nee. -Dat is Hargood. 444 00:47:40,803 --> 00:47:41,679 Ja. 445 00:47:41,846 --> 00:47:44,098 Hij is dood. -Ja. 446 00:47:45,099 --> 00:47:47,393 Wat is er met hem gebeurd? 447 00:47:47,560 --> 00:47:51,648 Een ros voor z'n kop met een stuk tuingereedschap. 448 00:47:51,814 --> 00:47:54,108 Ik vind dit niet prettig. 449 00:47:54,859 --> 00:47:57,737 Zijn er nog meer mensen binnen? 450 00:47:57,862 --> 00:48:01,616 Gardner. Abigail Gardner, of zoiets. 451 00:48:01,741 --> 00:48:02,826 Hoezo? 452 00:48:02,992 --> 00:48:06,454 Ik heb een Abigail Gardner vanmorgen op de 20 aan de kant gezet. 453 00:48:06,579 --> 00:48:09,123 Denk je dat zij dat is? 454 00:48:09,290 --> 00:48:11,042 Je zei niks over gijzelaars. 455 00:48:11,709 --> 00:48:14,087 Ik weet niet of zij een gijzelaar is. 456 00:48:16,506 --> 00:48:19,092 Hé, help me even hiermee. 457 00:48:24,889 --> 00:48:28,268 Dat gaat ze echt niet tegenhouden. -Maar wel ophouden. 458 00:48:28,434 --> 00:48:31,521 Zodat je ze kunt neerschieten? -Wat moet ik anders doen? 459 00:48:31,688 --> 00:48:33,857 We kunnen niet zomaar vier agenten vermoorden. 460 00:48:34,983 --> 00:48:37,694 Ze gaan ons wel vermoorden. 461 00:48:41,322 --> 00:48:43,116 Wacht, niet opnemen. 462 00:48:43,283 --> 00:48:44,701 Hallo? -Abby. 463 00:48:44,868 --> 00:48:48,830 Brian? Godzijdank. Je moet de politie voor me bellen. 464 00:48:48,979 --> 00:48:51,458 Wat nou? Geef mij de telefoon. -Hij kan de politie bellen. 465 00:48:51,583 --> 00:48:54,294 Ze staan voor de deur. -Een andere politie. 466 00:48:54,586 --> 00:48:59,215 Dan gaan Ephram en ik de bak in. -Ga je dan liever dood? 467 00:49:02,302 --> 00:49:06,514 Abby, was je even weg? -Brian, je moet de politie bellen. 468 00:49:06,681 --> 00:49:08,975 Ben je in het huis? -Ja, maar... 469 00:49:09,100 --> 00:49:13,897 Mooi. Luister. Ik heb nagedacht... -Brian, luister. 470 00:49:14,022 --> 00:49:16,858 Je moet de politie bellen, maar niet die van hier. 471 00:49:17,025 --> 00:49:22,489 Abby, ik kan je heel slecht verstaan. We rijden nu op de 20. 472 00:49:22,655 --> 00:49:23,907 Waarom op de 20? 473 00:49:32,415 --> 00:49:34,459 Tot zo. 474 00:49:37,795 --> 00:49:41,007 Geen telefoon. Geen stroom. 475 00:49:41,174 --> 00:49:44,010 Tenzij je een mobiel hebt, slimmerd. 476 00:49:44,177 --> 00:49:45,377 Het bereik hier is kut. 477 00:50:04,489 --> 00:50:06,658 Sheriff? -Ja? 478 00:50:06,825 --> 00:50:09,494 Wat doen we hier precies? 479 00:50:09,619 --> 00:50:11,663 Hebben we iets om mee binnen te komen? 480 00:50:11,830 --> 00:50:16,000 We hebben drie of vier bussen traangas. 481 00:50:16,167 --> 00:50:18,711 Een paar gasmaskers van Tuckers oom Ricky. 482 00:50:18,878 --> 00:50:20,964 Uit de Tweede Wereldoorlog? 483 00:50:21,130 --> 00:50:25,009 We hadden niet gepland dat we een deur moesten forceren. 484 00:50:25,301 --> 00:50:29,639 Moeten we niet eerst dat met de gijzelaar oplossen voor we naar binnenstormen? 485 00:50:29,806 --> 00:50:31,975 Welke gijzelaar? 486 00:50:32,100 --> 00:50:37,689 Die dame heeft er niks mee te maken. -Nu wel. 487 00:50:37,856 --> 00:50:41,860 Het is allemaal uit de hand gelopen. 488 00:50:42,026 --> 00:50:45,738 Natuurlijk is het allemaal uit de hand gelopen. 489 00:50:45,905 --> 00:50:49,951 We hebben die grens al heel lang overschreden. 490 00:50:50,118 --> 00:50:54,998 Ga jij het allemaal uitleggen aan de vrouw en kinderen van Crowder? 491 00:50:55,165 --> 00:50:59,752 En Lee Hargood. Wat je ook van hem vindt, hij was een van ons. 492 00:51:00,378 --> 00:51:02,380 Ik weet het niet. -Wat niet? 493 00:51:02,547 --> 00:51:05,341 Misschien moeten we het hierbij laten. -Vind je dat echt? 494 00:51:05,508 --> 00:51:08,303 Dan ben je nog dommer dan hoe je eruit ziet. 495 00:51:09,888 --> 00:51:13,725 Als dit in het honderd loopt... 496 00:51:13,892 --> 00:51:17,187 dan wil ik weten of ik op je kan rekenen. Kan ik dat? 497 00:51:18,605 --> 00:51:21,816 Ja, baas. Uiteraard. -Mooi. 498 00:51:24,486 --> 00:51:26,654 Waar zijn jullie mee bezig? 499 00:51:26,779 --> 00:51:29,240 Wat een teringzooi. 500 00:51:31,075 --> 00:51:35,371 Wat een ontiegelijke teringzooi. 501 00:51:43,671 --> 00:51:47,759 Ze hebben de stroom afgesneden. Ze gaan het huis bestormen. Kom mee. 502 00:51:53,014 --> 00:51:56,851 Wat doe je? -Geef ze het geld. 503 00:51:59,938 --> 00:52:02,482 Wat? -Ze willen alleen het geld. 504 00:52:04,484 --> 00:52:07,028 Doe weg. -Geef ze dat kutgeld. 505 00:52:07,195 --> 00:52:11,658 Dat gaat helemaal niks uitmaken. -Jawel. 506 00:52:11,783 --> 00:52:14,369 Jij wil er gewoon geen afstand van doen. 507 00:52:14,536 --> 00:52:18,581 Ik heb hier niks mee te maken. Ik wil dat jullie allemaal weggaan. 508 00:52:18,748 --> 00:52:21,668 Denk je dat ik dat niet wil? 509 00:52:21,835 --> 00:52:24,003 Ik wil hier net zo min zijn als jij. 510 00:52:24,546 --> 00:52:25,797 Als je ze het geld geeft... 511 00:52:25,964 --> 00:52:30,844 Dat kan niet, want het is mijn geld niet. 512 00:52:32,887 --> 00:52:36,474 Wil je op me schieten? Doe dan. Kom op. 513 00:52:37,225 --> 00:52:39,102 Weet je wat er dan gebeurt? 514 00:52:39,269 --> 00:52:43,231 Denk je dat die smerissen dat leuke vrouwtje laten gaan? 515 00:52:44,440 --> 00:52:46,734 Je hebt een van hen gedood. 516 00:52:46,860 --> 00:52:49,946 Denk je dat ze je laten leven? Doe niet zo naïef. 517 00:52:50,113 --> 00:52:51,823 Ik ben niet naïef. 518 00:52:51,990 --> 00:52:56,828 Mijn man en dochter zijn onderweg hierheen. 519 00:52:57,287 --> 00:52:59,505 Mijn dochter verdient het niet om hier te sterven... 520 00:52:59,630 --> 00:53:02,883 vanwege jullie stomme beslissingen. 521 00:53:04,127 --> 00:53:06,462 Dat verdient ze niet. 522 00:53:11,384 --> 00:53:13,553 En ik ook niet. 523 00:53:15,221 --> 00:53:17,098 Echt niet. 524 00:53:18,349 --> 00:53:19,976 Weet ik. 525 00:53:22,645 --> 00:53:24,647 Dat verdien je niet. 526 00:53:45,001 --> 00:53:47,670 Bennet? 527 00:53:47,837 --> 00:53:49,172 Hé, Bennet. 528 00:53:53,051 --> 00:53:56,513 Het alarmsysteem heeft een eigen stroomvoorziening. 529 00:53:56,679 --> 00:54:00,308 Als ik het laat afgaan, dan sturen ze iemand. 530 00:54:17,617 --> 00:54:20,578 Goed bezig. Die kant. 531 00:54:21,120 --> 00:54:24,707 Kut. En Ephram? -We laten hem zakken met de lakens. 532 00:54:26,209 --> 00:54:29,295 Geef me het pistool. -Heb ik laten vallen. 533 00:54:29,420 --> 00:54:33,007 Zet dat alarm uit. Kun jij dat doen? 534 00:54:40,265 --> 00:54:42,600 Wat is er met dit masker? 535 00:54:44,978 --> 00:54:46,178 Onder z'n arm. 536 00:54:46,312 --> 00:54:51,693 Oké, maat, daar gaat ie. -Ik tel tot drie en dan tillen. 537 00:54:53,236 --> 00:54:56,698 Lickity Split Security. -Met deputy Ryan Devlin. 538 00:54:56,823 --> 00:54:59,701 Kunt u even wachten? -Nee. 539 00:54:59,868 --> 00:55:04,539 Bij Lickity Split Security weten we... -Dit meen je niet. 540 00:55:22,682 --> 00:55:25,768 Waardeloos kutding. 541 00:55:46,164 --> 00:55:49,417 Wat? Klootzak. 542 00:55:49,542 --> 00:55:51,419 Fuck. 543 00:55:54,631 --> 00:55:57,258 Jezus Christus. 544 00:55:57,842 --> 00:55:59,042 Pornoboekjes. 545 00:56:06,518 --> 00:56:09,771 Hallo, dokter. Hoe staat het ervoor? 546 00:56:10,271 --> 00:56:13,107 Wat is ze? Is ze bijgekomen? 547 00:56:24,911 --> 00:56:27,497 Hé, hoe gaat ie? 548 00:56:27,664 --> 00:56:29,916 Ik weet niet of dit zo kan. -Laat me hier. 549 00:56:30,074 --> 00:56:31,292 Echt niet. We gaan dit doen. 550 00:56:31,417 --> 00:56:33,253 Laat me hier. -We laten je niet achter. 551 00:57:04,075 --> 00:57:06,244 Waar is het geld? 552 00:57:19,674 --> 00:57:23,636 Als je zegt waar het geld is, breng ik je naar het ziekenhuis. 553 00:57:26,598 --> 00:57:28,892 Krijg de tyfus. 554 00:57:46,618 --> 00:57:47,818 Hou op. 555 00:57:57,337 --> 00:58:01,299 Lieverd, luister naar me. Alles komt goed. 556 00:58:01,466 --> 00:58:03,384 Laat het maar aan mij over. 557 00:58:05,887 --> 00:58:10,433 Lieverd, ik ben nu aan het werk en er gebeurt hier van alles. 558 00:58:10,600 --> 00:58:15,271 Ik kom later vandaag langs. Met het kattenvoer. Ga ik niet vergeten. 559 00:58:23,446 --> 00:58:25,448 Wat fijn je te zien. 560 00:58:25,949 --> 00:58:28,535 Waar zijn ze? -Zou het gebroken zijn? 561 00:58:28,660 --> 00:58:32,747 Het ziet er goed uit. -Niet waar. Ik moet naar het ziekenhuis. 562 00:58:32,914 --> 00:58:34,666 Waar zijn ze? 563 00:58:37,210 --> 00:58:41,422 In de slaapkamer boven, waar ze me uit het raam gegooid hebben. 564 00:58:41,589 --> 00:58:44,300 Bedankt voor je hulp. -Dus volgens mij zijn ze daar nog. 565 00:58:51,724 --> 00:58:55,687 Bennet? We moeten gaan. 566 00:59:00,650 --> 00:59:02,902 Bennet. 567 00:59:25,258 --> 00:59:27,135 Kom op. 568 00:59:32,682 --> 00:59:36,352 Met deputy Ryan Devlin van de Pondo County sheriff. 569 00:59:36,519 --> 00:59:39,772 Krijgen jullie een melding van de oude 31, buiten Eumenides? 570 00:59:39,898 --> 00:59:42,358 Zo te zien wel. -Wij zijn al ter plaatse. 571 00:59:42,525 --> 00:59:46,779 Het is loos alarm. Maar het alarm gaat niet uit. Kunnen jullie dat doen? 572 00:59:46,946 --> 00:59:48,156 Ogenblikje. 573 00:59:48,323 --> 00:59:49,824 Kut. -Ik zet het nu uit. 574 00:59:49,991 --> 00:59:53,745 Dank je wel. Fijne dag nog. Stomme... 575 00:59:58,291 --> 01:00:00,001 Mevrouw, laat het wapen vallen. 576 01:00:06,049 --> 01:00:08,745 Ik wil je niet neerschieten. -Ik wil niet neergeschoten worden. 577 01:00:08,870 --> 01:00:13,890 Schiet die lul gewoon neer. -Er wordt niemand neergeschoten. 578 01:00:14,057 --> 01:00:16,809 Zeg dat maar tegen je vriendje. -Wacht even. 579 01:00:16,976 --> 01:00:19,062 Dit loopt uit de hand. -Zeg dat wel. 580 01:00:19,229 --> 01:00:21,621 Alles liep gesmeerd tot jullie de boel kwamen verkloten. 581 01:00:21,746 --> 01:00:26,236 Jij zit in de drugshandel en toch ben je verbaasd dat iemand jou geript heeft? 582 01:00:26,402 --> 01:00:29,030 Huilie huilie. -Mijn vriend is dood. 583 01:00:29,197 --> 01:00:32,033 Omdat hij een drugsdealer was. -Krijg de tyfus. 584 01:00:32,200 --> 01:00:33,952 Achteruit. -Doe het, bitch. 585 01:00:34,118 --> 01:00:36,079 Hou je bek. -Schiet die klootzak neer. 586 01:00:36,246 --> 01:00:37,455 Bek dicht. -Schiet. 587 01:00:37,580 --> 01:00:41,417 Mevrouw. Abby. 588 01:00:41,918 --> 01:00:47,465 Dit gaat tussen ons en hem. Jij hebt er niks mee te maken. 589 01:00:47,632 --> 01:00:52,637 Heel vervelend dat je erbij betrokken raakte, maar je kunt gaan. 590 01:00:56,307 --> 01:01:01,312 Laat je wapen zakken en loop weg. 591 01:01:01,980 --> 01:01:06,276 Dus ik moet jou het pistool geven en dan mag ik gaan? 592 01:01:06,442 --> 01:01:11,489 Zo simpel is het. Hij blijft. Jij kunt gaan. 593 01:01:13,324 --> 01:01:15,785 En die baas van je? 594 01:01:15,952 --> 01:01:20,999 Denk je dat hij me laat gaan, na dit alles? 595 01:01:23,418 --> 01:01:24,752 Fuck. 596 01:01:26,004 --> 01:01:30,717 Als ik eerlijk ben, waarschijnlijk niet. 597 01:01:31,134 --> 01:01:33,178 Zie je wel. Knal hem neer. 598 01:01:33,303 --> 01:01:35,847 Jezus Christus, kap daar eens mee. 599 01:01:36,014 --> 01:01:38,725 Luister, ik kan je een lift geven. 600 01:01:39,142 --> 01:01:42,770 De county uit. Ik heb vrienden die kunnen helpen. 601 01:01:42,937 --> 01:01:44,731 Ja, politievriendjes. Niet intrappen. 602 01:01:45,148 --> 01:01:49,402 En die vrienden van jou gaan ons helpen? Zonder vragen te stellen? 603 01:01:49,986 --> 01:01:52,155 Niet jullie allebei. 604 01:01:59,245 --> 01:02:00,538 Dan hebben we geen deal. 605 01:02:01,706 --> 01:02:04,751 Hij is een drugssmokkelaar. -En jij een moordenaar. 606 01:02:12,759 --> 01:02:15,053 Oké. 607 01:02:16,971 --> 01:02:18,640 Ik neem jullie allebei mee. 608 01:02:23,478 --> 01:02:26,606 Je moet hem niet geloven, Abby. Niet doen. 609 01:02:32,737 --> 01:02:34,447 Kom mee. 610 01:02:36,282 --> 01:02:39,661 Hier. Ik ga niemand neerschieten. 611 01:02:43,373 --> 01:02:45,291 Hé, man. 612 01:02:46,459 --> 01:02:49,838 Je moet me helpen. Ik ben zwaargewond. 613 01:02:50,004 --> 01:02:53,883 Gewoon blijven liggen. We gaan hulp voor je regelen. 614 01:02:54,050 --> 01:02:58,137 Hé, zou jij een ambulance voor me kunnen bellen? 615 01:02:58,304 --> 01:03:01,933 Volgens mij moet ik naar het ziekenhuis. Denk je ook niet? 616 01:03:02,058 --> 01:03:03,393 Probeer je te ontspannen. 617 01:03:05,144 --> 01:03:07,689 Ontspannen? 618 01:03:07,856 --> 01:03:12,819 Man, er steekt een bot uit m'n been dat het vredesteken maakt. 619 01:03:15,446 --> 01:03:17,907 Rustig aan, man. 620 01:03:18,908 --> 01:03:23,454 Snij alle banden stuk, alleen die van jou niet. Doe geen domme dingen. 621 01:03:23,580 --> 01:03:26,166 Die lul heeft me uit het raam gegooid. 622 01:03:26,332 --> 01:03:30,378 Dit is allemaal uit de hand gelopen. Wij horen de goeien te zijn. 623 01:03:36,050 --> 01:03:38,928 De sheriff maakt je af. 624 01:03:40,180 --> 01:03:44,100 Dat verwacht ik ook. 625 01:03:48,938 --> 01:03:53,234 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 626 01:04:02,452 --> 01:04:05,413 Hier kom je niet mee weg. 627 01:04:07,373 --> 01:04:09,667 Je bent de sjaak, Devlin. 628 01:04:11,377 --> 01:04:14,631 Hé, weet je wat jij bent? 629 01:04:14,797 --> 01:04:18,843 Kijk me aan. Jij bent een verrader. 630 01:04:20,136 --> 01:04:23,264 Je bent geen haar beter die die criminelen. 631 01:04:23,431 --> 01:04:25,934 Die nieuwe vriendjes van je. 632 01:04:28,853 --> 01:04:31,272 Wat denk je? 633 01:04:34,192 --> 01:04:39,531 Er is nog iets. Jij hebt een gezin, hè? 634 01:04:40,949 --> 01:04:46,329 Dat weet ik. En ik weet waar ze wonen. -Hou je bek. 635 01:04:47,372 --> 01:04:52,335 Wat wou je doen? Jij gaat me echt niet aanklagen. Je bent een watje. 636 01:04:52,460 --> 01:04:54,337 Je had beter... -Hou je bek, zei ik. 637 01:04:55,296 --> 01:04:58,299 Of anders? Probeer het. Zie maar of die het doet. 638 01:05:12,730 --> 01:05:17,443 Wacht even. Er wordt niet geschoten. Begrepen? 639 01:05:19,612 --> 01:05:24,492 Deputy, kun jij vertellen waar ik hier naar sta te kijken? 640 01:05:24,617 --> 01:05:28,037 Sheriff, sorry. Deze hele situatie is ontspoord. 641 01:05:29,122 --> 01:05:32,000 Daar ziet het wel naar uit. 642 01:05:32,167 --> 01:05:35,503 We moeten die mensen laten gaan. -Ben jij wel goed bij je hoofd? 643 01:05:35,670 --> 01:05:38,798 Ze hebben twee agenten gedood. -En jullie mijn partner. 644 01:05:38,965 --> 01:05:40,091 Dat was maar een drugsdealer. 645 01:05:40,258 --> 01:05:42,258 Jullie wilden hem beroven. Wat zijn jullie dan? 646 01:05:42,383 --> 01:05:45,346 Rustig, rustig. Doe even kalm. 647 01:05:45,513 --> 01:05:47,640 Oké, je hebt een punt, maat. 648 01:05:47,807 --> 01:05:51,519 Als we kalm blijven, wil ik wel een deal met je sluiten. 649 01:05:52,562 --> 01:05:55,732 Kom op, sheriff. Meen je dat nou echt? 650 01:05:55,899 --> 01:05:58,276 Hou je mond, Wiley. -Je kunt toch geen deal... 651 01:05:59,277 --> 01:06:02,113 Anders schiet ik je overhoop. 652 01:06:02,280 --> 01:06:03,364 Oké. 653 01:06:03,531 --> 01:06:07,869 Als we daarmee alle onplezierigheden kunnen elimineren... 654 01:06:08,036 --> 01:06:09,787 dan stel ik dit voor: 655 01:06:09,954 --> 01:06:12,248 Waarom delen we het geld niet? 656 01:06:12,415 --> 01:06:13,750 Het is mijn geld niet. 657 01:06:13,917 --> 01:06:17,795 Dat kan wel wezen, maar die heren voor wie je werkt... 658 01:06:17,962 --> 01:06:21,925 zullen het minder erg vinden als je slechts 50% van hun geld kwijtraakt. 659 01:06:22,175 --> 01:06:25,011 Ze zullen me nog steeds gaan doden. 660 01:06:25,178 --> 01:06:27,680 En als we jullie laten verdwijnen? 661 01:06:28,733 --> 01:06:29,933 Hoe dan? 662 01:06:30,058 --> 01:06:32,852 Eerst zet ik jullie over de grens. 663 01:06:32,977 --> 01:06:37,857 Daarna maak ik een verslag waarin staat dat jullie gedood zijn in 'n schietpartij. 664 01:06:37,982 --> 01:06:42,779 En als iemand het door krijgt, heb je genoeg geld om te verhuizen. 665 01:06:42,904 --> 01:06:45,657 En niemand wordt neergeschoten. 666 01:06:48,284 --> 01:06:49,577 Goed dan. 667 01:07:06,469 --> 01:07:09,097 Godsamme, jongen. 668 01:09:16,098 --> 01:09:18,017 Mevrouw. 669 01:09:21,062 --> 01:09:23,022 Is alles in orde daar? 670 01:09:24,440 --> 01:09:26,692 Iedereen is dood. 671 01:09:27,360 --> 01:09:29,863 Jezus Christus. 672 01:09:30,989 --> 01:09:32,615 Kut. 673 01:09:32,906 --> 01:09:36,910 Ook die agent die binnen was? Die is ook dood? 674 01:09:39,330 --> 01:09:41,082 Ja. 675 01:09:43,125 --> 01:09:46,254 Dat is jammer. Weet je waarom? 676 01:09:46,379 --> 01:09:51,467 Hij en z'n vrouw hebben een kind dat net naar school gaat. 677 01:09:54,220 --> 01:09:56,639 Ik ook. 678 01:09:56,806 --> 01:09:59,350 En je wil haar weer zien, hè? 679 01:10:10,111 --> 01:10:13,031 Ik heb een revolver. 680 01:10:14,574 --> 01:10:18,328 O ja? Hoeveel kogels heb je nog? 681 01:10:33,426 --> 01:10:35,720 Ik heb er maar één nodig. 682 01:10:49,442 --> 01:10:51,027 Mevrouw. 683 01:12:03,808 --> 01:12:05,643 Meneer. 684 01:12:05,810 --> 01:12:11,357 Ik verzoek u om uw auto te keren en terug te rijden naar de hoofdweg. 685 01:12:14,819 --> 01:12:17,822 Blijf hier, meisje. Oké? 686 01:12:25,830 --> 01:12:29,000 Wat is er aan de hand? -Blijf in uw auto. 687 01:12:33,129 --> 01:12:35,590 Blijf hier, liefje. 688 01:12:36,007 --> 01:12:38,384 Jezus Christus. 689 01:12:40,428 --> 01:12:44,891 Dat is mijn huis. -Welk huis? Dat huis daar? 690 01:12:45,975 --> 01:12:47,894 Mijn vrouw is daar. 691 01:12:48,269 --> 01:12:52,106 Uw vrouw? Heet ze Abigail Gardner? 692 01:13:15,171 --> 01:13:19,050 Luister, ze heeft zich nogal onredelijk gedragen. 693 01:13:19,217 --> 01:13:22,512 Ik had gehoopt dat u de situatie kon oplossen. Kunt u dat? 694 01:13:22,679 --> 01:13:25,390 Agent, ik weet niet wat de situatie is. 695 01:13:25,557 --> 01:13:28,101 Het is een beetje ingewikkeld. 696 01:13:30,395 --> 01:13:31,813 Abby. 697 01:13:55,003 --> 01:13:57,005 Staan blijven. 698 01:13:57,922 --> 01:14:00,675 Wat een schat van een meisje. 699 01:14:01,301 --> 01:14:02,886 Heel erg lief. 700 01:14:03,595 --> 01:14:05,388 Doe haar geen kwaad. -Wat? 701 01:14:05,555 --> 01:14:08,141 Ik ga haar helemaal geen kwaad doen. 702 01:14:08,308 --> 01:14:11,561 Je hoeft je geen zorgen te maken. 703 01:14:13,730 --> 01:14:18,568 We moeten onze afzonderlijke problemen bespreken. 704 01:14:19,027 --> 01:14:21,779 Pak het wapen dat je van m'n deputy afpakte en gooi het weg. 705 01:14:22,322 --> 01:14:24,032 Gooi weg. 706 01:14:24,199 --> 01:14:25,700 Wat wil je? -Bedankt. 707 01:14:25,867 --> 01:14:29,662 Wat ik wil? Dat dit nooit gebeurd was. 708 01:14:31,080 --> 01:14:34,459 Jij gaat me alles geven wat in die zwarte tas zat. 709 01:14:34,626 --> 01:14:36,586 Heb ik niet. 710 01:14:36,753 --> 01:14:40,924 Zeg, lieverd. Zullen we een ritje met de auto maken? 711 01:14:41,090 --> 01:14:44,594 Ik weet wel waar hij is. -Heel mooi. 712 01:14:45,553 --> 01:14:47,263 Hij verborg hem. -Echt? 713 01:14:47,430 --> 01:14:50,308 Voor jullie hier waren. Ik kan je erheen brengen. 714 01:14:50,475 --> 01:14:53,102 Dus jij weet waar hij is? 715 01:14:53,269 --> 01:14:57,148 Ik moet even iets met m'n partner bespreken. Niet meeluisteren. 716 01:14:57,315 --> 01:15:01,152 Je mama, is ze een leugenaar? 717 01:15:01,319 --> 01:15:03,613 Vertelt ze weleens dingen die niet waar zijn? 718 01:15:03,738 --> 01:15:07,450 Laat haar met rust. Ze is bang. -Ze is niet bang. 719 01:15:07,951 --> 01:15:11,663 Er is niks om bang voor te zijn. We gaan een eindje rijden. Ben je bang? 720 01:15:11,830 --> 01:15:15,583 Ze hoeft niet mee te gaan. -Ik vind van wel. 721 01:15:17,502 --> 01:15:20,463 Hé, kindje. 722 01:15:20,630 --> 01:15:25,218 Mama, ben je gewond? -Nee, mama is in orde. 723 01:15:25,927 --> 01:15:29,597 Waar is papa naartoe? 724 01:15:29,764 --> 01:15:31,850 Kom, we gaan. 725 01:15:48,366 --> 01:15:50,660 Niks aan de hand. 726 01:15:50,827 --> 01:15:55,331 Het viel me op dat je man er niet was. 727 01:15:55,498 --> 01:15:57,542 Hebben jullie problemen? 728 01:15:59,627 --> 01:16:04,507 Wat zonde. Dat is jammer. 729 01:16:05,508 --> 01:16:10,013 Maar mensen groeien uit elkaar. Dat moet je accepteren. 730 01:16:10,180 --> 01:16:14,392 En dan eindig je in de rechtbank. Dat noemen ze... hoe heet dat? 731 01:16:14,559 --> 01:16:17,729 Onverenigbare verschillen? 732 01:16:19,814 --> 01:16:23,943 Jullie zijn wel lang genoeg samen geweest om dit engeltje te krijgen. 733 01:16:24,110 --> 01:16:26,821 En dat is ze. Een engeltje. 734 01:16:30,825 --> 01:16:35,914 Toen mijn zoon overleed hebben we adoptie overwogen. 735 01:16:37,457 --> 01:16:40,502 Grace, doe je gordel om. Nu graag. 736 01:16:40,668 --> 01:16:43,379 Doe wat je mama zegt, lieverd. Ze heeft gelijk. 737 01:16:43,546 --> 01:16:47,800 Als ze plotseling moet remmen, dan kun je door de voorruit vliegen. 738 01:16:48,468 --> 01:16:50,428 Wat doe je? 739 01:17:16,204 --> 01:17:19,082 Ben je in orde? Zeker weten? 740 01:17:19,249 --> 01:17:21,501 Laat je handen zien. 741 01:17:31,761 --> 01:17:36,015 Doe je hoofd omlaag en bedek je oren. Luister maar naar wat muziek. 742 01:18:02,167 --> 01:18:04,586 Nee, niet schieten. 743 01:18:37,994 --> 01:18:39,412 We gaan naar huis.55210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.