All language subtitles for Infested.2023.720p.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:26,139 --> 00:06:27,515 Is this all you got? 2 00:06:27,722 --> 00:06:30,806 What do you mean, "all"? That's from Dubai. 3 00:06:30,972 --> 00:06:33,014 All the chicks there wear that. 4 00:06:33,847 --> 00:06:35,223 That's from Dubai? 5 00:06:36,556 --> 00:06:39,264 They wear plastic crap like this? 6 00:06:39,473 --> 00:06:41,264 Come off it, bro. 7 00:06:41,473 --> 00:06:44,722 - Show me the real stuff. - There's no real or fake. 8 00:06:44,889 --> 00:06:47,972 It's all there. If you don't want it, piss off. 9 00:06:48,556 --> 00:06:50,556 I don't have time. Here. 10 00:06:50,722 --> 00:06:53,056 I know you got stuff hidden away. 11 00:06:55,139 --> 00:06:56,972 Ali, I need some jewelry. 12 00:06:57,097 --> 00:07:00,515 Something nice. I'm not dating a 16-year-old. 13 00:07:01,056 --> 00:07:02,972 Be glad I don't whip your ass. 14 00:07:03,139 --> 00:07:06,139 I know about you guys reselling my stuff. 15 00:07:06,306 --> 00:07:08,264 Don't be paranoid. We talked about this. 16 00:07:08,806 --> 00:07:10,389 I sell shoes now. 17 00:07:10,555 --> 00:07:12,181 My lock-up is full of 'em. 18 00:07:12,972 --> 00:07:15,972 I came all this way, so show me the good stuff. 19 00:07:16,097 --> 00:07:17,764 - It's for a gift. - A gift? 20 00:07:19,223 --> 00:07:20,056 You swear? 21 00:07:20,847 --> 00:07:22,014 I never swear. 22 00:07:22,223 --> 00:07:23,639 Trust me. 23 00:07:24,306 --> 00:07:27,514 You can trust me. I'm not some random guy. 24 00:07:29,139 --> 00:07:30,806 You're lucky I like you. 25 00:07:30,972 --> 00:07:32,431 - Same here. - Come on. 26 00:07:32,847 --> 00:07:35,181 That's more like it, Ali. 27 00:07:36,139 --> 00:07:40,764 I send lots of people here, you know? "Go see my guy Ali." 28 00:07:41,597 --> 00:07:43,514 I deserve a cut. 29 00:07:46,931 --> 00:07:49,181 I say: "If you go to Ali's, 30 00:07:49,348 --> 00:07:51,764 say Kaleb sent you." They never do. 31 00:07:51,931 --> 00:07:53,097 What? 32 00:07:54,223 --> 00:07:55,306 Wow... 33 00:07:58,139 --> 00:07:59,764 What's all this? 34 00:07:59,972 --> 00:08:01,764 You interested in animals? 35 00:08:02,223 --> 00:08:05,097 Sure I'm interested in all this stuff. 36 00:08:06,722 --> 00:08:09,430 - You sell this? - I sell everything. 37 00:08:09,597 --> 00:08:12,014 Ali Express! I was around first! 38 00:08:12,597 --> 00:08:14,806 I'm sure they stole my name. 39 00:08:17,139 --> 00:08:19,722 Wow, it looks so dope! 40 00:08:19,889 --> 00:08:20,889 Be careful. 41 00:08:21,514 --> 00:08:24,806 Yeah, I know. I was gonna open a reptile zoo. 42 00:08:24,972 --> 00:08:28,931 I don't give a shit. Here, earrings. 80 euros. 43 00:08:33,097 --> 00:08:34,472 What a mutha! 44 00:08:34,597 --> 00:08:36,680 Yeah, it eats a lot. 45 00:08:36,847 --> 00:08:38,806 It's 50. Both for 100, OK? 46 00:08:40,181 --> 00:08:41,847 It's not moving. It's dead. 47 00:08:42,014 --> 00:08:42,931 What? 48 00:08:43,097 --> 00:08:43,972 Bullshit. 49 00:08:44,139 --> 00:08:45,472 It's not moving. 50 00:08:45,639 --> 00:08:47,597 It needs more space. 51 00:08:47,972 --> 00:08:49,931 Look, it's fine. 52 00:08:50,097 --> 00:08:51,014 80. 53 00:08:51,181 --> 00:08:53,472 100. Yes or no? 54 00:08:54,472 --> 00:08:55,764 - Yes. - OK. 55 00:08:55,931 --> 00:08:57,263 So, pay me. 56 00:09:01,139 --> 00:09:02,305 Careful. 57 00:09:02,806 --> 00:09:05,056 Yeah, yeah. I'm a pro. 58 00:09:05,222 --> 00:09:07,347 It might be poisonous, I swear. 59 00:09:07,514 --> 00:09:09,263 I told you not to swear. 60 00:09:09,680 --> 00:09:10,889 Up to you. 61 00:09:11,764 --> 00:09:13,138 I'll take you home. 62 00:09:14,056 --> 00:09:15,097 Let's go. 63 00:09:15,263 --> 00:09:16,222 See you. 64 00:10:04,222 --> 00:10:05,639 Guys, lend a hand. 65 00:10:06,555 --> 00:10:08,222 Let me help you, Mrs. Zhao. 66 00:10:13,388 --> 00:10:14,639 We got you! 67 00:10:18,305 --> 00:10:19,472 Give me your bag. 68 00:10:19,639 --> 00:10:20,555 Hey! 69 00:10:20,971 --> 00:10:23,388 What's this? What're you doing? 70 00:10:24,096 --> 00:10:25,971 - Get off! - Fuck! 71 00:10:26,806 --> 00:10:27,722 Manners! 72 00:10:28,305 --> 00:10:29,430 Don't play the cop. 73 00:10:29,597 --> 00:10:32,388 I have to play the cop. You play the jerk! 74 00:10:32,555 --> 00:10:35,555 - Don't trash the place, fool! - I didn't. 75 00:10:35,847 --> 00:10:38,430 - It wasn't you? - It's already dirty. 76 00:10:38,888 --> 00:10:41,138 - Who did this? - It's her job. 77 00:10:42,722 --> 00:10:44,847 - Beat it. - We pay for all that. 78 00:10:45,013 --> 00:10:46,263 You pay, do you? 79 00:10:46,472 --> 00:10:48,764 Come on, Kaleb, give me my bag. 80 00:10:49,180 --> 00:10:50,680 We said it's confiscated. 81 00:10:50,846 --> 00:10:51,722 Piss off. 82 00:10:52,846 --> 00:10:54,305 Firecrackers? You kid! 83 00:10:54,971 --> 00:10:56,138 Jerk. 84 00:10:56,305 --> 00:10:57,764 Sorry, Mrs. Zhao. 85 00:10:57,930 --> 00:11:00,430 - Always breaking, dirtying... - Not me. 86 00:11:00,597 --> 00:11:02,138 I'm trying to help. 87 00:11:03,138 --> 00:11:04,180 I do my best. 88 00:11:06,096 --> 00:11:07,722 - Fuck! - See? 89 00:11:08,305 --> 00:11:09,138 Stop! 90 00:11:10,888 --> 00:11:11,805 Run along. 91 00:11:17,763 --> 00:11:19,597 That pisses me off. 92 00:11:19,888 --> 00:11:21,555 My hoodie's screwed. 93 00:11:21,971 --> 00:11:23,722 It fuckin' stinks. 94 00:11:26,347 --> 00:11:27,597 Damn light! 95 00:11:28,472 --> 00:11:29,597 Fuck! 96 00:11:52,472 --> 00:11:53,347 Mathys... 97 00:11:55,096 --> 00:11:56,555 Whose bikes? 98 00:11:56,721 --> 00:11:57,971 What? 99 00:11:58,388 --> 00:11:59,430 You steal 'em? 100 00:12:01,096 --> 00:12:03,888 - I found them at the back. - For God's sake! 101 00:12:04,055 --> 00:12:06,472 I told you not to steal locally. 102 00:12:06,638 --> 00:12:09,971 I borrowed 'em. People don't ask for them back. 103 00:12:10,138 --> 00:12:11,472 I see 'em and take 'em. 104 00:12:16,388 --> 00:12:17,596 It's not fixed? 105 00:12:17,763 --> 00:12:18,971 What do you think? 106 00:12:19,846 --> 00:12:21,138 I think not. 107 00:12:31,971 --> 00:12:33,096 Shit. 108 00:12:35,514 --> 00:12:36,805 Fuck! 109 00:12:38,096 --> 00:12:41,013 Mathys, put 'em in your lock-up. 110 00:12:41,180 --> 00:12:42,930 Don't get me involved! 111 00:12:43,096 --> 00:12:45,096 Yeah, you're right, sorry. 112 00:12:45,846 --> 00:12:47,096 I swear I'll return 'em. 113 00:12:47,263 --> 00:12:48,305 Don't swear. 114 00:12:48,472 --> 00:12:51,721 I promise I'll return 'em to their owners. 115 00:12:52,138 --> 00:12:53,721 I need you for the sneakers. 116 00:12:54,096 --> 00:12:55,138 So, concentrate on that. 117 00:12:55,305 --> 00:12:56,679 Focus! 118 00:12:57,388 --> 00:12:58,721 What have we got? 119 00:12:59,138 --> 00:13:01,305 So, we have 120 00:13:01,721 --> 00:13:03,805 Aurฤ‚ยฉlie: Air Force One. 121 00:13:03,971 --> 00:13:05,305 Yeah. Size 8. 122 00:13:05,471 --> 00:13:06,763 OK, order them. 123 00:13:07,554 --> 00:13:10,096 Silvio: Yeezy 350. 124 00:13:11,638 --> 00:13:14,721 - What color? - Sesame, but that's not a color. 125 00:13:14,888 --> 00:13:16,971 I don't have 'em. We'll see later. 126 00:13:17,471 --> 00:13:18,763 Then, there's Toumani. 127 00:13:18,930 --> 00:13:21,846 - The TNs? - Yeah, I keep running into him. 128 00:13:22,013 --> 00:13:24,138 He's getting more and more aggressive. 129 00:13:24,471 --> 00:13:25,596 Here! 130 00:13:27,138 --> 00:13:28,055 Shit! 131 00:13:30,971 --> 00:13:32,596 - Great. - Not great. 132 00:13:33,222 --> 00:13:34,971 - The box is fucked. - What? 133 00:13:35,138 --> 00:13:37,263 It's fucked. It's soaking wet. 134 00:13:37,429 --> 00:13:40,387 Who cares? He wants the sneakers, not the box. 135 00:13:40,554 --> 00:13:42,679 He has boxes to the ceiling. 136 00:13:42,846 --> 00:13:45,846 That's not the issue. We gotta do a quality job. 137 00:13:46,013 --> 00:13:47,971 I want everything to be nice n' clean. 138 00:13:48,138 --> 00:13:49,055 Period. 139 00:13:49,222 --> 00:13:51,805 So, find me a new box and he'll get 'em. 140 00:13:52,638 --> 00:13:54,638 Clean like your hoodie? 141 00:13:54,805 --> 00:13:57,971 - It stinks, bro. - Shut up. I know. 142 00:14:12,554 --> 00:14:14,471 I'm sick of this. 143 00:14:35,304 --> 00:14:36,554 Shit! 144 00:14:36,721 --> 00:14:39,221 - What did I say about Mom's stuff? - What? 145 00:14:39,679 --> 00:14:42,346 Don't put it in fuckin' boxes like that. 146 00:14:42,763 --> 00:14:44,471 It's not for the trash. 147 00:14:44,805 --> 00:14:45,971 You're crazy. 148 00:14:58,262 --> 00:14:59,888 Shit! 149 00:15:14,596 --> 00:15:17,513 Sorry. She messes everything up. 150 00:15:17,679 --> 00:15:20,221 Pain in the ass! OK, handsome? 151 00:15:21,971 --> 00:15:23,846 Everyone's still alive? 152 00:15:24,013 --> 00:15:26,971 "Yeah, Kaleb, thanks!" You're welcome, guys. 153 00:15:27,971 --> 00:15:30,346 I'll deal with that crazy bitch. 154 00:15:35,763 --> 00:15:37,471 That's nice n' clean. 155 00:15:54,221 --> 00:15:57,721 Guys, look who I brought you. 156 00:16:05,221 --> 00:16:07,137 Aren't you fine? 157 00:16:09,513 --> 00:16:10,763 I'll call ya Rihanna. 158 00:16:11,513 --> 00:16:13,513 You're so beautiful, my beauty. 159 00:16:15,054 --> 00:16:17,137 Don't be jealous, guys. 160 00:16:17,304 --> 00:16:19,970 Welcome her. I'll put you there for now. 161 00:16:20,970 --> 00:16:22,137 A nice box... 162 00:16:25,471 --> 00:16:27,970 You're rude. So rude. 163 00:16:28,137 --> 00:16:30,304 I gave you a good home. 164 00:16:30,929 --> 00:16:33,554 I treated you the same. No respect! 165 00:17:05,638 --> 00:17:06,970 Hold on... 166 00:17:14,762 --> 00:17:16,012 Go on. 167 00:17:20,221 --> 00:17:21,596 It's only temporary. 168 00:17:21,762 --> 00:17:24,596 Tonight, I'll make you a 5-star home. 169 00:17:29,262 --> 00:17:29,970 Manon! 170 00:17:31,471 --> 00:17:32,637 Where are you? 171 00:17:37,221 --> 00:17:39,804 Why turn everything off in my room again? 172 00:17:39,970 --> 00:17:44,012 I've told you. I got rare species. They need humidity, warmth... 173 00:17:44,221 --> 00:17:45,762 Talk, don't yell. 174 00:17:45,929 --> 00:17:48,262 You could kill 'em, doing that. 175 00:17:48,720 --> 00:17:50,637 I don't have time. Move. 176 00:17:50,804 --> 00:17:52,970 No. Listen, it's important. 177 00:17:53,137 --> 00:17:55,637 - Important? Your bugs? - Yeah. 178 00:17:55,804 --> 00:17:56,887 - Move! - No. 179 00:17:57,262 --> 00:17:59,513 - Move! - No. What's your problem? 180 00:18:03,720 --> 00:18:05,637 It costs a fortune in electricity. 181 00:18:05,804 --> 00:18:07,513 Plus the repairs. 182 00:18:07,804 --> 00:18:09,595 So, stop the repair work! 183 00:18:09,762 --> 00:18:11,804 I'll have the cash, I'll handle it. 184 00:18:11,970 --> 00:18:13,471 Handle what? 185 00:18:14,012 --> 00:18:15,262 Handle this place. 186 00:18:15,471 --> 00:18:18,637 - I'll be selling some great pairs soon. - Look. 187 00:18:18,804 --> 00:18:21,887 I'd love you to buy this place, but you're broke. 188 00:18:23,387 --> 00:18:25,137 - Wait... - 2 years! 189 00:18:25,304 --> 00:18:29,137 The place is falling apart. We have to sell it. 190 00:18:29,304 --> 00:18:31,762 I won't sell. Ever! 191 00:18:32,637 --> 00:18:34,970 All the memories of Mom... 192 00:18:35,429 --> 00:18:37,470 Move on, for fuck's sake. 193 00:18:37,595 --> 00:18:41,054 You don't need the money. You just wanna pile it up. 194 00:18:41,221 --> 00:18:43,095 - Do it elsewhere. - Yeah! 195 00:18:43,262 --> 00:18:47,346 I'm sick of working for cash. I want to set up my own business. 196 00:18:47,512 --> 00:18:49,470 - Who d'you think you are? - And you? 197 00:18:49,595 --> 00:18:50,346 Who are you? 198 00:18:51,304 --> 00:18:53,095 Loser. Look at you! 199 00:18:53,262 --> 00:18:55,221 You're the loser. Look at you! 200 00:18:57,720 --> 00:18:58,553 OK? 201 00:18:58,720 --> 00:19:01,762 - Can I carry on? - What about Claudia? 202 00:19:02,262 --> 00:19:04,262 Shit. Is her thing today? 203 00:19:04,428 --> 00:19:06,428 Yes, her "thing" is today. 204 00:19:06,762 --> 00:19:08,720 One more hour's work... 205 00:19:10,970 --> 00:19:12,262 Look, Kaleb... 206 00:19:12,428 --> 00:19:14,304 So fuckin' selfish. 207 00:19:25,221 --> 00:19:26,221 Yo, Kaleb. 208 00:19:26,637 --> 00:19:29,303 - OK, Toumani? - Yeah, you good? 209 00:19:29,470 --> 00:19:31,470 I'm sick of waiting for my sneakers. 210 00:19:31,637 --> 00:19:33,595 - Tomorrow. - You always say that. 211 00:19:33,762 --> 00:19:35,303 No, they're ready, 212 00:19:35,470 --> 00:19:38,261 but the box is fucked. It's gotta be clean. 213 00:19:38,428 --> 00:19:39,929 Look at my feet. 214 00:19:41,137 --> 00:19:42,221 I look like a bum. 215 00:19:42,386 --> 00:19:44,929 Don't you have another pair? 216 00:19:45,095 --> 00:19:47,887 - Sure, but they're not TNs. - So? 217 00:19:48,054 --> 00:19:50,220 So? Everyone calls me TN 218 00:19:50,386 --> 00:19:51,595 'cause I wear TNs. 219 00:19:51,762 --> 00:19:54,512 Toumani Ngannou! TN! It's my signature! 220 00:19:55,054 --> 00:19:57,261 - I always wear TNs. - OK. 221 00:19:57,428 --> 00:19:58,845 - Till I die. - OK. 222 00:19:59,012 --> 00:20:01,095 - Is that clear? - Yeah, stop it. 223 00:20:01,261 --> 00:20:02,386 Maggie, heel! 224 00:20:04,386 --> 00:20:06,261 - Don't forget. - No, tomorrow. 225 00:20:07,137 --> 00:20:08,595 No-one calls you TN. 226 00:20:15,720 --> 00:20:16,762 Here you are. 227 00:20:17,887 --> 00:20:18,762 Have a drink. 228 00:20:19,303 --> 00:20:20,970 I'll have some juice. 229 00:20:23,720 --> 00:20:26,095 - Oh, Kaleb, my boy! - OK, Claudia? 230 00:20:26,261 --> 00:20:27,303 Fine. 231 00:20:27,887 --> 00:20:29,595 - Good to see you. - You OK? 232 00:20:29,762 --> 00:20:32,762 - Everyone's here. - Everyone will miss you. 233 00:20:32,929 --> 00:20:34,720 Well, what can I say? 234 00:20:35,553 --> 00:20:37,136 So, you're not too sad to be leaving? 235 00:20:37,303 --> 00:20:39,804 With the prices here... 236 00:20:39,970 --> 00:20:42,970 Over there, I'll pay the same and have a yard. 237 00:20:43,136 --> 00:20:44,512 If you're happy, I'm happy. 238 00:20:44,678 --> 00:20:47,136 Well, you can come visit us. 239 00:20:47,637 --> 00:20:49,386 I brought you a little... 240 00:20:50,012 --> 00:20:53,303 - What is it? - A gift to remember us by. 241 00:20:53,470 --> 00:20:56,303 I won't be far away. I'll be here! 242 00:20:56,470 --> 00:20:58,386 I know. It's so you think of me. 243 00:20:58,845 --> 00:21:00,804 Your mom, God rest her soul... 244 00:21:00,970 --> 00:21:03,762 I'm sure she's proud of what you've become. 245 00:21:05,136 --> 00:21:07,386 I'll put them on now, OK? 246 00:21:07,970 --> 00:21:09,261 Look... 247 00:21:13,887 --> 00:21:15,887 Great. Perfect. 248 00:21:24,637 --> 00:21:25,512 Love you! 249 00:21:25,678 --> 00:21:28,094 - I got it all over you. - That's OK. 250 00:21:46,011 --> 00:21:47,136 Stop cheating. 251 00:21:48,470 --> 00:21:51,595 - Press the circle. - Shut your mouth. 252 00:21:51,762 --> 00:21:54,804 - Press the circle there. - Fuck off! 253 00:21:54,969 --> 00:21:57,470 - You do the same thing. - I don't care. 254 00:21:57,637 --> 00:21:59,512 Hey, what're you doing? 255 00:21:59,678 --> 00:22:02,512 - Don't smoke in front of the old folks. - OK! 256 00:22:02,678 --> 00:22:04,678 Want 'em to rat on you to your dad? 257 00:22:04,844 --> 00:22:06,386 I'll play the winner. 258 00:22:08,803 --> 00:22:10,886 You really show no respect. 259 00:22:11,053 --> 00:22:12,720 Young people today! 260 00:22:13,637 --> 00:22:14,720 Hi, everyone. 261 00:22:17,886 --> 00:22:19,136 Everything OK? 262 00:22:20,844 --> 00:22:21,886 Little Aguilar! 263 00:22:22,053 --> 00:22:23,678 - How are you? - Good, you? 264 00:22:23,844 --> 00:22:26,053 Still boxing? Float like a butterfly, 265 00:22:26,220 --> 00:22:27,261 sting like a bee? 266 00:22:28,553 --> 00:22:31,136 I quit boxing. I do MMA now. 267 00:22:31,553 --> 00:22:32,761 What's MMA? 268 00:22:32,928 --> 00:22:35,637 It's like boxing, but more violent, in a cage. 269 00:22:36,928 --> 00:22:38,886 - For savages. - Yeah. 270 00:22:39,053 --> 00:22:41,345 I'm a lion, not a butterfly or bee. 271 00:22:41,886 --> 00:22:43,969 - But champs don't smoke. - Right. 272 00:22:44,553 --> 00:22:46,470 You need to stop, too. 273 00:22:47,011 --> 00:22:48,303 Watch out. 274 00:22:48,470 --> 00:22:49,386 So long. 275 00:22:51,261 --> 00:22:53,595 - He kills me! - I play the winner. 276 00:22:54,053 --> 00:22:55,345 But it crashed. 277 00:22:56,470 --> 00:22:57,886 Let go of the joystick! 278 00:22:58,053 --> 00:22:59,011 Stop it or I'll hit you. 279 00:23:02,136 --> 00:23:03,886 Sorry, I'll clean up. 280 00:23:04,053 --> 00:23:05,677 It was his fault. 281 00:23:20,470 --> 00:23:22,220 For fuck's sake! 282 00:23:22,386 --> 00:23:24,053 She busts my balls! 283 00:23:25,136 --> 00:23:26,512 I'm sorry, guys. 284 00:23:26,677 --> 00:23:29,636 I'll cut off her braids and make her eat 'em! 285 00:23:38,761 --> 00:23:40,677 You must be fuckin' frozen. 286 00:23:41,969 --> 00:23:43,136 I'm so sorry. 287 00:23:46,303 --> 00:23:47,677 You there, girl? 288 00:23:48,178 --> 00:23:49,511 You're cold. 289 00:23:49,928 --> 00:23:51,136 Where are you? 290 00:23:56,261 --> 00:23:57,886 Where are you hiding? 291 00:23:58,677 --> 00:23:59,511 Easy. 292 00:24:02,636 --> 00:24:05,469 C'mon, show yourself. It's Uncle Kaleb. 293 00:24:05,636 --> 00:24:07,136 What... 294 00:24:33,552 --> 00:24:34,469 You're not here! 295 00:24:34,886 --> 00:24:36,969 You're not here! Fuck! 296 00:24:59,636 --> 00:25:01,427 You gotta be shitting me. 297 00:25:09,302 --> 00:25:10,511 Wow... 298 00:25:44,928 --> 00:25:45,844 Fuck! 299 00:25:46,011 --> 00:25:47,219 Manon! 300 00:25:47,803 --> 00:25:50,094 Sorry. Did we wake you? 301 00:25:51,427 --> 00:25:52,636 It's a drill. 302 00:25:52,803 --> 00:25:53,803 Well, it's 11. 303 00:25:53,969 --> 00:25:55,469 Sleep well? 304 00:25:55,636 --> 00:25:57,053 With the drill, yeah! 305 00:25:57,219 --> 00:25:58,011 Well, it's 11. 306 00:25:58,177 --> 00:26:00,219 You invited everyone to the party? 307 00:26:00,719 --> 00:26:03,844 Yo, Kaleb. I brought you a TN box. Nice n' clean. 308 00:26:04,011 --> 00:26:05,552 Why the fuck are you here? 309 00:26:05,719 --> 00:26:09,219 I saw Jordy. I'm not working today, so I came along. 310 00:26:09,385 --> 00:26:12,302 To finish the bathroom today, I invited Lila. 311 00:26:12,636 --> 00:26:14,053 So I'm not on my own. 312 00:26:14,219 --> 00:26:15,385 Why him? 313 00:26:16,427 --> 00:26:18,844 "He" will answer you. We're not kids. 314 00:26:19,011 --> 00:26:23,093 So, Lila's my girl. Manon's her pal. I'm here to help. 315 00:26:23,260 --> 00:26:25,011 If there's a problem... 316 00:26:25,761 --> 00:26:26,928 There's no problem. 317 00:26:27,260 --> 00:26:29,511 - Cool! - Yeah, cool. 318 00:26:30,886 --> 00:26:32,886 - Wicked. - Wicked. 319 00:26:34,511 --> 00:26:37,093 - Did you come by train? - No, by car. 320 00:26:37,260 --> 00:26:38,677 Your old AX! 321 00:26:39,844 --> 00:26:41,260 No, I got a C3 now. 322 00:26:41,803 --> 00:26:43,677 - You've changed. - Yeah. 323 00:26:47,135 --> 00:26:48,511 It's good to talk, 324 00:26:48,677 --> 00:26:51,093 but can I take a fuckin' shower? 325 00:26:51,260 --> 00:26:52,052 Let's go, Lila. 326 00:26:52,552 --> 00:26:54,344 No, I won't leave Manon now. 327 00:26:54,511 --> 00:26:56,302 We're having lunch. 328 00:26:56,469 --> 00:26:57,511 I'm out. 329 00:26:58,135 --> 00:26:59,302 Or dinner? 330 00:27:00,219 --> 00:27:03,469 - Good to see you two. - He's worse than before. 331 00:27:03,636 --> 00:27:05,427 - I warned you. - Yeah. 332 00:27:05,594 --> 00:27:07,968 This place isn't very big, so... 333 00:27:08,135 --> 00:27:09,968 He's just a bit gloomy. 334 00:27:10,135 --> 00:27:12,594 He's not gloomy - he's an asshole! 335 00:27:12,761 --> 00:27:13,927 Just shut up. 336 00:27:14,093 --> 00:27:16,469 - He can't hear us. - Yes, I can, jerk! 337 00:27:19,803 --> 00:27:21,052 I didn't say a thing. 338 00:27:44,719 --> 00:27:45,677 Say hello. 339 00:27:47,010 --> 00:27:48,885 You like Uncle Kaleb? 340 00:27:49,761 --> 00:27:52,344 - Where's your dumb master? - My savior! 341 00:27:52,511 --> 00:27:54,968 My foot gets caught on the clutch! 342 00:27:56,968 --> 00:27:58,469 - OK? - Yeah, you? 343 00:28:01,885 --> 00:28:03,968 It's OK, here they are. 344 00:28:04,135 --> 00:28:05,511 Show me. 345 00:28:07,135 --> 00:28:09,302 Wow, they're unreal, bro! 346 00:28:09,469 --> 00:28:13,052 It was worth waiting. They're nice n' shiny. 347 00:28:13,219 --> 00:28:16,219 - So, keep 'em that way. - Sure. 348 00:28:16,885 --> 00:28:19,469 Don't put scotch tape on it. 349 00:28:19,636 --> 00:28:20,552 Chill. 350 00:28:20,718 --> 00:28:23,594 - They're chrome. - Who's buying 'em? 351 00:28:23,760 --> 00:28:25,260 Here's the cash. 352 00:28:25,427 --> 00:28:27,802 Caught red-handed! 353 00:28:31,718 --> 00:28:32,885 What's in that? 354 00:28:34,511 --> 00:28:35,718 Shoes. 355 00:28:37,676 --> 00:28:39,552 A shoe box with shoes in? 356 00:28:40,052 --> 00:28:40,968 Crazy, huh? 357 00:28:41,718 --> 00:28:43,385 I'm not a fuckin' idiot. 358 00:28:43,885 --> 00:28:46,802 You and your dealings. Be more like your sister. 359 00:28:46,968 --> 00:28:48,511 Don't mention her. 360 00:28:48,676 --> 00:28:50,843 Why not? She's renovating my place. 361 00:28:53,552 --> 00:28:55,010 She works real good. 362 00:28:57,010 --> 00:28:59,135 What? You wanna get whacked? 363 00:28:59,302 --> 00:29:01,344 What's in there? Hash, coke? 364 00:29:01,760 --> 00:29:04,385 Fuck off! You bust my balls. 365 00:29:08,302 --> 00:29:09,344 Maggie, heel! 366 00:29:10,885 --> 00:29:11,968 I'm watching you. 367 00:29:21,718 --> 00:29:22,885 Wait for me, baby. 368 00:29:33,885 --> 00:29:34,843 Fuck... 369 00:29:48,760 --> 00:29:49,760 Fuck! 370 00:29:50,385 --> 00:29:51,468 Shit! 371 00:29:52,177 --> 00:29:53,177 Hey! 372 00:30:01,426 --> 00:30:02,510 Maggie! 373 00:30:22,302 --> 00:30:23,635 Fuck! 374 00:30:36,093 --> 00:30:38,010 "Nice n' clean", my ass! 375 00:30:57,802 --> 00:30:58,718 Where'd he get that? 376 00:30:58,885 --> 00:31:01,343 The guy from Rungis market. 377 00:31:01,510 --> 00:31:05,218 He's the only fucker who still sells protected species. 378 00:31:06,010 --> 00:31:07,384 He should be in jail. 379 00:31:08,259 --> 00:31:10,301 I don't know. Maybe... 380 00:31:10,468 --> 00:31:14,135 - That's your thing. - It's his thing. I stopped. 381 00:31:15,176 --> 00:31:16,635 He should stop, too. 382 00:31:17,718 --> 00:31:19,551 "He should stop..." 383 00:31:19,718 --> 00:31:22,927 It's his passion. He'd be lost without it. 384 00:31:23,968 --> 00:31:25,843 And he protects these animals. 385 00:31:26,010 --> 00:31:28,760 In the wild, they'd get wiped out. 386 00:31:29,468 --> 00:31:32,218 That's a matter of opinion. Shitty boxes! 387 00:31:32,384 --> 00:31:33,968 What the fuck?! 388 00:31:35,510 --> 00:31:36,843 What're you up to? 389 00:31:38,510 --> 00:31:41,343 - Showing him your collection. - Stay out. 390 00:31:41,510 --> 00:31:43,010 How did you get that? 391 00:31:43,384 --> 00:31:44,134 What? 392 00:31:44,301 --> 00:31:46,343 A dictator scorpion. 393 00:31:46,927 --> 00:31:48,384 Want my permits or what? 394 00:31:48,551 --> 00:31:51,635 - That's not what I'm saying. - What, then? 395 00:31:52,218 --> 00:31:53,927 'Cause you have no respect. 396 00:31:54,092 --> 00:31:56,259 We used to have real vivariums. 397 00:31:56,426 --> 00:31:59,551 They need to be at 25 degrees at least. 398 00:31:59,718 --> 00:32:01,510 You an eco-cop? Fuck off! 399 00:32:01,927 --> 00:32:04,051 - Speak properly to me. - You too. 400 00:32:04,218 --> 00:32:05,968 - Guys... - Shut up. 401 00:32:06,885 --> 00:32:08,218 Go on, scram. 402 00:32:08,885 --> 00:32:10,635 Take those bags downstairs. 403 00:32:11,301 --> 00:32:12,176 Come see. 404 00:32:12,343 --> 00:32:13,384 - What? - Come on. 405 00:32:14,051 --> 00:32:16,927 - No, don't. Don't. - It's gross. 406 00:32:17,092 --> 00:32:19,301 That's from Madagascar. 407 00:32:19,468 --> 00:32:21,009 - Where? - The platymma. 408 00:32:21,176 --> 00:32:23,176 - Oh, fuck! - Not bad, huh? 409 00:32:23,343 --> 00:32:24,551 Don't come in. 410 00:32:24,967 --> 00:32:27,176 - Get out. - I'm here now. 411 00:32:27,343 --> 00:32:28,760 You like this in your room? 412 00:32:29,176 --> 00:32:30,760 - He talks to 'em. - No! 413 00:32:30,926 --> 00:32:32,676 - Every day. - Shut up! 414 00:32:33,384 --> 00:32:34,426 I've heard you. 415 00:32:35,009 --> 00:32:37,301 So what? Some people have labradors. 416 00:32:37,468 --> 00:32:39,176 He has invader scorpions! 417 00:32:39,718 --> 00:32:41,009 - Dictator. - Dictator. 418 00:32:42,259 --> 00:32:45,218 It's actually so cute. So, that dick head... 419 00:32:45,384 --> 00:32:47,468 - What's that? - That's Mathys! 420 00:32:48,884 --> 00:32:50,259 No, the big worms. 421 00:32:50,760 --> 00:32:53,343 They're diplopodae. They're still tiny. 422 00:32:53,510 --> 00:32:56,176 - Gross! - They can grow to 12 inches. 423 00:32:57,134 --> 00:32:58,259 12 inches? 424 00:32:58,676 --> 00:33:00,884 - 14 inches. - Not them. 425 00:33:01,301 --> 00:33:05,468 The ones which protect themselves from predators. That's Darwin. 426 00:33:06,384 --> 00:33:08,301 Darwin? You name-drop now?! 427 00:33:08,718 --> 00:33:10,801 - Just like that? - Guys... 428 00:33:11,301 --> 00:33:12,884 It's like MMA. 429 00:33:13,051 --> 00:33:14,218 You gotta be 430 00:33:14,384 --> 00:33:16,635 the toughest in the cage to survive. 431 00:33:16,801 --> 00:33:19,801 - Look, just go. - OK, we're going. Chill. 432 00:33:20,259 --> 00:33:22,384 I just want you to get out. 433 00:33:22,551 --> 00:33:23,718 It stinks. 434 00:33:23,884 --> 00:33:26,301 That's not his bugs. Tidy your room. 435 00:33:26,468 --> 00:33:27,926 No, it's the bathroom. 436 00:33:29,384 --> 00:33:33,134 What do you want, bro? Stop busting my fuckin' balls! 437 00:35:32,259 --> 00:35:34,218 Let's get on with the work. 438 00:35:34,383 --> 00:35:36,134 My leg is agony. 439 00:35:36,301 --> 00:35:39,009 - It still hurts? - Yes, it still hurts. 440 00:35:39,176 --> 00:35:41,717 It's for life. You keep asking me. 441 00:35:41,884 --> 00:35:44,134 - Need a hand? - No, thanks. 442 00:35:44,301 --> 00:35:46,759 Oh, here he is! 443 00:35:46,926 --> 00:35:48,383 How are you, ma'am? 444 00:35:48,550 --> 00:35:50,383 You didn't say he was back. 445 00:35:50,550 --> 00:35:54,259 - He didn't tell me, either. - I'm just helping Manon. 446 00:35:55,383 --> 00:35:56,218 Kids, 447 00:35:56,383 --> 00:35:58,176 have you seen Toumani? 448 00:35:58,634 --> 00:36:00,425 His dog keeps barking. 449 00:36:02,967 --> 00:36:04,842 Wait, I'm calling him. 450 00:36:06,383 --> 00:36:08,425 - What's going on? - Dog's barking. 451 00:36:08,592 --> 00:36:11,134 - I'll break the door down. - No! 452 00:36:12,092 --> 00:36:15,134 - You have no right to do that. - Who are you? 453 00:36:15,300 --> 00:36:18,258 I'm a cop. You can't break in to someone's home. 454 00:36:18,425 --> 00:36:19,675 So, you do it. 455 00:36:20,051 --> 00:36:22,467 No, I'm a municipal cop. But... 456 00:36:22,634 --> 00:36:23,717 OK, OK. 457 00:36:25,675 --> 00:36:27,051 He'll freak out. 458 00:36:30,176 --> 00:36:32,675 - Who's he? - He's crazy. 459 00:36:32,842 --> 00:36:35,759 It can't keep barking. Go on. 460 00:36:35,926 --> 00:36:36,967 No way! 461 00:36:55,467 --> 00:36:56,592 Let's go. 462 00:36:56,759 --> 00:36:58,300 Stairs to the 2nd floor. 463 00:37:10,550 --> 00:37:13,926 Please, move back. Give us some space. 464 00:37:14,258 --> 00:37:16,842 - What happened? - We don't have more info. 465 00:37:17,009 --> 00:37:19,009 We're neighbors. What happened? 466 00:37:19,175 --> 00:37:22,050 - Did he pass out? - He didn't pass out. 467 00:37:22,217 --> 00:37:23,175 Please... 468 00:37:23,342 --> 00:37:24,342 What was it? 469 00:37:24,509 --> 00:37:27,300 Calm down. Just go home, as a precaution. 470 00:37:27,467 --> 00:37:28,967 What's with the mask? 471 00:37:29,425 --> 00:37:31,133 Think we're stupid? 472 00:37:32,926 --> 00:37:33,884 OK... 473 00:37:34,050 --> 00:37:35,467 Is that better? 474 00:37:35,634 --> 00:37:38,175 Now go home. It's a precautionary measure. 475 00:37:38,842 --> 00:37:40,717 We don't live here. 476 00:37:40,884 --> 00:37:42,509 - So, can we go? - No. 477 00:37:42,675 --> 00:37:43,801 No-one can. 478 00:37:43,967 --> 00:37:45,217 This is bullshit! 479 00:37:46,383 --> 00:37:47,467 It's a safety measure. 480 00:37:47,634 --> 00:37:49,675 If you have a fever or anything, 481 00:37:50,050 --> 00:37:51,801 wait for the medics. 482 00:37:51,966 --> 00:37:53,592 Don't panic?! 483 00:37:53,759 --> 00:37:54,759 What's going on? 484 00:37:54,926 --> 00:37:57,717 Those cops are just bullshitting us! 485 00:37:57,884 --> 00:37:59,258 It's not a virus. 486 00:37:59,425 --> 00:38:00,759 He's just a junkie. 487 00:38:00,925 --> 00:38:02,925 How dare you talk like that? 488 00:38:03,509 --> 00:38:06,217 He'd shoot up. Kaleb sold it to him. 489 00:38:06,383 --> 00:38:07,842 - What? - No way! 490 00:38:08,008 --> 00:38:09,175 You sold him heroin! 491 00:38:13,884 --> 00:38:16,175 - Stop saying that! - Calm down! 492 00:38:16,342 --> 00:38:18,383 - Crazy! - Calm down. 493 00:38:18,966 --> 00:38:21,050 Calm down and go home. 494 00:38:21,675 --> 00:38:22,842 Out of the way. 495 00:38:23,634 --> 00:38:24,383 Come on. 496 00:38:55,550 --> 00:38:57,425 - What? - Do you have a fever? 497 00:38:57,634 --> 00:39:00,425 - Fuck off. - You saw him this morning. 498 00:39:00,634 --> 00:39:03,175 - It could be contagious. - No fever, OK? 499 00:39:03,758 --> 00:39:05,467 Maybe he wasn't sick. 500 00:39:06,008 --> 00:39:08,050 Did he look sick? 501 00:39:09,800 --> 00:39:13,300 Something that kills that fast is just medieval. 502 00:39:13,467 --> 00:39:14,675 It's impossible. 503 00:39:16,675 --> 00:39:18,217 Kaleb, let's be serious. 504 00:39:19,383 --> 00:39:20,133 What? 505 00:39:20,300 --> 00:39:22,467 I know you wanna make money. 506 00:39:22,634 --> 00:39:23,509 Manon... 507 00:39:23,674 --> 00:39:26,050 Go on, spit it out. 508 00:39:26,509 --> 00:39:28,634 Did you sell Toumani drugs? 509 00:39:28,800 --> 00:39:30,217 Fuck me! 510 00:39:30,383 --> 00:39:31,925 - Bullshit! - I'm asking. 511 00:39:32,133 --> 00:39:33,634 Just keep quiet. 512 00:39:33,800 --> 00:39:35,383 Does that sound credible? 513 00:39:35,550 --> 00:39:37,550 You don't know me at all! 514 00:39:37,716 --> 00:39:40,091 Gilles may be right that it's an overdose. 515 00:39:40,258 --> 00:39:42,966 "Gilles may be right..." Go whore for him! 516 00:39:43,133 --> 00:39:44,467 I didn't insult you. 517 00:39:44,800 --> 00:39:47,633 You insulted me! You did! 518 00:39:51,258 --> 00:39:52,758 You insulted each other. 519 00:39:52,925 --> 00:39:54,133 - Butt out. - Butt out. 520 00:39:54,300 --> 00:39:55,467 Look, I understand... 521 00:39:56,883 --> 00:39:58,217 He didn't OD. 522 00:39:59,674 --> 00:40:02,133 I see junkies at the hospital. 523 00:40:02,758 --> 00:40:04,925 His arm wasn't due to a needle. 524 00:40:05,883 --> 00:40:09,383 OK, so if it wasn't a needle, what caused it? 525 00:42:30,508 --> 00:42:32,132 What's going on? 526 00:42:35,424 --> 00:42:37,591 - What's going on? - It's OK. 527 00:43:21,299 --> 00:43:22,341 Jordy! 528 00:43:22,508 --> 00:43:23,382 What? 529 00:43:23,508 --> 00:43:24,883 Come here! 530 00:43:25,049 --> 00:43:25,925 Don't come in! 531 00:43:26,090 --> 00:43:27,299 There's a huge spider. 532 00:43:28,174 --> 00:43:29,674 Come in, but slowly, baby! 533 00:43:31,633 --> 00:43:32,633 Hurry up! 534 00:43:32,758 --> 00:43:33,924 I'm coming. 535 00:43:34,382 --> 00:43:35,174 Hold on. 536 00:43:35,341 --> 00:43:36,924 Nice n' slow! 537 00:43:37,674 --> 00:43:40,633 - Where is it? - It was on the door. 538 00:43:40,924 --> 00:43:43,424 - Where is it? - It's right here! 539 00:43:44,382 --> 00:43:46,007 OK. It's huge. 540 00:43:46,174 --> 00:43:47,924 Gross! Kill it. 541 00:43:48,090 --> 00:43:49,132 Please! 542 00:43:49,299 --> 00:43:50,466 No, I won't. 543 00:43:50,633 --> 00:43:52,382 I won't. Calm down. 544 00:43:52,549 --> 00:43:54,965 What're you doing with the glass? 545 00:43:55,132 --> 00:43:56,174 Just hit it! 546 00:43:56,758 --> 00:43:58,382 No sudden movements. 547 00:44:01,007 --> 00:44:02,007 Fuck! 548 00:44:02,174 --> 00:44:03,633 - Where is it? - It's OK. 549 00:44:04,049 --> 00:44:05,090 - Calm down. - Where? 550 00:44:05,382 --> 00:44:06,216 A spider? 551 00:44:06,382 --> 00:44:07,965 - Calm down. - Where is it? 552 00:44:08,341 --> 00:44:10,132 - Kill it! - No, don't. 553 00:44:10,257 --> 00:44:11,466 It's right here. 554 00:44:11,633 --> 00:44:12,633 Hit it! 555 00:44:12,758 --> 00:44:14,090 Stop saying that. 556 00:44:14,257 --> 00:44:15,508 Just hit it! 557 00:44:15,924 --> 00:44:17,132 No, it's harmless. 558 00:44:17,299 --> 00:44:19,132 - Oh, fuck! - Chill. 559 00:44:19,299 --> 00:44:20,174 Get it! 560 00:44:20,341 --> 00:44:21,716 Just hit it! 561 00:44:22,132 --> 00:44:23,382 Shut up! 562 00:44:23,549 --> 00:44:25,466 - Hit it! - No! 563 00:44:25,633 --> 00:44:26,882 I don't kill animals. 564 00:44:27,633 --> 00:44:29,216 Kill the fucker. 565 00:44:29,382 --> 00:44:30,174 Shut up. 566 00:44:31,216 --> 00:44:33,716 You shut up. He'll get it, it's OK. 567 00:44:36,090 --> 00:44:36,924 It's OK! 568 00:44:38,591 --> 00:44:40,882 - Where is it? - Down there. 569 00:44:41,049 --> 00:44:44,007 - Under the sink. - Don't panic. 570 00:44:44,174 --> 00:44:45,633 Where is it? 571 00:44:45,799 --> 00:44:48,424 - Easy... - Easy? Squash it! 572 00:44:49,049 --> 00:44:50,466 'Course I won't. 573 00:44:50,633 --> 00:44:52,965 - Kill it. - No! 574 00:44:53,132 --> 00:44:55,216 - I'll do it. - No! 575 00:44:55,382 --> 00:44:57,924 Just kill it. Shut up, you! 576 00:44:58,299 --> 00:45:00,508 You're bustin' my fuckin' balls! 577 00:45:00,673 --> 00:45:02,965 - This what you want? - Stop it! 578 00:45:03,382 --> 00:45:05,633 - Don't! - Hit it! 579 00:45:06,132 --> 00:45:07,924 Take that! 580 00:45:08,549 --> 00:45:09,632 Hit it! 581 00:45:10,424 --> 00:45:11,591 Look what you made me do. 582 00:45:11,757 --> 00:45:13,673 - It's just a spider. - Shut up! 583 00:45:13,882 --> 00:45:15,090 OK, Jordy? 584 00:45:16,466 --> 00:45:18,466 Jordy, is it dead? 585 00:45:20,508 --> 00:45:21,882 Where is it? 586 00:45:22,965 --> 00:45:24,382 Don't move! 587 00:45:28,632 --> 00:45:29,882 Fuck! 588 00:45:30,924 --> 00:45:33,299 - Now it's dead. - Done. 589 00:45:34,799 --> 00:45:37,424 - OK? - You can't even catch a spider. 590 00:45:38,924 --> 00:45:39,882 OK? 591 00:46:09,799 --> 00:46:12,799 - OK, Kaleb? - Nothing can get through. 592 00:46:14,715 --> 00:46:16,590 - What? - Tell us. 593 00:46:16,757 --> 00:46:17,882 What? 594 00:46:18,049 --> 00:46:20,423 - A spider that big? - So? 595 00:46:20,590 --> 00:46:22,632 - Lots of spiders. - What about it? 596 00:46:23,132 --> 00:46:24,257 Why play dumb? 597 00:46:24,423 --> 00:46:27,049 I'm not. Stop accusing me. 598 00:46:27,423 --> 00:46:29,632 - You didn't want us to kill it. - So? 599 00:46:29,757 --> 00:46:32,507 He didn't, either. Get off my case. 600 00:46:32,757 --> 00:46:34,174 Look at your room. 601 00:46:34,632 --> 00:46:35,673 It's yours. 602 00:46:35,840 --> 00:46:38,840 It's not. See any spiders? No, I don't have any! 603 00:46:39,757 --> 00:46:41,757 The towel under the door... 604 00:46:42,299 --> 00:46:43,507 Stop lying. 605 00:46:43,673 --> 00:46:44,882 Come off it. 606 00:46:45,132 --> 00:46:47,216 We're on your side. 607 00:46:48,132 --> 00:46:49,174 Tell us. 608 00:46:49,340 --> 00:46:52,049 I'm not on your side. So, spill the beans! 609 00:46:55,757 --> 00:46:56,840 I bought 1 spider. 610 00:46:57,007 --> 00:46:58,673 I knew it! 611 00:46:58,840 --> 00:47:01,423 It was 10 times smaller and more beautiful. 612 00:47:01,590 --> 00:47:03,340 It's totally different. 613 00:47:03,507 --> 00:47:07,007 - This is bad. - It's always my fuckin' fault. 614 00:47:07,882 --> 00:47:09,507 - Tell us. - What? 615 00:47:10,381 --> 00:47:11,757 Where did you get it? 616 00:47:12,882 --> 00:47:16,465 - Swear it wasn't like the other one? - He never swears. 617 00:47:16,632 --> 00:47:19,216 It wasn't like the other one. 618 00:47:19,381 --> 00:47:20,590 It was tiny. 619 00:47:20,757 --> 00:47:23,216 And I only bought a single spider. 620 00:47:23,381 --> 00:47:26,465 - Maybe her babies... - Lots bigger than her? 621 00:47:26,632 --> 00:47:29,465 - Bullshit. - Well, that's Darwin. 622 00:47:29,882 --> 00:47:30,924 What? 623 00:47:31,090 --> 00:47:33,965 Like you said, they adapt and grow... 624 00:47:34,132 --> 00:47:37,381 I'm talking about the jungle, faced with predators. 625 00:47:37,632 --> 00:47:41,173 In the bathroom, we tried to kill it. 626 00:47:41,340 --> 00:47:43,590 You did. I didn't want to. 627 00:47:52,173 --> 00:47:53,007 What's that? 628 00:47:55,340 --> 00:47:56,507 It made a cocoon. 629 00:47:56,673 --> 00:48:00,049 It was cold in my room 'cause of my dumb sis. 630 00:48:00,215 --> 00:48:03,049 It found that. It didn't even eat the cocoon. 631 00:48:04,507 --> 00:48:06,632 It must be dead. It's a desert spider. 632 00:48:07,007 --> 00:48:10,007 If it's in a room where it's -15, it dies. 633 00:48:11,507 --> 00:48:14,049 - Where's the cocoon? - Here. 634 00:48:15,757 --> 00:48:16,882 In there. 635 00:48:19,381 --> 00:48:20,590 Fuck! 636 00:48:35,715 --> 00:48:36,465 Shit. 637 00:49:02,799 --> 00:49:04,632 Start the quarantine, guys! 638 00:51:02,923 --> 00:51:06,215 We're going nowhere. The cops said to stay here. 639 00:51:06,672 --> 00:51:09,672 Maybe the bugs are outside... 640 00:51:10,672 --> 00:51:11,714 I'll call them. 641 00:51:27,547 --> 00:51:29,340 Let's go. 642 00:51:29,506 --> 00:51:32,131 - Let me try again. - What about the dog? 643 00:51:32,298 --> 00:51:35,714 What did I do now? She's all on her own. 644 00:51:35,881 --> 00:51:38,089 - They won't pick up. - They will! 645 00:51:38,256 --> 00:51:41,256 Give me 5 minutes to try one last time. 646 00:51:42,881 --> 00:51:44,256 What's so funny? 647 00:51:45,173 --> 00:51:47,798 Sorry, you clearly didn't grow up here. 648 00:51:48,631 --> 00:51:50,256 Let's get outta here. 649 00:51:51,215 --> 00:51:52,131 Fuck! 650 00:51:52,256 --> 00:51:54,006 - I'm staying. - Me too. 651 00:51:54,173 --> 00:51:55,964 We're all going together. 652 00:51:56,131 --> 00:51:58,131 You go if you want. 653 00:51:58,298 --> 00:51:59,422 What's stopping you? 654 00:51:59,589 --> 00:52:01,215 Let's tell the cops outside. 655 00:52:01,381 --> 00:52:03,714 I won't ask them for help. It's about honor. 656 00:52:03,881 --> 00:52:05,881 Do you ever get stopped? 657 00:52:06,006 --> 00:52:07,256 No, he steals bikes. 658 00:52:07,422 --> 00:52:08,506 I quit. 659 00:52:08,672 --> 00:52:10,340 Only the cops can help. 660 00:52:10,506 --> 00:52:12,798 "Only the cops can help"? Fuckin' morons! 661 00:52:13,506 --> 00:52:16,298 We know there's a problem and we just go? 662 00:52:16,464 --> 00:52:19,215 We leave everyone? Not me! 663 00:52:19,380 --> 00:52:21,923 Stop playing the hero! All this is your fault. 664 00:52:22,089 --> 00:52:24,506 You're pleased to have an excuse, so go! 665 00:52:25,048 --> 00:52:25,798 What? 666 00:52:26,881 --> 00:52:29,006 It means you don't give a fuck! 667 00:52:29,380 --> 00:52:30,923 As usual. 668 00:52:31,089 --> 00:52:33,380 About the apartment, the neighbors. 669 00:52:33,547 --> 00:52:34,631 You're selfish! 670 00:52:35,173 --> 00:52:36,672 So ungrateful. 671 00:52:37,215 --> 00:52:40,131 They were there for us, you know that? 672 00:52:40,464 --> 00:52:41,964 Mom liked them. 673 00:52:42,798 --> 00:52:44,006 Remember her? 674 00:52:45,631 --> 00:52:47,131 You've forgotten her? 675 00:52:48,547 --> 00:52:50,798 - Come on, man. - What? 676 00:52:50,964 --> 00:52:53,215 - Forget him. - She's your sister. 677 00:52:53,380 --> 00:52:56,215 She can fuck off. 678 00:52:56,380 --> 00:52:59,881 There's no point fighting. Let's just go. 679 00:53:00,048 --> 00:53:01,173 So, go! 680 00:53:01,339 --> 00:53:04,506 I won't go without Moussa or Benzaoui or Claudia. 681 00:53:04,672 --> 00:53:06,631 We won't go without you, OK? 682 00:53:10,881 --> 00:53:12,506 Let's get 'em. 683 00:53:13,214 --> 00:53:14,339 It's dangerous. 684 00:53:14,506 --> 00:53:16,547 They're only spiders. We kill 'em. 685 00:53:16,714 --> 00:53:19,422 It'll take 15 minutes, then we can all go. 686 00:53:20,131 --> 00:53:22,339 - Swear? - Sure. 687 00:53:23,881 --> 00:53:27,881 But in 15 minutes' time, we go, no matter what, OK? 688 00:53:53,756 --> 00:53:55,214 Who you lookin' at? 689 00:53:56,380 --> 00:53:57,297 You talkin' to me? 690 00:53:57,714 --> 00:54:00,006 I'll whack you, motherfucker! 691 00:54:00,714 --> 00:54:02,339 Don't you see me? 692 00:54:06,088 --> 00:54:07,672 What the fuck? 693 00:54:13,589 --> 00:54:15,088 Where's the bitch? 694 00:54:18,005 --> 00:54:19,380 Nothing works here. 695 00:54:20,339 --> 00:54:21,130 Moussa! 696 00:54:21,297 --> 00:54:23,714 - We're staying. - They're poisonous. 697 00:54:23,881 --> 00:54:24,881 Thanks. 698 00:54:25,297 --> 00:54:27,714 - Go home. - Come with us. 699 00:54:27,881 --> 00:54:30,130 Please go home. Goodbye. 700 00:54:36,506 --> 00:54:37,756 He's not answering. 701 00:55:14,714 --> 00:55:15,422 What? 702 00:55:27,130 --> 00:55:28,714 - What is it? - I dunno. 703 00:55:31,172 --> 00:55:32,005 C'mon, Moussa! 704 00:55:32,172 --> 00:55:34,797 - There are others... - We can't leave him. 705 00:55:34,963 --> 00:55:35,963 We'll come back. 706 00:55:36,547 --> 00:55:38,172 No time. We said 15 minutes. 707 00:55:46,172 --> 00:55:47,214 What's that? 708 00:56:04,755 --> 00:56:06,172 - Run. - Come on! 709 00:56:13,214 --> 00:56:14,380 Dad, come here! 710 00:56:16,922 --> 00:56:18,671 Claudia, it's Kaleb. Open up. 711 00:56:19,380 --> 00:56:20,506 Open up! 712 00:56:20,922 --> 00:56:22,797 It's not safe to stay here. 713 00:56:22,963 --> 00:56:24,922 Shut up and fuck off! 714 00:56:26,214 --> 00:56:27,380 Claudia! 715 00:56:28,713 --> 00:56:29,880 It's Kaleb! 716 00:56:31,838 --> 00:56:32,671 She's gone. 717 00:56:32,838 --> 00:56:33,755 Open up! 718 00:56:33,922 --> 00:56:35,506 She's moved out. 719 00:56:35,671 --> 00:56:38,755 - I can hear the TV. - We said 15 minutes. 720 00:56:40,214 --> 00:56:41,339 No way! 721 00:57:08,797 --> 00:57:10,172 Claudia, it's Kaleb. 722 00:57:11,880 --> 00:57:13,880 - What? - I don't like this. 723 00:57:32,755 --> 00:57:33,880 Get off. 724 00:57:56,838 --> 00:57:57,880 Get out! 725 00:57:59,797 --> 00:58:00,880 Let's go. 726 00:58:02,172 --> 00:58:03,047 Help me. 727 00:58:03,214 --> 00:58:04,797 No, get back! 728 00:58:04,963 --> 00:58:06,379 Stay back! 729 00:58:07,379 --> 00:58:08,838 Mr. Benzaoui... 730 00:58:09,005 --> 00:58:10,588 Look at him! 731 00:58:11,130 --> 00:58:12,713 Look, he's been bitten. 732 00:58:13,005 --> 00:58:14,463 He's family. 733 00:58:15,047 --> 00:58:18,505 They're laying! They came out of her fuckin' head! 734 00:58:19,005 --> 00:58:20,379 It's too late. 735 00:58:22,296 --> 00:58:23,755 Stay back. 736 00:58:24,963 --> 00:58:26,588 Don't touch us! 737 00:58:27,630 --> 00:58:29,005 Go back inside! 738 00:58:35,880 --> 00:58:37,047 Let's go. 739 00:58:40,630 --> 00:58:44,088 - The TV isn't talking about it. - I've found something. 740 00:58:44,671 --> 00:58:46,880 "In certain families of Sicariidae, 741 00:58:47,047 --> 00:58:50,922 the egg-laying females can multiply their size by 10 742 00:58:51,088 --> 00:58:52,797 to fend off predators." 743 00:58:53,963 --> 00:58:55,047 Great! 744 00:58:55,213 --> 00:58:58,671 Don't panic. It might not be that bad. 745 00:58:59,005 --> 00:59:03,630 Apart from a few tweets by confined locals on social media, 746 00:59:04,129 --> 00:59:05,588 nobody cares. 747 00:59:06,005 --> 00:59:07,713 I'm sick of it. 748 00:59:08,047 --> 00:59:09,213 Lila, you're a cop. 749 00:59:09,379 --> 00:59:11,338 If you die, the press will come. 750 00:59:11,505 --> 00:59:15,213 I'm a municipal officer. You'll get local news, at best. 751 01:01:06,213 --> 01:01:09,296 Hey, get back inside! 752 01:01:09,463 --> 01:01:11,837 We gotta get in! It's turned to shit! 753 01:01:12,004 --> 01:01:13,463 Kaleb, listen! 754 01:01:13,630 --> 01:01:14,837 We gotta go! 755 01:01:15,004 --> 01:01:16,713 We're not going in there. 756 01:01:17,004 --> 01:01:18,962 - Let's go. - Fuck! 757 01:01:22,962 --> 01:01:24,505 Do you want some, too? 758 01:01:26,046 --> 01:01:27,129 Stop it! 759 01:01:30,087 --> 01:01:31,004 Stop! 760 01:01:31,171 --> 01:01:32,463 They said: "Stay home!" 761 01:01:33,921 --> 01:01:35,546 Stay the fuck home! 762 01:01:35,712 --> 01:01:36,879 Don't hit us! 763 01:01:37,879 --> 01:01:39,046 What the fuck?! 764 01:01:39,213 --> 01:01:40,588 You're not from here. 765 01:01:40,754 --> 01:01:42,129 We know each other. 766 01:01:42,296 --> 01:01:45,546 I don't really know you. Why protect this scum? 767 01:01:45,712 --> 01:01:49,046 That's not the issue! There are dead people, asshole! 768 01:01:52,296 --> 01:01:53,338 Where's your room? 769 01:01:53,962 --> 01:01:55,004 Don't move. 770 01:01:56,629 --> 01:01:58,505 What're you doing? 771 01:01:59,796 --> 01:02:02,046 Will I find any coke or hash? 772 01:02:02,546 --> 01:02:04,129 Don't go in my room. 773 01:02:04,670 --> 01:02:05,546 Get off! 774 01:02:06,505 --> 01:02:08,171 Don't go in, you fucker! 775 01:02:10,629 --> 01:02:11,670 Don't! 776 01:02:12,629 --> 01:02:13,796 Why not? 777 01:02:14,254 --> 01:02:15,505 You hiding stuff? 778 01:02:20,754 --> 01:02:24,338 OK, have a look. Have a good look, you fucker. 779 01:02:43,046 --> 01:02:43,879 Bingo! 780 01:02:54,670 --> 01:02:55,754 Get out! 781 01:02:59,254 --> 01:03:00,879 Quick! Lock the door! 782 01:03:06,004 --> 01:03:07,046 Go, go! 783 01:03:10,378 --> 01:03:11,629 Come on! 784 01:03:12,378 --> 01:03:14,338 Lila, close your eyes. Don't look. 785 01:03:14,879 --> 01:03:15,879 Come on, 786 01:03:16,046 --> 01:03:17,004 for fuck's sake! 787 01:03:18,254 --> 01:03:19,129 Let's go! 788 01:03:28,254 --> 01:03:29,171 Look out! 789 01:03:44,004 --> 01:03:44,962 OK, keep calm. 790 01:03:47,962 --> 01:03:49,004 Keep calm! 791 01:03:49,378 --> 01:03:51,004 What do we do, then? 792 01:03:52,129 --> 01:03:52,921 Jordy? 793 01:03:53,087 --> 01:03:55,378 Why is it always up to me? 794 01:03:55,504 --> 01:03:57,087 The parking garage. 795 01:03:57,253 --> 01:03:59,171 Yeah, let's go! 796 01:04:04,295 --> 01:04:05,545 Hurry! 797 01:04:07,545 --> 01:04:09,129 Open it! 798 01:04:57,754 --> 01:04:59,295 Not that way. 799 01:04:59,462 --> 01:05:01,754 - We can't go that way! - She's right. 800 01:05:01,921 --> 01:05:03,295 We have no choice. 801 01:05:10,253 --> 01:05:11,378 No, no... 802 01:05:12,629 --> 01:05:14,253 Do you get it? 803 01:05:14,420 --> 01:05:16,879 We gotta leave the light on. 804 01:05:17,253 --> 01:05:18,504 Good idea. 805 01:05:18,670 --> 01:05:20,295 I can't! I can't! 806 01:05:20,462 --> 01:05:23,587 I'll stay, wind up the switch, then I'll join you. 807 01:05:23,962 --> 01:05:26,796 - What? It doesn't work over there. - I know. 808 01:05:26,961 --> 01:05:29,420 - What if it goes out? - I know. 809 01:05:30,128 --> 01:05:31,212 I'll have 1 minute. 810 01:05:31,378 --> 01:05:33,420 - You're crazy! - Stop it. 811 01:05:34,128 --> 01:05:36,045 You'll knock it all off. 812 01:05:36,212 --> 01:05:38,253 I can do it in a minute. 813 01:05:38,420 --> 01:05:39,796 I'm the most agile. 814 01:05:40,170 --> 01:05:42,295 - Fuck... - It'll be OK. 815 01:05:43,170 --> 01:05:45,920 - I swear. - Don't swear. 816 01:05:49,545 --> 01:05:51,504 Jordy, is it OK with you? 817 01:05:52,545 --> 01:05:53,670 Yeah, man. 818 01:05:55,170 --> 01:05:56,253 You sure? 819 01:05:56,754 --> 01:05:58,378 - For real? - Yes. 820 01:06:00,212 --> 01:06:01,670 I mustn't panic. 821 01:06:06,420 --> 01:06:07,796 I mustn't panic... 822 01:06:15,629 --> 01:06:16,712 Come on. 823 01:06:18,378 --> 01:06:19,836 Hold on, hold on... 824 01:06:34,754 --> 01:06:36,295 Hold on... 825 01:06:38,170 --> 01:06:39,128 Move it. 826 01:06:39,295 --> 01:06:40,753 OK, OK! 827 01:06:46,504 --> 01:06:47,462 Move it! 828 01:06:54,878 --> 01:06:56,295 Fuck! 829 01:06:56,878 --> 01:06:58,420 Watch your step. 830 01:07:00,003 --> 01:07:01,337 Wait! 831 01:07:03,420 --> 01:07:04,669 Move! 832 01:07:04,836 --> 01:07:07,462 OK, OK! Shut up! 833 01:07:21,587 --> 01:07:23,378 Oh, fuck... 834 01:07:35,170 --> 01:07:36,628 Go on. 835 01:07:44,920 --> 01:07:47,337 - Manon! - Come on, Manon! 836 01:07:57,128 --> 01:07:57,878 Fuck! 837 01:08:05,045 --> 01:08:07,003 Come on, come on! 838 01:08:07,170 --> 01:08:08,711 Careful, but be quick! 839 01:08:08,878 --> 01:08:10,503 Shitty advice! 840 01:08:14,337 --> 01:08:15,420 Come on... 841 01:08:24,128 --> 01:08:25,170 Wait! 842 01:08:25,337 --> 01:08:27,045 - No, Kaleb! - Don't move. 843 01:08:27,419 --> 01:08:29,378 Calm down, Manon. 844 01:08:30,128 --> 01:08:32,170 Nice n' slow... 845 01:08:42,961 --> 01:08:44,503 Burn that fucker! 846 01:08:48,628 --> 01:08:50,170 Come here. Run! 847 01:08:52,461 --> 01:08:53,836 OK! 848 01:08:54,669 --> 01:08:55,628 Hey, you! 849 01:08:55,795 --> 01:08:56,961 Get off the door. 850 01:08:57,128 --> 01:08:58,711 - Open up! - Go home. 851 01:08:58,878 --> 01:09:00,711 What are you doing? 852 01:09:01,170 --> 01:09:03,128 We're working. Get lost! 853 01:09:03,544 --> 01:09:05,045 What's going on? 854 01:09:05,212 --> 01:09:06,253 Let go. 855 01:09:08,461 --> 01:09:10,628 Stop it! Police operation! 856 01:09:12,253 --> 01:09:13,586 Hey, let us out! 857 01:09:16,128 --> 01:09:17,586 We gotta move! 858 01:09:18,253 --> 01:09:21,461 - We'll die in here. Open up! - Nobody will die! 859 01:09:21,628 --> 01:09:24,294 Go home! It's dangerous here. 860 01:09:25,669 --> 01:09:26,961 Fuckers! 861 01:09:29,252 --> 01:09:30,878 We said, go! 862 01:09:34,003 --> 01:09:35,961 You're gassing us! 863 01:09:49,628 --> 01:09:50,836 Get out! 864 01:09:54,920 --> 01:09:56,252 Get out! 865 01:09:57,252 --> 01:09:58,711 Run! 866 01:09:59,753 --> 01:10:00,878 Straight ahead! 867 01:10:02,003 --> 01:10:03,669 Keep going. 868 01:10:11,503 --> 01:10:12,628 Get out! 869 01:10:18,503 --> 01:10:19,753 Shake... 870 01:10:20,045 --> 01:10:21,544 Shake 'em off! 871 01:10:28,127 --> 01:10:29,544 You don't have any. 872 01:10:30,127 --> 01:10:31,211 Where's Jordy? 873 01:10:32,085 --> 01:10:33,628 Where the fuck is he? 874 01:10:34,294 --> 01:10:35,294 I'll go after him. 875 01:10:35,461 --> 01:10:37,461 Bring him back! 876 01:10:44,628 --> 01:10:46,252 Jordy, where are you? 877 01:10:59,669 --> 01:11:00,878 Get outta here! 878 01:11:08,169 --> 01:11:09,419 What is it? 879 01:11:10,960 --> 01:11:13,628 - Where's Jordy? - It's too late. 880 01:11:14,960 --> 01:11:16,503 No, Jordy, I'm here! 881 01:11:16,669 --> 01:11:18,628 We're coming to get you! 882 01:11:19,795 --> 01:11:20,919 You're gonna die! 883 01:11:45,753 --> 01:11:47,085 Stop it! 884 01:12:01,294 --> 01:12:02,169 Guys! 885 01:12:04,669 --> 01:12:05,877 Guys! 886 01:12:06,877 --> 01:12:08,377 Jordy, I'm here! 887 01:12:11,628 --> 01:12:13,503 We gotta go! 888 01:12:18,002 --> 01:12:19,127 Let go. 889 01:12:25,710 --> 01:12:27,002 Manon, get off. 890 01:12:29,419 --> 01:12:30,503 Careful. 891 01:12:37,752 --> 01:12:38,794 Jordy! 892 01:12:40,211 --> 01:12:41,127 Sorry. 893 01:12:41,294 --> 01:12:42,668 Mathys! 894 01:12:48,085 --> 01:12:49,752 You can't! 895 01:12:49,919 --> 01:12:51,127 Let me go! 896 01:12:51,835 --> 01:12:53,127 We can't, Lila! 897 01:12:54,710 --> 01:12:55,877 Stop it. 898 01:12:56,044 --> 01:12:57,252 Just stop! 899 01:12:59,919 --> 01:13:02,461 - Please! - Stop it! 900 01:13:08,503 --> 01:13:09,877 Let me go! 901 01:13:13,252 --> 01:13:15,377 Let me go! 902 01:13:18,877 --> 01:13:20,419 Jordy! 903 01:14:07,627 --> 01:14:10,044 Sorry! Sorry! 904 01:14:26,502 --> 01:14:28,752 - Let me go! - Stop it. 905 01:14:28,919 --> 01:14:31,376 Stop it, Lila! There's no point. 906 01:14:31,627 --> 01:14:34,418 There's no point, it's over! 907 01:14:35,002 --> 01:14:37,460 It's over, Lila. Stop it! 908 01:14:38,294 --> 01:14:39,376 Calm down. 909 01:14:40,460 --> 01:14:42,376 I won't leave you. 910 01:14:42,543 --> 01:14:43,877 I won't, OK? 911 01:15:06,960 --> 01:15:08,127 There's lots of stuff here. 912 01:15:09,877 --> 01:15:11,210 We could get out. 913 01:15:12,293 --> 01:15:13,960 Just a second, Mathys. 914 01:15:16,002 --> 01:15:17,502 You wanna stay here? 915 01:15:18,210 --> 01:15:19,710 They'll get in! 916 01:15:19,877 --> 01:15:22,127 Do you wanna fight them? 917 01:15:22,293 --> 01:15:26,044 We have no choice if they keep up their Darwin thing... 918 01:15:26,418 --> 01:15:28,127 That makes no sense. 919 01:15:28,293 --> 01:15:30,044 - None at all. - Look at me. 920 01:15:31,710 --> 01:15:34,543 We gotta concentrate. Focus! 921 01:15:36,044 --> 01:15:38,668 What can I do? All the exits are blocked. 922 01:15:38,877 --> 01:15:40,376 There's nothing we can do. 923 01:15:41,210 --> 01:15:43,335 - The roof... - Good idea. 924 01:15:43,794 --> 01:15:48,168 We go up, light the kids' torches, warn the surrounding buildings. 925 01:15:48,335 --> 01:15:50,044 Go up 15 floors?! 926 01:15:50,960 --> 01:15:52,126 Yeah. 927 01:15:56,251 --> 01:15:58,251 But now we can defend ourselves. 928 01:17:56,709 --> 01:17:58,627 Turn the light on! 929 01:18:00,959 --> 01:18:02,793 Take the firecrackers. 930 01:18:06,918 --> 01:18:08,293 Forget them. 931 01:18:10,043 --> 01:18:11,210 Outta the way. 932 01:18:13,418 --> 01:18:14,627 Manon... 933 01:18:24,126 --> 01:18:25,376 Get back. 934 01:18:25,709 --> 01:18:26,667 Back! 935 01:18:39,293 --> 01:18:40,918 Run! 936 01:18:49,376 --> 01:18:51,126 Shine the light on 'em! 937 01:18:51,667 --> 01:18:53,418 Shit... 938 01:18:55,626 --> 01:18:58,376 Come on... Mathys! 939 01:19:04,542 --> 01:19:05,876 Where's the bag? 940 01:19:07,542 --> 01:19:08,793 Don't touch me! 941 01:19:08,959 --> 01:19:10,376 I can't help you. 942 01:19:10,542 --> 01:19:12,126 Please! 943 01:19:13,126 --> 01:19:14,501 Help us. 944 01:19:14,667 --> 01:19:15,918 Move! 945 01:19:16,751 --> 01:19:17,876 Mathys! 946 01:19:20,459 --> 01:19:21,501 We're stuck! 947 01:19:22,542 --> 01:19:24,376 We're going to Gilles'. 948 01:19:32,210 --> 01:19:33,376 Light 'em! 949 01:19:33,542 --> 01:19:34,709 Come on! 950 01:19:34,876 --> 01:19:36,126 Manon, hurry! 951 01:19:36,293 --> 01:19:37,876 They're coming! 952 01:19:38,959 --> 01:19:40,126 Open up! 953 01:19:40,376 --> 01:19:41,335 They're coming! 954 01:19:41,876 --> 01:19:43,043 Let me concentrate! 955 01:19:43,210 --> 01:19:44,459 Come on! 956 01:19:44,626 --> 01:19:45,501 I can't see. 957 01:19:51,501 --> 01:19:52,918 Come on! 958 01:20:18,626 --> 01:20:21,417 The fucker put plastic sheets everywhere. 959 01:20:22,626 --> 01:20:24,375 Got anything to kill 'em? 960 01:20:24,876 --> 01:20:27,210 - What? - Anything to kill the spiders? 961 01:20:27,375 --> 01:20:28,751 Gotta go on the roof. 962 01:20:29,709 --> 01:20:30,876 There's fuck-all. 963 01:20:32,751 --> 01:20:34,626 So, there's no plan B? 964 01:20:41,709 --> 01:20:42,876 Fuck... 965 01:20:46,542 --> 01:20:47,834 What can we do? 966 01:20:49,043 --> 01:20:50,584 Shit! 967 01:20:50,751 --> 01:20:52,250 Fuckin' shit! 968 01:20:52,542 --> 01:20:54,334 Fuck, fuck! 969 01:20:57,167 --> 01:20:59,167 I'm a piece of shit! 970 01:20:59,375 --> 01:21:00,626 Fuck! 971 01:21:27,834 --> 01:21:29,542 I won't jump, don't worry. 972 01:21:31,292 --> 01:21:32,501 I know. 973 01:21:34,876 --> 01:21:36,125 So, let go. 974 01:21:44,375 --> 01:21:45,626 Say something. 975 01:21:45,793 --> 01:21:47,751 Why'd you stop talking to him? 976 01:21:55,709 --> 01:21:57,375 When we were kids... 977 01:21:59,292 --> 01:22:03,167 We wanted to have a reptile zoo. We swore we'd do it. 978 01:22:04,626 --> 01:22:07,709 We wanted to do it for the local kids. 979 01:22:10,417 --> 01:22:11,501 One day, 980 01:22:11,667 --> 01:22:14,125 I got an iguana. 981 01:22:16,501 --> 01:22:18,125 A little one, you know... 982 01:22:20,042 --> 01:22:22,125 It bit him on the leg. 983 01:22:22,501 --> 01:22:26,209 It got infected and he needed an operation. 984 01:22:28,209 --> 01:22:31,751 The cops asked what had happened. He ratted on me. 985 01:22:32,709 --> 01:22:35,626 You dumped your best friend just for that! 986 01:22:35,793 --> 01:22:38,375 No... Well, yes, but... 987 01:22:41,459 --> 01:22:44,459 It's just that I didn't realize... 988 01:22:45,709 --> 01:22:47,417 that he was in pain. 989 01:22:48,626 --> 01:22:51,125 When you suffer, you should say so. 990 01:22:51,459 --> 01:22:54,626 I can't do that stuff. You know what I'm like. 991 01:22:59,042 --> 01:23:02,000 So, I never went to visit him in the hospital. 992 01:23:03,000 --> 01:23:07,375 Then, my mom died. And he never came to see me, either. 993 01:23:09,209 --> 01:23:11,125 Then, you moved away. 994 01:23:11,875 --> 01:23:13,042 It was too late. 995 01:23:15,542 --> 01:23:16,875 Too late... 996 01:23:17,958 --> 01:23:19,750 He always covered for you. 997 01:23:21,792 --> 01:23:23,125 For his leg, 998 01:23:23,917 --> 01:23:26,125 he said it was a scooter accident. 999 01:23:26,542 --> 01:23:28,875 So people wouldn't think badly of you. 1000 01:23:30,292 --> 01:23:31,833 So I wouldn't hate you. 1001 01:23:36,917 --> 01:23:38,792 Too late for that, I guess. 1002 01:23:42,209 --> 01:23:44,417 Think we came for the bathroom? 1003 01:23:48,875 --> 01:23:50,875 - No, it won't hold. - It will. 1004 01:23:57,875 --> 01:23:59,209 In here. 1005 01:24:00,459 --> 01:24:01,584 Hey! 1006 01:24:01,750 --> 01:24:03,250 Don't touch 'em. 1007 01:24:03,875 --> 01:24:04,917 Wait... 1008 01:24:05,125 --> 01:24:07,666 - Don't touch 'em. - Get us out. 1009 01:24:07,833 --> 01:24:09,125 Were you bitten? 1010 01:24:09,292 --> 01:24:10,750 No, but there are people... 1011 01:24:10,917 --> 01:24:12,708 Get back. Back! 1012 01:24:13,375 --> 01:24:16,167 Fuckin' listen! You gotta go downstairs! 1013 01:24:16,875 --> 01:24:18,583 I said, get back! 1014 01:24:18,750 --> 01:24:19,792 No, I won't! 1015 01:24:25,125 --> 01:24:26,375 Get off him! 1016 01:24:28,250 --> 01:24:29,708 Get the fuck off him! 1017 01:24:32,292 --> 01:24:34,042 Don't move! 1018 01:25:29,666 --> 01:25:30,875 Get off her! 1019 01:25:33,625 --> 01:25:34,958 Kaleb! 1020 01:25:35,209 --> 01:25:36,167 Manon! 1021 01:25:36,374 --> 01:25:38,666 Get off her! Get off her! 1022 01:26:50,708 --> 01:26:52,124 Where are we? 1023 01:26:53,374 --> 01:26:54,750 In the parking garage. 1024 01:26:58,042 --> 01:26:59,875 They were here all the time. 1025 01:27:01,541 --> 01:27:02,833 Sons of bitches... 1026 01:27:07,666 --> 01:27:09,249 My buddy died 1027 01:27:09,416 --> 01:27:11,625 'cause you shut that fuckin' door! 1028 01:27:20,166 --> 01:27:21,374 Why tie us up? 1029 01:27:21,917 --> 01:27:23,208 What're you afraid of? 1030 01:27:25,625 --> 01:27:26,833 These two. Not him. 1031 01:27:27,708 --> 01:27:28,708 Why? 1032 01:27:29,208 --> 01:27:30,917 - Kaleb! - Untie me. 1033 01:27:31,082 --> 01:27:32,208 Listen. 1034 01:27:32,374 --> 01:27:34,999 You shot a cop and compromised our operation. 1035 01:27:35,416 --> 01:27:38,208 What operation? What did you do? 1036 01:27:38,374 --> 01:27:39,917 You locked us up! 1037 01:27:40,082 --> 01:27:41,625 That's the procedure. 1038 01:27:42,291 --> 01:27:43,750 People are dying, 1039 01:27:43,917 --> 01:27:46,082 you don't intervene. What's the idea? 1040 01:27:46,249 --> 01:27:47,666 It's more complicated. 1041 01:27:47,957 --> 01:27:50,374 You go in and spray them with your stuff. 1042 01:27:50,875 --> 01:27:53,416 It's dangerous for them and for you. 1043 01:27:53,583 --> 01:27:54,833 You don't get it! 1044 01:27:54,999 --> 01:27:56,208 We tried! 1045 01:27:56,374 --> 01:27:57,416 Bullshit. 1046 01:27:57,583 --> 01:27:58,916 Why turn the power off? 1047 01:27:59,416 --> 01:28:00,625 That was a crime. 1048 01:28:00,792 --> 01:28:01,541 Self-defense! 1049 01:28:02,041 --> 01:28:04,583 Some of our shots destroyed the circuit breaker. 1050 01:28:05,625 --> 01:28:07,916 We do our best to help you, OK? 1051 01:28:10,041 --> 01:28:12,666 Well, your "best" is shit. 1052 01:28:13,291 --> 01:28:15,124 We lost guys, too. 1053 01:28:15,291 --> 01:28:17,874 You'll make me cry! Enough! 1054 01:28:18,792 --> 01:28:21,041 Did we lose no-one? 1055 01:28:21,291 --> 01:28:24,625 - No point talking to you. - Come back here! 1056 01:28:24,792 --> 01:28:26,124 Come back! 1057 01:28:26,291 --> 01:28:28,916 You're shitting yourselves! 1058 01:28:36,832 --> 01:28:38,166 What's wrong? 1059 01:28:38,333 --> 01:28:39,416 Mathys? 1060 01:28:47,708 --> 01:28:49,041 How does it look? 1061 01:28:52,708 --> 01:28:54,041 Oh, fuck. 1062 01:28:55,458 --> 01:28:57,166 I didn't want to worry you. 1063 01:28:57,541 --> 01:28:58,832 Shit! 1064 01:28:59,874 --> 01:29:01,916 We knew we couldn't do anything. 1065 01:29:03,791 --> 01:29:05,124 It's over. 1066 01:29:05,291 --> 01:29:07,041 It's a nightmare. 1067 01:29:07,333 --> 01:29:08,916 A fuckin' nightmare! 1068 01:29:11,082 --> 01:29:13,041 Let's not keep discussing it. 1069 01:29:13,916 --> 01:29:15,541 The plan doesn't change. 1070 01:29:17,291 --> 01:29:19,374 You get out and evacuate the building. 1071 01:29:19,541 --> 01:29:21,832 What? Cut that out! 1072 01:29:21,999 --> 01:29:23,583 What're you talking about? 1073 01:29:25,665 --> 01:29:27,166 I'll open the box. 1074 01:29:27,583 --> 01:29:28,665 OK? 1075 01:29:29,374 --> 01:29:31,874 Then, the spiders get out. 1076 01:29:32,041 --> 01:29:33,082 No! 1077 01:29:33,249 --> 01:29:34,791 Everyone can come out. 1078 01:29:34,957 --> 01:29:37,291 Mathys, stop playing the superhero! 1079 01:29:37,832 --> 01:29:39,665 That's not us. 1080 01:29:43,041 --> 01:29:44,582 But seriously, bro... 1081 01:29:46,916 --> 01:29:49,041 tell people that I did... 1082 01:29:49,624 --> 01:29:51,416 something real dope. 1083 01:29:51,582 --> 01:29:53,416 No, I won't listen to this. 1084 01:29:53,957 --> 01:29:55,540 You won't do a thing! 1085 01:29:55,665 --> 01:29:57,041 Yeah, sure! 1086 01:29:57,874 --> 01:29:59,624 Stop it! Mathys! 1087 01:29:59,957 --> 01:30:01,707 Come back. 1088 01:30:08,707 --> 01:30:10,624 Get that guy! 1089 01:30:15,041 --> 01:30:16,208 Don't shoot! 1090 01:30:57,957 --> 01:30:59,082 Fire! 1091 01:31:08,124 --> 01:31:09,457 Run! 1092 01:31:23,166 --> 01:31:24,290 Where's Manon? 1093 01:31:25,082 --> 01:31:26,540 I don't know! 1094 01:31:29,540 --> 01:31:30,874 Take my lighter. 1095 01:31:31,041 --> 01:31:32,166 Untie me. 1096 01:31:38,082 --> 01:31:39,208 Sorry. 1097 01:32:00,957 --> 01:32:02,874 - I'll get Manon. - My car! 1098 01:32:03,082 --> 01:32:03,999 - Where? - There! 1099 01:32:05,082 --> 01:32:06,248 OK, I'll get Manon. 1100 01:32:06,415 --> 01:32:08,457 Lock yourself in the car. 1101 01:32:08,624 --> 01:32:10,457 I'll get Manon. Go on. 1102 01:32:10,624 --> 01:32:11,624 Go on, Lila! 1103 01:32:13,165 --> 01:32:14,665 Do you swear? 1104 01:32:15,290 --> 01:32:16,957 Kaleb, swear! 1105 01:32:17,916 --> 01:32:19,791 I swear, I swear! 1106 01:32:20,332 --> 01:32:21,999 Go on. Trust me. 1107 01:32:32,665 --> 01:32:33,624 Manon! 1108 01:32:37,081 --> 01:32:38,540 Fuck! You OK? 1109 01:32:43,791 --> 01:32:44,957 Hold on. 1110 01:32:49,332 --> 01:32:50,332 Move! 1111 01:33:05,540 --> 01:33:06,832 Shit! Your leg! 1112 01:33:08,665 --> 01:33:10,081 It's gonna hurt. 1113 01:33:12,290 --> 01:33:13,540 Stop it! 1114 01:33:24,165 --> 01:33:25,165 Kaleb... 1115 01:33:27,874 --> 01:33:30,540 Why did we stop talking? 1116 01:33:30,707 --> 01:33:32,624 Don't talk like we're gonna die. 1117 01:33:35,373 --> 01:33:38,873 I'm sorry. I do care about this place. 1118 01:33:39,040 --> 01:33:40,540 Stop talking. 1119 01:33:40,707 --> 01:33:43,540 You talk too much. Be quiet. 1120 01:33:44,373 --> 01:33:46,831 We're gonna get out of here. 1121 01:33:50,290 --> 01:33:52,749 I do care about Mom. 1122 01:33:54,415 --> 01:33:55,915 I never forgot her. 1123 01:33:58,332 --> 01:33:59,373 I know. 1124 01:34:01,081 --> 01:34:02,956 - I know. - I miss her. 1125 01:34:03,457 --> 01:34:04,749 Look at me. 1126 01:34:07,040 --> 01:34:09,749 I know. Come on... I know. 1127 01:34:10,665 --> 01:34:12,081 I'm an asshole. 1128 01:34:21,665 --> 01:34:22,998 Here. 1129 01:34:29,415 --> 01:34:30,790 It was hers. 1130 01:34:31,873 --> 01:34:32,915 Remember? 1131 01:34:33,831 --> 01:34:34,790 I know. 1132 01:34:35,373 --> 01:34:36,582 Keep it. 1133 01:35:16,081 --> 01:35:17,332 It's Lila. 1134 01:35:26,956 --> 01:35:29,123 - What about your leg? - You first. 1135 01:35:29,290 --> 01:35:30,790 I'll follow you. 1136 01:35:31,040 --> 01:35:32,207 On 3. 1137 01:35:32,373 --> 01:35:34,539 1, 2, 3! 1138 01:35:49,415 --> 01:35:50,539 Go! 1139 01:35:54,790 --> 01:35:56,207 - Drive! - OK! 1140 01:36:31,414 --> 01:36:32,332 Brake! 1141 01:36:32,539 --> 01:36:33,207 What? 1142 01:36:36,706 --> 01:36:37,873 Look. 1143 01:36:56,998 --> 01:36:58,123 Gotta open it. 1144 01:36:58,790 --> 01:36:59,915 What? No! 1145 01:37:00,081 --> 01:37:02,539 It's that or we're stuck here, OK? 1146 01:37:03,790 --> 01:37:05,247 If anything happens, 1147 01:37:05,414 --> 01:37:07,040 you take off, OK? 1148 01:37:07,956 --> 01:37:10,414 Trust me. I'll do it, no matter what. 1149 01:37:43,539 --> 01:37:44,539 Lights off. 1150 01:37:46,331 --> 01:37:47,706 Lights off! 1151 01:38:54,414 --> 01:38:56,623 Mathys fucks the police 1152 01:38:56,790 --> 01:38:59,790 218 apartments for rent 1153 01:40:58,039 --> 01:41:01,414 Reptilarium of Antibes 1154 01:41:04,164 --> 01:41:07,414 One day, you and me will have our animals. 1155 01:41:07,580 --> 01:41:08,997 I swear. Jordy 71786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.