All language subtitles for Il cappello a tre punte 1935

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,447 --> 00:01:15,120 Ferma! Ferma! 2 00:01:16,927 --> 00:01:19,725 - Che c'è? - Fatti vedere! 3 00:01:21,967 --> 00:01:24,800 - Aspettate. - Cosa? - Un momento. 4 00:01:30,287 --> 00:01:32,278 Ecco. 5 00:01:34,287 --> 00:01:35,879 A voi. 6 00:01:37,447 --> 00:01:41,156 - Che è? - Leggete. Dovete leggere. 7 00:01:43,687 --> 00:01:46,918 "lllustrissimo signor..." 8 00:01:49,447 --> 00:01:52,200 Ah! Siete voi il mugnaio Luca. 9 00:01:52,247 --> 00:01:55,717 - Sembra di sì. - Scusate. 10 00:01:55,767 --> 00:01:57,246 Prego 11 00:01:57,287 --> 00:01:59,357 - Buona passeggiata. - Grazie. 12 00:01:59,447 --> 00:02:01,438 Vai! 13 00:02:21,967 --> 00:02:24,356 Luca, aspetta! 14 00:02:24,447 --> 00:02:27,166 Dimmi, Giovanni, che succede? 15 00:02:27,207 --> 00:02:32,884 < (GIOVANNI) L'avvocato è in studio. < (LUCA) L'avvocato? Meglio così. 16 00:02:32,927 --> 00:02:35,316 < (LUCA) Gli darò un salutino. 17 00:02:36,687 --> 00:02:39,121 (LUCA) Hanno sete più del solito. 18 00:02:39,167 --> 00:02:43,683 Ho trovato la fontana del crocevia secca. 19 00:02:44,207 --> 00:02:48,564 Vuol dire che ci rivolgeremo alla benevolenza dell'avvocato. 20 00:02:49,127 --> 00:02:51,880 Eccellenza! Eccellenza! 21 00:02:52,647 --> 00:02:55,161 - Chi è? - Eccellenza. 22 00:02:55,207 --> 00:03:00,281 Oh, Luca, come va? Stavo facendo una dormitina. 23 00:03:00,327 --> 00:03:04,445 - Le bestie hanno sete, permettete? - Certo, fate pure. 24 00:03:04,487 --> 00:03:08,162 - Grazie. - E... vostra moglie come sta? 25 00:03:08,207 --> 00:03:11,643 Benissimo. Carmela! Svegliati! 26 00:03:11,687 --> 00:03:15,123 Guarda, guarda! Non l'avevo vista. 27 00:03:15,167 --> 00:03:19,001 - Buongiorno, Eccellenza, come sta? - Bene, grazie. 28 00:03:19,047 --> 00:03:22,801 Eccellenza, oggi al mulino c'è una primizia. 29 00:03:22,847 --> 00:03:25,680 C'è l'insalatina che piace tanto a lei. 30 00:03:25,727 --> 00:03:28,002 Sentirà quanto è buona con il suo olio! 31 00:03:28,047 --> 00:03:30,845 - Quale olio? - Quello che manda l'avvocato. 32 00:03:30,887 --> 00:03:37,486 - Ma quello è finito! - Come? Un barilotto in pochi giorni? 33 00:03:37,527 --> 00:03:43,397 Avvocato, è colpa del vostro olio, è troppo buono, piace a tutti! 34 00:03:43,447 --> 00:03:47,076 Piace al governatore, a don Giuseppe, piace a tutti! 35 00:03:47,127 --> 00:03:51,325 Perché è un olio fino, ha un sapore speciale! 36 00:03:51,367 --> 00:03:55,201 Quindi..."Bru, bru, bru" scende... e finisce! 37 00:03:55,247 --> 00:04:00,765 Possiamo fare l'insalatina senza olio... ma poi è "brutta". 38 00:04:00,807 --> 00:04:03,765 No, se ne occorre ancora un po'... 39 00:04:03,807 --> 00:04:08,642 Non vi disturbate troppo. Un barilotto... piccolo. 40 00:04:08,687 --> 00:04:12,646 - Lo manderò. - Grazie. Grazie, troppo buono. 41 00:04:12,687 --> 00:04:15,759 Grazie tante, Eccellenza, servo vostro. 42 00:04:29,767 --> 00:04:33,965 Carmela, l'avvocato è innamorato di te. 43 00:04:34,607 --> 00:04:37,360 Lo so, tutti sono innamorati di me. 44 00:04:37,407 --> 00:04:40,285 - BOM! - Sì, BOM! Sì, tutti. 45 00:04:41,447 --> 00:04:43,438 Meno uno. 46 00:04:44,087 --> 00:04:47,363 - Chi è questo scemo? - Tu! 47 00:04:47,407 --> 00:04:50,399 Carmela, hai indovinato! 48 00:04:51,167 --> 00:04:54,239 - Perché? - Perché sei brutta, Carmela. 49 00:04:54,287 --> 00:04:56,278 Sei brutta! 50 00:04:57,527 --> 00:04:59,518 Aspetta. 51 00:05:02,647 --> 00:05:04,683 - Giovanni! - Che c'è? 52 00:05:04,727 --> 00:05:09,847 Arriva Luca con quella svergognata che ha avuto l'impudenza di... 53 00:05:09,887 --> 00:05:14,642 Lascia fare a me, oggi gli conto i sacchi. 54 00:05:14,727 --> 00:05:19,323 Lui ha il permesso per 20, se ne trovo uno di più... 55 00:05:19,567 --> 00:05:22,161 - Salute! - Ferma! 56 00:05:22,807 --> 00:05:24,923 Perché? Ho fretta. 57 00:05:24,967 --> 00:05:29,279 - Uno, due, tre, quattro, cinque... - Che novità è questa? 58 00:05:29,327 --> 00:05:32,205 - Perché contate? - Sei, sette, otto, nove... 59 00:05:33,847 --> 00:05:37,522 - Dieci... - Giovanni, siete impazzito? - Undici, dodici... 60 00:05:37,607 --> 00:05:40,565 - tredici... - Sono 20, ve lo dico io! 61 00:05:40,607 --> 00:05:44,316 Giovanni, lascia stare, anche se fossero cento... 62 00:05:44,367 --> 00:05:49,725 ci pensa donna Carmela, una parola al governatore e tutto si aggiusta! 63 00:05:49,767 --> 00:05:52,281 - Che volete dire? - Carmela! 64 00:05:52,327 --> 00:05:55,637 - Lo so io! - Brutta strega! - Stai zitta! - Lasciami! 65 00:05:55,687 --> 00:06:01,523 E tu hai detto al governatore di mandare via mio marito dal dazio. 66 00:06:01,567 --> 00:06:04,764 (LUCA) Va bene, ho capito! 67 00:06:04,807 --> 00:06:07,082 I sacchi sono 20, Giovanni! 68 00:06:07,127 --> 00:06:09,118 VOCI CONCITATE 69 00:06:12,527 --> 00:06:14,518 Correre! 70 00:06:17,167 --> 00:06:18,919 Ho fatto bene! 71 00:06:18,967 --> 00:06:21,561 - Scendi! - Ce l'hai con me? 72 00:06:21,607 --> 00:06:23,996 Mi controlla i sacchi! 73 00:06:26,087 --> 00:06:27,884 Lasciatemi! 74 00:06:35,127 --> 00:06:36,958 < Levati di mezzo, Vincenzo! 75 00:06:37,007 --> 00:06:40,283 Via! Ci penso io a questa carogna! 76 00:06:41,127 --> 00:06:43,118 VOCI ACCAVALLATE 77 00:06:50,167 --> 00:06:53,682 Carmela! Carmela, basta! 78 00:06:55,767 --> 00:06:59,806 Il vescovo! Il vescovo! Il vescovo! 79 00:07:02,407 --> 00:07:05,365 (IN LATINO) La pace sia con voi. 80 00:07:05,407 --> 00:07:08,240 La pace sia con voi. 81 00:07:08,287 --> 00:07:11,438 Luca, figlio mio, cosa è successo? 82 00:07:11,487 --> 00:07:14,524 Eminenza, ho dovuto ricorrere alle mani, 83 00:07:14,567 --> 00:07:17,161 per difendere il buon nome della mia consorte 84 00:07:17,207 --> 00:07:20,756 - e di chi ci governa con la grazia del Signore! - Come? 85 00:07:20,807 --> 00:07:24,277 Sì, Eminenza, quella donna... 86 00:07:24,327 --> 00:07:27,637 - Questa donna! - Un po' di buone maniere! 87 00:07:27,687 --> 00:07:30,963 Questa donna ha fatto delle insinuazioni così basse 88 00:07:31,007 --> 00:07:35,159 sulle visite del nostro eccellente governatore al mio mulino, 89 00:07:35,207 --> 00:07:39,758 sotto il beneplacido e a volte sotto gli occhi di vostra Eminenza... 90 00:07:39,807 --> 00:07:44,722 Basta, ho capito. Andate in pace. 91 00:07:44,847 --> 00:07:46,724 Hai visto, Carmela? 92 00:07:47,287 --> 00:07:50,882 Grazie, Eminenza. Andiamo, Carmela. 93 00:07:53,727 --> 00:07:57,003 Voi, figli miei, andate in pace. 94 00:07:57,047 --> 00:07:59,766 No, tu resta. 95 00:07:59,807 --> 00:08:02,799 lo? Monsignore... 96 00:08:04,967 --> 00:08:07,037 Monsignore, salutiamo. 97 00:08:10,607 --> 00:08:17,046 La bellezza per se stessa non è un peccato. 98 00:08:17,527 --> 00:08:21,998 Invece l'invidia è uno dei più gravi peccati. 99 00:08:22,487 --> 00:08:28,119 Ricorda quello che ti dico, figlia mia, nelle tue penitenze. 100 00:08:28,487 --> 00:08:32,526 - Eminenza, voleva togliere il posto a mio marito. - Così sia. 101 00:08:32,767 --> 00:08:34,325 < Così sia? 102 00:08:34,367 --> 00:08:39,043 Carmela, hai visto? Anche il vescovo ci ha dato ragione. 103 00:08:40,087 --> 00:08:44,239 - Oggi lo racconto al governatore. - Ci darà ragione anche lui. 104 00:08:44,287 --> 00:08:49,805 Per forza, Carmela, chi ci può dare torto a noi? 105 00:08:51,487 --> 00:08:53,478 Vai! 106 00:08:57,447 --> 00:09:01,838 O, villanella dalla chioma nera, 107 00:09:02,447 --> 00:09:07,237 l'argenteo monte va a raggiungere il mare. 108 00:09:07,287 --> 00:09:12,407 Sulla montagna ti parlai d'amore, 109 00:09:12,447 --> 00:09:16,998 nella mia barca mi dicesti: spera. 110 00:09:17,327 --> 00:09:22,765 O villanella dalla chioma nera. 111 00:09:22,807 --> 00:09:28,723 Bocca di rosa, quando m'hai baciato, 112 00:09:29,607 --> 00:09:34,556 e nel darmi il bacio t'eri già pentita. 113 00:09:34,607 --> 00:09:40,921 L'amore passa se non s'è aspettato 114 00:09:41,647 --> 00:09:48,644 e un bacio è il fiore della nostra vita. 115 00:09:55,167 --> 00:09:59,718 O villanella dalla chioma nera, 116 00:10:00,127 --> 00:10:04,678 pronta è la culla per un bimbo d'oro. 117 00:10:04,727 --> 00:10:08,766 Nasce di maggio, nasce a primavera... 118 00:10:08,807 --> 00:10:10,957 Il vino di Sua Eccellenza! 119 00:10:11,007 --> 00:10:14,204 ..e porta ovunque la mia barca a mare, 120 00:10:14,247 --> 00:10:19,275 o villanella dalla chioma nera. 121 00:10:19,327 --> 00:10:25,800 Bocca di rosa, quando m'hai baciato 122 00:10:25,847 --> 00:10:30,477 nel darmi il bacio t'eri già pentita. 123 00:10:30,527 --> 00:10:36,841 L'amore passa se non s'è aspettato 124 00:10:38,407 --> 00:10:47,042 e un bacio è il fiore della nostra vita. 125 00:10:47,087 --> 00:10:51,046 (INSIEME) Brava! 126 00:10:51,087 --> 00:10:54,636 - Ascoltarvi è una delizia dell'animo. - È vero! 127 00:10:54,687 --> 00:10:57,759 Siete come una sirena. 128 00:10:57,807 --> 00:10:59,763 Grazie. Bontà loro. 129 00:10:59,807 --> 00:11:06,724 Quando dissi a mio nipote: "Vieni, le tue orecchie udiranno 130 00:11:06,767 --> 00:11:10,237 una voce celeste", non ci voleva credere. 131 00:11:10,607 --> 00:11:14,919 - Beh? - Avete vinto, zio. 132 00:11:16,607 --> 00:11:19,963 Luca, vostra moglie ha cantato meglio di Circe. 133 00:11:20,007 --> 00:11:22,441 Troppa bontà, Eccellenza. 134 00:11:22,487 --> 00:11:25,604 Sì, mia moglie ha delle ottime qualità. 135 00:11:25,647 --> 00:11:31,119 - Ma pare che le fanno più male che bene. - Male? Come male? 136 00:11:31,487 --> 00:11:36,038 Sì! Il male che viene dall'invidia e dalla maldicenza! 137 00:11:36,087 --> 00:11:39,762 - (INSIEME) Oh! - Mi sembrate un po' nervoso. 138 00:11:40,847 --> 00:11:45,921 Volete che mi faccia piacere quello che è successo stamattina al dazio? 139 00:11:45,967 --> 00:11:49,562 Non è tanto per me che mi preoccupo, ma è per lor signori. 140 00:11:49,607 --> 00:11:54,237 Per loro che spesso mi onorano e che tale calunnia offende prima di me. 141 00:11:54,287 --> 00:11:56,118 Vero, Carmela? 142 00:11:56,167 --> 00:12:00,285 - È stata una calunnia abietta. - Sì AMBIENTA, AMBIENTA. 143 00:12:01,607 --> 00:12:03,598 (CON ACCENTO SPAGNOLO) Bevi sempre! 144 00:12:06,287 --> 00:12:10,485 Da quando mi hai portato via Concettina, non mi è rimasto altro! 145 00:12:10,527 --> 00:12:14,315 Concettina ha fatto bene a sposarsi con me. 146 00:12:14,367 --> 00:12:17,643 Perché io non sono un ubriacone come te! 147 00:12:17,887 --> 00:12:21,766 Continueremo a venire qui regolarmente come prima. 148 00:12:21,807 --> 00:12:27,404 Anzi, dopo queste stolte dicerie, verremo qui più spesso! 149 00:12:27,447 --> 00:12:29,642 - (INSIEME) Bravo. - (CARMELA) Grazie. 150 00:12:29,687 --> 00:12:33,600 - Luca ed io siamo abituati alle loro visite! - Sempre un onore! 151 00:12:33,647 --> 00:12:36,525 RINTOCCHI DI CAMPANE - Il Vespero. 152 00:12:37,727 --> 00:12:43,279 - Nipote mio, andiamo. Donna Carmela, arrivederci. - Arrivederci. 153 00:12:45,487 --> 00:12:47,876 Un'ottima insalatina fresca. 154 00:12:47,927 --> 00:12:51,966 - Donna Carmela. - Eccellenza. - Buonasera. 155 00:12:55,247 --> 00:12:58,159 - Siete bella, bella! - Eccellenza, 156 00:12:58,207 --> 00:13:02,166 - mi avete detto che avreste fatto per me qualunque cosa. - Sì. 157 00:13:02,207 --> 00:13:06,246 Potreste aiutare mio fratello, dopo quello che è successo al dazio... 158 00:13:06,287 --> 00:13:09,836 Appunto, lo scandalo consiglierebbe... 159 00:13:09,887 --> 00:13:11,878 Eccellenza... 160 00:13:12,807 --> 00:13:14,957 Donna Carmela. 161 00:13:15,007 --> 00:13:20,161 - Donna Carmela, volete che nomini gabelliere vostro fratello? - Sì. 162 00:13:20,527 --> 00:13:23,166 Non dipende solo da me. 163 00:13:26,087 --> 00:13:28,555 - (CARMELA) Buonasera. - Ancora buonasera. 164 00:13:28,607 --> 00:13:30,598 Gardugna, il cavallo. 165 00:13:31,767 --> 00:13:34,645 Carmela, dove vai? 166 00:13:34,687 --> 00:13:38,282 - Vado a ritirare i panni! > (LUCA) Fai presto! - Sì! 167 00:13:38,327 --> 00:13:42,684 Presto, Gardugna. Ho importanti affari d'ufficio. 168 00:13:42,727 --> 00:13:47,596 - Reverendi padri, signori, buonasera. - (INSIEME) Buonasera. 169 00:14:39,727 --> 00:14:44,562 - Eccellenza, cosa fate qui? - Non dipende solo da me. 170 00:14:44,607 --> 00:14:49,727 - Donna Carmela, dipende anche da voi. - Da me? Non capisco. 171 00:14:49,767 --> 00:14:51,758 Non capite? 172 00:14:52,287 --> 00:14:54,562 Ebbene, sarò chiarissimo. 173 00:14:56,127 --> 00:15:00,040 - Donna Carmela, io sono Tantalo. - Tantalo? 174 00:15:00,087 --> 00:15:04,717 Il supplizio di Tantalo. Quello era un disgraziato! 175 00:15:04,767 --> 00:15:08,680 Tantalo era legato, aveva fame... 176 00:15:09,087 --> 00:15:13,160 vedeva la frutta, vedeva tutto il ben di Dio... 177 00:15:13,887 --> 00:15:15,878 e non poteva mangiare. 178 00:15:16,047 --> 00:15:20,757 Aveva sete, vedeva scorrere ai suoi piedi l'acqua cristallina, 179 00:15:20,807 --> 00:15:23,401 limpida come i vostri occhi... 180 00:15:24,527 --> 00:15:26,518 e non poteva bere. 181 00:15:26,887 --> 00:15:30,516 Io sono Tantalo! Donna Carmela, io ho sete. 182 00:15:30,727 --> 00:15:33,400 - Bevete. - Donna Carmela, quanto siete bella. 183 00:15:33,447 --> 00:15:38,760 - Eccellenza, cosa direbbe la signora governatrice? - Ma... 184 00:15:39,607 --> 00:15:42,121 Donna Carmela, io mando il vino... 185 00:15:42,167 --> 00:15:47,605 Vostro fratello, invece di gabelliere, lo faremo capitano. 186 00:15:47,647 --> 00:15:50,764 Vostro marito, ispettore delle provvigioni. 187 00:15:50,807 --> 00:15:54,117 Lo farei governatore, se potessi, donna Carmela. 188 00:15:54,167 --> 00:15:57,682 Io vi voglio bene! Voi siete bella, donna Carmela! 189 00:15:57,727 --> 00:15:59,524 Lasciatemi! 190 00:16:01,527 --> 00:16:03,358 Donna Carmela! 191 00:16:03,407 --> 00:16:05,762 - "Carramba"! > Donna Carmela! 192 00:16:07,087 --> 00:16:09,078 Donna Carmela! 193 00:16:09,927 --> 00:16:12,395 Aiuto! Scioglietemi! 194 00:16:14,767 --> 00:16:17,520 - Stasera ti faccio impiccare. - "Bueno". 195 00:16:17,807 --> 00:16:19,957 - Donna Carmela! - Buonasera, eccellenza. 196 00:16:20,007 --> 00:16:22,919 Che buonasera? Donna Carmela! 197 00:16:22,967 --> 00:16:24,958 Donna Carmela! 198 00:16:30,047 --> 00:16:33,596 (CON ACCENTO SPAGNOLO) Donna Carmela è una paurosa. 199 00:16:34,367 --> 00:16:37,404 È troppo vicina a suo marito. 200 00:16:37,807 --> 00:16:40,002 Già, non ci avevo pensato. 201 00:16:40,127 --> 00:16:46,566 - Donne come quelle si conquistano con la pazienza. - E io ne ho! 202 00:16:46,607 --> 00:16:48,643 - Con l'astuzia! - E io ne ho! 203 00:16:48,687 --> 00:16:50,757 - Con la forza. - Ne ho! Ne ho! 204 00:16:50,807 --> 00:16:54,356 - E poi... - Come ti permetti di darmi dei consigli? 205 00:16:54,407 --> 00:16:59,561 Quelle donne si conquistano con astuzia, pazienza e forza. 206 00:16:59,607 --> 00:17:03,236 In quanto ad essere bella, è bella. 207 00:17:03,287 --> 00:17:07,485 - Specialmente le gambe. - Ma... Nicoletto! 208 00:17:09,887 --> 00:17:13,197 - Sua Eccellenza! - Buonasera. 209 00:17:13,247 --> 00:17:15,238 (INSIEME) Buonasera. 210 00:17:15,887 --> 00:17:20,802 - Dove si sarà fermato? - Lo so io! "Gatta ci cova!" 211 00:17:20,847 --> 00:17:23,919 - Come? - Povero governatore! 212 00:17:23,967 --> 00:17:27,721 - Perché povero? - È innamorato di donna Carmela. 213 00:17:27,767 --> 00:17:30,645 - No, no! - Sì, sì, ve lo dico io! 214 00:17:30,687 --> 00:17:35,078 Me ne sono accorto anche io. Che Iddio lo aiuti! 215 00:17:35,567 --> 00:17:38,877 - Con questo, reverendi, buonasera. - Buonasera. 216 00:17:38,927 --> 00:17:42,237 Attraverso i campi, così arrivo prima a casa mia. 217 00:17:42,287 --> 00:17:44,482 - Buonasera. - Buonasera. 218 00:17:49,527 --> 00:17:53,315 - Mi sembra che pure lui... - Per donna Carmela? 219 00:17:53,367 --> 00:17:55,358 - Sì. - Oh!!! 220 00:17:56,047 --> 00:17:59,403 Nicoletto, tu sei giovane 221 00:17:59,447 --> 00:18:02,837 e devi stare lontano dalle tentazioni della vita. 222 00:18:02,887 --> 00:18:09,406 - State tranquillo, conosco molto bene i valori della vita. - Bravo. 223 00:18:10,287 --> 00:18:13,404 La fede innanzitutto. 224 00:18:17,127 --> 00:18:18,526 La signora governatrice. 225 00:18:19,247 --> 00:18:22,398 - La signora madre ha detto di vedere prima Pulcinella? - No. 226 00:18:22,447 --> 00:18:26,998 - Ha detto di vedere prima i forzuti. - No, prima Pulcinella! 227 00:18:27,047 --> 00:18:30,403 - Vieni, caro. - Siate bravi, adesso andiamo. 228 00:18:33,647 --> 00:18:36,684 Arrivederci, saremo di ritorno presto. 229 00:18:38,607 --> 00:18:41,246 PARLA IN DIALETTO NAPOLETANO 230 00:18:51,167 --> 00:18:53,635 PARLA IN DIALETTO NAPOLETANO 231 00:19:05,407 --> 00:19:08,399 MUSICA DI TARANTELLA 232 00:19:33,527 --> 00:19:37,406 Signore e signori, ora ne mangerò prima uno... 233 00:19:40,807 --> 00:19:44,880 Signori, avete osservato come ho estratto... 234 00:19:47,287 --> 00:19:52,156 Sibilla, siete nel sonno profetico? 235 00:19:52,567 --> 00:19:55,479 Sono nel sonno profetico. 236 00:19:55,527 --> 00:20:01,045 Ha indovinato questo simpatico giovanotto che ha le pene d'amore! 237 00:20:16,247 --> 00:20:18,238 Ferma! Ferma! 238 00:20:21,167 --> 00:20:23,635 PARLA IN DIALETTO NAPOLETANO 239 00:20:31,527 --> 00:20:33,199 Concettina! 240 00:20:39,447 --> 00:20:44,919 Concettina? Concettina è mia moglie! Tu sei ubriaco! 241 00:20:44,967 --> 00:20:50,246 La moglie è la più splendida di una splendente stella 242 00:20:50,287 --> 00:20:55,805 ma stava in comunella col figlio di un dottor. 243 00:20:55,847 --> 00:21:00,921 E questa breve storia io vi racconterò. 244 00:21:04,247 --> 00:21:09,605 E il proprio suo marito di cui c'è qui il ritratto 245 00:21:09,767 --> 00:21:15,160 sorprese sopraffatto la moglie ed il dottor. 246 00:21:15,207 --> 00:21:19,041 E questa breve storia io vi racconterò. 247 00:21:23,167 --> 00:21:28,560 E l'uomo calpestato nel sentimento umano 248 00:21:28,607 --> 00:21:33,840 prorio su quel divano la testa le tagliò. 249 00:21:34,047 --> 00:21:38,325 E questa breve storia io vi racconterò. 250 00:21:42,567 --> 00:21:47,800 La testa la nascose dentro al suo proprio tetto. 251 00:21:47,847 --> 00:21:52,523 La mise sotto il letto e poi si coricò. 252 00:21:53,007 --> 00:21:57,523 E questa breve storia io vi racconterò. 253 00:22:01,887 --> 00:22:06,836 Si fece una gran causa ed ebbe una lezione 254 00:22:06,887 --> 00:22:11,483 perché all'impiccaggione ei condannato fu. 255 00:22:11,527 --> 00:22:18,285 E se vedete bene, chi parla non vi inganna 256 00:22:18,327 --> 00:22:24,641 e colla fune al collo il sacro fato sta. 257 00:22:25,367 --> 00:22:31,363 E della breve storia la fine è questa qua. 258 00:22:40,687 --> 00:22:44,680 - Tu che faresti? - lo? Che c'entro io? 259 00:22:44,727 --> 00:22:48,402 Come che c'entri? Se io facessi come quella? 260 00:22:48,687 --> 00:22:50,359 Ah! 261 00:22:50,407 --> 00:22:54,605 Pasciarè, Ciccì, la signora vaneggia. 262 00:22:55,167 --> 00:22:59,399 - Stai attento tu! - Che discorsi sono questi? 263 00:22:59,487 --> 00:23:02,081 Vai! Io che c'entro... 264 00:23:04,567 --> 00:23:07,001 - Ciao! - Ciao, Luca! 265 00:23:07,047 --> 00:23:10,278 - Come vanno gli affari? - Male, figlio mio. 266 00:23:10,327 --> 00:23:13,125 Per fare entrare queste due ceste in città 267 00:23:13,167 --> 00:23:19,640 ho dovuto litigare con quel caporale che voleva sposare mia figlia. 268 00:23:19,687 --> 00:23:23,396 Va bene... tutto si accomoda. Non ci pensate, nonno. 269 00:23:23,447 --> 00:23:25,881 - Addio! - Arrivederci, Luca. 270 00:23:33,687 --> 00:23:38,283 Acqua! Acqua! Favorite, acqua bella. 271 00:23:38,327 --> 00:23:41,763 Se mia figlia non vi vuole, cosa posso fare io? 272 00:23:41,807 --> 00:23:45,595 - Sono fradicie, non le potete vendere! - È una prepotenza! 273 00:23:45,887 --> 00:23:48,037 - Volete il cesto? - Sì! 274 00:23:48,087 --> 00:23:50,078 Ecco il cesto! 275 00:23:58,647 --> 00:23:59,966 Che maniera è? 276 00:24:01,647 --> 00:24:04,719 - lo... - Fermo! - Lasciami, Carmela! 277 00:24:06,767 --> 00:24:08,962 Fermi tutti! 278 00:24:09,007 --> 00:24:13,239 - Sono un povero vecchio! Luca, aiutatemi! - Vecchio rimbambito! 279 00:24:13,287 --> 00:24:15,278 VOCI CONCITATE 280 00:24:18,807 --> 00:24:22,720 Non è niente, vai a casa! Ci penso io. A casa! 281 00:24:22,767 --> 00:24:24,917 Fermi tutti! 282 00:24:24,967 --> 00:24:26,958 Luca! 283 00:24:27,407 --> 00:24:30,717 - Luca! - Carmela, vai via! 284 00:24:41,767 --> 00:24:43,758 VOCE NON UDIBILE 285 00:24:44,447 --> 00:24:46,915 Sono ordini del governatore! 286 00:24:49,727 --> 00:24:52,366 - Sergente, conoscete il mugnaio Luca? - Sì. 287 00:24:52,407 --> 00:24:54,238 Arrestatelo! 288 00:24:54,287 --> 00:24:57,757 - Luca! - Largo! Fermi tutti! 289 00:24:57,807 --> 00:25:01,561 - Voi siete in arresto! - lo sono Luca, l'amico del governatore! 290 00:25:01,607 --> 00:25:04,360 Ma che amico! Portatelo via! 291 00:25:04,407 --> 00:25:07,046 - Il cappello! - Via, via! 292 00:25:08,607 --> 00:25:10,598 Largo! Largo! 293 00:25:12,767 --> 00:25:17,397 - Eccellenza, mi hanno arrestato! - (GUARDIA) Avanti! Via! 294 00:25:17,447 --> 00:25:20,280 - Io sono amico del governatore! - Avanti! 295 00:25:20,327 --> 00:25:22,318 (CARMELA) Luca! Luca! 296 00:25:24,367 --> 00:25:26,961 Io sono amico del governatore! 297 00:25:27,807 --> 00:25:30,196 Aspetta! Gardugna! 298 00:25:30,247 --> 00:25:32,522 - Andiamo! - Lasciatelo! 299 00:25:32,567 --> 00:25:34,558 VOCI ACCAVALLATE 300 00:25:38,247 --> 00:25:40,158 Spara in aria! 301 00:25:40,207 --> 00:25:41,606 Ah! 302 00:25:41,647 --> 00:25:43,638 SPARI 303 00:25:52,367 --> 00:25:54,517 Via! Andiamo! 304 00:25:55,687 --> 00:25:58,281 Sono amico del governatore! 305 00:25:58,327 --> 00:26:00,124 Luca! 306 00:26:00,167 --> 00:26:02,317 - Carmela! - Ha gli angeli custodi! 307 00:26:02,367 --> 00:26:05,564 "Cento di questi giorni"! 308 00:26:07,007 --> 00:26:09,202 - Che piacere! - La moglie! 309 00:26:13,087 --> 00:26:14,998 Non potete entrare! 310 00:26:15,047 --> 00:26:17,322 Carmela! 311 00:26:19,007 --> 00:26:21,680 Deve avvertire il governatore! 312 00:26:23,647 --> 00:26:26,639 > Luca! Luca! - Carmela! 313 00:26:26,687 --> 00:26:29,565 - Luca! - Tranquilla, torno subito! 314 00:26:30,167 --> 00:26:33,239 - Vai al mulino, qui è pericoloso! - Andiamo! 315 00:26:33,287 --> 00:26:35,721 Io sono amico del governatore! 316 00:26:35,767 --> 00:26:38,918 Carmela, vai al mulino e metti i muli sotto la tettoia! 317 00:26:38,967 --> 00:26:41,401 - Vieni presto! - Sì! 318 00:26:41,447 --> 00:26:44,405 I muli alla tettoia, qui dietro! 319 00:26:49,447 --> 00:26:52,598 Bene, ma perché? 320 00:26:52,647 --> 00:26:56,640 Perché stanotte la mugnaia resta sola al mulino. 321 00:26:57,607 --> 00:26:59,996 Bene, ma perché? 322 00:27:00,447 --> 00:27:05,202 - Perché Luca è prigioniero! - Già! 323 00:27:05,247 --> 00:27:10,162 Eccellenza, la rissa è terminata. La tranquillità regna. 324 00:27:10,207 --> 00:27:12,198 Benissimo. 325 00:27:12,407 --> 00:27:17,322 - Sei sicuro che andrà tutto bene? - Parola di Gardugna. 326 00:27:17,367 --> 00:27:22,680 - Che facciamo con i prigionieri? - Li facciamo impiccare? 327 00:27:22,727 --> 00:27:25,560 Eccellenza, non hanno fatto niente! 328 00:27:25,767 --> 00:27:30,522 Già. Allora dite al popolo che il governatore è generoso. 329 00:27:30,567 --> 00:27:34,242 - Liberate tutti. - Tranne Luca. 330 00:27:34,527 --> 00:27:37,678 Ho ordini particolari del governatore. 331 00:27:41,647 --> 00:27:44,161 - Come ti permetti? - Ve l'ho spiegato prima. 332 00:27:44,207 --> 00:27:49,327 Visto? Non vi abbiamo messo in prigione con gli altri. 333 00:27:49,367 --> 00:27:52,677 Voi siete nostro ospite, caro Luca. 334 00:27:52,727 --> 00:28:01,123 Il mio ufficio... Venite. È a vostra completa disposizione. 335 00:28:01,167 --> 00:28:05,638 Usiamo tutti i riguardi e tutte le deferenze. 336 00:28:05,687 --> 00:28:09,282 Grazie. Ma allora mettetemi in libertà. 337 00:28:09,327 --> 00:28:14,401 Non si può, aspettiamo delle disposizioni dal signor governatore. 338 00:28:14,447 --> 00:28:17,519 Ma io sono amico del governatore. Intimo. 339 00:28:17,567 --> 00:28:22,766 Lo so. Proprio per questo, quando il governatore saprà 340 00:28:22,807 --> 00:28:27,801 che il suo intimo amico è in carcere, allora provvederà. 341 00:28:27,847 --> 00:28:31,920 Dovevate essere in piazza a vedere tanta povera gente maltrattata, 342 00:28:31,967 --> 00:28:35,960 - bastonata! Ho visto quel mugnaio che vi somiglia... - Luca? 343 00:28:36,007 --> 00:28:38,965 Sì, l'hanno arrestato e la moglie si disperava. 344 00:28:39,007 --> 00:28:41,123 - Carmela... bella. - Che c'entra questo? 345 00:28:41,167 --> 00:28:45,957 Non voglio che vi immischiate nei problemi di Stato. 346 00:28:46,007 --> 00:28:48,475 Va bene, Teofilo. 347 00:28:54,887 --> 00:28:59,517 Fino a domani Luca è al sicuro. 348 00:28:59,887 --> 00:29:01,605 "Cittadini..." 349 00:29:04,007 --> 00:29:05,998 Il governatore! 350 00:29:20,207 --> 00:29:22,118 - Luca? - Lì sopra. 351 00:29:22,167 --> 00:29:26,957 Stanotte non deve tornare al mulino per nessun motivo. 352 00:29:27,007 --> 00:29:30,602 - Pena la morte. - Eh? - La morte. 353 00:29:30,647 --> 00:29:32,763 Vigliacchi! 354 00:29:57,407 --> 00:29:59,159 - Buonasera, signor padre. - Buonasera. 355 00:29:59,207 --> 00:30:02,995 - Buonasera, signor padre. - Buonasera, rampollo. 356 00:30:03,047 --> 00:30:07,279 Ora andate e siate buoni. 357 00:30:08,727 --> 00:30:12,436 - Teofilo, ma cosa fate? - La barba. 358 00:30:13,167 --> 00:30:17,285 - Qui? - Avevo fretta, 359 00:30:17,567 --> 00:30:23,403 devo uscire, presentarmi in pubblico, devo perlustrare. 360 00:30:23,447 --> 00:30:28,840 - Per questo vi fate radere? - Eh... devo perlustrare. 361 00:30:29,327 --> 00:30:33,878 Buonasera, Teofilo, io vado a pregare. 362 00:30:36,527 --> 00:30:38,358 Pregate che tutto vada bene. 363 00:30:41,767 --> 00:30:43,758 Vieni. 364 00:30:45,727 --> 00:30:47,524 Liscio. 365 00:30:59,727 --> 00:31:02,605 - Qua. - Capitano! 366 00:31:02,647 --> 00:31:08,643 - Allora? - Non ho ancora ricevuto ordini. 367 00:31:09,287 --> 00:31:16,284 E poi l'editto parla chiaro: "Nessun cittadino potrà, per alcun motivo, 368 00:31:16,327 --> 00:31:20,559 indugiare sulla pubblica via fino a domattina all'alba." 369 00:31:20,767 --> 00:31:28,003 - Allora? - Sta per imbrunire, c'è pericolo di qualche archibugiata. 370 00:31:28,047 --> 00:31:34,805 - Già! E io ho paura. - Allora rimarrete mio ospite. 371 00:31:36,687 --> 00:31:37,642 Va bene. 372 00:31:38,247 --> 00:31:44,083 CANTICCHIA 373 00:32:31,607 --> 00:32:33,598 Luca! 374 00:32:34,607 --> 00:32:36,518 Luca! 375 00:32:39,087 --> 00:32:43,877 - Tieni il cavallo e sorveglia. - Bueno. 376 00:32:47,847 --> 00:32:49,405 - Ma... - Vada. 377 00:32:53,487 --> 00:32:58,322 - Non c'è pericolo... - Nessun pericolo. Non abbia paura. 378 00:32:58,367 --> 00:33:01,325 Paura io? Come ti permetti? 379 00:33:17,927 --> 00:33:19,963 Ga... Gardugna! 380 00:33:20,007 --> 00:33:21,326 RAGLIO 381 00:33:25,047 --> 00:33:26,560 Eccellenza! 382 00:33:31,607 --> 00:33:36,965 - Eccellenza! Carmela! - Gardugna! Donna Carmela! 383 00:33:39,567 --> 00:33:42,320 > Donna Carmela! Aiuto! 384 00:33:45,207 --> 00:33:48,244 (CARMELA) Sua Eccellenza! 385 00:33:56,287 --> 00:34:00,838 - Il governatore... - Aiuto. 386 00:34:06,287 --> 00:34:09,643 Che vi è successo, Eccellenza? 387 00:34:11,167 --> 00:34:14,876 - Un agguato. - Un agguato? Che è successo? 388 00:34:14,927 --> 00:34:18,397 - Un agguato infernale. - Io non ho visto nessuno. 389 00:34:18,447 --> 00:34:20,677 - Erano in venti, trenta... - Non li ho visti. 390 00:34:20,727 --> 00:34:24,640 Tu non vedi mai niente, stasera ti faccio impiccare. 391 00:34:24,687 --> 00:34:28,475 - Che cosa fate qui? - Adesso ve lo dico. 392 00:34:30,487 --> 00:34:34,082 Dov'è Luca? Che cosa gli avete fatto? 393 00:34:34,127 --> 00:34:38,040 - Calma, sono venuto per questo. - Potevate metterlo in libertà, 394 00:34:38,087 --> 00:34:40,999 - invece di venire voi. - Ah, già. 395 00:34:41,047 --> 00:34:46,917 Mi rincresce, ma vostro marito è in prigione e ben custodito. 396 00:34:46,967 --> 00:34:51,245 - Certo! - Non può uscire, è impossibile. 397 00:35:00,287 --> 00:35:04,075 Si è messo tra la folla per difendere un povero vecchio. 398 00:35:04,487 --> 00:35:08,765 Poi l'hanno preso, arrestato, ma Luca non ha fatto niente. 399 00:35:10,207 --> 00:35:12,960 - Non ha fatto niente... - Eccellenza. 400 00:35:14,167 --> 00:35:16,681 Non ha fatto niente? 401 00:35:17,287 --> 00:35:20,916 Non ha fatto niente! Quello ha fatto... 402 00:35:20,967 --> 00:35:23,925 Cha ha fatto? Diglielo tu. 403 00:35:24,287 --> 00:35:27,802 Il rapporto della Capitaneria è chiaro. 404 00:35:27,847 --> 00:35:29,838 È chiaro. 405 00:35:30,327 --> 00:35:33,876 Insubordinazione gravissima ai pubblici ufficiali. 406 00:35:33,927 --> 00:35:38,205 - Sarà deferito al Tribunale. - Al Tribunale. 407 00:35:38,247 --> 00:35:43,241 - Lo impiccheranno. - No! - Sì, deve avere una lezione. 408 00:35:53,647 --> 00:35:57,720 A meno che non intervenga io personalmente. 409 00:35:58,567 --> 00:36:00,285 Eccellenza! 410 00:36:00,327 --> 00:36:03,763 Donna... Donna Carmela! 411 00:36:05,247 --> 00:36:11,561 Donna Carmela... io ve l'ho sempre detto che vi voglio bene. 412 00:36:11,607 --> 00:36:15,156 Ve l'ho sempre detto, ricordate? 413 00:36:15,207 --> 00:36:19,519 Mi avevate chiesto di far diventare gabelliere vostro fratello. 414 00:36:19,567 --> 00:36:22,923 Ecco l'ordine... eccolo. 415 00:36:24,407 --> 00:36:27,205 Gabelliere... notificazione... 416 00:36:28,047 --> 00:36:31,756 Ma Luca? Salvate Luca! 417 00:36:31,807 --> 00:36:33,957 Ho pensato anche a questo. 418 00:36:34,207 --> 00:36:38,997 Questo è l'ordine di scarcerazione di vostro marito. 419 00:36:41,087 --> 00:36:43,078 Grazie. 420 00:36:43,287 --> 00:36:45,323 Grazie! 421 00:36:45,887 --> 00:36:50,881 Questo per ora lo mettiamo qui. 422 00:36:52,887 --> 00:36:58,439 STARNUTO - Eccellenza, voi tremate. 423 00:36:58,767 --> 00:37:02,885 - Bisognerebbe metterlo a letto. - A letto? - Perché? 424 00:37:03,887 --> 00:37:07,402 Io ho freddo... Et ciù! 425 00:37:07,447 --> 00:37:12,123 Certo. Certo, eccellenza, non ci avevo pensato. 426 00:37:14,167 --> 00:37:16,806 - Di qua. - Grazie. 427 00:37:29,167 --> 00:37:33,240 - Vai via. In guardia, sorveglia. - Bueno. 428 00:37:33,287 --> 00:37:35,198 Tieni. 429 00:37:37,367 --> 00:37:39,358 Aspetta. 430 00:37:42,087 --> 00:37:45,602 Questo non si separa da me. 431 00:37:47,927 --> 00:37:50,885 - Vai. - Auguri. 432 00:37:59,967 --> 00:38:04,722 - Mi metto qua? - Dove volete, Eccellenza. 433 00:38:07,967 --> 00:38:09,958 Allora... 434 00:38:30,087 --> 00:38:33,124 Donna Carmela... 435 00:38:37,607 --> 00:38:40,485 Donna Carmela, siamo soli! 436 00:38:52,447 --> 00:38:54,438 GRIDA SOFFOCATE 437 00:39:07,207 --> 00:39:10,916 Donna Carmela, vi potete voltare. 438 00:39:18,167 --> 00:39:22,365 Eccellenza... ristoratevi un po'. 439 00:39:25,047 --> 00:39:28,323 - Pasqualino. Pasqualino. - Che c'è? 440 00:39:28,367 --> 00:39:32,804 - Svegliati. - Chi è? - Gardugna. - Legalo. 441 00:39:33,367 --> 00:39:35,358 Gardugna? 442 00:39:45,367 --> 00:39:48,279 Questo è di vostro marito? 443 00:39:55,687 --> 00:39:57,882 Io sono il mugnaio. 444 00:40:00,207 --> 00:40:03,643 Ma... sono pure il governatore. 445 00:40:05,807 --> 00:40:10,119 Donna Carmela, l'ho sempre detto, 446 00:40:10,167 --> 00:40:16,436 le donne come voi si vincono con la pazienza. E io l'ho avuta. 447 00:40:17,127 --> 00:40:20,517 Si vincono con l'astuzia. 448 00:40:22,967 --> 00:40:24,923 E con la forza. 449 00:40:25,527 --> 00:40:28,121 - Donna Carmela... - No. 450 00:40:28,927 --> 00:40:30,918 Perché? 451 00:40:31,727 --> 00:40:35,720 Aspettate. Aspettate un momento. 452 00:40:35,887 --> 00:40:38,560 Vado a vedere se è tutto chiuso. 453 00:40:40,847 --> 00:40:43,839 - Fate presto. - Torno subito. 454 00:41:01,247 --> 00:41:03,397 (CARMELA) Gardugna. 455 00:41:14,087 --> 00:41:18,160 (GOVERNATORE) Carmela, come si sta bene qui. 456 00:41:26,767 --> 00:41:28,758 < Carmela. 457 00:41:29,567 --> 00:41:32,684 Donna Carmela... 458 00:42:05,647 --> 00:42:11,643 "Si certifica... Gabelliere di prima classe." 459 00:42:14,447 --> 00:42:16,438 Assassina. 460 00:42:28,087 --> 00:42:35,402 E se vedete bene, chi parla non vi inganna 461 00:42:35,447 --> 00:42:42,080 e colla fune al collo il sacro fato sta. 462 00:43:25,607 --> 00:43:29,759 Povera Concettina mia, chissà come la fai soffrire! 463 00:43:32,407 --> 00:43:36,161 Io sono un povero mugnaio e tu me l'hai portata via. 464 00:43:43,007 --> 00:43:48,127 - Signor governatore! - No, sono Luca. Spoglialo. 465 00:43:48,167 --> 00:43:50,442 Donna Carmela. 466 00:43:51,167 --> 00:43:53,283 Io sto aspettando. 467 00:43:54,607 --> 00:43:57,041 Il governatore ti aspetta. 468 00:44:08,407 --> 00:44:11,001 - Dobbiamo svegliare il capitano. - Ma io ho fretta! 469 00:44:11,047 --> 00:44:13,720 Va bene, intanto entrate. 470 00:44:18,727 --> 00:44:20,763 - È sicuro? - Sì. 471 00:44:22,367 --> 00:44:24,358 VOCI CONCITATE 472 00:44:24,607 --> 00:44:27,838 Abbiamo trovato questa corda! 473 00:44:27,887 --> 00:44:30,720 - Non c'è! - (CARMELA) Come non c'è? 474 00:44:30,767 --> 00:44:33,156 È scappato dalle mura! 475 00:44:33,207 --> 00:44:39,601 L'avete fatto scappare! Ve la faccio pagare! Assassino! 476 00:44:39,927 --> 00:44:42,919 - Madonna santa! - È fuggito! 477 00:44:42,967 --> 00:44:45,083 - Se lo trova lo ammazza. - Chi ammazza? 478 00:44:45,127 --> 00:44:48,756 Il governatore. Il governatore è al mulino! 479 00:44:48,807 --> 00:44:54,120 - Salvatelo, Luca lo ammazza! - Vostro marito mi ha rovinato! 480 00:44:54,167 --> 00:44:57,682 Me la pagherà! Guardie, a cavallo! 481 00:44:57,727 --> 00:44:59,718 I muli, presto! 482 00:45:02,447 --> 00:45:04,438 Carmela. 483 00:45:11,167 --> 00:45:13,078 Carmela. 484 00:45:27,807 --> 00:45:29,877 Non facciamo scherzi. 485 00:45:51,687 --> 00:45:53,040 Aah! 486 00:46:13,647 --> 00:46:14,875 Aah! 487 00:46:38,687 --> 00:46:40,200 Aahh! 488 00:47:16,847 --> 00:47:18,917 (INSIEME) Aaahh! 489 00:47:32,207 --> 00:47:35,040 Gardugna! Aiuto! 490 00:47:36,847 --> 00:47:40,840 (CARMELA) Aahh! L'ha ammazzato! 491 00:47:41,127 --> 00:47:45,120 - Vi faccio impiccare! > Bueno. 492 00:47:45,527 --> 00:47:47,404 Bueno? 493 00:47:47,447 --> 00:47:50,564 - Gardugna! - Eccellenza! - Gardugna! 494 00:47:50,607 --> 00:47:52,404 Gardugna è morto. 495 00:47:55,887 --> 00:47:58,481 - Tu? - Eccellenza, voi? 496 00:47:58,567 --> 00:48:00,762 VOCI IN LONTANANZA 497 00:48:02,527 --> 00:48:08,796 Due guardie circondino il mulino. Che siano custodite tutte le uscite. 498 00:48:09,247 --> 00:48:12,080 - Vengono per arrestarci. - Come? 499 00:48:12,127 --> 00:48:15,278 Ah, già come si permettono? Io sono il governatore! 500 00:48:15,567 --> 00:48:21,403 Calma. Calma e sangue freddo, qua ci sono io. 501 00:48:22,327 --> 00:48:23,885 È il capitano. 502 00:48:25,247 --> 00:48:26,475 Chi è? 503 00:48:27,727 --> 00:48:31,845 È il dannato mugnaio. Ha ucciso il governatore! 504 00:48:31,887 --> 00:48:35,926 - Chi l'ha ucciso? - Ributtante cinismo. 505 00:48:35,967 --> 00:48:41,405 - Disarmatelo e bastonatelo. - Aaah! 506 00:48:42,047 --> 00:48:45,483 Quello è un orribile mostro! 507 00:48:46,007 --> 00:48:48,441 No... no! Aah! 508 00:48:52,087 --> 00:48:54,965 Luce! A me! 509 00:48:55,087 --> 00:48:59,046 Voglio guardare in faccia il criminale! 510 00:49:00,647 --> 00:49:03,036 Ecco il codardo. 511 00:49:09,407 --> 00:49:11,762 Sua Eccellenza! 512 00:49:12,407 --> 00:49:14,125 Io sono il governatore! 513 00:49:14,167 --> 00:49:16,920 Assassino! Assassino! 514 00:49:16,967 --> 00:49:20,004 Tenete la vedova. 515 00:49:22,047 --> 00:49:24,003 Eccellenza. 516 00:49:25,007 --> 00:49:26,599 Io sono il governatore. 517 00:49:26,647 --> 00:49:28,956 Il governatore! 518 00:49:34,527 --> 00:49:36,961 I miei vestiti. 519 00:49:37,407 --> 00:49:40,126 - Niente, Eccellenza. - Fatelo impiccare. 520 00:49:41,927 --> 00:49:45,237 - Eccellenza, niente. - Anche questo. 521 00:49:49,287 --> 00:49:52,245 Spremete questo sull'occhio. 522 00:49:55,367 --> 00:49:57,358 Aaah! 523 00:49:59,847 --> 00:50:02,884 "Anche la governatrice è bella"! 524 00:50:02,927 --> 00:50:05,964 Sì, bella. Bella! 525 00:50:08,287 --> 00:50:10,118 Luca! 526 00:50:12,447 --> 00:50:14,597 Che hai fatto! 527 00:50:15,207 --> 00:50:17,482 Che ha fatto Luca? 528 00:50:18,927 --> 00:50:21,122 Perché? 529 00:50:25,367 --> 00:50:27,358 Ah! 530 00:50:28,167 --> 00:50:30,158 A palazzo! 531 00:50:32,127 --> 00:50:37,121 - A palazzo. - (INSIEME) A palazzo. A palazzo. 532 00:50:38,327 --> 00:50:40,921 Il governatore! 533 00:51:39,247 --> 00:51:42,045 UN CANE RINGHIA E ABBAIA 534 00:52:03,687 --> 00:52:05,245 Eccellenza! 535 00:52:07,847 --> 00:52:11,317 Credevo che mi aveste dimenticata. 536 00:52:20,047 --> 00:52:21,685 Mio marito! 537 00:52:36,407 --> 00:52:37,965 Concettina! 538 00:52:38,047 --> 00:52:41,801 "Sei il mio sole. Son ricciutelli i capelli. 539 00:52:41,847 --> 00:52:44,680 Non biondetti, ma brunetti. 540 00:52:44,727 --> 00:52:48,197 Son due rose vermigliuzze le gotuzze, 541 00:52:48,247 --> 00:52:51,523 le due labbra rubinetti. 542 00:52:51,567 --> 00:52:56,925 Ma dal dì che io la mirai, fin qui mai non mi vidi tranquilla, 543 00:52:56,967 --> 00:53:02,564 che d'amor non misi amore in quel cor né pur piccola favilla. 544 00:53:02,607 --> 00:53:08,955 Quando m'accesi, intesi che gli altrui non affliggea 545 00:53:09,007 --> 00:53:13,956 e che tutto era suo poco riso e gioco..." 546 00:53:14,007 --> 00:53:15,804 Basta. 547 00:53:37,447 --> 00:53:40,200 < Buonanotte. < (INSIEME) Buonanotte. 548 00:53:46,567 --> 00:53:48,558 RUMORE IMPROVVISO 549 00:53:52,367 --> 00:53:55,962 Teofilo! Cosa fate? 550 00:53:58,447 --> 00:54:00,358 Siete ubriaco? 551 00:54:02,727 --> 00:54:04,718 Anche questo! 552 00:54:13,167 --> 00:54:15,123 Perché state lì fermo? 553 00:54:17,887 --> 00:54:22,722 Dovevate vigilare, dovevate uscire in pubblico, 554 00:54:22,767 --> 00:54:24,803 dovevate perlustrare. 555 00:54:26,367 --> 00:54:29,882 Teofilo, perché non rispondete? 556 00:54:30,087 --> 00:54:37,596 Vergine Santissima! Dove siete stato? 557 00:54:38,007 --> 00:54:40,760 Al mulino! Al mulino! 558 00:54:40,807 --> 00:54:44,766 - Luca, il mugnaio! - Sono Luca, il mugnaio. 559 00:54:44,807 --> 00:54:48,083 - Vostro marito è al mulino con mia moglie! - Non è vero! 560 00:54:48,127 --> 00:54:52,757 Sì, li ho visti con i miei occhi! Li ho sorpresi! 561 00:54:52,807 --> 00:54:56,846 Non li ho ammazzati perché sono un vigliacco 562 00:54:56,887 --> 00:54:59,606 e volevo vendicarmi...! 563 00:54:59,647 --> 00:55:01,638 Perdono! 564 00:55:03,087 --> 00:55:08,605 - Che orrore! - Il mugnaio! - Sì, sono Luca il mugnaio! 565 00:55:08,647 --> 00:55:12,356 Quello che ha la moglie bella! 566 00:55:12,407 --> 00:55:15,285 Ma adesso basta! Basta! 567 00:55:15,367 --> 00:55:18,757 Devo vendicarmi! Basta! 568 00:55:18,927 --> 00:55:21,680 Basta! L'aspetto qui! 569 00:55:23,247 --> 00:55:25,238 CAMPANELLA 570 00:55:26,407 --> 00:55:29,558 - Chiamate tutti. - Sì, chiamate tutti. 571 00:55:35,367 --> 00:55:37,358 (GOVERNATORE) Bussa! 572 00:55:39,647 --> 00:55:41,842 - Aprite! - (CARMELA) Aprite! 573 00:55:42,727 --> 00:55:44,843 Aprite! 574 00:55:46,767 --> 00:55:48,758 Aprite! 575 00:55:50,527 --> 00:55:53,997 Aprite, sono il governatore! 576 00:55:58,607 --> 00:56:00,598 Bussate, bussate. 577 00:56:03,447 --> 00:56:05,517 Aprite! 578 00:56:06,647 --> 00:56:11,277 - Chi è? - La balia! C'è la balia. 579 00:56:11,327 --> 00:56:13,761 - Aprite, sono io. - Chi siete? 580 00:56:13,807 --> 00:56:18,961 Sono il governatore, il padrone! Il governatore! 581 00:56:19,007 --> 00:56:23,956 Macché governatore! Don Teofilo è già a letto da un'ora. 582 00:56:24,487 --> 00:56:26,364 Andate a dormire anche voi 583 00:56:26,407 --> 00:56:30,400 se non volete che le guardie vi aiutino a smaltire la sbornia. 584 00:56:31,247 --> 00:56:33,442 - Ma come... - Balia! 585 00:56:35,127 --> 00:56:37,004 Balia! 586 00:56:38,207 --> 00:56:41,199 - Balia! - Ancora voi! 587 00:56:41,967 --> 00:56:44,527 Che cosa volete a quest'ora? 588 00:56:44,567 --> 00:56:48,765 Ve l'ho già detto, il governatore è rientrato. 589 00:56:48,807 --> 00:56:54,120 L'ho visto con i miei occhi andare a dormire con sua moglie. 590 00:56:54,167 --> 00:56:55,600 Ah! 591 00:56:55,647 --> 00:56:58,639 - Madonna santa! - Aprite! 592 00:56:59,847 --> 00:57:05,319 - Che scandalo è questo? - Mia moglie! Dolores! 593 00:57:05,367 --> 00:57:10,646 Potete entrare, Sua Eccellenza il governatore lo permette. 594 00:57:16,647 --> 00:57:19,559 Io sono il governatore! 595 00:57:23,927 --> 00:57:25,918 Dolores! 596 00:57:26,047 --> 00:57:31,917 - Ma che dice quest'uomo? - Sono Teofilo. Il governatore! 597 00:57:32,967 --> 00:57:36,243 Non mi riconosci? 598 00:57:37,007 --> 00:57:43,082 Ma è Luca il mugnaio! Che cosa vi hanno fatto? 599 00:57:43,167 --> 00:57:49,003 Cosa avete fatto voi del mio onore, signora! 600 00:57:49,047 --> 00:57:53,040 Lo dite a me? Domandatelo a vostra moglie Carmela. 601 00:57:53,087 --> 00:57:57,922 - A me? Dov'è Luca? - Già, dov'è quell'uomo? 602 00:57:58,527 --> 00:58:01,121 Arrestate il mistificatore. 603 00:58:01,367 --> 00:58:04,439 Eseguite gli ordini del vostro governatore! 604 00:58:04,487 --> 00:58:06,079 Ma cosa dite, Luca? 605 00:58:06,127 --> 00:58:09,676 Il governatore della città, il rappresentante della giustizia, 606 00:58:09,727 --> 00:58:14,642 l'inviato del re, non va in giro a quest'ora vestito così. 607 00:58:14,687 --> 00:58:18,157 Egli è tornato a casa a dormire con me! 608 00:58:18,207 --> 00:58:21,324 - Con te? - La sua legittima consorte. - Sgualdrina! 609 00:58:26,447 --> 00:58:29,837 Eccellenza, c'è un equivoco. 610 00:58:29,887 --> 00:58:31,764 Capitano, venite qui. 611 00:58:56,007 --> 00:58:58,202 Fate salire quella donna. 612 00:59:06,647 --> 00:59:08,444 Venite. 613 00:59:11,447 --> 00:59:13,165 Balia! 614 00:59:19,007 --> 00:59:22,966 - Aaah! - Ci vogliono tre mesi di riposo! 615 00:59:23,847 --> 00:59:25,838 Alzatevi! 616 00:59:26,287 --> 00:59:28,278 Perché? 617 00:59:42,567 --> 00:59:44,558 Aah! 618 00:59:50,047 --> 00:59:51,605 Entrate. 619 00:59:52,527 --> 00:59:56,486 - Carmela! - Luca! 620 00:59:59,407 --> 01:00:02,479 - Perdono! - Su, cara. 621 01:00:06,527 --> 01:00:08,722 Luca! 622 01:00:09,767 --> 01:00:13,123 Hai mandato la nomina a tuo fratello, vero? 623 01:00:14,967 --> 01:00:18,164 Luca, come puoi pensarlo? 624 01:00:18,887 --> 01:00:22,243 Io sono corsa subito da te per farti liberare! 625 01:00:22,287 --> 01:00:24,198 Vai via! 626 01:00:26,767 --> 01:00:29,725 Capitano, diteglielo voi! 627 01:00:29,767 --> 01:00:33,726 Eccellenza, signore, mugnaio, 628 01:00:33,767 --> 01:00:38,795 donna Carmela è un fiore purissimo di fedeltà, 629 01:00:38,847 --> 01:00:42,601 di onore e anche di bellezza. 630 01:00:47,127 --> 01:00:49,721 Ma... Carmela! 631 01:00:52,487 --> 01:00:56,719 Che bello! Che brutti pensieri! 632 01:00:56,767 --> 01:00:59,361 Sono contento! 633 01:01:00,127 --> 01:01:01,196 Liberatelo. 634 01:01:21,367 --> 01:01:24,803 Chiedo perdono. Perdono! 635 01:01:25,767 --> 01:01:28,201 Bacia la mano. 636 01:01:29,527 --> 01:01:31,518 Chiedo perdono. 637 01:01:32,687 --> 01:01:36,475 Adesso dovete fare tutto quello che vi dico. 638 01:01:36,527 --> 01:01:38,518 - Nove. - È tuo. 639 01:01:41,807 --> 01:01:43,843 Sette. 640 01:01:44,927 --> 01:01:46,246 Undici! 641 01:01:46,487 --> 01:01:48,318 Nove. 642 01:01:48,727 --> 01:01:52,959 Ma che facciamo? Che aspettiamo? 643 01:01:53,327 --> 01:01:56,399 Poi si lamentano se li faccio impiccare! 644 01:01:56,487 --> 01:02:02,005 - Insomma sono o no il governatore? - Il governatore. - Il governatore? 645 01:02:06,247 --> 01:02:10,126 Che cosa vogliono questi villici? 646 01:02:10,167 --> 01:02:11,646 Villici? 647 01:02:11,887 --> 01:02:16,961 Ah! Se non erro, voi siete Luca il mugnaio. 648 01:02:17,007 --> 01:02:21,205 - Basta! - Mi sembrate un po' nervoso. 649 01:02:21,247 --> 01:02:23,078 Come mai, Luca? 650 01:02:23,327 --> 01:02:26,797 Siete forse venuto a protestare 651 01:02:26,847 --> 01:02:30,601 per le ingiustizie che si commettono in città 652 01:02:30,647 --> 01:02:34,481 - ai danni di un povero mugnaio? - lo? - Eccellenza! 653 01:02:34,527 --> 01:02:36,040 Voi tacete! 654 01:02:36,087 --> 01:02:40,205 Voi siete antipatico e domani vi faccio impiccare. 655 01:02:40,247 --> 01:02:41,726 Bueno. 656 01:02:41,767 --> 01:02:48,161 Luca, seguitemi, sono disposto a sentire le vostre lamentele. 657 01:02:48,207 --> 01:02:51,119 Venite. A distanza. 658 01:03:06,767 --> 01:03:09,725 - Fermatevi! - Fermatevi, buon uomo. 659 01:03:11,887 --> 01:03:14,321 - Cosa succede? - Niente. 660 01:03:14,967 --> 01:03:18,755 Adesso arriva vostro marito. 661 01:03:19,647 --> 01:03:23,037 - Va bene, non abbiate paura. - Non ho paura. 662 01:03:23,087 --> 01:03:27,524 - Sua Eccellenza vi farà chiamare. - Ma... - Vi farà chiamare! - Aah! 663 01:03:36,847 --> 01:03:40,476 Concettina mia, io ti ho sempre voluto bene, ho sempre pensato a te. 664 01:03:53,607 --> 01:03:55,996 Aiuto! 665 01:04:04,127 --> 01:04:07,563 - Grazie, Eccellenza. - Andate. - Grazie. 666 01:04:29,487 --> 01:04:33,446 Date l'ordine, capitano. Poi andate. 667 01:04:33,927 --> 01:04:37,158 Sì, Eccellenza. 668 01:04:46,767 --> 01:04:49,565 Sua Eccellenza può entrare. 669 01:04:49,607 --> 01:04:52,360 - A me? - Può entrare. 670 01:04:55,887 --> 01:04:59,084 Ah! Posso entrare! 671 01:05:00,967 --> 01:05:04,960 Finalmente! Io sono il governatore! 672 01:05:05,847 --> 01:05:09,556 Ve l'avevo detto, io sono il governatore! 673 01:05:15,487 --> 01:05:17,284 Fermo! 674 01:05:20,607 --> 01:05:22,165 Tieni. 675 01:05:27,407 --> 01:05:32,686 Signora, ora che siamo soli, mi darete delle spiegazioni. 676 01:05:34,927 --> 01:05:37,999 Cosa è successo qui stanotte? 677 01:05:39,287 --> 01:05:44,361 - Non lo saprete mai! - Ma io voglio delle spiegazioni. 678 01:05:44,407 --> 01:05:51,438 Riprendete i vostri vestiti e cercate di esserne degno. 679 01:05:58,087 --> 01:06:00,078 Dolores. 680 01:06:02,687 --> 01:06:04,803 Dolores. 681 01:06:05,647 --> 01:06:09,162 Lolò... Lolò... 682 01:06:26,207 --> 01:06:29,961 RINTOCCHI DI CAMPANA 683 01:06:35,127 --> 01:06:39,643 Carmela, da oggi in poi voglio diventare geloso. 684 01:06:39,687 --> 01:06:43,999 Basta con le cantatine, i sorrisetti e le insalatine. 685 01:06:44,767 --> 01:06:47,839 Intanto comincia a coprirti. 686 01:06:47,927 --> 01:06:50,646 Carmela, dammi un bacio. 687 01:07:02,287 --> 01:07:04,437 Concettina mia! 688 01:07:09,407 --> 01:07:11,398 - Aah! - Non è nulla. 689 01:07:14,807 --> 01:07:19,562 - Non ho chiuso occhio tutta la notte. - Lo credo. - Non per questo. 690 01:07:19,607 --> 01:07:21,598 Il dubbio. 691 01:07:22,847 --> 01:07:28,080 Però mia moglie ha detto che se sarò buono, mi dirà la verità. 692 01:07:34,007 --> 01:07:36,646 Balia, andiamo. 693 01:07:36,687 --> 01:07:38,006 Dolores! 694 01:07:38,687 --> 01:07:41,679 Faccio io. A me. 695 01:07:54,087 --> 01:07:56,157 - Gardugna. - Eccellenza. 696 01:07:57,007 --> 01:08:00,682 - Faremo delle elargizioni al popolo. - Come? 697 01:08:01,727 --> 01:08:03,843 E chiamami il confessore. 698 01:08:06,047 --> 01:08:07,605 Bueno. 699 01:08:08,407 --> 01:08:13,117 - Balia, oggi i bambini a spasso con me. - Bravo, bravo. 700 01:08:19,527 --> 01:08:21,518 Dolores. 701 01:08:22,847 --> 01:08:25,361 Che è successo stanotte? 702 01:08:25,407 --> 01:08:28,205 Non lo saprete mai. 703 01:08:31,647 --> 01:08:33,638 Su! 51731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.