Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,450 --> 00:00:30,260
I AM A CAT
4
00:02:22,000 --> 00:02:23,970
If it's not yellow...
5
00:02:24,470 --> 00:02:26,630
it's not black...
6
00:02:26,780 --> 00:02:29,240
nor grey, or brown,
7
00:02:29,340 --> 00:02:31,970
not even a mix of those.
8
00:02:32,310 --> 00:02:34,310
Just a sort of color...
9
00:02:34,380 --> 00:02:37,110
hard to describe.
10
00:02:37,250 --> 00:02:39,850
Painting is so hard.
11
00:02:40,020 --> 00:02:43,980
You sure like to try new things:
12
00:02:44,230 --> 00:02:47,990
haiku, new-style poems, even
mistake-filled English prose.
13
00:02:48,160 --> 00:02:53,000
Once archery, chanting, and then
violin screech-screeching.
14
00:02:53,070 --> 00:02:55,160
And now, pictures!
15
00:02:56,570 --> 00:03:00,530
This is how you forget your
restlessness...
16
00:03:00,680 --> 00:03:03,370
but it amounts to nothing.
17
00:03:04,280 --> 00:03:06,810
I'd say this picture is the same.
18
00:03:06,880 --> 00:03:08,650
How mean!
19
00:03:08,720 --> 00:03:10,410
I tend to do that.
20
00:03:10,550 --> 00:03:14,180
- That's spite.
- No, it's your disgusting diligence.
21
00:03:14,290 --> 00:03:16,550
"Show nature as it is."
22
00:03:16,960 --> 00:03:21,860
Taught the Master Andrea Del Sarto.
23
00:03:22,600 --> 00:03:25,070
Drawing is seeing shapes and...
24
00:03:25,130 --> 00:03:27,860
colors clearly for the first time.
25
00:03:27,940 --> 00:03:30,930
Oh, that. That's a load of rubbish.
26
00:03:31,770 --> 00:03:33,140
Rubbish?!
27
00:03:33,210 --> 00:03:35,230
Didn't think you'd believe it.
28
00:03:35,340 --> 00:03:36,900
Tricked again!
29
00:03:37,150 --> 00:03:39,010
At a recent gathering...
30
00:03:39,150 --> 00:03:42,140
Harrison's "Theophano" came up.
31
00:03:43,080 --> 00:03:46,320
I said: Among historical novels,
it's a masterpiece.
32
00:03:46,390 --> 00:03:51,490
When the heroine dies, the atmosphere is
the epitome of the spectral.
33
00:03:51,660 --> 00:03:54,530
Then some know-it-all said,
34
00:03:54,700 --> 00:03:57,390
"Yes, that was great writing."
35
00:03:57,900 --> 00:04:01,430
Then I knew, like me...
36
00:04:01,540 --> 00:04:03,800
he hadn't read it either.
37
00:04:03,970 --> 00:04:07,700
But what if he had read it?
38
00:04:07,780 --> 00:04:11,980
I'd have said I confused it
with another book.
39
00:04:14,680 --> 00:04:17,350
- What's that?
- It's a cat.
40
00:04:17,790 --> 00:04:19,760
I know it's a cat.
41
00:04:21,320 --> 00:04:24,520
So this is a cat picture.
42
00:04:25,560 --> 00:04:27,090
Of course it is.
43
00:04:27,200 --> 00:04:28,990
- You're drawing this cat?
- Yes.
44
00:04:30,070 --> 00:04:32,230
What did you think?
45
00:04:32,730 --> 00:04:35,930
- But why is it here?
- It's been here a while.
46
00:04:36,070 --> 00:04:38,170
- No it hasn't.
- Yes it has.
47
00:04:38,310 --> 00:04:39,970
It wandered in some time ago.
48
00:04:40,040 --> 00:04:43,310
- I didn't notice.
- Been here as long as you.
49
00:04:43,510 --> 00:04:45,070
That's how it is.
50
00:04:45,180 --> 00:04:47,240
Cats are like that.
51
00:04:47,550 --> 00:04:49,950
- What's its name?
- Doesn't have one yet.
52
00:04:58,230 --> 00:05:00,490
I am a cat.
53
00:05:01,160 --> 00:05:03,030
I don't yet have a name.
54
00:05:05,600 --> 00:05:08,040
If you look closely,
55
00:05:08,370 --> 00:05:12,270
I'm not well made.
56
00:05:12,470 --> 00:05:14,740
This fur and this face...
57
00:05:14,910 --> 00:05:18,000
squat nose and odd head.
58
00:05:18,550 --> 00:05:20,610
Taken offence?
59
00:05:21,080 --> 00:05:24,780
But you look back at me,
and think...
60
00:05:25,490 --> 00:05:29,650
furless face, shiny as a kettle.
61
00:05:29,990 --> 00:05:32,220
Middle face so pointy,
62
00:05:32,390 --> 00:05:36,260
those holes blowing smoke.
63
00:05:38,170 --> 00:05:41,430
What a strange being!
Right?
64
00:05:44,470 --> 00:05:46,770
Hey! What is it?
Need a pee?
65
00:05:47,010 --> 00:05:49,240
Hey! Don't leave!
66
00:05:49,380 --> 00:05:51,610
You cat! Needing a pee now?
67
00:05:51,710 --> 00:05:53,980
You, you... Stupid cat!
68
00:05:54,080 --> 00:05:55,740
Hey, that's mine.
69
00:06:14,170 --> 00:06:16,570
Leonardo da Vinci said:
70
00:06:16,740 --> 00:06:19,210
"Wipe the dust from awareness."
71
00:06:19,370 --> 00:06:23,940
Go in the toilet, look at
the rain-stained walls...
72
00:06:24,250 --> 00:06:26,870
amazing patterns appear!
73
00:06:26,950 --> 00:06:29,850
- More rubbish, right?
- No, I'm sure of it.
74
00:06:30,020 --> 00:06:32,540
It's something he'd say.
75
00:06:32,690 --> 00:06:34,250
I get it, already.
76
00:06:34,420 --> 00:06:36,980
Don't you have to go to school?
77
00:06:37,130 --> 00:06:41,690
Why go on Sunday?
Today is Sunday, you know.
78
00:06:41,760 --> 00:06:45,630
Oh yeah, that's right. You just
can't quit teaching.
79
00:06:46,470 --> 00:06:49,030
- Stop being depressing!
- Okay.
80
00:06:49,140 --> 00:06:51,040
It's not okay!
It's my affair!
81
00:06:53,240 --> 00:06:57,580
Being a teacher. There's nothing worse.
82
00:06:57,850 --> 00:07:02,150
You want to quit, but with a wife
and three little kids...
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,010
how to cope?
84
00:07:28,910 --> 00:07:31,240
Kangetsu is here.
85
00:07:40,860 --> 00:07:43,120
- It's been too long.
- Yes.
86
00:07:43,490 --> 00:07:45,890
Mr. Meitei, it's been too long.
87
00:07:46,090 --> 00:07:50,430
As a disciple of master Kushami,
you seem quite busy.
88
00:07:50,530 --> 00:07:51,520
Quite.
89
00:07:51,830 --> 00:07:57,030
Lately I've been particularly busy,
so haven't come this way.
90
00:07:57,240 --> 00:07:59,430
Which way have you been going?
91
00:07:59,470 --> 00:08:03,000
That's obvious. A slightly
different way, right?
92
00:08:06,080 --> 00:08:08,910
What happened to your tooth?
93
00:08:09,120 --> 00:08:13,350
Well, I ate some mushrooms.
94
00:08:13,550 --> 00:08:17,490
- You ate what?
- A little shiitake mushroom.
95
00:08:17,960 --> 00:08:22,090
When I bit into it,
my tooth snapped off.
96
00:08:22,200 --> 00:08:24,670
Break your tooth on a shiitake...
97
00:08:24,800 --> 00:08:27,130
like an old geezer.
98
00:08:27,740 --> 00:08:30,300
Could be a haiku, but not a rhyme.
99
00:08:30,440 --> 00:08:33,670
- Not a haiku, either.
- Is that so?
100
00:08:35,310 --> 00:08:37,640
You've repapered the screens.
101
00:08:38,650 --> 00:08:41,280
- Who did it?
- The girl did.
102
00:08:42,820 --> 00:08:44,620
Quite a good job.
103
00:08:44,820 --> 00:08:49,310
This side is flat but
the right is wrinkled.
104
00:08:49,760 --> 00:08:51,730
That's when she first began...
105
00:08:51,830 --> 00:08:54,850
and was inexperienced.
106
00:08:55,330 --> 00:08:57,630
That surface is so curved...
107
00:08:57,800 --> 00:09:00,560
an ordinary function can't express it.
108
00:09:01,240 --> 00:09:02,730
Is that so?
109
00:09:02,870 --> 00:09:05,770
For a physicist, you're very dogmatic.
110
00:09:06,110 --> 00:09:09,200
More than physics, this is metaphysics.
111
00:09:09,680 --> 00:09:12,370
Lately I've taken up the violin...
112
00:09:12,550 --> 00:09:14,410
and I am improving greatly.
113
00:09:14,880 --> 00:09:19,880
Recently, at a certain mansion,
I performed with a piano...
114
00:09:19,920 --> 00:09:22,480
and a female violinist.
115
00:09:58,990 --> 00:10:01,760
I played quite well.
116
00:10:03,130 --> 00:10:07,690
- Who was the girl?
- The daughter of a certain house.
117
00:10:07,840 --> 00:10:11,900
And between you and her, was love born?
118
00:10:12,010 --> 00:10:15,310
That's for the future to decide.
119
00:10:15,410 --> 00:10:18,010
Don't evade. Answer!
120
00:10:18,080 --> 00:10:21,880
Cut it out, Kushami. You sound envious.
121
00:10:22,020 --> 00:10:23,950
- Aren't you interested?
- Yes I am.
122
00:10:24,050 --> 00:10:25,110
Well, then.
123
00:10:25,150 --> 00:10:28,320
A certain western novel said...
124
00:10:29,260 --> 00:10:31,320
men generally fall for...
125
00:10:31,390 --> 00:10:33,730
70% of the women...
126
00:10:33,830 --> 00:10:36,090
they see and hear.
127
00:10:36,230 --> 00:10:38,260
That's the truth.
128
00:10:38,700 --> 00:10:42,030
Meitei remains a bachelor...
129
00:10:42,340 --> 00:10:44,100
out of disdain?
130
00:10:44,210 --> 00:10:47,070
No, from a broken heart.
131
00:10:47,180 --> 00:10:51,740
- When was that recital?
- The end of last year.
132
00:10:51,880 --> 00:10:53,750
Talking of last year...
133
00:10:54,720 --> 00:10:57,050
I had a strange experience.
134
00:10:57,150 --> 00:11:01,210
- I was listening to Kangetsu.
- Just listen.
135
00:11:02,060 --> 00:11:05,890
The evening of the 27th...
136
00:11:06,160 --> 00:11:10,360
while out posting a letter...
137
00:11:11,030 --> 00:11:13,300
a cold wind was blowing.
138
00:11:13,430 --> 00:11:16,960
A train came and passed.
139
00:11:17,470 --> 00:11:19,440
I was unbearably sad.
140
00:11:19,840 --> 00:11:24,840
End of the year. Despotism...
senility... cruelty...
141
00:11:25,150 --> 00:11:27,840
all revolved in my head.
142
00:11:28,920 --> 00:11:31,220
Why people hang themselves?
143
00:11:31,350 --> 00:11:33,750
Must be at these times.
144
00:11:33,890 --> 00:11:36,220
Looking above me...
145
00:11:37,230 --> 00:11:39,490
I was just under that tree.
146
00:11:39,660 --> 00:11:43,060
- What is "that" tree?
- The Hanging Tree!
147
00:11:43,360 --> 00:11:45,420
Whoever stands below it...
148
00:11:45,530 --> 00:11:49,030
gets the urge to hang himself;
so it got that name.
149
00:11:49,840 --> 00:11:54,040
It had superb branches.
150
00:11:54,540 --> 00:11:59,670
I felt I had to hang someone there.
151
00:12:00,250 --> 00:12:04,450
I looked around me but nobody came.
152
00:12:05,720 --> 00:12:08,820
Its branches so exquisite.
153
00:12:08,990 --> 00:12:13,790
Images of dangling thrilled me.
154
00:12:14,700 --> 00:12:16,990
If nobody came...
155
00:12:17,630 --> 00:12:19,790
I'd hang myself.
156
00:12:19,870 --> 00:12:22,390
If you had, where would
the satisfaction be?
157
00:12:22,540 --> 00:12:25,230
Right, I'd be dead.
158
00:12:26,010 --> 00:12:28,370
Then I went home but...
159
00:12:28,440 --> 00:12:33,710
I couldn't find a reason to go on living.
160
00:12:34,550 --> 00:12:37,450
So I returned...
161
00:12:37,550 --> 00:12:40,250
and was surprised to find...
162
00:12:40,960 --> 00:12:44,020
someone had got there first,
and hanged himself.
163
00:12:44,390 --> 00:12:47,730
Just seconds ahead of me.
164
00:12:48,060 --> 00:12:50,760
Such a disappointment.
165
00:12:52,000 --> 00:12:55,960
- How interesting!
- What's interesting about it?
166
00:12:56,200 --> 00:12:58,230
It's an easy thing to do.
167
00:12:58,340 --> 00:13:02,640
Now I know I'd been in the
clutches of Death.
168
00:13:02,840 --> 00:13:04,940
According to James,
169
00:13:05,050 --> 00:13:07,410
the reality we see,
170
00:13:07,550 --> 00:13:09,450
the Unconscious,
171
00:13:09,580 --> 00:13:12,610
and Subconscious-
are all mixed by Karmic Law.
172
00:13:23,060 --> 00:13:27,590
Has Jun Bayan's book arrived?
173
00:13:27,740 --> 00:13:29,200
Ask Osan, please.
174
00:13:29,300 --> 00:13:31,570
- Where is she?
- Gone to the shop.
175
00:13:35,910 --> 00:13:39,710
- Kangetsu's here.
- Yes, I know.
176
00:13:42,650 --> 00:13:46,020
Always such learned talk.
Does he understand it?
177
00:13:46,120 --> 00:13:47,850
Of course not!
178
00:13:49,190 --> 00:13:52,630
- Is that fun for him?
- I've no idea.
179
00:13:54,630 --> 00:13:57,360
We're short this month.
180
00:13:57,470 --> 00:14:02,930
Not possible. I paid the doctor,
and the book seller.
181
00:14:03,100 --> 00:14:04,940
I need to keep some.
182
00:14:05,040 --> 00:14:07,410
You don't eat proper rice.
183
00:14:07,510 --> 00:14:10,740
Always eating bread and jam.
184
00:14:10,880 --> 00:14:15,210
- I don't eat jam often.
- This month 8 tins.
185
00:14:15,520 --> 00:14:17,640
- 8 tins?
- Yeah.
186
00:14:18,490 --> 00:14:20,080
I don't remember that!
187
00:14:20,190 --> 00:14:25,180
It's not just jam. We need
other things too.
188
00:14:25,260 --> 00:14:28,350
- I suppose we do.
- Please do something.
189
00:14:28,530 --> 00:14:32,990
- Where's the tea?
- Yeah right. I'll bring it now.
190
00:14:34,670 --> 00:14:39,200
I arrived at the bridge
with foreboding...
191
00:14:42,940 --> 00:14:46,740
Just now Kangetsu is talking
about his strange...
192
00:14:46,810 --> 00:14:49,050
other-worldly experience.
193
00:14:49,150 --> 00:14:50,850
Other-worldly was it?
194
00:14:50,990 --> 00:14:54,180
Yes. Actually at a friend's...
195
00:14:54,290 --> 00:14:56,690
I met a woman who told me...
196
00:14:56,820 --> 00:14:58,660
my young lady...
197
00:14:59,190 --> 00:15:02,860
my young lady was sick.
198
00:15:03,030 --> 00:15:06,660
- That's the woman violinist, right?
- Yes.
199
00:15:07,700 --> 00:15:10,570
I'd seen her 4 or 5 days ago,
200
00:15:11,070 --> 00:15:13,340
she got a fever and...
201
00:15:13,940 --> 00:15:17,110
in delirium - said my name.
202
00:15:17,240 --> 00:15:20,910
- Must be a cold!
- It's nothing so simple.
203
00:15:21,150 --> 00:15:24,180
The doctor doesn't even know.
204
00:15:24,890 --> 00:15:27,120
I'm so worried.
205
00:15:27,250 --> 00:15:30,950
My organs are on strike.
206
00:15:31,890 --> 00:15:33,880
I went to Azuma Bridge.
207
00:15:34,030 --> 00:15:37,090
- Did you cross it?
- No I didn't.
208
00:15:37,230 --> 00:15:39,560
Looking below...
209
00:15:39,700 --> 00:15:41,460
so dark I saw...
210
00:15:41,570 --> 00:15:43,400
only black moving water.
211
00:15:43,800 --> 00:15:46,640
Then from the river...
212
00:15:46,710 --> 00:15:48,840
my name was called.
213
00:15:49,680 --> 00:15:52,510
Kangetsuuu.
214
00:15:52,780 --> 00:15:55,770
- The young lady's voice, right?
- That's correct.
215
00:15:56,680 --> 00:15:59,650
Are you calling me?
216
00:16:00,920 --> 00:16:03,860
Kangetsuuuu!
217
00:16:04,020 --> 00:16:05,320
Yeeeees!
218
00:16:15,970 --> 00:16:19,000
Kangetsuuu!
219
00:16:20,470 --> 00:16:22,340
Are you underwater?
220
00:16:23,110 --> 00:16:25,010
I'm coooming!
221
00:16:27,480 --> 00:16:29,180
- You jumped in?
- Yes.
222
00:16:29,250 --> 00:16:31,780
But you're here now!
223
00:16:31,950 --> 00:16:35,390
That's because - when I jumped in, I...
224
00:16:35,560 --> 00:16:38,420
landed on the bridge.
225
00:17:22,300 --> 00:17:26,400
- Hello, Auntie.
- Just in time.
226
00:17:26,570 --> 00:17:28,440
Take this to the study.
227
00:17:28,540 --> 00:17:31,140
- Guests?
- Meitei and Kangetsu.
228
00:17:32,750 --> 00:17:35,610
- I don't want to.
- Why not?
229
00:17:36,450 --> 00:17:37,940
I have reasons.
230
00:17:37,990 --> 00:17:42,650
They were hoping to see you.
231
00:17:42,760 --> 00:17:48,490
- But I don't want to.
- Don't be shy.
232
00:17:49,200 --> 00:17:50,460
That's rude.
233
00:17:50,730 --> 00:17:52,930
Look what you did.
234
00:17:53,030 --> 00:17:55,370
A cloth! A cloth!
235
00:17:57,270 --> 00:18:02,570
So she's the daughter of the
ice candy man down the road?
236
00:18:02,940 --> 00:18:07,540
That's so passé.
Now he's Director Kaneda.
237
00:18:08,050 --> 00:18:11,080
How far have you two progressed?
238
00:18:11,290 --> 00:18:16,280
If it were just me, I'd say,
but there's the other party.
239
00:18:16,620 --> 00:18:19,060
Not need to be coy!
240
00:18:21,230 --> 00:18:27,400
Madam, Kangetsu has confessed
he's fallen in love.
241
00:18:27,600 --> 00:18:31,900
Well! Tell me all about it.
242
00:18:32,070 --> 00:18:35,530
- Here you are.
- I was just about to leave.
243
00:18:36,010 --> 00:18:38,310
I should make a move too.
244
00:18:38,450 --> 00:18:41,010
Let's go together.
245
00:18:41,220 --> 00:18:43,550
But I have a stop to make.
246
00:18:43,680 --> 00:18:47,350
- Going to Kaneda's?
- Yes. I mean...
247
00:18:49,890 --> 00:18:54,390
You mean their daughter Tomiko?
248
00:18:55,630 --> 00:18:59,120
- That's wonderful news.
- What's so wonderful?
249
00:18:59,300 --> 00:19:01,960
We're close. We see them often.
250
00:19:02,500 --> 00:19:06,240
Doesn't he support that mob out back?
251
00:19:06,340 --> 00:19:10,440
Back! Back! Forward! Forward!
252
00:19:12,680 --> 00:19:16,670
For position and wealth
he misuses education!
253
00:19:16,850 --> 00:19:18,580
A leech on society!
254
00:19:19,190 --> 00:19:23,350
So that's why instead of the
convenient Rakunkan...
255
00:19:23,590 --> 00:19:25,490
you chose Bunmei Junior High?
256
00:19:25,660 --> 00:19:30,620
- Yes, with this one so near.
- Not a matter of 'near' or 'far'!
257
00:19:30,760 --> 00:19:33,260
- But it is near, right?
- Oh, I get it.
258
00:19:33,370 --> 00:19:36,800
- Get what? - You'd prefer that
tasteless Western Residence.
259
00:19:38,510 --> 00:19:41,170
I'm fine living here.
260
00:19:41,240 --> 00:19:42,540
I'll be going.
261
00:19:42,710 --> 00:19:45,340
Oh. Yukie is here.
262
00:19:49,420 --> 00:19:53,510
Yukie is from which side
of the family, I wonder.
263
00:19:54,860 --> 00:19:57,050
I can't imagine she's...
264
00:19:57,190 --> 00:19:59,460
of your genetic line.
265
00:19:59,630 --> 00:20:01,890
What about your wife's?
266
00:20:02,230 --> 00:20:06,790
Nicer to look at her gene pool.
267
00:20:06,970 --> 00:20:10,460
But Yukie's shape suggests
she's completely unrelated.
268
00:20:10,570 --> 00:20:12,630
She's my niece!
269
00:20:14,710 --> 00:20:16,610
Weren't you two leaving?
270
00:20:16,840 --> 00:20:19,080
At the Physics Institute...
271
00:20:19,480 --> 00:20:23,540
I'm to speak on the effect...
272
00:20:23,820 --> 00:20:26,250
of light on the frog's eye.
273
00:20:26,390 --> 00:20:28,580
I'd like your opinion so...
274
00:20:28,720 --> 00:20:30,780
please let me stay.
275
00:20:30,890 --> 00:20:33,490
I don't understand physics.
276
00:20:33,630 --> 00:20:37,690
With Yukie here, we couldn't
possibly leave.
277
00:20:39,300 --> 00:20:43,830
- Your cat has gotten fat.
- Huh?
278
00:20:46,570 --> 00:20:49,300
It's grown up is all.
279
00:20:50,010 --> 00:20:52,240
Who's the black cat?
280
00:20:52,850 --> 00:20:54,340
That's Rickshaw Blacky!
281
00:20:59,350 --> 00:21:03,260
The rickshaw man that
frequents the Kanedas?
282
00:21:03,790 --> 00:21:08,250
In this neighborhood he's the toughest.
283
00:21:12,800 --> 00:21:17,400
Blacky dedicates his life...
284
00:21:17,540 --> 00:21:19,600
to chasing weasels.
285
00:21:19,740 --> 00:21:23,610
Cat's don't... don't they catch mice?
286
00:21:23,780 --> 00:21:26,010
Only the ordinary catch mice.
287
00:21:26,080 --> 00:21:29,310
- He's not ordinary?
- Exactly.
288
00:21:30,250 --> 00:21:34,880
Doesn't chase them for gain.
289
00:21:34,960 --> 00:21:37,650
- Then why?
- Don't you understand?
290
00:21:37,830 --> 00:21:39,590
Just to catch weasels!
291
00:21:42,330 --> 00:21:44,960
Cornering one he gets sprayed...
292
00:21:45,100 --> 00:21:49,540
enduring the stench, he will never quit.
293
00:21:50,200 --> 00:21:52,830
That's not easily done.
294
00:21:56,640 --> 00:22:00,740
- Do you spend your life watching cats?
- Not exactly.
295
00:22:01,680 --> 00:22:06,180
On the corner, there's a mi-ke cat,
296
00:22:06,490 --> 00:22:08,620
a very special breed.
297
00:22:09,560 --> 00:22:12,250
Our cat seems taken with her.
298
00:22:12,460 --> 00:22:14,220
How does the mi-ke feel?
299
00:22:14,290 --> 00:22:17,490
Mi-ke is drawn to Blacky.
300
00:22:18,000 --> 00:22:20,990
- But looks up to ours.
- Why?
301
00:22:21,100 --> 00:22:24,270
His master's an English teacher is why!
302
00:22:26,510 --> 00:22:30,950
Oh no! The dinner salmon is gone!
Catastrophe!
303
00:22:31,080 --> 00:22:36,540
Swiped by Blacky.
Wa it till he gets home!
304
00:22:38,250 --> 00:22:41,920
That ear-splitting voice...
305
00:22:42,890 --> 00:22:45,190
is the rickshaw man's wife.
306
00:22:46,990 --> 00:22:49,020
What's all the screaming?
307
00:22:50,460 --> 00:22:52,900
Heard you down the road!
308
00:22:54,700 --> 00:23:01,040
Nothing worse than that disgusting
cat took our dinner.
309
00:23:03,340 --> 00:23:05,210
He's back.
310
00:23:05,710 --> 00:23:07,650
Where have you been?
311
00:23:07,780 --> 00:23:12,380
Stop hunting weasels and catch a mouse.
312
00:23:12,990 --> 00:23:17,190
After three days, dogs become loyal!
313
00:23:19,130 --> 00:23:21,820
He says he ain't a dog.
314
00:23:50,390 --> 00:23:52,920
It's been so long since...
315
00:23:53,030 --> 00:23:56,690
I've been able to see you ladies.
316
00:23:56,760 --> 00:23:58,460
That's the truth.
317
00:23:58,570 --> 00:24:00,230
Here you are.
318
00:24:02,140 --> 00:24:07,070
It seems your daughter's...
319
00:24:07,170 --> 00:24:09,970
suitor Mr. Kangetsu's frequenting...
320
00:24:10,080 --> 00:24:14,610
his friend the teacher.
321
00:24:15,020 --> 00:24:18,250
We've had many proposals...
322
00:24:18,550 --> 00:24:22,650
because of our standing we
can't give her to just anyone.
323
00:24:22,720 --> 00:24:28,530
At a violin recital,
that young man saw her and...
324
00:24:28,660 --> 00:24:30,260
Right, Tomiko?
325
00:24:32,830 --> 00:24:37,460
My husband's in business,
a poor judge of men.
326
00:24:38,070 --> 00:24:41,270
We'd like you to watch and listen.
327
00:24:42,680 --> 00:24:46,310
A family's standing is important.
328
00:24:46,450 --> 00:24:51,210
I've been a secretary, but because...
329
00:24:52,190 --> 00:24:54,050
I'm the daughter of the...
330
00:24:54,190 --> 00:24:56,520
nephew of the mother of the...
331
00:24:56,720 --> 00:25:01,160
husband of the sister
of the 13th Shogun,
332
00:25:01,700 --> 00:25:06,070
I understand your concerns.
333
00:25:06,230 --> 00:25:09,430
What a long list of connections.
334
00:25:09,570 --> 00:25:15,270
Mrs. Kaneko's husband
is soon to be a minister!
335
00:25:15,380 --> 00:25:18,210
Where did you hear such a rumor?
336
00:25:18,610 --> 00:25:23,880
That's still in negotiation,
one mustn't spread tales.
337
00:25:23,950 --> 00:25:27,180
Madam has said it herself.
338
00:25:27,490 --> 00:25:29,820
Have I really?
339
00:25:29,860 --> 00:25:33,380
That's right. It's in the papers.
340
00:25:33,560 --> 00:25:37,020
He's done a wonderful thing!
341
00:25:37,430 --> 00:25:38,830
I'll read...
342
00:25:38,970 --> 00:25:44,400
"KANEDA GIVES LARGE CONTRIBUTION"
343
00:25:46,140 --> 00:25:49,270
I hadn't read it yet.
344
00:25:49,480 --> 00:25:52,710
He gave a thousand yen.
345
00:25:52,880 --> 00:25:55,180
It was 1,200 yen. It's written there.
346
00:25:56,120 --> 00:26:00,880
Becoming minister is
a great responsibility.
347
00:26:01,250 --> 00:26:04,280
I meant to accompany him...
348
00:26:04,690 --> 00:26:07,590
but I can't be involved.
349
00:26:07,690 --> 00:26:10,060
He's so busy running about!
350
00:26:13,370 --> 00:26:17,460
Mr. Kaneda, sorry to keep you waiting.
351
00:26:18,510 --> 00:26:23,240
She's held up talking with your wife.
352
00:26:23,880 --> 00:26:28,440
With my wife. Infuriating!
353
00:26:28,580 --> 00:26:32,490
Kangetsu is a physicist
in graduate school.
354
00:26:32,650 --> 00:26:37,420
If he gets his doctorate,
he'll be perfect.
355
00:26:37,520 --> 00:26:41,090
If not, we won't have him.
356
00:26:41,190 --> 00:26:42,790
Right, Tomiko?
357
00:26:43,460 --> 00:26:44,730
Yeah.
358
00:26:44,830 --> 00:26:46,960
Why does a man of prospects...
359
00:26:47,070 --> 00:26:52,800
visit that penniless teacher?
360
00:26:53,140 --> 00:26:56,630
Every morning when washing,
361
00:26:56,740 --> 00:26:59,010
that teacher makes sounds...
362
00:26:59,150 --> 00:27:01,740
like a strangled goose.
363
00:27:01,920 --> 00:27:04,580
Just like a ceramic badger,
364
00:27:04,650 --> 00:27:06,450
he always swings his towel...
365
00:27:06,590 --> 00:27:09,220
going to the bath house...
366
00:27:09,360 --> 00:27:11,090
all high and mighty.
367
00:27:11,220 --> 00:27:13,920
Better than everyone.
368
00:27:14,860 --> 00:27:20,800
He keeps a cat that looks
just like its master;
369
00:27:21,030 --> 00:27:27,070
so filthy and disgusting,
a horrible stray...
370
00:27:28,070 --> 00:27:32,770
imposing himself on our Mi-ke.
371
00:27:56,000 --> 00:27:59,270
Hey! Back again filthy cat.
372
00:27:59,370 --> 00:28:01,670
Unworthy tramp. How sneaky.
373
00:28:01,740 --> 00:28:03,040
Get out!
374
00:28:33,340 --> 00:28:38,300
As I said, Japan must become
the greatest in Asia.
375
00:28:38,850 --> 00:28:41,870
- Right?
- Yes of course. Just as you say.
376
00:28:42,550 --> 00:28:46,080
We must create a generation...
377
00:28:46,220 --> 00:28:48,450
unashamed to be citizens.
378
00:28:48,660 --> 00:28:51,060
- Just so.
- Through education!
379
00:28:51,260 --> 00:28:53,060
Of course.
380
00:28:53,490 --> 00:28:58,520
Helping Rakunkan Junior High has...
381
00:28:58,870 --> 00:29:00,660
been for that purpose.
382
00:29:00,770 --> 00:29:02,260
I see.
383
00:29:03,340 --> 00:29:06,310
When I was transferred back...
384
00:29:06,410 --> 00:29:08,930
to the main department in Tokyo,
385
00:29:09,080 --> 00:29:11,910
and took on the Rakunkan cause,
386
00:29:12,280 --> 00:29:17,620
I had the same purpose,
and I will give my all.
387
00:29:17,950 --> 00:29:20,790
- Madam.
- Here's your check book.
388
00:29:20,890 --> 00:29:22,360
I've been imposing.
389
00:29:23,920 --> 00:29:27,620
Suzuki was a school mate
of that English teacher.
390
00:29:27,730 --> 00:29:29,060
Is that so?
391
00:29:29,230 --> 00:29:35,140
I heard about the betrothal...
392
00:29:35,540 --> 00:29:38,600
and would like to lend support.
- Thank you.
393
00:29:38,710 --> 00:29:42,110
She's going to the teacher's on...
394
00:29:42,480 --> 00:29:45,040
the matter of Kangetsu.
395
00:29:45,150 --> 00:29:46,580
I see.
396
00:29:47,180 --> 00:29:50,980
You must take great care!
397
00:29:51,380 --> 00:29:54,050
A little education tends to...
398
00:29:54,190 --> 00:29:55,750
make people conceited,
399
00:29:55,860 --> 00:30:02,690
and if poor, blame it on
those with wealth!
400
00:30:02,860 --> 00:30:07,390
Are English teachers so poor?
401
00:30:07,500 --> 00:30:09,370
- Mr. Suzuki.
- Yes?
402
00:30:09,900 --> 00:30:12,460
Please support my husband's bid...
403
00:30:12,570 --> 00:30:14,800
for prime ministership.
404
00:30:14,940 --> 00:30:19,310
I've smoothed the way
directly to the top so...
405
00:30:19,450 --> 00:30:22,640
no worries!
406
00:30:22,850 --> 00:30:24,840
Thank you so much.
407
00:30:25,250 --> 00:30:27,280
Well, I must be going.
408
00:30:28,990 --> 00:30:32,080
How much shall I contribute?
409
00:30:51,440 --> 00:30:54,810
Osan, buy me some tobacco.
410
00:30:56,750 --> 00:30:58,010
Yes sir.
411
00:31:12,370 --> 00:31:15,560
Crying over such fluff.
412
00:31:22,140 --> 00:31:26,270
You know about me and Kangetsu?
413
00:31:28,620 --> 00:31:32,580
- You never hear anything.
- That's not true.
414
00:31:32,850 --> 00:31:35,850
- When did you get that hairdo?
- Today, Miss.
415
00:31:36,020 --> 00:31:38,580
Saucy for a parlor-maid.
416
00:31:42,530 --> 00:31:45,330
Isn't that a new collar?
417
00:31:45,900 --> 00:31:49,840
It's the one you gave me.
418
00:31:50,000 --> 00:31:52,940
Is that so?
419
00:31:53,340 --> 00:31:56,240
You said it was too plain for you.
420
00:31:57,080 --> 00:31:59,340
It sure looks good on you.
421
00:31:59,450 --> 00:32:01,970
- I'm vexed.
- Much obliged.
422
00:32:02,120 --> 00:32:05,210
It's not a compliment!
I'm very vexed.
423
00:32:06,420 --> 00:32:10,620
How could you accept
something so becoming?
424
00:32:11,930 --> 00:32:14,590
- But...
- How thoughtless!
425
00:32:19,430 --> 00:32:22,430
"We mustn't be found out."
426
00:32:22,840 --> 00:32:26,070
"You're leaving," said
the girl with sad eyes.
427
00:32:26,470 --> 00:32:29,140
"Yes," answered the man.
428
00:32:29,540 --> 00:32:34,450
And to protect their love,
descended the stone steps.
429
00:32:36,680 --> 00:32:39,810
The two never again spoke.
430
00:32:40,720 --> 00:32:43,350
Memories of all that passed...
431
00:32:43,520 --> 00:32:45,750
between them flooded in,
432
00:32:46,290 --> 00:32:49,230
heavy with sorrow...
433
00:32:54,800 --> 00:32:59,400
- What's wrong? Why the tears?
- Oh, just a cold.
434
00:32:59,510 --> 00:33:01,570
My nose is running.
435
00:33:03,640 --> 00:33:06,550
Didn't know it was cold season.
436
00:33:09,580 --> 00:33:14,210
Hey. What's that Blacky doing?
437
00:33:19,030 --> 00:33:24,020
- Smashing his own nose.
- His nose? But why?
438
00:33:24,360 --> 00:33:28,130
So he can't smell it when he gets
sprayed by a weasel.
439
00:33:28,700 --> 00:33:31,760
Our cat is impressed.
440
00:33:37,910 --> 00:33:42,650
Though kept, cats never
lose their wildness!
441
00:33:43,950 --> 00:33:46,720
Though delicate and obedient...
442
00:33:46,850 --> 00:33:48,980
they're so selfish.
443
00:33:49,120 --> 00:33:51,720
Marcus Aurelius said:
444
00:33:51,930 --> 00:33:55,560
"Women are uncontrollable
much like cats. "
445
00:33:56,400 --> 00:33:58,920
Great saying!
446
00:33:59,000 --> 00:34:01,470
- More rubbish.
- Think so?
447
00:34:01,530 --> 00:34:04,000
- Isn't it?
- You're right!
448
00:34:09,240 --> 00:34:11,840
Cats are cruel,
449
00:34:12,450 --> 00:34:16,210
I envy them not needing fellowship.
450
00:34:16,750 --> 00:34:21,740
Stop studying cats, observe
your wife and kids.
451
00:34:21,890 --> 00:34:24,620
They're not worth studying.
452
00:34:25,190 --> 00:34:27,750
I only want to keep my rolls...
453
00:34:27,860 --> 00:34:31,090
as husband, father, and teacher...
454
00:34:31,130 --> 00:34:33,860
well separated, that's all.
455
00:34:36,100 --> 00:34:40,160
- You're here, Meitei.
- Yes. Hello.
456
00:34:42,980 --> 00:34:45,610
Mrs. Kaneda wants to see you.
457
00:34:57,190 --> 00:35:01,130
What a nice house.
458
00:35:02,230 --> 00:35:07,830
Hey, is that a leak or the wood grain?
459
00:35:08,170 --> 00:35:12,000
- Such a strange pattern.
- Definitely a leak.
460
00:35:12,870 --> 00:35:14,400
Who's this?
461
00:35:15,380 --> 00:35:19,570
He's my friend and Kangetsu's also.
462
00:35:19,750 --> 00:35:21,010
He's Mr. Meitei.
463
00:35:21,110 --> 00:35:24,080
- Is that so?
- I'm his witness.
464
00:35:24,180 --> 00:35:27,380
There's no need for one.
465
00:35:28,660 --> 00:35:32,320
My husband should've come,
466
00:35:32,460 --> 00:35:35,430
but he's so busy...
467
00:35:35,560 --> 00:35:40,760
with not one, but many businesses.
468
00:35:41,200 --> 00:35:43,140
You probably know.
469
00:35:43,340 --> 00:35:48,100
- Kaneda. Do you know him?
- Of course.
470
00:35:48,370 --> 00:35:51,000
He's a friend of my uncle.
471
00:35:51,340 --> 00:35:53,840
Came to our garden party.
472
00:35:55,620 --> 00:35:58,880
- Who is your uncle?
- Baron Makiyama.
473
00:35:59,150 --> 00:36:01,450
You're Baron Makiyama's...
474
00:36:04,620 --> 00:36:07,320
I didn't know.
475
00:36:07,430 --> 00:36:09,560
I wasn't aware.
476
00:36:09,660 --> 00:36:13,100
- Please excuse my ignorance.
- It's nothing.
477
00:36:13,800 --> 00:36:19,900
He's been such help to my husband.
478
00:36:20,210 --> 00:36:23,270
I've been rude.
479
00:36:24,540 --> 00:36:26,310
Get away!
480
00:36:27,980 --> 00:36:31,080
It's okay. You're fine.
481
00:36:31,620 --> 00:36:33,450
You're so cute.
482
00:36:37,490 --> 00:36:42,790
By the way, what sort
of man is Kangetsu?
483
00:36:43,000 --> 00:36:45,590
Why do you ask?
484
00:36:46,230 --> 00:36:53,200
Perhaps it's about her daughter.
485
00:36:53,340 --> 00:36:59,210
- Yes, exactly.
- You want to marry her to him.
486
00:36:59,410 --> 00:37:01,180
Not that I want to...
487
00:37:01,310 --> 00:37:06,310
- Did Kagetsu ask for her hand?
- He didn't ask but...
488
00:37:06,450 --> 00:37:08,720
You think he wants to!
489
00:37:08,920 --> 00:37:11,910
I don't think he's averse to it.
490
00:37:12,530 --> 00:37:17,550
I know he's talked to you about it.
491
00:37:17,860 --> 00:37:20,060
Underhanded! You snoop!
492
00:37:20,170 --> 00:37:23,660
- Wasn't me.
- Who did the snooping?
493
00:37:23,870 --> 00:37:26,600
The wife of the rickshaw man.
494
00:37:26,840 --> 00:37:31,040
- That woman, was it?
- She's disgusting and stupid!
495
00:37:31,180 --> 00:37:35,050
Mr. Habakari! She is a woman.
Watch your language.
496
00:37:37,550 --> 00:37:42,150
You say he's the one besotted.
497
00:37:43,460 --> 00:37:45,980
I heard differently.
498
00:37:46,590 --> 00:37:47,690
Right, Meitei?
499
00:37:47,760 --> 00:37:50,530
The affair at Azuma bridge?
500
00:37:52,430 --> 00:37:55,990
Oh. That was a friend I...
501
00:37:56,140 --> 00:37:58,800
had test Kangetsu.
502
00:37:58,910 --> 00:38:00,170
What?
503
00:38:01,770 --> 00:38:04,440
Kangetsuuu!
504
00:38:04,610 --> 00:38:06,810
Yeeees?
505
00:38:08,950 --> 00:38:12,850
Kangetsu was so ardent.
506
00:38:14,720 --> 00:38:19,680
What is his major study?
507
00:38:19,790 --> 00:38:23,350
In graduate school,
the Earth's magnetic field.
508
00:38:26,570 --> 00:38:29,830
Studying that, can he get a doctorate?
509
00:38:30,040 --> 00:38:32,340
Does he need to?
510
00:38:32,440 --> 00:38:36,840
Common researchers are a dime a dozen!
511
00:38:36,910 --> 00:38:40,710
We can't say if he'll get it or not.
512
00:38:40,850 --> 00:38:43,940
- Anything else?
- Recently he worked on...
513
00:38:44,050 --> 00:38:47,450
the mechanics of hanging.
514
00:38:47,520 --> 00:38:50,050
Hanging! That's dreadful.
515
00:38:51,390 --> 00:38:55,290
That won't make him a doctor.
516
00:38:55,390 --> 00:38:58,420
Hard, if he hanged himself.
517
00:38:59,030 --> 00:39:01,730
Is there anything easier?
518
00:39:01,930 --> 00:39:05,030
He did a treatise on the...
519
00:39:05,300 --> 00:39:08,430
stability of acorns in relation
to heavenly bodies.
520
00:39:08,510 --> 00:39:12,500
- There's more about the...
- That's enough!
521
00:39:13,850 --> 00:39:17,410
You've been no help at all.
522
00:39:18,280 --> 00:39:21,120
I shall repay you for your help.
523
00:39:21,290 --> 00:39:26,350
- Didn't you have a present...
- I don't need it. I'm leaving!
524
00:39:38,040 --> 00:39:39,340
What was that?
525
00:39:40,740 --> 00:39:42,000
That face!
526
00:39:42,110 --> 00:39:45,370
That painted mouth like a hungry maul!
527
00:39:46,180 --> 00:39:47,700
Lipstick smeared all over.
528
00:39:47,950 --> 00:39:49,420
So conceited!
529
00:39:51,580 --> 00:39:55,610
- But your uncle a Baron!
- That's rubbish.
530
00:39:56,090 --> 00:40:00,860
If he were, I'd be director of finance!
531
00:40:10,240 --> 00:40:13,570
That face is a crime.
532
00:40:13,710 --> 00:40:17,200
Left over from last century,
shop soiled the next.
533
00:40:17,310 --> 00:40:20,370
- Face of a shrew.
- A real bitch.
534
00:40:24,550 --> 00:40:29,250
- Has she left?
- She left in a fury.
535
00:40:29,420 --> 00:40:31,290
Doesn't matter.
536
00:40:32,230 --> 00:40:35,460
Slurs about her face are mean.
537
00:40:35,630 --> 00:40:37,360
She is a lady.
538
00:40:37,530 --> 00:40:41,260
That's no lady, just a lout.
539
00:40:43,140 --> 00:40:45,400
What does she take me for?
540
00:40:45,610 --> 00:40:47,870
In order to be looked up to...
541
00:40:48,010 --> 00:40:50,940
you need to become a doctor.
542
00:40:51,110 --> 00:40:55,410
Should've got a doctorate. Right?
543
00:40:55,550 --> 00:40:59,320
Doctor? Impossible.
544
00:40:59,350 --> 00:41:02,650
I might become one yet.
545
00:41:02,790 --> 00:41:07,990
That's idiotic. With your stomach
you won't live that long.
546
00:41:08,030 --> 00:41:10,020
Nothing to do with my stomach.
547
00:41:12,470 --> 00:41:17,560
Oh, you cat with dirty
feet after I cleaned.
548
00:41:17,940 --> 00:41:20,700
Worthless thing. Get out!
549
00:41:21,740 --> 00:41:24,110
She doesn't like cats.
550
00:41:24,710 --> 00:41:29,810
What do you think she told
our baby was a cat's cry?
551
00:41:30,220 --> 00:41:32,580
- Meow meow?
- Woof woof.
552
00:41:32,720 --> 00:41:36,020
- Then how about dogs?
- The same: woof woof.
553
00:41:38,420 --> 00:41:41,190
Well... You came together.
554
00:41:41,390 --> 00:41:44,520
Kangetsu and...
555
00:41:45,160 --> 00:41:47,790
- I know.
- You do?
556
00:41:49,200 --> 00:41:51,430
Please, come in.
557
00:41:53,370 --> 00:41:56,670
When I was getting ready to come...
558
00:41:56,780 --> 00:42:00,910
Tofu came and said he
wanted to come too.
559
00:42:01,510 --> 00:42:02,610
Hello.
560
00:42:02,720 --> 00:42:06,650
- And you, Dokusai?
- Just by chance.
561
00:42:06,850 --> 00:42:10,050
We've decided to form...
562
00:42:10,390 --> 00:42:12,320
a group to study...
563
00:42:12,430 --> 00:42:14,450
literature and art.
564
00:42:14,590 --> 00:42:18,430
And would like you to join us.
565
00:42:20,570 --> 00:42:22,300
- Me?
- Yes.
566
00:42:22,470 --> 00:42:24,870
Dokusai has joined too.
567
00:42:25,040 --> 00:42:28,840
- A philosopher! Why?
- Because it's free.
568
00:42:29,380 --> 00:42:34,870
- In that case I'll join.
- Then thank you.
569
00:42:35,010 --> 00:42:37,850
Is your family well?
570
00:42:38,280 --> 00:42:40,310
The same.
571
00:42:40,720 --> 00:42:42,520
We do and make do.
572
00:42:42,890 --> 00:42:44,550
We eat so it's okay.
573
00:42:46,660 --> 00:42:48,560
- It came.
- What?
574
00:42:48,730 --> 00:42:52,170
- Paint smeared mouth.
- Mouth?
575
00:42:52,300 --> 00:42:55,740
Your beloved's mother.
576
00:42:57,640 --> 00:43:01,570
Kaneda's wife came to ask about you.
577
00:43:01,740 --> 00:43:07,040
It must've been to ask if I
would marry her daughter.
578
00:43:07,110 --> 00:43:10,550
But it was a big mistake.
Kushami was prodded so...
579
00:43:10,720 --> 00:43:12,840
he had an asthma attack.
580
00:43:12,950 --> 00:43:16,150
I've never had asthma!
581
00:43:16,960 --> 00:43:19,890
Her daughter isn't worthy.
582
00:43:19,990 --> 00:43:22,790
Better give her up now.
583
00:43:22,960 --> 00:43:25,450
If you say so,
584
00:43:26,230 --> 00:43:28,720
I'll give her up.
585
00:43:29,800 --> 00:43:33,570
What if she then becomes sick?
586
00:43:33,740 --> 00:43:36,040
It'd be a crime.
587
00:43:36,280 --> 00:43:38,300
You mustn't marry her!
588
00:43:39,410 --> 00:43:41,880
What a stuck up windbag!
589
00:43:45,580 --> 00:43:49,350
- Have you been painting?
- I've quit.
590
00:43:50,020 --> 00:43:52,990
Now I think I'll write.
591
00:43:54,290 --> 00:43:57,590
I got an illustrated card from you.
592
00:43:58,200 --> 00:44:02,530
The text far better than
the out-of-perspective...
593
00:44:02,770 --> 00:44:05,640
waste of time painting.
594
00:44:06,570 --> 00:44:08,940
But your writing had insight...
595
00:44:09,070 --> 00:44:11,810
and sensitivity. I was impressed!
596
00:44:11,910 --> 00:44:13,780
That was art!
597
00:44:13,950 --> 00:44:18,820
- That's kind of you but...
- Why not become a novelist?
598
00:44:20,120 --> 00:44:23,420
You should start with
English translation.
599
00:44:23,560 --> 00:44:27,290
Luckily Western positivism
is popular now.
600
00:44:28,190 --> 00:44:31,650
Saying the West is progressive...
601
00:44:31,730 --> 00:44:34,530
is popular but it's not true.
602
00:44:35,500 --> 00:44:38,100
River's unruly- build a bridge.
603
00:44:38,540 --> 00:44:40,940
Don't like a mountain?
Dig a tunnel.
604
00:44:41,310 --> 00:44:44,940
Traffic's a pain so lay a track.
605
00:44:45,240 --> 00:44:48,110
Whatever they do
they'll never be satisfied.
606
00:44:48,680 --> 00:44:50,340
Napoleon or Alexander.
607
00:44:50,420 --> 00:44:52,720
Conquest never brought satisfaction.
608
00:44:52,990 --> 00:44:55,280
The Japanese philosophy has...
609
00:44:55,450 --> 00:44:59,980
"Let things be as they are. "
610
00:45:00,860 --> 00:45:06,360
If a mountain's in your way,
rather than break it down,
611
00:45:06,470 --> 00:45:08,590
make it so you don't have to go.
612
00:45:09,200 --> 00:45:11,470
If family life is strained,
613
00:45:11,570 --> 00:45:13,300
leave it as it is and...
614
00:45:13,370 --> 00:45:15,930
find relief in another group.
615
00:45:16,080 --> 00:45:18,910
Through constant practice...
616
00:45:19,110 --> 00:45:21,600
we become ultra-conservative.
617
00:45:21,780 --> 00:45:26,410
- So, just sleep and wait?
- No, this is very stimulating.
618
00:45:26,550 --> 00:45:31,820
I think man has two choices.
619
00:45:32,460 --> 00:45:34,980
Those two are Art and Love.
620
00:45:35,130 --> 00:45:38,030
- Have you changed the subject?
- Just wait.
621
00:45:38,860 --> 00:45:41,200
The love between man and wife...
622
00:45:41,370 --> 00:45:43,600
represents one way.
623
00:45:43,700 --> 00:45:47,070
So not to marry and be happy...
624
00:45:47,170 --> 00:45:48,870
is turning one's back.
625
00:45:49,040 --> 00:45:51,510
Then I'm always turned around.
626
00:45:51,610 --> 00:45:55,570
- Marrying doesn't open the way.
- Leave love aside.
627
00:45:55,850 --> 00:46:00,380
Art is the apex of man's activity.
628
00:46:01,020 --> 00:46:04,680
So I've created "Hai-theater".
629
00:46:05,320 --> 00:46:06,990
Hai-theater? What's that?
630
00:46:07,130 --> 00:46:10,490
Combine haiku and theater,
you get hai-theater.
631
00:46:12,300 --> 00:46:13,860
Do you understand?
632
00:46:14,770 --> 00:46:17,240
And how is that done?
633
00:46:17,370 --> 00:46:19,630
The simplest is the best.
634
00:46:20,270 --> 00:46:24,640
First plant a willow tree on stage,
635
00:46:25,340 --> 00:46:28,470
a branch stuck out to the right...
636
00:46:28,680 --> 00:46:31,670
with a crow perched upon it.
637
00:46:32,750 --> 00:46:34,880
Would a crow stay still?
638
00:46:35,120 --> 00:46:38,450
We'd tie its leg with a string.
639
00:46:42,960 --> 00:46:47,760
- What happens then?
- Below it we place a wash tub.
640
00:46:47,900 --> 00:46:51,170
inside that a beautiful girl
with a wash cloth.
641
00:47:01,010 --> 00:47:05,310
That's a bit risqué.
Wouldn't the cops object?
642
00:47:05,420 --> 00:47:07,980
Not if we were legitimate.
643
00:47:08,650 --> 00:47:10,950
Art school models are the same.
644
00:47:11,020 --> 00:47:14,930
That's for practice, not for watching.
645
00:47:15,060 --> 00:47:18,960
If teachers think like that
then Japan's in bad shape.
646
00:47:19,060 --> 00:47:21,530
Never mind that. What happens next?
647
00:47:22,670 --> 00:47:24,930
Master Takahama comes out.
648
00:47:26,110 --> 00:47:28,700
We'd like Kangetsu to play him.
649
00:47:29,410 --> 00:47:31,070
You'd enter stage right.
650
00:47:56,840 --> 00:48:01,600
Seeing the woman bathing
the raven, falls in love.
651
00:48:03,640 --> 00:48:05,580
- That's how it ends?
- That's right.
652
00:48:05,680 --> 00:48:07,770
That's a bit sparse.
653
00:48:07,880 --> 00:48:11,650
I'd like a bit more drama.
654
00:48:11,750 --> 00:48:14,780
I think it's fine. Superb!
655
00:48:14,890 --> 00:48:17,620
- Thank you so much.
- Is it really Kyoshi's poem?
656
00:48:17,690 --> 00:48:19,390
Yes, it's famous.
657
00:48:19,530 --> 00:48:23,290
But a crow falling for a woman...
What's that about?
658
00:48:23,460 --> 00:48:26,330
As a physicist, isn't it unreal?
659
00:48:26,570 --> 00:48:31,700
- I don't think it unreal at all.
- Why is that?
660
00:48:32,000 --> 00:48:38,840
Kyoshi saw the girl and fell in love.
661
00:48:39,040 --> 00:48:41,740
It's not about the crow.
662
00:48:42,380 --> 00:48:48,290
Letting a crow assume one's
feelings without egotism makes it...
663
00:48:48,390 --> 00:48:50,980
a truly positivistic poem.
664
00:48:51,220 --> 00:48:55,790
I wonder who plays the girl?
665
00:48:56,130 --> 00:48:58,650
I think you'll all agree...
666
00:48:59,300 --> 00:49:02,000
Kushami's niece Yukie should.
667
00:49:02,130 --> 00:49:03,690
Yukie?
668
00:49:18,020 --> 00:49:22,250
That's weird. It's impossible.
It'd ruin it.
669
00:49:22,320 --> 00:49:25,260
She's your niece so you can't...
670
00:49:25,420 --> 00:49:28,830
see her as a woman.
671
00:49:29,930 --> 00:49:32,450
You need to be objective.
672
00:49:33,830 --> 00:49:36,600
She's not only beautiful,
673
00:49:36,870 --> 00:49:38,700
she's young and pure;
674
00:49:38,870 --> 00:49:42,240
the perfect image of woman.
675
00:49:43,440 --> 00:49:46,970
A holy statue, a madonna.
676
00:49:53,990 --> 00:49:57,720
What has Sampei...
677
00:49:59,460 --> 00:50:01,590
sent us I wonder?
678
00:50:05,230 --> 00:50:06,930
They're yams.
679
00:53:35,440 --> 00:53:39,000
When did the thief break in?
680
00:53:41,050 --> 00:53:46,950
- What time was it?
- What time did you go to bed?
681
00:53:47,320 --> 00:53:52,380
- It was... after you.
- I retired before you.
682
00:53:52,760 --> 00:53:56,560
- So the robber came in.
- Must've been at night.
683
00:53:56,730 --> 00:54:00,720
We know it was night! This policeman
wants to know what time it was!
684
00:54:00,830 --> 00:54:03,630
If we'd known, we'd not
have been robbed!
685
00:54:03,770 --> 00:54:08,260
So the time is unknown. Correct?
686
00:54:10,080 --> 00:54:11,630
I see.
687
00:54:12,180 --> 00:54:18,480
Then you must write the precise time
you closed up and went to bed.
688
00:54:18,680 --> 00:54:22,140
That the thief opened
the shutters, entered and...
689
00:54:22,350 --> 00:54:26,420
how many things he took
of what value and...
690
00:54:26,730 --> 00:54:29,090
file a complaint.
691
00:54:29,630 --> 00:54:31,930
Not a report. A complaint!
692
00:54:33,000 --> 00:54:35,630
Must we list each item?
693
00:54:37,040 --> 00:54:40,200
Yes. How many of each and their value.
694
00:54:40,810 --> 00:54:42,570
Make an itemized list.
695
00:54:42,710 --> 00:54:45,010
My silk surcoat was taken,
696
00:54:45,280 --> 00:54:48,010
given me by my aunt...
697
00:54:48,150 --> 00:54:49,810
and irreplaceable.
698
00:54:49,950 --> 00:54:51,710
Don't need a lecture!
699
00:54:51,950 --> 00:54:55,650
How much would a box
of yams be?
700
00:54:56,220 --> 00:54:59,710
- He even took the yams?
- That's right.
701
00:54:59,860 --> 00:55:03,850
Does he plans to boil
them or make a stew?
702
00:55:04,060 --> 00:55:06,050
I have no idea.
703
00:55:06,160 --> 00:55:07,530
Go ask him.
704
00:55:08,330 --> 00:55:12,200
Please list cash separately.
705
00:55:12,340 --> 00:55:15,240
Not much. Just my wallet.
706
00:55:15,770 --> 00:55:18,370
And my money too.
707
00:55:18,540 --> 00:55:19,810
Your money?
708
00:55:19,880 --> 00:55:22,280
My duty's done...
709
00:55:23,280 --> 00:55:25,010
Thank you for your time.
710
00:55:30,260 --> 00:55:33,230
What did you mean...
your money?
711
00:55:33,830 --> 00:55:37,560
- My nest egg.
- Nest egg?
712
00:55:39,200 --> 00:55:43,860
- You had one?
- We have three small kids.
713
00:55:44,070 --> 00:55:46,060
What if something happened?
714
00:55:46,200 --> 00:55:50,270
You mean if I died?
715
00:55:50,740 --> 00:55:54,270
It could be anything.
716
00:55:54,710 --> 00:55:59,150
That so?
I won't always be a teacher.
717
00:55:59,280 --> 00:56:03,120
I might quit!
Have you thought...
718
00:56:03,460 --> 00:56:07,320
No, I never imagined.
719
00:56:07,530 --> 00:56:10,890
You don't understand me.
720
00:56:11,430 --> 00:56:15,230
That's why you happily get so fat.
721
00:56:15,730 --> 00:56:16,830
Damn it all!
722
00:56:16,940 --> 00:56:21,810
- You Otanchin Palaeologus!
- What's an Otanchin Palaeologus?
723
00:56:21,940 --> 00:56:23,430
- You wanna know?
- I do.
724
00:56:23,540 --> 00:56:25,370
It's a triple idiot!
725
00:56:39,490 --> 00:56:40,980
Sampei.
726
00:56:41,090 --> 00:56:44,930
Sorry we've been busy
since morning.
727
00:56:45,100 --> 00:56:48,070
Sorry about the burglary.
728
00:56:49,630 --> 00:56:53,070
Yes, but you must be tired.
729
00:56:53,170 --> 00:56:54,870
I'm fine.
730
00:56:55,840 --> 00:56:58,500
He took the yams I sent?
731
00:56:59,340 --> 00:57:01,370
Along with other things.
732
00:57:01,910 --> 00:57:05,510
Will Master have to go into debt?
733
00:57:06,520 --> 00:57:09,890
When I was staying here...
734
00:57:10,460 --> 00:57:13,220
he was often in debt too.
735
00:57:14,290 --> 00:57:17,090
Better if this cat had been a dog.
736
00:57:17,700 --> 00:57:20,860
That's right. Eating all the time,
737
00:57:20,970 --> 00:57:23,440
never catching a single mouse.
738
00:57:24,270 --> 00:57:28,300
Then throw him away! Or give him to me.
I'll cook him and eat him.
739
00:57:28,470 --> 00:57:33,100
- You eat cats?
- Yes I have.
740
00:57:33,410 --> 00:57:34,970
They're yummy.
741
00:57:36,310 --> 00:57:39,580
That scared him off.
He understood.
742
00:57:39,750 --> 00:57:41,550
No way!
743
00:57:44,060 --> 00:57:46,890
Master. It's been a long time.
744
00:57:47,260 --> 00:57:49,290
For both of us.
745
00:57:49,390 --> 00:57:51,860
What are doing in Tokyo?
746
00:57:53,130 --> 00:57:56,430
By Suzuki's request, I've come...
747
00:57:56,770 --> 00:58:00,330
to work for the great Kaneda.
748
00:58:00,410 --> 00:58:03,500
What? For Kaneda?
749
00:58:07,810 --> 00:58:09,610
Be quiet out there!
750
00:58:10,320 --> 00:58:12,310
We have a guest.
751
00:58:13,350 --> 00:58:15,750
You know Kaneda too.
752
00:58:15,890 --> 00:58:18,550
I'm going into business.
753
00:58:18,960 --> 00:58:23,220
A burglar causes you such grief.
754
00:58:23,800 --> 00:58:27,360
Why not get into business or politics?
755
00:58:27,630 --> 00:58:32,130
- I hate them both.
- He hates everything.
756
00:58:32,370 --> 00:58:36,830
- Except his wife. Yeah?
- I hate her the most!
757
00:58:37,210 --> 00:58:42,110
Liar.
In your heart you love her.
758
00:58:42,210 --> 00:58:45,180
And you want money.
Isn't that so?
759
00:58:45,280 --> 00:58:46,980
You stupid idiot!
760
00:58:50,820 --> 00:58:52,980
I made him angry.
761
00:58:54,590 --> 00:58:57,220
Because you told him the truth.
762
00:59:07,740 --> 00:59:10,370
Oh. It's you.
763
00:59:19,880 --> 00:59:23,650
You're lucky not having to
go to school.
764
00:59:25,790 --> 00:59:30,290
What? Teaching is easy?
765
00:59:31,260 --> 00:59:34,890
Even a cat could do it?
766
00:59:35,630 --> 00:59:36,860
Why's that?
767
00:59:38,200 --> 00:59:41,870
Because I just do
the same thing every day?
768
00:59:42,170 --> 00:59:44,340
That's what's hard!
769
00:59:45,840 --> 00:59:47,110
What's that?
770
00:59:48,150 --> 00:59:49,940
Don't be selfish?
771
00:59:50,250 --> 00:59:52,180
Why not?
772
00:59:54,420 --> 00:59:59,620
Stop being a jerk and quit.
773
01:00:01,790 --> 01:00:04,130
You sure are blunt.
774
01:00:20,310 --> 01:00:23,010
Still not ready.
775
01:00:24,520 --> 01:00:28,010
You'll be late for school.
776
01:00:28,950 --> 01:00:32,750
- I'm not going.
- There you go again.
777
01:00:32,860 --> 01:00:36,420
I don't want to.
I have good reason.
778
01:00:37,360 --> 01:00:38,920
Reason?
779
01:00:39,130 --> 01:00:43,830
Yes. When I get there
Kozu brings me tea.
780
01:00:44,240 --> 01:00:45,930
Tea? What's wrong with that?
781
01:00:46,000 --> 01:00:48,910
When he does, he always...
782
01:00:49,370 --> 01:00:52,240
sticks his thumb in the cup.
783
01:00:52,880 --> 01:00:54,940
His dirty fat thumb.
784
01:00:55,080 --> 01:00:58,570
Five centimeters into my tea.
785
01:00:58,650 --> 01:01:01,640
Is that all it was?
786
01:01:01,750 --> 01:01:04,350
All? I should drink that dirty tea?
787
01:01:07,190 --> 01:01:08,960
If so, you drink it!
788
01:01:09,330 --> 01:01:12,630
- Then don't drink it!
- It's the same at lunch!
789
01:01:17,770 --> 01:01:20,640
If you have something to say,
come out with it.
790
01:01:21,540 --> 01:01:23,910
It's hard to talk about.
791
01:01:24,310 --> 01:01:26,680
It's okay. I won't press.
792
01:01:42,430 --> 01:01:47,060
Well, Hamada kept asking to borrow it.
793
01:01:47,170 --> 01:01:50,570
- What? Your money?
- I lent him my name.
794
01:01:52,000 --> 01:01:54,530
And what did he do with it?
795
01:01:54,770 --> 01:01:57,110
He sent a love letter.
796
01:01:57,280 --> 01:01:59,370
A love letter?
797
01:02:02,810 --> 01:02:07,680
Be clearer.
Who was it sent to?
798
01:02:08,690 --> 01:02:11,120
A girl named Tomiko Kaneda.
799
01:02:13,290 --> 01:02:16,090
- Kaneda? The businessman?
- Yes.
800
01:02:16,790 --> 01:02:20,420
Their daughter is so stuck up.
He played a trick on her.
801
01:02:20,630 --> 01:02:25,730
He said his own name was so lowly...
802
01:02:25,970 --> 01:02:28,240
a distinguished surname
would be better.
803
01:02:28,340 --> 01:02:30,210
So I lent him mine.
804
01:02:30,440 --> 01:02:34,110
- Are you two known by the girl?
- Not at all.
805
01:02:34,210 --> 01:02:35,840
That was mean.
806
01:02:35,980 --> 01:02:40,820
I'm so worried I can't sleep.
807
01:02:42,220 --> 01:02:45,050
- Did he write the school name?
- No, sir.
808
01:02:45,690 --> 01:02:47,850
Not even the address.
809
01:02:47,960 --> 01:02:51,990
That's good. If our
school is involved...
810
01:02:52,300 --> 01:02:55,130
it'd be bad for our reputation.
811
01:02:55,570 --> 01:03:00,060
- Master, will I be expelled?
- Let's see...
812
01:03:01,240 --> 01:03:03,940
The principal wants to see you.
813
01:03:04,080 --> 01:03:06,840
Is Furui one of your students?
814
01:03:07,880 --> 01:03:11,480
Why did he send a love letter
to the daughter...
815
01:03:11,580 --> 01:03:13,610
of a respected businessman?
816
01:03:14,920 --> 01:03:18,720
What are you teaching your students?
817
01:03:18,820 --> 01:03:20,990
How did you know it was
one of our students?
818
01:03:21,090 --> 01:03:26,220
- It was written on our stationary.
- Now that was stupid.
819
01:03:26,460 --> 01:03:27,490
Stupid?
820
01:03:27,900 --> 01:03:29,420
Stupid won't do!
821
01:03:29,600 --> 01:03:32,870
The Kanedas have sent us a complaint.
Look into it!
822
01:03:33,070 --> 01:03:37,410
- And then do what?
- If it's true, we expel him.
823
01:03:38,040 --> 01:03:42,170
- What if he denies it?
- Just check into it.
824
01:03:43,480 --> 01:03:48,510
- Any objections?
- Not at all.
825
01:03:51,120 --> 01:03:53,850
That conceited jerk.
826
01:03:54,130 --> 01:03:59,460
It only means many men
are attracted to you.
827
01:03:59,600 --> 01:04:01,230
I think so too.
828
01:04:02,900 --> 01:04:07,630
*poem*
829
01:04:07,970 --> 01:04:09,840
Quite a famous poem.
830
01:04:09,940 --> 01:04:13,640
But Furui Buemon is such
an old fashioned name.
831
01:04:13,810 --> 01:04:15,140
Show it to me.
832
01:04:17,120 --> 01:04:23,020
Tomiko! Bunmei Jr High is where that
penniless teacher works.
833
01:04:24,060 --> 01:04:26,460
He can't be much of a student.
834
01:04:26,790 --> 01:04:30,230
How is Kushami's stomach?
835
01:04:30,360 --> 01:04:38,430
I haven't the slightest idea.
He won't drink his medicine.
836
01:04:38,570 --> 01:04:43,410
But he has no poison in his heart.
837
01:04:43,470 --> 01:04:47,070
Poison wouldn't collect
in that gizzard of his.
838
01:04:48,610 --> 01:04:49,670
Welcome home.
839
01:04:53,220 --> 01:04:56,310
Kangetsu has begun his doctoral thesis.
840
01:04:56,450 --> 01:04:58,510
What? Is that true?
841
01:04:58,860 --> 01:05:01,830
Isn't that wonderful?
842
01:05:03,330 --> 01:05:08,290
He's swallowed the bait to
marry the Kaneda girl.
843
01:05:08,670 --> 01:05:11,070
After all our warnings.
844
01:05:11,200 --> 01:05:14,800
He never fails to surprise.
845
01:05:14,970 --> 01:05:17,130
What is his thesis on?
846
01:05:17,710 --> 01:05:20,740
- Those frog eyes.
- Frog eyes?
847
01:05:26,520 --> 01:05:29,720
To make a lens like the frog eye,
848
01:05:29,990 --> 01:05:32,790
he's now polishing glass balls.
849
01:05:33,360 --> 01:05:36,950
Finishing will take 20 years.
850
01:05:37,060 --> 01:05:39,360
What? 20 years?
851
01:05:42,330 --> 01:05:45,100
- That Furui...
- Buemon.
852
01:05:45,300 --> 01:05:49,600
You not wanting him to be...
853
01:05:49,740 --> 01:05:53,140
expelled seems more serious to...
854
01:05:53,210 --> 01:05:55,700
you than your desire to quit.
855
01:05:55,880 --> 01:05:59,780
Don't be stupid. You can't
compare teacher to pupil.
856
01:06:00,020 --> 01:06:03,890
But that's like the difference
between exit and entrance.
857
01:06:04,460 --> 01:06:07,910
- Aren't you going to help him?
- Me?
858
01:06:08,230 --> 01:06:13,320
Isn't Buemon counting on you?
859
01:06:13,660 --> 01:06:17,600
Yes, but the principal
wants to expel him.
860
01:06:17,800 --> 01:06:20,900
That's why you should help him.
861
01:06:21,310 --> 01:06:24,070
Good pupils don't need teachers.
862
01:06:24,280 --> 01:06:27,610
So vulnerable you must lend a hand.
863
01:06:28,310 --> 01:06:31,080
The accusation is unproven.
864
01:06:31,550 --> 01:06:33,420
It was just a prank.
865
01:06:33,550 --> 01:06:35,990
Probably good for Kaneda.
866
01:06:36,150 --> 01:06:38,150
What can I do?
867
01:06:38,420 --> 01:06:42,480
As long as you're a teacher,
act like a teacher.
868
01:06:44,400 --> 01:06:45,660
What was that?
869
01:06:49,570 --> 01:06:52,160
Youuu idiot!
870
01:06:59,510 --> 01:07:03,310
Who hit this ball into my house?
871
01:07:05,480 --> 01:07:07,610
Not going to show yourself?
872
01:07:07,920 --> 01:07:10,290
Hiding is cowardly!
873
01:07:15,460 --> 01:07:19,290
Your cat now thinks you're cool.
874
01:07:20,930 --> 01:07:23,330
A male writing to a female...
875
01:07:23,500 --> 01:07:26,800
is not against the law.
876
01:07:26,940 --> 01:07:29,410
Obscenity is different.
877
01:07:29,570 --> 01:07:34,440
Every letter a man writes to a woman
is somewhat obscene.
878
01:07:34,780 --> 01:07:37,840
- And you call yourself a teacher.
- I am!
879
01:07:37,980 --> 01:07:40,320
- Then follow my orders!
- I refuse.
880
01:07:40,380 --> 01:07:42,790
- You're against expulsion?
- I am.
881
01:07:44,460 --> 01:07:47,480
You're not teaching students.
882
01:07:47,660 --> 01:07:50,960
The decision should be left
to the teacher.
883
01:08:00,910 --> 01:08:04,930
It's now popular to hit a ball
with a wooden pestle.
884
01:08:05,880 --> 01:08:08,180
That's what hit him.
885
01:08:08,350 --> 01:08:12,810
Fortunately, it was "his" head.
886
01:08:13,020 --> 01:08:15,890
Instant Karma! He's still...
887
01:08:16,020 --> 01:08:20,220
against the marriage plans.
888
01:08:21,260 --> 01:08:24,420
Opposing you on this.
889
01:08:24,760 --> 01:08:27,460
He's such a blockhead!
890
01:08:28,130 --> 01:08:31,630
I'll tell my husband.
He'll shut him up!
891
01:08:49,950 --> 01:08:55,690
- I'm done for.
- That's not possible.
892
01:08:57,930 --> 01:09:00,870
Will medicine help?
893
01:09:01,300 --> 01:09:03,830
It usually does.
894
01:09:08,440 --> 01:09:11,410
Don't. You're being examined...
895
01:09:11,640 --> 01:09:16,010
Your anger is what makes
them enjoy making noise.
896
01:09:26,960 --> 01:09:28,650
That does it!
897
01:09:46,940 --> 01:09:49,640
Hooligans! What do you think...
898
01:09:54,450 --> 01:09:56,050
Get out you idiots!
899
01:10:18,010 --> 01:10:20,480
Hey! Stop that!
900
01:10:22,680 --> 01:10:24,170
Stop! Now!
901
01:10:30,290 --> 01:10:32,780
Master! We're not finished.
902
01:10:32,860 --> 01:10:34,790
It's too much fun.
903
01:10:43,830 --> 01:10:45,460
That's enough!
904
01:10:45,670 --> 01:10:47,600
Those who disobey...
905
01:10:47,770 --> 01:10:50,670
in accordance with paragraph 3...
906
01:10:50,780 --> 01:10:52,680
will be expelled!
907
01:11:01,090 --> 01:11:03,450
- Are you a teacher?
- That's right.
908
01:11:04,060 --> 01:11:06,080
Did you order this?
909
01:11:06,360 --> 01:11:07,480
No!
910
01:11:07,960 --> 01:11:10,430
Whatever. I want you to forbid...
911
01:11:10,530 --> 01:11:13,620
them from entering my place.
912
01:11:14,330 --> 01:11:17,100
Exercise is part of the curriculum,
913
01:11:17,230 --> 01:11:19,170
and can not be forbidden.
914
01:11:19,400 --> 01:11:21,370
I'll scold them and...
915
01:11:21,540 --> 01:11:23,740
in future have them fetch balls...
916
01:11:23,870 --> 01:11:27,470
by going to your door and
asking for permission.
917
01:11:27,610 --> 01:11:29,770
How's that?
918
01:11:30,210 --> 01:11:33,380
In that case, it's fine.
919
01:11:33,480 --> 01:11:35,850
I'll see to it.
Gather the balls!
920
01:11:38,190 --> 01:11:40,490
Can't you stop this conduct?
921
01:11:40,790 --> 01:11:42,450
You mean discipline control?
922
01:11:42,560 --> 01:11:44,430
Discipline control?
That's what it's called.
923
01:11:44,530 --> 01:11:46,090
Fall in!
924
01:11:49,870 --> 01:11:52,890
Present and accounted for!
925
01:11:53,200 --> 01:11:55,670
Attention! Salute!
926
01:11:58,780 --> 01:12:00,870
About Face!
927
01:12:05,080 --> 01:12:08,480
To the school... March!
928
01:12:28,070 --> 01:12:30,340
Those kids scare me.
929
01:12:31,340 --> 01:12:36,010
Men! Never know what they'll do.
930
01:12:41,520 --> 01:12:45,180
Are they trying to break me?
931
01:12:46,290 --> 01:12:49,520
It's a case of nerves...
932
01:12:49,690 --> 01:12:53,290
often manifesting in delusions...
933
01:12:53,530 --> 01:12:55,330
of persecution.
934
01:12:55,470 --> 01:12:59,770
- Are you talking about me?
- It's the going theory.
935
01:13:11,180 --> 01:13:14,180
The master will be here soon.
936
01:13:46,320 --> 01:13:48,650
So. You've returned to Tokyo.
937
01:13:50,320 --> 01:13:51,550
Hey you!
938
01:13:58,060 --> 01:13:59,690
Please, have a seat.
939
01:14:04,400 --> 01:14:09,500
- It's been a while.
- Things sure change in five years.
940
01:14:11,140 --> 01:14:15,240
I've even started carrying this.
941
01:14:15,310 --> 01:14:17,440
- Is that real?
- 18 karat.
942
01:14:20,350 --> 01:14:23,250
- You don't look well.
- That's me.
943
01:14:24,420 --> 01:14:26,620
Have you been sleeping well?
944
01:14:27,420 --> 01:14:30,660
You seem to be worried.
945
01:14:31,200 --> 01:14:34,690
Oh yeah, Tatara came by.
946
01:14:34,900 --> 01:14:37,660
That's a good man!
947
01:14:41,810 --> 01:14:47,970
- Your wife is well?
- She's taken the kids to Ueno.
948
01:14:48,210 --> 01:14:50,080
- Do you have one child?
- No.
949
01:14:50,110 --> 01:14:52,050
- Two?
- No.
950
01:14:52,150 --> 01:14:56,250
- More than that? How about three?
- Yes. There are three.
951
01:14:57,890 --> 01:15:00,620
With how many more to come.
952
01:15:00,760 --> 01:15:02,160
Hello!
953
01:15:06,600 --> 01:15:10,400
- We've come for our ball.
- Go ahead.
954
01:15:10,530 --> 01:15:13,660
You once taught...
955
01:15:15,540 --> 01:15:18,070
a Mizushima Kangetsu.
956
01:15:18,480 --> 01:15:20,380
Does he come here often?
957
01:15:20,510 --> 01:15:22,710
You have business with him?
958
01:15:22,880 --> 01:15:24,410
What's he like?
959
01:15:26,820 --> 01:15:31,050
- What's going on?
- Their ball flew over here.
960
01:15:32,690 --> 01:15:35,090
They sure are noisy.
961
01:15:35,430 --> 01:15:37,260
Can't even read.
962
01:15:37,960 --> 01:15:42,630
If I were education minister,
I'd close that school.
963
01:15:47,300 --> 01:15:51,540
You seem irritated.
964
01:15:52,440 --> 01:15:56,850
Nothing but irritation all day.
965
01:15:57,110 --> 01:16:01,070
- Can we get our ball?
- Go a h ead.
966
01:16:01,150 --> 01:16:03,090
Another ball!
967
01:16:04,320 --> 01:16:08,320
- That's the 16th time today.
- That's terrible.
968
01:16:08,490 --> 01:16:11,190
- Gives me stomach pain.
- Shouldn't allow it.
969
01:16:11,300 --> 01:16:15,030
- I agreed if they came to the door.
- You should move!
970
01:16:15,130 --> 01:16:17,260
Move? I'd never do that.
971
01:16:17,970 --> 01:16:22,530
If stubbornness affects your...
972
01:16:22,540 --> 01:16:27,310
study, nerves, and health,
973
01:16:27,610 --> 01:16:30,980
give in. You can't win.
974
01:16:31,120 --> 01:16:34,140
Stupidity. I'll fight to the end!
975
01:16:37,820 --> 01:16:42,450
People with edges break bones
when they fall.
976
01:16:42,790 --> 01:16:46,130
Round ones can roll anywhere.
977
01:16:46,400 --> 01:16:50,890
Nothing happens as you want.
978
01:16:51,270 --> 01:16:54,640
There's nothing gained opposing...
979
01:16:54,770 --> 01:16:56,970
those with wealth.
980
01:16:58,010 --> 01:17:02,670
Hey. Suzuki, you are...
981
01:17:11,590 --> 01:17:17,150
So, you're working for Kaneda!
982
01:17:17,260 --> 01:17:19,630
I came for your own good.
983
01:17:19,760 --> 01:17:22,230
You really are his puppet.
984
01:17:22,370 --> 01:17:24,730
Take it how you will.
985
01:17:25,500 --> 01:17:29,560
Oooowww! I'm bleeding.
986
01:17:30,710 --> 01:17:32,070
This is too much.
987
01:17:32,180 --> 01:17:35,370
I heard from Sampei
about you and Kaneda.
988
01:17:35,480 --> 01:17:39,710
- No shame if you give in.
- Never to a money grubber!
989
01:17:39,880 --> 01:17:41,720
- Tell that to Kaneda!
- But you...
990
01:17:42,620 --> 01:17:44,280
Get out!
991
01:18:09,710 --> 01:18:11,580
Get out of here you idiots!
992
01:18:37,010 --> 01:18:41,570
Now. Jump from there.
Hurry up! Jump!
993
01:18:42,510 --> 01:18:44,240
Jump from there!
994
01:18:44,780 --> 01:18:46,270
Hurry up and jump!
995
01:18:56,930 --> 01:18:58,560
Why are you crying?
996
01:19:01,670 --> 01:19:04,130
Master, what's going on?
997
01:19:04,200 --> 01:19:08,730
Stay out of it! Now jump.
Jump down!
998
01:19:09,070 --> 01:19:12,510
- What have the girls done?
- Idiot!
999
01:19:12,780 --> 01:19:14,340
You won't jump?
1000
01:19:14,480 --> 01:19:18,350
- They're pitiful. Please...
- Shut up!
1001
01:19:21,990 --> 01:19:26,250
No reason for you to cry.
Now hurry and jump!
1002
01:19:35,170 --> 01:19:37,290
What are doing to the children?
1003
01:19:37,430 --> 01:19:39,530
They picked on the cat so...
1004
01:19:40,300 --> 01:19:42,900
I told them to do what a cat can!
1005
01:20:18,440 --> 01:20:22,310
Since that ball incident
you've been strange.
1006
01:20:23,380 --> 01:20:27,080
Things don't go your way, no need
to take it out on the kids.
1007
01:20:28,150 --> 01:20:29,880
It's cowardly.
1008
01:20:33,390 --> 01:20:35,860
I went to your school.
1009
01:20:36,090 --> 01:20:37,430
What's that?
1010
01:20:37,590 --> 01:20:40,560
I was called by the principal.
1011
01:20:41,330 --> 01:20:44,860
Something that fellow would do.
Did he say I was fired?
1012
01:20:46,470 --> 01:20:48,440
Did you know he would?
1013
01:20:48,670 --> 01:20:50,940
I knew he'd do at least that.
1014
01:20:51,110 --> 01:20:56,070
You're so hopeless.
1015
01:20:56,210 --> 01:20:58,310
- Hopeless am I?
- Yes.
1016
01:21:00,920 --> 01:21:06,910
Going against him was the reason...
1017
01:21:07,690 --> 01:21:12,760
he's given you to end of year.
1018
01:21:14,160 --> 01:21:18,530
- How's that?
- You don't understand anything.
1019
01:21:19,100 --> 01:21:21,660
What's to become of me and the kids?
1020
01:21:21,840 --> 01:21:27,470
Worried about that, he called me in.
1021
01:21:27,680 --> 01:21:29,810
What a busybody.
1022
01:21:31,520 --> 01:21:34,250
What did you tell him about us?
1023
01:21:35,520 --> 01:21:39,680
I told him you were irritable
because of your stomach pain.
1024
01:21:40,090 --> 01:21:45,050
And begged him to forgive you.
1025
01:21:45,200 --> 01:21:47,390
Don't talk about my stomach!
1026
01:21:47,530 --> 01:21:51,700
He said he'd overlook it because...
1027
01:21:53,070 --> 01:21:56,510
you're a valued English teacher.
1028
01:21:56,740 --> 01:21:59,110
It's a special dispensation.
1029
01:22:00,610 --> 01:22:03,710
How could he overlook it?
1030
01:22:03,980 --> 01:22:06,180
Never heard of such a thing!
1031
01:22:10,250 --> 01:22:12,650
- You.
- What is it?
1032
01:22:16,930 --> 01:22:19,230
It's your calling.
1033
01:22:19,660 --> 01:22:21,690
Isn't the hard time over?
1034
01:22:25,200 --> 01:22:26,800
I beg you.
1035
01:22:28,440 --> 01:22:30,700
Please persevere.
1036
01:22:45,560 --> 01:22:49,490
YOSHIDA TORA Z O - DETECTIVE
1037
01:22:54,260 --> 01:22:57,760
The detective has brought the thief.
1038
01:23:00,140 --> 01:23:03,540
The thief... caught by the detective.
1039
01:23:13,720 --> 01:23:15,380
Such endeavor!
1040
01:23:16,050 --> 01:23:18,780
I'm head of the house.
1041
01:23:18,920 --> 01:23:21,790
I'm officer Yoshida.
1042
01:23:25,500 --> 01:23:28,020
Please excuse me.
1043
01:23:28,200 --> 01:23:31,730
- So this is...
- The suspect.
1044
01:23:31,970 --> 01:23:35,130
He's confessed and has been charged.
1045
01:23:37,040 --> 01:23:39,810
Go on make your apologies.
1046
01:23:42,610 --> 01:23:44,880
Bound as I am...
1047
01:23:45,250 --> 01:23:47,380
forgive my improper stance.
1048
01:23:47,880 --> 01:23:51,820
I've dishonored you in this matter,
an inexcusable offence.
1049
01:23:52,390 --> 01:23:56,550
Please allow me to make amends
through serving my imprisonment.
1050
01:23:56,930 --> 01:23:59,590
That's so commendable.
1051
01:24:00,330 --> 01:24:04,460
Though he is a thief this is the most
sincere thing I've ever heard.
1052
01:24:04,700 --> 01:24:07,140
Are they usually like this?
1053
01:24:07,270 --> 01:24:11,730
I can't speak for them all, but he
is probably one of the best.
1054
01:24:14,510 --> 01:24:18,920
By the way, please report
by 9 in the morning at...
1055
01:24:19,020 --> 01:24:21,780
Asakusa police station.
1056
01:24:21,990 --> 01:24:25,850
- Report?
- We'll return the recovered items.
1057
01:24:25,990 --> 01:24:29,290
Don't forget to bring your seal.
1058
01:25:14,440 --> 01:25:18,200
Abandoning hope of the prime
ministership is the only way.
1059
01:25:18,880 --> 01:25:23,370
- Why now? You oaf!
- There's nothing else to be done.
1060
01:25:23,680 --> 01:25:27,550
- I'll be going.
- Please wait, Mr. Suzuki!
1061
01:25:27,720 --> 01:25:30,550
Who made this decision?
1062
01:25:31,620 --> 01:25:34,820
The leadership committee.
1063
01:25:36,260 --> 01:25:39,960
So it's final. That's inexcusable!
1064
01:25:47,440 --> 01:25:52,210
When examining your books
irregularities were found.
1065
01:25:52,380 --> 01:25:56,470
We know how you cheated
so many poor people.
1066
01:25:56,850 --> 01:26:00,150
Wouldn't have made money otherwise.
1067
01:26:00,680 --> 01:26:04,680
And there were stock swindles.
1068
01:26:05,720 --> 01:26:08,060
Your greed has outdone you.
1069
01:26:08,190 --> 01:26:10,060
It's all in the records!
1070
01:26:10,690 --> 01:26:13,250
He has given tons of money away!
1071
01:26:13,330 --> 01:26:15,530
All to become prime minister.
1072
01:26:15,670 --> 01:26:20,600
- If it's no good, give it back!
- You must be joking.
1073
01:26:21,570 --> 01:26:25,870
Mother. Don't demean yourself.
1074
01:26:26,080 --> 01:26:29,240
The money he was given
never went to the campaign.
1075
01:26:29,880 --> 01:26:32,280
It's all in his own coffers.
1076
01:26:32,580 --> 01:26:35,250
I won't answer such slurs.
1077
01:26:36,020 --> 01:26:40,860
I thought I was a good hustler,
but there was someone better.
1078
01:26:42,390 --> 01:26:44,120
Never show your face here again!
1079
01:26:44,290 --> 01:26:48,250
I couldn't possibly be seen...
1080
01:26:48,470 --> 01:26:51,400
entering such a crooked house.
1081
01:26:59,180 --> 01:27:02,670
I'm ashamed to have known
a person like you.
1082
01:27:02,950 --> 01:27:04,470
Get out!
1083
01:27:04,910 --> 01:27:08,780
You'll be sorry!
Just wait.
1084
01:27:16,730 --> 01:27:19,490
No need to become a politician.
1085
01:27:19,800 --> 01:27:21,820
Making money is enough.
1086
01:27:22,030 --> 01:27:24,090
I'll become your support.
1087
01:27:27,040 --> 01:27:31,000
Miss, you sure showed him up.
1088
01:27:31,140 --> 01:27:32,610
Well done.
1089
01:27:34,580 --> 01:27:37,600
You're fun.
1090
01:27:40,020 --> 01:27:41,350
Miss.
1091
01:27:42,750 --> 01:27:45,880
Would you buy a palanquin?
A round one is good.
1092
01:27:46,120 --> 01:27:48,320
I rode in one and was impressed.
1093
01:27:48,460 --> 01:27:50,480
It will double in price.
1094
01:27:55,530 --> 01:27:58,370
Is that right? Let's discuss it.
1095
01:27:58,500 --> 01:28:00,160
Come to my room.
1096
01:28:03,410 --> 01:28:05,070
No more tobacco.
1097
01:28:08,610 --> 01:28:10,010
No more tea.
1098
01:28:10,910 --> 01:28:12,210
Nothing left.
1099
01:28:12,250 --> 01:28:14,270
Can't you do something?
1100
01:28:47,320 --> 01:28:53,120
Sorry.
I wanted to wash my hands.
1101
01:29:24,820 --> 01:29:27,290
You surprised me, Uncle.
1102
01:29:28,190 --> 01:29:30,060
I was surprised too.
1103
01:29:30,230 --> 01:29:32,220
When did you arrive?
I'll tell Mom.
1104
01:29:32,330 --> 01:29:34,630
That's okay. I saw her already.
1105
01:29:44,310 --> 01:29:48,470
Seeing the woman bathing the raven,
falls in love.
1106
01:29:51,480 --> 01:29:56,150
- W h at's t h at?
- A poem by Takahama Kyoshi.
1107
01:30:00,620 --> 01:30:05,080
Kyoshi must have seen a madonna too.
1108
01:30:05,460 --> 01:30:07,090
Seen w h at?
1109
01:30:08,830 --> 01:30:12,360
You're pretty.
I never noticed before.
1110
01:30:12,570 --> 01:30:17,010
O h my, out of now h ere.
1111
01:30:22,050 --> 01:30:24,640
Th e cat's wit h you?
1112
01:30:24,810 --> 01:30:28,620
Yeah, he cried on the train.
1113
01:30:28,850 --> 01:30:32,520
W h at h appened?
You h ardly ever come h ere.
1114
01:30:32,720 --> 01:30:34,450
And so late.
1115
01:30:34,660 --> 01:30:37,090
I went to the police station.
1116
01:30:38,930 --> 01:30:40,450
The police?
1117
01:30:42,500 --> 01:30:45,160
- And Auntie?
- She's at home.
1118
01:30:47,070 --> 01:30:49,510
I went to pick up the recovered things.
1119
01:30:50,040 --> 01:30:53,600
It was only a box of yams.
1120
01:31:01,020 --> 01:31:04,390
Uncle, does Auntie know you're here?
1121
01:31:05,320 --> 01:31:08,380
I was hoping to stay here tonight.
1122
01:31:08,860 --> 01:31:10,760
Did something happen?
1123
01:31:12,360 --> 01:31:14,660
I grabbed him and left home.
1124
01:31:17,030 --> 01:31:20,000
- You must be joking.
- No, it's true.
1125
01:31:20,140 --> 01:31:21,830
That's not good.
1126
01:31:23,170 --> 01:31:26,900
When I came from the police
I didn't want to go home.
1127
01:31:27,110 --> 01:31:29,510
And came over here.
1128
01:31:29,780 --> 01:31:31,580
- And school?
- I skipped.
1129
01:31:31,650 --> 01:31:35,310
- Did you fight with Auntie?
- We fight all the time.
1130
01:31:35,450 --> 01:31:39,010
- Then why did you leave home?
- I got tired.
1131
01:31:43,090 --> 01:31:46,960
- Do you plan to stay long?
- That's not my plan.
1132
01:31:47,160 --> 01:31:50,030
You aren't the only one tired.
1133
01:31:50,330 --> 01:31:54,860
- Doesn't every one feel the same?
- That's just it.
1134
01:31:56,110 --> 01:31:58,730
If you know than you
should just bear it.
1135
01:31:58,880 --> 01:32:05,810
The truth is, when I saw your face
in the bath, I wanted to go home.
1136
01:32:06,520 --> 01:32:07,850
My face?
1137
01:32:08,850 --> 01:32:10,820
But you see it all the time.
1138
01:32:11,020 --> 01:32:14,290
But today I feel I saw it
for the first time.
1139
01:32:18,290 --> 01:32:19,630
That's it.
1140
01:32:20,930 --> 01:32:24,260
I thought I saw things all the time.
1141
01:32:24,900 --> 01:32:27,840
But I actually saw nothing at all.
1142
01:32:30,140 --> 01:32:32,570
I can't go on like this.
1143
01:32:32,710 --> 01:32:36,700
I should live like Blacky.
1144
01:32:37,750 --> 01:32:39,440
Who is Blacky?
1145
01:32:39,680 --> 01:32:41,310
This guy's friend.
1146
01:32:41,520 --> 01:32:43,010
The rickshaw man's cat.
1147
01:33:03,510 --> 01:33:07,310
Blacky got sprayed by a weasel.
1148
01:33:07,610 --> 01:33:13,850
But destroying h is own nose
on a rock was h is salvation.
1149
01:33:14,920 --> 01:33:17,720
He is a brilliant cat!
1150
01:33:18,020 --> 01:33:19,990
That is an interesting cat.
1151
01:33:21,290 --> 01:33:24,820
He'd be happy to have
a supporter like you.
1152
01:33:25,130 --> 01:33:27,600
He'd never need something like that.
1153
01:33:28,230 --> 01:33:31,030
You're going home tomorrow?
Aren't you?
1154
01:33:37,310 --> 01:33:39,800
Come along with me.
1155
01:34:15,280 --> 01:34:17,010
Mistress!
1156
01:34:18,950 --> 01:34:20,420
Mistress!
1157
01:34:22,650 --> 01:34:25,280
- What is it?
- Master has come home.
1158
01:34:43,540 --> 01:34:47,140
Osan, where did you see him?
1159
01:34:56,220 --> 01:34:58,280
Yukie too.
1160
01:34:59,790 --> 01:35:02,050
Where did you come in?
1161
01:35:02,690 --> 01:35:04,850
From the front.
1162
01:35:05,190 --> 01:35:08,060
- Hello, Auntie.
- Hello.
1163
01:35:08,700 --> 01:35:11,000
Where were you last night?
1164
01:35:11,070 --> 01:35:14,090
I worried you'd had an accident.
1165
01:35:14,370 --> 01:35:16,670
You're horrid.
1166
01:35:16,840 --> 01:35:18,870
I stayed at Yukie's.
1167
01:35:19,540 --> 01:35:21,700
Well, you came just in time.
1168
01:35:21,740 --> 01:35:24,980
My sister sent word that
her water broke.
1169
01:35:25,280 --> 01:35:29,280
With her husband away,
1170
01:35:29,890 --> 01:35:33,250
I just have to go and help her.
1171
01:35:33,820 --> 01:35:36,320
And you not coming home.
1172
01:35:36,460 --> 01:35:39,290
I was in such a state.
1173
01:35:39,530 --> 01:35:42,800
Go ahead, Auntie. I'll be here.
1174
01:35:43,170 --> 01:35:47,230
Really? Thank you.
I must get her to hospital.
1175
01:35:48,400 --> 01:35:52,710
And I'll be back soon.
We can talk then.
1176
01:35:59,080 --> 01:36:04,280
I wonder why he went to your place.
1177
01:36:05,450 --> 01:36:08,950
- He surprised me.
- Did he say anything?
1178
01:36:09,830 --> 01:36:12,290
No. Nothing special.
1179
01:36:13,330 --> 01:36:17,860
I don't stay cooped up here
because I like it.
1180
01:36:19,770 --> 01:36:22,200
I even get fed up some times.
1181
01:36:22,670 --> 01:36:25,900
- You do?
- Of course I do.
1182
01:36:26,980 --> 01:36:29,210
I've even run away.
1183
01:36:29,750 --> 01:36:32,940
Really? Where did you go?
1184
01:36:33,220 --> 01:36:37,450
I just walked around for 3 hours.
1185
01:36:42,560 --> 01:36:47,390
Why is it that women must marry?
1186
01:36:55,240 --> 01:36:57,370
It's alright if you don't.
1187
01:36:59,510 --> 01:37:04,070
I must hurry. See you.
1188
01:37:15,020 --> 01:37:18,150
Uncle. You got off with a scolding.
1189
01:37:19,600 --> 01:37:22,330
So many books I haven't read.
1190
01:37:22,430 --> 01:37:26,200
You must have worried
and upset your stomach.
1191
01:37:26,300 --> 01:37:30,300
My stomach?
I'd forgotten about it.
1192
01:37:36,350 --> 01:37:39,210
I remembered but the pain
doesn't come back.
1193
01:37:39,480 --> 01:37:42,010
This is great. I'm cured.
1194
01:37:42,350 --> 01:37:44,620
When Meitei comes I'll have to brag.
1195
01:37:45,320 --> 01:37:47,050
Are they coming today?
1196
01:37:47,120 --> 01:37:48,790
I don't know.
1197
01:37:48,920 --> 01:37:52,690
Kangetsu went home a few weeks back.
1198
01:37:54,860 --> 01:37:56,890
What's happening with his betrothal?
1199
01:37:56,970 --> 01:37:59,770
Seems he got bored of
polishing glass balls.
1200
01:37:59,900 --> 01:38:02,700
Knew he couldn't spend 20 years...
1201
01:38:03,770 --> 01:38:07,610
Hey, Osan. Has there been a misfortune
in the neighborhood?
1202
01:38:07,710 --> 01:38:11,480
- Yes. At the harp teacher's.
- Really?
1203
01:38:13,450 --> 01:38:17,320
That old lady sure plucked on...
1204
01:38:23,090 --> 01:38:26,030
but couldn't keep it up forever.
1205
01:38:26,200 --> 01:38:29,860
It's not the teacher.
Mi-ke's the one who died.
1206
01:38:29,970 --> 01:38:33,330
The cat? It's a cat funeral?
1207
01:38:48,220 --> 01:38:52,350
Mi-ke has received chants...
1208
01:38:52,590 --> 01:38:55,790
and her posthumous name...
1209
01:38:56,030 --> 01:38:58,490
so she can rest in peace.
1210
01:38:58,560 --> 01:39:01,690
She's certainly been blessed.
1211
01:39:03,470 --> 01:39:10,170
But it was just a bit cold.
1212
01:39:10,310 --> 01:39:17,180
It was the fault of that stray.
1213
01:39:17,310 --> 01:39:20,510
Yes, that beast is responsible.
1214
01:39:21,080 --> 01:39:24,780
It isn't fair a sweet thing like...
1215
01:39:24,950 --> 01:39:29,020
Mi-ke should die young and a...
1216
01:39:29,390 --> 01:39:33,990
filthy stray keeps cavorting on.
1217
01:39:34,300 --> 01:39:36,360
You're so right.
1218
01:39:36,700 --> 01:39:39,790
There'll never be another
cat like Mi-ke...
1219
01:39:42,670 --> 01:39:46,160
Someone's at the door.
1220
01:40:14,140 --> 01:40:18,340
The General has come on a horse.
1221
01:40:18,670 --> 01:40:20,730
Show him upstairs.
1222
01:40:20,940 --> 01:40:23,610
Dressed in funeral attire
I couldn't welcome him.
1223
01:40:23,750 --> 01:40:27,510
And if Mr. Kaneda should come?
1224
01:40:28,020 --> 01:40:30,710
Turn him away at the door.
1225
01:40:31,050 --> 01:40:33,990
We have no more need of him.
1226
01:41:01,450 --> 01:41:04,320
The Kanedas are staying low.
1227
01:41:04,550 --> 01:41:07,320
His wife aloof as ever.
1228
01:41:07,460 --> 01:41:13,400
Makes us idiots to rush over here.
1229
01:41:13,630 --> 01:41:17,360
I only dropped in for a visit.
1230
01:41:17,500 --> 01:41:25,770
Their servant said the wife
is unusually worried.
1231
01:41:25,910 --> 01:41:28,310
It's only been one day.
1232
01:41:28,380 --> 01:41:31,710
One day or 1,000 they are ruined.
1233
01:41:31,780 --> 01:41:34,220
If ruined that would be that.
1234
01:41:34,380 --> 01:41:39,580
Their house is now
shunned by civilization.
1235
01:41:40,060 --> 01:41:45,930
If progress continues like this,
I'll get tired of living.
1236
01:41:46,160 --> 01:41:50,720
- So go ahead and die.
- You can't die while living.
1237
01:41:51,330 --> 01:41:54,200
When civilization progresses,
individuality becomes stronger
1238
01:41:54,340 --> 01:41:57,100
Individuality makes marriage impossible.
1239
01:41:57,240 --> 01:42:00,730
Our connections to each other
get stretched so far,
1240
01:42:00,880 --> 01:42:03,900
lately parents and children
are living apart.
1241
01:42:04,050 --> 01:42:07,880
If there's anything else that can
separate it's husband and wife.
1242
01:42:07,980 --> 01:42:11,550
They'd separate because of that?
I'm worried.
1243
01:42:11,690 --> 01:42:14,280
They'd separate. All of them.
1244
01:42:14,420 --> 01:42:16,860
All couples will separate.
1245
01:42:17,930 --> 01:42:20,860
Couples are like oil and water.
1246
01:42:21,060 --> 01:42:25,160
Individually they work
against each other,
1247
01:42:25,300 --> 01:42:27,570
their home is shaken like an earthquake.
1248
01:42:27,640 --> 01:42:32,040
Each eventually realizing the
other is lost to them.
1249
01:42:32,270 --> 01:42:35,210
My wife truly loves me so...
1250
01:42:35,480 --> 01:42:38,740
I must disagree with the
oil and water example.
1251
01:42:39,580 --> 01:42:41,070
That's a relief.
1252
01:42:42,050 --> 01:42:47,120
All this talk of separation discourages
an unmarried person like me.
1253
01:42:52,060 --> 01:42:54,860
Your cat looks dejected.
1254
01:42:57,300 --> 01:42:59,600
His beloved...
1255
01:43:00,540 --> 01:43:02,800
Mi-ke cat has died.
1256
01:43:03,740 --> 01:43:09,370
Cats have no concept of the future,
that's why their skulls are small.
1257
01:43:09,550 --> 01:43:13,380
So they can't be sad about death.
1258
01:43:14,350 --> 01:43:15,910
But look...
1259
01:43:17,690 --> 01:43:19,950
he's saying he's sad.
1260
01:43:25,460 --> 01:43:26,860
Excuse me.
1261
01:43:29,200 --> 01:43:31,060
Oh, it's you Kangetsu!
1262
01:43:31,230 --> 01:43:35,400
- Just back from your home?
- Yes.
1263
01:43:35,600 --> 01:43:37,770
You were away so long.
1264
01:43:37,970 --> 01:43:40,700
- Please accept this.
- A present?
1265
01:43:40,810 --> 01:43:43,510
In celebration of the wedding.
Dried bonito.
1266
01:43:43,680 --> 01:43:48,050
Wedding? Oh, you've married!
1267
01:43:48,550 --> 01:43:50,210
So this is...
1268
01:43:50,420 --> 01:43:54,520
In the past no woman spoke
back to her husband.
1269
01:43:57,730 --> 01:44:03,460
That's like a kept woman.
1270
01:44:04,230 --> 01:44:07,730
Big words from a bachelor.
1271
01:44:07,840 --> 01:44:10,070
Kangetsu is here.
1272
01:44:11,740 --> 01:44:14,300
When did you get back?
1273
01:44:14,840 --> 01:44:21,440
Two days ago but I've been busy.
1274
01:44:22,220 --> 01:44:24,620
Stopped polishing those balls?
1275
01:44:24,690 --> 01:44:27,780
- What about a doctorate?
- Doctorate?
1276
01:44:30,390 --> 01:44:32,860
I no longer need a doctorate.
1277
01:44:33,000 --> 01:44:35,990
Then what about the wedding?
1278
01:44:36,900 --> 01:44:39,160
Wedding? Whose wedding?
1279
01:44:39,270 --> 01:44:40,600
Yours, of course.
1280
01:44:40,740 --> 01:44:45,700
Kangetsu already has a wife.
1281
01:44:47,480 --> 01:44:49,340
Sorry I didn't tell you.
1282
01:44:49,950 --> 01:44:54,110
When I was home my parents
chose a wife for me.
1283
01:44:54,550 --> 01:45:01,750
I thought it right to marry
right away.
1284
01:45:02,120 --> 01:45:03,790
That was decisive!
1285
01:45:03,890 --> 01:45:06,590
Please introduce her.
1286
01:45:08,400 --> 01:45:13,730
We came together but she's
shy and went home.
1287
01:45:13,800 --> 01:45:18,070
I saw her. She looked strong.
1288
01:45:18,270 --> 01:45:22,210
What will you do about Kaneda?
1289
01:45:22,440 --> 01:45:24,350
I won't do anything.
1290
01:45:24,480 --> 01:45:26,610
But you're obliged...
1291
01:45:26,820 --> 01:45:29,880
even though we were against it.
1292
01:45:30,020 --> 01:45:33,460
It's not so bad. It'll be fine.
1293
01:45:33,720 --> 01:45:38,060
Getting married is like bumping
into someone in the dark.
1294
01:45:38,290 --> 01:45:41,260
I can't listen to this.
1295
01:45:55,740 --> 01:45:57,840
Sanpei is here.
1296
01:46:03,050 --> 01:46:06,510
- Master, how's your stomach?
- Completely cured.
1297
01:46:06,690 --> 01:46:09,520
- You shouldn't always stay in.
- I said I'm fine.
1298
01:46:09,660 --> 01:46:14,320
Fishing's good. I rented
a boat on Sunday.
1299
01:46:14,500 --> 01:46:16,620
- Catch anything?
- Not a one.
1300
01:46:16,730 --> 01:46:18,390
Was it fun then?
1301
01:46:18,470 --> 01:46:22,060
Great. You should all do it.
1302
01:46:22,300 --> 01:46:25,870
Small boat out on the big sea.
1303
01:46:26,140 --> 01:46:29,600
I'd rather a big boat on a small sea.
1304
01:46:29,750 --> 01:46:34,380
I'd have to catch a whale or a mermaid.
1305
01:46:34,680 --> 01:46:36,350
Can you catch those?
1306
01:46:36,520 --> 01:46:38,180
Intellectuals have no sense.
1307
01:46:38,290 --> 01:46:40,020
I'm not an intellectual.
1308
01:46:40,120 --> 01:46:43,150
Is that right?
What are you then?
1309
01:46:43,960 --> 01:46:49,590
To us businessmen, common
sense is all important.
1310
01:46:50,500 --> 01:46:53,830
With my good sense I've...
1311
01:46:54,040 --> 01:46:59,600
decided to only carry cigars.
1312
01:46:59,680 --> 01:47:01,970
You can afford such things?
1313
01:47:02,040 --> 01:47:04,950
Not now but will soon.
1314
01:47:05,450 --> 01:47:07,920
Smoking these is a new experience.
1315
01:47:08,020 --> 01:47:10,110
What you do is so much easier...
1316
01:47:10,290 --> 01:47:12,810
than becoming a doctor.
1317
01:47:12,890 --> 01:47:15,080
Right, Kangetsu?
1318
01:47:15,720 --> 01:47:17,850
So you're Kangetsu?
1319
01:47:18,690 --> 01:47:20,660
Because you're not a doctor...
1320
01:47:20,800 --> 01:47:22,320
I've accepted.
1321
01:47:22,460 --> 01:47:25,700
- A doctorate?
- No. The Kanedas' daughter.
1322
01:47:26,800 --> 01:47:29,900
I felt sorry for you but...
1323
01:47:30,140 --> 01:47:33,840
the parents were so insistent,
1324
01:47:34,010 --> 01:47:35,480
that I accepted.
1325
01:47:35,610 --> 01:47:37,840
Don't worry about me.
1326
01:47:38,050 --> 01:47:39,570
That's a relief.
1327
01:47:39,920 --> 01:47:43,080
I brought along some beer.
1328
01:47:43,590 --> 01:47:46,990
Please drink to my happiness.
1329
01:47:48,390 --> 01:47:52,260
- Call mistress and Yukie.
- Yukie has gone home.
1330
01:48:01,570 --> 01:48:03,160
Take this to mistress.
1331
01:48:07,680 --> 01:48:11,880
Yukie was here and you didn't tell us.
1332
01:48:13,380 --> 01:48:15,410
So she went home...
1333
01:48:17,390 --> 01:48:19,050
but she'll come again.
1334
01:48:26,030 --> 01:48:29,190
Be sure to have a big wedding.
1335
01:48:29,300 --> 01:48:32,630
Of course. You're all invited.
1336
01:48:32,800 --> 01:48:34,960
I'll serve you champagne.
1337
01:48:35,340 --> 01:48:39,370
- Master must come too.
- I don't want to.
1338
01:48:39,570 --> 01:48:43,600
My once-in-a-lifetime ceremony!
1339
01:48:44,110 --> 01:48:47,710
- That's inconsiderate.
- I still won't go.
1340
01:48:47,850 --> 01:48:51,080
No formal clothes?
I'll provide them.
1341
01:48:51,120 --> 01:48:53,280
- No thanks.
- You'll get better.
1342
01:48:53,320 --> 01:48:54,090
I'm fine!
1343
01:48:54,160 --> 01:48:57,750
- The cat could take his place.
- Will cats drink champagne?
1344
01:48:57,960 --> 01:48:59,760
The cat's not here.
1345
01:48:59,960 --> 01:49:02,990
He was here a moment ago.
1346
01:49:03,630 --> 01:49:07,930
You'll come, won't you?
1347
01:49:08,540 --> 01:49:11,600
Yes, but as just a human.
1348
01:49:15,040 --> 01:49:19,740
You all seem to have such fun together.
1349
01:49:20,780 --> 01:49:24,810
To pass time, people
exercise their mouths.
1350
01:49:24,950 --> 01:49:26,950
And laugh at unhappy things.
1351
01:49:27,090 --> 01:49:31,360
Unhappy and happy things
are necessary I guess.
1352
01:49:31,990 --> 01:49:34,220
It doesn't earn a penny...
1353
01:49:34,330 --> 01:49:37,090
but you're good at it.
1354
01:49:48,280 --> 01:49:50,340
I am a cat.
1355
01:49:51,080 --> 01:49:53,240
I don't yet have a name.
1356
01:49:54,350 --> 01:49:57,340
I don't know where I was born.
1357
01:49:58,990 --> 01:50:03,220
I was born as a cat and have lived
these two years with humans.
1358
01:50:04,160 --> 01:50:09,430
I've not yet caught a rat and
the maid scolds me for it.
1359
01:50:10,400 --> 01:50:14,670
I don't know what my master sees in me.
1360
01:50:15,240 --> 01:50:19,270
But still he lets me live here.
1361
01:50:19,570 --> 01:50:23,030
I am deeply grateful.
1362
01:50:25,410 --> 01:50:32,050
Sampei came earlier and teased
the people here, but...
1363
01:50:32,950 --> 01:50:35,580
my feelings are slightly different.
1364
01:50:36,760 --> 01:50:38,490
Though they talk all the time...
1365
01:50:38,590 --> 01:50:40,560
and seem so carefree,
1366
01:50:40,900 --> 01:50:43,420
when you tap on the bottom
of their hearts...
1367
01:50:43,570 --> 01:50:46,130
from somewhere comes a sad sound.
1368
01:50:47,300 --> 01:50:53,900
They know their talk has no
effect upon the world.
1369
01:50:54,940 --> 01:51:01,410
But in this age it is very precious.
1370
01:51:04,950 --> 01:51:08,010
Finishing dinner,
master's gone to his study.
1371
01:51:08,790 --> 01:51:11,730
Mistress is sewing her everyday wear.
1372
01:51:12,630 --> 01:51:15,430
The children line up their pillows
and go to bed.
1373
01:51:15,900 --> 01:51:18,230
The maid went to the bathhouse.
1374
01:51:19,630 --> 01:51:22,330
Nothing is different from usual.
1375
01:51:23,440 --> 01:51:26,740
The cups are half full.
1376
01:51:28,040 --> 01:51:31,450
The humans drank this
and became talkative.
1377
01:51:32,510 --> 01:51:35,110
Sometimes even cats like
to get high.
1378
01:51:36,750 --> 01:51:40,950
I never thought Mi-ke would die
so suddenly.
1379
01:51:41,790 --> 01:51:44,990
She was indescribably beautiful.
1380
01:51:56,100 --> 01:51:58,230
What a strange phenomenon.
1381
01:51:59,340 --> 01:52:01,740
Suddenly I feel warm.
1382
01:52:02,110 --> 01:52:04,050
My vision is blurring.
1383
01:52:06,650 --> 01:52:10,210
I feel like singing
"I'm a cat. I'm a cat. "
1384
01:52:10,250 --> 01:52:11,780
and dancing.
1385
01:52:20,400 --> 01:52:22,300
I'm so sleepy...
1386
01:52:24,470 --> 01:52:27,830
can't tell if I'm sleeping or walking.
1387
01:52:29,300 --> 01:52:31,400
My stomach's so hot...
1388
01:52:32,040 --> 01:52:33,840
I'll drink some water.
1389
01:52:36,650 --> 01:52:40,840
When Master gets indigestion...
1390
01:52:41,450 --> 01:52:43,750
it must feel like this.
1391
01:52:44,090 --> 01:52:48,490
I wish he could be easy going
like me and live long.
1392
01:53:49,350 --> 01:53:50,720
The cat has...
1393
01:54:44,840 --> 01:54:48,300
What is it? A novel?
1394
01:54:51,780 --> 01:54:53,980
I never thought you'd be the one...
1395
01:54:54,480 --> 01:54:57,580
to pick the cat up from the water pot.
1396
01:55:08,760 --> 01:55:11,890
You were crying.
1397
01:55:19,740 --> 01:55:23,140
I AM A CA T
1398
01:55:23,210 --> 01:55:30,140
THE END
92617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.