Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,399 --> 00:00:10,053
Estamos informando noticias impactantes
2
00:00:10,053 --> 00:00:11,837
Desde Dover Plains, Nueva York, esta noche
3
00:00:11,837 --> 00:00:13,970
de una serie de crímenes que han dejado a una familia destrozada.
4
00:00:13,970 --> 00:00:14,797
...siguientes informes
5
00:00:14,797 --> 00:00:16,103
de un arresto en Carolina del Norte
6
00:00:16,103 --> 00:00:18,453
por cargos de incesto y adulterio.
7
00:00:18,453 --> 00:00:19,106
...eso es lo que están mirando
8
00:00:19,106 --> 00:00:20,281
Es, según todas las apariencias,
9
00:00:20,281 --> 00:00:21,847
Un triple asesinato y suicidio.
10
00:00:21,847 --> 00:00:22,979
Hubo acusaciones impactantes
11
00:00:22,979 --> 00:00:24,589
que un padre y su propia hija...
12
00:00:24,589 --> 00:00:26,287
En retrospectiva, veo cómo me manipularon.
13
00:00:26,287 --> 00:00:27,331
Cómo éramos todos.
14
00:00:27,331 --> 00:00:28,811
Me lo he preguntado
15
00:00:28,811 --> 00:00:29,855
Si hubiera podido hacer algo más
16
00:00:29,855 --> 00:00:31,640
Para proteger a mi familia,
17
00:00:31,640 --> 00:00:33,033
Para protegerme.
18
00:00:34,208 --> 00:00:35,818
¿Por qué lo haría?
19
00:00:35,818 --> 00:00:37,254
Todo lo que puedo decir
20
00:00:37,254 --> 00:00:38,995
Es que hay un mal real en el mundo.
21
00:00:41,215 --> 00:00:43,478
Voy a cerrar las cortinas, detective.
22
00:00:43,478 --> 00:00:44,783
Steven me mataría
23
00:00:44,783 --> 00:00:47,003
Si supiera que me reuniré contigo.
24
00:00:47,003 --> 00:00:50,224
Alyssa, ¿siempre tuviste miedo de Steven?
25
00:00:57,753 --> 00:01:01,974
A Steven le encantaba alardear de haber disparado en su habitación con una pistola calibre .45.
26
00:01:01,974 --> 00:01:05,413
y cubriendo los agujeros de bala con carteles.
27
00:01:05,413 --> 00:01:07,719
¿Y no viste eso como una señal de alerta?
28
00:01:07,719 --> 00:01:08,851
No, sólo pensé...
29
00:01:08,851 --> 00:01:11,071
Estuvo genial.
30
00:01:11,071 --> 00:01:12,768
Fue una locura.
31
00:01:12,768 --> 00:01:15,553
¿Cómo se juntaron ustedes dos?
32
00:01:15,553 --> 00:01:17,686
Nos conocimos en una sala de chat.
33
00:01:17,686 --> 00:01:20,080
Yo tenía 15 años. Él tenía 21.
34
00:01:21,472 --> 00:01:22,995
No lo sé, él simplemente, desde el principio,
35
00:01:22,995 --> 00:01:25,041
Tenía mi número.
36
00:01:25,041 --> 00:01:28,697
Me bombardeó con amor desde 2.000 millas de distancia.
37
00:01:28,697 --> 00:01:32,309
Muy pronto estuvimos hablando por teléfono durante horas.
38
00:01:32,309 --> 00:01:35,399
¿Tú, eh, haces rompecabezas?
39
00:01:35,399 --> 00:01:38,141
Sí, he hecho rompecabezas.
40
00:01:38,141 --> 00:01:40,187
Está bien, ya sabes cuándo estás a punto de...
41
00:01:40,187 --> 00:01:41,623
terminar un rompecabezas
42
00:01:41,623 --> 00:01:43,755
Y ahí está precisamente esa pieza que falta,
43
00:01:43,755 --> 00:01:46,106
Y, ya sabes,
44
00:01:46,106 --> 00:01:48,630
Tú... tú simplemente te matas intentando encontrarlo,
45
00:01:48,630 --> 00:01:49,848
y luego,
46
00:01:49,848 --> 00:01:52,808
De la nada aparece y...
47
00:01:54,288 --> 00:01:56,290
...es perfecto?
48
00:01:56,290 --> 00:01:57,856
¿Sí?
49
00:01:57,856 --> 00:01:59,031
Yo, con 37 años, lo sé
50
00:01:59,031 --> 00:02:01,382
Simplemente estaba echando miel en mi oído.
51
00:02:01,382 --> 00:02:03,210
Así me siento ahora que te he conocido.
52
00:02:06,387 --> 00:02:07,692
¡Te llamaré luego!
53
00:02:07,692 --> 00:02:09,955
Está bien, sí.
54
00:02:13,524 --> 00:02:15,439
Ojalá pudiera volver atrás y decirme a mí mismo
55
00:02:15,439 --> 00:02:17,224
No dejar de preocuparse por todo excepto por Steven,
56
00:02:17,224 --> 00:02:18,486
para no caer en su acto,
57
00:02:18,486 --> 00:02:20,575
Para no dejar que mis notas se vayan al infierno,
58
00:02:20,575 --> 00:02:22,664
escuchar a mis padres.
59
00:02:22,664 --> 00:02:24,753
Todo lo que decían era cierto.
60
00:02:24,753 --> 00:02:27,234
Incluso cuando me prohibieron volver a hablar con él.
61
00:02:31,890 --> 00:02:33,979
Bueno, ya sabes...
62
00:02:33,979 --> 00:02:35,807
A Steven no le gustó eso.
63
00:02:35,807 --> 00:02:37,157
Él no lo tomó muy bien.
64
00:02:47,689 --> 00:02:49,691
Cuando oyó eso,
65
00:02:49,691 --> 00:02:51,693
Nada podría impedir que viniera por mí...
66
00:02:53,564 --> 00:02:56,219
...y lo más loco es que yo quería que lo hiciera.
67
00:02:56,219 --> 00:02:58,743
Algunas chicas son simplemente polillas ante la llama.
68
00:02:58,743 --> 00:03:00,049
Supongo que yo era una de esas chicas.
69
00:03:11,016 --> 00:03:12,540
Eres mi bebe
70
00:03:12,540 --> 00:03:13,497
Bueno, vamos.
71
00:03:17,849 --> 00:03:18,937
¿Cómo reaccionaron tus padres?
72
00:03:18,937 --> 00:03:20,287
¿Después de que te fuiste?
73
00:03:20,287 --> 00:03:22,289
El segundo
74
00:03:22,289 --> 00:03:24,856
nació mi hermosa y perfecta hija, Denise,
75
00:03:24,856 --> 00:03:26,815
Mi mamá y mi papá vinieron.
76
00:03:28,599 --> 00:03:30,819
Y estaban tratando de ayudar, ¿sabes?
77
00:03:30,819 --> 00:03:32,690
Pero Steven diría que...
78
00:03:32,690 --> 00:03:35,345
que estaban tratando de quitarnos el bebé.
79
00:03:35,345 --> 00:03:39,654
Mi bebé no tenía ni seis meses cuando...
80
00:03:39,654 --> 00:03:43,484
Nos trasladó a 2.000 millas de distancia.
81
00:03:43,484 --> 00:03:45,964
Y ahí fue cuando salieron a la luz sus verdaderos colores.
82
00:03:45,964 --> 00:03:47,444
¡Tienes que recuperarlo!
83
00:03:47,444 --> 00:03:48,880
¡De ninguna manera! ¡Es demasiado tarde!
84
00:03:48,880 --> 00:03:50,578
Lo tienes desde hace dos horas. Solo tienes que devolverlo.
85
00:03:50,578 --> 00:03:52,232
¿Oh entonces quieres que mienta?
86
00:03:52,232 --> 00:03:53,581
¿Qué clase de ejemplo es ese para mi pequeña niña?
87
00:03:53,581 --> 00:03:55,626
¡Steven, necesitamos comida para el bebé!
88
00:03:55,626 --> 00:03:57,585
¡Ah! Sí, y toda esa porquería orgánica que compras...
89
00:03:57,585 --> 00:03:58,716
¡No me extraña que estemos en quiebra!
90
00:03:58,716 --> 00:04:00,631
Ya sabes, por una vez, una vez,
91
00:04:00,631 --> 00:04:03,068
¡Tal vez puedas conseguir un trabajo que no pierdas de inmediato!
92
00:04:03,068 --> 00:04:05,201
¡Te lo dije, no lameré botas!
93
00:04:08,770 --> 00:04:10,815
¿Qué demonios? Eso no debería pasar.
94
00:04:10,815 --> 00:04:13,209
Cosa estupida
95
00:04:13,209 --> 00:04:14,297
¿Ella alguna vez se calla?
96
00:04:14,297 --> 00:04:15,951
Está bien--
97
00:04:15,951 --> 00:04:17,648
¡Basta!
98
00:04:17,648 --> 00:04:19,563
¡Tiene que aprender! ¡Tú la mimas!
99
00:04:19,563 --> 00:04:21,348
Me prometiste que nunca más... ¡lo juraste!
100
00:04:23,001 --> 00:04:24,220
¿Qué estás haciendo?
101
00:04:24,220 --> 00:04:25,700
¡Consiguiendo un poco de paz y tranquilidad!
102
00:04:25,700 --> 00:04:29,530
¡Por favor, Steven, no la pongas en la nevera!
103
00:04:29,530 --> 00:04:31,096
¡Por favor, te lo prometo, la mantendré callada!
104
00:04:31,096 --> 00:04:32,315
¡Decís eso todos los días!
105
00:04:32,315 --> 00:04:33,882
¡No quiero que ella muera! ¡Por favor!
106
00:04:37,146 --> 00:04:38,582
A veces, Steven la pellizcaba.
107
00:04:38,582 --> 00:04:40,323
Para que ella deje de llorar,
108
00:04:40,323 --> 00:04:42,107
Pero eso sólo lo empeoraría.
109
00:04:42,107 --> 00:04:45,546
o la pondría en la nevera para no oírla gritar.
110
00:04:45,546 --> 00:04:47,287
Yo era demasiado joven.
111
00:04:47,287 --> 00:04:49,419
Sabía que no podía protegerla.
112
00:04:49,419 --> 00:04:51,639
Ella estaría más segura lejos de él.
113
00:04:56,470 --> 00:04:58,167
Cuando le dije
114
00:04:58,167 --> 00:05:01,605
Tuvimos que poner a Denise en adopción,
115
00:05:01,605 --> 00:05:03,433
Él dijo que sí.
116
00:05:03,433 --> 00:05:07,002
Diría cualquier cosa para no perderme.
117
00:05:07,002 --> 00:05:08,699
Son buena gente.
118
00:05:08,699 --> 00:05:10,048
Estoy seguro de que harán todo lo que puedan.
119
00:05:10,048 --> 00:05:11,180
Para hacerla sentir segura y amada.
120
00:05:12,529 --> 00:05:13,661
Sin embargo, tenían una petición:
121
00:05:13,661 --> 00:05:15,227
Su nombre.
122
00:05:15,227 --> 00:05:17,229
Quisieran darle un nuevo nombre para su nueva vida,
123
00:05:17,229 --> 00:05:18,405
Si te parece bien.
124
00:05:20,537 --> 00:05:22,800
E-Eso estará bien.
125
00:05:22,800 --> 00:05:24,498
Ahora son sus nuevos padres.
126
00:05:26,978 --> 00:05:28,502
Se lo dije a mis padres
127
00:05:28,502 --> 00:05:31,940
que Denise iba a una buena familia
128
00:05:31,940 --> 00:05:33,115
y tenían buenos trabajos,
129
00:05:33,115 --> 00:05:35,596
y tenían una linda casa,
130
00:05:35,596 --> 00:05:38,338
y la amarían.
131
00:05:38,338 --> 00:05:42,211
Simplemente no podían entender por qué quería renunciar a ella.
132
00:05:42,211 --> 00:05:44,431
No pude contarles lo que había hecho Steven.
133
00:05:46,650 --> 00:05:47,869
Yo no...
134
00:05:47,869 --> 00:05:49,131
no...
135
00:05:49,131 --> 00:05:50,872
No quería renunciar a ella.
136
00:05:57,618 --> 00:05:59,924
En el fondo de mi mente,
137
00:05:59,924 --> 00:06:02,362
Siempre había esperado reencontrarnos,
138
00:06:02,362 --> 00:06:04,842
que volvería a ver a Denise...
139
00:06:06,191 --> 00:06:08,150
...pero no así.
140
00:06:13,721 --> 00:06:16,419
♪ Feliz cumpleaños a ti
141
00:06:16,419 --> 00:06:19,770
♪ Feliz cumpleaños a ti
142
00:06:19,770 --> 00:06:24,514
♪Feliz cumpleaños querida Katie♪
143
00:06:24,514 --> 00:06:27,299
♪ Feliz cumpleaños a ti
144
00:06:27,299 --> 00:06:29,737
Gracias, gracias, gracias, gracias. Gracias.
145
00:06:29,737 --> 00:06:31,652
Oh, vaya.
146
00:06:34,742 --> 00:06:36,526
Mmm. Gracias, mamá.
147
00:06:38,006 --> 00:06:39,442
¡Ay dios mío!
148
00:06:40,835 --> 00:06:42,706
Oh, Dios mío, es como mil colores.
149
00:06:42,706 --> 00:06:44,273
Realmente me voy a volver loco.
150
00:06:44,273 --> 00:06:46,231
Ese es el mejor tipo de locura a la que recurrir.
151
00:06:46,231 --> 00:06:48,103
Son panqueques y mucho tocino.
152
00:06:48,103 --> 00:06:49,452
tan pronto como estés vestido.
153
00:06:49,452 --> 00:06:50,758
Vamos.
154
00:06:50,758 --> 00:06:52,237
¿Eh, mamá, papá?
155
00:06:52,237 --> 00:06:54,196
¿Sí?
156
00:06:54,196 --> 00:06:56,328
Estoy listo para hacerlo ahora.
157
00:06:56,328 --> 00:06:58,374
Es... hora.
158
00:07:00,463 --> 00:07:02,422
¿Para hacer qué, cariño?
159
00:07:07,339 --> 00:07:09,341
Uh... ¿cariño?
160
00:07:09,341 --> 00:07:11,387
¿Qué? ¿Por qué no debería hacerlo?
161
00:07:12,519 --> 00:07:14,564
Deberías... si quieres.
162
00:07:14,564 --> 00:07:16,566
Tus padres biológicos eran buenas personas.
163
00:07:16,566 --> 00:07:19,439
Sabían lo que era mejor para ti, pero...
164
00:07:20,614 --> 00:07:22,746
...fueron dañados,
165
00:07:22,746 --> 00:07:25,749
Y estoy seguro de que hace mucho que rompimos.
166
00:07:25,749 --> 00:07:27,751
No sabes qué clase de caos
167
00:07:27,751 --> 00:07:29,536
Podrías estar entrando en...
168
00:07:29,536 --> 00:07:32,234
Quizás sólo sea mejor esperar un poco más,
169
00:07:32,234 --> 00:07:33,931
hasta que tengas un poco más de vida bajo tus pies.
170
00:07:36,064 --> 00:07:37,935
Cariño, si estás segura de que ahora es el momento...
171
00:07:37,935 --> 00:07:40,895
N-No, no lo soy.
172
00:07:40,895 --> 00:07:43,245
pero quiero hacerlo de todas formas.
173
00:07:45,465 --> 00:07:47,858
- Justo después de los panqueques. - Está bien.
174
00:07:47,858 --> 00:07:49,730
Bueno.
175
00:07:49,730 --> 00:07:50,818
- Te amo. - Te amo.
176
00:08:10,881 --> 00:08:13,275
¿Por qué alguien permanece en el infierno?
177
00:08:13,275 --> 00:08:14,406
No sé.
178
00:08:14,406 --> 00:08:16,060
¿Adonde habría ido?
179
00:08:16,060 --> 00:08:17,366
No tenia dinero,
180
00:08:17,366 --> 00:08:19,194
Y las chicas amaban a Steven.
181
00:08:19,194 --> 00:08:21,501
Era más un compañero de juegos que un papá,
182
00:08:21,501 --> 00:08:25,200
Y como Caroline tiene autismo, el cambio es muy difícil para ella.
183
00:08:25,200 --> 00:08:26,984
No quería destruir su mundo.
184
00:08:26,984 --> 00:08:28,420
Quedarse con él se convirtió en un hábito,
185
00:08:28,420 --> 00:08:30,422
Algo a lo que me acostumbré,
186
00:08:30,422 --> 00:08:32,599
Incluso cuando dormíamos en habitaciones separadas.
187
00:08:54,621 --> 00:08:56,187
¿Stevens?
188
00:08:57,885 --> 00:09:00,235
¡Ríndanse, terrícolas!
189
00:09:00,235 --> 00:09:03,194
¡Los invasores de Zorgon han superado tus defensas!
190
00:09:03,194 --> 00:09:04,500
¡Rendirse!
191
00:09:04,500 --> 00:09:06,415
¡Nunca nos rendiremos!
192
00:09:06,415 --> 00:09:08,286
Oh, ho, ho, entonces Zorgon terminará esto...
193
00:09:08,286 --> 00:09:10,071
¡Al estilo Zorgon!
194
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
Siempre el flautista de Hamelin.
195
00:09:11,855 --> 00:09:13,683
Él sabía cómo activarlo para todo el mundo.
196
00:09:13,683 --> 00:09:16,556
¡Oh, no! ¡Estás... estás matando a Zorgon!
197
00:09:16,556 --> 00:09:19,297
¡Los terrícolas son demasiado fuertes!
198
00:09:20,734 --> 00:09:22,518
¿Podrías por favor ir a prepararnos el desayuno?
199
00:09:22,518 --> 00:09:24,302
Necesito hablar con tu papá.
200
00:09:24,302 --> 00:09:26,783
Escuchaste a tu mamá.
201
00:09:26,783 --> 00:09:28,437
Ve a prepararme unos waffles.
202
00:09:29,656 --> 00:09:30,787
Gracias.
203
00:09:30,787 --> 00:09:32,397
¡Mucho jarabe!
204
00:09:33,573 --> 00:09:35,923
El agua está cortada.
205
00:09:35,923 --> 00:09:37,794
Juraste que lo pagarías.
206
00:09:37,794 --> 00:09:39,317
Sí, sí, pensé que estábamos en el...
207
00:09:39,317 --> 00:09:40,362
¿Cómo se llama? ¿Período de gracia?
208
00:09:40,362 --> 00:09:41,493
- ¿Lo "pensaste"? - Sí.
209
00:09:42,712 --> 00:09:44,409
¿Cómo puedes dejar que las chicas vivan así?
210
00:09:44,409 --> 00:09:47,064
¿Cómo qué?
211
00:09:47,064 --> 00:09:49,110
Mira, sé dónde está la caja al costado de la casa.
212
00:09:49,110 --> 00:09:50,938
Tomaré mi llave y la pondré así...
213
00:09:50,938 --> 00:09:53,680
No hay problema. - Mm-hmm. ¿Y si nos pillan?
214
00:09:53,680 --> 00:09:55,943
¿La policía vendrá y te arrestará?
215
00:09:55,943 --> 00:09:57,248
¿Sabes qué? Olvídalo.
216
00:09:57,248 --> 00:09:58,946
Sabes, iré al centro y hablaré con ellos.
217
00:09:58,946 --> 00:10:01,513
y trabajaré cuatro turnos extras,
218
00:10:01,513 --> 00:10:02,689
y lo pagaré el viernes
219
00:10:02,689 --> 00:10:03,907
¡Oh!
220
00:10:03,907 --> 00:10:05,039
Y empezar a pagar el alquiler del próximo mes.
221
00:10:05,039 --> 00:10:06,475
Genial, sí.
222
00:10:06,475 --> 00:10:08,695
Sí. ¿Qué pasó con tu trabajo en la tienda?
223
00:10:08,695 --> 00:10:11,654
Son unos completos idiotas, una pérdida de tiempo.
224
00:10:11,654 --> 00:10:13,787
¿Mantener a tu familia es una pérdida de tiempo?
225
00:10:17,573 --> 00:10:19,096
No te preocupes por eso.
226
00:10:19,096 --> 00:10:21,490
Esteban.
227
00:10:21,490 --> 00:10:23,318
Steven, ya terminé.
228
00:10:24,972 --> 00:10:26,800
Bueno saberlo.
229
00:10:29,106 --> 00:10:30,194
¡Detener!
230
00:10:30,194 --> 00:10:31,892
Sí, en un minuto.
231
00:10:33,023 --> 00:10:35,635
¡Ahora! ¡Detente!
232
00:10:35,635 --> 00:10:37,332
No me toques así.
233
00:10:39,421 --> 00:10:41,466
Bueno, seguro que sabes cómo apuñalar con un cuchillo la espalda a la diversión,
234
00:10:41,466 --> 00:10:42,816
¿no es así?
235
00:10:42,816 --> 00:10:44,600
- ¿Sabes lo que puedo hacer? - ¿Hmm?
236
00:10:44,600 --> 00:10:45,906
Puedo empeñar algo
237
00:10:45,906 --> 00:10:47,298
para salir de este agujero. - ¿Ah, sí? ¿Qué?
238
00:10:47,298 --> 00:10:49,170
Algo que debería haber hecho hace mucho tiempo.
239
00:10:50,606 --> 00:10:51,912
No.
240
00:10:51,912 --> 00:10:54,479
No bromees con eso.
241
00:10:56,133 --> 00:10:57,787
¿En serio quieres?
242
00:10:57,787 --> 00:10:59,571
para seguir dando vueltas en este tiovivo,
243
00:10:59,571 --> 00:11:03,097
¿Fingiendo que estamos en algún tipo de matrimonio?
244
00:11:03,097 --> 00:11:04,315
¡Ése es el chiste!
245
00:11:05,882 --> 00:11:07,231
No puedes
246
00:11:07,231 --> 00:11:09,320
Hazme eso.
247
00:11:09,320 --> 00:11:11,583
En realidad puedo,
248
00:11:11,583 --> 00:11:14,021
Si lo hago muy rápido antes de acobardarme.
249
00:11:14,021 --> 00:11:16,023
Puedes quedarte con la casa.
250
00:11:16,023 --> 00:11:17,589
Conseguiré una casa con las niñas.
251
00:11:17,589 --> 00:11:18,590
Eres una gran mamá.
252
00:11:18,590 --> 00:11:20,549
¿Le harías eso a Caroline?
253
00:11:20,549 --> 00:11:21,637
Ya sabes el infierno por el que pasa
254
00:11:21,637 --> 00:11:23,204
Cuando las cosas cambian.
255
00:11:23,204 --> 00:11:26,773
Ella es la razón por la que he estado aquí tanto tiempo.
256
00:11:26,773 --> 00:11:28,470
Ella es la razón por la que estoy aquí.
257
00:11:30,994 --> 00:11:33,518
Estaré en paz...
258
00:11:33,518 --> 00:11:34,476
finalmente.
259
00:11:34,476 --> 00:11:36,652
¡Papá!
260
00:11:36,652 --> 00:11:39,133
¡No puedo encontrar la mezcla para waffles!
261
00:11:39,133 --> 00:11:40,787
¿Papá?
262
00:11:42,266 --> 00:11:43,572
Ir.
263
00:11:44,878 --> 00:11:46,357
¡Próximo!
264
00:11:53,800 --> 00:11:56,280
¿Miraste en el armario?
265
00:12:22,872 --> 00:12:25,048
Alyssa, tienes que ver algo.
266
00:12:25,048 --> 00:12:26,615
¿Qué pasó?
267
00:12:26,615 --> 00:12:27,877
Nada.
268
00:12:27,877 --> 00:12:30,097
Sólo tienes que verlo.
269
00:12:30,097 --> 00:12:32,577
¿Estás listo para que tu mundo explote?
270
00:12:32,577 --> 00:12:35,406
Qué--
271
00:12:35,406 --> 00:12:38,932
Ella, eh... ella nos rastreó.
272
00:12:38,932 --> 00:12:41,543
Ella-ella sabe todo sobre nosotros.
273
00:12:41,543 --> 00:12:43,240
Ella incluso quiere venir a conocernos después de graduarse.
274
00:12:43,240 --> 00:12:44,546
de la escuela secundaria en mayo.
275
00:12:44,546 --> 00:12:46,243
Es nuestra niña.
276
00:12:46,243 --> 00:12:47,462
La volvemos a ver.
277
00:12:49,072 --> 00:12:50,770
¿Qué?
278
00:12:50,770 --> 00:12:52,249
Oye, ¿qué...?
279
00:12:52,249 --> 00:12:54,295
¿Cual es tu problema?
280
00:12:54,295 --> 00:12:55,775
¿Por qué no estás entusiasmado con esto?
281
00:12:57,559 --> 00:13:00,823
¿Has olvidado por qué la abandonamos?
282
00:13:00,823 --> 00:13:02,912
¿Las cosas que le hiciste a ese bebé?
283
00:13:02,912 --> 00:13:04,392
Oh, por el amor de Dios.
284
00:13:04,392 --> 00:13:07,699
No tienes derecho a estar feliz de verla.
285
00:13:07,699 --> 00:13:09,223
No puedes decirme cómo sentirme.
286
00:13:09,223 --> 00:13:10,528
Yo soy su papá,
287
00:13:10,528 --> 00:13:12,313
y hice lo que creí que era mejor.
288
00:13:12,313 --> 00:13:14,315
Sólo quería que dejara de gritar.
289
00:13:14,315 --> 00:13:18,754
¿Pero alguna vez le hice eso a Caroline o a Jenna?
290
00:13:18,754 --> 00:13:20,843
No, no lo hice.
291
00:13:20,843 --> 00:13:24,978
Así que tengo todo el derecho, creo,
292
00:13:24,978 --> 00:13:26,980
Sentir lo que quiera por nuestro bebé.
293
00:13:28,546 --> 00:13:30,984
Ella no es nuestro bebé.
294
00:13:30,984 --> 00:13:33,464
Entonces, ¿qué vas a hacer?
295
00:13:33,464 --> 00:13:35,336
¿Simplemente le dirás: "No, no puedes venir a conocernos"?
296
00:13:36,380 --> 00:13:38,295
Probablemente debería.
297
00:13:40,471 --> 00:13:42,604
Alyssa, ¿pero lo harás?
298
00:13:44,780 --> 00:13:46,913
¿Podrías realmente hacer eso?
299
00:13:48,479 --> 00:13:51,569
No. No, no podrías.
300
00:13:51,569 --> 00:13:53,136
No pude.
301
00:13:54,529 --> 00:13:57,706
Así que estamos de acuerdo y no hay ningún problema.
302
00:13:59,316 --> 00:14:01,014
Y...
303
00:14:01,014 --> 00:14:04,017
No podemos separarnos ahora, ¿verdad?
304
00:14:05,496 --> 00:14:07,324
¿De qué estás hablando?
305
00:14:07,324 --> 00:14:10,197
Bueno ¿Qué clase de bienvenida sería esa?
306
00:14:10,197 --> 00:14:13,113
"Hola. Un placer conocerte. Nos separamos".
307
00:14:13,113 --> 00:14:16,943
Sólo estás tratando de evitar que me vaya.
308
00:14:16,943 --> 00:14:20,642
Alyssa, pero ¿qué pasa con Caroline y Jenna, eh?
309
00:14:20,642 --> 00:14:23,210
Hola, chicas. ¿Adivinen qué?
310
00:14:23,210 --> 00:14:24,515
"Tienes una hermana mayor
311
00:14:24,515 --> 00:14:26,387
Nos olvidamos de contártelo alguna vez.
312
00:14:26,387 --> 00:14:27,736
Y, ah, sí, por cierto,
313
00:14:27,823 --> 00:14:30,260
A partir de ahora, vienes de un hogar roto".
314
00:14:30,260 --> 00:14:33,307
Quiero decir, ¿realmente quieres dejar todo eso?
315
00:14:33,307 --> 00:14:34,482
sobre tus hijas
316
00:14:34,482 --> 00:14:37,137
en-en uno grande... ¿blammo?
317
00:14:39,791 --> 00:14:41,750
Piensen en lo que eso les haría.
318
00:14:48,888 --> 00:14:50,498
Le voy a responder.
319
00:14:51,716 --> 00:14:52,892
Gracias.
320
00:14:58,419 --> 00:15:00,421
Ay dios mío.
321
00:15:05,861 --> 00:15:07,907
Esta parece la dirección.
322
00:15:11,649 --> 00:15:12,912
¡Ya están aquí!
323
00:15:14,565 --> 00:15:16,263
¿Te sientes bien?
324
00:15:16,263 --> 00:15:17,829
Mmm-hmm. Sí.
325
00:15:17,829 --> 00:15:19,701
Puedes llamarnos cuando quieras, ¿vale?
326
00:15:20,832 --> 00:15:21,833
Cada día.
327
00:15:21,833 --> 00:15:23,574
Bueno.
328
00:15:29,058 --> 00:15:30,538
¿Quieres que lo consiga?
329
00:15:30,538 --> 00:15:32,018
Creo que lo entiendo. Gracias.
330
00:15:32,018 --> 00:15:34,498
Yo abriré la puerta.
331
00:15:34,498 --> 00:15:36,587
Hola! ¿Un viaje largo?
332
00:15:36,587 --> 00:15:37,762
Sí.
333
00:15:37,762 --> 00:15:39,199
Bueno.
334
00:15:39,199 --> 00:15:40,461
Ey.
335
00:15:40,461 --> 00:15:41,462
Guau.
336
00:15:42,332 --> 00:15:43,943
Hola.
337
00:15:43,943 --> 00:15:46,162
Hola, soy Kelly y este es Anthony.
338
00:15:46,162 --> 00:15:47,033
Ey.
339
00:15:47,033 --> 00:15:48,948
Un placer conocerte.
340
00:15:48,948 --> 00:15:50,123
- Hola. - Hola.
341
00:15:50,123 --> 00:15:52,038
Esta es Katie.
342
00:15:52,038 --> 00:15:53,430
Katie, este es...
343
00:15:53,430 --> 00:15:57,304
Oh, Alyssa, Steven y Jenna.
344
00:15:57,304 --> 00:15:58,740
Jenna, por favor saluda al señor y a la señora Fusco.
345
00:15:58,740 --> 00:16:00,742
Hola, señor y señora Fusco.
346
00:16:00,742 --> 00:16:01,873
¡Hola!
347
00:16:01,873 --> 00:16:03,484
¿Eres mi hermana?
348
00:16:04,920 --> 00:16:06,791
Sí, lo soy.
349
00:16:06,791 --> 00:16:08,315
Sí.
350
00:16:08,315 --> 00:16:09,751
Eres bonita
351
00:16:09,751 --> 00:16:11,448
Oh, gracias.
352
00:16:11,448 --> 00:16:14,886
Mi otra hermana está dentro, ella está en el espectro.
353
00:16:14,886 --> 00:16:16,801
Así que ella es un poco tímida.
354
00:16:16,801 --> 00:16:18,499
¿Un poco tímido? No hay problema.
355
00:16:18,499 --> 00:16:21,241
Yo también soy un poco tímido, así que creo que nos llevaremos bien.
356
00:16:22,372 --> 00:16:24,548
Un placer conocerte.
357
00:16:24,548 --> 00:16:26,072
"Katie".
358
00:16:29,727 --> 00:16:32,165
Bueno, bueno, todos deben tener hambre después de un largo viaje.
359
00:16:32,165 --> 00:16:33,383
Estamos haciendo una barbacoa.
360
00:16:33,383 --> 00:16:35,298
¿Patio interior?
361
00:16:35,298 --> 00:16:37,126
- Uh... - Gracias.
362
00:16:37,126 --> 00:16:39,520
Sí, gracias, pero tenemos un largo viaje para regresar, así que...
363
00:16:39,520 --> 00:16:40,825
¡Oh!
364
00:16:40,825 --> 00:16:42,218
Está bien. Sí. Está bien.
365
00:16:43,176 --> 00:16:44,786
Está bien, bueno,
366
00:16:44,786 --> 00:16:46,701
Muchas gracias por traerla hasta aquí.
367
00:16:46,701 --> 00:16:48,920
Y, por supuesto, os mantendré informados.
368
00:16:48,920 --> 00:16:51,097
Genial, gracias.
369
00:16:51,097 --> 00:16:52,402
Y sí, yo también, obviamente.
370
00:16:52,402 --> 00:16:53,664
Lo sé.
371
00:16:53,664 --> 00:16:55,231
- Está bien, adiós, mamá. - Está bien, adiós.
372
00:16:55,231 --> 00:16:57,712
Muy bien, ding-ding, ¿escuchas el timbre del almuerzo sonando?
373
00:16:57,712 --> 00:16:58,887
Adiós, papá.
374
00:16:58,887 --> 00:17:01,803
- ¡Nos vemos en dos semanas! - Adiós.
375
00:17:01,803 --> 00:17:03,283
-Diviértete.-Lo haré.
376
00:17:03,283 --> 00:17:04,849
- Nos vemos. Te quiero. - Adiós.
377
00:17:04,849 --> 00:17:07,765
Jenna, ¿me das una mano, por favor? Sí, ahí tienes. Oh.
378
00:17:07,765 --> 00:17:09,811
Cuando Katie llegó por primera vez,
379
00:17:09,811 --> 00:17:11,247
Tuve esa horrible sensación que tienes
380
00:17:11,247 --> 00:17:13,510
Cuando sabes que las cosas van a ir muy mal.
381
00:17:13,510 --> 00:17:16,165
Debería haberlo detenido allí mismo.
382
00:17:16,165 --> 00:17:17,819
¿Cómo pudiste tenerlo?
383
00:17:17,819 --> 00:17:20,604
No lo sé. Debería haberlo hecho.
384
00:17:20,604 --> 00:17:22,345
Vamos, ¿de acuerdo?
385
00:17:22,345 --> 00:17:25,000
¿Qué tal si vas y se lo muestras, vale?
386
00:17:25,000 --> 00:17:26,958
Tienes que ver tu habitación.
387
00:17:26,958 --> 00:17:28,699
Lo hicimos bonito para ti.
388
00:17:41,538 --> 00:17:43,497
Gracias.
389
00:17:45,151 --> 00:17:47,022
Es maravilloso. Gracias.
390
00:17:48,806 --> 00:17:50,939
¿Por qué estás llorando?
391
00:17:50,939 --> 00:17:53,985
Oh, no, no estoy llorando. Solo estoy... eh...
392
00:17:53,985 --> 00:17:56,640
Será la primera vez que duerma en mi propia habitación.
393
00:17:56,640 --> 00:17:58,294
Sí, en nuestro tráiler, tuve que compartirlo con mi hermana.
394
00:17:58,294 --> 00:18:00,427
¿Tráiler?
395
00:18:00,427 --> 00:18:04,257
¡Es realmente bonito! Es más grande que muchas casas.
396
00:18:04,257 --> 00:18:06,563
¿Cuando te mudaste?
397
00:18:06,563 --> 00:18:08,957
Uh, no lo hicimos. Todavía vivimos allí.
398
00:18:11,046 --> 00:18:13,440
Jenna, ¿por qué no vas a ayudarla a desempacar?, ¿de acuerdo?
399
00:18:13,440 --> 00:18:14,745
¿Vas a ayudarme?
400
00:18:14,745 --> 00:18:15,572
Está bien, vamos.
401
00:18:18,271 --> 00:18:20,011
¿Sabías esto?
402
00:18:20,011 --> 00:18:21,926
Habla por allí.
403
00:18:25,016 --> 00:18:27,018
¿Recuerdas lo que yo recuerdo?
404
00:18:27,018 --> 00:18:28,368
¿Una casa de dos habitaciones?
405
00:18:28,368 --> 00:18:29,934
¡Era mejor que nuestra casa!
406
00:18:29,934 --> 00:18:31,675
Toda esta idea
407
00:18:31,675 --> 00:18:33,024
Que sería criada por una familia que podría darle una vida mejor.
408
00:18:33,024 --> 00:18:34,461
¡Es un montón de mierda!
409
00:18:34,461 --> 00:18:36,376
¿Podrías por favor quedarte callado?
410
00:18:36,376 --> 00:18:37,464
¡Está justo al lado!
411
00:18:37,464 --> 00:18:40,293
¿Puedes ponerle una tapa durante dos semanas?
412
00:18:40,293 --> 00:18:42,817
Por favor, ¿por ella?
413
00:18:43,948 --> 00:18:45,298
Justo...
414
00:18:46,908 --> 00:18:50,129
¡Muy bien, Burger Express! ¡Todos a bordo! ¡Tru-tru!
415
00:18:55,830 --> 00:18:56,657
Lo lamento.
416
00:19:04,665 --> 00:19:06,449
-Un poco a la izquierda. -¿Por aquí?
417
00:19:06,449 --> 00:19:07,276
Sí, entonces la luz cae sobre ti.
418
00:19:07,276 --> 00:19:08,495
Bueno.
419
00:19:08,495 --> 00:19:09,148
- Eso es perfecto. Perfecto. - Está bien.
420
00:19:09,148 --> 00:19:10,453
Sí, sólo mantén eso.
421
00:19:10,453 --> 00:19:11,411
Lo siento, nunca he hecho esto antes.
422
00:19:11,411 --> 00:19:12,586
No, es... es perfecto.
423
00:19:12,586 --> 00:19:13,500
¿Puedo hablar?
424
00:19:14,849 --> 00:19:16,807
Sí, absolutamente, siempre y cuando no te muevas.
425
00:19:16,807 --> 00:19:18,505
Bueno.
426
00:19:20,768 --> 00:19:23,162
Sabes, pensé en ti todos los días.
427
00:19:24,511 --> 00:19:28,515
Sí, recé para que fueras feliz.
428
00:19:28,515 --> 00:19:30,908
Mm. Yo estaba feliz.
429
00:19:30,908 --> 00:19:33,346
Sí. Tuve una vida increíble.
430
00:19:33,346 --> 00:19:37,001
Yo, um... quiero decir, a veces, desearía no ser así,
431
00:19:37,001 --> 00:19:38,699
enterrado en un pequeño pueblo, pero, um...
432
00:19:38,699 --> 00:19:42,311
Sabes, mis padres son buenas personas.
433
00:19:42,311 --> 00:19:46,141
Son como "lo auténtico", ¿sabes?
434
00:19:46,141 --> 00:19:50,798
Sí, me sentí, eh... completamente, eh...
435
00:19:52,147 --> 00:19:54,541
...me encantó, sí, sí.
436
00:19:54,541 --> 00:19:55,368
Oh, eso es hermoso.
437
00:19:59,328 --> 00:20:01,112
Entonces,
438
00:20:01,112 --> 00:20:04,072
¿Qué opinas de vivir en un pueblo pequeño?
439
00:20:04,072 --> 00:20:05,334
Oh, no, me he ido. Ya me he ido.
440
00:20:05,334 --> 00:20:07,249
Oigo un plan.
441
00:20:07,249 --> 00:20:09,251
- Bueno. Um, colegio comunitario... - ¿Está bien?
442
00:20:09,251 --> 00:20:11,122
...Y luego transferirse a SUNY para estudiar arte.
443
00:20:11,122 --> 00:20:12,385
Eso es increíble.
444
00:20:12,385 --> 00:20:13,908
Sí.
445
00:20:13,908 --> 00:20:16,693
Sí. Sí, sin arte, yo... yo ni siquiera...
446
00:20:16,693 --> 00:20:19,043
Ni siquiera sé cómo es la vida.
447
00:20:19,043 --> 00:20:20,958
Ojalá Chris consiguiera eso.
448
00:20:20,958 --> 00:20:23,918
¿Novio?
449
00:20:23,918 --> 00:20:26,137
Um... bueno.
450
00:20:26,137 --> 00:20:28,531
¡Ah! Déjame adivinar...
451
00:20:28,531 --> 00:20:30,229
¿Quiere que tengas tres hijos antes de los 20?
452
00:20:30,229 --> 00:20:31,317
Más o menos. No lo sé.
453
00:20:31,317 --> 00:20:32,318
¡Me gusta mucho él!
454
00:20:32,318 --> 00:20:34,058
Yo... yo sí. No lo sé.
455
00:20:34,058 --> 00:20:35,886
Escuchar.
456
00:20:35,886 --> 00:20:37,932
Probablemente soy la última persona que debería dar consejos.
457
00:20:37,932 --> 00:20:41,501
pero, ya sabes, no dejes que nadie
458
00:20:41,501 --> 00:20:44,982
interponerse entre tú y lo que realmente quieres.
459
00:20:44,982 --> 00:20:49,204
¿Qué querías realmente cuando tenías mi edad?
460
00:20:50,510 --> 00:20:51,946
Tú.
461
00:20:54,427 --> 00:20:55,732
Más allá de eso, ni siquiera lo sé.
462
00:20:57,995 --> 00:21:00,346
Fue simplemente así...
463
00:21:00,346 --> 00:21:03,436
enterrado bajo tantas cosas, ¿sabes?
464
00:21:04,741 --> 00:21:06,003
Lo siento.
465
00:21:06,003 --> 00:21:07,788
Está bien.
466
00:21:14,751 --> 00:21:16,449
Yo te cargué.
467
00:21:17,754 --> 00:21:20,191
Te amamanté.
468
00:21:20,191 --> 00:21:22,977
Eras mi bebe.
469
00:21:31,768 --> 00:21:34,554
Se siente tan bien abrazarte.
470
00:21:44,999 --> 00:21:45,913
¡Oh, Dios mío, me encanta la expresión de su cara!
471
00:21:45,913 --> 00:21:47,480
¿Lo viste? Morí de verdad.
472
00:21:47,480 --> 00:21:48,785
Fue muy divertido.
473
00:21:52,963 --> 00:21:55,226
Hola chicos, ¿toda la clase puede escuchar el chiste?
474
00:21:56,576 --> 00:21:57,968
Tenías que estar allí.
475
00:21:57,968 --> 00:22:00,667
Fue como...
476
00:22:00,667 --> 00:22:02,233
Me lo pasé genial.
477
00:22:02,233 --> 00:22:03,974
Ya lo sé. Yo también. Hagámoslo de nuevo, ¿vale?
478
00:22:03,974 --> 00:22:05,759
Sí.
479
00:22:05,759 --> 00:22:08,414
Oye, Katie, ¿podrías ir a poner las compras dentro, por favor?
480
00:22:08,414 --> 00:22:10,241
¿Por favor? - Mm-hmm.
481
00:22:10,241 --> 00:22:11,982
Gracias.
482
00:22:16,987 --> 00:22:18,467
¿Qué?
483
00:22:18,467 --> 00:22:20,251
Hablemos de algo que no es justo.
484
00:22:20,251 --> 00:22:22,689
¿Qué no es justo?
485
00:22:22,689 --> 00:22:24,038
Estás monopolizando a Katie.
486
00:22:24,038 --> 00:22:25,387
Yo también quiero pasar tiempo con ella.
487
00:22:25,387 --> 00:22:27,520
Podrás pasar el rato con ella mañana.
488
00:22:27,520 --> 00:22:30,523
Hoy tuve el día libre. ¿Te parece bien?
489
00:22:30,523 --> 00:22:31,524
Ya que no tienes nada más que hacer.
490
00:22:32,742 --> 00:22:34,614
¿Por qué estás en casa ahora mismo?
491
00:22:34,614 --> 00:22:36,572
El capataz idiota me la tenía tomada
492
00:22:36,572 --> 00:22:38,182
Porque sabía que podía hacer su trabajo con los ojos vendados.
493
00:22:38,182 --> 00:22:40,097
Era solo cuestión de tiempo
494
00:22:40,097 --> 00:22:41,490
antes de que encontrara alguna excusa tonta para despedirme.
495
00:23:00,030 --> 00:23:01,249
Oh, vaya.
496
00:23:02,468 --> 00:23:04,208
Quiero decir, mira este.
497
00:23:04,208 --> 00:23:06,602
Es...
498
00:23:06,602 --> 00:23:08,952
Un genio--
499
00:23:08,952 --> 00:23:11,128
...De mi propia sangre.
500
00:23:11,128 --> 00:23:12,869
No, no sé nada de genio.
501
00:23:12,869 --> 00:23:15,785
Quiero decir, sí, tengo mucho que aprender.
502
00:23:15,785 --> 00:23:16,873
Sí, crees que vas a conseguirlo
503
00:23:16,873 --> 00:23:18,571
¿en Podunk Community College?
504
00:23:18,571 --> 00:23:19,746
Bueno, sí, es sólo hasta que me transfiera.
505
00:23:19,746 --> 00:23:21,269
Pfft. La misma diferencia.
506
00:23:23,184 --> 00:23:25,316
Mira, la universidad es para perdedores que malgastan el dinero de sus padres.
507
00:23:25,316 --> 00:23:28,015
mientras descubren cómo sacar los pulgares del culo.
508
00:23:28,015 --> 00:23:29,190
- Es cierto. - ¿Qué?
509
00:23:29,190 --> 00:23:31,714
Estás una milla por delante de eso.
510
00:23:31,714 --> 00:23:33,629
¿Y qué? Yo solo, como que...
511
00:23:33,629 --> 00:23:35,892
¿O sea, que no voy a la universidad en absoluto?
512
00:23:35,892 --> 00:23:37,372
Sí.
513
00:23:37,372 --> 00:23:39,374
¿Qué más hago?
514
00:23:39,374 --> 00:23:40,636
Uh, sal de Podunk
515
00:23:40,636 --> 00:23:42,116
y empieza a ser artista ahora mismo.
516
00:23:43,552 --> 00:23:46,381
Richmond es una ciudad grande, con muchísimas escuelas de arte.
517
00:23:46,381 --> 00:23:47,948
Puedes tomar clases.
518
00:23:47,948 --> 00:23:50,472
Puedes vivir con nosotros, gratis, en tu propia habitación.
519
00:23:50,472 --> 00:23:52,343
y haz todo el arte que quieras durante todo el día.
520
00:23:52,343 --> 00:23:55,869
Entonces, ¿quieres decir que simplemente no voy a casa la semana que viene?
521
00:23:58,088 --> 00:24:00,395
Esta es mi casa.
522
00:24:05,444 --> 00:24:07,271
Lo siento.
523
00:24:07,271 --> 00:24:08,925
¿Qué? ¿Qué dije?
524
00:24:08,925 --> 00:24:10,492
Lo lamento.
525
00:24:10,492 --> 00:24:11,450
Ey.
526
00:24:14,365 --> 00:24:16,324
¿Por qué me abandonaste?
527
00:24:18,021 --> 00:24:20,241
No tuve nada que ver con eso.
528
00:24:25,289 --> 00:24:30,381
Es toda esta basura que inventó tu mamá.
529
00:24:30,381 --> 00:24:32,601
Ella dijo: "Oh, Steven", ya sabes,
530
00:24:32,601 --> 00:24:34,821
"Será criada por una familia rica con una casa grande.
531
00:24:34,821 --> 00:24:36,213
Ella tendrá todas estas oportunidades.
532
00:24:36,213 --> 00:24:39,478
Ella viajará por el mundo."
533
00:24:39,478 --> 00:24:42,002
Soy un idiota por haber caído en eso.
534
00:24:42,002 --> 00:24:44,874
¡No, no! No eres idiota. Tuve una infancia maravillosa.
535
00:24:44,874 --> 00:24:47,529
Sí, pero podrías haber tenido eso con tus verdaderos padres,
536
00:24:47,529 --> 00:24:49,183
más tu propia habitación,
537
00:24:49,183 --> 00:24:50,401
y dos hermanitas para adorarte,
538
00:24:50,401 --> 00:24:51,402
pero no lo hiciste.
539
00:24:51,402 --> 00:24:53,187
¿Y sabes por qué?
540
00:24:53,187 --> 00:24:55,842
Todo por culpa de tu madre, entre comillas.
541
00:24:55,842 --> 00:24:57,974
No estaba dispuesto a dejar la fiesta
542
00:24:57,974 --> 00:25:00,499
y salir con sus amigos.
543
00:25:02,283 --> 00:25:04,372
¿Es por eso?
544
00:25:05,852 --> 00:25:07,854
Mmm.
545
00:25:10,117 --> 00:25:12,685
Oye, tienes algo ahí.
546
00:25:12,685 --> 00:25:14,687
Está bien.
547
00:25:16,253 --> 00:25:18,691
Estoy bien.
548
00:25:18,691 --> 00:25:20,301
¿Está seguro?
549
00:25:20,301 --> 00:25:21,302
Sí.
550
00:25:21,302 --> 00:25:24,392
No, estoy... feliz.
551
00:25:25,567 --> 00:25:27,743
- Yo también. - Sí.
552
00:25:27,743 --> 00:25:29,615
¡Oh!
553
00:25:30,964 --> 00:25:32,356
¡Estás bromeando!
554
00:25:32,356 --> 00:25:33,532
¿Estás bromeando? Aquí vamos.
555
00:25:33,532 --> 00:25:34,620
Sí, estoy listo.
556
00:25:34,620 --> 00:25:36,360
¡Ay dios mío!
557
00:25:36,360 --> 00:25:37,318
Eso estuvo muy cerca.
558
00:25:37,318 --> 00:25:38,928
Uno, dos, tres...
559
00:25:38,928 --> 00:25:41,496
¡Abre la boca! ¡Abre la boca!
560
00:25:41,496 --> 00:25:43,280
Se están llevando muy bien, muchachos.
561
00:25:43,280 --> 00:25:45,805
Sí, lo sabes.
562
00:25:45,805 --> 00:25:47,328
Hola, Katie.
563
00:25:47,328 --> 00:25:48,895
Ey.
564
00:25:48,895 --> 00:25:49,983
¿Qué van a hacer para cenar, chicos?
565
00:25:49,983 --> 00:25:52,159
Uh, íbamos a salir.
566
00:25:52,159 --> 00:25:54,117
Sí, sí. Termina el día.
567
00:25:54,117 --> 00:25:55,989
con una pequeña noche de hamburguesas padre-hija.
568
00:25:55,989 --> 00:25:57,817
Genial. Bueno, suena divertido.
569
00:25:57,817 --> 00:25:59,253
Está bien.
570
00:25:59,253 --> 00:26:00,384
Nos vemos luego entonces.
571
00:26:00,384 --> 00:26:01,603
Gracias.
572
00:26:01,603 --> 00:26:03,518
- Sí, gracias. - Bien, ¿listo?
573
00:26:03,518 --> 00:26:04,824
- Oh, sí, estoy lista. - Lista. Este es el momento.
574
00:26:04,824 --> 00:26:05,825
-La pregunta es ¿eres tú? -Este es mi momento.
575
00:26:05,825 --> 00:26:07,304
Mi-- Está bien.
576
00:26:10,351 --> 00:26:11,657
Muchas gracias.
577
00:26:13,310 --> 00:26:14,703
Oh, lo siento.
578
00:26:18,054 --> 00:26:20,535
Vaya.
579
00:26:20,535 --> 00:26:23,538
Una margarita de fresa con... una linda sombrillita.
580
00:26:23,538 --> 00:26:24,800
¿Cuál es la edad para beber aquí?
581
00:26:24,800 --> 00:26:26,280
21, ¿por qué?
582
00:26:26,280 --> 00:26:28,195
Entonces es ilegal.
583
00:26:28,195 --> 00:26:30,110
¿Entonces?
584
00:26:30,110 --> 00:26:31,938
¡Nadie te pedirá identificación!
585
00:26:33,461 --> 00:26:35,115
Mis padres odian cuando bebo alcohol,
586
00:26:35,115 --> 00:26:36,072
Incluso como media cerveza.
587
00:26:37,030 --> 00:26:38,988
Kelly y Anthony Fusco--
588
00:26:38,988 --> 00:26:41,556
enemigos jurados de la diversión y la emoción.
589
00:26:41,556 --> 00:26:42,949
Quiénes son--
590
00:26:42,949 --> 00:26:44,472
o cualquier otra persona en el planeta,
591
00:26:44,472 --> 00:26:48,432
para contarle a alguien duro, increíblemente talentoso,
592
00:26:48,432 --> 00:26:52,785
Una mujer joven increíble y totalmente maravillosa
593
00:26:52,785 --> 00:26:54,090
¿Qué puede y qué no puede hacer?
594
00:26:54,090 --> 00:26:55,439
- ¿Verdad? - ¡Sí!
595
00:26:55,439 --> 00:26:56,353
- ¿Quiénes son? ¿Verdad? - Sí.
596
00:26:56,353 --> 00:26:58,312
¡Sí!
597
00:26:58,312 --> 00:27:01,141
Quiero decir, claro, sí, legalmente es un delito.
598
00:27:01,141 --> 00:27:02,882
Adivina esto, Batman:
599
00:27:02,882 --> 00:27:05,188
¿Dónde está el daño?
600
00:27:27,646 --> 00:27:28,908
Tranquilo.
601
00:27:28,908 --> 00:27:31,737
Shh, shh, shh...
602
00:27:31,737 --> 00:27:34,087
Lo estás haciendo bien. Solo tienes que sacarlo todo.
603
00:27:34,087 --> 00:27:35,349
Sacalo todo
604
00:27:35,349 --> 00:27:37,003
¡Ay dios mío!
605
00:27:37,003 --> 00:27:38,657
¿Qué le diste de comer?
606
00:27:38,657 --> 00:27:40,746
Oh, no, creo que es más una cuestión
607
00:27:40,746 --> 00:27:43,357
de lo que tenía para beber.
608
00:27:43,357 --> 00:27:45,664
¿Emborrachaste a tu hija menor de edad?
609
00:27:45,664 --> 00:27:48,231
¿Qué te pasa? ¿Eres un monstruo?
610
00:27:48,231 --> 00:27:50,581
Oye, el primer gran vómito de borracho de una persona.
611
00:27:50,581 --> 00:27:52,061
Es un importante rito de paso.
612
00:27:52,061 --> 00:27:53,367
¡Oh!
613
00:27:53,367 --> 00:27:55,499
Alégrate de que ella esté pasando por eso.
614
00:27:55,499 --> 00:27:57,458
con un adulto responsable que la cuide,
615
00:27:57,458 --> 00:27:59,721
y no algún adolescente cachondo.
616
00:27:59,721 --> 00:28:01,984
¡Suenas loco! Y repugnante.
617
00:28:01,984 --> 00:28:03,812
Lo siento. Lo siento.
618
00:28:03,812 --> 00:28:06,336
Debería haberme detenido en solo uno.
619
00:28:06,336 --> 00:28:08,338
Cariño, esto no es tu culpa, ¿de acuerdo?
620
00:28:08,338 --> 00:28:09,775
¿Qué pasó?
621
00:28:09,775 --> 00:28:11,341
Oh, no te preocupes. Es normal.
622
00:28:11,341 --> 00:28:13,039
Ella acaba de comer algo malo.
623
00:28:13,039 --> 00:28:14,867
No me parece normal.
624
00:28:14,867 --> 00:28:17,434
Shhh. Hola.
625
00:28:17,434 --> 00:28:19,088
¿Estás bien?
626
00:28:19,088 --> 00:28:21,395
¿Quieres dormir? ¿Quieres ir a la cama?
627
00:28:21,395 --> 00:28:22,701
- Sí. - Está bien.
628
00:28:22,701 --> 00:28:23,963
- Está bien. - Te llevaremos a la cama, cariño.
629
00:28:23,963 --> 00:28:24,964
- Está bien. - Espera.
630
00:28:24,964 --> 00:28:26,052
Oh, no.
631
00:28:28,010 --> 00:28:29,403
¡Sal! ¡Simplemente sal!
632
00:28:36,366 --> 00:28:38,542
Oh, te tengo. Te tengo.
633
00:29:27,678 --> 00:29:29,637
Buen día.
634
00:29:31,247 --> 00:29:32,727
¿Duermes en su habitación?
635
00:29:32,727 --> 00:29:35,208
¿En qué planeta es eso normal?
636
00:29:35,208 --> 00:29:36,775
Bueno, ¿sabes qué?
637
00:29:36,775 --> 00:29:38,254
No sé qué tiene tu voz,
638
00:29:38,254 --> 00:29:41,214
Pero incluso tus susurros me dan ganas de vomitar.
639
00:29:41,214 --> 00:29:43,129
Silencio.
640
00:29:43,129 --> 00:29:45,261
Deberías estar en la cárcel por lo que hiciste anoche.
641
00:29:45,261 --> 00:29:46,567
¿Qué?
642
00:29:46,567 --> 00:29:47,916
¿Qué quieres decir con qué?
643
00:29:47,916 --> 00:29:49,483
¡Oh!
644
00:29:49,483 --> 00:29:50,527
- ¿Qué te pasa? - Déjame ver.
645
00:29:50,527 --> 00:29:52,268
Sigo perdiendo la pista.
646
00:29:52,268 --> 00:29:54,053
¿Qué excusa es esta para divorciarse de mí?
647
00:29:54,053 --> 00:29:55,184
¿Mmm?
648
00:29:55,184 --> 00:29:57,317
¿Número 687?
649
00:29:57,317 --> 00:29:59,319
¡Oh, no! ¿Sabes qué? Lo olvidé.
650
00:29:59,319 --> 00:30:01,843
No necesitas ninguna excusa
651
00:30:01,843 --> 00:30:03,323
No, no, no.
652
00:30:03,323 --> 00:30:06,543
Mientras te haga sentir bien y justo.
653
00:30:06,543 --> 00:30:09,459
sobre abandonar a tu familia otra vez.
654
00:30:09,459 --> 00:30:11,157
Sabes que eso es mentira.
655
00:30:11,157 --> 00:30:14,769
Oh, sí, sí, lo sigo olvidando.
656
00:30:14,769 --> 00:30:16,466
Sí, eh, Katie ha estado aquí todo el tiempo,
657
00:30:16,466 --> 00:30:17,946
Su nombre sigue siendo Denise,
658
00:30:17,946 --> 00:30:19,730
Y nosotros perdiéndola durante todos estos años.
659
00:30:19,730 --> 00:30:21,428
Fue solo una pesadilla fea y gritando.
660
00:30:22,995 --> 00:30:25,998
Haces que sea tan fácil para mí odiarte.
661
00:30:25,998 --> 00:30:27,826
¡Qué bueno! Ya estamos llegando a algo.
662
00:30:27,826 --> 00:30:29,828
Vamos, admítelo. Desearías que estuviera muerta.
663
00:30:31,133 --> 00:30:33,353
¡Oh, Dios mío, Katie! Lo siento mucho.
664
00:30:34,528 --> 00:30:36,443
- ¡Vete! - ¡Katie, lo siento!
665
00:30:36,443 --> 00:30:37,531
Por favor, ¿puedes abrir?
666
00:30:37,531 --> 00:30:39,359
- ¿Por qué? - Sólo quiero hablar contigo.
667
00:30:39,359 --> 00:30:41,100
No hay nada de qué hablar. Está bien. No es gran cosa.
668
00:30:41,100 --> 00:30:42,536
¿Qué no es gran cosa?
669
00:30:42,536 --> 00:30:44,320
¡Estás abandonando a Steven y a todos los demás!
670
00:30:44,320 --> 00:30:45,713
- ¿Qué? - Está bien.
671
00:30:45,713 --> 00:30:48,237
- ¡Eso es lo que haces! - ¡No! Oh, Dios mío.
672
00:30:48,237 --> 00:30:49,848
- Está bien. - ¡Por favor!
673
00:30:49,848 --> 00:30:51,806
¡Irse!
674
00:30:51,806 --> 00:30:53,329
Por favor, ¿puedo hablar contigo?
675
00:30:53,329 --> 00:30:56,028
¡No, en realidad no me importa! En realidad no me importa.
676
00:30:56,028 --> 00:30:58,160
Por favor vete.
677
00:31:14,002 --> 00:31:16,787
Hay algo muy grave y profundament...e mal contigo.
678
00:31:16,787 --> 00:31:18,311
Oh--
679
00:31:18,311 --> 00:31:22,532
¿Le estás contando que Dios sabe qué pasa con nuestro pasado?
680
00:31:22,532 --> 00:31:23,882
Eso sólo le va a hacer daño.
681
00:31:25,144 --> 00:31:27,276
Ella tiene derecho a conocer su propia historia.
682
00:31:27,276 --> 00:31:28,669
Si es la verdad.
683
00:31:29,844 --> 00:31:31,628
Prueba esto...
684
00:31:31,628 --> 00:31:32,542
manteniéndolo unido.
685
00:31:34,457 --> 00:31:37,243
Por el bien de Katie.
686
00:31:37,243 --> 00:31:39,419
Para nuestras chicas.
687
00:31:39,419 --> 00:31:41,769
¿Y?
688
00:31:41,769 --> 00:31:45,381
Ni siquiera puedo respirar en la misma habitación que tú.
689
00:31:48,210 --> 00:31:50,038
Permanecer.
690
00:31:50,038 --> 00:31:51,387
Me llevaré a las chicas.
691
00:31:51,387 --> 00:31:53,389
Conseguiré un nuevo lugar.
692
00:31:56,653 --> 00:31:58,438
¿Y qué pasa con Katie?
693
00:32:00,570 --> 00:32:01,920
...Katie...
694
00:32:01,920 --> 00:32:04,052
Lo que ella hace es su decisión.
695
00:32:08,578 --> 00:32:10,580
Bien.
696
00:32:10,580 --> 00:32:13,018
Haznos a todos pedazos.
697
00:32:13,018 --> 00:32:15,107
Hazlo tu mismo.
698
00:32:35,170 --> 00:32:36,693
¿De verdad odias a papá?
699
00:32:36,693 --> 00:32:38,913
Por supuesto que no.
700
00:32:38,913 --> 00:32:41,524
Él me dio dos hermosos bebés.
701
00:32:41,524 --> 00:32:43,265
No odio a papá.
702
00:32:43,265 --> 00:32:45,659
Pero dijiste que lo hiciste.
703
00:32:45,659 --> 00:32:48,140
La gente dice todo tipo de cosas cuando está molesta.
704
00:32:48,140 --> 00:32:50,577
Cosas que no quieren decir.
705
00:32:50,577 --> 00:32:54,102
Entonces ¿por qué tenemos que mudarnos a otra casa?
706
00:32:54,102 --> 00:32:57,062
Entonces ¿por qué se están separando?
707
00:32:57,062 --> 00:32:59,629
Éramos niños, ¿sabes?
708
00:32:59,629 --> 00:33:02,328
Ahora que somos adultos, vamos en dos direcciones diferentes.
709
00:33:03,764 --> 00:33:05,984
¿Cuando podremos ver a papá?
710
00:33:05,984 --> 00:33:08,987
Cariño, cuando quieras, ¿vale?
711
00:33:10,553 --> 00:33:12,164
¿Mamá?
712
00:33:12,164 --> 00:33:14,340
¿Sí?
713
00:33:14,340 --> 00:33:17,082
¿Alguna vez quisiste entregarme a mí y a Jenna?
714
00:33:17,082 --> 00:33:18,997
¿Como entregaste a Katie?
715
00:33:18,997 --> 00:33:21,216
Oh, Dios mío, no, cariño.
716
00:33:21,216 --> 00:33:25,003
No, no, no, no, ni en un millón de años.
717
00:33:25,003 --> 00:33:27,309
Ven aquí. Ven aquí. No.
718
00:33:45,588 --> 00:33:46,894
Ey.
719
00:33:54,771 --> 00:33:56,512
Sabes que Steven y yo estamos rompiendo.
720
00:33:56,512 --> 00:33:57,513
No tiene nada que ver contigo, ¿verdad?
721
00:33:59,167 --> 00:34:01,300
Ha tardado mucho en llegar.
722
00:34:01,300 --> 00:34:02,823
Bueno.
723
00:34:04,129 --> 00:34:06,305
No es tu culpa...
724
00:34:06,305 --> 00:34:08,133
¿bueno?
725
00:34:08,133 --> 00:34:10,831
Quiero que vengas conmigo y las chicas.
726
00:34:10,831 --> 00:34:12,876
No, no lo haces.
727
00:34:12,876 --> 00:34:14,574
Sí.
728
00:34:17,098 --> 00:34:19,100
Realmente no conoces a Steven.
729
00:34:19,100 --> 00:34:21,059
Él no es...
730
00:34:23,322 --> 00:34:25,759
Yo solo, yo-yo...
731
00:34:25,759 --> 00:34:28,109
En realidad no lo conoces, y él simplemente...
732
00:34:28,109 --> 00:34:29,371
¿Qué es?
733
00:34:29,371 --> 00:34:31,895
Él es irresponsable.
734
00:34:33,245 --> 00:34:34,594
Tengo 18 años.
735
00:34:34,724 --> 00:34:36,465
No necesito que alguien sea responsable de mí.
736
00:34:36,465 --> 00:34:39,425
Sí, yo también pensé lo mismo.
737
00:34:39,425 --> 00:34:40,774
Ya sabes, lo que sea que digas de él.
738
00:34:40,774 --> 00:34:42,950
Es sólo tu versión de la historia, ¿verdad?
739
00:34:44,343 --> 00:34:46,519
No voy contigo...
740
00:34:48,521 --> 00:34:50,305
...¿Todavía podré ver a Jenna y Caroline?
741
00:34:50,305 --> 00:34:52,568
Por supuesto.
742
00:34:52,568 --> 00:34:54,657
Entonces me quedaré.
743
00:34:54,657 --> 00:34:56,703
Quiero decir, me gusta estar aquí. Me gusta mi habitación.
744
00:34:58,096 --> 00:34:59,749
Estaré bien.
745
00:35:02,448 --> 00:35:04,058
Voy a ayudar a las chicas a empacar.
746
00:35:13,763 --> 00:35:15,374
Será genial, muchachos.
747
00:35:15,374 --> 00:35:17,767
Estarás en un nuevo vecindario,
748
00:35:17,767 --> 00:35:19,682
y conocerás nuevos amigos,
749
00:35:19,682 --> 00:35:22,207
y probablemente habrá nuevos tipos de ranas en el patio,
750
00:35:22,207 --> 00:35:23,556
y tal vez un nuevo lugar para conseguir helado.
751
00:35:23,556 --> 00:35:25,166
¡Es emocionante!
752
00:35:25,166 --> 00:35:27,081
Podrás pintar tu habitación de un nuevo color.
753
00:35:27,081 --> 00:35:28,126
¿No es eso emocionante?
754
00:35:28,126 --> 00:35:30,693
Mmm, no.
755
00:35:30,693 --> 00:35:32,347
¿No? Bueno, ¿y tú, J?
756
00:35:32,347 --> 00:35:34,393
¿De qué color vas a pintar tu nueva habitación?
757
00:35:34,393 --> 00:35:35,611
Um, mantequilla de maní.
758
00:35:35,611 --> 00:35:37,047
Maní... ¡Mantequilla de maní!
759
00:35:37,047 --> 00:35:39,006
Está bien. Um, cierto, cierto, cierto.
760
00:35:39,006 --> 00:35:41,139
Entonces, ¿vamos a optar por lo crujiente o lo cremoso?
761
00:35:41,139 --> 00:35:42,444
- ¡Crujiente! - Crujiente. Lo entiendo.
762
00:35:42,444 --> 00:35:44,446
Lo entiendo, lo entiendo. Te amo, nena. Mwah.
763
00:35:44,446 --> 00:35:45,795
Lo siento.
764
00:35:47,362 --> 00:35:48,842
¡Oh!
765
00:35:50,583 --> 00:35:53,107
Oh, adiós, mi querido ángel.
766
00:35:53,107 --> 00:35:54,630
Nos vemos muy pronto, ¿de acuerdo?
767
00:35:54,630 --> 00:35:56,937
Ven cuando quieras.
768
00:35:56,937 --> 00:35:59,853
día, mitad de la noche--
769
00:35:59,853 --> 00:36:02,334
...es tu casa también, ¿de acuerdo?
770
00:36:05,424 --> 00:36:06,686
Vamos, niña.
771
00:36:06,686 --> 00:36:08,514
Vamos.
772
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Oye, Caroline, ¿tienes un abrazo para tu papá?
773
00:36:14,346 --> 00:36:17,262
Sí, gracias.
774
00:36:18,872 --> 00:36:21,004
Estar bien.
775
00:36:23,572 --> 00:36:25,574
No luché lo suficiente por ella.
776
00:36:25,574 --> 00:36:28,142
Es como si hubiera dejado un cervatillo en la guarida de un león.
777
00:36:28,142 --> 00:36:29,361
valerse por sí mismo.
778
00:36:43,940 --> 00:36:45,072
¡Te amo!
779
00:36:50,469 --> 00:36:51,905
¡Adiós!
780
00:37:19,237 --> 00:37:20,455
Así.
781
00:37:20,455 --> 00:37:21,587
Estás arriba.
782
00:37:22,544 --> 00:37:24,372
¿Bien?
783
00:37:24,372 --> 00:37:26,156
- Está bien. Aquí, aquí, aquí. - Está bien.
784
00:37:26,156 --> 00:37:28,246
Sujétalo con ambas manos. Sí. Así de fácil. Bien.
785
00:37:28,246 --> 00:37:30,204
Ahora...
786
00:37:30,204 --> 00:37:32,424
Alinee la muesca con la lata.
787
00:37:33,729 --> 00:37:35,427
Sí. Respira profundamente...
788
00:37:37,690 --> 00:37:39,344
...y aprieta el gatillo.
789
00:37:39,344 --> 00:37:40,997
¡Sí!
790
00:37:40,997 --> 00:37:42,085
¡Guau!
791
00:38:14,988 --> 00:38:17,730
Esa era mi libertad la que sostenía en mis manos.
792
00:38:17,730 --> 00:38:18,948
No pude firmar esos papeles de divorcio.
793
00:38:18,948 --> 00:38:19,819
suficientemente rápido.
794
00:38:21,037 --> 00:38:22,517
¿Esto es bueno?
795
00:38:22,604 --> 00:38:24,127
Sí, mueve los hombros un poco más para mirarme.
796
00:38:24,127 --> 00:38:25,738
¿Te gusta eso?
797
00:38:25,738 --> 00:38:27,522
Sí, un poco... divide la diferencia.
798
00:38:27,522 --> 00:38:29,132
-Espera eso. -Está bien.
799
00:38:29,132 --> 00:38:30,743
¿Puedo verlo?
800
00:38:30,743 --> 00:38:32,135
Sólo quiero echar un vistazo.
801
00:38:32,135 --> 00:38:34,312
- No he terminado. - Déjame echar un vistazo.
802
00:38:34,312 --> 00:38:35,661
¿Ya lo hiciste? ¡Es genial!
803
00:38:36,618 --> 00:38:38,925
Eso nunca lo aprendiste de mí.
804
00:38:38,925 --> 00:38:40,666
Tengo suerte si puedo averiguarlo.
805
00:38:40,666 --> 00:38:44,322
¿Sabes cómo dibujar un monigote para jugar al ahorcado?
806
00:38:46,324 --> 00:38:48,326
¿Y qué pasa con Alyssa?
807
00:38:48,326 --> 00:38:49,631
Sí.
808
00:38:49,631 --> 00:38:51,720
Sí, ella es más del tipo artístico.
809
00:38:51,720 --> 00:38:53,418
Sin embargo, nunca la vi coger un pincel.
810
00:38:53,418 --> 00:38:54,636
Mmm.
811
00:38:54,636 --> 00:38:56,595
Oye, espera, ¿por qué no...?
812
00:38:56,595 --> 00:38:58,814
¿Por qué no hacemos esto más parecido a lo real?
813
00:38:58,814 --> 00:39:01,339
¿Qué tal si me quito la camisa?
814
00:39:02,514 --> 00:39:03,732
¿Sí?
815
00:39:03,732 --> 00:39:04,994
- Sí. - Sí.
816
00:39:09,608 --> 00:39:11,871
¿Cómo es eso?
817
00:39:22,272 --> 00:39:24,797
Había estado con el mismo chico desde que tenía 15 años,
818
00:39:24,797 --> 00:39:26,842
Y ahora, ¡guau!, soy libre...
819
00:39:26,842 --> 00:39:28,496
totalmente gratis--
820
00:39:28,496 --> 00:39:30,455
El mundo entero está ahí afuera.
821
00:39:30,455 --> 00:39:32,195
Pero también daba miedo.
822
00:39:32,195 --> 00:39:34,459
Porque no sabía nada acerca de ser libre.
823
00:39:56,437 --> 00:39:57,873
A veces, cuando te miro,
824
00:39:57,873 --> 00:39:59,788
Yo... me siento como,
825
00:39:59,788 --> 00:40:02,008
No lo sé, como si me estuviera mirando en un espejo.
826
00:40:02,008 --> 00:40:04,097
Mm.
827
00:40:05,751 --> 00:40:09,755
Mira esto.
828
00:40:09,755 --> 00:40:12,497
Ah, sí, ¿justo aquí, con los pulgares?
829
00:40:12,497 --> 00:40:14,542
Sí, la misma mano.
830
00:40:20,374 --> 00:40:22,942
¿Y qué tal esto?
831
00:40:22,942 --> 00:40:25,161
¡Los mismos dedos torcidos y raros!
832
00:40:25,161 --> 00:40:26,511
Habla por ti mismo.
833
00:40:28,730 --> 00:40:29,905
Mismo.
834
00:40:29,905 --> 00:40:31,864
Mismo...
835
00:40:36,085 --> 00:40:37,783
...mismo.
836
00:40:44,354 --> 00:40:47,053
Pero a ti todo te queda mejor.
837
00:41:02,460 --> 00:41:04,418
¡Papá está aquí!
838
00:41:04,418 --> 00:41:06,289
Muy bien, aquí tienes.
839
00:41:07,987 --> 00:41:10,119
¡Vamos chicas, vámonos!
840
00:41:12,861 --> 00:41:14,559
Sube.
841
00:41:14,559 --> 00:41:16,604
¿Qué estás intentando hacer con tu cabello?
842
00:41:16,604 --> 00:41:18,476
¿Qué? Lo dices como si fuera algo malo.
843
00:41:18,476 --> 00:41:21,174
Ya no tienes 16 años.
844
00:41:21,174 --> 00:41:23,437
¿Un chico no debería lucir lo mejor posible?
845
00:41:23,437 --> 00:41:25,091
¿Puedes asegurarte?
846
00:41:25,091 --> 00:41:27,310
¿Les das algo más que dulces en el cine, por favor?
847
00:41:27,310 --> 00:41:28,877
¿Por quién me tomas?
848
00:41:28,877 --> 00:41:31,401
Sí.
849
00:41:31,401 --> 00:41:33,229
Dile adiós a tu mamá.
850
00:41:33,229 --> 00:41:35,841
"Adiós a tu mamá."
851
00:41:35,841 --> 00:41:37,233
Adios chicas.
852
00:41:37,233 --> 00:41:38,104
Divertirse.
853
00:42:09,265 --> 00:42:11,746
¡Muy bien! ¡Muffins de Pladl y bayas!
854
00:42:11,746 --> 00:42:13,531
Gracias.
855
00:42:17,535 --> 00:42:18,666
Aquí.
856
00:42:20,538 --> 00:42:22,714
¡Dámelo!
857
00:42:38,033 --> 00:42:40,209
¡A trabajar, muchachos!
858
00:42:49,479 --> 00:42:50,655
¿Lo mejor que jamás escribieron?
859
00:42:50,655 --> 00:42:52,918
¡Sí! En tu humilde opinión, por supuesto.
860
00:42:52,918 --> 00:42:56,269
No sé qué tan humilde, pero tal vez...
861
00:42:56,269 --> 00:42:58,750
"La hierba no es más verde, el vino no es más dulce.
862
00:42:58,750 --> 00:43:00,099
"a ambos lados de la colina"?
863
00:43:00,099 --> 00:43:01,970
Nunca se dijo una palabra más verdadera.
864
00:43:01,970 --> 00:43:02,928
Está bien, tú.
865
00:43:02,928 --> 00:43:05,104
La mejor letra de Dead de la historia.
866
00:43:05,104 --> 00:43:07,149
¡Ah! Está bien, no hay competencia.
867
00:43:07,149 --> 00:43:10,631
"Si todo lo que tienes para vivir es lo que dejaste atrás..."
868
00:43:10,631 --> 00:43:13,895
"...Consíguete una carga de pólvora
869
00:43:13,895 --> 00:43:15,288
y sellar esa mina de plata."
870
00:43:15,288 --> 00:43:16,681
Lo entendiste.
871
00:43:16,681 --> 00:43:18,117
Me encanta esa canción.
872
00:43:22,251 --> 00:43:24,079
- Está bien. - Divulgación completa...
873
00:43:24,079 --> 00:43:25,515
Tengo tres hermosas hijas,
874
00:43:25,515 --> 00:43:27,126
Uno está en el espectro,
875
00:43:27,126 --> 00:43:28,693
y los demás simplemente hacen demasiadas preguntas,
876
00:43:28,693 --> 00:43:30,303
y, eh...
877
00:43:30,303 --> 00:43:32,305
Tengo un ex psicópata
878
00:43:32,305 --> 00:43:34,263
Ese es el engendro del diablo,
879
00:43:34,263 --> 00:43:36,962
y tiene muchas armas.
880
00:43:38,006 --> 00:43:40,269
Mmm.
881
00:43:41,706 --> 00:43:43,142
¿A tus niñas les gusta pescar?
882
00:43:45,797 --> 00:43:47,625
Sí.
883
00:43:51,846 --> 00:43:53,674
Está bien, está bien.
884
00:43:53,674 --> 00:43:56,068
¿Entonces lo sostengo así, con mi pulgar aquí?
885
00:43:56,068 --> 00:43:58,026
Sí, Dios mío. Tenemos un talento natural.
886
00:43:58,026 --> 00:43:59,854
Ex-Exactamente.
887
00:43:59,854 --> 00:44:02,161
Ahora, no pienses en hacerlo volar, ¿verdad?
888
00:44:02,161 --> 00:44:03,989
Simplemente mantén tu pulgar aquí y luego simplemente muévelo.
889
00:44:03,989 --> 00:44:06,469
y cuando lo mueves es cuando lo sueltas.
890
00:44:06,469 --> 00:44:07,688
¡Guau!
891
00:44:07,688 --> 00:44:09,559
- ¡Sí! - Mírate.
892
00:44:09,559 --> 00:44:11,257
Buen trabajo, Jenna.
893
00:44:11,257 --> 00:44:13,346
- ¡Lo conseguí en el arroyo! - Lo conseguiste en el arroyo.
894
00:44:13,346 --> 00:44:15,565
¿Querías probarlo?
895
00:44:15,565 --> 00:44:17,176
¿No? Está bien.
896
00:44:17,176 --> 00:44:20,092
No creo que los peces tengan mucha hambre.
897
00:44:20,092 --> 00:44:22,616
No sé.
898
00:44:22,616 --> 00:44:23,573
Quizás ya desayunaron,
899
00:44:23,573 --> 00:44:26,185
Y ahora simplemente están pasando el rato.
900
00:44:26,185 --> 00:44:27,665
¿Haciendo qué?
901
00:44:27,665 --> 00:44:30,668
Eh, no mucho, solo voy siguiendo el día.
902
00:44:30,668 --> 00:44:32,757
¿Algo así como estamos ahora?
903
00:44:32,757 --> 00:44:34,019
Sí.
904
00:44:34,019 --> 00:44:36,586
Oh... entiendo tu punto.
905
00:44:36,586 --> 00:44:39,328
Aquí estamos, simplemente disfrutando del sol.
906
00:44:39,328 --> 00:44:42,592
¿Y si de repente viniera un anzuelo gigante?
907
00:44:42,592 --> 00:44:44,333
y arrebató a uno de nosotros al cielo,
908
00:44:44,333 --> 00:44:46,074
y eso sería... sí, eso sería...
909
00:44:46,074 --> 00:44:47,597
Eso le quitaría un poco la diversión al día, ¿no?
910
00:44:47,597 --> 00:44:49,991
- Más o menos. - Sí, sí.
911
00:44:49,991 --> 00:44:51,514
Bueno, tengo una idea. ¿Cuál es tu...?
912
00:44:51,514 --> 00:44:52,777
¿Cuál es tu comida favorita?
913
00:44:52,777 --> 00:44:54,953
¡Helado de camino rocoso!
914
00:44:54,953 --> 00:44:56,432
Oh, me encanta Rocky Road. ¿Y a ti, Caroline?
915
00:44:56,432 --> 00:44:57,607
Arándanos.
916
00:44:57,607 --> 00:44:58,608
¿Arándanos? Está bien.
917
00:44:58,608 --> 00:45:00,045
Bueno, ¿qué pasaría si, ahora mismo,
918
00:45:00,045 --> 00:45:02,351
Los arándanos cayeron lloviendo del cielo,
919
00:45:02,351 --> 00:45:03,831
cayendo muy fuerte,
920
00:45:03,831 --> 00:45:05,615
Y pudimos comer todo lo que quisimos
921
00:45:05,615 --> 00:45:06,965
¿Hasta que se nos pusiera la lengua morada? ¿Qué te parecería?
922
00:45:06,965 --> 00:45:08,488
Realmente mucho.
923
00:45:08,488 --> 00:45:09,532
¿Si? Está bien.
924
00:45:09,532 --> 00:45:11,056
Bien...
925
00:45:11,056 --> 00:45:13,014
Bueno, a los peces no les gustan mucho los arándanos,
926
00:45:13,014 --> 00:45:16,931
Pero tenemos la segunda mejor opción.
927
00:45:16,931 --> 00:45:18,716
Aquí, ¿puedes traerme el pan, por favor?
928
00:45:24,243 --> 00:45:27,550
Ya verás. Ya verás... Gracias, cariño. Está bien.
929
00:45:27,550 --> 00:45:29,291
Ahora bien, esto es realmente importante.
930
00:45:29,291 --> 00:45:31,206
Tenemos que hacer trozos del tamaño de un arándano.
931
00:45:31,206 --> 00:45:32,294
Está bien, toma uno.
932
00:45:32,294 --> 00:45:34,296
Toma uno
933
00:45:34,296 --> 00:45:36,646
Muy importante. Trozos del tamaño de un arándano, ¿vale?
934
00:45:44,567 --> 00:45:47,048
Eric, él sólo es...
935
00:45:47,048 --> 00:45:48,223
Él nunca juzga nada.
936
00:45:48,223 --> 00:45:50,486
Él me acepta tal como soy,
937
00:45:50,486 --> 00:45:52,445
quienes son las chicas.-¿Qué?
938
00:45:52,445 --> 00:45:54,621
Con él, simplemente estoy... ya sabes...
939
00:46:10,550 --> 00:46:12,030
Tengo que decirte algo.
940
00:46:13,683 --> 00:46:16,512
He dado a luz a tres niñas,
941
00:46:16,512 --> 00:46:17,905
y no hago ejercicio,
942
00:46:17,905 --> 00:46:20,516
y Steven es el único que alguna vez...
943
00:46:20,516 --> 00:46:22,780
Eres perfecta tal como eres.
944
00:46:26,784 --> 00:46:28,046
¿En realidad?
945
00:46:28,046 --> 00:46:29,830
En realidad.
946
00:46:38,534 --> 00:46:40,493
¿Qué quieres decir?
947
00:46:41,799 --> 00:46:43,713
Justo...
948
00:46:43,713 --> 00:46:46,281
Ya sabes, esas cosas
949
00:46:46,281 --> 00:46:48,893
que surge burbujeando desde lo profundo,
950
00:46:48,893 --> 00:46:52,244
en la oscuridad de tu alma, cuando nadie te mira y...
951
00:46:52,244 --> 00:46:54,072
te mantiene despierto a las 3:00 AM
952
00:46:55,508 --> 00:46:56,683
¿Qué es para ti?
953
00:46:57,815 --> 00:46:59,642
Miedo.
954
00:47:02,776 --> 00:47:06,171
Sí, tengo miedo de nunca triunfar como artista.
955
00:47:06,171 --> 00:47:09,696
y todo el mundo pensará que soy un chiste.
956
00:47:14,614 --> 00:47:17,965
Bueno, hay una manera de hacer que ese ruido en tu cabeza desaparezca,
957
00:47:17,965 --> 00:47:19,271
¿Lo sabías? - Me encantaría saberlo.
958
00:47:19,271 --> 00:47:20,576
Bueno, dile que se vaya al infierno.
959
00:47:20,576 --> 00:47:22,840
Literalmente. En voz alta.
960
00:47:22,840 --> 00:47:24,189
Lo hago todo el tiempo.
961
00:47:24,189 --> 00:47:25,494
Tú dices,
962
00:47:25,494 --> 00:47:27,627
"Que os jodan, voces dentro de mi cabeza,
963
00:47:27,627 --> 00:47:29,585
tratando de decirme lo que debería y no debería ser
964
00:47:29,585 --> 00:47:30,978
Porque yo, Katie Pladl,
965
00:47:30,978 --> 00:47:34,634
"Soy la persona más increíble que jamás haya vivido".
966
00:47:34,634 --> 00:47:36,027
"Fusco", lo siento.
967
00:47:36,027 --> 00:47:37,158
Está bien.
968
00:47:37,158 --> 00:47:38,812
Aunque es la misma diferencia.
969
00:47:38,812 --> 00:47:42,120
"Yo, Katie Fusco, soy la mejor sin importar lo que haga,
970
00:47:42,120 --> 00:47:45,384
"Está tan fuera de mi cabeza, ahora".
971
00:47:45,384 --> 00:47:46,689
Sí, ojalá lo creyera.
972
00:47:46,689 --> 00:47:47,821
Bueno, no tienes que creerlo.
973
00:47:47,821 --> 00:47:48,778
Sólo tienes que hacerlo. Adelante.
974
00:47:48,778 --> 00:47:50,693
- ¿Ahora mismo? - Sí.
975
00:47:50,693 --> 00:47:52,260
Tan fuerte como puedas.
976
00:47:52,260 --> 00:47:54,959
Asusta a esas voces. ¡Vamos!
977
00:47:54,959 --> 00:47:58,266
Yo, Katie Fusco, soy genial, ¡así que sal de mi cabeza!
978
00:47:59,398 --> 00:48:00,878
Listo. Listo.
979
00:48:00,878 --> 00:48:02,880
Nunca volverás a saber de ellos.
980
00:48:02,880 --> 00:48:04,490
De tus labios a los oídos de Dios.
981
00:48:08,537 --> 00:48:10,191
Ya sabes que...
982
00:48:10,191 --> 00:48:12,106
Esa sensación que tienes
983
00:48:12,106 --> 00:48:15,370
Cuando haces algo así como un rompecabezas de mil piezas,
984
00:48:15,370 --> 00:48:19,722
y lo haces todo, cada parte de ello,
985
00:48:19,722 --> 00:48:21,899
¿Pero todavía falta una pieza?
986
00:48:21,899 --> 00:48:25,990
Y lo buscas durante días y días,
987
00:48:25,990 --> 00:48:27,600
y finalmente te rindes,
988
00:48:27,600 --> 00:48:31,647
Crees que nunca lo encontrarás, y luego...
989
00:48:31,647 --> 00:48:34,520
inesperadamente...
990
00:48:34,520 --> 00:48:36,391
De la nada,
991
00:48:36,391 --> 00:48:39,525
Ahí está...
992
00:48:39,525 --> 00:48:42,049
Simplemente aparece...
993
00:48:44,486 --> 00:48:46,662
...y lo vuelves a poner en el rompecabezas, y...
994
00:48:46,662 --> 00:48:50,101
...oh...
995
00:48:50,101 --> 00:48:51,929
La imagen está completa.
996
00:48:51,929 --> 00:48:53,931
Sí.
997
00:48:55,715 --> 00:48:57,673
Así es como me siento ahora mismo.
998
00:48:57,673 --> 00:48:59,937
Yo también.
999
00:49:05,681 --> 00:49:07,379
¿Esto está mal?
1000
00:49:07,379 --> 00:49:09,337
¿Qué pasa?
1001
00:49:09,337 --> 00:49:10,643
No sé, esto...
1002
00:49:10,643 --> 00:49:13,602
Tú y yo siendo, en cierto modo... no sé.
1003
00:49:13,602 --> 00:49:16,431
Ey...
1004
00:49:16,431 --> 00:49:18,651
¿Se siente mal?
1005
00:49:33,231 --> 00:49:35,450
Oye, Katie, está bien.
1006
00:49:35,450 --> 00:49:36,886
Estoy aquí. Estás a salvo.
1007
00:49:36,886 --> 00:49:37,975
Nada puede hacerte daño.
1008
00:50:09,832 --> 00:50:11,312
Entonces, ¿tus padres alguna vez te perdonaron?
1009
00:50:11,312 --> 00:50:12,357
¿Por renunciar a Katie?
1010
00:50:12,357 --> 00:50:14,576
No del todo.
1011
00:50:14,576 --> 00:50:16,187
Es complicado.
1012
00:50:16,187 --> 00:50:20,017
¿Los visitas a menudo?
1013
00:50:20,017 --> 00:50:23,977
Uh... No los he visto desde que Katie era Denise.
1014
00:50:23,977 --> 00:50:27,372
Sí, porque, ya sabes, viajar es caro y...
1015
00:50:27,372 --> 00:50:30,288
pero hacemos videollamadas.
1016
00:50:30,288 --> 00:50:31,158
Guau.
1017
00:50:31,158 --> 00:50:32,725
Sí, "guau".
1018
00:50:32,725 --> 00:50:34,422
Guau.
1019
00:50:34,422 --> 00:50:36,120
"Guau."
1020
00:50:43,431 --> 00:50:44,954
- ¿Qué? - ¡Tengo que ir a recoger a las chicas!
1021
00:50:44,954 --> 00:50:46,347
No, ahora no.
1022
00:50:46,347 --> 00:50:48,045
Sí, no, tengo que irme. Tengo que irme.
1023
00:50:48,045 --> 00:50:49,394
Bueno.
1024
00:50:49,394 --> 00:50:50,873
¿Verás?
1025
00:50:50,873 --> 00:50:52,832
Esta es la ventaja de la custodia compartida
1026
00:50:52,832 --> 00:50:54,225
Nadie te lo cuenta,
1027
00:50:54,225 --> 00:50:56,140
pero me tengo que ir.
1028
00:50:56,140 --> 00:50:57,097
Oh, estaré aquí mismo.
1029
00:50:59,230 --> 00:51:00,709
¡No!
1030
00:51:00,709 --> 00:51:02,320
¿A qué te refieres con no?
1031
00:51:02,320 --> 00:51:03,973
¿Eres demasiado estúpido para saber lo que significa "no"?
1032
00:51:03,973 --> 00:51:06,324
¡No me levantes la voz!
1033
00:51:06,324 --> 00:51:07,542
¡Carolino!
1034
00:51:07,542 --> 00:51:09,109
¿Quieres que derribe esta puerta?
1035
00:51:09,109 --> 00:51:10,719
Caroline, ya conoces las reglas.
1036
00:51:10,719 --> 00:51:11,590
Todo el mundo lava los platos del desayuno.
1037
00:51:11,590 --> 00:51:12,852
¡Irse!
1038
00:51:12,852 --> 00:51:15,463
¡Caroline, abre la puerta!
1039
00:51:15,463 --> 00:51:17,770
Carolina, derribaré esta puerta, lo juro,
1040
00:51:17,770 --> 00:51:20,555
A menos que salgas ahora y laves esos platos.
1041
00:51:20,555 --> 00:51:22,035
Tienes tres segundos.
1042
00:51:22,035 --> 00:51:23,645
Uno, dos...
1043
00:51:27,345 --> 00:51:28,563
Oye, vuelve aquí.
1044
00:51:28,563 --> 00:51:30,174
¡Vuelve aquí y lava esos platos!
1045
00:51:30,174 --> 00:51:31,523
¡Carolino!
1046
00:51:31,523 --> 00:51:32,611
Adiós, Katie.
1047
00:51:32,611 --> 00:51:34,265
Adiós, papi.
1048
00:51:34,265 --> 00:51:36,397
Nos vemos el próximo miércoles.
1049
00:51:36,397 --> 00:51:37,877
Adios, cariño.
1050
00:51:45,450 --> 00:51:48,105
Nunca adivinarías la gran noticia en la casa Pladl.
1051
00:51:49,671 --> 00:51:51,282
¿Qué gran noticia?
1052
00:51:53,240 --> 00:51:54,937
Oh, nada.
1053
00:51:54,937 --> 00:51:57,810
Sólo el gato va a tener gatitos.
1054
00:51:57,810 --> 00:51:59,768
¿Que gato?
1055
00:51:59,768 --> 00:52:02,902
Muy bien, vamos chicas, ¿qué pasa?
1056
00:52:02,902 --> 00:52:04,686
Ustedes dos parecen culpables. Díganmelo.
1057
00:52:04,686 --> 00:52:06,558
Katie está embarazada.
1058
00:52:07,689 --> 00:52:09,387
¿Chris es el papá?
1059
00:52:10,475 --> 00:52:12,041
Papá es el papá.
1060
00:52:12,041 --> 00:52:13,434
¿Que acabas de decir?
1061
00:52:13,434 --> 00:52:15,828
¿Acabas de decir: "Papá es el papá"?
1062
00:52:15,828 --> 00:52:17,134
Lo lamento.
1063
00:52:17,134 --> 00:52:20,180
¿Acabas de decir: "Papá es el papá"?
1064
00:52:20,180 --> 00:52:21,964
No, solo está bromeando. Chris es el papá.
1065
00:52:21,964 --> 00:52:23,879
Caroline, por favor, ven.
1066
00:52:23,879 --> 00:52:25,881
Dime la verdad.
1067
00:52:25,881 --> 00:52:27,492
Chris es el papá.
1068
00:52:28,623 --> 00:52:30,408
¿Está seguro?
1069
00:52:33,193 --> 00:52:35,413
¿Ella está bien?
1070
00:52:35,413 --> 00:52:37,632
Ella está bien.
1071
00:52:37,632 --> 00:52:39,243
Ella dijo que se siente muy bien.
1072
00:52:39,243 --> 00:52:42,811
Está bien, cariño. Está bien. ¿Por qué no entráis?
1073
00:52:42,811 --> 00:52:43,595
Tengo que hacer una llamada telefónica.
1074
00:52:51,080 --> 00:52:53,126
Estoy aquí.
1075
00:52:54,736 --> 00:52:57,130
¿Quién es?
1076
00:52:57,130 --> 00:53:00,177
Oh.
1077
00:53:00,177 --> 00:53:01,265
¿Hola?
1078
00:53:01,265 --> 00:53:04,181
Oye, eh, escuché las noticias.
1079
00:53:04,181 --> 00:53:05,269
¿Que noticias?
1080
00:53:05,269 --> 00:53:07,009
¿Y qué pasa con el bebé?
1081
00:53:07,009 --> 00:53:08,315
Está bien, Katie.
1082
00:53:08,315 --> 00:53:09,708
Yo era tres años más joven que tú.
1083
00:53:10,970 --> 00:53:13,102
¿Se lo has dicho a tus padres?
1084
00:53:13,102 --> 00:53:14,191
Sí.
1085
00:53:14,191 --> 00:53:15,366
¿Qué dijeron?
1086
00:53:15,366 --> 00:53:17,977
No sé, no mucho.
1087
00:53:17,977 --> 00:53:20,066
¿Se lo has dicho a Chris?
1088
00:53:20,066 --> 00:53:22,286
Umm, realmente no puedo hablar ahora mismo.
1089
00:53:24,810 --> 00:53:26,333
¿Tiene usted un médico?
1090
00:53:26,333 --> 00:53:28,074
Um, me tengo que ir. Adiós.
1091
00:53:42,741 --> 00:53:44,699
Adiós a todos ustedes también.
1092
00:53:45,874 --> 00:53:48,094
¡Hola, niños!
1093
00:53:48,094 --> 00:53:50,227
Ey.
1094
00:53:50,227 --> 00:53:51,793
Buena suerte con Caroline.
1095
00:53:51,793 --> 00:53:53,534
Ella ha sido una verdadera pesadilla en casa.
1096
00:53:53,534 --> 00:53:55,536
Eso es raro. Ella es un ángel cuando está conmigo.
1097
00:53:55,536 --> 00:53:58,409
Ah, entonces es mi culpa otra vez, como siempre.
1098
00:53:58,409 --> 00:54:00,585
¿Y tú eres la señorita más perfecta mamá de todos los tiempos?
1099
00:54:00,585 --> 00:54:02,326
Está bien, Steven.
1100
00:54:02,326 --> 00:54:03,501
Mira, hay algo en el diario de Caroline.
1101
00:54:03,501 --> 00:54:04,980
Necesitas leer.
1102
00:54:04,980 --> 00:54:06,155
¿Por qué estás revisando sus cosas?
1103
00:54:06,155 --> 00:54:08,157
Ella sigue dejándolo fuera.
1104
00:54:08,157 --> 00:54:09,898
Creo que quiere que lo veamos.
1105
00:54:09,898 --> 00:54:11,422
¿En serio? Bueno, ¿qué dice?
1106
00:54:11,422 --> 00:54:14,120
Sólo léelo y luego hablamos.
1107
00:54:16,253 --> 00:54:18,124
¡Llámame!
1108
00:54:29,570 --> 00:54:31,268
¿Qué ocurre?
1109
00:54:31,268 --> 00:54:33,748
Steven me dijo que necesitaba leer el diario de Caroline.
1110
00:54:33,748 --> 00:54:35,184
Bueno.
1111
00:54:35,272 --> 00:54:36,795
"Papá dice que él y Katie se sienten como una pareja.
1112
00:54:36,795 --> 00:54:38,536
¿Se emborracharon demasiado esa noche?
1113
00:54:38,536 --> 00:54:40,581
Mi papá es un puto. Es Satanás.
1114
00:54:40,581 --> 00:54:42,409
Mi papá dice que Katie es mi madrastra.
1115
00:54:42,409 --> 00:54:45,630
Él ya ni siquiera quiere que la llame “hermana””.
1116
00:54:45,630 --> 00:54:47,588
- ¡Lee esto! - Oh, Dios mío. ¿Qué pasa?
1117
00:54:47,588 --> 00:54:48,850
Está bien. "Se irá al infierno,
1118
00:54:48,850 --> 00:54:49,938
pero no será él quien será torturado.
1119
00:54:49,938 --> 00:54:51,766
Él será quien torture a la gente.
1120
00:54:51,766 --> 00:54:53,290
Espera un segundo... si es Satanás
1121
00:54:53,290 --> 00:54:55,292
y Katie es un ser humano,
1122
00:54:55,292 --> 00:54:56,641
Entonces el bebé será mitad demonio."
1123
00:54:56,641 --> 00:54:58,295
- ¿Qué dem--? - Es el diablo.
1124
00:54:58,295 --> 00:55:00,340
¿Por qué carajo te está mostrando esto?
1125
00:55:00,340 --> 00:55:02,821
¡Porque piensa que no hizo nada malo!
1126
00:55:02,821 --> 00:55:04,213
¿Podrías por favor cuidar a las chicas?
1127
00:55:04,213 --> 00:55:06,041
Por supuesto, vete. ¿Estás k--?
1128
00:55:06,041 --> 00:55:08,740
¡Oh!
1129
00:55:21,318 --> 00:55:23,189
Sal afuera, ahora mismo.
1130
00:55:30,414 --> 00:55:32,329
¿Qué está pasando?
1131
00:55:32,329 --> 00:55:34,331
¿Me hiciste leer eso a propósito?
1132
00:55:34,331 --> 00:55:35,810
¿Que conquistaste a tu hija?
1133
00:55:35,810 --> 00:55:37,464
¿Eres malvado?
1134
00:55:37,464 --> 00:55:39,118
Eres realmente malvado.
1135
00:55:39,118 --> 00:55:40,337
Creí que ya lo sabías.
1136
00:55:40,337 --> 00:55:42,208
- ¡Oh, Dios mío! - Alyssa, no es un secreto.
1137
00:55:42,208 --> 00:55:43,122
Katie y yo estamos enamorados. Estamos planeando...
1138
00:55:45,167 --> 00:55:46,168
¡Quítate de encima mío!
1139
00:55:46,168 --> 00:55:47,344
¡Es ilegal!
1140
00:55:47,344 --> 00:55:49,041
¿Estás loco?
1141
00:55:49,041 --> 00:55:50,259
Ninguna ley puede decirme a quién puedo amar.
1142
00:55:50,259 --> 00:55:51,826
¡Es incesto!
1143
00:55:51,826 --> 00:55:54,438
Ella es tu hija.
1144
00:55:54,438 --> 00:55:56,657
Ella es tu hija, Dios mío!
1145
00:55:56,657 --> 00:55:58,746
Mira, ella me ama.
1146
00:56:01,532 --> 00:56:04,099
¡No vuelvas a tocarla nunca más!
1147
00:56:04,099 --> 00:56:06,319
¡No la vuelvas a tocar!
1148
00:56:06,319 --> 00:56:08,843
Se acabó. ¿Me oyes?
1149
00:56:11,193 --> 00:56:13,239
Se acabó.
1150
00:56:14,936 --> 00:56:17,461
Si tuviera un arma...
1151
00:56:17,461 --> 00:56:19,376
¡Te mataría!
1152
00:56:19,376 --> 00:56:22,335
Pero tengo hijas que me necesitan.
1153
00:56:24,163 --> 00:56:26,905
¡Te asesinaría!
1154
00:56:26,905 --> 00:56:29,777
No... no vuelvas a tocarla nunca más.
1155
00:56:39,700 --> 00:56:41,049
Con el nuevo plan reemplazando automáticamente
1156
00:56:41,049 --> 00:56:42,399
El plan heredado,
1157
00:56:42,399 --> 00:56:43,748
Obtendrás un ligero aumento
1158
00:56:43,748 --> 00:56:46,794
en llamadas de personas enojadas y abusivas, ¿verdad?
1159
00:56:46,794 --> 00:56:51,364
Pero... es importante mantener un tono tranquilo.
1160
00:56:53,148 --> 00:56:55,586
¿De acuerdo? Mantén la calma.
1161
00:56:57,936 --> 00:56:59,981
Nunca lo hagas
1162
00:56:59,981 --> 00:57:01,679
¡tócala otra vez!
1163
00:57:01,679 --> 00:57:05,204
Vaya. Uno...
1164
00:57:05,204 --> 00:57:07,162
Lo siento, no puedo hacer esto.
1165
00:57:07,162 --> 00:57:08,250
¿Puedes... puedes reemplazarme?
1166
00:57:08,250 --> 00:57:09,513
¿Por favor?
1167
00:57:09,513 --> 00:57:10,862
Gracias.
1168
00:57:20,088 --> 00:57:21,699
Me acordé de ti
1169
00:57:21,699 --> 00:57:23,614
Desde que me robaron el coche el año pasado,
1170
00:57:23,614 --> 00:57:25,180
Y simplemente me sentí como...
1171
00:57:25,180 --> 00:57:27,313
Como si pudiera confiar en ti.
1172
00:57:27,313 --> 00:57:28,445
Me alegro de que hayas llamado.
1173
00:57:33,058 --> 00:57:34,538
Entonces ya ves por qué me mataría.
1174
00:57:34,538 --> 00:57:35,669
¿Si supiera que estás aquí?
1175
00:57:35,669 --> 00:57:38,237
Sí, puedo.
1176
00:57:38,237 --> 00:57:41,196
Has pasado por algo inimaginable.
1177
00:57:41,196 --> 00:57:44,243
Parece como si le estuviera pasando a otra persona.
1178
00:57:44,243 --> 00:57:46,985
Ojalá le estuviera pasando a otra persona.
1179
00:57:46,985 --> 00:57:48,682
Katie y Steven se han comprometido absolutamente.
1180
00:57:48,682 --> 00:57:51,076
un delito por el cual pueden ser arrestados.
1181
00:57:51,076 --> 00:57:52,425
¿Ellos dos?
1182
00:57:52,425 --> 00:57:53,861
Sí.
1183
00:57:53,861 --> 00:57:55,776
Pero dada la historia de violencia de Steven,
1184
00:57:55,776 --> 00:57:57,822
Una vez que descubre que él es el objeto
1185
00:57:57,822 --> 00:58:00,215
de posible procesamiento,
1186
00:58:00,215 --> 00:58:03,392
Usted y sus hijas menores podrían estar en peligro.
1187
00:58:03,392 --> 00:58:05,743
Ya estamos en peligro.
1188
00:58:05,743 --> 00:58:07,788
Creo que.
1189
00:58:07,788 --> 00:58:09,007
¿Qué tan rápido puede suceder todo esto?
1190
00:58:09,007 --> 00:58:11,009
Con la orden de restricción
1191
00:58:11,009 --> 00:58:12,576
impidiéndole verte a ti y a las niñas,
1192
00:58:12,576 --> 00:58:14,403
casi inmediatamente.
1193
00:58:14,403 --> 00:58:16,362
Una orden de arresto por cargos de incesto
1194
00:58:16,362 --> 00:58:17,798
es un asunto más importante.
1195
00:58:17,798 --> 00:58:19,278
Bueno.
1196
00:58:19,278 --> 00:58:21,280
Simplemente actúa súper genial.
1197
00:58:21,280 --> 00:58:23,717
Recoge a las chicas como si todo fuera normal,
1198
00:58:23,717 --> 00:58:25,937
luego llévalos a algún lugar, a cualquier lugar excepto a casa.
1199
00:58:25,937 --> 00:58:27,242
En algún lugar seguro.
1200
00:58:31,290 --> 00:58:32,987
No lo sé. Quiero decir...
1201
00:58:32,987 --> 00:58:34,902
- Sí. - Ahora tengo tiempo, ¿verdad?
1202
00:58:34,902 --> 00:58:36,600
Sí, es verdad. Sí.
1203
00:58:36,600 --> 00:58:37,818
Estoy orgulloso de ti, de todos modos.
1204
00:58:37,818 --> 00:58:39,124
Sí.
1205
00:58:40,429 --> 00:58:42,997
¿Estas esperando a alguien?
1206
00:58:42,997 --> 00:58:45,260
¿A quién esperaba?
1207
00:58:45,260 --> 00:58:46,914
¿Steven Pladl?
1208
00:58:46,914 --> 00:58:48,829
Espera aquí.
1209
00:58:48,829 --> 00:58:50,962
Soy el detective St. James.
1210
00:58:50,962 --> 00:58:53,486
¿De qué se trata todo esto?
1211
00:58:57,882 --> 00:59:00,798
Le estamos notificando con una orden de restricción.
1212
00:59:00,798 --> 00:59:03,148
impidiéndole acercarse o contactarse
1213
00:59:03,148 --> 00:59:04,236
su ex esposa o sus hijos menores.
1214
00:59:09,067 --> 00:59:11,199
Agradezco que hayas traído esto, detective.
1215
00:59:11,199 --> 00:59:13,158
Que tengas un buen día ahora.
1216
00:59:27,694 --> 00:59:29,740
¿Ella cree que puede hacerme esto?
1217
00:59:29,740 --> 00:59:32,481
¿Cree que puede impedirme ver a mis hijos?
1218
00:59:32,481 --> 00:59:33,787
No te enojes
1219
00:59:33,787 --> 00:59:35,006
Por favor, por favor, todo va a estar bien.
1220
00:59:35,006 --> 00:59:36,877
No, ella va a pagar muy caro por esto.
1221
00:59:36,877 --> 00:59:38,357
Steven, Steven, ¡no pienses en eso!
1222
00:59:38,357 --> 00:59:39,576
- ¡Qué difícil! - ¡Solo piensa en nuestro bebé!
1223
00:59:39,576 --> 00:59:42,709
Cariño, ¡y nosotros! Y nuestro futuro, ¿vale?
1224
00:59:42,709 --> 00:59:46,495
Lo que papá hizo con Katie está mal...
1225
00:59:46,495 --> 00:59:48,497
y es contra la ley.
1226
00:59:48,497 --> 00:59:51,152
¿Por qué es contra la ley?
1227
00:59:51,152 --> 00:59:52,937
Porque lo es.
1228
00:59:52,937 --> 00:59:54,852
Esa no es una muy buena respuesta.
1229
00:59:54,852 --> 00:59:56,941
Está bien, cariño, mira.
1230
00:59:56,941 --> 00:59:59,465
Cuando una persona es... el padre,
1231
00:59:59,465 --> 01:00:01,772
y la otra persona es el niño,
1232
01:00:01,772 --> 01:00:03,034
y se juntan
1233
01:00:03,034 --> 01:00:05,340
Lo cual no está bien--
1234
01:00:05,340 --> 01:00:08,039
El niño no toma esa decisión por sí solo.
1235
01:00:08,039 --> 01:00:10,258
Es culpa de los padres.
1236
01:00:10,258 --> 01:00:12,652
¿Eso te ayuda a entender un poco?
1237
01:00:12,652 --> 01:00:13,784
Un poco.
1238
01:00:13,784 --> 01:00:15,568
Bueno.
1239
01:00:15,568 --> 01:00:17,483
Ya sabes cómo...
1240
01:00:17,483 --> 01:00:19,877
¿Sabes cómo se enoja papá a veces?
1241
01:00:19,877 --> 01:00:21,922
Uh... sí.
1242
01:00:21,922 --> 01:00:24,142
Se va a enojar mucho cuando se entere.
1243
01:00:24,142 --> 01:00:26,840
Le conté a la policía lo que hizo.
1244
01:00:26,840 --> 01:00:28,450
muy enojado
1245
01:00:28,450 --> 01:00:31,628
para que hiciera cosas malas de las que pudiera arrepentirse.
1246
01:00:32,759 --> 01:00:35,153
Entonces... no podemos quedarnos en casa ahora mismo.
1247
01:00:35,153 --> 01:00:37,242
Tenemos que encontrar un lugar
1248
01:00:37,242 --> 01:00:38,417
donde papá no sabe dónde estamos.
1249
01:00:38,417 --> 01:00:41,463
Entonces, ¿a dónde vamos a ir?
1250
01:00:41,463 --> 01:00:43,161
Ya lo resolveremos.
1251
01:00:43,161 --> 01:00:44,728
Ahora mismo,
1252
01:00:44,728 --> 01:00:46,730
Todo lo que necesito que hagas
1253
01:00:46,730 --> 01:00:49,907
es conseguir tu jirafa y todos tus juguetes...
1254
01:00:49,907 --> 01:00:51,648
¿Dónde está esa sonrisa?
1255
01:00:51,648 --> 01:00:53,127
...Y tu bolso favorito.
1256
01:00:53,127 --> 01:00:55,129
Te entendí.
1257
01:00:55,129 --> 01:00:56,870
¿Puedes hacer eso?
1258
01:00:56,870 --> 01:00:58,132
- Está bien. - ¿Sí?
1259
01:00:58,132 --> 01:01:00,004
Está bien, vamos.
1260
01:01:09,883 --> 01:01:11,276
Ey.
1261
01:01:11,276 --> 01:01:12,973
Ey.
1262
01:01:12,973 --> 01:01:15,106
Mirar.
1263
01:01:15,106 --> 01:01:17,021
Steven tiene una orden de restricción ahora,
1264
01:01:17,021 --> 01:01:19,676
Pero la policía dice que...
1265
01:01:19,676 --> 01:01:21,503
Dicen que no puedo quedarme en casa,
1266
01:01:21,503 --> 01:01:23,941
Y podrías decir totalmente que no...
1267
01:01:23,941 --> 01:01:25,420
Está bien, escucha, no digas más.
1268
01:01:25,420 --> 01:01:28,380
Está bien, yo...
1269
01:01:28,380 --> 01:01:30,338
- ¿Estás bien? - Sí.
1270
01:01:30,338 --> 01:01:31,731
Bien.
1271
01:01:31,731 --> 01:01:33,341
Bien, esto es lo que quiero que hagas.
1272
01:01:33,341 --> 01:01:35,213
Quiero que vengas ahora mismo.
1273
01:01:35,213 --> 01:01:36,257
Dejaré la puerta del garaje abierta.
1274
01:01:36,257 --> 01:01:38,042
Gracias, Eric.
1275
01:01:38,042 --> 01:01:40,566
Oye, todo va a estar bien, te lo prometo.
1276
01:01:44,701 --> 01:01:47,529
Chicas, ¿me podéis explicar?
1277
01:01:47,529 --> 01:01:50,663
¿Exactamente qué te dijo tu padre?
1278
01:01:50,663 --> 01:01:54,319
Sí. Mi padre dijo que Katie ya no es nuestra hermana.
1279
01:01:54,319 --> 01:01:56,408
Ella es nuestra madrastra.
1280
01:01:56,408 --> 01:01:58,845
¿Katie sigue siendo nuestra hermana?
1281
01:01:58,845 --> 01:02:00,717
Sí, ella es.
1282
01:02:02,370 --> 01:02:05,069
Entonces ¿por qué dijo papá que no?
1283
01:02:06,635 --> 01:02:09,029
Habéis sido geniales, chicas.
1284
01:02:09,029 --> 01:02:10,422
Solo voy a hablar con tu mamá.
1285
01:02:12,554 --> 01:02:14,687
Debería estar allí afuera.
1286
01:02:14,687 --> 01:02:16,558
No, mira, estarán bien, ¿de acuerdo?
1287
01:02:16,558 --> 01:02:18,517
Es su mamá la que me preocupa.
1288
01:02:18,517 --> 01:02:20,649
- Estoy bien. - Sí.
1289
01:02:20,649 --> 01:02:21,912
Hola, ¿cómo estaban?
1290
01:02:21,912 --> 01:02:23,783
Están bien.
1291
01:02:23,783 --> 01:02:25,306
- ¿Si? - ¿Encontraste algo útil?
1292
01:02:25,306 --> 01:02:26,612
Hice.
1293
01:02:26,612 --> 01:02:28,657
Bien, entonces ¿cuándo podremos arrestarlo?
1294
01:02:28,657 --> 01:02:31,225
Steven y Katie están de camino a Carolina del Norte,
1295
01:02:31,225 --> 01:02:32,749
vivir cerca de la madre de Steven.
1296
01:02:32,749 --> 01:02:34,359
¿Qué? Bien, ¿ahora es interestatal?
1297
01:02:34,359 --> 01:02:36,187
Sí, eso es cierto.
1298
01:02:36,187 --> 01:02:38,580
Gran lío de burocracia para coordinar jurisdicciones.
1299
01:02:38,580 --> 01:02:40,060
Pero ¿cuánto tiempo? ¿Cuánto tiempo?
1300
01:02:40,060 --> 01:02:42,715
Meses.
1301
01:02:42,715 --> 01:02:44,108
Si tenemos suerte.
1302
01:02:44,108 --> 01:02:46,893
Hola cariño.
1303
01:02:46,893 --> 01:02:48,939
Hola.
1304
01:02:50,331 --> 01:02:51,724
Estaré en contacto.
1305
01:02:53,204 --> 01:02:55,641
¿Cuando podremos ver a Katie?
1306
01:02:55,641 --> 01:02:57,599
No lo sé, cariño.
1307
01:02:57,599 --> 01:03:01,081
Pero ahora mismo, simplemente tenemos que aprender una gran lección,
1308
01:03:01,081 --> 01:03:03,388
y tenemos que mantenernos fuertes unos para otros.
1309
01:03:03,388 --> 01:03:04,693
¿Puedes ser fuerte por mí?
1310
01:03:04,693 --> 01:03:07,653
Está bien, pero no quiero aprender una lección.
1311
01:03:09,394 --> 01:03:11,962
Yo tampoco quiero aprender más.
1312
01:03:21,362 --> 01:03:22,450
¡Oye! Sí.
1313
01:03:22,624 --> 01:03:24,496
Bueno, ya sabes, es un momento emocionante.
1314
01:03:24,496 --> 01:03:26,367
Y obviamente quiero que estén emocionados.
1315
01:03:26,367 --> 01:03:28,892
Mira, es como...
1316
01:03:31,198 --> 01:03:33,548
...es importante para mí y quiero que ustedes estén ahí.
1317
01:03:33,548 --> 01:03:35,376
Uh, es sólo que...
1318
01:03:35,376 --> 01:03:36,769
¿Es solo qué?
1319
01:03:36,769 --> 01:03:38,597
Es-es algo muy grande para asimilar.
1320
01:03:38,597 --> 01:03:39,903
Está bien. Bueno...
1321
01:03:39,903 --> 01:03:41,513
Quiero decir, casarse es lo que la gente hace.
1322
01:03:41,513 --> 01:03:42,601
Cuando se aman.
1323
01:03:42,601 --> 01:03:44,081
¡Si, pero no puede ser legal!
1324
01:03:44,081 --> 01:03:45,865
Mmm... Entonces tenemos apellidos diferentes.
1325
01:03:45,865 --> 01:03:47,040
Así que simplemente no lo hacemos
1326
01:03:47,040 --> 01:03:48,389
Digamos que estamos relacionados en nuestra aplicación.
1327
01:03:48,389 --> 01:03:49,129
Nadie lo sabrá
1328
01:03:50,391 --> 01:03:52,480
Ya sabes, no se trata sólo de eso.
1329
01:03:52,480 --> 01:03:53,830
¿De qué se trata entonces?
1330
01:03:53,830 --> 01:03:55,701
Como, la mamá de Steven va a venir.
1331
01:03:55,701 --> 01:03:57,921
Ella está tan feliz por nosotros y quiere que seamos felices.
1332
01:03:57,921 --> 01:03:59,618
¡Nosotros también! Siempre.
1333
01:03:59,618 --> 01:04:01,359
Bueno ¿por qué estás en contra?
1334
01:04:01,359 --> 01:04:02,839
Como si quisieras que tu nieto se criara
1335
01:04:02,839 --> 01:04:04,188
por dos personas que se aman,
1336
01:04:04,188 --> 01:04:06,016
que están casados entre sí.
1337
01:04:08,018 --> 01:04:10,716
Hola, Anthony. ¿Cómo estás?
1338
01:04:10,716 --> 01:04:12,587
Hola, Steven.
1339
01:04:12,587 --> 01:04:14,981
Escuchen, sé que ustedes aman a su hija,
1340
01:04:14,981 --> 01:04:16,591
y te preocupas por su felicidad.
1341
01:04:16,591 --> 01:04:17,854
No lo dudo ni un segundo.
1342
01:04:18,942 --> 01:04:20,857
Gracias.
1343
01:04:20,857 --> 01:04:22,249
Y sé que quieres ser parte de su vida,
1344
01:04:22,249 --> 01:04:23,860
Tal como quieres a tu nieto
1345
01:04:23,860 --> 01:04:25,557
Ser parte de los tuyos, así que...
1346
01:04:25,557 --> 01:04:27,907
...No puedo imaginarte sin estar ahí
1347
01:04:27,907 --> 01:04:30,040
en lo que debería ser el día más feliz de su vida.
1348
01:04:30,040 --> 01:04:31,955
Sí.
1349
01:04:31,955 --> 01:04:32,869
¿Entonces estamos de acuerdo?
1350
01:04:32,869 --> 01:04:34,131
Excelente.
1351
01:04:34,131 --> 01:04:35,349
- Bueno... - Está bien.
1352
01:04:35,349 --> 01:04:37,221
Tengo que irme. Nos vemos allí.
1353
01:04:37,221 --> 01:04:38,657
Hablamos pronto. Te quiero.
1354
01:04:38,657 --> 01:04:39,876
- Está bien. - Adiós.
1355
01:04:39,876 --> 01:04:41,834
¿Está bien? Está bien. Te amo mucho.
1356
01:04:41,834 --> 01:04:43,183
Te amo.
1357
01:04:43,183 --> 01:04:44,141
Bueno, hablamos pronto.
1358
01:04:44,141 --> 01:04:45,838
Adiós.
1359
01:05:22,570 --> 01:05:23,920
Eso es realmente extraño.
1360
01:05:26,096 --> 01:05:27,793
Lo sé, cariño.
1361
01:05:29,055 --> 01:05:30,622
¿Por qué Katie lo hizo?
1362
01:05:32,754 --> 01:05:35,105
Uno...
1363
01:05:35,105 --> 01:05:37,063
Eso es algo que simplemente no vas a entender.
1364
01:05:37,063 --> 01:05:38,369
hasta que seas un poco mayor.
1365
01:05:39,631 --> 01:05:41,633
Tu papá, él, um...
1366
01:05:41,633 --> 01:05:43,069
Se metió en la cabeza de tu hermana
1367
01:05:43,069 --> 01:05:45,115
y solo...
1368
01:05:45,115 --> 01:05:47,508
la hizo hacer cosas que no estaban bien...
1369
01:05:47,508 --> 01:05:49,771
o legal.
1370
01:05:49,771 --> 01:05:52,078
¿El bebé nacerá pronto?
1371
01:05:53,950 --> 01:05:55,473
Sí...
1372
01:05:55,473 --> 01:05:57,344
En un par de meses.
1373
01:05:57,344 --> 01:06:01,305
¿Podré conocer a mi hermanito o hermanita?
1374
01:06:01,305 --> 01:06:03,960
O sobrina o sobrino, depende de cómo lo mires.
1375
01:06:05,135 --> 01:06:07,093
Uno...
1376
01:06:07,093 --> 01:06:08,616
Un día, sí.
1377
01:06:08,616 --> 01:06:09,791
¿Cuando?
1378
01:06:09,791 --> 01:06:12,533
Uh, no lo sé, cariño.
1379
01:06:12,533 --> 01:06:15,972
Tendremos que esperar y ver, ¿de acuerdo?
1380
01:06:15,972 --> 01:06:17,843
Comerse.
1381
01:06:21,629 --> 01:06:23,980
Te entendí.
1382
01:06:28,071 --> 01:06:30,551
Steven, por favor, por favor. Sólo quiero abrazarlo.
1383
01:06:30,551 --> 01:06:32,118
No. Sólo quiero... Por favor, por favor.
1384
01:06:32,118 --> 01:06:33,076
¡Sólo quiero abrazar a mi bebé!
1385
01:06:33,076 --> 01:06:34,555
¡No!
1386
01:06:34,555 --> 01:06:36,340
Estoy tan cansada. ¡Sólo quiero abrazarlo!
1387
01:06:36,340 --> 01:06:38,124
¡Esto es por él!
1388
01:06:38,124 --> 01:06:39,865
Un niño necesita aprender a superar las situaciones difíciles sin...
1389
01:06:39,865 --> 01:06:40,648
siendo mimado por su madre! - ¿Qué estás haciendo?
1390
01:06:40,648 --> 01:06:41,693
¡Quizás esté enfermo!
1391
01:06:41,693 --> 01:06:42,824
- ¡Oh, está bien! - ¿Podrías simplemente...
1392
01:06:42,824 --> 01:06:43,912
¡Quítate de mi camino! - ¡Cállate!
1393
01:06:43,912 --> 01:06:45,349
¡Consigue...! ¡Ay! ¡Ay! ¡Ay!
1394
01:06:45,349 --> 01:06:47,960
No dejaré que conviertas a mi hijo
1395
01:06:47,960 --> 01:06:49,483
¡en un pequeño niño llorón de mamá!
1396
01:06:52,617 --> 01:06:54,575
Abre la puerta, Steven.
1397
01:06:54,575 --> 01:06:56,360
¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta!
1398
01:06:56,360 --> 01:06:57,665
¿Qué demonios?
1399
01:06:59,667 --> 01:07:00,929
- ¿Qué? - ¿Steven Pladl y Katie Fusco?
1400
01:07:00,929 --> 01:07:02,018
Sí.
1401
01:07:02,018 --> 01:07:03,367
El señor Pladl y la señora Fusco,
1402
01:07:03,367 --> 01:07:04,890
Estás bajo arresto por cargos de incesto.
1403
01:07:04,890 --> 01:07:06,022
Tienes derecho a permanecer en silencio.
1404
01:07:06,022 --> 01:07:07,284
Todo lo que digas puede y deberá
1405
01:07:07,284 --> 01:07:08,720
ser utilizado en su contra en un tribunal de justicia.
1406
01:07:08,720 --> 01:07:10,026
Señora, ¿puede salir, por favor?
1407
01:07:10,026 --> 01:07:11,723
Usted tiene derecho a un abogado.
1408
01:07:11,723 --> 01:07:12,811
Si no puede pagar un abogado,
1409
01:07:12,811 --> 01:07:14,334
Se le asignará uno.
1410
01:07:14,334 --> 01:07:16,641
Um... um, ¿qué pasa con mi bebé?
1411
01:07:16,641 --> 01:07:18,077
Esta es Gloria Jiménez
1412
01:07:18,077 --> 01:07:19,818
con los Servicios de Protección Infantil de Carolina del Norte.
1413
01:07:19,818 --> 01:07:22,255
Ella se asegurará de que su hijo sea traído sano y salvo desde aquí.
1414
01:07:22,255 --> 01:07:23,169
A su abuela, Grace Pladl,
1415
01:07:23,169 --> 01:07:24,344
para ser puesto bajo su cuidado.
1416
01:07:24,344 --> 01:07:25,650
¡No, no puedes llevarte a mi bebé!
1417
01:07:25,650 --> 01:07:26,694
¡No puedes llevártelo! ¡No puedes llevártelo!
1418
01:07:26,694 --> 01:07:27,956
No puedes luchar contra ello, Katie.
1419
01:07:27,956 --> 01:07:29,436
Este es el estado
1420
01:07:29,436 --> 01:07:30,872
en todos sus oscuros y asombrosos poderes.
1421
01:07:30,872 --> 01:07:32,744
¿Qué nos van a hacer?
1422
01:07:32,744 --> 01:07:34,137
Lo que quieran.
1423
01:07:37,357 --> 01:07:38,576
¿Qué estás mirando?
1424
01:07:42,188 --> 01:07:43,755
La madre del niño
1425
01:07:43,755 --> 01:07:46,062
Ahora ha sido liberado de la cárcel bajo fianza.
1426
01:07:46,062 --> 01:07:47,976
El padre permanece detenido.
1427
01:07:47,976 --> 01:07:51,458
La pareja tiene prohibido tener cualquier contacto entre sí.
1428
01:07:51,458 --> 01:07:53,678
o estar sin supervisión con su hijo,
1429
01:07:53,678 --> 01:07:56,028
quien ha sido puesto al cuidado de su abuela paterna.
1430
01:07:59,510 --> 01:08:01,642
Está bien, ni una palabra.
1431
01:08:03,470 --> 01:08:04,254
Ey.
1432
01:08:05,907 --> 01:08:07,431
¿Recibieron una merienda?
1433
01:08:07,431 --> 01:08:09,998
Uh, no, no comimos helado.
1434
01:08:09,998 --> 01:08:10,999
Comimos helado.
1435
01:08:10,999 --> 01:08:12,914
¡Tengo un camino difícil!
1436
01:08:12,914 --> 01:08:14,481
¿Qué? ¿Tuviste un camino difícil?
1437
01:08:14,481 --> 01:08:16,222
Muy bien chicas, vamos.
1438
01:08:16,222 --> 01:08:18,050
Arriba, deberes a toda velocidad.
1439
01:08:18,050 --> 01:08:19,095
Sí, mamá.
1440
01:08:21,749 --> 01:08:23,621
¿Hola?
1441
01:08:23,621 --> 01:08:25,884
Lo siento, ¿quién es?
1442
01:08:25,884 --> 01:08:27,015
Lo lamento--
1443
01:08:27,015 --> 01:08:28,539
¿"La perspectiva"?
1444
01:08:28,539 --> 01:08:30,410
Alguna cosa sensacionalista en la televisión.
1445
01:08:30,410 --> 01:08:32,586
Lo siento, ¿puedes decirlo otra vez?
1446
01:08:35,415 --> 01:08:36,808
No. No, no.
1447
01:08:36,808 --> 01:08:38,592
No me interesa, gracias.
1448
01:08:38,592 --> 01:08:40,768
Oh, Dios mío.
1449
01:08:40,768 --> 01:08:42,335
Quieren entrevistarme...
1450
01:08:42,335 --> 01:08:43,293
Acerca de Katie
1451
01:08:43,293 --> 01:08:44,598
hay un televisor.
1452
01:08:46,209 --> 01:08:47,384
¿Cómo consiguieron mi número?
1453
01:08:47,384 --> 01:08:49,647
Ellos tienen sus métodos.
1454
01:08:58,873 --> 01:09:01,963
Han pasado semanas y no me dejan verlo.
1455
01:09:01,963 --> 01:09:05,010
Ni siquiera estamos en el mismo estado.
1456
01:09:05,010 --> 01:09:07,969
Katie, tienes que dejar que el proceso se desarrolle.
1457
01:09:07,969 --> 01:09:09,884
Es un bebé y me necesita. Como...
1458
01:09:09,884 --> 01:09:11,930
Yo solo...
1459
01:09:11,930 --> 01:09:13,627
Sólo necesito verlo.
1460
01:09:15,542 --> 01:09:17,675
Él va a pensar que lo abandoné.
1461
01:09:19,590 --> 01:09:23,246
Estoy seguro de que la madre de Steven lo está cuidando bien.
1462
01:09:24,812 --> 01:09:27,250
Yo soy su madre.
1463
01:09:42,830 --> 01:09:45,703
Inténtalo de nuevo.
1464
01:09:45,703 --> 01:09:47,705
Ya lo he intentado cinco veces.
1465
01:09:47,705 --> 01:09:49,794
Yo soy quien hizo estallar su vida.
1466
01:09:49,794 --> 01:09:51,491
Ella no me va a responder.
1467
01:09:51,491 --> 01:09:52,927
Bueno, no te rindas.
1468
01:09:52,927 --> 01:09:54,625
Espera. Espera.
1469
01:09:54,625 --> 01:09:56,322
Tengo una idea.
1470
01:09:59,195 --> 01:10:01,675
Hola. Sí, soy Alyssa Pladl.
1471
01:10:01,675 --> 01:10:03,721
¿Eres tú la persona con la que hablé ayer?
1472
01:10:05,157 --> 01:10:07,638
Quiero hacer la entrevista.
1473
01:10:07,638 --> 01:10:09,770
Si pudiera decirle algo a Katie,
1474
01:10:09,770 --> 01:10:12,208
seria que...
1475
01:10:15,167 --> 01:10:19,171
...que espero que se dé cuenta de lo joven que es realmente,
1476
01:10:19,171 --> 01:10:21,695
y que tiene una oportunidad...
1477
01:10:21,695 --> 01:10:24,220
Para empezar de nuevo,
1478
01:10:24,220 --> 01:10:26,657
Y espero en Dios que así sea.
1479
01:10:27,919 --> 01:10:29,225
Y quiero que ella lo sepa
1480
01:10:29,225 --> 01:10:32,489
que lo que sea que Steven le haya hecho...
1481
01:10:34,708 --> 01:10:38,190
...fue exactamente lo que me hizo cuando sólo tenía 15 años.
1482
01:10:39,496 --> 01:10:41,541
Toda la atención,
1483
01:10:41,541 --> 01:10:43,891
uno...
1484
01:10:45,806 --> 01:10:49,245
...diciendo que yo era la persona más increíble del mundo...
1485
01:10:53,031 --> 01:10:56,252
...ahogándome
1486
01:10:56,252 --> 01:10:59,559
en lo que sea que él piensa que es el amor.
1487
01:10:59,559 --> 01:11:01,344
Y yo le diría
1488
01:11:01,344 --> 01:11:04,303
para proteger a su pequeño bebé de él...
1489
01:11:04,303 --> 01:11:06,044
Por las cosas que le hizo
1490
01:11:06,044 --> 01:11:07,741
Cuando era pequeña,
1491
01:11:07,741 --> 01:11:10,266
Sólo para evitar que llorara
1492
01:11:10,266 --> 01:11:12,093
pellizcándola...
1493
01:11:14,922 --> 01:11:16,750
...poniéndola dentro de una hielera
1494
01:11:16,750 --> 01:11:19,275
con la tapa puesta.
1495
01:11:19,275 --> 01:11:22,190
Y no tiene corazón
1496
01:11:22,190 --> 01:11:24,018
No como ella lo hace.
1497
01:11:24,018 --> 01:11:26,456
Katie, si me estás escuchando,
1498
01:11:26,456 --> 01:11:28,936
Tienes un corazón tan hermoso.
1499
01:11:28,936 --> 01:11:31,374
¡Katie! ¡Ven aquí!
1500
01:11:34,420 --> 01:11:36,596
Y eres tan fuerte.
1501
01:11:36,596 --> 01:11:38,250
Y con el amor de tus padres adoptivos,
1502
01:11:38,250 --> 01:11:40,426
Puedes sobrevivir a esto,
1503
01:11:40,426 --> 01:11:44,648
y ten la hermosa vida que mereces.
1504
01:11:44,648 --> 01:11:47,738
Y sé que estás enojado conmigo...
1505
01:11:47,738 --> 01:11:49,392
y lo siento...
1506
01:11:49,392 --> 01:11:51,394
Realmente lo soy.
1507
01:11:51,394 --> 01:11:52,482
Pero quiero que sepas
1508
01:11:52,482 --> 01:11:54,614
que donde quiera que vayas,
1509
01:11:54,614 --> 01:11:56,790
Hagas lo que hagas...
1510
01:11:56,790 --> 01:12:00,011
...Siempre te querré.
1511
01:12:01,665 --> 01:12:02,970
Gracias por dejarme
1512
01:12:02,970 --> 01:12:05,495
Sé sólo una pequeña parte de tu vida.
1513
01:12:19,509 --> 01:12:20,945
¿Papá?
1514
01:12:20,945 --> 01:12:22,599
¿Sí?
1515
01:12:22,599 --> 01:12:25,341
¿Hice algo horrible?
1516
01:12:28,518 --> 01:12:31,303
Nada de lo que hacemos por amor es horrible.
1517
01:12:33,087 --> 01:12:35,786
Y yo sé que lo amabas.
1518
01:12:38,092 --> 01:12:41,008
Dices eso en tiempo pasado.
1519
01:12:41,008 --> 01:12:42,662
Bueno, tal vez porque espero que lo sea.
1520
01:12:45,709 --> 01:12:47,319
Horrible o no,
1521
01:12:47,319 --> 01:12:50,627
Hiciste lo que él quería que hicieras,
1522
01:12:50,627 --> 01:12:53,194
Lo que él te hizo hacer.
1523
01:12:56,372 --> 01:12:58,243
Apenas estás empezando tu vida...
1524
01:12:59,505 --> 01:13:01,202
...y todo está por delante de ti.
1525
01:13:01,202 --> 01:13:03,596
No hay ningún error
1526
01:13:03,596 --> 01:13:06,382
es demasiado grande o demasiado tarde para deshacerlo.
1527
01:13:40,067 --> 01:13:41,765
Oh, espera, espera.
1528
01:13:41,765 --> 01:13:43,157
¡Oye, oye!
1529
01:13:43,157 --> 01:13:46,073
No puedo creer que esté mirando tu cara.
1530
01:13:46,073 --> 01:13:47,988
Estoy literalmente a punto de entrar por la puerta de la cárcel.
1531
01:13:47,988 --> 01:13:49,381
Hola, Steven.
1532
01:13:49,512 --> 01:13:50,861
Ni siquiera he llamado a mi mamá todavía.
1533
01:13:50,861 --> 01:13:52,428
¿Cómo está nuestro chico?
1534
01:13:52,558 --> 01:13:54,734
No lo sé. No lo sé. He oído que llora mucho.
1535
01:13:54,734 --> 01:13:56,432
Nos extraña.
1536
01:13:56,432 --> 01:13:57,694
Steven...
1537
01:13:59,043 --> 01:14:01,785
¡Guau! Katie, me encanta que me hayas llamado.
1538
01:14:01,785 --> 01:14:03,308
¿Sabes qué? Que les jodan.
1539
01:14:03,308 --> 01:14:05,702
Al diablo con el mundo y todas sus estúpidas reglas.
1540
01:14:05,702 --> 01:14:07,355
Nadie puede separarnos.
1541
01:14:07,355 --> 01:14:09,749
Bueno, la cárcel apestaba.
1542
01:14:09,749 --> 01:14:11,534
¿Cómo fue para ti?
1543
01:14:11,534 --> 01:14:13,144
Estuvo bien. Steven...
1544
01:14:13,144 --> 01:14:14,972
Oh, hola, ¿cuándo podré ir a verte?
1545
01:14:14,972 --> 01:14:16,321
Steven, ¿podrías escucharme por favor?
1546
01:14:16,321 --> 01:14:17,583
Estoy escuchando. ¿Qué?
1547
01:14:17,583 --> 01:14:18,845
¡No creo que debas venir a verme!
1548
01:14:20,499 --> 01:14:22,545
Soy astuto. Nunca lo sabrán.
1549
01:14:22,545 --> 01:14:24,372
No, no es eso. Yo solo... creo que...
1550
01:14:24,372 --> 01:14:25,591
Crees--?
1551
01:14:25,591 --> 01:14:27,114
¡Creo que quizá tengan razón!
1552
01:14:27,114 --> 01:14:28,551
Creo que ellos... Yo no...
1553
01:14:28,551 --> 01:14:30,378
No creo que debamos vernos más.
1554
01:14:30,378 --> 01:14:32,380
Katie, escúchame.
1555
01:14:32,380 --> 01:14:34,731
Esos son tus padres hablando.
1556
01:14:34,731 --> 01:14:35,906
Te obligaron a hacer esto.
1557
01:14:35,906 --> 01:14:37,124
Me han odiado
1558
01:14:37,124 --> 01:14:38,125
Desde que te alejaron de mí
1559
01:14:38,125 --> 01:14:39,213
Cuando eras un bebe.
1560
01:14:39,213 --> 01:14:40,258
No son mis padres.
1561
01:14:40,258 --> 01:14:41,825
Entonces ¿quién es?
1562
01:14:41,825 --> 01:14:43,566
¿Alyssa te ha contactado? ¿Has hablado con ella?
1563
01:14:43,566 --> 01:14:44,697
No.
1564
01:14:44,697 --> 01:14:46,133
¿Entonces quién?
1565
01:14:47,265 --> 01:14:49,180
Katie, ¿me amas?
1566
01:14:49,180 --> 01:14:51,225
Sí. Sí, te amo, pero yo solo...
1567
01:14:51,225 --> 01:14:52,792
Solo... necesito averiguarlo...
1568
01:14:52,792 --> 01:14:54,402
¿Descubrir qué?
1569
01:14:54,402 --> 01:14:55,969
Si me amas entonces ¿qué hay que descubrir?
1570
01:14:55,969 --> 01:14:57,667
¡Mucho!
1571
01:14:57,667 --> 01:14:58,668
¡Tengo mucho que resolver! Lo siento, lo siento.
1572
01:14:58,668 --> 01:15:00,408
¡No, no, no! ¡No me cuelgues!
1573
01:15:00,408 --> 01:15:01,366
Lo siento, ya me tengo que ir. Te quiero. Adiós.
1574
01:15:03,150 --> 01:15:05,588
¡Katie!
1575
01:15:07,546 --> 01:15:09,200
¡Maldita sea!
1576
01:15:17,600 --> 01:15:18,862
¡Dios mío! ¡Las burbujas!
1577
01:15:18,862 --> 01:15:20,385
Míralos a todos. ¡Para!
1578
01:15:20,385 --> 01:15:21,386
¡Basta!
1579
01:15:21,386 --> 01:15:23,127
¡Agarralo!
1580
01:15:23,127 --> 01:15:24,824
¡Me estás mojando todo con esas burbujas!
1581
01:15:24,824 --> 01:15:25,912
¡Basta, basta! ¡Ven aquí! ¡Ven aquí!
1582
01:15:25,912 --> 01:15:26,957
Ven aquí, tú. Ven aquí. Ven aquí.
1583
01:15:27,958 --> 01:15:28,959
Mírate.
1584
01:15:30,613 --> 01:15:32,615
Míralos a todos. Míralos a todos.
1585
01:15:32,615 --> 01:15:34,312
Oh Dios mío.
1586
01:15:34,312 --> 01:15:36,270
Voy a atraparte. Oh.
1587
01:15:43,843 --> 01:15:46,280
Sé que acabas de regresar aquí.
1588
01:15:46,280 --> 01:15:48,761
Lamento aparecer así, pero...
1589
01:15:48,761 --> 01:15:50,894
Quería decírtelo en persona.
1590
01:15:50,894 --> 01:15:52,852
Steven ha sido liberado.
1591
01:15:52,852 --> 01:15:54,201
¿Dónde está?
1592
01:15:54,201 --> 01:15:56,160
Él se fue a casa.
1593
01:15:56,160 --> 01:15:58,162
Bennett está con la madre de Steven.
1594
01:15:58,162 --> 01:16:01,557
Necesitas protegerte a ti y a tu familia.
1595
01:16:03,733 --> 01:16:05,648
Gracias por decírmelo, ¿vale?
1596
01:16:05,648 --> 01:16:07,345
Bueno.
1597
01:16:14,352 --> 01:16:16,136
¿Qué pasa, mami?
1598
01:16:16,136 --> 01:16:18,574
Oh, cariño, todo está bien, te lo prometo.
1599
01:16:18,574 --> 01:16:20,532
Bueno.
1600
01:16:27,539 --> 01:16:29,933
Ey.
1601
01:16:29,933 --> 01:16:32,022
Yo cuidaré de ti y de las niñas.
1602
01:16:40,726 --> 01:16:42,119
Hola.
1603
01:16:43,686 --> 01:16:44,991
¿Quién es este?
1604
01:16:44,991 --> 01:16:46,253
Abierto.
1605
01:16:46,253 --> 01:16:48,081
¡Dedos de los pies en mi nariz!
1606
01:16:48,081 --> 01:16:50,127
Hola.
1607
01:16:50,127 --> 01:16:53,086
Sé que te gustan las marionetas.
1608
01:16:53,086 --> 01:16:55,219
¡Oh, hola!
1609
01:16:55,219 --> 01:16:57,264
Oh... hola.
1610
01:16:57,264 --> 01:16:59,223
Estoy encantado de conocerte también.
1611
01:16:59,223 --> 01:17:02,748
Oye, ¿sabes quién soy?
1612
01:17:02,748 --> 01:17:04,271
¡Oh sí!
1613
01:17:04,271 --> 01:17:05,751
¡Sí, sé quién eres!
1614
01:17:05,751 --> 01:17:07,448
De ninguna manera.
1615
01:17:07,448 --> 01:17:09,973
Porque si supieras quién soy yo,
1616
01:17:09,973 --> 01:17:13,454
No hay manera de que hagas esa mierda conmigo.
1617
01:17:13,454 --> 01:17:15,326
¡Oh, no, lo siento!
1618
01:17:15,326 --> 01:17:17,371
Lo lamento.
1619
01:17:17,371 --> 01:17:19,025
No, ya es demasiado tarde para disculparse.
1620
01:17:19,025 --> 01:17:21,288
¡No! ¡Ah!
1621
01:17:27,468 --> 01:17:29,819
Sí.
1622
01:19:03,826 --> 01:19:05,566
Hola, soy Alyssa.
1623
01:19:05,566 --> 01:19:06,742
Esta es la señorita Fitchman en la oficina de la escuela.
1624
01:19:06,742 --> 01:19:08,526
¿Sí?
1625
01:19:08,526 --> 01:19:10,397
Recibimos una llamada de la policía de Carolina del Norte.
1626
01:19:10,397 --> 01:19:12,835
que, eh, los llamó la madre de tu ex marido.
1627
01:19:12,835 --> 01:19:15,272
Jenna y Caroline podrían estar en peligro.
1628
01:19:15,272 --> 01:19:17,187
¡Espera! ¿Qué quieres decir? ¿Dónde están?
1629
01:19:17,187 --> 01:19:18,492
Por favor, no se alarmen.
1630
01:19:18,492 --> 01:19:20,059
Están aquí en la oficina ahora mismo,
1631
01:19:20,059 --> 01:19:21,452
y tenemos un oficial de policía en el campus.
1632
01:19:21,452 --> 01:19:23,410
Está bien, estaré allí en 10 minutos.
1633
01:19:23,410 --> 01:19:24,934
Excelente.
1634
01:19:29,590 --> 01:19:31,331
¿Qué está sucediendo?
1635
01:19:31,331 --> 01:19:33,769
Te avisaré cuando vuelva a casa, ¿vale?
1636
01:19:33,769 --> 01:19:35,901
¿Por qué no vamos a la casa de Eric?
1637
01:19:35,901 --> 01:19:37,903
Lo somos, cariño.
1638
01:19:37,903 --> 01:19:40,079
Está bien, todo va a estar bien.
1639
01:19:40,079 --> 01:19:41,951
Simplemente entra.
1640
01:19:54,267 --> 01:19:55,529
¿Viste a alguien venir?
1641
01:19:55,529 --> 01:19:57,967
No.
1642
01:19:57,967 --> 01:19:59,272
Bueno.
1643
01:19:59,272 --> 01:20:02,101
Ahora estamos a salvo.
1644
01:20:02,101 --> 01:20:03,929
Nadie puede hacernos daño.
1645
01:21:29,232 --> 01:21:30,450
¡No! ¡Steven!
1646
01:21:45,596 --> 01:21:47,076
¡Oh dios!
1647
01:22:37,604 --> 01:22:39,258
No, no, no--
1648
01:22:39,258 --> 01:22:41,304
Está un poco húmedo, sólo digo.
1649
01:22:41,304 --> 01:22:42,609
Está solo un poco húmedo.
1650
01:22:42,609 --> 01:22:43,959
Oh...
1651
01:22:43,959 --> 01:22:45,569
Sólo lo digo y me gusta.
1652
01:22:47,484 --> 01:22:49,442
Soy el detective St. James.
1653
01:22:49,442 --> 01:22:50,661
¿Hola?
1654
01:22:51,879 --> 01:22:52,968
¿Mmmm?
1655
01:22:54,317 --> 01:22:55,622
¡Oh!
1656
01:22:57,711 --> 01:23:00,149
¡Oh, Dios mío, no!
1657
01:23:03,108 --> 01:23:05,937
¡Oh, Dios mío! No, por favor, no me digas...
1658
01:23:05,937 --> 01:23:07,069
¡No!
1659
01:23:08,505 --> 01:23:11,160
¡Katie está muerta!
1660
01:23:15,077 --> 01:23:17,427
¡Katie está muerta!
1661
01:23:30,005 --> 01:23:31,702
Oh...
1662
01:23:39,188 --> 01:23:41,538
Oh...
1663
01:23:51,939 --> 01:23:54,116
No puedo decírselo
1664
01:23:54,116 --> 01:23:56,379
No sé cómo.
1665
01:24:02,733 --> 01:24:05,562
Hola, bebés. Venid a sentaros.
1666
01:24:05,562 --> 01:24:06,824
Te esperaré abajo.
1667
01:24:17,052 --> 01:24:18,705
Hay algo que tengo que decirte
1668
01:24:18,705 --> 01:24:20,359
Eso es realmente aterrador...
1669
01:24:20,359 --> 01:24:24,494
y para que no entendáis.
1670
01:24:24,494 --> 01:24:27,410
Tu papá, eh...
1671
01:24:27,410 --> 01:24:30,500
Él hizo algo realmente malo
1672
01:24:30,500 --> 01:24:34,156
algo que nunca podrá deshacer.
1673
01:24:34,156 --> 01:24:36,854
Y no veremos a papá...
1674
01:24:36,854 --> 01:24:38,943
o Katie otra vez.
1675
01:24:40,640 --> 01:24:42,686
¿Qué pasa con Bennett?
1676
01:24:46,516 --> 01:24:48,779
Él está en el cielo con Katie.
1677
01:24:51,347 --> 01:24:53,914
Lo siento mucho.
1678
01:24:53,914 --> 01:24:55,960
Ven aquí.
1679
01:24:59,355 --> 01:25:02,662
Lo siento, bebés.
1680
01:25:08,451 --> 01:25:09,930
Está empezando a llover.
1681
01:25:09,930 --> 01:25:10,975
Sí.
1682
01:25:12,890 --> 01:25:14,413
¿Mamá?
1683
01:25:14,413 --> 01:25:16,067
¿Sí?
1684
01:25:16,067 --> 01:25:17,590
¿Te acuerdas de aquella vez?
1685
01:25:17,590 --> 01:25:19,766
donde papá nos hacía hamburguesas a todos,
1686
01:25:19,766 --> 01:25:22,726
Y él era realmente tonto,
1687
01:25:22,726 --> 01:25:25,076
¿Y nos reímos mucho?
1688
01:25:28,427 --> 01:25:30,777
No, cariño, no lo recuerdo.
1689
01:25:30,777 --> 01:25:32,953
Pero me alegro de que lo hagas...
1690
01:25:32,953 --> 01:25:35,130
Y espero que nunca lo olvides.
1691
01:25:37,567 --> 01:25:39,569
¿Existe el cielo?
1692
01:25:41,179 --> 01:25:43,007
Eso espero.
1693
01:25:44,965 --> 01:25:47,838
Si hay, ¿está papá ahí?
1694
01:25:51,581 --> 01:25:53,496
No lo creo, cariño.
1695
01:25:55,585 --> 01:25:57,326
¿Qué pasa con Katie?
1696
01:25:57,326 --> 01:25:58,675
¿Está...está Katie ahí?
1697
01:26:00,111 --> 01:26:03,723
100%, Katie está ahí.
1698
01:26:03,723 --> 01:26:06,465
¿Y sabes dónde más estará siempre?
1699
01:26:06,465 --> 01:26:08,250
¿Dónde?
1700
01:26:08,250 --> 01:26:09,903
Aquí...
1701
01:26:09,903 --> 01:26:11,035
Y aquí...
1702
01:26:11,035 --> 01:26:13,124
para siempre.
1703
01:26:14,343 --> 01:26:17,084
Ven aquí.
1704
01:26:17,084 --> 01:26:20,436
A pesar de todo, Eric permaneció a mi lado.
1705
01:26:20,436 --> 01:26:23,352
Después de todo lo que pasamos las chicas y yo,
1706
01:26:23,352 --> 01:26:25,354
Era difícil creer que pudiéramos ser tan felices.
1707
01:26:25,354 --> 01:26:27,007
Pero lo somos.
1708
01:26:27,007 --> 01:26:28,574
Esta es nuestra nueva vida.117630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.