All language subtitles for Hugot.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,068 --> 00:00:36,779 Shit! It’s starting. 4 00:00:36,804 --> 00:00:39,646 Don’t stop! I just need two more minutes. 5 00:01:11,566 --> 00:01:12,651 Get down, quick! 6 00:01:18,865 --> 00:01:21,282 Pass the ball! 7 00:01:21,313 --> 00:01:22,570 Where were you? 8 00:01:24,201 --> 00:01:26,340 Coy, go! 9 00:01:26,378 --> 00:01:28,500 Substitute with Muñoz. Go. Hurry up. 10 00:01:37,080 --> 00:01:39,304 Bring the ball down! Hurry! 11 00:01:43,913 --> 00:01:45,915 Look for an opening! 12 00:01:50,373 --> 00:01:51,641 Take the shot! 13 00:01:51,673 --> 00:01:52,899 Take the shot! 14 00:01:52,924 --> 00:01:54,307 Yes! 15 00:01:55,107 --> 00:01:56,994 You gotta do better than that! 16 00:01:58,569 --> 00:02:00,045 Let me see some defense! 17 00:02:00,070 --> 00:02:01,221 Hey, Aaron. 18 00:02:01,962 --> 00:02:04,533 I was wondering if you’d like to add ten grand? 19 00:02:05,571 --> 00:02:07,136 Come on, get the ball! 20 00:02:07,161 --> 00:02:09,768 - Ten grand? - We can do ten more. 21 00:02:09,793 --> 00:02:10,993 Ten more, yeah. 22 00:02:12,666 --> 00:02:14,535 Set shot. Play set. 23 00:02:16,652 --> 00:02:18,270 Let me see some defense! 24 00:02:20,049 --> 00:02:21,667 Other side, over there. 25 00:02:47,380 --> 00:02:49,182 Hustle down! Hustle down! 26 00:03:05,000 --> 00:03:06,175 Pass! Pass! 27 00:03:11,350 --> 00:03:13,644 Nice one! 28 00:03:17,431 --> 00:03:18,980 Pass the ball! 29 00:03:22,570 --> 00:03:24,628 Yes, that’s it! 30 00:03:54,773 --> 00:03:56,228 Sprain! Sprain! 31 00:03:56,253 --> 00:03:57,354 Can he play? 32 00:03:57,379 --> 00:03:58,616 He can’t, sir. 33 00:03:59,315 --> 00:04:00,800 Medic! Medic! 34 00:04:00,874 --> 00:04:02,459 - You sure it’s only a sprain? - Yes. 35 00:04:02,484 --> 00:04:04,253 Get him up and bring him to the bench. 36 00:04:04,307 --> 00:04:05,404 I’ll help him. 37 00:04:05,429 --> 00:04:06,831 Take him to the bench. 38 00:04:08,782 --> 00:04:09,958 Come on. 39 00:04:11,535 --> 00:04:12,761 Okay, Coy. 40 00:04:12,786 --> 00:04:14,905 Let’s go for a simple play. 41 00:04:15,294 --> 00:04:16,907 Pass to Martin, 42 00:04:17,332 --> 00:04:18,876 then cut to the middle. 43 00:04:19,126 --> 00:04:20,327 Cut here. 44 00:04:20,878 --> 00:04:22,996 The big man will give you a screen. 45 00:04:23,172 --> 00:04:24,373 Screen here. 46 00:04:24,691 --> 00:04:26,208 Make sure that Coy makes it here. 47 00:04:26,612 --> 00:04:27,938 Once you’re there, 48 00:04:28,267 --> 00:04:30,401 Martin will hit you. 49 00:04:30,693 --> 00:04:32,564 Martin, pass the ball to Coy. 50 00:04:32,589 --> 00:04:33,961 Take the shot. The last shot. 51 00:04:33,986 --> 00:04:35,675 - Okay, Coach. - You got this. 52 00:04:36,101 --> 00:04:37,346 You get it? 53 00:04:37,495 --> 00:04:39,413 Damn it, Martin, don't force it! 54 00:04:39,559 --> 00:04:40,477 You have four teammates! 55 00:04:40,502 --> 00:04:42,712 You have three guards and still take the shot? 56 00:04:42,737 --> 00:04:44,432 Use your head! 57 00:04:44,485 --> 00:04:46,528 Coy, you got this. 58 00:04:46,528 --> 00:04:47,596 Okay, Madam. 59 00:04:47,821 --> 00:04:49,651 Coy. Take your shot. 60 00:04:51,983 --> 00:04:53,610 Let’s go! Let’s go! 61 00:05:23,232 --> 00:05:24,484 Congrats. 62 00:05:24,509 --> 00:05:25,971 Keep up the good work. 63 00:05:27,073 --> 00:05:29,611 Okay, next. Martin. 64 00:05:30,364 --> 00:05:31,378 Madam. 65 00:05:31,657 --> 00:05:33,190 That’s how you play. 66 00:05:33,215 --> 00:05:34,660 Keep it up. 67 00:05:36,662 --> 00:05:37,964 Thank you, Madam. 68 00:05:38,704 --> 00:05:41,307 Cocoy, come here. 69 00:05:42,597 --> 00:05:43,666 Good enough! 70 00:05:48,296 --> 00:05:49,385 Here. 71 00:05:50,259 --> 00:05:51,612 Thank you, Madam. 72 00:05:51,637 --> 00:05:55,971 Here’s another two thousand for your winning shot. 73 00:05:57,024 --> 00:06:00,353 You know… the other team is protesting against you. 74 00:06:00,545 --> 00:06:03,549 Good thing the Barangay Chief listed you as an import. 75 00:06:04,009 --> 00:06:06,595 Anyway, congratulations. You deserve it. 76 00:06:06,620 --> 00:06:07,871 - Thank you, Madam. - No problem. 77 00:06:07,896 --> 00:06:09,856 - Coach. - Coy, sit with me for a minute. 78 00:06:13,126 --> 00:06:15,859 Chin, come here. 79 00:06:17,780 --> 00:06:21,096 Coy, David’s holding a tryout this week. 80 00:06:22,277 --> 00:06:24,738 I’ll try, Coach… you know how my dad is. 81 00:06:24,763 --> 00:06:27,542 He hates basketball. 82 00:06:27,974 --> 00:06:30,510 Make a way, Coy. 83 00:06:30,660 --> 00:06:34,306 You have a better chance with this tryout. 84 00:06:34,331 --> 00:06:36,917 There’s only a slim chance of getting scouted for the MPBL. 85 00:06:36,942 --> 00:06:41,571 If you get in, you can play professionally sooner than you think. 86 00:06:42,505 --> 00:06:44,382 Remember this... 87 00:06:46,315 --> 00:06:48,192 If you get to play professionally, 88 00:06:48,217 --> 00:06:49,677 that’s a long term career. 89 00:06:49,702 --> 00:06:51,120 A long term relationship. 90 00:06:51,145 --> 00:06:54,148 You’ll get a bigger pay than what you’re getting now. 91 00:06:54,940 --> 00:06:56,435 Make your dad understand. 92 00:06:57,323 --> 00:06:59,174 I’ll try, Coach. 93 00:07:00,489 --> 00:07:01,615 Do it, Coy. 94 00:07:01,883 --> 00:07:03,259 Make sure you get to the tryout. 95 00:07:04,463 --> 00:07:06,103 Alright, Coach. 96 00:07:07,089 --> 00:07:09,351 Thank you again, Madam. 97 00:07:09,431 --> 00:07:10,488 Take care. 98 00:07:24,742 --> 00:07:27,161 Didn’t I tell you I was lucky! 99 00:07:27,200 --> 00:07:29,440 Stop bothering me, Japok. 100 00:07:29,733 --> 00:07:31,818 I’ll stop if you make me your girlfriend. 101 00:07:31,843 --> 00:07:34,370 We already do it all the time. 102 00:07:36,743 --> 00:07:38,298 Damn you! I love you! 103 00:07:49,934 --> 00:07:51,089 Mom! 104 00:07:53,263 --> 00:07:54,806 You won, didn’t you? 105 00:07:54,900 --> 00:07:56,556 When did I ever lose? 106 00:07:57,447 --> 00:07:58,658 That’s my son. 107 00:07:58,939 --> 00:08:03,391 Coach said there’s a tryout this week in Monumento. 108 00:08:03,416 --> 00:08:04,167 Should I go? 109 00:08:04,500 --> 00:08:07,494 Let me handle your dad. Go to the tryout. 110 00:08:08,525 --> 00:08:09,672 Here. 111 00:08:11,582 --> 00:08:15,056 Wow! You didn’t have to but thank you, Coy. 112 00:08:26,150 --> 00:08:30,101 Coy, I’m done! 113 00:08:31,050 --> 00:08:34,378 Can you check on your dad, Coy? I think he’s done. 114 00:08:41,358 --> 00:08:42,932 Wait, wait. 115 00:08:59,260 --> 00:09:00,847 Slowly, slowly. 116 00:09:01,247 --> 00:09:02,416 Slowly, slowly. 117 00:09:05,416 --> 00:09:06,846 How much did you win? 118 00:09:07,864 --> 00:09:09,284 Five thousand. 119 00:09:10,115 --> 00:09:12,049 Give me two thousand. 120 00:09:12,748 --> 00:09:14,333 I need it for my medication. 121 00:09:16,810 --> 00:09:17,853 Here, Dad. 122 00:09:20,866 --> 00:09:22,760 I brought some noodles. 123 00:09:22,785 --> 00:09:23,847 Okay. 124 00:09:25,527 --> 00:09:31,776 The seaman application form is on the table. 125 00:09:31,927 --> 00:09:33,408 Sign it now. 126 00:09:33,805 --> 00:09:37,600 I had Carlo rush it, so you better sign it. 127 00:09:39,038 --> 00:09:40,252 Sign it now! 128 00:09:45,574 --> 00:09:47,826 Coy, pass me your uniform. 129 00:09:47,851 --> 00:09:48,852 I’ll wash it now. 130 00:09:52,387 --> 00:09:53,675 Thanks, Mom. 131 00:09:57,567 --> 00:09:58,651 I'll just go up. 132 00:09:58,768 --> 00:10:00,237 Go on, go on. 133 00:10:00,478 --> 00:10:01,563 Thank you. 134 00:10:56,284 --> 00:10:59,651 Everyone! 135 00:10:59,996 --> 00:11:03,416 Join us as we make this hot, hot afternoon even hotter! 136 00:11:03,511 --> 00:11:09,005 All the way from Barangay San Mateo, the hot and spicy, Trixie! 137 00:11:09,030 --> 00:11:15,276 And the sexiest lady in all of Barangay San Nicholas, Japok! 138 00:11:15,301 --> 00:11:17,679 And the newest fantasy from San Joaquin. 139 00:11:17,704 --> 00:11:22,333 The boombastic bombacious, Tina! 140 00:11:46,084 --> 00:11:51,256 No touching, no contact but drooling is 100 percent allowed! 141 00:12:59,532 --> 00:13:00,366 Pass the ball! 142 00:13:08,082 --> 00:13:09,208 Pass the goddamn ball! 143 00:13:10,184 --> 00:13:11,561 How am I supposed to pass? 144 00:13:11,586 --> 00:13:12,917 You have two defenders. 145 00:13:12,962 --> 00:13:13,963 Find free space. 146 00:13:13,988 --> 00:13:16,628 Are you blind? I’ve been free this whole time! 147 00:13:17,675 --> 00:13:20,053 You’re just unlucky today, maybe next time. 148 00:13:23,995 --> 00:13:25,040 Good job. 149 00:13:34,778 --> 00:13:37,045 Nice pass inside! 150 00:13:37,070 --> 00:13:40,729 He shoots. And it counts! 151 00:13:48,328 --> 00:13:51,060 Rosario, making a play... 152 00:13:51,085 --> 00:13:52,500 And takes a three! 153 00:13:53,063 --> 00:13:54,579 Another miss! 154 00:14:01,829 --> 00:14:03,557 Make better plays. 155 00:14:04,847 --> 00:14:07,149 Why did you throw my ball? 156 00:14:09,035 --> 00:14:10,453 Don't you swear at me! 157 00:14:10,478 --> 00:14:11,729 I'm telling you! 158 00:14:11,729 --> 00:14:12,696 Don't you dare! 159 00:14:12,721 --> 00:14:14,649 Sir, relax. 160 00:14:14,649 --> 00:14:17,610 I’m sure she didn’t mean to throw your son’s ball. 161 00:14:17,635 --> 00:14:19,680 Relax? Relax? 162 00:14:20,258 --> 00:14:22,298 How about you apologize to my son? 163 00:14:22,346 --> 00:14:23,954 And help us look for the ball. 164 00:14:25,201 --> 00:14:26,427 That's all we're asking. 165 00:14:26,452 --> 00:14:28,287 I’m sorry, Sir. 166 00:14:28,312 --> 00:14:29,649 Madam regrets it, I'm sure. 167 00:14:31,521 --> 00:14:33,940 Here's one thousand pesos. 168 00:14:33,965 --> 00:14:35,592 Buy ten balls and get over it! 169 00:14:36,121 --> 00:14:38,336 Not everything can be bought with money. 170 00:14:39,424 --> 00:14:41,587 All we’re asking for is respect. 171 00:14:44,059 --> 00:14:46,561 You're all acting tough, yet you're not from here. 172 00:14:47,626 --> 00:14:48,699 Let’s go, son. 173 00:14:50,250 --> 00:14:51,548 I’m sorry, sir. 174 00:14:51,644 --> 00:14:53,493 The audacity! 175 00:14:54,313 --> 00:14:55,665 Who is he to curse at me? 176 00:14:55,690 --> 00:14:57,358 And you're the one asking for forgiveness? 177 00:14:57,383 --> 00:14:59,218 You were the one that threw the ball. 178 00:14:59,243 --> 00:15:01,134 Coy, let’s drink! 179 00:15:02,169 --> 00:15:03,086 Just one. 180 00:15:03,111 --> 00:15:04,671 My dad might smell me. 181 00:15:04,696 --> 00:15:07,782 Our star player is scared of his daddy? 182 00:15:08,208 --> 00:15:09,251 Such a baby! 183 00:15:09,365 --> 00:15:11,477 Botchok, shot. 184 00:15:12,151 --> 00:15:13,507 I’m good. Thanks. 185 00:15:14,876 --> 00:15:17,048 It’ll help with your bum knee. 186 00:15:17,446 --> 00:15:18,713 I’m good, man. 187 00:15:18,971 --> 00:15:20,806 That’s why your knee is so shit… 188 00:15:24,802 --> 00:15:26,008 By the way... 189 00:15:28,376 --> 00:15:30,282 My girlfriend, Tina. 190 00:15:31,767 --> 00:15:33,501 Botchok. Cocoy. 191 00:15:33,644 --> 00:15:36,647 You see them in my games, right? 192 00:15:36,811 --> 00:15:38,000 But this one. 193 00:15:38,344 --> 00:15:40,343 He plays like he's always drunk! 194 00:15:40,800 --> 00:15:42,187 Three travels? 195 00:15:42,384 --> 00:15:44,291 Don't you know how to dribble? 196 00:15:45,255 --> 00:15:47,851 I got called three times. 197 00:15:47,876 --> 00:15:49,210 That's really traveling. 198 00:15:49,510 --> 00:15:52,013 - Because you're drunk. - You always move your pivot foot. 199 00:15:52,038 --> 00:15:54,373 And you complained too much to the referee. 200 00:15:54,398 --> 00:15:56,234 Of course, you’d get a technical. 201 00:15:56,434 --> 00:15:57,685 But what about him, 202 00:15:57,710 --> 00:15:59,650 he travels all the time. 203 00:16:00,273 --> 00:16:02,000 He never gets called. 204 00:16:02,025 --> 00:16:05,466 That’s called Superstar protection. 205 00:16:06,078 --> 00:16:11,522 How about you teach us your MVP moves, Coy? 206 00:16:12,524 --> 00:16:15,269 You can’t play Madam’s favorite forever. 207 00:16:15,686 --> 00:16:17,079 Yeah, show us! 208 00:16:17,188 --> 00:16:21,446 Fine. I’ll show you why you were traveling. 209 00:16:21,471 --> 00:16:22,488 Wow. 210 00:16:22,693 --> 00:16:26,047 You gotta make sure that your pivot foot doesn’t move. 211 00:16:26,072 --> 00:16:29,367 And add force to your back, 212 00:16:29,392 --> 00:16:31,540 so you can move past your opponent. 213 00:16:35,581 --> 00:16:37,166 See my pivot? 214 00:16:38,000 --> 00:16:39,627 That's an MVP move! 215 00:16:41,587 --> 00:16:42,813 Heat check! 216 00:16:43,005 --> 00:16:44,257 You smoking, bro! 217 00:16:44,382 --> 00:16:45,550 What did you do? 218 00:16:46,567 --> 00:16:47,610 I’m so sorry. 219 00:16:47,767 --> 00:16:48,768 He’s drunk. 220 00:16:48,793 --> 00:16:49,877 Don't say sorry. 221 00:16:50,560 --> 00:16:52,914 He's used to playing around. 222 00:16:53,242 --> 00:16:55,279 Right, Coy? 223 00:16:57,204 --> 00:16:59,149 I'm alright, thanks. 224 00:17:01,190 --> 00:17:03,693 It’s just a joke, okay? 225 00:17:04,110 --> 00:17:05,278 Pass it over here, Bro. 226 00:17:06,612 --> 00:17:09,008 You can really feel the Superstar difference. 227 00:17:09,490 --> 00:17:10,665 Take this, Bro! 228 00:17:12,743 --> 00:17:13,618 Stop it. 229 00:17:13,723 --> 00:17:15,766 I’m gonna take a piss. 230 00:17:16,973 --> 00:17:18,516 Babe, come with me. 231 00:17:18,541 --> 00:17:23,821 Let’s grab more drinks inside. 232 00:17:24,990 --> 00:17:26,074 Bro, we’ll be back in a bit. 233 00:17:41,689 --> 00:17:43,232 Damn, why are you so irritable? 234 00:17:46,625 --> 00:17:48,772 Babe, babe. Do that later. 235 00:17:48,797 --> 00:17:50,424 Come here for a bit. 236 00:17:51,198 --> 00:17:54,702 I said do that later and come here now! 237 00:18:00,227 --> 00:18:04,003 Damn, my baby is so hot. 238 00:18:05,376 --> 00:18:06,967 Please stop being annoyed already. 239 00:18:07,840 --> 00:18:11,665 I just want one kiss from my baby. 240 00:18:12,827 --> 00:18:14,655 Your friends are right there. 241 00:18:14,680 --> 00:18:15,640 Who cares? 242 00:18:15,665 --> 00:18:18,719 It’s not like they don’t do it too. 243 00:18:21,141 --> 00:18:24,085 Let's do a quickie. 244 00:18:33,012 --> 00:18:35,639 I know you want it too. 245 00:20:26,528 --> 00:20:28,105 Pass it here! 246 00:20:28,481 --> 00:20:30,149 Bro, pass it here. I'm open! 247 00:20:45,175 --> 00:20:46,342 Wake up! 248 00:20:47,719 --> 00:20:51,512 Sign this goddamn form already and get it over with. 249 00:20:52,530 --> 00:20:55,200 You’re getting on my nerves, boy. 250 00:20:55,401 --> 00:20:56,961 What’s happening? 251 00:20:56,986 --> 00:21:00,270 Your son doesn’t know what to do with his life. 252 00:21:00,295 --> 00:21:01,372 But Dad, 253 00:21:01,847 --> 00:21:03,723 I really don’t want to work on a ship. 254 00:21:03,974 --> 00:21:05,367 And what's your plan? 255 00:21:05,392 --> 00:21:06,936 How are you gonna make money? 256 00:21:06,961 --> 00:21:09,489 And don’t tell me basketball. 257 00:21:09,840 --> 00:21:11,482 How much do you earn per game? 258 00:21:11,723 --> 00:21:13,406 Two thousand? Three thousand? 259 00:21:13,651 --> 00:21:16,270 And that’s if you win! What if you lose? 260 00:21:16,295 --> 00:21:17,389 What then? 261 00:21:17,671 --> 00:21:21,176 Can we live off your trophies? 262 00:21:21,367 --> 00:21:23,840 Can we eat your medals? 263 00:21:24,256 --> 00:21:27,620 MVP! MVP! I’ve had enough. 264 00:21:27,718 --> 00:21:29,303 What about helping your mom? 265 00:21:29,328 --> 00:21:31,830 Her back’s near broken washing clothes! 266 00:21:32,155 --> 00:21:34,074 Enough. The neighbors can hear you. 267 00:21:34,099 --> 00:21:37,081 I don't care. 268 00:21:38,518 --> 00:21:41,589 You're wasting a big opportunity here. 269 00:21:41,963 --> 00:21:44,841 Dad, I’ll return the money you spent. 270 00:21:44,866 --> 00:21:45,918 Really? 271 00:21:46,069 --> 00:21:47,237 You’ll return the money? 272 00:21:47,529 --> 00:21:49,006 Why? You have money? 273 00:21:49,031 --> 00:21:50,597 You have one hundred thousand? 274 00:21:50,639 --> 00:21:54,183 Give it to me now and I'll stop nagging. 275 00:21:55,053 --> 00:21:57,431 Just sign the goddamn paper! 276 00:21:57,456 --> 00:21:58,534 Pido! 277 00:21:58,790 --> 00:22:01,362 Carlo is waiting outside, hurry! 278 00:22:07,424 --> 00:22:08,361 Pido. 279 00:22:08,386 --> 00:22:09,885 Complete your payment, 280 00:22:09,910 --> 00:22:11,870 so I can expedite his papers. 281 00:22:12,554 --> 00:22:14,264 - Okay. - You want it rushed, right? 282 00:22:14,289 --> 00:22:16,261 Yes, I'm expecting a pension payment. 283 00:22:16,324 --> 00:22:17,416 I need it soon. 284 00:22:37,832 --> 00:22:40,710 Forgive your father, okay? 285 00:22:40,803 --> 00:22:42,221 You know how he is. 286 00:22:43,043 --> 00:22:45,462 Just follow what he says and he’ll be at peace. 287 00:22:46,509 --> 00:22:49,483 But, Mom, I really don’t want to work on a ship… 288 00:22:49,508 --> 00:22:51,677 And I’ll be apart from you. 289 00:22:53,183 --> 00:22:54,429 You know what, 290 00:22:55,931 --> 00:22:59,559 just make sure you do great at the tryouts. 291 00:23:01,703 --> 00:23:03,872 If you get in, he can’t do anything anymore 292 00:23:03,897 --> 00:23:05,899 because you’ll be earning money. 293 00:23:06,690 --> 00:23:08,151 I promise. 294 00:23:09,361 --> 00:23:11,738 When you go professional, 295 00:23:12,214 --> 00:23:14,925 I’ll be there in every game. 296 00:23:14,950 --> 00:23:17,956 I’ll be your number one cheerleader. 297 00:23:18,040 --> 00:23:19,137 Okay, Mom. 298 00:23:19,162 --> 00:23:20,690 Just do your best. 299 00:23:25,464 --> 00:23:29,982 Coy, Madam’s been stabbed! We gotta go to the hospital now. 300 00:23:30,007 --> 00:23:31,581 Hurry, bro. Get in! 301 00:23:47,112 --> 00:23:51,586 All of this because of a ball. You almost died! 302 00:23:51,611 --> 00:23:53,071 You got stabbed because of it! 303 00:23:53,493 --> 00:23:56,496 Did they say how long you’ll be here for? 304 00:23:57,511 --> 00:23:59,761 The doctor said around two weeks. 305 00:23:59,786 --> 00:24:00,839 Damn. 306 00:24:01,831 --> 00:24:05,333 Cocoy, you have to find other ways to make cash. 307 00:24:05,610 --> 00:24:07,570 I don’t want to finance games 308 00:24:07,686 --> 00:24:09,688 if I’m not there to monitor the bets. 309 00:24:09,713 --> 00:24:11,308 Don’t worry, Madam. 310 00:24:11,783 --> 00:24:13,295 Focus on getting better first. 311 00:24:19,230 --> 00:24:22,609 I can't stay long, my wife is waiting. 312 00:24:22,726 --> 00:24:26,121 You’ll leave us here hanging? 313 00:24:26,146 --> 00:24:27,647 Just for tonight, man. 314 00:24:27,672 --> 00:24:30,698 Once my knee heals, I'll be back on the court. 315 00:24:30,796 --> 00:24:32,955 That will still take months. 316 00:24:33,409 --> 00:24:34,480 Cocoy. 317 00:24:34,550 --> 00:24:36,370 Cocoy, drink! 318 00:24:39,510 --> 00:24:40,856 What's happening? 319 00:24:41,862 --> 00:24:43,081 You all right? 320 00:24:45,624 --> 00:24:47,834 Bro, Madam’s been stabbed. 321 00:24:47,859 --> 00:24:49,978 - What? - She can’t finance for awhile. 322 00:24:50,003 --> 00:24:51,546 How’s Madam? Is she okay? 323 00:24:52,297 --> 00:24:53,479 She’s okay. 324 00:24:53,528 --> 00:24:56,465 You know anyone who can lend me a hundred grand? 325 00:24:57,758 --> 00:25:00,300 So I don’t have to work on a ship. 326 00:25:00,639 --> 00:25:02,140 My dad’s been nagging hard. 327 00:25:02,927 --> 00:25:04,679 I don’t have a hundred grand on me. 328 00:25:05,336 --> 00:25:06,879 But you see those two? 329 00:25:07,527 --> 00:25:09,800 They'll suck your dick for one thousand five hundred. 330 00:25:09,841 --> 00:25:12,065 That’s hella lot of dick sucking. 331 00:25:14,653 --> 00:25:15,862 But, dead serious. 332 00:25:16,759 --> 00:25:18,010 You wanna make money? 333 00:25:18,596 --> 00:25:20,042 We’ll teach you how to knock. 334 00:25:22,695 --> 00:25:23,737 Knock? 335 00:25:28,834 --> 00:25:30,377 Are we expecting company? 336 00:25:36,224 --> 00:25:38,252 Mr. Basketball! 337 00:25:39,807 --> 00:25:41,692 To what do I owe this pleasure? 338 00:25:47,584 --> 00:25:50,081 Sit down. You’re already in the house. 339 00:25:50,301 --> 00:25:51,370 Please. 340 00:25:56,111 --> 00:25:57,222 Sit down. 341 00:25:57,495 --> 00:25:58,573 Sit. 342 00:25:59,168 --> 00:26:01,504 He said sit down. So, sit down. 343 00:26:03,479 --> 00:26:05,669 You speak English, yes? 344 00:26:07,245 --> 00:26:08,373 Small, Sir. 345 00:26:10,159 --> 00:26:11,540 I speak Tagalog. 346 00:26:12,088 --> 00:26:13,299 Small too. 347 00:26:14,171 --> 00:26:15,213 Clay! 348 00:26:22,137 --> 00:26:23,346 I’ll get it, Boss. 349 00:26:36,693 --> 00:26:37,903 Excuse me. 350 00:26:49,164 --> 00:26:50,498 What I’m gonna need you to do… 351 00:26:56,703 --> 00:27:00,377 is take this item to a certain school, 352 00:27:02,646 --> 00:27:04,198 to a certain teacher. 353 00:27:06,514 --> 00:27:07,641 You give it to him. 354 00:27:10,644 --> 00:27:13,050 In return, he’ll give you something back, 355 00:27:15,148 --> 00:27:16,775 and you’ll bring that to me. 356 00:27:19,953 --> 00:27:21,019 That’s it. 357 00:27:25,033 --> 00:27:27,928 All you have to do is give this to the teacher. 358 00:27:27,953 --> 00:27:32,526 And, he’ll give you something in exchange. 359 00:27:33,893 --> 00:27:36,471 I can understand his English. 360 00:27:40,090 --> 00:27:43,581 Just have to do it three times. 361 00:27:43,950 --> 00:27:44,963 That’s it. 362 00:27:45,684 --> 00:27:47,352 One time only, Sir. 363 00:27:49,831 --> 00:27:50,878 Clay. 364 00:27:56,971 --> 00:27:58,628 Three times. 365 00:27:59,150 --> 00:28:00,784 Minimum. 366 00:28:06,032 --> 00:28:09,448 He said three times minimum or more. 367 00:28:11,147 --> 00:28:12,399 Cigarette, please. 368 00:28:12,455 --> 00:28:15,003 Shot for Boss. 369 00:28:20,494 --> 00:28:21,550 Come here. 370 00:28:33,810 --> 00:28:35,520 I want you to take care of this. 371 00:28:37,272 --> 00:28:39,362 Like you take care of the basketball. 372 00:28:43,653 --> 00:28:45,280 Smoke. 373 00:28:54,581 --> 00:28:56,333 I need assurance. 374 00:29:02,464 --> 00:29:04,378 I don’t want you fooling me. 375 00:29:06,948 --> 00:29:14,292 So I want you to do Trixie, or you do Gina. 376 00:29:26,557 --> 00:29:27,595 Pick one! 377 00:29:28,424 --> 00:29:29,588 No, Sir. 378 00:29:33,995 --> 00:29:35,080 Give me a coin. 379 00:29:52,514 --> 00:29:55,517 Heads, Trixie. 380 00:29:57,018 --> 00:30:00,487 Tails, Gina. 381 00:30:04,025 --> 00:30:06,111 There's the coin. 382 00:30:12,237 --> 00:30:13,440 Hurry up. 383 00:30:15,617 --> 00:30:17,036 Do it, Coy. 384 00:30:17,122 --> 00:30:19,003 Toss it, stupid. 385 00:30:26,253 --> 00:30:27,542 Heads, Sir. 386 00:30:30,526 --> 00:30:31,987 Sorry, babe. 387 00:30:38,026 --> 00:30:40,136 Do her. 388 00:30:41,377 --> 00:30:42,636 Do her, go! 389 00:30:42,661 --> 00:30:45,608 Do it already. 390 00:30:46,951 --> 00:30:50,854 Sir, what’s the assurance here? I don't understand. 391 00:30:51,585 --> 00:30:56,994 The assurance is that you won’t fool me, 392 00:30:58,830 --> 00:31:00,957 so you do her. 393 00:31:02,052 --> 00:31:03,261 Now, please. 394 00:31:08,565 --> 00:31:10,190 - Go on. - Let's go, Coy. 395 00:31:12,177 --> 00:31:16,014 You better do her, or someone else will. 396 00:31:18,808 --> 00:31:19,839 My hits. 397 00:31:20,249 --> 00:31:21,456 My hits. 398 00:31:36,910 --> 00:31:38,495 Is he really like that? 399 00:31:41,915 --> 00:31:43,222 His trip. 400 00:31:45,761 --> 00:31:48,582 Let’s do this already so you can deliver. 401 00:31:48,922 --> 00:31:52,592 Can’t we just say we did it? 402 00:31:54,258 --> 00:31:58,900 He’ll find out if we didn’t do it. 403 00:32:00,433 --> 00:32:01,476 How? 404 00:32:01,696 --> 00:32:02,964 I’ll tell him. 405 00:32:32,100 --> 00:32:33,635 Let's go. 406 00:34:46,537 --> 00:34:50,474 Cocoy, we’ll drop you off at Pogi’s store. 407 00:34:50,499 --> 00:34:54,036 When you get there, you’ll tell Pogi… 408 00:34:56,341 --> 00:34:59,722 I'll take Jane to school, she'll be late. 409 00:35:00,238 --> 00:35:02,192 It’s almost 9 o’clock. 410 00:35:03,508 --> 00:35:07,011 He’ll offer you food. You’ll order four Kwek-Kwek. 411 00:35:07,036 --> 00:35:08,559 No more than four. 412 00:35:08,663 --> 00:35:12,965 You hungry? I have Tinola, Menudo, Egg. 413 00:35:13,391 --> 00:35:15,105 Here’s Hotdog. 414 00:35:15,420 --> 00:35:17,731 - Batchoy? - Just Kwek-Kwek. 415 00:35:20,748 --> 00:35:21,885 How many? 416 00:35:22,215 --> 00:35:23,361 Four. 417 00:35:25,722 --> 00:35:26,854 Make it five? 418 00:35:28,602 --> 00:35:29,939 I’m good with four. 419 00:35:35,335 --> 00:35:39,397 Jane! It’s 9 o’clock, you’re gonna be late. 420 00:35:39,422 --> 00:35:40,745 Your ride is here. 421 00:35:52,835 --> 00:35:54,165 Still hot. 422 00:36:10,885 --> 00:36:12,059 I'll put your pin. 423 00:36:14,611 --> 00:36:19,250 There you go. Have a great day at school, okay? 424 00:36:19,275 --> 00:36:21,611 Be careful on your way there with… 425 00:36:21,986 --> 00:36:23,029 Cocoy. 426 00:36:23,054 --> 00:36:25,166 Cocoy will take you there. 427 00:36:36,752 --> 00:36:42,713 When you get to the school, give the Kwek-Kwek to the entrance guard. 428 00:36:52,634 --> 00:36:53,802 It’s over here. 429 00:37:18,960 --> 00:37:20,711 Go straight to room ten. 430 00:37:22,893 --> 00:37:23,959 This one? 431 00:37:24,006 --> 00:37:25,932 Abakada! 432 00:37:26,354 --> 00:37:27,527 Very good. 433 00:37:27,552 --> 00:37:28,903 And this one? 434 00:37:28,928 --> 00:37:30,805 Ube. 435 00:37:30,830 --> 00:37:32,331 And, what does Ube taste like? 436 00:37:32,658 --> 00:37:34,684 You’ll spot the teacher inside. 437 00:37:35,601 --> 00:37:37,895 He’ll come out to do the exchange with you. 438 00:37:42,650 --> 00:37:43,935 Okay, class. 439 00:37:44,502 --> 00:37:46,921 I’m stepping out for a bit. 440 00:37:46,946 --> 00:37:50,065 Go to page 17. 441 00:37:50,090 --> 00:37:51,155 Okay. 442 00:37:51,200 --> 00:37:53,327 Answer questions numbers one to ten. 443 00:37:53,352 --> 00:37:55,897 When I get back, make sure everything’s been answered. Okay? 444 00:37:56,022 --> 00:37:57,348 Okay. 445 00:37:57,373 --> 00:37:59,674 I just need to talk to someone. 446 00:39:03,010 --> 00:39:04,550 Aren’t you gonna check? 447 00:39:04,641 --> 00:39:05,971 Oh, yes. 448 00:39:25,169 --> 00:39:27,713 You got any more questions, Bro? 449 00:39:28,456 --> 00:39:30,354 You got this, Cocoy. 450 00:40:03,196 --> 00:40:04,739 Good job, Mr. Basketball. 451 00:40:08,579 --> 00:40:10,873 Take your money and go. 452 00:40:12,838 --> 00:40:14,127 Thanks, Boss. 453 00:42:01,659 --> 00:42:03,096 Girl. 454 00:42:03,869 --> 00:42:05,502 Woman. 455 00:42:06,247 --> 00:42:08,082 Hope. 456 00:43:22,426 --> 00:43:24,884 You really are, Mr. Basketball! 457 00:43:25,806 --> 00:43:27,166 Yes, Sir. 458 00:43:31,582 --> 00:43:32,416 Coy. 459 00:43:33,292 --> 00:43:34,001 Coy. 460 00:43:34,501 --> 00:43:38,923 Make that shot and Tina says she’ll suck your dick. 461 00:44:38,232 --> 00:44:39,375 Coy. 462 00:44:39,400 --> 00:44:40,317 Coy, wake up. 463 00:44:40,342 --> 00:44:41,385 We're here. 464 00:45:17,466 --> 00:45:18,596 Almost there! 465 00:45:18,621 --> 00:45:19,330 Yes. 466 00:45:23,675 --> 00:45:25,052 Sorry. Sorry. 467 00:45:32,492 --> 00:45:33,560 Let’s go. 468 00:45:55,149 --> 00:45:56,265 Stop. 469 00:46:01,690 --> 00:46:03,898 Screw you. Stop it! 470 00:46:15,996 --> 00:46:17,206 - Clay. - Yeah? 471 00:46:18,017 --> 00:46:19,285 Step out of the car. 472 00:46:19,310 --> 00:46:20,000 Why? 473 00:46:20,000 --> 00:46:21,460 We’ll just do a quick session. 474 00:46:21,485 --> 00:46:24,539 Why? I’m not even bothering you guys. 475 00:46:24,564 --> 00:46:26,632 Hurry up. 476 00:46:26,657 --> 00:46:28,158 Screw you, man. 477 00:46:40,746 --> 00:46:42,289 There’s your teacher. 478 00:46:42,314 --> 00:46:42,981 Oh, yeah. 479 00:46:42,981 --> 00:46:44,483 Is that your math teacher? 480 00:46:44,508 --> 00:46:47,469 Yes. Over there is my English teacher. 481 00:46:49,863 --> 00:46:53,033 Do you know those kids? 482 00:46:53,033 --> 00:46:56,453 Yeah they're my playmates! 483 00:46:57,162 --> 00:47:00,582 We play after class. 484 00:47:06,338 --> 00:47:08,215 Try playing volleyball sometime. 485 00:47:12,194 --> 00:47:14,113 Why are they outside? 486 00:47:14,138 --> 00:47:18,475 I’ll let you know when I hear something, Sir… 487 00:47:18,475 --> 00:47:20,071 Give me your phone number. 488 00:47:20,096 --> 00:47:21,228 Okay. 489 00:47:21,486 --> 00:47:25,824 If I see anything unusual, I'll let you know. 490 00:47:28,652 --> 00:47:30,008 Hurry up. 491 00:47:32,781 --> 00:47:33,657 Why? 492 00:47:36,414 --> 00:47:37,119 Come on. 493 00:47:37,119 --> 00:47:38,871 But that’s our room! 494 00:47:44,168 --> 00:47:45,878 Hurry, you have two more minutes. 495 00:48:40,572 --> 00:48:44,312 Damn assholes. You could have included me at least! 496 00:49:08,203 --> 00:49:09,312 Boss. 497 00:49:11,922 --> 00:49:13,423 Her hair pin. 498 00:49:27,354 --> 00:49:28,605 Hurry. Hurry. 499 00:49:32,432 --> 00:49:33,964 Hurry. Hurry. 500 00:49:36,863 --> 00:49:38,448 Everyone stay in the area! 501 00:49:47,666 --> 00:49:49,543 You're all under arrest! 502 00:49:50,252 --> 00:49:52,129 Stop resisting! 503 00:49:59,886 --> 00:50:01,013 Shit! 504 00:50:05,065 --> 00:50:08,478 Where are you going? 505 00:50:55,108 --> 00:50:56,401 I bought merienda. 506 00:50:57,460 --> 00:50:58,471 Son? 507 00:50:59,571 --> 00:51:00,627 Coy? 508 00:51:01,657 --> 00:51:02,752 Coy! 509 00:51:23,261 --> 00:51:24,221 Shit. 510 00:51:31,103 --> 00:51:33,480 Dad, where’s my money? 511 00:51:35,357 --> 00:51:35,941 What? 512 00:51:37,067 --> 00:51:38,527 I worked hard for that! 513 00:51:38,794 --> 00:51:40,295 Where’s my money? 514 00:51:40,320 --> 00:51:41,792 What did you say? 515 00:51:42,781 --> 00:51:45,175 You greedy bastard. 516 00:51:45,342 --> 00:51:49,471 You know I only take my medication once a day? 517 00:51:49,496 --> 00:51:52,249 I’m supposed to take that three times a day! 518 00:51:52,499 --> 00:52:00,613 And, then I find out that you’re hoarding a ton of cash up there? 519 00:52:01,024 --> 00:52:02,526 Ungrateful shit! 520 00:52:02,551 --> 00:52:05,303 Your money’s yours but if it’s our money, 521 00:52:05,328 --> 00:52:06,489 it’s yours too? 522 00:52:06,580 --> 00:52:08,863 Do you see how messed up that is? 523 00:52:09,159 --> 00:52:11,254 But I worked hard for that money. 524 00:52:11,702 --> 00:52:16,861 I’ll tell you the truth. I gave it to Carlo. 525 00:52:16,886 --> 00:52:19,126 I had to pay for your papers or we'll go nowhere. 526 00:52:19,151 --> 00:52:20,944 I’m tired of both of you! 527 00:52:21,862 --> 00:52:23,780 What’s wrong with you? 528 00:52:23,805 --> 00:52:24,885 Cocoy! 529 00:52:27,284 --> 00:52:28,577 Pido, that was too much. 530 00:52:29,119 --> 00:52:30,454 Irritating shit! 531 00:52:33,165 --> 00:52:34,458 That was your son’s money. 532 00:52:35,250 --> 00:52:36,084 It’s mine also! 533 00:52:41,089 --> 00:52:44,628 I used it for his future anyway. 534 00:52:45,177 --> 00:52:49,706 When he becomes a seaman, he’ll make more money. 535 00:52:50,390 --> 00:52:52,642 He’ll make back everything I got and more. 536 00:52:52,667 --> 00:52:55,128 I don’t understand you anymore. 537 00:53:14,350 --> 00:53:15,370 Hey. 538 00:53:17,542 --> 00:53:18,627 What’s your problem? 539 00:53:20,370 --> 00:53:21,421 Nothing. 540 00:53:30,858 --> 00:53:32,526 Why aren’t you with Martin? 541 00:53:34,500 --> 00:53:37,339 Don’t ever say his name again. 542 00:53:38,302 --> 00:53:39,529 What happened? 543 00:53:39,625 --> 00:53:41,894 I caught him texting another girl, 544 00:53:42,387 --> 00:53:43,889 he still doesn't want to admit it. 545 00:53:44,856 --> 00:53:46,323 What’s your problem? 546 00:53:49,051 --> 00:53:50,128 Girl? 547 00:53:50,898 --> 00:53:52,104 Family. 548 00:53:54,454 --> 00:53:56,289 So we both have problems. 549 00:53:57,123 --> 00:53:58,834 Guess we're meant to be together. 550 00:54:24,985 --> 00:54:26,862 We’re back on the court tomorrow. 551 00:54:29,155 --> 00:54:30,615 Madam’s fully recovered. 552 00:54:33,493 --> 00:54:35,745 Back to basketball again. 553 00:54:39,875 --> 00:54:40,959 Want a puff? 554 00:54:42,335 --> 00:54:44,170 Athletes can’t smoke. 555 00:54:47,032 --> 00:54:49,968 It’s just one puff. You’re not gonna die from one. 556 00:54:52,543 --> 00:54:55,454 I didn’t say puff from here… 557 00:58:15,845 --> 00:58:17,859 Happy birthday! 558 00:58:17,884 --> 00:58:19,886 Happy birthday, Cocoy! 559 00:58:19,886 --> 00:58:20,929 It’s my son’s birthday! 560 00:58:20,929 --> 00:58:23,306 A little takeout would be nice. 561 00:58:23,331 --> 00:58:25,041 Where’s my basketball uniform? 562 00:58:25,806 --> 00:58:26,807 Right here. 563 00:58:26,832 --> 00:58:31,551 I hung it last night right after I washed it. 564 00:58:32,565 --> 00:58:33,858 Where did it go? 565 00:58:41,950 --> 00:58:44,077 I’m sure it was here. Maybe it fell… 566 00:58:44,077 --> 00:58:45,703 It’s not upstairs either. 567 00:58:45,703 --> 00:58:49,048 I’m sure I washed it last night. 568 00:58:49,916 --> 00:58:53,837 We’ll borrow a uniform so he can play. I mean it’s just a uniform. 569 00:58:54,229 --> 00:58:55,688 That’s against the rules. 570 00:58:55,713 --> 00:58:57,085 It’s his birthday. 571 00:58:57,110 --> 00:58:58,967 Maybe you can make an exception. 572 00:58:58,967 --> 00:59:01,010 Let him play as his birthday gift. 573 00:59:01,010 --> 00:59:03,263 We can’t just go bending the rules for one person. 574 00:59:03,263 --> 00:59:05,598 No uniform means no game. 575 00:59:07,282 --> 00:59:10,082 How about this? I’ll pay for the penalty. 576 00:59:10,107 --> 00:59:10,899 How much do you want? 577 00:59:10,937 --> 00:59:12,306 Is two thousand enough? 578 00:59:12,347 --> 00:59:15,391 Look, if he was from here then this wouldn’t be a problem 579 00:59:15,773 --> 00:59:18,509 but he’s not from this district. 580 00:59:21,234 --> 00:59:24,050 Sir, our player’s not an import. 581 00:59:24,075 --> 00:59:25,149 He isn’t! 582 00:59:27,829 --> 00:59:29,414 Is there nothing else we can do? 583 00:59:29,439 --> 00:59:31,566 There’s nothing else I can do for you. 584 00:59:36,337 --> 00:59:36,754 Coy. 585 00:59:39,132 --> 00:59:42,040 I’m sorry but you can’t play today. 586 00:59:42,969 --> 00:59:45,013 Anyway, it’s your birthday. Go home and celebrate. 587 00:59:45,388 --> 00:59:49,148 I’m sorry, Coach. This is my fault… I didn’t even make it to the tryout. 588 00:59:51,633 --> 00:59:52,634 Come here. 589 00:59:58,735 --> 01:00:01,446 You know Bert, right? Madam’s driver? 590 01:00:01,471 --> 01:00:02,891 Yes, Coach. 591 01:00:03,990 --> 01:00:05,158 We played ball together. 592 01:00:07,035 --> 01:00:10,413 He's never joined a league where he hasn’t won a championship. 593 01:00:11,039 --> 01:00:14,306 Hell, even the Mayor used to import him. 594 01:00:16,836 --> 01:00:21,007 I haven’t seen anyone play as good as Bert. 595 01:00:21,134 --> 01:00:24,688 One time we were supposed to try out for Mapua together. 596 01:00:25,331 --> 01:00:28,196 We were supposed to meet at the gym. 597 01:00:28,431 --> 01:00:33,416 Next morning, I was there but he didn’t show up. 598 01:00:34,585 --> 01:00:36,212 He said he didn’t have money to get to Mapua. 599 01:00:36,752 --> 01:00:38,129 So I made it to varsity alone. 600 01:00:38,893 --> 01:00:41,586 Why didn’t he just borrow money from you? 601 01:00:41,611 --> 01:00:46,157 Coy, you think that was the real reason? 602 01:00:48,466 --> 01:00:50,802 You can make an excuse you got nervous. 603 01:00:51,829 --> 01:00:53,438 Your heart wasn’t in it. 604 01:00:54,332 --> 01:00:55,500 Family problems. 605 01:00:56,501 --> 01:00:57,752 But these are excuses. 606 01:00:59,212 --> 01:01:00,657 So. 607 01:01:02,257 --> 01:01:03,591 Rest up, okay? 608 01:01:04,133 --> 01:01:05,009 Enjoy. 609 01:01:06,135 --> 01:01:06,928 Happy birthday. 610 01:01:07,220 --> 01:01:08,263 Thank you, Coach. 611 01:01:12,016 --> 01:01:12,725 Bro. 612 01:01:30,098 --> 01:01:31,172 Cocoy. 613 01:01:32,620 --> 01:01:35,243 Bro, how’d you get out so fast? 614 01:01:35,381 --> 01:01:38,134 Let’s just say our boss is a heavyweight. 615 01:01:38,251 --> 01:01:39,168 Where are you headed? 616 01:01:39,696 --> 01:01:40,951 Gonna cool off somewhere. 617 01:01:41,004 --> 01:01:42,130 I’ll go with you. 618 01:01:42,505 --> 01:01:43,172 It’s fine. 619 01:01:43,197 --> 01:01:44,407 I’ll call you later. 620 01:01:44,632 --> 01:01:45,675 Happy birthday. 621 01:01:45,925 --> 01:01:46,634 Thanks. 622 01:02:12,076 --> 01:02:13,411 Shit. 623 01:02:35,421 --> 01:02:36,547 Happy birthday. 624 01:02:39,941 --> 01:02:41,230 Give that to me. 625 01:02:41,848 --> 01:02:43,058 Kiss me first. 626 01:02:43,277 --> 01:02:44,486 Didn’t you miss me? 627 01:02:44,511 --> 01:02:46,816 We almost died the other day! 628 01:02:47,648 --> 01:02:49,275 Damn you, that's serious. 629 01:02:49,322 --> 01:02:51,949 Our driver got shot. 630 01:02:52,847 --> 01:02:55,237 It’s like you’re a newbie. 631 01:02:55,703 --> 01:02:58,456 People get shot all the time. 632 01:03:12,678 --> 01:03:14,222 That's my ass! 633 01:03:16,425 --> 01:03:17,472 It hurts! 634 01:03:34,534 --> 01:03:36,027 Shit! 635 01:03:38,037 --> 01:03:40,748 This is what thieves like you deserve. 636 01:03:42,875 --> 01:03:44,335 It really hurts! 637 01:03:59,058 --> 01:04:00,393 It really hurts. 638 01:04:20,721 --> 01:04:22,232 Damn you! 639 01:04:56,157 --> 01:04:57,300 Happy Birthday. 640 01:04:57,325 --> 01:04:59,058 So, are we a couple now? 641 01:05:00,578 --> 01:05:01,777 Sorry, Japok. 642 01:05:02,069 --> 01:05:03,979 You’re only good for a quickie. 643 01:05:05,486 --> 01:05:06,917 I'm sorry. 644 01:05:07,251 --> 01:05:09,198 I can’t see you anymore than that. 645 01:05:22,475 --> 01:05:24,268 It was Martin who stole that. 646 01:05:33,127 --> 01:05:34,896 Bro, shot. 647 01:05:34,921 --> 01:05:40,243 I think we should let the kids have more basketball training. 648 01:05:41,065 --> 01:05:43,159 The more they train, the better they'll get. 649 01:05:43,184 --> 01:05:45,039 As long as it's free, sure.… 650 01:05:45,064 --> 01:05:48,476 Count my kid in… 651 01:05:48,501 --> 01:05:53,965 Pido was one the best players here before. 652 01:05:54,244 --> 01:05:56,495 Yeah, let’s stop talking about this shit. 653 01:05:56,581 --> 01:05:58,583 I’m tired of talking about basketball. 654 01:05:58,608 --> 01:06:00,972 Nothing good comes out of it. 655 01:06:00,997 --> 01:06:04,253 Look at me now. I can’t walk anymore. 656 01:06:04,308 --> 01:06:07,311 I don’t want to talk about this shit. 657 01:06:07,995 --> 01:06:10,331 We’re out of cigarettes? 658 01:06:10,356 --> 01:06:11,073 Totoy! 659 01:06:12,108 --> 01:06:12,775 Come here. 660 01:06:15,528 --> 01:06:17,863 Go buy us some cigarettes. 661 01:06:19,407 --> 01:06:20,633 How about you guys? 662 01:06:20,658 --> 01:06:23,119 Your son is really a good player. 663 01:06:23,144 --> 01:06:25,263 I think he'd make it. 664 01:06:25,288 --> 01:06:32,206 Why won’t he try PBA? Or even MPBL. 665 01:06:32,231 --> 01:06:37,191 You guys are reaching. He won’t make it. 666 01:06:37,216 --> 01:06:38,759 He doesn't have the height. 667 01:06:38,784 --> 01:06:40,945 Let the kid try, at least. 668 01:06:40,970 --> 01:06:42,179 I agree. 669 01:06:42,204 --> 01:06:43,831 He won’t make it. 670 01:06:45,430 --> 01:06:49,619 Happy birthday! 671 01:06:51,511 --> 01:06:52,734 Happy birthday! 672 01:06:52,982 --> 01:06:54,456 Thank you, Mom. 673 01:06:54,692 --> 01:06:55,737 Here’s my gift. 674 01:06:57,278 --> 01:06:58,696 Wow, that's really yellow. 675 01:07:06,662 --> 01:07:07,496 Try it on. 676 01:07:08,531 --> 01:07:12,702 Mom, even if it's blinding bright. I’ll wear it for you. 677 01:07:12,835 --> 01:07:16,130 It’s so I can see you on the court right away! 678 01:07:16,881 --> 01:07:18,382 You know how bad my eyes are. 679 01:07:19,133 --> 01:07:20,718 There you go. 680 01:07:23,179 --> 01:07:25,431 Make sure you show this part. 681 01:07:27,642 --> 01:07:29,393 My son is so handsome! 682 01:07:30,394 --> 01:07:32,146 Thanks, Mom! 683 01:07:32,980 --> 01:07:35,566 Let’s stop this nonsense. 684 01:07:35,591 --> 01:07:36,901 The cake is here. 685 01:07:36,926 --> 01:07:41,572 Happy birthday to you! 686 01:07:43,633 --> 01:07:45,551 Cocoy, come here now. 687 01:07:45,576 --> 01:07:47,495 Birthday boy, a gift from your dad. 688 01:07:47,520 --> 01:07:49,055 Come here, hurry! 689 01:07:49,080 --> 01:07:50,873 Here you go, birthday boy. 690 01:07:50,898 --> 01:07:54,485 Hurry and make a wish! 691 01:07:54,606 --> 01:07:57,245 Don't keep us waiting! 692 01:07:57,546 --> 01:07:59,231 Here you go, birthday boy. 693 01:07:59,256 --> 01:08:00,966 Blow out the candles already! 694 01:08:00,991 --> 01:08:04,804 Happy birthday! Clap everyone! Clap! 695 01:08:04,829 --> 01:08:06,013 Shot! 696 01:08:06,722 --> 01:08:08,949 Put that inside first. 697 01:08:08,974 --> 01:08:11,661 I have a gift for you, Coy. 698 01:08:11,686 --> 01:08:12,787 What’s that? 699 01:08:12,812 --> 01:08:14,188 Here's your seaman’s book. 700 01:08:14,213 --> 01:08:15,923 You’re boarding next month! 701 01:08:17,300 --> 01:08:21,027 Congrats, congrats! 702 01:08:24,066 --> 01:08:26,701 Keep it safe. 703 01:08:27,051 --> 01:08:29,512 Coy, keep it safe inside. 704 01:08:29,537 --> 01:08:31,205 I have something for you too. 705 01:08:34,250 --> 01:08:36,794 Here you go, son. 706 01:08:36,819 --> 01:08:39,572 Go ahead. Open it! 707 01:08:40,111 --> 01:08:41,982 There you go. 708 01:08:42,007 --> 01:08:43,526 Try it on! 709 01:08:43,551 --> 01:08:47,179 I heard it can go cold on the ship. 710 01:08:47,204 --> 01:08:50,182 Go ahead, try it on. 711 01:08:50,599 --> 01:08:52,268 You look handsome, son! 712 01:08:52,662 --> 01:08:54,871 I have a wish for you though. 713 01:08:55,187 --> 01:08:56,564 When you board next month. 714 01:08:56,589 --> 01:08:58,274 Yes, next month. 715 01:08:58,299 --> 01:09:03,629 I hope they have a basketball court on your ship. 716 01:09:03,654 --> 01:09:06,365 Yes, since it’s a Norwegian cruise ship. 717 01:09:06,390 --> 01:09:07,725 Good news! 718 01:09:07,908 --> 01:09:09,118 Yes, I’m sure. 719 01:09:09,118 --> 01:09:10,453 Perfect! 720 01:09:10,453 --> 01:09:13,080 At least I have a use for this family. 721 01:09:13,080 --> 01:09:13,998 What did you say? 722 01:09:15,958 --> 01:09:17,084 What did you say? 723 01:09:17,084 --> 01:09:20,847 Did I say something wrong? 724 01:09:21,200 --> 01:09:23,439 All I have done is think about your future. 725 01:09:23,809 --> 01:09:26,823 What is basketball gonna do for you? 726 01:09:27,966 --> 01:09:29,259 You’ll just end up with a bad leg. 727 01:09:29,284 --> 01:09:30,737 Pido, that’s enough. 728 01:09:31,098 --> 01:09:32,175 Let's just drink. 729 01:09:32,200 --> 01:09:36,854 Your mom is breaking her back washing clothes. 730 01:09:36,881 --> 01:09:39,317 And this is how you repay her? 731 01:09:39,482 --> 01:09:40,983 You’re the worthless one here, Pido. 732 01:09:41,834 --> 01:09:44,128 I will gladly break my back for my son. 733 01:09:44,153 --> 01:09:47,823 Don’t you dare throw this back at us just because you’re unhappy. 734 01:09:48,908 --> 01:09:52,761 All your son wants to do is play basketball. 735 01:09:54,246 --> 01:09:57,230 Can't we just give it to the kid? 736 01:09:57,500 --> 01:10:00,902 Give him a chance. It's his dream. 737 01:10:01,670 --> 01:10:05,257 Just because you lost your dreams when you became a cripple, 738 01:10:05,883 --> 01:10:07,802 doesn’t mean your son has to lose his too! 739 01:10:47,883 --> 01:10:52,120 Mom, we just have a practice at Barangay Manggahan. 740 01:10:52,572 --> 01:10:55,173 I’ll go straight home right after. 741 01:11:07,171 --> 01:11:08,445 Take care, son. 742 01:11:08,917 --> 01:11:10,272 Sleep tight, mom. 743 01:11:14,201 --> 01:11:15,312 Dad. 744 01:11:15,926 --> 01:11:17,413 Go to sleep. 745 01:11:17,438 --> 01:11:18,564 I want to rest. 746 01:14:03,620 --> 01:14:04,788 Coy! 747 01:14:05,539 --> 01:14:06,733 Coy! 748 01:19:14,348 --> 01:19:15,307 Mom! 749 01:26:18,938 --> 01:26:20,565 You sure you had an injury? 750 01:26:21,775 --> 01:26:23,526 Getting better, Bro! Getting there. 751 01:26:27,379 --> 01:26:28,403 Coy. 752 01:26:28,471 --> 01:26:29,558 Coy, you okay? 753 01:26:31,910 --> 01:26:33,912 Coy, how are you? 754 01:26:35,121 --> 01:26:36,122 I’m okay, Coach. 755 01:26:37,707 --> 01:26:40,668 I didn’t want to ask out of respect, 756 01:26:41,628 --> 01:26:44,047 but can you make it to the tryouts tomorrow? 757 01:26:45,173 --> 01:26:46,399 Sorry, Coach. 758 01:26:46,424 --> 01:26:47,842 My heart isn’t there yet. 759 01:26:49,803 --> 01:26:52,096 Three games and you’ll be back in no time. 760 01:26:52,347 --> 01:26:53,556 Don’t worry about it. 761 01:26:54,432 --> 01:26:55,266 Let's shoot. 762 01:27:33,289 --> 01:27:34,347 One more time. 763 01:27:43,398 --> 01:27:47,902 Thank god Japok is being true to herself. 764 01:27:49,195 --> 01:27:50,697 She knows she's a slut. 765 01:27:50,989 --> 01:27:52,448 Not like other whores out there, 766 01:27:53,408 --> 01:27:54,576 pretending to be demure. 767 01:27:54,868 --> 01:27:56,035 But really a bitch! 768 01:27:56,369 --> 01:27:57,579 I’m not a whore! 769 01:27:58,037 --> 01:28:00,557 So, are you saying I’m a whore? 770 01:28:00,582 --> 01:28:01,766 I didn’t say that. 771 01:28:01,791 --> 01:28:04,419 You think you’re so pretty, huh? 772 01:28:06,210 --> 01:28:07,718 This is nice! 773 01:28:08,089 --> 01:28:09,960 Whore versus slut. 774 01:28:10,633 --> 01:28:11,968 This is a one-on-one! 775 01:28:12,385 --> 01:28:14,648 How about we do a 1v1? 776 01:28:17,974 --> 01:28:20,977 Basketball or fist fight? 777 01:28:22,353 --> 01:28:23,187 You choose. 778 01:28:24,314 --> 01:28:25,815 That’s enough. 779 01:28:26,350 --> 01:28:27,382 Martin. 780 01:28:27,959 --> 01:28:28,793 Goddammit. 781 01:28:28,818 --> 01:28:30,904 This will go nowhere. 782 01:28:30,904 --> 01:28:32,113 Just stop it already. 783 01:28:32,238 --> 01:28:35,033 Cool off, you’re still grieving, 784 01:28:35,033 --> 01:28:36,326 You might be next. 785 01:28:38,453 --> 01:28:39,829 You’re full of excuses. 786 01:28:44,417 --> 01:28:45,001 What? 787 01:28:45,877 --> 01:28:47,670 We’ll head off first, Coach. 788 01:28:47,837 --> 01:28:50,131 How about we make it a bet? 789 01:28:51,174 --> 01:28:53,009 Five thousand? Game? 790 01:28:53,389 --> 01:28:54,890 Make it ten thousand! 791 01:28:56,387 --> 01:28:58,139 Fifteen thousand. Set. 792 01:28:58,765 --> 01:29:01,184 I’ll play, but I get to choose the court. 793 01:29:02,018 --> 01:29:02,518 Coy. 794 01:29:03,218 --> 01:29:06,105 Maybe you’ve forgotten what I told you. 795 01:29:07,505 --> 01:29:08,714 Shit. 796 01:29:08,739 --> 01:29:10,408 You’re both on your own. 797 01:29:23,706 --> 01:29:25,291 Pinoy basketball. 798 01:29:25,792 --> 01:29:26,668 One to twelve. 799 01:29:27,293 --> 01:29:28,878 Forty thousand pesos on the line. 800 01:29:28,878 --> 01:29:30,797 Let the side bets begin! 801 01:29:40,348 --> 01:29:46,062 Cocoy! Cocoy! 802 01:30:41,094 --> 01:30:47,946 [chattering] 803 01:32:37,035 --> 01:32:38,035 So? 804 01:32:43,531 --> 01:32:44,657 Screw you! 805 01:32:50,163 --> 01:32:51,588 You asshole! 806 01:34:01,799 --> 01:34:03,175 Start the count! 807 01:34:22,483 --> 01:34:23,902 Hurry, go fast! 808 01:34:26,561 --> 01:34:27,934 Where’s your player? 809 01:34:32,223 --> 01:34:33,666 Hustle guys, hustle! 810 01:34:38,829 --> 01:34:40,049 Coach! 811 01:34:55,588 --> 01:34:57,439 Coach, sorry. 812 01:34:57,464 --> 01:34:58,732 I'm late. 813 01:34:58,757 --> 01:34:59,792 It's okay. 814 01:34:59,817 --> 01:35:01,986 Put your bag down and go play. 49149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.