All language subtitles for Hitlers.Last.Stand.S01E03.Forest.of.Death.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WELP_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,878 Diciembre de 1944. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,299 Las tropas estadounidenses capturaron una fortaleza nazi 3 00:00:08,383 --> 00:00:09,426 en la frontera alemana, 4 00:00:11,511 --> 00:00:15,056 pero una serie de contraataques y ráfagas de artillería... 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,686 dejaron solo a un grupo de hombres para defender su crítica captura. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,564 En su extrema vulnerabilidad, 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 los comandos comenzaron a considerar un plan impensable 8 00:00:25,233 --> 00:00:27,027 para protegerse del próximo ataque. 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,361 Así de desesperados estaban. 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,489 Tuvieron que recurrir a la artillería desde su posición 11 00:00:31,573 --> 00:00:32,907 y esperar a sobrevivir. 12 00:00:38,496 --> 00:00:41,291 El seis de junio de 1944, 13 00:00:41,291 --> 00:00:44,461 las fuerzas aliadas por fin desembarcaron en Normandía 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,713 para abrir el frente occidental. 15 00:00:52,260 --> 00:00:54,429 Pero los fanáticos y reaccionarios nazis 16 00:00:54,429 --> 00:00:57,348 continuaron luchando sin tregua para sobrevivir. 17 00:01:01,019 --> 00:01:02,771 El día D era una batalla. 18 00:01:04,689 --> 00:01:07,942 Los aliados todavía tenían que ganar la guerra. 19 00:01:16,743 --> 00:01:19,037 17 de diciembre de 1944. 20 00:01:19,496 --> 00:01:20,914 Bergstein, Alemania. 21 00:01:24,667 --> 00:01:27,253 Miembros del segundo batallón americano de los Rangers 22 00:01:27,337 --> 00:01:29,798 fueron tras las líneas enemigas 23 00:01:29,798 --> 00:01:33,093 para reconocer la fortaleza alemana de Hill 400. 24 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 Como segundo al mando, 25 00:01:37,222 --> 00:01:40,683 el teniente Len Lomell era un explorador en la compañía D. 26 00:01:41,726 --> 00:01:43,937 Los Rangers no vinieron a pelear. 27 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 Se arrastraron de noche 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,858 para identificar los búnkeres alemanes 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,611 y los almacenes con las armas que necesitan capturar. 30 00:01:51,611 --> 00:01:55,240 Lanzaron su ataque en el Hill 400 por la mañana. 31 00:01:58,618 --> 00:02:00,995 Tras el rápido colapso de las fuerzas nazis en Francia 32 00:02:01,037 --> 00:02:02,664 durante el verano, 33 00:02:02,664 --> 00:02:05,291 la lucha se desplazó a la frontera alemana. 34 00:02:05,375 --> 00:02:07,627 En otoño de 1944, 35 00:02:07,627 --> 00:02:10,839 toda la situación para los soldados alemanes... 36 00:02:11,506 --> 00:02:12,549 cambió. 37 00:02:12,549 --> 00:02:15,927 Era la primera vez en la guerra que estaban luchando en casa. 38 00:02:16,928 --> 00:02:20,557 Esto les daba una nueva motivación para continuar. 39 00:02:22,016 --> 00:02:24,561 Adolph Hitler ordenó fortalecer las defensas 40 00:02:24,561 --> 00:02:27,105 a lo largo de las fronteras alemanas, 41 00:02:27,105 --> 00:02:29,440 que atraviesan el bosque Hurtgen. 42 00:02:30,358 --> 00:02:33,653 Los aliados llamaron a esta serie de fortificaciones de 628 kilómetros 43 00:02:33,653 --> 00:02:35,196 la línea Siegfried. 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,869 En diciembre de 1944, 45 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 las fuerzas alemanas impidieron el avance de los aliados 46 00:02:43,872 --> 00:02:46,791 en el bosque Hurtgen durante casi tres meses. 47 00:02:48,042 --> 00:02:50,211 Y la armada aliada presionó el frente occidental 48 00:02:50,295 --> 00:02:52,130 hacia la frontera alemana... 49 00:02:53,047 --> 00:02:54,966 y hasta la base de Hill 400. 50 00:02:56,593 --> 00:02:59,637 Hasta cierto punto es la clave del bosque Hurtgen. 51 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 Ese monte es una fortaleza natural. 52 00:03:02,599 --> 00:03:06,519 Rocosa, cubierta de árboles y con pendientes de 45 grados. 53 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 A estas defensas naturales 54 00:03:09,397 --> 00:03:12,984 las tropas alemanas le añadieron búnkeres y almacenes de armas. 55 00:03:15,528 --> 00:03:18,072 Controlar este monte, permitía a su ocupante observar 56 00:03:18,156 --> 00:03:20,241 el movimiento de las tropas a varios kilómetros de distancia 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,744 incluyendo la explanada de Colonia. 58 00:03:23,411 --> 00:03:25,121 Si tienes una colina como Hill 400, 59 00:03:25,205 --> 00:03:29,000 puedes poner observadores de artillería en la cumbre. 60 00:03:29,751 --> 00:03:32,629 Desde ahí, puedes lanzar a la artillería norteamericana 61 00:03:32,629 --> 00:03:35,048 sobre cualquier movimiento en el área. 62 00:03:35,757 --> 00:03:37,550 Hill 400 emergía 63 00:03:37,634 --> 00:03:40,220 así como una propiedad de oro puro 64 00:03:40,220 --> 00:03:43,890 que ambos contendientes entienden que deben poseer. 65 00:03:44,724 --> 00:03:47,852 Los Rangers tenían ahora la orden de hacerse con la colina. 66 00:03:47,936 --> 00:03:51,105 Los centinelas de Lomell fueron el primer paso. 67 00:03:51,189 --> 00:03:54,400 Subió a colina Hill 400 y examinó las diferentes posiciones 68 00:03:54,484 --> 00:03:56,277 para reportar después esa valiosa información 69 00:03:56,361 --> 00:03:58,655 lo que después sirvió para darle forma al ataque 70 00:03:58,655 --> 00:03:59,989 del siete de diciembre. 71 00:04:04,244 --> 00:04:07,288 Lomell y los otros exploradores se colaron en el pueblo de Bergstein 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,082 en la base de la colina. 73 00:04:11,125 --> 00:04:12,710 Justo antes de las seis de la mañana, 74 00:04:12,794 --> 00:04:16,047 los hombres de Lomell de la Compañía D 75 00:04:16,047 --> 00:04:18,007 se prepararon para atacar. 76 00:04:18,091 --> 00:04:19,175 Por la izquierda. 77 00:04:19,842 --> 00:04:21,135 El frente está en la derecha. 78 00:04:22,011 --> 00:04:25,848 La mayoría llegaron a tiempo para incorporarse a la línea. 79 00:04:25,932 --> 00:04:28,017 Los hombres habían dormido poco o nada. 80 00:04:38,278 --> 00:04:39,654 ¡Fuego! 81 00:04:41,155 --> 00:04:42,490 A las 06:00 horas, 82 00:04:43,157 --> 00:04:45,785 los Rangers cargan desde sus posiciones. 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 Tuvieron que luchar a su paso por Bergstein 84 00:04:47,662 --> 00:04:48,871 hasta llegar a su primer objetivo. 85 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 Cuando salían de las bodegas, 86 00:04:50,373 --> 00:04:54,377 recibían el fuego de artillería de los alemanes 87 00:04:54,377 --> 00:04:57,213 que los destrozó. 88 00:04:57,297 --> 00:04:58,673 Había también algunos atrincherados. 89 00:05:03,636 --> 00:05:06,889 Las fuerzas americanas dominaban solo una parte del pueblo. 90 00:05:06,973 --> 00:05:08,933 Están rodeados por los tres costados. 91 00:05:09,017 --> 00:05:13,021 Y pueden ser fácilmente diezmados y aniquilados por los alemanes. 92 00:05:13,604 --> 00:05:15,940 Los alemanes querían recuperarlo a toda costa. 93 00:05:16,983 --> 00:05:19,652 Solo necesitaban avanzar unos 100 metros, 94 00:05:19,736 --> 00:05:22,196 pero el combate en áreas pobladas, como las ciudades, 95 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 es un desafío. 96 00:05:24,198 --> 00:05:26,784 Los muros proporcionan protección a ambas partes. 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,787 También es fácil desorientarse. 98 00:05:30,288 --> 00:05:33,624 El combate urbano es uno de los más difíciles 99 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 que puede llevar a cabo cualquier soldado. 100 00:05:35,585 --> 00:05:39,422 No es como dispararle a alguien que esté a 100 metros. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,842 Disparas a quemarropa 102 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 y, en muchos casos, es un mano a mano. 103 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 Vamos, vamos. 104 00:05:57,065 --> 00:05:59,901 Hombres de la Compañía Fox se unieron a la Compañía D 105 00:05:59,901 --> 00:06:03,696 mientras los Rangers continuaron luchando en el extremo de la ciudad. 106 00:06:29,347 --> 00:06:31,349 La batalla por Bergstein durará 107 00:06:31,349 --> 00:06:34,143 incluso después de que haya comenzado el ataque a la colina. 108 00:06:35,103 --> 00:06:36,354 Los alemanes eran implacables 109 00:06:36,354 --> 00:06:39,816 en su intento de expulsar a las fuerzas norteamericanas 110 00:06:39,816 --> 00:06:41,234 y los americanos eran igualmente 111 00:06:41,275 --> 00:06:43,361 implacables en su decisión de quedarse. 112 00:06:53,538 --> 00:06:55,832 Lomell y las dos compañías se unieron por fin 113 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 en su primer objetivo. 114 00:06:57,917 --> 00:07:01,546 Ambas convergieron frente a la colina, frente al campo. 115 00:07:02,171 --> 00:07:05,174 Esto se describió como una carretera socavada 116 00:07:05,258 --> 00:07:07,510 donde los defensores estaban protegidos 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,596 en la cumbre de la colina Hill 400, 118 00:07:10,680 --> 00:07:13,516 así como con las armas que tenían dispuestas en la base. 119 00:07:14,058 --> 00:07:16,018 Lomell había luchado con muchos de estos hombres 120 00:07:16,102 --> 00:07:17,645 durante mucho tiempo. 121 00:07:17,645 --> 00:07:20,106 Seis meses antes, en el día D, 122 00:07:20,106 --> 00:07:23,025 Lomell junto al sargento Jack Kuhn, 123 00:07:23,317 --> 00:07:26,070 habían destruido cinco de las armas de artillería de los alemanes 124 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 en las playas de Utah y Omaha. 125 00:07:29,490 --> 00:07:32,702 A Len le dispararon en el costado 126 00:07:32,702 --> 00:07:34,203 cuando escalaba la pendiente. 127 00:07:34,287 --> 00:07:35,955 Pero, a pesar de la herida, 128 00:07:35,955 --> 00:07:38,416 siguió escalando y completó la misión. 129 00:07:38,958 --> 00:07:41,335 Luchó a través del laberinto 130 00:07:41,377 --> 00:07:43,880 de fortificaciones de la cumbre 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,299 y encontró las armas en la cumbre de Pointe Du Hoc 132 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 y las desmanteló con granadas. 133 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 Esta acción tuvo un impacto profundo en el día D 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 salvando muchas vidas. 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,517 Lomell ganó distinciones militares 136 00:07:56,601 --> 00:07:59,729 de los gobiernos americano, británico y francés. 137 00:08:02,148 --> 00:08:05,359 Lomell observa ahora su siguiente objetivo. 138 00:08:06,360 --> 00:08:07,904 El segundo batallón de los Rangers norteamericanos 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 debía tomar Hill 400 140 00:08:09,614 --> 00:08:12,825 y mantenerlo durante 24 horas hasta que fueran liberados. 141 00:08:13,493 --> 00:08:15,203 Hacia las 07:00, 142 00:08:15,203 --> 00:08:17,872 120 hombres de las compañías Dog y Fox 143 00:08:17,872 --> 00:08:19,749 llegaron a la base de la colina. 144 00:08:20,708 --> 00:08:24,712 Entre ellos y la línea del bosque había un campo de 100 metros. 145 00:08:25,671 --> 00:08:29,091 Los Rangers saben que, una vez que comiencen, ya no pueden parar. 146 00:08:29,175 --> 00:08:33,012 Cruzaron un campo abierto bajo el fuego de armas, 147 00:08:33,471 --> 00:08:34,972 como la MG 42s. 148 00:08:35,473 --> 00:08:37,558 Conocida como la sierra de cortar huesos de Hitler 149 00:08:37,642 --> 00:08:41,646 porque soltaba unas 1200 balas por minuto. 150 00:08:43,064 --> 00:08:45,608 Todo el campo estaba minado 151 00:08:45,608 --> 00:08:47,652 con minas de racimo. 152 00:08:47,985 --> 00:08:50,947 Estas minas subían 153 00:08:50,947 --> 00:08:53,241 y detonaban alrededor de las ingles 154 00:08:53,241 --> 00:08:56,577 y amputaban piernas y otras partes del cuerpo. 155 00:08:58,037 --> 00:09:00,498 Los pronósticos estaban en contra de los Rangers 156 00:09:00,498 --> 00:09:02,041 el siete de diciembre. 157 00:09:02,792 --> 00:09:05,169 La artillería alemana y los morteros comenzaron a apuntar 158 00:09:05,253 --> 00:09:06,295 a las posiciones de los Rangers. 159 00:09:12,802 --> 00:09:16,681 Los primeros proyectiles cayeron a 69 metros tras los americanos. 160 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 Los alemanes afinaron la puntería. 161 00:09:23,813 --> 00:09:26,065 Los proyectiles comenzaron a acercarse. 162 00:09:28,234 --> 00:09:30,987 Mientras tanto, la artillería norteamericana respondió 163 00:09:30,987 --> 00:09:33,739 y disparó a las posiciones alemanas en el límite forestal. 164 00:09:43,332 --> 00:09:46,544 Es lo que se conoce típicamente como una barricada rodante. 165 00:09:46,544 --> 00:09:48,629 Era la artillería americana deslizándose 166 00:09:48,713 --> 00:09:50,923 frente a los Rangers. 167 00:10:05,896 --> 00:10:07,440 Mientras los proyectiles caían 168 00:10:07,481 --> 00:10:09,984 más cerca de las compañías Dog y Fox desde detrás, 169 00:10:11,569 --> 00:10:15,072 los Rangers quedan bloqueados entre las dos barricadas de artilleros. 170 00:10:24,290 --> 00:10:26,959 Entre las armas de la artillería que apuntaban a los Rangers 171 00:10:27,043 --> 00:10:28,794 está la Nebelwerfer 41. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,591 El lanzamisiles alemán disparaba balas de 15 centímetros. 173 00:10:34,383 --> 00:10:37,803 Cada salva disparaba seis misiles cada dos segundos. 174 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 Solo la onda expansiva ya podía matar, 175 00:10:40,848 --> 00:10:43,768 aunque los fragmentos de los explosivos no den en el blanco. 176 00:10:46,020 --> 00:10:48,898 A medida que se acercan los misiles a los Rangers americanos, 177 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 se ordenó algo inesperado. 178 00:10:51,651 --> 00:10:54,487 Estas eran tropas endurecidas por la batalla, 179 00:10:54,528 --> 00:10:56,530 pero, de repente, en medio de todo esto, 180 00:10:56,614 --> 00:11:00,159 apareció un oficial inexperto... 181 00:11:00,993 --> 00:11:02,912 que ordenó una expedición 182 00:11:02,912 --> 00:11:05,373 para ir a explorar el terreno. 183 00:11:06,749 --> 00:11:09,085 El sargento Herman Stein de la Compañía Fox 184 00:11:09,085 --> 00:11:13,130 era uno de los suboficiales que cuestiona las órdenes. 185 00:11:14,090 --> 00:11:15,925 Y todos a una dijeron: 186 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 "No salgáis, no vayáis". 187 00:11:18,511 --> 00:11:20,638 Lo dijeron varias veces 188 00:11:20,638 --> 00:11:23,265 e intentaron evitar que alguien saliera. 189 00:11:24,266 --> 00:11:26,769 Stein y los otros sabían que la orden significaba la muerte 190 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 para los que salieran. 191 00:11:29,897 --> 00:11:33,401 ¿Podría el peso de su experiencia forzar al oficial a retractarse? 192 00:11:38,656 --> 00:11:40,199 Diciembre de 1944. 193 00:11:41,450 --> 00:11:43,119 El segundo batallón americano de los Rangers 194 00:11:43,119 --> 00:11:45,996 se preparaba para atacar una posición clave. 195 00:11:47,123 --> 00:11:48,916 Tenían que tomar Hill 400, 196 00:11:48,916 --> 00:11:50,668 que miraba hacia la ciudad de Bergstein, 197 00:11:50,668 --> 00:11:52,795 dentro de la frontera alemana. 198 00:11:53,879 --> 00:11:55,715 Mientras esperaban para saltar, 199 00:11:55,715 --> 00:11:59,260 otro nuevo oficial le ordena a un hombre ir a explorar el campo. 200 00:12:01,303 --> 00:12:03,013 Los oficiales de la milicia argumentaron 201 00:12:03,097 --> 00:12:04,765 que era demasiado peligroso. 202 00:12:04,849 --> 00:12:07,268 El oficial miró al hombre y le dijo: 203 00:12:07,268 --> 00:12:10,062 "Es una orden directa. Salga al campo". 204 00:12:10,146 --> 00:12:11,272 Y eso hicieron. 205 00:12:12,022 --> 00:12:14,150 Y cuando salió el hombre, 206 00:12:14,150 --> 00:12:16,235 le dispararon en el estómago. 207 00:12:16,944 --> 00:12:19,780 Lo que podría haber provocado una corte marcial en otra unidad 208 00:12:19,864 --> 00:12:23,868 es un sello distintivo del psiquismo del segundo batallón de los Rangers. 209 00:12:23,868 --> 00:12:25,286 En 1942, 210 00:12:25,286 --> 00:12:26,579 los Estados Unidos no tenían 211 00:12:26,579 --> 00:12:29,498 comandos o unidades de operaciones especiales. 212 00:12:29,582 --> 00:12:31,041 Los Rangers eran algo nuevo. 213 00:12:31,667 --> 00:12:33,586 Eran todos voluntarios 214 00:12:33,586 --> 00:12:35,921 y habían pasado por un proceso de fortalecimiento muy duro. 215 00:12:36,005 --> 00:12:37,715 Estos hombres tenían que marchar 216 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 y escalar y disparar y luchar. 217 00:12:40,176 --> 00:12:43,929 Muy poca gente era capaz de soportar el entrenamiento. 218 00:12:44,472 --> 00:12:47,099 Se trataba de hombres que podían pensar diferente, 219 00:12:47,183 --> 00:12:49,477 cuestionar la autoridad y tomar la iniciativa 220 00:12:49,518 --> 00:12:52,438 si pensaban que era en el interés de la misión. 221 00:12:53,731 --> 00:12:56,066 Ese estado mental era lo que llevó a la acción 222 00:12:56,150 --> 00:12:58,652 al sargento William Mchugh de la Compañía Fox. 223 00:12:58,736 --> 00:13:00,905 Mchugh se dio cuenta de que los morteros alemanes 224 00:13:00,905 --> 00:13:04,325 se están acercando y que les alcanzarían antes de tiempo. 225 00:13:05,868 --> 00:13:08,704 El sargento Mchugh gritó: "¡Vamos a por esos bastardos!" 226 00:13:08,788 --> 00:13:11,707 y luego levantó su arma sobre su cabeza 227 00:13:11,791 --> 00:13:13,918 y se lanzaron a campo abierto. 228 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 Se ha descrito como un tsunami. 229 00:13:25,137 --> 00:13:27,848 Un grupo de Rangers gritando, disparando al descender 230 00:13:27,932 --> 00:13:31,560 sobre la maquinaria alemana a campo abierto. 231 00:13:32,394 --> 00:13:34,063 Mchugh espoleó a las compañías Dog y Fox 232 00:13:34,063 --> 00:13:36,690 para que cargaran contra las armas alemanas. 233 00:13:41,278 --> 00:13:42,696 Al saltar pronto, 234 00:13:42,780 --> 00:13:45,574 parte de la artillería que arrasaron era americana. 235 00:13:46,617 --> 00:13:48,994 Existía el peligro de que te disparara 236 00:13:49,078 --> 00:13:51,872 el propio fuego amigo de esta artillería, 237 00:13:52,414 --> 00:13:56,293 pero, el hecho de haber salido solo unos minutos antes de tiempo, 238 00:13:56,377 --> 00:13:57,878 les salvó la vida a muchos. 239 00:14:01,966 --> 00:14:05,636 Los hombres quedaron heridos por la artillería y las balas alemanas 240 00:14:05,636 --> 00:14:08,389 e incluso las minas que hay en el campo. 241 00:14:08,389 --> 00:14:10,474 No tuvieron la oportunidad de mirar atrás 242 00:14:10,558 --> 00:14:13,227 o de ayudar a nadie, solo podían ir hacia adelante. 243 00:14:17,523 --> 00:14:19,024 En el camino de los Rangers, 244 00:14:19,108 --> 00:14:22,778 se encontraba el regimiento de la División de Granaderos 272, 245 00:14:22,862 --> 00:14:25,447 comandada por el capitán Adolf Thomae. 246 00:14:31,245 --> 00:14:33,414 Las divisiones de Granaderos se formaron 247 00:14:33,414 --> 00:14:35,833 tras el intento de asesinato de Adolf Hitler 248 00:14:35,833 --> 00:14:38,586 por oficiales senior en julio de 1944. 249 00:14:41,338 --> 00:14:43,549 La idea que subyace a la División de los Granaderos, 250 00:14:43,591 --> 00:14:45,217 como se puede ver en el nombre Volks, 251 00:14:45,301 --> 00:14:49,305 significa gente que actúa de forma comunitaria 252 00:14:49,305 --> 00:14:52,433 inspirada por la ideología nazi 253 00:14:52,433 --> 00:14:55,895 con la creencia en una comunidad 254 00:14:55,895 --> 00:14:57,688 que sirve a una causa común. 255 00:14:58,439 --> 00:15:01,275 Como los alemanes sufrían la falta de mano de obra masculina, 256 00:15:01,775 --> 00:15:05,613 comenzaron a reclutar a hombres mayores y a adolescentes 257 00:15:05,613 --> 00:15:08,115 para crear una armada leal a Hitler. 258 00:15:10,993 --> 00:15:13,370 Miembros del Luftwaffe y el Kreigsmarine 259 00:15:13,454 --> 00:15:15,497 se reclutaron para el servicio. 260 00:15:16,373 --> 00:15:19,418 Los soldados heridos volvían antes al frente. 261 00:15:21,337 --> 00:15:24,548 Heinrich Himmler movilizó 49 divisiones nuevas de Granaderos 262 00:15:24,632 --> 00:15:26,634 en unas ocho semanas. 263 00:15:26,634 --> 00:15:29,094 Himmler se aseguró de que estuvieran bien armados 264 00:15:29,178 --> 00:15:31,555 y los presiona para que entren en combate. 265 00:15:32,056 --> 00:15:34,141 Aunque los resultados generales fueron irregulares, 266 00:15:34,141 --> 00:15:37,686 el batallón 272 peleó bien en el bosque de Hurtgen. 267 00:15:41,565 --> 00:15:43,025 Thomae tenía a su disposición 268 00:15:43,025 --> 00:15:46,153 36 piezas de soporte directo de artillería. 269 00:15:48,280 --> 00:15:49,615 Justo esa mañana, 270 00:15:49,657 --> 00:15:52,701 sus tropas habían planeado retomar Bergstein. 271 00:15:53,577 --> 00:15:56,872 Pero los Rangers fueron los primeros en atacar 272 00:15:56,956 --> 00:16:00,960 y esto puso a Thomae muy rápidamente en una posición defensiva. 273 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 El ataque prematuro de los Rangers les dio una ligera ventaja 274 00:16:06,340 --> 00:16:07,925 sobre los Granaderos. 275 00:16:09,301 --> 00:16:12,805 La artillería entró justo cuando estaban cruzando 276 00:16:12,805 --> 00:16:15,557 y mantuvo a raya al artillero alemán. 277 00:16:16,517 --> 00:16:18,018 Los Rangers que cruzaron el campo 278 00:16:18,102 --> 00:16:21,188 capturaron las posiciones exteriores alemanas. 279 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Los alemanes, sobrepasados, 280 00:16:25,401 --> 00:16:28,278 murieron a bayoneta en muchos casos 281 00:16:28,362 --> 00:16:30,698 o huyeron para salvar su vida 282 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 en la cima del Hill 400. 283 00:16:34,618 --> 00:16:36,370 Los Rangers continuaron. 284 00:16:36,787 --> 00:16:40,124 Se agregan a su arsenal la velocidad y la sorpresa. 285 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 Tanto los aliados como la artillería alemana continuaron cayendo 286 00:16:49,425 --> 00:16:51,010 sobre la base de la colina. 287 00:16:56,724 --> 00:16:58,350 Los Rangers no tenían más remedio 288 00:16:58,434 --> 00:17:01,145 que continuar a la siguiente línea de defensas alemanas. 289 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Fue una lucha encarnizada en la que las dos compañías 290 00:17:06,442 --> 00:17:08,360 del segundo batallón americano de los Rangers 291 00:17:08,444 --> 00:17:09,695 trepan la colina Hill 400, 292 00:17:09,695 --> 00:17:12,281 una fortaleza en la frontera alemana. 293 00:17:15,284 --> 00:17:17,119 Los Rangers intentaron limpiar los búnkeres alemanes 294 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 y los almacenes de ametralladoras mientras subían. 295 00:17:28,172 --> 00:17:31,925 Esto fue combate cuerpo a cuerpo. 296 00:17:32,509 --> 00:17:36,430 En algunos casos, es directamente lucha cuerpo a cuerpo. 297 00:17:36,430 --> 00:17:39,308 Con bayonetas, cuchillos y pistolas. 298 00:17:40,267 --> 00:17:43,395 Ese era el nivel de intensidad 299 00:17:43,479 --> 00:17:46,315 que estos hombres tuvieron que sufrir solo para subir esa colina. 300 00:17:54,364 --> 00:17:57,826 El teniente Len Lomell, segundo al mando de la compañía D, 301 00:17:57,910 --> 00:18:00,245 fue uno de los primeros Rangers en llegar a la cumbre. 302 00:18:03,791 --> 00:18:06,001 Otros se sumaron a él rápidamente. 303 00:18:08,420 --> 00:18:10,714 El ascenso llevó menos de una hora. 304 00:18:21,892 --> 00:18:24,603 Los miembros de la compañía Fox usaron granadas y disparos 305 00:18:24,603 --> 00:18:27,689 para forzar la rendición del búnker alemán en Hilltop. 306 00:18:34,822 --> 00:18:36,365 Hacia las 08:30 horas, 307 00:18:36,406 --> 00:18:38,826 los Rangers habían tomado Hill 400. 308 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 Hasta ese momento en la guerra, 309 00:18:42,371 --> 00:18:44,665 fue una de las incursiones más profundas en Alemania 310 00:18:44,665 --> 00:18:48,710 por parte de los Estados Unidos u otros aliados occidentales. 311 00:18:50,295 --> 00:18:52,422 Estos hombres no tenían conciencia alguna. 312 00:18:53,757 --> 00:18:56,176 Estaban demasiado tensos 313 00:18:56,260 --> 00:18:58,053 por lo que conlleva, 314 00:18:58,929 --> 00:19:02,266 mientras les llueve la artillería al cierre del combate. 315 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Llegaron a la cima de la colina y esa fue una sensación estimulante. 316 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Eso es lo que me dijeron. 317 00:19:09,398 --> 00:19:12,860 La captura de Hill 400 fue un logro notable. 318 00:19:14,528 --> 00:19:16,488 Pero fue solo el comienzo. 319 00:19:17,614 --> 00:19:21,076 El teniente Lomell ordenó a los Rangers que cavaran. 320 00:19:22,494 --> 00:19:26,373 Expuestos en la ladera, la seguridad es difícil de alcanzar. 321 00:19:27,541 --> 00:19:31,253 El único refugio real que tenían era el búnker de comando, 322 00:19:31,253 --> 00:19:33,714 un búnker de observación en la cima de Hill 400. 323 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 Algunos Rangers se refugiaron 324 00:19:35,424 --> 00:19:37,885 en posiciones capturadas por los alemanes, 325 00:19:37,885 --> 00:19:40,262 pero eso no siempre era posible. 326 00:19:40,929 --> 00:19:42,806 Los agujeros de zorro excavados por los alemanes 327 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 que estaban frente a las líneas americanas 328 00:19:44,683 --> 00:19:47,186 no estaban mirando hacia los flancos de la colina 329 00:19:47,186 --> 00:19:49,062 por donde vendrían los alemanes. 330 00:19:50,022 --> 00:19:51,773 Resultaba difícil excavar 331 00:19:51,857 --> 00:19:54,735 nuevos agujeros de zorro en el suelo rocoso. 332 00:19:56,612 --> 00:19:58,822 El suelo estaba congelado. 333 00:19:59,198 --> 00:20:02,701 Apenas fueron capaces de atravesarlo, 334 00:20:03,243 --> 00:20:06,455 y algunos de los hombres tenían las uñas ensangrentadas 335 00:20:06,455 --> 00:20:10,292 mientras hurgaban en la tierra lo mejor que podían 336 00:20:10,292 --> 00:20:12,002 para cavar este hoyo poco profundo 337 00:20:12,002 --> 00:20:14,963 con sus cuchillos de trinchera y sus bayonetas. 338 00:20:15,047 --> 00:20:17,174 Cualquier cosa que pudieran hacer para obtener 339 00:20:17,174 --> 00:20:19,051 una pequeña apariencia de cobertura. 340 00:20:19,718 --> 00:20:22,095 Los agujeros de zorro eran una defensa perimetral crítica 341 00:20:22,179 --> 00:20:25,098 contra el inevitable contraataque alemán. 342 00:20:27,309 --> 00:20:30,145 A la doctrina alemana le gustaba mucho 343 00:20:30,229 --> 00:20:32,397 la idea de una acción ofensiva. 344 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 Incluso si se pierde una posición, 345 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 se supone que se debe de atacar, 346 00:20:37,319 --> 00:20:39,738 contraatacar, lo más rápido posible. 347 00:20:40,906 --> 00:20:44,785 El alto mando alemán consideraba Hill 400 de vital importancia 348 00:20:44,785 --> 00:20:46,453 por una razón secreta. 349 00:20:47,829 --> 00:20:49,206 17 divisiones alemanas 350 00:20:49,206 --> 00:20:51,291 con un total de más de 200 000 hombres 351 00:20:51,375 --> 00:20:54,503 se agrupaban en el bosque cercano de Ardennes. 352 00:20:55,879 --> 00:20:58,382 Hitler había estado planeando una ofensiva de sorpresa 353 00:20:58,382 --> 00:21:01,301 en un intento por cambiar el rumbo de la guerra. 354 00:21:01,385 --> 00:21:03,053 Sus líderes hicieron un gran esfuerzo 355 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 para ocultar la presencia de más aliados. 356 00:21:05,973 --> 00:21:09,184 Si los estadounidenses se asentaban en Hill 400, 357 00:21:09,268 --> 00:21:13,188 podrían divisar áreas de ensamblaje alemanas en la parte trasera. 358 00:21:14,940 --> 00:21:17,192 El capitán Adolf Thomae recibió un batallón 359 00:21:17,276 --> 00:21:19,194 del sexto regimiento de saltos, 360 00:21:19,278 --> 00:21:22,447 un grupo élite de paracaidistas como refuerzos. 361 00:21:24,366 --> 00:21:26,868 El modelo general Feldmarschall Walter 362 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 ofreció a los hombres de Thomae un incentivo adicional. 363 00:21:29,997 --> 00:21:33,041 El modelo de mariscal de campo prometió a la unidad alemana 364 00:21:33,125 --> 00:21:35,168 que tomara Hill 400, 365 00:21:35,836 --> 00:21:38,422 una cruz de hierro para cada soldado 366 00:21:38,422 --> 00:21:40,215 y una licencia de siete días. 367 00:21:41,508 --> 00:21:43,427 Habiendo preordenado todas las posiciones 368 00:21:43,427 --> 00:21:44,886 en la colina con sus armas, 369 00:21:44,970 --> 00:21:47,931 Thomae comenzó a bombardear a los Rangers. 370 00:21:51,476 --> 00:21:53,562 Cuando los alemanes atacaron Hill 400, 371 00:21:53,562 --> 00:21:56,773 la infantería atacó a lo largo de las laderas 372 00:21:56,857 --> 00:21:58,108 hacia la colina 373 00:21:58,108 --> 00:22:00,485 mientras la artillería alemana prendió fuego 374 00:22:00,569 --> 00:22:03,655 a los soldados norteamericanos asentados en la cima de la colina. 375 00:22:03,739 --> 00:22:06,325 Entonces, existía el peligro de que los proyectiles alemanes 376 00:22:06,325 --> 00:22:09,536 también mataran a los soldados de infantería alemanes. 377 00:22:11,663 --> 00:22:14,249 La artillería se mostró persistente. 378 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Esto ocurría cada minuto, 379 00:22:16,460 --> 00:22:18,211 esto ocurría cada hora. 380 00:22:18,295 --> 00:22:19,796 Estaban entrando, 381 00:22:19,963 --> 00:22:21,840 y no había un lugar para correr u ocultarse. 382 00:22:21,840 --> 00:22:25,093 La muerte acechaba aleatoriamente desde arriba. 383 00:22:25,886 --> 00:22:28,305 Junto con las rondas estándar de artillería, 384 00:22:28,305 --> 00:22:32,309 parte de la estrategia de Thomae era crear ráfagas de árbol. 385 00:22:32,309 --> 00:22:34,311 El bosque Hurtgen tenía árboles de coníferas 386 00:22:34,311 --> 00:22:37,230 que tenían más de 30 metros de altura en algunos lugares 387 00:22:37,314 --> 00:22:40,233 y los alemanes diseñaron su artillería 388 00:22:40,317 --> 00:22:42,361 para golpear sobre el dosel 389 00:22:42,361 --> 00:22:46,365 para que no solo lloviera metralla mortal sobre los estadounidenses 390 00:22:46,365 --> 00:22:49,284 sino también astillas que eran tan afiladas 391 00:22:49,368 --> 00:22:50,786 que podían atravesar el cuerpo. 392 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 El entrenamiento estándar aliado debía caer al suelo 393 00:22:55,040 --> 00:22:56,833 frente a la artillería entrante. 394 00:22:57,417 --> 00:23:00,629 Si explota un árbol, tal movimiento sería fatal. 395 00:23:01,630 --> 00:23:03,632 Los soldados tenían que vencer sus instintos 396 00:23:03,632 --> 00:23:07,719 y mantenerse erguidos para dejar que sus cascos los protegieran. 397 00:23:08,261 --> 00:23:10,931 Si hubiera un árbol cerca, abrazarían al árbol 398 00:23:10,931 --> 00:23:14,059 para evitar así que la metralla y las astillas de la madera 399 00:23:14,059 --> 00:23:15,310 pudieran golpearlos. 400 00:23:22,943 --> 00:23:25,320 Cuando los alemanes contraatacaron, 401 00:23:25,404 --> 00:23:27,572 el teniente Len Lomell y sus compañeros Rangers 402 00:23:27,656 --> 00:23:29,074 quedaron peligrosamente expuestos. 403 00:23:45,924 --> 00:23:47,676 El capitán Adolf Thomae reunió 404 00:23:47,676 --> 00:23:49,761 a más de 100 soldados alemanes 405 00:23:49,845 --> 00:23:51,888 contra el segundo batallón americano de los Rangers 406 00:23:51,972 --> 00:23:54,015 que acababa de capturar Hill 400. 407 00:24:00,397 --> 00:24:03,066 Los Granaderos alemanes y los Fallschirmjager atacaron 408 00:24:03,150 --> 00:24:04,359 en pequeños grupos. 409 00:24:05,444 --> 00:24:07,821 El resultado fue brutal, una lucha. 410 00:24:12,576 --> 00:24:15,370 Los Granaderos poseen un arma extremadamente efectiva 411 00:24:15,454 --> 00:24:17,622 para este tipo de batalla: 412 00:24:18,290 --> 00:24:19,791 la MP-44, 413 00:24:20,625 --> 00:24:22,419 el primer rifle de asalto del mundo. 414 00:24:24,463 --> 00:24:27,382 Equipado con un cargador de 36 vueltas, 415 00:24:27,466 --> 00:24:30,177 el arma podía cambiar de disparo simple a fuego rápido 416 00:24:30,218 --> 00:24:31,303 con solo mover una palanca. 417 00:24:34,681 --> 00:24:38,268 El MP-44 tenía un alcance efectivo de 150 metros 418 00:24:38,268 --> 00:24:40,395 en la posición completamente automática 419 00:24:40,479 --> 00:24:43,190 y 400 metros en modo de disparo único. 420 00:24:45,484 --> 00:24:48,278 Armados con ambos, MP-44 y su precursor, 421 00:24:48,278 --> 00:24:51,072 el MP-40, algunas fuerzas alemanas se acercaron 422 00:24:51,156 --> 00:24:55,160 a un lugar defendido por el sargento de la Compañía D sargento, Ed Secor. 423 00:24:56,453 --> 00:24:58,079 Cuando los alemanes contraatacaron, 424 00:24:58,163 --> 00:25:00,582 no estaban corriendo hacia el fuego abierto, 425 00:25:00,582 --> 00:25:03,001 estaban tratando de infiltrarse en las posiciones enemigas 426 00:25:03,001 --> 00:25:05,837 y tratando de eludir los puntos fuertes. 427 00:25:06,963 --> 00:25:10,258 Secor y un soldado habían asegurado una buena cobertura. 428 00:25:10,300 --> 00:25:13,887 El sargento Secor se colocó debajo de una roca sobresaliente 429 00:25:13,887 --> 00:25:15,555 en un agujero de zorro superficial. 430 00:25:20,477 --> 00:25:23,855 Pero una bala alemana inutilizó el arma de Secor. 431 00:25:28,568 --> 00:25:31,488 En respuesta, el normalmente tranquilo sargento, 432 00:25:31,488 --> 00:25:33,073 se movió a toda prisa para recuperar las armas 433 00:25:33,073 --> 00:25:35,450 de los soldados alemanes muertos. 434 00:25:40,038 --> 00:25:41,581 Inmediatamente agarró 435 00:25:41,665 --> 00:25:44,501 dos pistolas ametralladoras MP40 436 00:25:44,501 --> 00:25:46,795 y, luego, con ambas manos 437 00:25:46,795 --> 00:25:49,881 disparó contra la masa de alemanes que se aproximaban. 438 00:26:11,069 --> 00:26:12,195 Una vez vacías, 439 00:26:12,696 --> 00:26:15,615 sacó su pistola y continuó disparando. 440 00:26:20,829 --> 00:26:22,831 Las atrevidas acciones del sargento Secor 441 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 frustraron el contraataque alemán. 442 00:26:33,341 --> 00:26:35,385 El capitán Thomae y sus hombres se retiraron 443 00:26:35,385 --> 00:26:38,263 para reagruparse y volver a intentarlo. 444 00:26:46,062 --> 00:26:48,106 Durante el ataque alemán, 445 00:26:48,106 --> 00:26:50,859 hirieron al teniente Len Lommel con metralla en la mano. 446 00:26:50,859 --> 00:26:52,611 A pesar de su propia herida, 447 00:26:52,611 --> 00:26:55,322 debía idear una estrategia defensiva para los Rangers. 448 00:26:55,363 --> 00:26:58,325 Reducidos ahora hasta solo 40 hombres sanos. 449 00:26:58,950 --> 00:27:01,411 Tenía a Herm Stein de la Compañía Fox 450 00:27:01,411 --> 00:27:03,371 que trajo a sus hombres más cerca de la compañía D. 451 00:27:04,205 --> 00:27:06,541 También necesitaba información. 452 00:27:06,625 --> 00:27:10,295 Len Lomell realmente entendió el reconocimiento, 453 00:27:10,295 --> 00:27:12,339 por lo que envió a dos exploradores 454 00:27:12,380 --> 00:27:14,633 para que, de algún modo, sondearan porciones de la colina 455 00:27:14,633 --> 00:27:17,385 para averiguar dónde estaba el enemigo. 456 00:27:21,389 --> 00:27:24,225 Muchas de las radios Rangers estaban dañadas, 457 00:27:24,309 --> 00:27:26,311 la comunicación era difícil. 458 00:27:26,853 --> 00:27:28,480 Se hacían señales con la mano 459 00:27:28,480 --> 00:27:30,899 o un corredor corría hasta una posición 460 00:27:30,899 --> 00:27:33,360 y decía lo que estaba pasando. 461 00:27:36,446 --> 00:27:37,447 En respuesta, 462 00:27:37,447 --> 00:27:39,699 Lomell luego hizo que los Rangers se concentraran 463 00:27:39,783 --> 00:27:41,409 frente a la agrupación alemana 464 00:27:41,493 --> 00:27:44,996 para poder enfrentarse al ataque con toda su fuerza. 465 00:27:47,874 --> 00:27:49,501 Cuando el capitán Thomae condujo a sus tropas 466 00:27:49,501 --> 00:27:51,211 de vuelta a la colina, 467 00:27:53,129 --> 00:27:56,299 Lomell, Stein y sus compañeros Rangers les están esperando. 468 00:28:08,937 --> 00:28:12,148 Los alemanes, sin embargo, no atacaban en un solo frente. 469 00:28:12,649 --> 00:28:16,486 Sondearon la línea de los Rangers para encontrar debilidades. 470 00:28:18,029 --> 00:28:22,033 Lomell contrarrestaba intercambiando constantemente a sus hombres. 471 00:28:23,868 --> 00:28:27,038 Esta era una situación de escasos recursos. 472 00:28:27,122 --> 00:28:29,999 El recurso es el GI o el Rangers. 473 00:28:30,375 --> 00:28:33,211 Tenían que ser muy inteligentes para defender la colina 474 00:28:33,211 --> 00:28:34,337 y eso es lo que hicieron, 475 00:28:34,421 --> 00:28:37,590 movieron a sus hombres según la amenaza. 476 00:28:37,674 --> 00:28:40,301 Las tácticas móviles de Lomell llevaron a los alemanes a creer 477 00:28:40,385 --> 00:28:43,805 que los Rangers ocupaban la colina en grandes cantidades. 478 00:28:43,805 --> 00:28:45,473 Si los alemanes se hubieran dado cuenta, 479 00:28:45,515 --> 00:28:49,352 podrían haber aplastado fácilmente a las fuerzas estadounidenses. 480 00:28:49,436 --> 00:28:52,897 Pero cuando los Rangers repelieron el segundo contraataque alemán, 481 00:28:52,981 --> 00:28:54,899 sufrieron más bajas. 482 00:28:56,317 --> 00:28:58,611 Justo después de las 16:00 horas, 483 00:28:58,695 --> 00:29:01,489 Lomell envió un mensaje a sus superiores en Bergstein 484 00:29:01,573 --> 00:29:03,491 diciendo que tenía menos de 25 hombres 485 00:29:03,533 --> 00:29:06,411 que permanecían rodeados de tropas alemanas. 486 00:29:06,411 --> 00:29:07,996 Es como ser el rey del castillo. 487 00:29:07,996 --> 00:29:10,915 Estaban sosteniendo un perímetro en la cima de la colina. 488 00:29:11,458 --> 00:29:13,585 Los Rangers trajeron a los heridos que podían recoger 489 00:29:13,585 --> 00:29:16,921 al búnker de observación en la cresta de Hill 400. 490 00:29:18,548 --> 00:29:21,217 Y eso se convirtió en un hospital de campaña. 491 00:29:21,301 --> 00:29:24,095 No tenían ningún equipo médico real ni nada de eso. 492 00:29:24,179 --> 00:29:26,639 Solo tenían algunas vendas, con suerte, 493 00:29:26,723 --> 00:29:28,975 quizá incluso algo de morfina, 494 00:29:28,975 --> 00:29:30,602 pero eso también era escaso. 495 00:29:30,602 --> 00:29:33,688 Había muy poco en términos de suministros médicos. 496 00:29:34,981 --> 00:29:37,066 Pero muchos otros estaban fuera de su alcance 497 00:29:37,150 --> 00:29:39,861 y quedaban expuestos a la metralla entrante. 498 00:29:40,904 --> 00:29:43,406 A la luz del día, no había forma de que los Rangers 499 00:29:43,490 --> 00:29:45,325 pudieran evacuar a sus bajas. 500 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 Si tenían que traer a un hombre herido, 501 00:29:47,911 --> 00:29:49,746 tenían que luchar para bajar la colina. 502 00:29:56,544 --> 00:29:59,506 Los Rangers heridos y moribundos gritaban. 503 00:30:06,304 --> 00:30:09,516 Finalmente, Lomell no pudo soportar más sus gritos. 504 00:30:09,557 --> 00:30:12,936 Len se sintió completamente indefenso en ese frente 505 00:30:12,936 --> 00:30:14,896 y, luego, se sintió indefenso por los hombres 506 00:30:14,896 --> 00:30:16,356 que estaban muriendo en el búnker. 507 00:30:16,356 --> 00:30:20,443 Se preguntaba si iban a ser capaces de resistir, quiero decir, 508 00:30:20,527 --> 00:30:23,488 la colina estaba a punto de ser rebasada en cualquier momento. 509 00:30:23,488 --> 00:30:24,572 Dad la vuelta. 510 00:30:35,083 --> 00:30:37,043 Lomell propuso lo impensable; 511 00:30:39,462 --> 00:30:42,549 que los Rangers abandonasen Hill 400. 512 00:30:50,056 --> 00:30:52,058 Después de una serie de contraataques alemanes 513 00:30:52,058 --> 00:30:53,977 para volver a tomar Hill 400, 514 00:30:57,981 --> 00:31:00,859 el teniente Len Lomell propuso un plan impactante 515 00:31:00,859 --> 00:31:04,737 para los miembros restantes de dos compañías de Rangers. 516 00:31:05,655 --> 00:31:07,532 Desesperado por ayudar a sus hombres heridos, 517 00:31:07,532 --> 00:31:10,952 sugirió devolver Hill 400 a los alemanes. 518 00:31:11,536 --> 00:31:12,996 Estaba la cuestión sobre si tenían o no 519 00:31:12,996 --> 00:31:15,498 suficientes hombres para mantener la colina 520 00:31:15,582 --> 00:31:18,459 debido a la constante artillería y los contraataques 521 00:31:18,543 --> 00:31:20,169 y fue, en este punto, 522 00:31:20,920 --> 00:31:23,339 que propuso una solución para salvar a sus hombres. 523 00:31:23,882 --> 00:31:26,426 Lomell lo explicó en base a su experiencia: 524 00:31:26,426 --> 00:31:28,761 los alemanes cuidarían a los estadounidenses heridos 525 00:31:28,845 --> 00:31:30,638 si les devolvían la colina. 526 00:31:30,722 --> 00:31:32,098 Su disposición a hacerlo fue 527 00:31:32,098 --> 00:31:35,143 una idea de cuán mala era la batalla... 528 00:31:35,894 --> 00:31:38,104 y cuán escasas posibilidades 529 00:31:38,104 --> 00:31:40,815 tenían algunos de ellos de sobrevivir a sus heridas. 530 00:31:40,899 --> 00:31:42,859 Es un indicador del tipo de crisis 531 00:31:42,901 --> 00:31:45,236 a la que se enfrentaban en Hill 400. 532 00:31:45,778 --> 00:31:48,281 Lomell creyó que era la forma más rápida de obtener 533 00:31:48,281 --> 00:31:49,991 tratamiento para las bajas de Rangers 534 00:31:49,991 --> 00:31:52,410 y salvar las vidas de los moribundos. 535 00:31:53,453 --> 00:31:55,330 En la Segunda Guerra Mundial, 536 00:31:55,330 --> 00:31:56,873 soldados estadounidenses y alemanes, en general, 537 00:31:56,915 --> 00:31:58,708 trataron a los heridos y prisioneros 538 00:31:58,708 --> 00:32:01,544 de acuerdo con la Convención de Ginebra. 539 00:32:03,212 --> 00:32:04,797 Los soldados alemanes capturados 540 00:32:04,881 --> 00:32:06,382 por los aliados estadounidenses y occidentales 541 00:32:06,466 --> 00:32:09,510 tenían una tasa de mortalidad de menos del 1 %, 542 00:32:10,136 --> 00:32:11,763 mientras que el 4 % de los soldados americanos 543 00:32:11,763 --> 00:32:13,973 murieron en cautiverio alemán. 544 00:32:14,933 --> 00:32:16,267 Números relativamente bajos 545 00:32:16,351 --> 00:32:18,811 según los estándares de tiempo de guerra. 546 00:32:19,312 --> 00:32:21,397 Pero ese sería solo el caso 547 00:32:21,481 --> 00:32:23,650 después de que el combate intensivo hubiera menguado. 548 00:32:24,150 --> 00:32:26,402 Si la colina caía en un combate pesado, 549 00:32:26,486 --> 00:32:29,155 los heridos probablemente también caerían. 550 00:32:29,155 --> 00:32:32,784 Lomell estaba en un punto de inflexión en la batalla. 551 00:32:33,409 --> 00:32:35,244 Los hombres o la misión, 552 00:32:35,787 --> 00:32:39,123 y calculó la idea: ¿nos vamos de la colina... 553 00:32:40,041 --> 00:32:42,001 y dejamos a los heridos 554 00:32:42,085 --> 00:32:44,629 para que los médicos alemanes puedan atenderlos? 555 00:32:44,629 --> 00:32:46,089 ¿Qué opinas? 556 00:32:52,387 --> 00:32:54,555 La respuesta de los Rangers es unánime, 557 00:32:54,639 --> 00:32:55,682 es un no. 558 00:32:56,557 --> 00:32:58,768 No, absolutamente, no. 559 00:33:02,021 --> 00:33:04,649 Les superaban en número y los heridos eran vulnerables, 560 00:33:04,649 --> 00:33:06,401 pero abandonar la colina significaría 561 00:33:06,401 --> 00:33:08,319 que sus sacrificios habrían sido en vano. 562 00:33:17,161 --> 00:33:18,746 A las 16:52, 563 00:33:18,830 --> 00:33:22,208 Lomell envió una llamada urgente a sus superiores en Bergstein, 564 00:33:22,208 --> 00:33:25,461 la ciudad bajo la colina para obtener refuerzos. 565 00:33:31,300 --> 00:33:35,138 Otro contraataque alemán intentó atacar a los restantes. 566 00:33:37,390 --> 00:33:38,516 Los americanos los tenían a tiro 567 00:33:38,516 --> 00:33:41,436 para luchar mano a mano con bayonetas fijas. 568 00:33:44,188 --> 00:33:46,607 El bosque era tan negro que no se podía ver a nadie 569 00:33:46,691 --> 00:33:48,443 a menos que estuvieran justo encima de ti. 570 00:33:48,443 --> 00:33:50,945 Era una lucha cercana 571 00:33:51,029 --> 00:33:54,490 porque estaban cara a cara con el enemigo. 572 00:34:07,754 --> 00:34:09,589 Un pelotón de refuerzos 573 00:34:09,589 --> 00:34:11,340 de la compañía del segundo regimiento de los Rangers 574 00:34:11,424 --> 00:34:13,801 llegó finalmente desde el pueblo... 575 00:34:16,512 --> 00:34:18,931 y ayudó a las compañías Dog y Fox a luchar 576 00:34:19,015 --> 00:34:21,517 contra el próximo contraataque alemán. 577 00:34:37,992 --> 00:34:39,994 Lomell sufrió otra lesión, 578 00:34:40,078 --> 00:34:42,872 esta vez en la parte superior del muslo. 579 00:34:44,082 --> 00:34:46,167 Y, ahora, era una de las muchas víctimas 580 00:34:46,167 --> 00:34:48,503 que necesita atención médica. 581 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 Esperaban que algunos pudieran ser evacuados 582 00:34:57,095 --> 00:34:58,679 bajo la protección de la oscuridad. 583 00:35:02,141 --> 00:35:05,228 Los Rangers del batallón de Morteros de Charlie y de la Compañía D 584 00:35:05,228 --> 00:35:08,314 escalaron la colina con literas para los heridos. 585 00:35:08,898 --> 00:35:11,609 Los portadores de la camilla trabajaban en silencio. 586 00:35:11,609 --> 00:35:14,946 Las tropas alemanas continuaron ocupando las laderas. 587 00:35:15,530 --> 00:35:18,825 Imagínense el peso muerto 588 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 de un herido en una camilla 589 00:35:20,952 --> 00:35:23,454 y que tienes que arrastrar a esta persona de alguna manera. 590 00:35:23,538 --> 00:35:25,748 Era una colina rota con raíces de árboles por todos lados 591 00:35:25,832 --> 00:35:27,333 y era fácil tropezar... 592 00:35:28,126 --> 00:35:30,044 o ser atrapado por el enemigo. 593 00:35:30,128 --> 00:35:31,754 Era extremadamente peligroso. 594 00:35:33,548 --> 00:35:34,715 Aunque herido, 595 00:35:34,799 --> 00:35:38,803 Lomell supervisa la evacuación de las bajas de los Rangers. 596 00:35:40,138 --> 00:35:41,764 A las 21:40 horas, 597 00:35:41,848 --> 00:35:45,518 se encontraba entre los últimos heridos en abandonar Hill 400. 598 00:35:46,519 --> 00:35:48,729 Lomell estaba perdiendo mucha sangre. 599 00:35:48,813 --> 00:35:51,315 Tenía un dedo colgando del tendón. 600 00:35:52,400 --> 00:35:53,651 No quería dejar a sus hombres, 601 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 pero sus heridas lo obligaron a abandonar la colina. 602 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 El sargento Herm Stein pasó a estar a cargo de la Compañía Fox. 603 00:36:10,459 --> 00:36:12,378 La noche se rompía continuamente con proyectiles 604 00:36:12,378 --> 00:36:14,255 y fuego de francotiradores. 605 00:36:16,215 --> 00:36:19,760 Si estas pocas docenas de Rangers sobrevivían hasta la mañana, 606 00:36:21,929 --> 00:36:25,308 sabían que sobrevendría otro contraataque alemán. 607 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 El segundo batallón de Rangers mantuvo 608 00:36:32,899 --> 00:36:34,817 a Hill 400 fuera de manos alemanas 609 00:36:34,901 --> 00:36:37,778 durante gran parte del siete de diciembre de 1944, 610 00:36:38,362 --> 00:36:41,365 y, hacia las 17:00 horas del ocho de diciembre, 611 00:36:41,449 --> 00:36:43,576 han resistido dos contraataques más... 612 00:36:44,493 --> 00:36:46,495 que vienen de tres frentes de la colina. 613 00:36:46,579 --> 00:36:48,956 Lo de Hill 400 no se puede entender 614 00:36:49,040 --> 00:36:51,292 solo como "los estadounidenses controlando toda la colina". 615 00:36:51,292 --> 00:36:53,836 Fue más como un puñado de tipos 616 00:36:53,920 --> 00:36:56,005 en pequeños grupos aquí y allá en esta colina 617 00:36:56,005 --> 00:36:59,050 que controlan el terreno, 618 00:36:59,050 --> 00:37:01,677 controlando los puntos de entrada, los puntos de salida 619 00:37:01,761 --> 00:37:04,263 en un área a 27 metros de distancia. 620 00:37:04,347 --> 00:37:05,598 Eso es un problema. 621 00:37:09,560 --> 00:37:12,396 Comenzó otro intenso bombardeo de artillería. 622 00:37:13,147 --> 00:37:15,691 El próximo contraataque era inminente. 623 00:37:20,988 --> 00:37:23,282 El sargento Herm Stein de la Compañía Fox 624 00:37:23,366 --> 00:37:24,909 soportó el bombardeo... 625 00:37:26,327 --> 00:37:28,579 con una variedad de armas listas. 626 00:37:30,915 --> 00:37:32,083 Los Rangers que permanecían en la colina 627 00:37:32,083 --> 00:37:34,252 guardaban las armas de los muertos y heridos... 628 00:37:34,794 --> 00:37:36,629 y recogieron las abandonados por los alemanes 629 00:37:36,629 --> 00:37:38,422 para evitar quedarse sin municiones. 630 00:37:38,923 --> 00:37:39,924 Es arriesgado. 631 00:37:40,383 --> 00:37:43,427 Existía un peligro real con el uso de armas alemanas capturadas 632 00:37:43,511 --> 00:37:45,471 porque producían un sonido distintivo 633 00:37:45,471 --> 00:37:49,141 y, si eras un combatiente americano y oyes un arma alemana, 634 00:37:49,225 --> 00:37:51,686 podrías pensar que es un alemán que dispara esa arma 635 00:37:51,686 --> 00:37:54,188 y dispara contra tus propios hombres. 636 00:37:56,315 --> 00:37:57,900 Como la artillería se suavizaba, 637 00:37:57,984 --> 00:38:00,736 150 tropas alemanas bajo el mando 638 00:38:00,820 --> 00:38:04,156 del capitán Adolf Thomae cargaron contra la colina. 639 00:38:08,911 --> 00:38:11,706 El quinto contraataque fue el más fuerte de todos. 640 00:38:13,958 --> 00:38:16,252 Las tropas alemanas avanzan hasta 27 metros 641 00:38:16,252 --> 00:38:19,630 del búnker de observación en la cima de la colina. 642 00:38:23,217 --> 00:38:26,637 Los números de los Rangers continuaban disminuyendo. 643 00:38:30,683 --> 00:38:34,687 Recurrieron a medidas desesperadas para mantener su posición. 644 00:38:35,396 --> 00:38:36,939 Llamaron al soporte de artillería 645 00:38:37,023 --> 00:38:39,692 prácticamente en la cima de la colina. 646 00:38:40,401 --> 00:38:41,736 Así de desesperados estaban. 647 00:38:41,736 --> 00:38:45,448 Tuvieron que recurrir a la artillería desde su posición 648 00:38:45,448 --> 00:38:46,866 y esperar a sobrevivir. 649 00:38:50,161 --> 00:38:54,123 Es un sistema en el que los Rangers tenían mucha confianza. 650 00:38:54,123 --> 00:38:56,667 En diciembre de 1944, la artillería estadounidense 651 00:38:56,751 --> 00:38:58,127 era de las mejores del mundo, 652 00:38:58,127 --> 00:39:00,338 observación avanzada muy sofisticada, 653 00:39:00,338 --> 00:39:02,882 equipo de comunicaciones, precisión. 654 00:39:03,591 --> 00:39:05,134 Ciertamente, era la mejor 655 00:39:05,134 --> 00:39:08,929 y estaba disponible en mayor cantidad que la artillería alemana. 656 00:39:10,890 --> 00:39:13,642 La artillería americana hizo sonar las posiciones de los Rangers. 657 00:39:15,269 --> 00:39:16,937 Si bien es peligroso para los exploradores, 658 00:39:17,021 --> 00:39:19,398 logró el objetivo deseado. 659 00:39:20,149 --> 00:39:21,901 Muchos alemanes son asesinados. 660 00:39:21,942 --> 00:39:25,029 Aquellos que no, están obligados a retirarse. 661 00:39:32,453 --> 00:39:35,790 Pero la batalla aún cobra su peaje a los Rangers. 662 00:39:37,124 --> 00:39:39,502 Incluso con los refuerzos de la Compañía Easy, 663 00:39:39,502 --> 00:39:42,922 los Rangers ahora tienen menos de 22 hombres sanos. 664 00:39:43,631 --> 00:39:46,258 El teniente Kinnard fue directamente 665 00:39:46,342 --> 00:39:48,594 al comandante del cuerpo... 666 00:39:49,512 --> 00:39:51,305 para pedir refuerzos. 667 00:39:52,098 --> 00:39:54,850 Habían pasado mucho más de 24 horas. 668 00:39:55,476 --> 00:39:59,355 Al regresar dice que deben mantener la colina a toda costa, 669 00:39:59,939 --> 00:40:02,858 y todos eran conscientes 670 00:40:02,942 --> 00:40:05,403 de que los refuerzos no iban a llegar. 671 00:40:05,945 --> 00:40:09,198 Peor aún, comienzan a quedarse sin municiones. 672 00:40:18,416 --> 00:40:20,167 Cuando caía la segunda noche, 673 00:40:20,251 --> 00:40:22,878 los Rangers restantes vuelven a cavar. 674 00:40:23,587 --> 00:40:26,006 Lo que le sucede a la mayoría de la gente 675 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 es que no piensas en términos de vida o muerte, 676 00:40:28,968 --> 00:40:30,594 simplemente piensas que vas a morir de todos modos, 677 00:40:30,678 --> 00:40:32,263 entonces, no importa. 678 00:40:32,263 --> 00:40:36,142 Y creo que eso es lo que sintieron muchos de esos Rangers. 679 00:40:44,650 --> 00:40:46,068 Luego, de la oscuridad, 680 00:40:46,152 --> 00:40:48,696 finalmente, llegó una fuerza de ayuda. 681 00:40:49,196 --> 00:40:51,657 Un batallón de la 13 Infantería, 682 00:40:51,657 --> 00:40:53,993 Octava División de los Estados Unidos comenzó a ascender. 683 00:40:54,535 --> 00:40:56,620 Originalmente encargados de mantener Hill 400 684 00:40:56,704 --> 00:41:00,124 durante 24 horas, los Rangers han sobrevivido a 40. 685 00:41:01,333 --> 00:41:04,170 Se trataba de un sacrificio colectivo que habían hecho 686 00:41:04,170 --> 00:41:07,423 y de todos los hombres que habían muerto antes de ese momento. 687 00:41:07,423 --> 00:41:11,427 Dijeron que no, un no rotundo: "No nos íbamos a rendir, 688 00:41:11,427 --> 00:41:13,012 nos quedamos esta colina". 689 00:41:14,054 --> 00:41:15,681 A las 22:30 horas, 690 00:41:15,681 --> 00:41:18,058 el sargento Herm Stein era uno de los últimos Rangers 691 00:41:18,142 --> 00:41:19,768 en salir de Hill 400. 692 00:41:21,353 --> 00:41:23,397 Al tomar y mantener el puesto, 693 00:41:23,856 --> 00:41:26,650 el segundo batallón de Rangers cuenta con 23 hombres muertos 694 00:41:26,734 --> 00:41:28,486 y 106 heridos. 695 00:41:28,861 --> 00:41:31,363 Cuatro están desaparecidos en acción. 696 00:41:31,447 --> 00:41:34,116 450 soldados alemanes fueron asesinados 697 00:41:34,200 --> 00:41:36,035 y 64 tomados prisioneros. 698 00:41:37,036 --> 00:41:40,206 El capitán alemán Adolf Thomae recibiría la cruz del caballero 699 00:41:40,206 --> 00:41:41,999 por su defensa de Bergstein 700 00:41:42,041 --> 00:41:45,461 y los repetidos intentos de recuperar la colina. 701 00:41:46,086 --> 00:41:48,714 A Herm Stein, de la compañía de Fox de Rangers, 702 00:41:48,714 --> 00:41:51,425 se le otorgaría el servicio de la cruz distinguida 703 00:41:51,509 --> 00:41:54,637 por heroísmo extraordinario el siete de diciembre 704 00:41:54,637 --> 00:41:56,931 y continuó sirviendo durante el resto de la guerra. 705 00:41:57,431 --> 00:41:59,934 Len Lomell también sobrevivió a la guerra 706 00:41:59,934 --> 00:42:01,769 y se le concedió la estrella de plata 707 00:42:01,769 --> 00:42:04,271 por su heroico liderazgo en Hill 400. 708 00:42:06,815 --> 00:42:09,527 Creo que, de alguna manera, representa el estándar de oro 709 00:42:09,527 --> 00:42:11,362 de quiénes somos como estadounidenses. 710 00:42:11,362 --> 00:42:15,449 Estos eran individuos que estaban dispuestos a sacrificar sus vidas 711 00:42:15,533 --> 00:42:18,827 por algo más grande que ellos mismos. 712 00:42:20,829 --> 00:42:22,540 Es bastante extraordinario. 713 00:42:23,499 --> 00:42:26,377 Mientras que Hill 400 fue una de las penetraciones más profundas 714 00:42:26,377 --> 00:42:28,295 en Alemania por las fuerzas estadounidenses o británicas 715 00:42:28,379 --> 00:42:32,383 hasta ese punto en la guerra, los aliados no capitalizaron. 716 00:42:33,801 --> 00:42:36,095 Las tropas desplegadas no pudieron avanzar más 717 00:42:36,136 --> 00:42:38,347 y no descubrieron la acumulación masiva de alemanes 718 00:42:38,347 --> 00:42:40,140 en el bosque de Ardenas. 719 00:42:40,808 --> 00:42:42,518 Tal vez, la mejor forma de decirlo es 720 00:42:42,518 --> 00:42:45,187 que ahí ya eran ineficaces en combate. 721 00:42:45,271 --> 00:42:47,398 Cuando sufres 33 000 bajas 722 00:42:47,398 --> 00:42:49,608 en el tiempo de cinco semanas más o menos 723 00:42:49,692 --> 00:42:52,653 y casi todas ellas se concentran en las compañías de fusileros 724 00:42:52,653 --> 00:42:55,614 entre las tropas de combate enviadas al frente, 725 00:42:55,698 --> 00:42:57,491 sin duda, eso traerá consecuencias. 726 00:42:57,575 --> 00:42:59,660 Entonces, en la mayoría de esas compañías, 727 00:42:59,660 --> 00:43:01,495 se habla de más o menos 728 00:43:01,579 --> 00:43:04,498 del 50 % al 100 % de una tasa de bajas 729 00:43:04,582 --> 00:43:07,084 y, especialmente, entre los oficiales. 730 00:43:08,168 --> 00:43:11,380 Los alemanes pudieron ralentizar significativamente 731 00:43:11,380 --> 00:43:14,550 el avance de los aliados en el bosque de Hurtgen. 732 00:43:14,550 --> 00:43:16,302 Sin embargo, al mismo tiempo, 733 00:43:16,302 --> 00:43:19,221 los alemanes también sufrieron drásticamente 734 00:43:19,305 --> 00:43:20,848 en estas batallas 735 00:43:20,848 --> 00:43:24,310 y no podían permitirse tantas bajas. 736 00:43:25,603 --> 00:43:26,979 Solo ocho días después, 737 00:43:26,979 --> 00:43:29,857 el 16 de diciembre de 1944, 738 00:43:29,857 --> 00:43:33,360 Alemania lanzó su última gran ofensiva de la guerra 739 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 que llegaría a ser conocida por los aliados como: 740 00:43:36,280 --> 00:43:38,365 "la batalla de las Ardenas". 741 00:43:38,449 --> 00:43:41,368 Los alemanes querían abrir una brecha entre los aliados, 742 00:43:41,452 --> 00:43:43,954 entre los estadounidenses y los británicos. 743 00:43:45,956 --> 00:43:49,668 El ejército de Hitler los tomaría completamente por sorpresa 744 00:43:49,752 --> 00:43:53,756 terminando con eficacia la lucha en el bosque de Hurtgen. 745 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 La batalla de las Ardenas demostraría ser 746 00:43:56,842 --> 00:43:58,886 una de las batallas más grandes y sangrientas que libraron 747 00:43:58,886 --> 00:44:01,972 los Estados Unidos durante la Segunda Guerra Mundial. 748 00:44:02,056 --> 00:44:03,641 Los contratiempos que sufrieron 749 00:44:03,641 --> 00:44:07,728 allí provocaron que la guerra en Europa durara seis meses más. 64629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.