All language subtitles for Heroes E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,050 {\an8}[Episode 26] 3 00:01:38,230 --> 00:01:40,670 Stop dawdling, Huo Yuan Jia! 4 00:01:40,890 --> 00:01:42,270 Come and face your death! 5 00:01:44,230 --> 00:01:46,920 You two are guests. 6 00:01:47,550 --> 00:01:50,830 Elite Martial Arts should greet you with some drinks. 7 00:01:51,350 --> 00:01:52,150 Zhen Sheng. 8 00:01:52,390 --> 00:01:54,630 Go tell Madam that we have important guests. 9 00:01:54,770 --> 00:01:55,570 No need. 10 00:01:57,080 --> 00:01:59,000 I brought my own wine. 11 00:02:00,090 --> 00:02:02,250 My disciple wants to fight with you. 12 00:02:02,480 --> 00:02:04,420 Are you going to accept the challenge or not? 13 00:02:04,590 --> 00:02:05,470 No. 14 00:02:05,630 --> 00:02:08,380 Why open a martial arts school if you won't accept challenges? 15 00:02:08,750 --> 00:02:10,380 Promote Chinese martial arts. 16 00:02:10,790 --> 00:02:12,430 Strengthen the countrymen's physique. 17 00:02:12,710 --> 00:02:13,800 Most importantly, 18 00:02:14,000 --> 00:02:16,980 so that the Westerners would stop belittling us. 19 00:02:17,600 --> 00:02:21,110 You made it sound more impressive than China opera. 20 00:02:21,650 --> 00:02:22,610 Fight! 21 00:03:19,510 --> 00:03:20,390 -Master. -Master. 22 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 Sir, within the 10 moves you used, 23 00:03:23,980 --> 00:03:26,220 there was the Mantis Fist, Tongbeiquan, 24 00:03:26,300 --> 00:03:27,700 Shaolin's Arhat Fist, 25 00:03:28,050 --> 00:03:29,010 Baguazhang, 26 00:03:29,150 --> 00:03:30,860 and Hung Ga of the South Sect. 27 00:03:31,530 --> 00:03:34,150 You incorporated so many methods seamlessly and skillfully. 28 00:03:34,230 --> 00:03:36,360 You must be a master of masters. 29 00:03:36,670 --> 00:03:38,590 I'm truly in awe. 30 00:03:39,290 --> 00:03:40,730 Enough of your sweet talk. 31 00:03:40,950 --> 00:03:42,050 Fight! 32 00:03:42,350 --> 00:03:44,630 Sir, I do not wish to fight with you. 33 00:03:46,070 --> 00:03:47,830 Neither do I. 34 00:03:48,660 --> 00:03:49,460 My disciple. 35 00:03:50,180 --> 00:03:50,980 You fight. 36 00:04:00,490 --> 00:04:01,530 Fight back! 37 00:04:01,880 --> 00:04:03,560 You better fight back! 38 00:04:04,120 --> 00:04:05,900 You can't even beat my disciple. 39 00:04:06,470 --> 00:04:08,250 How dare you open up a school? 40 00:04:08,400 --> 00:04:10,100 What's more, calling it "elite"? 41 00:04:18,750 --> 00:04:20,500 So you don't want to fight? 42 00:04:20,630 --> 00:04:21,630 All right then. 43 00:04:21,780 --> 00:04:24,250 Destroy your school's plaque... 44 00:04:24,360 --> 00:04:25,710 and cripple one of your arms. 45 00:04:25,790 --> 00:04:27,910 My disciple and I will leave straight after... 46 00:04:28,030 --> 00:04:29,970 and leave you in peace. 47 00:04:40,200 --> 00:04:41,640 I don't want to fight. 48 00:04:42,190 --> 00:04:44,830 Since you two aren't interested in making friends, 49 00:04:45,470 --> 00:04:48,070 Elite Martial Arts will see you out. 50 00:04:48,500 --> 00:04:49,480 Please leave. 51 00:04:49,590 --> 00:04:50,780 -Please leave! -Please leave! 52 00:04:53,220 --> 00:04:54,020 Boy. 53 00:04:54,430 --> 00:04:56,490 A smart tiger knows when to back away from wolves. 54 00:04:56,830 --> 00:04:59,900 Besides, fighting those two must have used up your energy. 55 00:05:00,260 --> 00:05:02,510 Plus, my alcohol addiction is back. 56 00:05:02,750 --> 00:05:03,630 We will go. 57 00:05:03,750 --> 00:05:06,070 The days are aplenty. Let's go. 58 00:05:19,540 --> 00:05:21,620 Master, you're leaving just like that? 59 00:05:21,760 --> 00:05:24,110 Chen Zhen, you're still wet behind the ears. 60 00:05:24,530 --> 00:05:26,450 I've already got a plan. 61 00:05:27,410 --> 00:05:29,990 I'll make sure he can't say no to fighting us. 62 00:05:30,070 --> 00:05:31,340 Now, let's go and drink. 63 00:05:31,550 --> 00:05:33,080 We'll go to that wine shop in front. 64 00:05:38,370 --> 00:05:39,690 {\an8}[Martial arts] 65 00:05:47,700 --> 00:05:49,120 Chen Zhen? 66 00:05:49,790 --> 00:05:50,590 That's right. 67 00:05:51,060 --> 00:05:52,180 That's the name. 68 00:05:52,300 --> 00:05:53,620 I heard it clearly. 69 00:06:00,980 --> 00:06:03,480 Mr Nong, have some soup. Drink while it's hot. 70 00:06:03,560 --> 00:06:05,110 Thanks, Ms. Xiao Lian. 71 00:06:11,540 --> 00:06:13,170 What did you find out, Zhen Sheng? 72 00:06:14,780 --> 00:06:18,220 After leaving, that old beggar went to a restaurant with his disciple. 73 00:06:18,760 --> 00:06:21,280 A vat of aged wine was this big, and he had three. 74 00:06:21,580 --> 00:06:23,580 His disciple didn't drink and only ate food. 75 00:06:23,670 --> 00:06:25,540 They then headed to the concession territory. 76 00:06:25,620 --> 00:06:26,560 The concession territory? 77 00:06:28,200 --> 00:06:29,750 Judging from the old man's clothing, 78 00:06:30,070 --> 00:06:31,680 it's weird that he would go there. 79 00:06:32,660 --> 00:06:33,570 Jin Sun. 80 00:06:34,220 --> 00:06:36,230 Why did you ask Zhen Sheng to trail them? 81 00:06:36,650 --> 00:06:39,130 Knowing your enemies is key to beating them. 82 00:06:39,310 --> 00:06:40,590 They showed up out of the blue. 83 00:06:40,760 --> 00:06:42,720 We should find out about their background. 84 00:06:43,180 --> 00:06:44,660 What makes them enemies? 85 00:06:44,910 --> 00:06:46,550 I thought about it properly. 86 00:06:46,670 --> 00:06:49,310 I must say the name Chen Zhen doesn't ring a bell. 87 00:06:49,670 --> 00:06:53,020 None of my enemies in the past was named Chen. 88 00:06:53,740 --> 00:06:57,980 His master is probably a senior who is living under the radar. 89 00:06:58,100 --> 00:07:00,520 The martial world is vast and hides many talents. 90 00:07:01,150 --> 00:07:04,030 Someone highly skilled but unknown to most people, 91 00:07:04,110 --> 00:07:05,390 he's not the first one. 92 00:07:05,590 --> 00:07:07,370 His moves were deft and swift. 93 00:07:07,480 --> 00:07:09,270 He could switch between methods easily. 94 00:07:09,500 --> 00:07:11,020 It was eye-opening. 95 00:07:11,950 --> 00:07:15,870 As the saying goes, there is always someone who is better out there. 96 00:07:16,970 --> 00:07:19,840 It's too bad the old man was unwilling to be friends. 97 00:07:20,150 --> 00:07:21,670 He wouldn't even accept a drink. 98 00:07:23,110 --> 00:07:26,050 If I could discuss martial arts with him, 99 00:07:26,130 --> 00:07:27,370 practise moves, 100 00:07:27,960 --> 00:07:29,930 it would've been hugely beneficial. 101 00:07:32,480 --> 00:07:33,750 Be friends? 102 00:07:34,030 --> 00:07:36,230 Master, you must have a heart of gold. 103 00:07:36,510 --> 00:07:37,830 Chen Zhen was so obnoxious! 104 00:07:38,100 --> 00:07:39,410 If I see him again, 105 00:07:39,580 --> 00:07:41,260 I'll smash his rib cage! 106 00:07:41,640 --> 00:07:42,500 Da You. 107 00:07:42,730 --> 00:07:45,120 That Chen Zhen is of a similar age as you. 108 00:07:45,510 --> 00:07:48,850 You fought him today and you weren't better than him. 109 00:07:49,330 --> 00:07:51,220 Is that why you don't like him? 110 00:07:51,320 --> 00:07:52,170 That's not true! 111 00:07:53,010 --> 00:07:53,810 I... 112 00:07:54,340 --> 00:07:56,890 I'm angry because they ridiculed you. 113 00:07:57,440 --> 00:08:01,360 The fault lies with the newspaper for painting me as an arrogant person. 114 00:08:01,560 --> 00:08:04,250 They must have seen the newspaper... 115 00:08:04,420 --> 00:08:06,380 and decided to come to make trouble. 116 00:08:08,250 --> 00:08:11,000 That Chief Editor Cao Da Ren of Haishang Newspaper... 117 00:08:11,420 --> 00:08:13,660 sure put me in a tough spot. 118 00:08:14,300 --> 00:08:16,810 {\an8}[Haishang Newspaper] 119 00:08:15,060 --> 00:08:16,020 [Chief Cao!] 120 00:08:17,020 --> 00:08:17,860 [Chief Cao!] 121 00:08:19,180 --> 00:08:20,020 Chief Cao. 122 00:08:21,270 --> 00:08:22,550 Bad news, Chief Cao. 123 00:08:23,040 --> 00:08:25,170 What's all the ruckus? 124 00:08:25,250 --> 00:08:27,010 I think you should see it for yourself. 125 00:08:30,050 --> 00:08:31,420 Who is this? 126 00:08:34,610 --> 00:08:35,640 What's going on? 127 00:08:35,920 --> 00:08:36,800 What... 128 00:08:40,520 --> 00:08:42,350 Did you two come from the countryside? 129 00:08:42,870 --> 00:08:43,970 This is a newspaper office. 130 00:08:44,050 --> 00:08:45,670 Are you trying to rob us? 131 00:08:45,810 --> 00:08:48,750 Listen up. We're in the foreign concession. 132 00:08:48,950 --> 00:08:50,510 If the municipal police catch you, 133 00:08:50,610 --> 00:08:52,410 you'd be immediately shot dead! 134 00:08:55,270 --> 00:08:56,310 Don't just stand there. 135 00:08:56,390 --> 00:08:57,540 Call the police! 136 00:08:57,620 --> 00:08:58,780 Go! 137 00:08:59,250 --> 00:09:00,570 We can't call. 138 00:09:00,660 --> 00:09:03,460 We were going to make the call and that's why he... 139 00:09:06,330 --> 00:09:07,800 So what are they here for? 140 00:09:07,920 --> 00:09:10,320 They want to publish an announcement but have no money. 141 00:09:14,590 --> 00:09:17,350 Misters, you want to publish an announcement without paying? 142 00:09:18,100 --> 00:09:20,900 Did you think we're still the same paper from half a month ago? 143 00:09:20,990 --> 00:09:22,670 Do you think you can publish for free? 144 00:09:22,950 --> 00:09:23,890 Listen up. 145 00:09:23,980 --> 00:09:27,230 We're currently the best-selling newspaper in Shanghai Bund. 146 00:09:27,620 --> 00:09:31,180 I'm now in the top position of the region's press. 147 00:09:33,720 --> 00:09:34,720 Still don't get it? 148 00:09:35,020 --> 00:09:36,180 Okay, fine. 149 00:09:36,570 --> 00:09:37,370 Just you wait. 150 00:09:38,020 --> 00:09:38,900 Wait there. 151 00:09:51,380 --> 00:09:53,570 You there. You're the boss, right? 152 00:09:54,250 --> 00:09:56,080 Come, come over here. 153 00:10:02,580 --> 00:10:04,060 What do you want to announce? 154 00:10:04,140 --> 00:10:05,220 Why so adamant? 155 00:10:05,300 --> 00:10:06,780 Tell you what. 156 00:10:07,210 --> 00:10:09,370 We may not have any money, 157 00:10:09,480 --> 00:10:13,840 but if you publish our announcement in the paper, 158 00:10:14,130 --> 00:10:16,530 it will definitely sell more. 159 00:10:16,710 --> 00:10:18,750 You have nothing to lose. 160 00:10:19,360 --> 00:10:20,610 Have you forgotten... 161 00:10:20,690 --> 00:10:23,050 how your newspaper managed to make a turnaround? 162 00:10:27,210 --> 00:10:29,580 Old sir, could your announcement be... 163 00:10:29,670 --> 00:10:32,990 related to that Huo Yuan Jia? 164 00:10:33,600 --> 00:10:36,170 Of course. 165 00:10:36,280 --> 00:10:38,200 It's really related to him? 166 00:10:38,950 --> 00:10:40,910 You should've said so then. 167 00:10:41,470 --> 00:10:43,550 You guys should've asked properly. 168 00:10:43,770 --> 00:10:45,600 We almost lost an important client. 169 00:10:46,260 --> 00:10:48,790 Let's talk in my office, Sir. 170 00:10:48,870 --> 00:10:50,110 Okay. 171 00:10:50,490 --> 00:10:52,060 {\an8}[Haishang Newspaper] 172 00:10:53,210 --> 00:10:56,160 {\an8}[Chief Editor's Office] 173 00:10:53,780 --> 00:10:54,750 No, no. 174 00:10:54,980 --> 00:10:56,220 You can't say it like that. 175 00:10:56,340 --> 00:10:57,140 That's... 176 00:10:57,250 --> 00:10:59,010 Who's going to want to read it? 177 00:10:59,460 --> 00:11:01,900 What you said it a very big matter. 178 00:11:02,020 --> 00:11:05,140 Putting it like that loses the impact, you know? 179 00:11:07,400 --> 00:11:08,200 Listen. 180 00:11:08,620 --> 00:11:11,380 Send Huo Yuan Jia a challenge. 181 00:11:12,470 --> 00:11:13,870 A death duel. 182 00:11:14,230 --> 00:11:15,030 Do you dare? 183 00:11:15,110 --> 00:11:17,390 -Death duel? -That's serious. 184 00:11:20,890 --> 00:11:21,690 Sure. 185 00:11:21,920 --> 00:11:22,990 That's no big deal. 186 00:11:23,090 --> 00:11:23,890 Good! 187 00:11:24,110 --> 00:11:25,220 If you dare do that, 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,950 the newspaper will publish it for you for free! 189 00:11:28,320 --> 00:11:31,560 Also, the follow-up stories will be done free of charge. 190 00:11:33,780 --> 00:11:36,970 We can build the stage for you free of charge too. 191 00:11:37,050 --> 00:11:38,900 Okay, it's a deal then. 192 00:11:39,350 --> 00:11:40,740 Great, I'm glad. 193 00:11:41,220 --> 00:11:43,030 Guys, come in, all of you. 194 00:11:45,700 --> 00:11:47,500 I'm sure you heard that. 195 00:11:47,640 --> 00:11:50,360 This will be the headline news for tomorrow. 196 00:11:50,580 --> 00:11:53,500 Now, I need an editor for this... 197 00:11:53,730 --> 00:11:56,850 to help polish Mr Chen's death challenge. 198 00:11:57,250 --> 00:11:58,690 Who thinks they can do it? 199 00:11:59,360 --> 00:12:00,160 Well... 200 00:12:00,490 --> 00:12:01,810 I don't think that's good. 201 00:12:02,030 --> 00:12:02,830 You do it. 202 00:12:02,910 --> 00:12:03,830 No way. 203 00:12:03,910 --> 00:12:05,430 I'm not doing that. 204 00:12:06,060 --> 00:12:08,740 You guys are useless during such a critical time. 205 00:12:11,280 --> 00:12:12,080 He Ma Li. 206 00:12:12,520 --> 00:12:14,600 She's our best writer in the newsroom. 207 00:12:14,980 --> 00:12:17,690 She'll help you write it. 208 00:12:19,460 --> 00:12:20,860 I'm a news reporter. 209 00:12:22,180 --> 00:12:23,580 This is not what I do. 210 00:12:25,820 --> 00:12:29,780 Isn't this the biggest piece of news in Shanghai Bund right now? 211 00:12:30,030 --> 00:12:31,110 Do a good job. 212 00:12:31,260 --> 00:12:34,600 It's going to help sell 1000 more copies of our paper. 213 00:12:35,380 --> 00:12:37,830 I'm giving you a great opportunity, He Ma Li. 214 00:12:38,240 --> 00:12:39,720 Seize it! 215 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 I told you, I won't do it. 216 00:12:41,980 --> 00:12:44,870 After the hoo-hah with faking Huo Yuan Jia's statement, 217 00:12:44,950 --> 00:12:46,030 you are still unrepentant? 218 00:12:46,240 --> 00:12:47,720 If it hadn't been for the statement, 219 00:12:47,850 --> 00:12:49,410 did you think we'd have survived? 220 00:12:49,590 --> 00:12:51,440 We would've all lost our jobs! 221 00:12:51,650 --> 00:12:53,570 You're clearly instigating unnecessary fights. 222 00:12:53,830 --> 00:12:56,870 Even if I will lose my job, I won't do such a thing. 223 00:12:57,070 --> 00:12:58,150 He Ma Li. 224 00:13:00,340 --> 00:13:01,340 You're fired! 225 00:13:02,390 --> 00:13:03,590 Fine, I'm done! 226 00:13:03,750 --> 00:13:04,630 What... 227 00:13:06,990 --> 00:13:08,350 What are you looking at? 228 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 Get back to work. 229 00:13:15,190 --> 00:13:16,190 My apologies. 230 00:13:16,610 --> 00:13:17,530 Young people nowadays. 231 00:13:17,620 --> 00:13:20,190 She... She doesn't know what's good for her. 232 00:13:22,030 --> 00:13:22,830 Okay. 233 00:13:23,300 --> 00:13:26,180 I'll write a letter of challenge for you. 234 00:13:26,260 --> 00:13:27,140 First thing tomorrow, 235 00:13:27,590 --> 00:13:30,880 the name Chen Zhen will resound across Shanghai Bund. 236 00:13:56,280 --> 00:13:58,270 "My purpose is clear." 237 00:13:58,390 --> 00:14:00,680 "Beat Huo Yuan Jia." 238 00:14:00,760 --> 00:14:03,360 "Take down Elite Martial Arts." 239 00:14:08,430 --> 00:14:10,030 He's on the newspaper again. 240 00:14:10,220 --> 00:14:11,660 This Huo Yuan Jia... 241 00:14:11,860 --> 00:14:15,000 has become Shanghai's new favourite. 242 00:14:15,180 --> 00:14:17,660 He doesn't seem to know the rules. 243 00:14:17,810 --> 00:14:20,370 You supported him and even gave him an invitation. 244 00:14:20,600 --> 00:14:23,000 But he hasn't come to pay his respect. 245 00:14:24,190 --> 00:14:26,510 When you're the blue-eyed boy, you can play hard to get. 246 00:14:26,820 --> 00:14:29,510 We don't have anything scheduled today, right? 247 00:14:30,380 --> 00:14:31,900 -No. -Good. 248 00:14:32,740 --> 00:14:35,430 Let's go check out what's happening at Elite Martial Arts. 249 00:14:35,790 --> 00:14:38,710 I wonder if that country boy, Chen Zhen, 250 00:14:38,830 --> 00:14:42,860 would be put to the ground by Huo Yuan Jia. 251 00:14:52,640 --> 00:14:53,560 Enjoy, Sirs. 252 00:14:56,150 --> 00:14:57,350 Preposterous! 253 00:14:57,740 --> 00:15:00,380 How dare he ridicule the Huos' ancestors? 254 00:15:00,940 --> 00:15:02,220 If I'm Huo Yuan Jia, 255 00:15:02,350 --> 00:15:04,640 I'd kill him on that stage. 256 00:15:06,190 --> 00:15:07,590 Who will win and who will lose? 257 00:15:08,340 --> 00:15:09,380 It's hard to say. 258 00:15:10,030 --> 00:15:12,470 None of us managed to beat Huo Yuan Jia. 259 00:15:12,550 --> 00:15:15,070 Let alone an unknown boy from the countryside. 260 00:15:16,760 --> 00:15:17,640 Master Ye. 261 00:15:18,060 --> 00:15:19,320 Do you actually think... 262 00:15:19,400 --> 00:15:21,880 that Chen Zhen's kung fu is better than yours? 263 00:15:23,790 --> 00:15:25,240 I've got word that... 264 00:15:25,870 --> 00:15:28,230 they already fought briefly at Elite Martial Arts yesterday. 265 00:15:29,530 --> 00:15:31,290 That young man named Chen Zhen... 266 00:15:31,410 --> 00:15:34,840 took down two of Huo Yuan Jia's disciples easily. 267 00:15:36,310 --> 00:15:37,470 He cannot be underestimated. 268 00:15:39,270 --> 00:15:42,190 That means the duel today would be interesting. 269 00:15:43,660 --> 00:15:44,500 I'm going. 270 00:15:45,090 --> 00:15:47,090 Since I lost to Huo Yuan Jia, 271 00:15:47,800 --> 00:15:49,020 my school has turned quiet. 272 00:15:49,540 --> 00:15:50,980 Most of the disciples have left. 273 00:15:53,580 --> 00:15:54,910 I have nothing better to do anyway. 274 00:15:56,880 --> 00:15:59,120 My wrestling school has also been quiet. 275 00:15:59,280 --> 00:16:00,780 My students haven't been coming. 276 00:16:02,000 --> 00:16:02,880 I'll go too. 277 00:16:03,210 --> 00:16:04,210 We'll all go. 278 00:16:04,920 --> 00:16:06,510 We have the time anyway. 279 00:16:06,800 --> 00:16:07,600 Let's go. 280 00:16:14,610 --> 00:16:15,410 Do it properly. 281 00:16:16,640 --> 00:16:17,440 Over here. 282 00:16:18,180 --> 00:16:19,460 Clear these away. Quickly. 283 00:16:26,500 --> 00:16:27,820 -Move it. -Hurry up! 284 00:16:42,390 --> 00:16:43,310 Come, hurry up. 285 00:16:43,390 --> 00:16:44,190 Move it. 286 00:16:49,840 --> 00:16:50,750 Move over there a little. 287 00:16:50,830 --> 00:16:52,280 -Okay. -More to that side. 288 00:16:54,220 --> 00:16:55,340 A bit more. 289 00:16:55,630 --> 00:16:56,770 {\an8}[Elite Martial Arts] 290 00:17:06,460 --> 00:17:07,420 Watch it. 291 00:17:12,350 --> 00:17:13,510 Where are the two banners? 292 00:17:13,950 --> 00:17:14,950 What banners? 293 00:17:15,450 --> 00:17:18,300 The banners that say, "Beat Huo Yuan Jia" and "Take down Elite Martial Arts". 294 00:17:18,940 --> 00:17:20,350 It's still being made. I'll get them. 295 00:17:20,430 --> 00:17:22,460 -Get them right away! -Okay. 296 00:17:24,240 --> 00:17:25,320 What are you doing? 297 00:17:26,940 --> 00:17:28,850 Have you read the newspaper, Mr Nong? 298 00:17:29,390 --> 00:17:30,190 Yes. 299 00:17:30,870 --> 00:17:32,440 That's why I'm asking you. 300 00:17:33,030 --> 00:17:35,550 This time, my hands are clean. 301 00:17:35,630 --> 00:17:38,190 Chen Zhen challenged Master Huo to a death duel. 302 00:17:38,350 --> 00:17:39,750 Even if Haishang didn't publish it, 303 00:17:39,980 --> 00:17:41,770 the other newspapers will. Right? 304 00:17:42,390 --> 00:17:44,390 I assure you that I didn't make it up this time. 305 00:17:45,390 --> 00:17:46,260 I'll show you. 306 00:17:49,990 --> 00:17:51,500 Chen Zhen signed this himself. 307 00:17:51,580 --> 00:17:53,200 {\an8}[Chen Zhen] 308 00:17:51,710 --> 00:17:53,990 The paper only published what was given to us. 309 00:17:56,210 --> 00:17:57,450 Yuan Jia wants me to tell you. 310 00:17:57,820 --> 00:17:58,860 He won't fight. 311 00:18:00,440 --> 00:18:01,780 He won't get onto the stage. 312 00:18:07,350 --> 00:18:08,150 That's fine. 313 00:18:08,820 --> 00:18:10,220 Chen Zhen made it clear. 314 00:18:10,390 --> 00:18:13,750 He is going to fight Master Huo on this stage no matter what. 315 00:18:14,030 --> 00:18:16,350 He won't back down without a fight. 316 00:18:22,890 --> 00:18:24,130 Don't worry. 317 00:18:25,290 --> 00:18:26,810 The kid who challenged him... 318 00:18:27,020 --> 00:18:29,220 is just a boy who's still wet behind the ears. 319 00:18:29,310 --> 00:18:32,580 His master is a beggar who can't even afford a pair of shoes. 320 00:18:33,080 --> 00:18:35,600 He's no match for Huo Yuan Jia. 321 00:18:38,190 --> 00:18:42,230 I purposely tricked Chen Zhen into signing the death challenge. 322 00:18:42,330 --> 00:18:44,430 With this, there will be no liability for his death. 323 00:18:44,510 --> 00:18:45,310 Am I right? 324 00:18:46,270 --> 00:18:48,920 Tell Huo Yuan Jia that he must kill him. 325 00:18:49,460 --> 00:18:50,740 Otherwise, the news isn't sensational enough. 326 00:18:50,820 --> 00:18:51,820 After this duel, 327 00:18:51,940 --> 00:18:54,900 Huo Yuan Jia's name will be on everyone's mouth. 328 00:18:55,070 --> 00:18:55,870 Of course, 329 00:18:56,500 --> 00:18:58,510 Haishang Newspaper would sell a lot too. 330 00:18:59,260 --> 00:19:00,060 You little... 331 00:19:00,910 --> 00:19:02,040 Hold on! 332 00:19:02,140 --> 00:19:03,050 Quick, take the photo! 333 00:19:03,140 --> 00:19:04,620 Those from Elite Martial Arts are bullies! Quick! 334 00:19:05,390 --> 00:19:07,110 Quick, take the photo! 335 00:19:08,790 --> 00:19:09,830 Take it. 336 00:19:10,020 --> 00:19:10,940 Like this. 337 00:19:30,230 --> 00:19:31,800 Did you get that? 338 00:19:32,350 --> 00:19:33,910 Mr Rong has come to spectate too. 339 00:19:34,190 --> 00:19:35,230 Hero Lei, 340 00:19:35,670 --> 00:19:36,830 Nanquan master, Master Ye, 341 00:19:36,910 --> 00:19:38,310 Mighty Wrestler, Ba Tu, are all here. 342 00:19:38,880 --> 00:19:41,190 Haishang Newspaper paid for the stage to be built. 343 00:19:43,250 --> 00:19:45,810 That Chief Cao is such an opportunist. 344 00:19:46,120 --> 00:19:48,240 He spares nothing to get what he wants. 345 00:19:48,640 --> 00:19:52,120 When I saw the death challenge in the paper this morning, 346 00:19:52,240 --> 00:19:54,360 I guessed what had happened. 347 00:19:54,850 --> 00:19:56,930 We shouldn't have let him off the hook before. 348 00:19:57,010 --> 00:19:57,970 That scoundrel! 349 00:19:58,070 --> 00:20:00,430 He should be ushered to face the King of Hell. 350 00:20:01,820 --> 00:20:02,680 Jin Sun. 351 00:20:03,460 --> 00:20:05,850 When did you become so hot-tempered? 352 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 Master. 353 00:20:08,380 --> 00:20:10,670 I know you promised Grandmother not to duel with others again. 354 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 I'll fight on your behalf. 355 00:20:13,240 --> 00:20:14,040 Zhen Sheng. 356 00:20:14,550 --> 00:20:16,280 You're never short on effort, 357 00:20:16,470 --> 00:20:17,950 but you lack natural talent. 358 00:20:18,530 --> 00:20:21,130 Your odds of winning against Chen Zhen is low. 359 00:20:22,560 --> 00:20:23,360 I'll do it. 360 00:20:23,830 --> 00:20:24,790 My right leg... 361 00:20:25,350 --> 00:20:26,220 is much better. 362 00:20:26,790 --> 00:20:28,390 I'm not going to lose to him today! 363 00:20:28,710 --> 00:20:31,430 You have a lot of strength but lack flexibility. 364 00:20:31,890 --> 00:20:34,560 There is not much assurance that you'd beat Chen Zhen. 365 00:20:34,640 --> 00:20:35,440 Master. 366 00:20:35,650 --> 00:20:38,510 Why do you keep praising the opponent? You are more than capable. 367 00:20:38,590 --> 00:20:40,310 I told you. 368 00:20:40,560 --> 00:20:43,060 Those two are not necessarily our enemies. 369 00:20:44,080 --> 00:20:44,880 Master. 370 00:20:45,070 --> 00:20:46,680 You've read the newspaper. 371 00:20:46,760 --> 00:20:49,740 He said, "The Huos' ancestors were unscrupulous crooks," 372 00:20:49,850 --> 00:20:51,330 "stealing for their own gains." 373 00:20:51,420 --> 00:20:52,480 They humiliated our ancestors! 374 00:20:52,560 --> 00:20:54,500 -And you don't think they're enemies? -Yeah. 375 00:20:54,870 --> 00:20:56,030 Provoking Master... 376 00:20:56,310 --> 00:20:58,470 is asking to be my undisputed enemy! 377 00:20:59,020 --> 00:21:00,580 I'll kill him today for sure! 378 00:21:02,230 --> 00:21:03,030 Zhen Sheng. 379 00:21:03,650 --> 00:21:05,410 Do you remember the house rules? 380 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 Yes, the Huo's three virtues and four transgressions. 381 00:21:10,890 --> 00:21:12,490 Recite the four transgressions. 382 00:21:13,030 --> 00:21:14,050 Four transgressions. 383 00:21:14,140 --> 00:21:16,210 One, do not sell out your country. Two, do not fight without a cause. 384 00:21:16,290 --> 00:21:18,540 Three, do not commit treachery or adultery, Four, do not kill. 385 00:21:18,790 --> 00:21:19,590 Very good. 386 00:21:19,810 --> 00:21:20,870 Not a word amiss. 387 00:21:21,290 --> 00:21:24,100 You and Da You, come with me to the study room. 388 00:21:46,670 --> 00:21:48,670 {\an8}[Huo Yuan Jia] 389 00:21:51,710 --> 00:21:52,510 Zhen Sheng. 390 00:21:52,980 --> 00:21:54,220 Prepare the ink for Da You. 391 00:21:54,300 --> 00:21:56,820 He will write the four transgressions 1000 times. 392 00:21:58,030 --> 00:21:58,830 Da You, 393 00:21:59,110 --> 00:22:02,030 once you're done, you'll prepare the ink for Zhen Sheng. 394 00:22:02,130 --> 00:22:04,650 He will then write the four transgressions 1000 times. 395 00:22:04,790 --> 00:22:05,990 No matter what happens outside. 396 00:22:06,110 --> 00:22:07,870 you two are not allowed to leave the study... 397 00:22:08,030 --> 00:22:09,830 until you've finished writing. 398 00:22:26,470 --> 00:22:28,750 It's inconvenient for me to step outside right now. 399 00:22:29,170 --> 00:22:32,010 Please help me stick the notice on the main door. 400 00:22:32,350 --> 00:22:33,150 And? 401 00:22:33,790 --> 00:22:35,630 Elite Martial Arts will be closed temporarily... 402 00:22:35,930 --> 00:22:37,810 until they remove the stage. 403 00:22:37,890 --> 00:22:41,260 Doing that will make you the laughing stock of the martial world. 404 00:22:42,250 --> 00:22:43,410 So what? 405 00:22:43,490 --> 00:22:44,890 It's only an instant gratification. 406 00:22:45,060 --> 00:22:46,710 Only a rough-neck would do that. 407 00:22:47,190 --> 00:22:49,190 My goal of opening Elite Martial Arts... 408 00:22:49,290 --> 00:22:51,450 is to promote Chinese martial arts. 409 00:22:51,550 --> 00:22:54,020 It is not to fight to become the world's best. 410 00:22:54,590 --> 00:22:57,630 Besides, that Chen Zhen is still young. 411 00:22:57,810 --> 00:23:01,430 It would be a pity if he suffered any losses on the stage. 412 00:23:01,910 --> 00:23:04,620 His master is very skilled, 413 00:23:04,830 --> 00:23:06,310 but his complexion is pale. 414 00:23:06,540 --> 00:23:08,210 He must have a persisting ailment. 415 00:23:08,360 --> 00:23:09,570 He's an old man. 416 00:23:09,690 --> 00:23:11,870 It's not right to get him to fight on stage. 417 00:23:12,250 --> 00:23:15,080 Moreover, I haven't done anything wrong to warrant their hate. 418 00:23:15,240 --> 00:23:17,800 There must be someone inciting the matter. 419 00:23:18,190 --> 00:23:19,520 I'm choosing to lay low. 420 00:23:19,630 --> 00:23:20,800 After some time, 421 00:23:20,890 --> 00:23:22,990 the misunderstanding will naturally dissipate. 422 00:23:23,860 --> 00:23:26,500 I'm actually looking forward to that day coming. 423 00:23:26,580 --> 00:23:28,970 So I can befriend the old senior... 424 00:23:29,100 --> 00:23:32,340 and share our knowledge in martial arts with each other. 425 00:23:32,420 --> 00:23:33,550 It would be so nice. 426 00:23:36,480 --> 00:23:37,280 All right. 427 00:23:51,000 --> 00:23:52,280 Having ambitions. 428 00:23:52,730 --> 00:23:54,010 Knowing when to back down. 429 00:23:54,300 --> 00:23:55,380 Understanding courtesy. 430 00:23:55,520 --> 00:23:56,960 A great man indeed. 431 00:24:02,900 --> 00:24:05,060 {\an8}[Elite Martial Arts] 432 00:24:09,890 --> 00:24:12,620 {\an8}[Beat Huo Yuan Jia] 433 00:24:13,020 --> 00:24:16,670 {\an8}[Take down Elite Martial Arts] 434 00:24:18,030 --> 00:24:18,830 This way, please. 435 00:24:20,240 --> 00:24:21,040 Come. 436 00:24:22,790 --> 00:24:23,930 Make it look good. 437 00:24:25,190 --> 00:24:26,070 Clear the stage. 438 00:24:33,350 --> 00:24:34,150 Everyone, 439 00:24:34,590 --> 00:24:37,060 have you read today's Haishang Newspaper? 440 00:24:38,380 --> 00:24:39,950 Today's event came about... 441 00:24:40,030 --> 00:24:43,230 because Mr Chen Zhen came to our office... 442 00:24:43,390 --> 00:24:45,150 to publish this news. 443 00:24:45,690 --> 00:24:47,750 It's certainly caused a shock. 444 00:24:50,020 --> 00:24:52,700 I shall read the article for you all now. 445 00:24:53,420 --> 00:24:56,380 Why is that Cao here to sell his newspaper again? 446 00:24:56,460 --> 00:24:58,040 This man lacks morals. 447 00:24:58,600 --> 00:25:00,470 He's willing to do anything to sell his paper. 448 00:25:01,130 --> 00:25:04,310 He's the one who paid to build the stage. 449 00:25:04,720 --> 00:25:06,050 "My purpose is clear." 450 00:25:06,130 --> 00:25:07,690 "Beat Huo Yuan Jia." 451 00:25:08,060 --> 00:25:09,940 "Take down Elite Martial Arts." 452 00:25:10,300 --> 00:25:13,730 "Huo of Tianjin has come to Shanghai to brag." 453 00:25:14,220 --> 00:25:17,370 "Many who did not know the truth were deceived." 454 00:25:17,530 --> 00:25:21,440 "He claimed to be the champion after Hou died from an illness." 455 00:25:21,540 --> 00:25:24,190 "But he's only trying to play up to the late hero." 456 00:25:24,270 --> 00:25:26,910 "What a shame!" 457 00:25:27,340 --> 00:25:30,900 "The Huos' ancestors were unscrupulous crooks," 458 00:25:30,980 --> 00:25:32,900 "stealing for their own gains." 459 00:25:33,100 --> 00:25:34,690 “Father, Huo En Di,” 460 00:25:34,820 --> 00:25:37,180 “claimed to be the successor of Yanqing Fist.” 461 00:25:37,430 --> 00:25:39,510 “Calling himself a grandmaster,” 462 00:25:39,590 --> 00:25:42,710 “he tricked unknowing men into paying for his mentorship.” 463 00:25:42,830 --> 00:25:45,560 “Guandong became his playground.” 464 00:25:46,670 --> 00:25:48,460 “As for Huo Yuan Jia's Deceptive Fist,”... 465 00:25:48,540 --> 00:25:52,020 “it is nothing more than embellished, useless kung fu.” 466 00:25:52,290 --> 00:25:54,520 “Now, he has opened a school in Shanghai.” 467 00:25:54,730 --> 00:25:58,010 “Tooting his own horn and deceiving disciples.” 468 00:25:58,180 --> 00:26:00,860 “His establishment is clearly a scam.” 469 00:26:01,430 --> 00:26:05,120 “And yet, he had the audacity to say he's helping the country grow strong.” 470 00:26:05,470 --> 00:26:07,990 "What a joke!" 471 00:26:08,370 --> 00:26:09,540 "The martial world is vast." 472 00:26:09,920 --> 00:26:12,200 "The undefeated gets to rule." 473 00:26:12,370 --> 00:26:14,010 "Fraternity is scarce," 474 00:26:14,390 --> 00:26:16,750 "but hierarchy is easily proven on the stage." 475 00:26:16,970 --> 00:26:18,720 "I, Chen Zhen,"... 476 00:26:18,990 --> 00:26:22,780 "may be a nobody in the martial world, and an inexperienced lad." 477 00:26:22,920 --> 00:26:24,790 "But I have great passion"... 478 00:26:24,870 --> 00:26:26,190 "and am skilled in kung fu." 479 00:26:26,360 --> 00:26:27,970 "I abhor arrogance"... 480 00:26:28,060 --> 00:26:29,780 "and will beat down pretentious punks." 481 00:26:29,950 --> 00:26:32,630 "The above is my death challenge declaration." 482 00:26:32,880 --> 00:26:34,640 "I hereby challenge Huo Yuan Jia." 483 00:26:35,300 --> 00:26:39,090 "If he loses his life while fighting me,"... 484 00:26:39,180 --> 00:26:40,900 "I shall not be blamed." 485 00:26:41,190 --> 00:26:43,800 "I, Chen Zhen, hereby announce, if anything were to happen to me,"... 486 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 "or if I lose my life,"... 487 00:26:45,890 --> 00:26:47,840 "it is due to my own incompetence." 488 00:26:47,920 --> 00:26:49,720 "Huo Yuan Jia will not be liable." 489 00:26:49,860 --> 00:26:53,410 "I ask all of Shanghai's residents to be the witness." 490 00:26:53,510 --> 00:26:55,860 "Declarer, Chen Zhen." 491 00:26:57,990 --> 00:26:59,230 What a great article. 492 00:26:59,650 --> 00:27:01,370 A masterpiece! 493 00:27:01,670 --> 00:27:02,990 I didn't expect... 494 00:27:03,190 --> 00:27:05,210 a young man like Mr Chen Zhen... 495 00:27:05,390 --> 00:27:07,070 is not only a great fighter, 496 00:27:07,300 --> 00:27:09,620 but also an excellent wordsmith. 497 00:27:09,920 --> 00:27:11,860 Clap for him! A round of applause! 498 00:27:12,230 --> 00:27:14,430 -Nice! -Good! 499 00:27:14,550 --> 00:27:15,470 Good! 500 00:27:24,540 --> 00:27:26,860 -Someone's coming. -Here he comes. 501 00:27:27,310 --> 00:27:28,150 Who's that? 502 00:27:28,310 --> 00:27:29,310 That isn't Huo Yuan Jia. 503 00:27:31,180 --> 00:27:32,830 What is he putting up? 504 00:27:35,310 --> 00:27:36,790 What's that? 505 00:27:41,990 --> 00:27:43,110 What's happening? 506 00:27:43,270 --> 00:27:44,070 Not sure. 507 00:27:44,540 --> 00:27:45,620 What's he putting up? 508 00:27:48,930 --> 00:27:49,930 {\an8}[Notice] 509 00:27:52,830 --> 00:27:53,730 Who are you? 510 00:27:55,750 --> 00:27:56,870 I'm here for Huo Yuan Jia! 511 00:27:56,990 --> 00:27:57,830 That's right. 512 00:27:58,240 --> 00:27:59,040 Mr Nong. 513 00:27:59,370 --> 00:28:01,820 Go and get Master Huo to come out. 514 00:28:02,070 --> 00:28:03,940 Everyone's itching to see the fight. 515 00:28:04,020 --> 00:28:05,110 -Yes! -That's right! 516 00:28:05,710 --> 00:28:06,910 We want Master Huo! 517 00:28:06,990 --> 00:28:09,010 The newspaper will continue to follow up on the story. 518 00:28:09,680 --> 00:28:11,200 If Master Huo wins... 519 00:28:12,060 --> 00:28:15,430 His reputation in Shanghai would be off the charts! 520 00:28:15,510 --> 00:28:16,310 Yes... 521 00:28:16,710 --> 00:28:17,510 Right... 522 00:28:21,430 --> 00:28:22,270 Come out and fight! 523 00:28:22,590 --> 00:28:23,790 Come out... 524 00:28:23,870 --> 00:28:26,070 -Come out! -Show yourself! 525 00:28:33,060 --> 00:28:34,180 Make way. 526 00:28:38,000 --> 00:28:40,400 "Elite Martial Arts was not set up for"... 527 00:28:40,620 --> 00:28:42,010 "one, money," 528 00:28:42,100 --> 00:28:43,620 "two, bragging rights." 529 00:28:43,710 --> 00:28:46,230 "There has always been just one goal." 530 00:28:46,390 --> 00:28:49,470 "It is to strengthen our countrymen's physique." 531 00:28:49,750 --> 00:28:53,060 "I, Yuan Jia, will not accept Chen Zhen's challenge." 532 00:28:53,250 --> 00:28:56,270 ”Elite Martial Arts will be closed, effective today"... 533 00:28:56,400 --> 00:28:58,360 ”until the stage is removed.“ 534 00:28:58,590 --> 00:28:59,670 "Huo Yuan Jia." 535 00:28:59,830 --> 00:29:00,950 -What? -What does that mean? 536 00:29:01,030 --> 00:29:02,590 He won't fight? 537 00:29:02,870 --> 00:29:03,990 Is he fighting or not? 538 00:29:06,390 --> 00:29:07,750 How can he just back down like that? 539 00:29:08,690 --> 00:29:09,490 Wait a minute! 540 00:29:10,520 --> 00:29:11,530 What the heck is this? 541 00:29:11,710 --> 00:29:13,270 Is this is a white flag or what? 542 00:29:13,380 --> 00:29:14,380 Come on... 543 00:29:14,510 --> 00:29:16,350 -Come out! -Come and fight! 544 00:29:16,530 --> 00:29:17,410 Huo Yuan Jia! 545 00:29:18,870 --> 00:29:19,670 Come out! 546 00:29:20,470 --> 00:29:21,590 Get out here! 547 00:29:21,670 --> 00:29:22,810 Come out... 548 00:29:22,980 --> 00:29:24,780 -Huo Yuan Jia! -Come out! 549 00:29:24,870 --> 00:29:26,630 -Come out! -Come out! 550 00:29:26,710 --> 00:29:28,830 -Come out! -Come out! 551 00:29:29,270 --> 00:29:30,710 Huo Yuan Jia, show yourself! 552 00:29:31,230 --> 00:29:32,750 Come out... 553 00:29:32,830 --> 00:29:34,070 Come out... 554 00:29:34,160 --> 00:29:36,640 Bring me the drum! 555 00:30:08,710 --> 00:30:10,590 -Alright! -Nice! 556 00:30:13,830 --> 00:30:15,070 Huo Yuan Jia! 557 00:30:15,260 --> 00:30:16,180 Come out! 558 00:30:16,600 --> 00:30:18,000 Everybody shout with me! 559 00:30:18,470 --> 00:30:19,420 Huo Yuan Jia! 560 00:30:19,790 --> 00:30:20,860 Come out! 561 00:30:21,470 --> 00:30:22,590 Huo Yuan Jia! 562 00:30:23,070 --> 00:30:24,110 Come out! 563 00:30:24,630 --> 00:30:25,990 Huo Yuan Jia! 564 00:30:26,070 --> 00:30:27,030 Come out! 565 00:30:28,200 --> 00:30:29,390 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 566 00:30:29,470 --> 00:30:30,670 Come out! 567 00:30:30,990 --> 00:30:31,830 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 568 00:30:31,910 --> 00:30:33,110 Come out! 569 00:30:33,390 --> 00:30:34,990 -Huo Yuan Jia! -Come out! 570 00:30:35,070 --> 00:30:37,990 Do not be distracted while training. 571 00:30:38,590 --> 00:30:47,870 -Huo Yuan Jia! -Come out! 572 00:30:50,190 --> 00:30:51,390 Huo Yuan Jia! 573 00:30:51,700 --> 00:30:52,580 Come out! 574 00:30:53,470 --> 00:30:55,630 -Huo Yuan Jia! -Come out! 575 00:30:56,390 --> 00:30:58,310 -Huo Yuan Jia! -Come out! 576 00:30:58,540 --> 00:31:00,540 -Huo Yuan Jia! -Come out! 577 00:31:02,660 --> 00:31:04,780 [Come out!] 578 00:31:05,220 --> 00:31:07,210 [Huo Yuan Jia, come out!] 579 00:31:07,390 --> 00:31:08,750 [Huo Yuan Jia!] 580 00:31:08,830 --> 00:31:09,630 [Come out!] 581 00:31:09,830 --> 00:31:10,830 There's no need to imitate me. 582 00:31:11,190 --> 00:31:12,270 Train this for three years, 583 00:31:12,800 --> 00:31:14,160 you'll be able to do it too. 584 00:31:14,330 --> 00:31:15,230 Continue! 585 00:31:15,310 --> 00:31:16,110 -Yes! -Yes! 586 00:31:19,170 --> 00:31:21,690 Huo Yuan Jia, come out! 587 00:31:23,110 --> 00:31:24,070 Huo Yuan Jia! 588 00:31:24,310 --> 00:31:25,390 Come out! 589 00:31:25,990 --> 00:31:28,190 [Huo Yuan Jia! Come out!] 590 00:31:43,710 --> 00:31:45,430 Huo Yuan Jia, come out! 591 00:31:46,190 --> 00:31:47,150 Huo Yuan Jia! 592 00:31:47,700 --> 00:31:51,300 Perseverance is key in learning kung fu. 593 00:31:51,990 --> 00:31:55,110 Train even during the harshest winter and hottest summer. 594 00:31:55,430 --> 00:31:58,670 Learning the moves without building groundwork is useless. 595 00:31:59,060 --> 00:32:00,620 Train your inner Qi. 596 00:32:00,820 --> 00:32:02,510 Improve physical strength. 597 00:32:03,150 --> 00:32:04,030 Huo Yuan Jia! 598 00:32:04,110 --> 00:32:04,990 Come out! 599 00:32:16,450 --> 00:32:17,530 Huo Yuan Jia! 600 00:32:18,100 --> 00:32:19,470 Don't act dumb with me! 601 00:32:20,040 --> 00:32:21,870 Get yourself on stage and fight! 602 00:32:22,190 --> 00:32:23,430 If you refuse to show up, 603 00:32:23,870 --> 00:32:26,000 I'm going to curse your ancestors! 604 00:32:27,760 --> 00:32:28,560 Come on. 605 00:32:31,750 --> 00:32:32,810 Does he have to curse him? 606 00:32:32,890 --> 00:32:33,930 Curse the ancestors? 607 00:32:34,130 --> 00:32:35,430 That's bad manners. 608 00:32:39,390 --> 00:32:40,310 Mr Chen. 609 00:32:41,110 --> 00:32:42,090 Hero Chen. 610 00:32:42,390 --> 00:32:43,780 Huo Yuan Jia is scared of you. 611 00:32:43,860 --> 00:32:45,260 He doesn't dare come out. 612 00:32:45,440 --> 00:32:49,340 Looks like you have to curse him. 613 00:32:57,300 --> 00:32:58,520 Huo Yuan Jia! 614 00:32:59,180 --> 00:33:00,750 -Your ancestors are... -Enough! 615 00:33:08,590 --> 00:33:09,510 Boy. 616 00:33:09,880 --> 00:33:12,070 Have some restraint in your speech. 617 00:33:14,120 --> 00:33:15,030 Old man. 618 00:33:15,910 --> 00:33:17,010 Who are you? 619 00:33:17,390 --> 00:33:18,290 Insolence! 620 00:33:18,390 --> 00:33:19,830 You dare be rude to Mr Rong? 621 00:33:35,390 --> 00:33:36,510 What are you two doing? 622 00:33:36,810 --> 00:33:37,750 Have you finished writing? 623 00:33:37,830 --> 00:33:38,630 Master. 624 00:33:39,070 --> 00:33:40,280 They're knocking at the door, 625 00:33:40,360 --> 00:33:41,550 shaming your ancestors! 626 00:33:41,630 --> 00:33:42,630 We can't tolerate it anymore! 627 00:33:42,950 --> 00:33:44,840 Master, if we do nothing, 628 00:33:44,940 --> 00:33:46,700 how are we supposed to remain in Shanghai? 629 00:33:47,120 --> 00:33:48,520 Shame my ancestors? 630 00:33:48,950 --> 00:33:50,380 I heard nothing of such though. 631 00:33:51,040 --> 00:33:53,800 Today, someone comes to challenge us and we fight. 632 00:33:53,920 --> 00:33:57,150 Tomorrow, another person comes to challenge and we fight them. 633 00:33:57,580 --> 00:33:59,430 Are we going to fight forever? 634 00:34:00,710 --> 00:34:03,050 Then what's the point of opening Elite Martial Arts? 635 00:34:03,370 --> 00:34:05,000 Might as well just build a stage. 636 00:34:06,590 --> 00:34:07,700 Go back to your writing. 637 00:34:08,280 --> 00:34:09,390 A thousand times each person. 638 00:34:10,010 --> 00:34:12,490 You'll write 1000 more if you make any mistake. 639 00:34:21,150 --> 00:34:22,390 Remember this. 640 00:34:22,510 --> 00:34:24,910 Learning kung fu is easy but having composure is not. 641 00:34:25,370 --> 00:34:29,550 Chinese martial arts is a balance between inner and outer training. 642 00:34:30,350 --> 00:34:32,870 The chief editor of Haishang Newspaper. 643 00:34:32,950 --> 00:34:35,110 You're Cao, aren't you? 644 00:34:36,150 --> 00:34:37,910 Yes, that's right, Mr Rong. 645 00:34:37,990 --> 00:34:39,570 I'm Cao Da Ren. 646 00:34:39,650 --> 00:34:41,650 At your service, sir. 647 00:34:41,910 --> 00:34:44,750 Put down the loudspeaker and talk properly. 648 00:34:46,530 --> 00:34:50,370 Did you instigate this whole thing again yourself? 649 00:34:51,630 --> 00:34:52,710 No, I did not. 650 00:34:52,790 --> 00:34:55,930 This article really did come from Mr Chen. 651 00:34:56,010 --> 00:34:57,540 We published it as is. 652 00:34:57,620 --> 00:34:59,020 No instigating whatsoever. 653 00:35:00,990 --> 00:35:01,790 Okay. 654 00:35:03,810 --> 00:35:04,610 Chen Zhen. 655 00:35:04,940 --> 00:35:08,400 Please repeat the content of what was published in the paper. 656 00:35:11,510 --> 00:35:13,150 -Repeat it! -Just say it. 657 00:35:13,790 --> 00:35:14,990 -Yeah. -Go on. 658 00:35:15,830 --> 00:35:19,670 -Say it. -Say it! 659 00:35:19,750 --> 00:35:22,190 -Say it! -Say it! 660 00:35:22,730 --> 00:35:24,010 What is it that was published? 661 00:35:24,160 --> 00:35:25,120 Say it! 662 00:35:25,580 --> 00:35:26,440 What's the matter? 663 00:35:26,590 --> 00:35:27,980 You can't retell it? 664 00:35:28,250 --> 00:35:30,560 I assume the content that was published in the paper... 665 00:35:30,640 --> 00:35:33,160 represented your own thoughts. 666 00:35:33,380 --> 00:35:34,630 It can't be hard to retell it. 667 00:35:34,790 --> 00:35:36,310 -Right. -That's right. 668 00:35:36,750 --> 00:35:37,950 Repeat it! 669 00:35:38,830 --> 00:35:39,910 Repeat it! 670 00:35:40,100 --> 00:35:43,340 -Say it! -Just repeat it. 671 00:35:44,170 --> 00:35:45,610 I want to fight Huo Yuan Jia! 672 00:35:47,340 --> 00:35:49,750 Fate will decide who lives and dies on the stage! 673 00:35:50,330 --> 00:35:51,360 No regrets! 674 00:35:52,830 --> 00:35:53,950 What is that about? 675 00:35:54,030 --> 00:35:55,430 It's totally different from the paper. 676 00:35:55,830 --> 00:35:57,630 It's different from what was read. 677 00:35:57,710 --> 00:35:58,590 It's different. 678 00:35:58,670 --> 00:35:59,710 He didn't write it? 679 00:35:59,910 --> 00:36:01,270 That's why he can't remember it. 680 00:36:01,830 --> 00:36:02,870 -Yeah. -It must be. 681 00:36:03,070 --> 00:36:04,070 How could he say that? 682 00:36:05,870 --> 00:36:07,390 That's more like it. 683 00:36:08,710 --> 00:36:11,230 You obviously look like someone who hadn't studied much. 684 00:36:11,310 --> 00:36:15,740 It's already a feat you managed to retell those few lines. 685 00:36:17,350 --> 00:36:18,360 Cao Da Ren. 686 00:36:19,430 --> 00:36:20,900 Isn't that right? 687 00:36:23,120 --> 00:36:26,520 So you concocted the whole incident. 688 00:36:27,010 --> 00:36:30,230 Those harsh words targetted at Huos' ancestors... 689 00:36:30,310 --> 00:36:32,630 came from you, right? 690 00:36:33,400 --> 00:36:36,270 If Huo Yuan Jia had lost his cool... 691 00:36:36,350 --> 00:36:39,280 and killed Chen Zhen on the stage, 692 00:36:39,860 --> 00:36:43,220 your newspaper would make the biggest deal out of it... 693 00:36:43,310 --> 00:36:45,430 and there would be a sales boom. 694 00:36:46,270 --> 00:36:47,360 Am I right? 695 00:36:47,670 --> 00:36:49,390 No, no! No such thing! 696 00:36:49,550 --> 00:36:52,270 Mr Rong, you're mistaken! 697 00:36:53,350 --> 00:36:54,230 Cao. 698 00:36:54,330 --> 00:36:55,450 You have no shame! 699 00:36:56,170 --> 00:36:57,970 What about we force your company to close? 700 00:36:59,070 --> 00:36:59,950 Get lost! 701 00:37:00,110 --> 00:37:01,590 -Get off the stage! -Go! 702 00:37:01,670 --> 00:37:02,590 Get off the stage! 703 00:37:02,670 --> 00:37:03,670 Get off! 704 00:37:03,790 --> 00:37:05,350 -Get off! -Get off! 705 00:37:06,020 --> 00:37:07,650 You're Chen Zhen, right? 706 00:37:08,060 --> 00:37:11,000 I'm guessing you're from the countryside. 707 00:37:11,500 --> 00:37:15,030 So you know some kung fu and think you can take over the world? 708 00:37:15,110 --> 00:37:17,050 I'm afraid you've been taken advantage of by Cao... 709 00:37:17,130 --> 00:37:19,050 and so this joke happened. 710 00:37:19,680 --> 00:37:21,540 It's not your fault. You may leave. 711 00:37:21,880 --> 00:37:22,830 I'm not leaving! 712 00:37:23,480 --> 00:37:25,160 I have yet to fight Huo Yuan Jia. 713 00:37:25,350 --> 00:37:26,440 So I'm not leaving! 714 00:37:27,360 --> 00:37:28,920 You're a stubborn one. 715 00:37:29,270 --> 00:37:30,360 Tell me then. 716 00:37:30,750 --> 00:37:34,460 What is your level and which school or sect are you from? 717 00:37:34,540 --> 00:37:35,990 How dare you challenge Huo Yuan Jia? 718 00:37:36,070 --> 00:37:37,630 That's right. Which sect are you from? 719 00:37:37,710 --> 00:37:39,070 Which school? 720 00:37:39,710 --> 00:37:40,790 -Yes. -Right. 721 00:37:41,080 --> 00:37:42,630 Mr Rong is right. 722 00:37:42,710 --> 00:37:44,270 You're just a nobody. 723 00:37:44,390 --> 00:37:46,830 Who is your master? Reveal his name. 724 00:37:47,190 --> 00:37:48,750 Let me hear it. 725 00:37:48,830 --> 00:37:50,430 Yes, tell us the name! 726 00:37:50,590 --> 00:37:51,550 -Say it. -Say it! 727 00:37:57,950 --> 00:37:58,990 No, I won't. 728 00:37:59,490 --> 00:38:00,650 What is up with this kid? 729 00:38:01,430 --> 00:38:03,350 Could it be that you don't have a master? 730 00:38:03,430 --> 00:38:04,750 You've caused such a mess. 731 00:38:04,910 --> 00:38:07,310 Mr Rong is sparing your life by letting you go. 732 00:38:07,600 --> 00:38:08,640 You better scram! 733 00:38:08,740 --> 00:38:10,100 Just go! 734 00:38:10,190 --> 00:38:11,070 Leave! 735 00:38:13,430 --> 00:38:14,230 Get down! 736 00:38:16,230 --> 00:38:17,750 Right, aren't you ashamed? 737 00:38:17,880 --> 00:38:18,710 Just get down! 738 00:38:18,790 --> 00:38:19,950 I have a master. 739 00:38:20,520 --> 00:38:21,500 From which sect? 740 00:38:23,330 --> 00:38:26,690 My master is the head of No Shadow Sect. 741 00:38:28,960 --> 00:38:30,030 Never heard of it. 742 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 Yeah. 743 00:38:33,710 --> 00:38:34,710 Why are you laughing? 744 00:38:34,950 --> 00:38:36,190 I'm telling the truth! 745 00:38:36,710 --> 00:38:39,520 My master is very skilled. There is no one stronger than him! 746 00:38:41,160 --> 00:38:42,600 There is no one stronger? 747 00:38:47,070 --> 00:38:48,270 No Shadow Sect? 748 00:38:48,410 --> 00:38:49,850 I've never heard of it. 749 00:38:50,550 --> 00:38:52,370 What did your master teach you? 750 00:38:52,590 --> 00:38:54,350 Kung fu that is traceless? 751 00:38:54,430 --> 00:38:55,430 Show us some moves. 752 00:38:55,510 --> 00:38:56,470 We want to check it out. 753 00:38:56,830 --> 00:38:58,110 Yes... 754 00:38:58,230 --> 00:38:59,270 Show us what you've got. 755 00:38:59,490 --> 00:39:00,550 Fine. 756 00:39:57,780 --> 00:40:00,220 Who exactly is your master, Chen Zhen? 757 00:40:00,300 --> 00:40:03,020 Many reputable figures of the martial world are present today. 758 00:40:03,110 --> 00:40:04,460 Stop toying with us. 759 00:40:04,670 --> 00:40:05,710 I told you. 760 00:40:06,220 --> 00:40:08,590 My master is from the No Shadow Sect. 761 00:40:09,970 --> 00:40:12,020 I'm his school's first disciple. 762 00:40:12,590 --> 00:40:15,310 So what is your master's name? 763 00:40:15,990 --> 00:40:18,470 He's an old man with no name. 764 00:40:18,560 --> 00:40:19,420 Nonsense! 765 00:40:20,820 --> 00:40:22,330 Within the set you displayed, 766 00:40:22,550 --> 00:40:24,390 there were essences from several big schools. 767 00:40:24,590 --> 00:40:27,730 Only a powerhouse of the martial world would be able to teach you that. 768 00:40:28,430 --> 00:40:30,030 Even the Tiger and Crane Fist... 769 00:40:30,190 --> 00:40:32,110 was incorporated into your moves. 770 00:40:32,750 --> 00:40:34,110 Who exactly is your master? 771 00:40:34,270 --> 00:40:35,430 Yeah. 772 00:40:39,070 --> 00:40:40,110 Who is your master? 773 00:40:40,310 --> 00:40:41,150 Say it! 774 00:40:42,670 --> 00:40:43,470 Come on! 775 00:40:56,800 --> 00:40:58,230 Come now, all of you! 776 00:40:58,420 --> 00:41:00,500 Why are you making things hard for the boy? 777 00:41:01,510 --> 00:41:03,330 Chen Zhen, don't be afraid. 778 00:41:03,510 --> 00:41:04,910 Master is here! 779 00:41:13,430 --> 00:41:14,230 Master. 780 00:41:17,520 --> 00:41:18,430 Get your camera ready. 781 00:41:20,130 --> 00:41:22,050 Did you teach him those moves? 782 00:41:26,710 --> 00:41:28,250 What if I did? 783 00:41:29,820 --> 00:41:31,660 May I ask for your name? 784 00:41:32,140 --> 00:41:34,060 Which sect are you from? 785 00:41:34,950 --> 00:41:36,630 I have no name. 786 00:41:37,230 --> 00:41:39,710 I created the No Shadow Fist. 787 00:41:40,800 --> 00:41:43,750 My disciple has already told you. 788 00:41:43,920 --> 00:41:45,160 Don't test our patience! 789 00:41:45,630 --> 00:41:47,870 I've had enough for you two making fools of us. 790 00:41:48,040 --> 00:41:49,880 It's written clearly in the paper. 791 00:41:50,270 --> 00:41:54,010 My disciple is challenging Huo Yuan Jia to a death duel. 792 00:41:54,710 --> 00:41:57,610 Be it whichever sect, school, or name. 793 00:41:57,700 --> 00:41:59,630 What has it got to with today's duel? 794 00:41:59,710 --> 00:42:01,670 You people are the ones fooling with us. 795 00:42:02,030 --> 00:42:04,280 You were all defeated by Huo Yuan Jia. 796 00:42:04,360 --> 00:42:06,620 Don't you feel ashamed to be standing there? 797 00:42:06,700 --> 00:42:08,350 Masters of the martial world? 798 00:42:08,430 --> 00:42:09,230 My foot! 799 00:42:09,950 --> 00:42:11,940 You guys are an embarrassment to martial artists. 800 00:42:12,770 --> 00:42:14,050 If I were you, 801 00:42:14,130 --> 00:42:17,130 I'd have made a noose and hung myself. 802 00:42:17,970 --> 00:42:18,970 What did you say? 803 00:42:19,130 --> 00:42:21,110 I will break you with my mighty wrestling! 804 00:42:28,430 --> 00:42:29,230 Master! 805 00:43:01,810 --> 00:43:02,610 Shoot it.55140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.