All language subtitles for Heroes E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,100 --> 00:01:38,060 {\an8}[Episode 24] 3 00:01:41,900 --> 00:01:43,740 My brother-in-law received news of Ah Fa's death... 4 00:01:44,110 --> 00:01:45,350 and was overcome by grief. 5 00:01:46,510 --> 00:01:47,710 He passed away soon after. 6 00:01:48,660 --> 00:01:49,540 My sister... 7 00:01:54,740 --> 00:01:56,540 It was even harder on her. 8 00:01:58,170 --> 00:01:59,650 The back to back tragedies broke her. 9 00:02:00,100 --> 00:02:01,340 She committed suicide. 10 00:02:02,740 --> 00:02:04,300 There is no one else left in the family. 11 00:02:06,300 --> 00:02:07,900 What's the use of money now? 12 00:02:08,060 --> 00:02:09,420 This all happened because of you! 13 00:02:09,500 --> 00:02:10,380 Yes. 14 00:02:10,460 --> 00:02:13,820 Ah Fa had taken this path because of me. 15 00:02:14,260 --> 00:02:16,620 I should be the one to finish his mission. 16 00:02:16,820 --> 00:02:18,420 But I'm not that lucky. 17 00:02:19,500 --> 00:02:21,420 I did not get the opportunity to be called a hero. 18 00:02:23,060 --> 00:02:25,620 Ah Fa died for you. 19 00:02:25,700 --> 00:02:27,740 Ah Fa died for the people! 20 00:02:28,060 --> 00:02:30,100 A couplet is written on Lord Tan's tomb. 21 00:02:30,340 --> 00:02:34,580 "Time will not grind down the stone that stands everlasting." 22 00:02:34,860 --> 00:02:38,820 "Mountains attend to the outstanding hill like waves." 23 00:02:39,220 --> 00:02:42,260 The couplet represents the admiration and gratitude... 24 00:02:42,500 --> 00:02:45,900 for Lord Tan's bravery and sense of responsibility and sacrifice. 25 00:02:47,940 --> 00:02:49,540 In my mind, 26 00:02:50,180 --> 00:02:52,700 Ah Fa stands on the same pedestal as Lord Tan. 27 00:02:52,980 --> 00:02:54,220 Ask yourself honestly. 28 00:02:55,020 --> 00:02:57,300 Will you still stand by the Qing government? 29 00:03:11,100 --> 00:03:13,220 I cannot control what your aspirations are. 30 00:03:13,980 --> 00:03:14,940 But you... 31 00:03:15,180 --> 00:03:18,780 You shouldn't have gotten Huo disciples involved in such danger. 32 00:03:19,170 --> 00:03:20,650 Huo disciples? 33 00:03:23,340 --> 00:03:24,660 If the country crumbled, 34 00:03:25,180 --> 00:03:26,740 is Huo school be able to hold it up alone? 35 00:03:27,540 --> 00:03:28,780 I'll be honest with you. 36 00:03:28,940 --> 00:03:32,060 Ah Fa was already one of us at the beginning of the Gengzi Year. 37 00:03:32,140 --> 00:03:33,900 He took part in the Guangdong uprising. 38 00:03:34,020 --> 00:03:34,980 Impossible! 39 00:03:36,460 --> 00:03:38,340 If he took part in the uprising, 40 00:03:38,900 --> 00:03:41,140 why would he still return to the school? 41 00:03:41,780 --> 00:03:42,820 Yuan Jia, 42 00:03:43,700 --> 00:03:47,180 did you think revolutionaries fight to the death on battlefields? 43 00:03:48,700 --> 00:03:49,540 That's not true. 44 00:03:51,340 --> 00:03:52,660 To us, 45 00:03:53,340 --> 00:03:57,020 it's more important to become seedlings. 46 00:03:58,060 --> 00:04:01,060 Bury ourselves wherever that is appropriate in China... 47 00:04:01,810 --> 00:04:02,930 and wait for the right time. 48 00:04:05,180 --> 00:04:06,700 Ah Fa came back to us... 49 00:04:07,220 --> 00:04:08,940 so he could become a seed? 50 00:04:09,580 --> 00:04:11,140 When he was needed the most, 51 00:04:12,900 --> 00:04:14,820 he sacrificed himself without a second thought. 52 00:04:15,480 --> 00:04:17,560 It caused a ripple among the people. 53 00:04:17,850 --> 00:04:18,690 I believe... 54 00:04:20,020 --> 00:04:21,380 you were one of them too. 55 00:05:10,260 --> 00:05:12,940 How has the past year been? 56 00:05:13,500 --> 00:05:14,340 Not bad. 57 00:05:15,980 --> 00:05:16,980 Where do you live? 58 00:05:18,580 --> 00:05:20,140 We've moved four times. 59 00:05:21,420 --> 00:05:22,740 We're preparing to move again. 60 00:05:23,380 --> 00:05:24,540 What is your livelihood? 61 00:05:24,860 --> 00:05:26,300 There is plenty to do in the South. 62 00:05:26,460 --> 00:05:27,940 My disciples and I are strong. 63 00:05:28,020 --> 00:05:29,460 We can earn a living. 64 00:05:29,780 --> 00:05:31,300 But, Huo Yuan Jia of Tianjin, 65 00:05:31,770 --> 00:05:33,010 the Opium Hero, 66 00:05:33,420 --> 00:05:35,260 should be leading a more ambitious life. 67 00:05:40,100 --> 00:05:42,420 I only wish for my family to be safe. 68 00:05:45,020 --> 00:05:46,540 I currently live in Shanghai. 69 00:05:47,020 --> 00:05:49,620 There are more Westerners there than in Tianjin. 70 00:05:50,420 --> 00:05:53,500 By using opium and weaving the narrative of the "sick man of East Asia," 71 00:05:53,820 --> 00:05:55,740 they've been oppressing the people mentally. 72 00:05:56,380 --> 00:05:58,140 And the situation is going to get worse. 73 00:05:59,260 --> 00:06:01,060 Many experienced warriors in the martial world... 74 00:06:01,420 --> 00:06:04,200 couldn't stomach their oppressive and reckless ways. 75 00:06:04,340 --> 00:06:06,980 So they opened up martial arts schools to strengthen the body, 76 00:06:07,220 --> 00:06:09,140 in hopes of breaking the misconception of the "sick man." 77 00:06:09,220 --> 00:06:10,060 Well? 78 00:06:10,220 --> 00:06:11,180 Will you join them? 79 00:06:16,330 --> 00:06:18,930 Is this why you came to see me? 80 00:06:19,620 --> 00:06:21,060 Strengthen the countrymen's physique. 81 00:06:21,260 --> 00:06:22,620 Smash the Westerners' fallacy. 82 00:06:23,060 --> 00:06:24,220 I did my research. 83 00:06:24,620 --> 00:06:27,540 Your name has a place among the greats of the martial world. 84 00:06:28,180 --> 00:06:30,460 If you open a school, it is sure to be well received. 85 00:06:31,820 --> 00:06:32,780 And you? 86 00:06:33,420 --> 00:06:34,900 I'll help you run the school. 87 00:06:36,980 --> 00:06:37,940 Like seeds? 88 00:06:39,780 --> 00:06:40,900 Think as you wish. 89 00:06:41,260 --> 00:06:42,900 But I've found a suitable spot for you. 90 00:06:42,980 --> 00:06:44,590 As a martial artist, 91 00:06:44,740 --> 00:06:46,300 and a deserving hero, 92 00:06:46,500 --> 00:06:49,260 there is a place for your skills in Shanghai Bund. 93 00:07:06,340 --> 00:07:08,460 {\an8}[Phoenix House Jewellery] 94 00:07:13,580 --> 00:07:16,180 {\an8}[Shanghai Qingyu Building] [Rong Jin Clothing Store] 95 00:07:16,260 --> 00:07:18,260 {\an8}[Victoria Fresh Seafood] 96 00:07:18,500 --> 00:07:21,780 {\an8}[Elite Martial Arts] 97 00:07:26,820 --> 00:07:29,060 -Good... -Great. 98 00:07:29,180 --> 00:07:30,980 Nice! 99 00:07:32,620 --> 00:07:35,860 -Good! -Nice! 100 00:07:36,020 --> 00:07:38,700 Nice! 101 00:07:56,100 --> 00:07:58,620 -Great! -Awesome! 102 00:07:58,800 --> 00:08:00,960 Nice! 103 00:08:01,100 --> 00:08:02,180 How about a photo? 104 00:08:03,010 --> 00:08:05,250 I'll take a photo of you guys. 105 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 -Okay. -Stand under the plaque. 106 00:08:07,460 --> 00:08:08,340 Got it. 107 00:08:08,940 --> 00:08:10,510 {\an8}[Martial arts] 108 00:08:11,390 --> 00:08:12,260 -Mother. -Good boy. 109 00:08:12,340 --> 00:08:13,340 Watch your step. 110 00:08:23,410 --> 00:08:24,250 Mother. 111 00:08:24,420 --> 00:08:26,780 This marks our settling down in Shanghai. 112 00:08:24,660 --> 00:08:26,660 {\an8}[Honesty and Virtuous] 113 00:08:26,890 --> 00:08:29,250 For the past year, you've had to live like a nomad. 114 00:08:29,420 --> 00:08:32,260 It's my fault. I kowtow to you in apology. 115 00:08:35,260 --> 00:08:37,260 Stand up. 116 00:08:37,340 --> 00:08:39,740 You two may rise. 117 00:08:43,140 --> 00:08:44,020 Mother. 118 00:08:48,410 --> 00:08:52,290 Why are you staring at my hair? 119 00:08:53,170 --> 00:08:55,770 I've been a bad son for worrying you. 120 00:08:56,020 --> 00:08:58,220 You've gotten more white hair than before. 121 00:09:00,250 --> 00:09:02,380 My son avenged his father's death. 122 00:09:02,460 --> 00:09:04,020 That is great filial piety. 123 00:09:04,260 --> 00:09:09,900 When the child is facing difficulty, the mother can't help but worry. 124 00:09:10,050 --> 00:09:12,130 It's all part of living. 125 00:09:12,460 --> 00:09:14,060 There, there. 126 00:09:14,220 --> 00:09:18,780 Don't feel bad about this matter ever again. 127 00:09:22,820 --> 00:09:24,180 Yuan Jia. 128 00:09:24,420 --> 00:09:27,020 There's a party outside. 129 00:09:27,100 --> 00:09:29,820 The joyful noise makes me happy. 130 00:09:30,020 --> 00:09:33,900 The hall of the Huo house will be bustling with energy again. 131 00:09:34,980 --> 00:09:36,260 That's right, Yuan Jia. 132 00:09:36,370 --> 00:09:37,900 Since arriving in Shanghai, 133 00:09:37,980 --> 00:09:39,500 Mother has been in good spirits. 134 00:09:39,700 --> 00:09:41,700 Her hair will no longer be black, 135 00:09:41,780 --> 00:09:43,540 but her eyesight is much better. 136 00:09:43,680 --> 00:09:44,840 Is that true, Mother? 137 00:09:45,330 --> 00:09:46,580 Yes. 138 00:09:46,660 --> 00:09:49,100 Your wife is very thoughtful. 139 00:09:49,150 --> 00:09:51,790 She applies medicine on Mother's eyes every day. 140 00:09:52,700 --> 00:09:54,580 Don't make a big deal out of it, Sister. 141 00:09:54,660 --> 00:09:56,220 It's what I'm meant to do. 142 00:09:58,040 --> 00:09:58,960 Sister, 143 00:09:59,180 --> 00:10:00,020 in the future, 144 00:10:00,100 --> 00:10:02,500 leave the task of caring for Mother to me. 145 00:10:02,690 --> 00:10:05,370 As for you, focus on keeping yourself in tip-top shape. 146 00:10:06,420 --> 00:10:07,340 What's the matter? 147 00:10:07,580 --> 00:10:08,900 Are you feeling unwell? 148 00:10:11,860 --> 00:10:13,220 Don't you know? 149 00:10:13,300 --> 00:10:14,620 Your wife... 150 00:10:14,810 --> 00:10:16,290 is pregnant again. 151 00:10:18,140 --> 00:10:19,460 -Look at him. -Really? 152 00:10:19,900 --> 00:10:22,100 An addition to the family is a joyous occasion. 153 00:10:22,180 --> 00:10:24,540 Being safe and harmonious is a blessing. 154 00:10:25,100 --> 00:10:26,260 Yuan Jia. 155 00:10:26,580 --> 00:10:31,420 Don't do anymore risky and dangerous things. 156 00:10:31,840 --> 00:10:32,720 Understood. 157 00:10:34,860 --> 00:10:35,820 By the way, Sister, 158 00:10:35,900 --> 00:10:38,420 are Dong Yuan and Dong Fang doing okay in school? 159 00:10:38,500 --> 00:10:40,420 Absolutely! 160 00:10:40,500 --> 00:10:41,620 I got someone to find out. 161 00:10:41,680 --> 00:10:43,490 The school Mr Nong arranged for them... 162 00:10:43,570 --> 00:10:45,530 is the best one in Shanghai. 163 00:10:45,650 --> 00:10:47,540 It's a full boarding school. 164 00:10:47,620 --> 00:10:49,860 They only get to come home once a week. 165 00:10:50,940 --> 00:10:52,380 I won't be able to nag at them now. 166 00:10:52,460 --> 00:10:55,780 The two children are more than happy about that. 167 00:10:56,460 --> 00:10:58,060 I'm glad they like the school. 168 00:10:58,730 --> 00:10:59,730 Master! 169 00:11:00,810 --> 00:11:01,650 Master. 170 00:11:01,900 --> 00:11:02,940 We have an important guest. 171 00:11:03,020 --> 00:11:04,820 He looks like a distinguished senior. 172 00:11:04,900 --> 00:11:06,060 He is here to congratulate you. 173 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 I'll be right there. 174 00:11:16,580 --> 00:11:19,780 You must be a distinguished martial artist in Shanghai. 175 00:11:22,620 --> 00:11:24,380 Sorry for not greeting you sooner. 176 00:11:24,580 --> 00:11:27,780 May I ask for your name? 177 00:11:39,820 --> 00:11:42,060 Old man, aren't you here to congratulate us? 178 00:11:42,140 --> 00:11:43,540 Why did you suddenly attack? 179 00:11:44,180 --> 00:11:45,020 Da You. 180 00:11:45,580 --> 00:11:49,390 This senior was just testing my kung fu. 181 00:11:49,510 --> 00:11:50,500 Mind your manners. 182 00:11:56,010 --> 00:11:56,930 Sir, 183 00:11:57,050 --> 00:11:59,970 your moves just now were superb. 184 00:12:00,220 --> 00:12:01,380 I'm in awe. 185 00:12:01,540 --> 00:12:05,460 May I know who it is from the School of Bagua am I speaking to? 186 00:12:06,610 --> 00:12:08,450 You see but you have no perception. 187 00:12:09,060 --> 00:12:10,020 I'll enlighten you. 188 00:12:10,170 --> 00:12:15,020 This elder with the luscious beard is the number one Bagua master in Jiangnan, 189 00:12:15,130 --> 00:12:16,290 Lei Ting Yun. 190 00:12:18,420 --> 00:12:20,180 So you are Old Senior Lei. 191 00:12:20,260 --> 00:12:21,460 Sorry for being rude. 192 00:12:21,890 --> 00:12:24,530 My father spoke of you when I was just a boy. 193 00:12:24,780 --> 00:12:27,820 You are a true grandmaster of the Baguazhang. 194 00:12:27,890 --> 00:12:30,330 It's an honour to meet you in person. 195 00:12:31,660 --> 00:12:33,500 Easy for you to say. 196 00:12:34,540 --> 00:12:38,020 Why don't you show it by kneeling and kowtowing to the senior. 197 00:12:38,130 --> 00:12:41,420 Then remove the Elite Martial Arts plaque... 198 00:12:41,500 --> 00:12:43,460 and change it to the School of Bagua. 199 00:12:44,260 --> 00:12:45,430 Say that again? 200 00:12:49,330 --> 00:12:52,570 Mister, why did you have to make such rude remarks? 201 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 You're the one who was rude first. 202 00:12:55,500 --> 00:12:57,300 How dare you point fingers at others? 203 00:12:58,330 --> 00:13:00,850 When have I begrudged you, sir? 204 00:13:00,930 --> 00:13:02,290 Enough with your pretense. 205 00:13:03,020 --> 00:13:06,060 I came today specifically to fight you. 206 00:13:06,140 --> 00:13:09,260 You claimed martial arts in Shanghai are ostentatious, right? 207 00:13:09,340 --> 00:13:12,460 So today, I'm going to see for myself what makes you better. 208 00:13:30,260 --> 00:13:31,100 Wait. 209 00:13:32,180 --> 00:13:33,020 Senior Lei. 210 00:13:33,260 --> 00:13:37,500 Your accusation has honestly confused me. 211 00:13:37,820 --> 00:13:40,220 I wonder who instigated this? 212 00:13:40,390 --> 00:13:41,370 Shut up! 213 00:13:41,450 --> 00:13:42,980 You made baseless claims... 214 00:13:43,060 --> 00:13:44,500 and now said someone instigated it? 215 00:13:44,580 --> 00:13:46,500 When did I make baseless claims? 216 00:13:46,650 --> 00:13:47,610 Tell me then. 217 00:13:47,810 --> 00:13:50,490 Is there another Huo Yuan Jia from Tianjin? 218 00:13:51,180 --> 00:13:52,340 I don't think so. 219 00:13:52,610 --> 00:13:53,730 Right, then. 220 00:13:54,100 --> 00:13:56,900 Who are you to humiliate Shanghai's martial arts practitioners? 221 00:13:56,980 --> 00:13:57,820 That's right! 222 00:13:57,900 --> 00:13:59,620 You're too arrogant! 223 00:13:59,900 --> 00:14:01,380 Yet avoiding taking responsibility! 224 00:14:01,550 --> 00:14:03,590 Huo Yuan Jia, you talked big like an expert. 225 00:14:03,700 --> 00:14:04,940 Do you actually know kung fu? 226 00:14:05,020 --> 00:14:06,220 Right. 227 00:14:06,290 --> 00:14:07,380 -Do you know it? -Can you fight? 228 00:14:07,460 --> 00:14:09,700 Can you actually fight? 229 00:14:10,010 --> 00:14:11,900 Make way! 230 00:14:12,850 --> 00:14:13,810 Make way! 231 00:14:19,620 --> 00:14:21,900 -It's Master Ye. -Isn't that Master Ye? 232 00:14:23,460 --> 00:14:24,580 Where is Huo Yuan Jia? 233 00:14:24,850 --> 00:14:26,130 I'll put him in the coffin today! 234 00:14:26,780 --> 00:14:29,140 Or else I'd destroy the Elite Martial Arts! 235 00:14:37,260 --> 00:14:38,580 You're Huo Yuan Jia? 236 00:14:39,730 --> 00:14:41,410 Luckily, Senior Lei spared him. 237 00:14:42,100 --> 00:14:43,300 This punk is still alive. 238 00:14:44,820 --> 00:14:47,380 Otherwise, I would've regretted getting here too late. 239 00:14:50,530 --> 00:14:53,650 Senior Ye of Nanquan. 240 00:14:54,090 --> 00:14:57,650 There's been a misunderstanding between Senior Lei and I. 241 00:14:57,820 --> 00:14:58,900 I doubt it! 242 00:14:59,340 --> 00:15:00,980 Senior Lei has no patience for troublemakers. 243 00:15:01,330 --> 00:15:03,810 And I'm exactly the same. 244 00:15:07,660 --> 00:15:08,700 Senior Lei is elderly. 245 00:15:08,820 --> 00:15:10,340 Please spectate for now. 246 00:15:11,860 --> 00:15:14,180 Let me first break his three ribs. 247 00:16:12,340 --> 00:16:13,420 Not bad. 248 00:16:14,260 --> 00:16:15,380 The death contract! 249 00:16:21,660 --> 00:16:22,740 {\an8}[Death contract] 250 00:16:26,500 --> 00:16:28,420 {\an8}[Signed by Ye Shuang Xin] 251 00:16:29,100 --> 00:16:30,260 See this? 252 00:16:30,780 --> 00:16:31,860 I've signed my name. 253 00:16:32,140 --> 00:16:33,060 Your turn. 254 00:16:33,460 --> 00:16:34,860 Sign it and then we'll fight. 255 00:16:35,340 --> 00:16:36,740 Man determines victory. 256 00:16:36,900 --> 00:16:38,140 Heaven determines death. 257 00:16:38,340 --> 00:16:39,660 If you die, you deserve it. 258 00:16:41,940 --> 00:16:43,060 Gentlemen. 259 00:16:44,020 --> 00:16:45,980 I am new to the area. 260 00:16:46,140 --> 00:16:48,660 I honestly do not know what I've done wrong. 261 00:16:48,860 --> 00:16:49,980 Please enlighten me. 262 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Enough talk! 263 00:16:51,450 --> 00:16:52,970 The humiliating words you said about us, 264 00:16:53,380 --> 00:16:56,660 do you expect me to repeat them in public? 265 00:16:57,500 --> 00:16:58,620 Sign the warrant. 266 00:16:58,700 --> 00:16:59,820 I'm waiting no more. 267 00:17:30,010 --> 00:17:31,010 Why sign this? 268 00:17:31,080 --> 00:17:31,960 It's not necessary. 269 00:17:32,040 --> 00:17:32,970 Everyone, step aside. 270 00:17:33,050 --> 00:17:34,650 I'll make minced meat out of him! 271 00:17:35,380 --> 00:17:36,340 Everyone. 272 00:17:36,730 --> 00:17:39,330 It's the opening of Elite Martial Arts. 273 00:17:40,060 --> 00:17:42,820 I haven't had the chance to visit the other schools. 274 00:17:43,260 --> 00:17:46,260 I know it is not in accordance to traditional codes of courtesy, 275 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 but I made an announcement in the paper. 276 00:17:48,500 --> 00:17:53,100 That was my respectful greeting towards the senior martial artists of Shanghai. 277 00:17:54,100 --> 00:17:57,180 Why then are you making things difficult for me? 278 00:18:06,340 --> 00:18:09,460 You call that announcement a respectful greeting? 279 00:18:09,700 --> 00:18:10,980 You must be joking. 280 00:18:12,660 --> 00:18:13,460 Mr Rong. 281 00:18:13,530 --> 00:18:14,730 -Mr Rong. -Mr Rong. 282 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 It's Mr Rong. 283 00:18:16,700 --> 00:18:18,380 Even Mr Rong has come. 284 00:18:18,580 --> 00:18:23,420 When I saw the paper, I thought this man named Huo is overly presumptuous. 285 00:18:24,020 --> 00:18:25,300 I was hoping... 286 00:18:25,420 --> 00:18:28,180 someone would come and put him in his place. 287 00:18:28,250 --> 00:18:31,300 And so I hurried here early in the day to catch the show. 288 00:18:31,380 --> 00:18:33,940 But you three heroes have arrived before me. 289 00:18:35,460 --> 00:18:36,580 Huo Yuan Jia. 290 00:18:37,260 --> 00:18:39,700 You made such arrogant remarks. 291 00:18:39,940 --> 00:18:43,020 That meant you must be well prepared. 292 00:18:43,100 --> 00:18:44,500 Stop being such a tease. 293 00:18:44,810 --> 00:18:47,770 The three men before you are well-known figures... 294 00:18:47,860 --> 00:18:49,860 in Shanghai's martial world. 295 00:18:50,770 --> 00:18:51,850 Huo Yuan Jia. 296 00:18:52,740 --> 00:18:55,220 Who do you wish to fight first? 297 00:18:55,300 --> 00:18:56,460 You can choose. 298 00:18:58,510 --> 00:18:59,590 Sorry, Sir. 299 00:19:00,450 --> 00:19:04,210 I have no intention of fighting with anyone. 300 00:19:04,660 --> 00:19:08,460 Moreover, this spot is not meant for fighting. 301 00:19:08,810 --> 00:19:11,130 Not meant for fighting? 302 00:19:13,730 --> 00:19:14,980 I get it. 303 00:19:15,060 --> 00:19:17,260 You want a stage, don't you? 304 00:19:17,450 --> 00:19:18,370 Sure. 305 00:19:18,940 --> 00:19:21,980 A duel between masters need to happen on the stage. 306 00:19:22,340 --> 00:19:23,500 That's not a problem. 307 00:19:24,720 --> 00:19:26,520 Anyone from Hong Yi Court here? 308 00:19:27,820 --> 00:19:29,380 At your service, Mr Rong. 309 00:19:30,020 --> 00:19:32,980 Find some carpenters and build a stage in that spot. 310 00:19:33,050 --> 00:19:34,010 Yes, Sir! 311 00:19:34,370 --> 00:19:35,210 Let's go. 312 00:19:38,940 --> 00:19:42,260 Today is Elite Martial Arts' grand opening. 313 00:19:42,500 --> 00:19:44,540 I do not wish to fight. 314 00:19:44,860 --> 00:19:46,420 Do not want to fight? 315 00:19:47,930 --> 00:19:48,930 I see. 316 00:19:49,530 --> 00:19:52,530 We care a lot about expressions in Shanghai Bund. 317 00:19:52,610 --> 00:19:54,490 Today is supposed to be an important day. 318 00:19:54,620 --> 00:19:57,340 If they accidentally killed you, 319 00:19:57,510 --> 00:19:59,030 that would be a shame. 320 00:20:01,220 --> 00:20:03,660 Three heroes, 321 00:20:03,860 --> 00:20:06,220 I hope you show me some courtesy. 322 00:20:06,300 --> 00:20:07,820 Postpone this for a day. 323 00:20:08,420 --> 00:20:11,020 The stage should be ready tomorrow. 324 00:20:11,180 --> 00:20:15,820 You can then teach the country bumpkin a proper lesson. 325 00:20:18,020 --> 00:20:19,500 -Okay, Mr Rong. -Okay, Mr Rong. 326 00:20:20,480 --> 00:20:21,360 All right. 327 00:20:22,170 --> 00:20:23,570 Everyone, disperse. 328 00:20:23,650 --> 00:20:26,170 Come back tomorrow for the real show. 329 00:20:33,890 --> 00:20:34,890 Huo Yuan Jia. 330 00:20:35,020 --> 00:20:37,060 I'm eager to see you get beaten on stage tomorrow. 331 00:20:37,140 --> 00:20:37,980 Scram! 332 00:20:49,180 --> 00:20:50,060 {\an8}[Haishang Newspaper] 333 00:20:50,140 --> 00:20:52,100 {\an8}[Punching and kicking through the martial arts schools in Shanghai] 334 00:20:54,420 --> 00:20:57,860 {\an8}[Huo Yuan Jia of Tianjin] 335 00:20:59,500 --> 00:21:00,980 Where is Nong Jin Sun? 336 00:21:12,130 --> 00:21:13,170 Mr Nong! 337 00:21:15,140 --> 00:21:17,700 Brother Zhen Sheng and I have been looking for you per Master's order. 338 00:21:17,780 --> 00:21:18,860 Where were you? 339 00:21:19,050 --> 00:21:21,090 Quiet down, Da You. 340 00:21:21,380 --> 00:21:22,700 I'm in a hurry. 341 00:21:27,020 --> 00:21:28,100 Nong Jin Sun! 342 00:21:30,300 --> 00:21:31,820 The people at the door. 343 00:21:33,540 --> 00:21:34,660 Explain it. 344 00:21:35,740 --> 00:21:37,100 It's no use explaining to you. 345 00:21:46,740 --> 00:21:47,780 What are you doing? 346 00:21:49,700 --> 00:21:50,700 What are you doing? 347 00:21:51,860 --> 00:21:55,060 You baited Master into coming to Shanghai with fake promises. 348 00:21:55,900 --> 00:21:57,660 But you published that nonsense in the paper! 349 00:21:58,260 --> 00:21:59,900 Are you trying to kill Master? 350 00:22:00,980 --> 00:22:02,780 I'm Yuan Jia's sworn brother. 351 00:22:03,820 --> 00:22:05,220 You should be calling me Uncle. 352 00:22:05,780 --> 00:22:07,260 Who are you to reproach me! 353 00:22:08,580 --> 00:22:10,100 I've no right to reproach you. 354 00:22:11,260 --> 00:22:12,220 But I can beat you up! 355 00:22:12,300 --> 00:22:13,380 Liu Zhen Sheng! 356 00:22:14,860 --> 00:22:16,540 Your master is already agitated. 357 00:22:16,620 --> 00:22:17,940 Mr Nong is part of our family. 358 00:22:18,300 --> 00:22:20,020 We must not fight among ourselves right now. 359 00:22:31,620 --> 00:22:33,860 Mrs Huo, please let me explain. 360 00:22:34,060 --> 00:22:35,620 Yuan Jia has been waiting for you. 361 00:22:36,180 --> 00:22:37,780 You should go and explain to him. 362 00:22:38,260 --> 00:22:42,580 {\an8}[Haishang Newspaper] 363 00:22:54,330 --> 00:22:55,250 Yuan Jia. 364 00:23:03,060 --> 00:23:05,420 What exactly is your intention? 365 00:23:09,130 --> 00:23:10,020 Come with me. 366 00:23:10,100 --> 00:23:10,940 Where to? 367 00:23:11,020 --> 00:23:12,260 Haishang Newspaper. 368 00:23:13,980 --> 00:23:15,740 If you don't come with me to the newspaper office, 369 00:23:16,060 --> 00:23:19,060 I won't be able to explain the matter properly. 370 00:23:20,050 --> 00:23:21,090 Are you saying... 371 00:23:21,860 --> 00:23:25,700 you didn't change the statement on Elite Martial Art's opening... 372 00:23:25,770 --> 00:23:27,490 without my permission? 373 00:23:27,590 --> 00:23:28,630 Of course not. 374 00:23:28,710 --> 00:23:31,910 Then what is this statement that was published in the paper? 375 00:23:33,690 --> 00:23:34,770 About that... 376 00:23:35,580 --> 00:23:37,420 The editor-in-chief must know the answer. 377 00:23:37,940 --> 00:23:40,420 I was shocked when I read the paper this morning. 378 00:23:40,500 --> 00:23:42,660 I hurried to the newspaper office to find out what happened. 379 00:23:43,110 --> 00:23:44,410 But after waiting for hours, 380 00:23:44,550 --> 00:23:46,350 I've yet to meet the chief editor named Cao. 381 00:23:46,460 --> 00:23:47,580 The staff there said... 382 00:23:47,740 --> 00:23:50,260 he was up late last night to finish a story and had gone home. 383 00:23:50,500 --> 00:23:52,060 He'd be back in the afternoon. 384 00:23:53,100 --> 00:23:54,860 I worried there might be trouble here, 385 00:23:55,220 --> 00:23:56,580 so I decided to come back first. 386 00:23:57,220 --> 00:23:59,780 Yuan Jia, come with me to the newspaper office. 387 00:23:59,900 --> 00:24:01,300 Let's find out what happened. 388 00:24:01,740 --> 00:24:03,220 This is a serious matter. 389 00:24:03,620 --> 00:24:05,940 I don't want it to cause a rift between us. 390 00:24:07,220 --> 00:24:08,130 What? 391 00:24:08,420 --> 00:24:10,380 Don't go with him, Master. 392 00:24:10,620 --> 00:24:11,900 He's devious! 393 00:24:12,260 --> 00:24:14,580 We don't know if he set any traps again. 394 00:24:14,910 --> 00:24:15,870 Yes, Master. 395 00:24:15,980 --> 00:24:18,180 This person had caused the death of Brother Wen Fa. 396 00:24:18,300 --> 00:24:19,820 You must not trust him, Master! 397 00:24:21,540 --> 00:24:22,500 Da You. 398 00:24:22,980 --> 00:24:23,980 You know better. 399 00:24:25,300 --> 00:24:27,100 Ah Fa was my nephew! 400 00:24:27,980 --> 00:24:31,940 He was the family member I was closest to in this world. 401 00:24:38,140 --> 00:24:39,100 Yuan Jia. 402 00:24:39,860 --> 00:24:41,020 If you trust me, 403 00:24:41,740 --> 00:24:43,700 we'll go to the office and find out the truth. 404 00:24:44,340 --> 00:24:45,500 If you don't, 405 00:24:46,060 --> 00:24:47,500 I'll save my breath. 406 00:24:47,980 --> 00:24:51,660 I'll take it that we had never met. 407 00:25:05,540 --> 00:25:06,420 Yuan Jia. 408 00:25:06,810 --> 00:25:08,330 When we were in trouble, 409 00:25:08,820 --> 00:25:11,420 it was Mr Nong who helped bury your father and brother. 410 00:25:12,050 --> 00:25:13,090 If we consider that, 411 00:25:13,700 --> 00:25:15,100 he's trustworthy. 412 00:25:28,460 --> 00:25:29,980 We have to be quick. 413 00:25:44,220 --> 00:25:45,340 He came out. 414 00:25:45,940 --> 00:25:47,060 That's Huo Yuan Jia. 415 00:25:51,100 --> 00:25:52,020 Huo Yuan Jia! 416 00:25:53,980 --> 00:25:54,860 -Da You. -Da You. 417 00:25:56,140 --> 00:25:57,860 -What's the matter? -What are you doing? 418 00:26:02,460 --> 00:26:03,340 Master. 419 00:26:03,650 --> 00:26:04,690 We'll accompany you. 420 00:26:05,230 --> 00:26:06,110 No need. 421 00:26:06,380 --> 00:26:07,500 Shut the door. 422 00:26:07,610 --> 00:26:10,010 Keep it closed no matter what happens outside. 423 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 {\an8}[Haishang Newspaper] 424 00:26:20,660 --> 00:26:23,340 {\an8}[Reception] 425 00:26:21,930 --> 00:26:22,810 Take care. 426 00:26:35,020 --> 00:26:36,460 I want to see Chief Editor Cao! 427 00:26:49,540 --> 00:26:50,860 Who's making a scene? 428 00:26:51,940 --> 00:26:52,860 Who did this? 429 00:26:53,820 --> 00:26:54,820 Don't just stand there. 430 00:26:54,900 --> 00:26:57,020 Call the municipal police! 431 00:27:00,010 --> 00:27:01,050 Cao! 432 00:27:01,460 --> 00:27:03,540 Who let you change Elite Martial Art's statement? 433 00:27:03,700 --> 00:27:05,300 Where are your ethical standards of journalism? 434 00:27:07,020 --> 00:27:08,060 It's you. 435 00:27:08,220 --> 00:27:10,540 Come inside. I happen to want to see you. 436 00:27:10,790 --> 00:27:12,180 Come inside and we'll talk. 437 00:27:12,260 --> 00:27:13,140 Come. 438 00:27:15,230 --> 00:27:16,150 Sit. 439 00:27:17,420 --> 00:27:18,420 Tell me right now. 440 00:27:18,820 --> 00:27:21,180 Who gave you permission to change the school's statement? 441 00:27:23,020 --> 00:27:25,020 Calm yourself. 442 00:27:25,460 --> 00:27:26,940 Let me ask you one question first. 443 00:27:27,300 --> 00:27:31,010 That Huo Yuan Jia who came to Shanghai to open the school. 444 00:27:31,220 --> 00:27:33,100 Can he fight or not? 445 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 What do you mean? 446 00:27:35,490 --> 00:27:37,970 This morning, I sent three reporters... 447 00:27:38,050 --> 00:27:39,930 to standby at Elite Martial Arts. 448 00:27:40,540 --> 00:27:43,100 The grandmaster of the Baguazhang, Lei Ting Yun, 449 00:27:43,250 --> 00:27:45,300 Nanquan master, Ye Shuang Xin, 450 00:27:45,380 --> 00:27:46,860 and Ba Tu of Mighty Wrestling. 451 00:27:46,980 --> 00:27:51,100 The fact that those three showed up together is in itself headline news! 452 00:27:51,490 --> 00:27:52,490 More impressively, 453 00:27:52,740 --> 00:27:54,700 even Mr Rong was drawn into the matter. 454 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 But why didn't Huo Yuan Jia make any moves? 455 00:27:58,680 --> 00:27:59,990 With his one punch, 456 00:28:00,460 --> 00:28:02,860 the sales for tomorrow's paper would double! 457 00:28:04,050 --> 00:28:05,770 If one of them died, 458 00:28:07,620 --> 00:28:08,820 it would be triple! 459 00:28:10,020 --> 00:28:13,220 So you changed our statement because you wish to sell more papers? 460 00:28:16,500 --> 00:28:17,740 I'll be frank. 461 00:28:18,180 --> 00:28:21,420 Our little newspaper has been struggling in recent times. 462 00:28:21,940 --> 00:28:24,220 We're barely staying afloat. 463 00:28:24,370 --> 00:28:26,170 Your statement came just in time. 464 00:28:26,250 --> 00:28:27,110 You know what? 465 00:28:27,190 --> 00:28:29,310 Today's paper sold 800 more copies. 466 00:28:29,700 --> 00:28:31,060 That's 800! 467 00:28:33,420 --> 00:28:34,620 He hit him! 468 00:28:37,020 --> 00:28:38,060 Good hit. 469 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 Good hit! 470 00:28:39,580 --> 00:28:40,620 Now that you hit me, 471 00:28:40,780 --> 00:28:42,220 I feel much better inside. 472 00:28:42,340 --> 00:28:43,820 If I hadn't changed the statement, 473 00:28:44,020 --> 00:28:46,140 our newspaper would've had to shut down. 474 00:28:46,250 --> 00:28:47,530 These people outside... 475 00:28:47,900 --> 00:28:49,460 There are editors, reporters, 476 00:28:49,660 --> 00:28:51,340 managers and assistants. 477 00:28:51,500 --> 00:28:53,540 Their livelihood depends on the newspaper. 478 00:28:55,900 --> 00:28:56,980 Most crucially, 479 00:28:57,040 --> 00:28:59,240 I already owe them three months' pay. 480 00:28:59,420 --> 00:29:00,980 They have my head in a noose. 481 00:29:01,380 --> 00:29:03,620 Getting hit by just you is no big deal. 482 00:29:03,690 --> 00:29:06,090 If they were to revolt, I'd probably be dead. 483 00:29:06,220 --> 00:29:07,140 You! 484 00:29:07,420 --> 00:29:08,700 All right, now. 485 00:29:09,300 --> 00:29:10,500 Don't be so angry. 486 00:29:10,580 --> 00:29:12,260 Let's talk about serious business. 487 00:29:12,460 --> 00:29:16,060 A country bumpkin like Huo Yuan Jia opened a school in Shanghai. 488 00:29:16,140 --> 00:29:18,140 It's all just to make money, right? 489 00:29:18,340 --> 00:29:19,780 He's a fighter after all. 490 00:29:19,860 --> 00:29:21,100 He can't be scared of challenges. 491 00:29:21,170 --> 00:29:22,500 You need to persuade him. 492 00:29:22,580 --> 00:29:23,980 He must fight tomorrow. 493 00:29:24,220 --> 00:29:28,300 If not, newspaper sales would dip again. 494 00:29:28,700 --> 00:29:29,620 What about this? 495 00:29:30,820 --> 00:29:33,060 I'll give you half of the company's revenue. 496 00:29:33,170 --> 00:29:34,090 Okay? 497 00:29:34,980 --> 00:29:36,020 You're shameless! 498 00:29:36,100 --> 00:29:38,100 -What? -I'm going to kill you! 499 00:29:47,780 --> 00:29:48,700 Jin Sun! 500 00:29:51,260 --> 00:29:53,180 You listen up, Nong. 501 00:29:53,260 --> 00:29:54,760 Our office stands in the concession territory. 502 00:29:54,840 --> 00:29:57,540 You'll be shot dead by the municipal police if you commit murder! 503 00:29:57,580 --> 00:29:58,980 -I'll... -Jin Sun! 504 00:30:01,560 --> 00:30:02,640 Who are you? 505 00:30:04,730 --> 00:30:05,850 Huo Yuan Jia. 506 00:30:07,660 --> 00:30:08,940 You're Huo Yuan Jia? 507 00:30:10,700 --> 00:30:12,460 You look more like a scholar than a fighter. 508 00:30:12,540 --> 00:30:14,580 Will you die soon after you go in the fighting ring? 509 00:30:15,020 --> 00:30:16,820 That wouldn't be worth reporting. 510 00:30:17,700 --> 00:30:19,180 Even thieves have morals. 511 00:30:19,660 --> 00:30:22,110 Cao, you're worse than a thief! 512 00:30:22,190 --> 00:30:23,020 I... 513 00:30:23,100 --> 00:30:24,540 Jin Sun, let's leave. 514 00:30:25,860 --> 00:30:27,060 Make sure he fights. 515 00:30:33,500 --> 00:30:34,940 He must fight! 516 00:30:36,780 --> 00:30:39,580 What rotten luck to have met a scumbag like him. 517 00:30:41,900 --> 00:30:44,260 I've failed you, Yuan Jia. 518 00:30:44,860 --> 00:30:47,020 You unwittingly made enemies with Shanghai's martial artists. 519 00:30:47,540 --> 00:30:49,440 It's too late to clear the air. 520 00:30:49,520 --> 00:30:51,680 I think we'll have to leave quietly at night. 521 00:30:53,090 --> 00:30:54,130 Leave? 522 00:30:56,020 --> 00:31:00,020 The name, Huo Yuan Jia of Tianjin, has been published in the newspaper. 523 00:31:00,330 --> 00:31:01,770 If I leave just like that, 524 00:31:02,100 --> 00:31:03,860 I'd become a laughing stock. 525 00:31:04,080 --> 00:31:05,200 Then what? 526 00:31:05,280 --> 00:31:06,680 Are you really going to fight? 527 00:31:07,500 --> 00:31:11,140 Do you remember what you said to persuade me to come to Shanghai? 528 00:31:12,820 --> 00:31:14,180 I just opened Elite Martial Arts. 529 00:31:14,300 --> 00:31:16,260 How can I close it just like that? 530 00:31:16,420 --> 00:31:17,860 Perhaps, this is a step I have to take, 531 00:31:17,940 --> 00:31:20,980 to get the Elite name out through staged duels. 532 00:31:23,300 --> 00:31:24,460 There are things... 533 00:31:25,020 --> 00:31:26,180 and people... 534 00:31:26,580 --> 00:31:28,140 that you cannot hide from. 535 00:31:28,380 --> 00:31:29,700 Just like Ying Si. 536 00:31:31,260 --> 00:31:32,260 Yuan Jia. 537 00:31:32,590 --> 00:31:33,510 You... 538 00:31:35,220 --> 00:31:36,260 You've changed. 539 00:31:38,540 --> 00:31:42,540 You told me there's a place for me here in Shanghai Bund, right? 540 00:31:43,500 --> 00:31:47,980 An ambitious life cannot be without vigour. 541 00:32:06,580 --> 00:32:08,460 {\an8}[Elite Martial Arts] 542 00:32:24,300 --> 00:32:25,460 {\an8}[Tai Long Department Store] 543 00:32:35,650 --> 00:32:37,730 Why isn't Huo Yuan Jia coming out? 544 00:32:38,250 --> 00:32:40,050 Scared to be beaten to death? 545 00:32:40,260 --> 00:32:43,100 He probably ran off with his family last night. 546 00:32:40,860 --> 00:32:42,860 {\an8}[House of Yi Ming] 547 00:32:46,260 --> 00:32:48,380 Please quiet down. 548 00:32:49,700 --> 00:32:51,460 Quiet down! 549 00:32:51,810 --> 00:32:53,410 Rest assured, everyone. 550 00:32:53,690 --> 00:32:58,250 Last night, Mr Rong had sent enough men... 551 00:32:58,940 --> 00:33:02,140 to seal off the house. 552 00:33:02,300 --> 00:33:03,700 Run away? 553 00:33:04,030 --> 00:33:05,230 Impossible! 554 00:33:10,860 --> 00:33:11,820 -Mr Rong. -Mr Rong. 555 00:33:14,780 --> 00:33:16,660 I met that Huo Yuan Jia yesterday. 556 00:33:16,740 --> 00:33:18,660 He is no match for the three masters. 557 00:33:18,730 --> 00:33:21,010 I'm just worried he might not even last one round. 558 00:33:21,180 --> 00:33:22,900 That would mean no news. 559 00:33:24,060 --> 00:33:25,980 Do you have any good ideas, Mr Cao? 560 00:33:27,340 --> 00:33:29,900 Our aim is to use these staged duels... 561 00:33:30,220 --> 00:33:31,820 to increase the paper's sales. 562 00:33:31,900 --> 00:33:33,060 To do that, 563 00:33:34,140 --> 00:33:36,020 the paper has to be popular, right? 564 00:33:36,100 --> 00:33:36,940 -Yes. -Yes. 565 00:33:37,020 --> 00:33:39,990 For the paper to be famous, the chief editor has to be famous. 566 00:33:40,060 --> 00:33:41,260 -Yes. -Yes. 567 00:33:48,260 --> 00:33:49,420 Help me get up. 568 00:33:52,570 --> 00:33:53,690 Push that way. 569 00:33:59,180 --> 00:34:00,580 What are you doing up here? 570 00:34:01,380 --> 00:34:03,020 I'm from Haishang Newspaper. 571 00:34:03,100 --> 00:34:04,300 Let me say a few words. 572 00:34:04,730 --> 00:34:05,770 You... 573 00:34:06,380 --> 00:34:09,100 Respected martial arts masters, 574 00:34:09,340 --> 00:34:12,180 ladies and gentlemen. 575 00:34:12,500 --> 00:34:13,660 Good day. 576 00:34:15,820 --> 00:34:19,020 I'm the chief editor of Haishang Newspaper, 577 00:34:19,180 --> 00:34:20,700 Cao Da Ren. 578 00:34:21,250 --> 00:34:22,770 Cao Da Ren... 579 00:34:23,140 --> 00:34:26,780 Huo Yuan Jia's statement was published in my newspaper. 580 00:34:30,740 --> 00:34:31,780 That's right. 581 00:34:31,860 --> 00:34:34,660 There are probably many of you who haven't seen it yet. 582 00:34:35,070 --> 00:34:35,950 That's alright. 583 00:34:36,130 --> 00:34:39,170 I'll read it out for everyone again. 584 00:34:41,020 --> 00:34:42,140 Give me the paper. 585 00:34:44,610 --> 00:34:46,260 Take a good look. 586 00:34:46,340 --> 00:34:47,660 Haishang Newspaper. 587 00:34:48,010 --> 00:34:49,580 Haishang Newspaper. 588 00:34:49,660 --> 00:34:51,060 Published yesterday. 589 00:34:51,650 --> 00:34:55,300 "Punching and kicking through martial arts schools of Shanghai." 590 00:34:55,380 --> 00:34:58,860 That's the title of Huo Yuan Jia's statement. 591 00:34:59,410 --> 00:35:00,610 "People say..." 592 00:35:00,930 --> 00:35:03,570 "Jiangnan is filled with outstanding talent..." 593 00:35:03,900 --> 00:35:06,620 "and skilled masters lie hidden in Shanghai." 594 00:35:06,820 --> 00:35:08,820 "Huo Yuan Jia of Tianjin." 595 00:35:08,980 --> 00:35:12,060 "Now 30, I started learning martial arts since young." 596 00:35:12,380 --> 00:35:16,140 "I've wandered the martial world for years and have yet to lose to anyone." 597 00:35:16,610 --> 00:35:18,300 "I've now arrived here..." 598 00:35:18,380 --> 00:35:20,540 "to open up Elite Martial Arts in Zhabei." 599 00:35:20,780 --> 00:35:23,740 "Kung fu is part and parcel of the martial world." 600 00:35:23,940 --> 00:35:27,260 "As residents of this world, slashing and gnashing are inevitable." 601 00:35:27,620 --> 00:35:31,420 "Yuan Jia sacrificed a lot to come to Shanghai." 602 00:35:32,020 --> 00:35:34,700 "I will not only promote Elite Martial Arts," 603 00:35:34,820 --> 00:35:37,380 "but more importantly, strengthen Shanghai's martial arts scene." 604 00:35:37,540 --> 00:35:39,460 "Because the scene in Shanghai is pathetic," 605 00:35:39,580 --> 00:35:43,120 "grandiose but impractical." 606 00:35:50,900 --> 00:35:52,500 I'm not finished! 607 00:35:52,930 --> 00:35:56,580 "Punching and kicking through martial arts schools in Shanghai." 608 00:35:56,660 --> 00:35:58,900 "Huo Yuan Jia is ready to use his skills..." 609 00:35:58,980 --> 00:36:00,940 "to turn around Shanghai's martial arts scene." 610 00:36:01,020 --> 00:36:02,220 "I hereby announce..." 611 00:36:02,340 --> 00:36:05,300 "I'm ready to fight whomever that wants a challenge." 612 00:36:05,500 --> 00:36:08,340 "Huo Yuan Jia of Tianjin." 613 00:36:08,420 --> 00:36:10,620 Huo Yuan Jia, that arrogant punk! Get out here! 614 00:36:10,700 --> 00:36:12,660 Come out! 615 00:36:13,900 --> 00:36:16,060 Come out! 616 00:36:16,170 --> 00:36:19,250 -Come out! -Get out here! 617 00:36:19,340 --> 00:36:21,300 Come out if you're so great! 618 00:36:21,380 --> 00:36:24,860 -Show yourself! -Come out here! 619 00:36:27,010 --> 00:36:28,090 Everyone. 620 00:36:28,260 --> 00:36:29,300 Everyone. 621 00:36:29,660 --> 00:36:30,770 Please quiet down. 622 00:36:30,860 --> 00:36:33,340 Do allow me to say a few more words. 623 00:36:33,460 --> 00:36:35,740 When I received the draft from Huo Yuan Jia, 624 00:36:36,180 --> 00:36:38,780 it pissed me off so much I had wanted to shred it up! 625 00:36:39,020 --> 00:36:40,180 But then I thought, 626 00:36:40,380 --> 00:36:41,900 if I didn't publish it, 627 00:36:41,980 --> 00:36:46,180 that country bumpkin, Huo Yuan Jia would think no one in Shanghai is his match. 628 00:36:49,610 --> 00:36:51,140 Our newspaper is ready... 629 00:36:51,220 --> 00:36:54,420 to follow up on this matter by reporting today's staged duels... 630 00:36:54,690 --> 00:36:57,260 with photos and articles... 631 00:36:57,340 --> 00:37:01,140 to show our appreciation to our loyal readers. 632 00:37:01,220 --> 00:37:03,180 -Good! -Nice! 633 00:37:03,260 --> 00:37:04,860 Haishang Newspaper? 634 00:37:05,210 --> 00:37:06,770 Why haven't I heard of it before? 635 00:37:08,820 --> 00:37:11,460 It's a small news company that is on the verge of closing. 636 00:37:11,540 --> 00:37:14,860 After publishing Huo Yuan Jia's statement in their paper yesterday, 637 00:37:15,100 --> 00:37:17,700 they sold a few hundred more copies. 638 00:37:15,740 --> 00:37:17,740 {\an8}[Haishang Newspaper] 639 00:37:19,660 --> 00:37:20,900 No wonder... 640 00:37:21,060 --> 00:37:23,380 the chief editor is trying so hard to get the name out. 641 00:37:24,540 --> 00:37:26,100 You're making noise up there... 642 00:37:26,300 --> 00:37:27,900 just to sell your newspaper? 643 00:37:27,980 --> 00:37:29,790 When will Huo Yuan Jia show up? 644 00:37:29,870 --> 00:37:32,030 -That's right. -Where is he? 645 00:37:32,100 --> 00:37:32,980 Listen, everyone. 646 00:37:33,870 --> 00:37:36,380 In case Huo Yuan Jia is a coward and wouldn't come out, 647 00:37:36,460 --> 00:37:37,820 why don't we all shout his name... 648 00:37:37,900 --> 00:37:39,460 and force him to come out? 649 00:37:39,540 --> 00:37:41,300 -Okay! -Okay! 650 00:37:42,020 --> 00:37:43,060 Huo Yuan Jia! 651 00:37:43,140 --> 00:37:44,660 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 652 00:37:44,780 --> 00:37:46,100 Don't be a coward! 653 00:37:46,180 --> 00:37:47,620 -Don't be a coward! -Don't be a coward! 654 00:37:47,700 --> 00:37:48,660 Come fight! 655 00:37:48,740 --> 00:37:50,140 -Come fight! -Come fight! 656 00:37:50,220 --> 00:37:52,310 -Huo Yuan Jia! -Huo Yuan Jia! 657 00:37:52,390 --> 00:37:54,220 -Come fight! -Come fight! 658 00:37:54,300 --> 00:37:56,820 -Come fight! -Come fight! 659 00:37:57,100 --> 00:37:58,300 [Come fight!] 660 00:37:58,380 --> 00:37:59,420 -[Come fight!] -[Come fight!] 661 00:37:59,500 --> 00:38:01,780 -[Accept the challenge!] -[Accept the challenge!] 662 00:38:01,860 --> 00:38:02,900 [Coward!] 663 00:38:02,980 --> 00:38:04,020 -[Coward!] -[Cowards!] 664 00:38:04,100 --> 00:38:05,140 [Huo Yuan Jia!] 665 00:38:05,220 --> 00:38:06,620 -[Come fight!] -[Come fight!] 666 00:38:06,700 --> 00:38:07,620 [Huo Yuan Jia!] 667 00:38:07,700 --> 00:38:09,100 -[Accept the challenge!] -[Accept the challenge!] 668 00:38:09,820 --> 00:38:10,980 Huo Yuan Jia! 669 00:38:11,060 --> 00:38:13,580 -Don't be a coward! -Don't be a coward! 670 00:38:13,660 --> 00:38:15,940 -Come fight! -Come fight! 671 00:38:34,300 --> 00:38:35,500 -He came out. -He came out. 672 00:39:21,580 --> 00:39:24,490 Huo Yuan Jia, please sign the death contract. 673 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 This is a kung fu match. 674 00:39:26,580 --> 00:39:29,300 Stop when the meaning is conveyed. 675 00:39:29,350 --> 00:39:31,510 Why the need to sign a death contract? 676 00:39:31,580 --> 00:39:32,660 Nonsense! 677 00:39:33,140 --> 00:39:34,940 We've already signed it. 678 00:39:35,180 --> 00:39:36,860 I already made an exception. 679 00:39:37,180 --> 00:39:38,700 In case I killed you, 680 00:39:38,910 --> 00:39:41,180 I wouldn't want your wife to sue me for my money. 681 00:39:41,260 --> 00:39:42,220 Huo Yuan Jia. 682 00:39:42,570 --> 00:39:44,650 The three of us have already signed the death contract. 683 00:39:45,120 --> 00:39:46,200 If you won't sign it, 684 00:39:46,740 --> 00:39:47,820 then get on your knees... 685 00:39:48,140 --> 00:39:49,580 and address me as grandfather. 686 00:39:49,660 --> 00:39:50,740 Forget the contract. 687 00:39:52,030 --> 00:39:53,030 Huo, 688 00:39:53,220 --> 00:39:55,620 you claimed to have sacrificed a lot to come to Shanghai. 689 00:39:55,700 --> 00:39:57,260 You're the cause of today's incident. 690 00:39:57,340 --> 00:39:58,980 The stage has been set... 691 00:39:59,060 --> 00:40:00,620 and yet you're trying to weasel your way out. 692 00:40:00,800 --> 00:40:02,560 You really are a coward! 693 00:40:02,780 --> 00:40:06,340 Unless you crawl around the stage three times like a turtle, 694 00:40:06,810 --> 00:40:08,460 I will not let this pass! 695 00:40:08,540 --> 00:40:11,700 -Coward! -Huo Yuan Jia is a coward! 696 00:40:44,420 --> 00:40:46,720 Huo Yuan Jia, do you need a hand getting up? 697 00:40:55,100 --> 00:40:56,740 Looks like it's not just talking. 698 00:40:56,820 --> 00:40:59,180 He's trained. 699 00:40:59,260 --> 00:41:00,940 Everyone saw me just now. 700 00:41:01,020 --> 00:41:03,860 I couldn't get up here without some help. 701 00:41:03,940 --> 00:41:05,580 This means Huo Yuan Jia is at least... 702 00:41:05,660 --> 00:41:08,660 stronger than me! 703 00:41:14,460 --> 00:41:16,900 {\an8}[Huo Yuan Jia] 704 00:41:37,500 --> 00:41:38,300 Hurry, take a photo. 705 00:41:38,380 --> 00:41:39,700 {\an8}[Death contract] 706 00:41:38,390 --> 00:41:39,390 Hey... 707 00:41:44,740 --> 00:41:47,140 The contract is signed. Man determines victory. 708 00:41:47,220 --> 00:41:48,340 Heaven determines death. 709 00:41:48,420 --> 00:41:49,780 If someone dies, 710 00:41:49,940 --> 00:41:51,300 the opponent is not to be blamed. 711 00:41:51,380 --> 00:41:52,300 Huo Yuan Jia, 712 00:41:52,380 --> 00:41:55,020 Shanghai's top three martial artists are present. 713 00:41:55,100 --> 00:41:57,460 You may choose your first opponent. 714 00:41:58,060 --> 00:41:59,100 All right then. 715 00:41:59,180 --> 00:42:01,540 I will first challenge Nanquan. 716 00:42:01,620 --> 00:42:02,580 Okay. 717 00:42:02,780 --> 00:42:06,100 Let's welcome, the king of Nanquan, Ye Shuang Xin, 718 00:42:06,180 --> 00:42:09,660 a master of the Tiger and Crane Methods that dominated every challenger. 719 00:42:09,740 --> 00:42:11,300 Master Ye, please! 720 00:42:11,380 --> 00:42:14,580 -Good! -Good! 721 00:42:28,780 --> 00:42:30,060 Ladies and gentlemen! 722 00:42:30,140 --> 00:42:33,140 Master Ye is a famous individual. 723 00:42:33,220 --> 00:42:35,820 Ten years ago, he came to Shanghai from Guangdong... 724 00:42:35,900 --> 00:42:37,420 to attend the Martial Arts Conference. 725 00:42:37,500 --> 00:42:39,060 There, he showed off the Tiger and Crane...50599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.