Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
{\an8}[English subtitles are available]
2
00:01:35,110 --> 00:01:38,060
{\an8}[Episode 22]
3
00:01:38,660 --> 00:01:39,740
Master,
4
00:01:40,140 --> 00:01:43,900
if you find out that
I have done something wrong,
5
00:01:45,660 --> 00:01:47,220
please do not blame me.
6
00:01:49,860 --> 00:01:50,980
Impossible.
7
00:01:51,500 --> 00:01:52,980
Among all my students,
8
00:01:53,180 --> 00:01:55,540
I have never been worried about you.
9
00:01:55,980 --> 00:01:58,860
You won't do anything wrong to me.
10
00:02:00,220 --> 00:02:01,820
-Come.
-Master.
11
00:02:12,380 --> 00:02:14,500
[Whether we should do this or not,]
12
00:02:15,020 --> 00:02:16,700
[let us vote for the decision.]
13
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
[Good. Unanimously passed.]
14
00:02:27,780 --> 00:02:30,740
[I believe the assassination this
time will shock the world...]
15
00:02:30,980 --> 00:02:32,300
[and awaken the people.]
16
00:02:32,580 --> 00:02:34,940
[In the future, there will
be more youngsters...]
17
00:02:35,020 --> 00:02:36,540
[inspired by this operation,]
18
00:02:36,900 --> 00:02:39,940
[and continue our efforts to overthrow
the corrupted Qing Dynasty.]
19
00:02:40,020 --> 00:02:40,940
[Good!]
20
00:02:45,900 --> 00:02:47,620
[In order for us to succeed
in the assassination,]
21
00:02:48,100 --> 00:02:51,020
[we might have to sacrifice
the life of two people.]
22
00:02:51,900 --> 00:02:52,860
[Count me in.]
23
00:02:53,060 --> 00:02:54,580
-[Count me in.]
-[Count me in.]
24
00:02:54,660 --> 00:02:56,780
-[Count me in.]
-[Count me in.]
25
00:03:03,500 --> 00:03:05,420
[Everyone is willing to
sacrifice for our future.]
26
00:03:05,860 --> 00:03:06,940
[This is a tough decision.]
27
00:03:08,620 --> 00:03:09,780
[How about this?]
28
00:03:10,140 --> 00:03:11,180
[All of you draw a straw.]
29
00:03:11,380 --> 00:03:13,380
[Someone will be chosen
to come with me.]
30
00:03:13,540 --> 00:03:15,580
[Since we're going to draw
straws, we should draw two.]
31
00:03:15,620 --> 00:03:16,540
[Nong Jin Sun,]
32
00:03:16,580 --> 00:03:18,580
[you're the planner and
commander of the operation.]
33
00:03:18,620 --> 00:03:20,860
-[It is not a must for you to do it.]
-[Yes.]
34
00:03:20,940 --> 00:03:23,460
[Everyone here came together
for one vision.]
35
00:03:23,620 --> 00:03:25,540
[We can sacrifice for
our beliefs and pride.]
36
00:03:25,620 --> 00:03:28,100
[Draw the straws.
We will pick two people to be fair.]
37
00:03:28,140 --> 00:03:30,540
-[Yes.]
-[Correct.]
38
00:03:32,500 --> 00:03:34,900
[There are two papers
with "Hero" in here.]
39
00:03:35,460 --> 00:03:37,980
[Whoever draw the straw with "Hero"
will execute the operation.]
40
00:03:38,020 --> 00:03:39,300
[What do all of you think?]
41
00:03:39,380 --> 00:03:40,420
[We agree.]
42
00:03:42,420 --> 00:03:43,700
[Let's start the draw.]
43
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
{\an8}[Hero]
44
00:04:08,460 --> 00:04:09,500
{\an8}[Hero]
45
00:04:12,340 --> 00:04:13,540
-I got it.
-I got it.
46
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
Brother Zhen Sheng...
47
00:04:27,260 --> 00:04:28,780
You'll leave just like that?
48
00:04:31,340 --> 00:04:32,420
After I leave,
49
00:04:33,300 --> 00:04:34,780
please be filial to Master
50
00:04:35,980 --> 00:04:37,940
on behalf of me.
51
00:04:40,500 --> 00:04:41,380
Don't worry.
52
00:04:44,780 --> 00:04:46,060
When are you coming back?
53
00:04:46,900 --> 00:04:48,780
No matter what news you
received about me,
54
00:04:50,300 --> 00:04:52,380
please remember that...
55
00:04:53,380 --> 00:04:57,140
I'll never do anything wrong to Master.
56
00:04:57,700 --> 00:04:59,620
Of course, I trust you.
57
00:05:01,580 --> 00:05:02,740
You're only going back...
58
00:05:02,820 --> 00:05:04,940
to celebrate your dad's birthday
and marry a woman.
59
00:05:05,260 --> 00:05:07,220
Are we not going to meet
anymore in this life?
60
00:05:09,940 --> 00:05:12,300
Don't be too sad.
61
00:05:13,020 --> 00:05:14,140
Brother Zhen Sheng,
62
00:05:14,620 --> 00:05:15,460
I...
63
00:05:19,340 --> 00:05:20,740
I feel sad to leave you.
64
00:05:25,900 --> 00:05:26,980
Thank you Brother Wen Fa.
65
00:05:32,260 --> 00:05:34,100
When are both of you getting married?
66
00:05:39,580 --> 00:05:40,820
Why are you laughing?
67
00:05:41,300 --> 00:05:42,940
Master paid you every time...
68
00:05:43,060 --> 00:05:45,180
these few years when you work
for our security agency.
69
00:05:45,500 --> 00:05:46,380
Why?
70
00:05:46,820 --> 00:05:48,700
You don't have enough
money to marry Xiao Lian?
71
00:05:49,140 --> 00:05:50,860
-I...
-He has enough.
72
00:05:51,180 --> 00:05:54,260
He doesn't need to use
a lot of money to marry me.
73
00:05:54,300 --> 00:05:55,220
Did you hear it?
74
00:05:55,300 --> 00:05:56,740
Xiao Lian is chasing you.
75
00:05:56,940 --> 00:06:00,820
Quickly get Master to be your witness
and marry her.
76
00:06:02,500 --> 00:06:04,020
Brother Zhen Sheng is not married yet.
77
00:06:04,060 --> 00:06:05,300
You are not married too.
78
00:06:05,620 --> 00:06:06,540
I...
79
00:06:07,140 --> 00:06:09,020
I'm shy to get married first.
80
00:06:09,820 --> 00:06:11,180
Stupid boy.
81
00:06:13,700 --> 00:06:14,620
Xiao Lian.
82
00:06:15,300 --> 00:06:16,940
I realised that you have good taste.
83
00:06:17,340 --> 00:06:19,700
Your Brother Da You is much
more reliable than me.
84
00:06:20,940 --> 00:06:21,860
Brother Wen Fa,
85
00:06:21,940 --> 00:06:23,460
do you still miss Xiao Lian?
86
00:06:23,980 --> 00:06:25,220
What's wrong if I miss her?
87
00:06:25,580 --> 00:06:26,740
I've lived for so many years.
88
00:06:26,820 --> 00:06:29,620
Xiao Lian is the only girl
who touched my heart.
89
00:06:30,060 --> 00:06:31,020
I'm telling you now.
90
00:06:31,380 --> 00:06:33,100
You have to treat her well.
91
00:06:33,380 --> 00:06:34,980
You're not allowed to bully her.
92
00:06:35,180 --> 00:06:36,740
If not, I'll not let you go.
93
00:06:38,540 --> 00:06:40,180
Don't worry, Ah Fa.
94
00:06:40,260 --> 00:06:42,020
He's treating me very well.
95
00:06:50,260 --> 00:06:51,180
Da You,
96
00:06:51,780 --> 00:06:52,900
I'll present...
97
00:06:53,500 --> 00:06:54,460
this gold watch to you.
98
00:06:56,460 --> 00:06:59,700
Brother Wen Fa, I don't need it.
99
00:06:59,780 --> 00:07:00,820
You just keep it.
100
00:07:01,460 --> 00:07:03,700
Treat it as a memory between us.
101
00:07:04,500 --> 00:07:07,060
Moreover, I don't need it too.
102
00:07:12,380 --> 00:07:14,420
Okay then, thank you Brother Wen Fa.
103
00:07:21,380 --> 00:07:22,260
Xiao Lian,
104
00:07:23,020 --> 00:07:26,020
I have bought this pair of earrings
for you long ago.
105
00:07:26,900 --> 00:07:30,780
And now, this will be the
marriage gift for both of you.
106
00:07:36,380 --> 00:07:37,980
Thank you, Ah Fa.
107
00:07:43,980 --> 00:07:47,220
Tomorrow will be the day.
108
00:07:49,500 --> 00:07:50,420
Ah Fa,
109
00:07:51,300 --> 00:07:52,500
you left your master.
110
00:07:53,300 --> 00:07:54,820
Did Yuan Jia realise anything?
111
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
No.
112
00:07:58,980 --> 00:08:00,540
Sha Yan, how about you?
113
00:08:00,620 --> 00:08:01,620
No.
114
00:08:05,300 --> 00:08:06,300
Good then.
115
00:08:08,540 --> 00:08:09,740
I didn't expect that...
116
00:08:11,300 --> 00:08:12,420
this operation...
117
00:08:13,580 --> 00:08:15,460
will fall on both of you.
118
00:08:17,780 --> 00:08:19,300
Both of you are under the same master.
119
00:08:20,700 --> 00:08:22,660
This is probably all fated.
120
00:08:29,980 --> 00:08:31,100
The operation this time...
121
00:08:31,820 --> 00:08:35,220
is to use our blood
to make the revolution a success.
122
00:08:35,860 --> 00:08:38,660
We have to defeat the
corrupted Qing Dynasty.
123
00:08:39,500 --> 00:08:43,340
The executors' names will
be remembered forever.
124
00:08:44,180 --> 00:08:45,100
But,
125
00:08:49,180 --> 00:08:51,580
it is almost impossible
to escape unscathed.
126
00:08:57,420 --> 00:08:58,380
Sha Yan,
127
00:08:59,460 --> 00:09:00,500
Ah Fa,
128
00:09:01,020 --> 00:09:02,900
is there anything else
that you want me to help?
129
00:09:06,500 --> 00:09:07,460
No.
130
00:09:09,420 --> 00:09:10,460
Your brother...
131
00:09:11,020 --> 00:09:12,540
My brother often acts recklessly.
132
00:09:12,820 --> 00:09:13,780
If I...
133
00:09:15,940 --> 00:09:17,980
He'll definitely take revenge on Master.
134
00:09:19,140 --> 00:09:22,180
Mr Nong, please help to prove
that I was willing to sacrifice.
135
00:09:22,540 --> 00:09:23,940
It has nothing to do with Master.
136
00:09:28,380 --> 00:09:29,380
How about you?
137
00:09:30,700 --> 00:09:33,820
Is there anything that
you want to tell your parents?
138
00:09:41,820 --> 00:09:43,020
You're my uncle.
139
00:09:43,540 --> 00:09:44,740
My blood relative.
140
00:09:46,060 --> 00:09:50,660
You can decide on how you
want to tell my parents.
141
00:09:51,260 --> 00:09:53,020
But, I'm still worried about something.
142
00:09:53,540 --> 00:09:56,380
Uncle, you're very close to the
Editor-in-Chief of Ta Kung Pao, right?
143
00:09:57,260 --> 00:10:00,100
I would like to publish
a statement tomorrow.
144
00:10:06,260 --> 00:10:07,140
Master!
145
00:10:07,220 --> 00:10:08,100
Master!
146
00:10:10,660 --> 00:10:11,620
Master, look.
147
00:10:12,060 --> 00:10:12,980
Ta Kung Pao?
148
00:10:13,180 --> 00:10:14,100
Master, look over here.
149
00:10:14,300 --> 00:10:16,860
I can't recognise all the words.
The letter writer read it for me.
150
00:10:16,940 --> 00:10:18,380
He said it's a statement from Ah Fa.
151
00:10:21,060 --> 00:10:23,660
{\an8}[Statement]
152
00:10:24,420 --> 00:10:25,860
I, Huang Wen Fa,
153
00:10:26,220 --> 00:10:29,020
the third student of Master Huo Yuan Jia
from Tianjin,
154
00:10:29,660 --> 00:10:31,580
issue the statement below.
155
00:10:32,300 --> 00:10:34,140
Master has high morality,
156
00:10:34,340 --> 00:10:35,540
and good in martial arts.
157
00:10:35,620 --> 00:10:37,980
I have learnt a lot throughout the years.
158
00:10:38,300 --> 00:10:40,900
However, since the changes happened
to the country in Gengzi year,
159
00:10:40,940 --> 00:10:43,100
the world trend is mighty.
160
00:10:43,420 --> 00:10:46,580
Those who are ambitious have stood up
to help the country...
161
00:10:46,860 --> 00:10:48,540
and save the people.
162
00:10:48,780 --> 00:10:51,180
The civilisation will change the world.
163
00:10:52,260 --> 00:10:54,620
What does this mean,
Second Young Mistress?
164
00:11:02,980 --> 00:11:04,740
However, my master Huo Yuan Jia...
165
00:11:04,900 --> 00:11:07,660
has a very conservative thinking
and unwilling to move forward.
166
00:11:08,100 --> 00:11:10,700
There's a huge gap between us...
167
00:11:10,780 --> 00:11:12,100
and we have become strangers now.
168
00:11:12,380 --> 00:11:13,520
Just like the saying,
169
00:11:13,520 --> 00:11:15,540
people who walk the different path
cannot make plans together.
170
00:11:15,700 --> 00:11:18,540
Wen Fa can't give up on the trend
because of repaying Master's kindness.
171
00:11:18,580 --> 00:11:19,460
Therefore,
172
00:11:19,540 --> 00:11:22,220
after thinking thoroughly,
my decision is as below.
173
00:11:22,620 --> 00:11:23,820
From today onwards,
174
00:11:23,900 --> 00:11:26,260
Huang Wen Fa is no longer
a disciple of Huo Yuan Jia.
175
00:11:26,700 --> 00:11:29,260
Huo Yuan Jia is not the
master of Huang Wen Fa too.
176
00:11:29,580 --> 00:11:32,180
We'll go separate path after
this statement is issued.
177
00:11:33,580 --> 00:11:35,980
Statement issued by
Huang Wen Fa in Tianjin.
178
00:11:39,700 --> 00:11:41,060
I've said earlier...
179
00:11:41,140 --> 00:11:43,860
the disciples with different
surnames are not reliable.
180
00:11:44,940 --> 00:11:46,300
He eats the food of our family...
181
00:11:46,380 --> 00:11:47,620
and wear clothes from our family.
182
00:11:47,780 --> 00:11:49,540
In the end, he mastered
the martial arts...
183
00:11:49,620 --> 00:11:50,980
and left his master.
184
00:11:53,740 --> 00:11:57,340
Sister, Ah Fa is the one
who issued the statement.
185
00:11:59,540 --> 00:12:00,740
Ah Fa.
186
00:12:01,780 --> 00:12:03,300
He is a young master of a rich family.
187
00:12:03,340 --> 00:12:05,980
He has given enough money to
our family for the past few years.
188
00:12:06,060 --> 00:12:10,020
He used dozens of gold bars to exchange
for his master's freedom. How come now...
189
00:12:16,260 --> 00:12:17,340
Yuan Jia,
190
00:12:17,860 --> 00:12:20,740
could it be he was
instigated by Nong Jin Sun?
191
00:12:21,300 --> 00:12:23,420
He is Ah Fa's uncle.
192
00:12:25,140 --> 00:12:26,580
Oh yes, Yuan Jia.
193
00:12:27,220 --> 00:12:30,540
How come you're not in contact with
Nong Jin Sun anymore suddenly?
194
00:12:30,780 --> 00:12:32,380
Now, he instigated his nephew...
195
00:12:32,460 --> 00:12:33,780
to go separate way with you.
196
00:12:33,900 --> 00:12:36,860
This is not good for our business.
197
00:12:38,700 --> 00:12:40,020
I remember it now.
198
00:12:41,580 --> 00:12:43,100
Master Huo, please wait.
199
00:12:49,140 --> 00:12:51,060
Master Huo, look at this.
200
00:12:58,100 --> 00:12:59,540
So much money?
201
00:12:59,820 --> 00:13:01,660
Xiao Lian, what is this?
202
00:13:10,300 --> 00:13:11,140
[Xiao Lian.]
203
00:13:12,820 --> 00:13:13,940
[I have something here...]
204
00:13:15,140 --> 00:13:16,540
[that I want to give it to Master.]
205
00:13:16,580 --> 00:13:17,820
[But, not now.]
206
00:13:18,460 --> 00:13:19,300
[After some days,]
207
00:13:19,380 --> 00:13:20,900
[if Master mentioned about me,]
208
00:13:22,500 --> 00:13:24,020
[you can take this out.]
209
00:13:26,820 --> 00:13:28,460
[Why are you asking me to do this?]
210
00:13:30,220 --> 00:13:33,180
[You have the best manner in this family.]
211
00:13:33,380 --> 00:13:35,420
[If I pass this to Xu Da You,]
212
00:13:36,340 --> 00:13:38,060
[he'll definitely open it.]
213
00:13:38,540 --> 00:13:40,060
[I don't feel good passing it to him.]
214
00:13:44,220 --> 00:13:45,100
[Ah Fa,]
215
00:13:45,700 --> 00:13:47,100
[you're going back home soon,]
216
00:13:47,620 --> 00:13:49,620
[you should be happy, right?]
217
00:13:50,860 --> 00:13:51,940
[I'm afraid that...]
218
00:13:54,260 --> 00:13:55,980
[I'm afraid that I can't
come back anymore.]
219
00:13:56,020 --> 00:13:57,260
[If you realised that...]
220
00:13:57,820 --> 00:13:59,740
[I've done something wrong to you,]
221
00:14:01,580 --> 00:14:03,180
[please don't blame me.]
222
00:14:04,820 --> 00:14:05,780
Something is wrong.
223
00:14:06,500 --> 00:14:09,180
There must be some reasons behind
for Ah Fa to issue this statement.
224
00:14:11,050 --> 00:14:11,970
Zhen Sheng,
225
00:14:12,620 --> 00:14:15,580
did you send Ah Fa
to the harbour this morning?
226
00:14:15,820 --> 00:14:16,660
No.
227
00:14:17,140 --> 00:14:20,100
You are his brother,
why didn't you send him off?
228
00:14:20,180 --> 00:14:21,300
He didn't allow me to.
229
00:14:21,700 --> 00:14:23,460
He said he's afraid that he'll cry later.
230
00:14:24,580 --> 00:14:25,500
Not good.
231
00:14:26,540 --> 00:14:28,820
I'm worried that Ah Fa
didn't go back to Nanyang.
232
00:14:29,460 --> 00:14:31,180
He might cause big trouble soon.
233
00:14:32,540 --> 00:14:34,380
He doesn't recognise you
as his master anymore,
234
00:14:34,420 --> 00:14:36,380
what is related to you if he's in trouble?
235
00:14:36,460 --> 00:14:38,260
Why are you nervous?
236
00:14:38,860 --> 00:14:42,020
Sister, Ah Fa is a good
person and with good manners.
237
00:14:42,100 --> 00:14:45,540
He'll not break the relationship
with his master without any reason.
238
00:14:46,420 --> 00:14:47,460
I'm afraid that...
239
00:14:48,500 --> 00:14:51,100
he's going to do something that
might bring trouble to us.
240
00:14:51,420 --> 00:14:52,740
What is he going to do?
241
00:14:53,220 --> 00:14:54,860
And he might bring trouble to us?
242
00:14:55,940 --> 00:14:57,340
Zhen Sheng, Da You, follow me.
243
00:14:57,420 --> 00:14:58,660
Let's look for Ah Fa together.
244
00:14:58,940 --> 00:15:00,980
{\an8}[Hold the world with virtue]
245
00:15:06,100 --> 00:15:09,580
{\an8}[Tianjin Station]
246
00:15:09,820 --> 00:15:12,940
{\an8}[Tianjin Station]
247
00:15:24,180 --> 00:15:26,620
{\an8}[Tianjin Station]
248
00:15:47,820 --> 00:15:50,420
Captain Gao, we're here for work.
249
00:15:50,780 --> 00:15:52,620
A very important person is coming today.
250
00:15:52,740 --> 00:15:54,220
Please drink lesser.
251
00:15:54,620 --> 00:15:56,300
Don't let the important person smell it.
252
00:15:56,660 --> 00:15:57,780
Or else, you'll be in trouble.
253
00:15:58,820 --> 00:16:00,740
The person coming today
is the Imperial Envoy.
254
00:16:00,780 --> 00:16:02,540
He's the favourite person
of Empress Dowager.
255
00:16:02,820 --> 00:16:05,460
Small potatoes like us will not
have the chance to go near him.
256
00:16:07,180 --> 00:16:09,420
We're here just for show.
257
00:16:09,740 --> 00:16:10,820
It's okay that I drink.
258
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
Stand aside.
259
00:16:16,340 --> 00:16:21,340
{\an8}[Ta Kung Pao]
260
00:16:23,020 --> 00:16:26,700
[I'm very lucky that I'm chosen to
be the executor of this operation.]
261
00:16:28,300 --> 00:16:29,900
[I've studied repeatedly...]
262
00:16:30,300 --> 00:16:32,020
[about the topography
of the train station.]
263
00:16:33,500 --> 00:16:34,860
[My plan as below.]
264
00:16:38,140 --> 00:16:40,660
{\an8}[Huai Qing Pharmacy]
265
00:16:50,020 --> 00:16:51,340
Ask your boss to come out.
266
00:16:51,540 --> 00:16:53,380
Tell him Huo Yuan Jia is looking for him.
267
00:16:58,260 --> 00:16:59,140
Master Huo.
268
00:16:59,420 --> 00:17:02,220
This is the new boss
of Huai Qing Pharmacy.
269
00:17:02,780 --> 00:17:03,900
Where is Nong Jin Sun?
270
00:17:04,940 --> 00:17:06,620
He sold his pharmacy to me...
271
00:17:06,820 --> 00:17:07,940
and left Tianjin.
272
00:17:08,260 --> 00:17:09,940
Didn't you see we're handing over?
273
00:17:15,460 --> 00:17:16,860
The train is arriving.
274
00:17:23,460 --> 00:17:24,820
Reverse.
275
00:17:30,380 --> 00:17:31,500
He's coming.
276
00:17:34,300 --> 00:17:36,620
{\an8}[Tianjin Station.]
277
00:18:57,980 --> 00:18:59,780
Protect the lord. Hurry.
278
00:19:25,580 --> 00:19:26,660
Don't move.
279
00:19:27,900 --> 00:19:28,940
Don't shoot.
280
00:19:29,140 --> 00:19:30,220
Catch him alive.
281
00:19:30,660 --> 00:19:32,620
Find his accomplice and
shoot them dead together.
282
00:19:32,700 --> 00:19:33,580
Yes!
283
00:19:48,180 --> 00:19:49,500
Creating diversion?
284
00:19:49,660 --> 00:19:50,740
These useless people!
285
00:19:50,820 --> 00:19:52,220
Captain, where are you going?
286
00:19:52,860 --> 00:19:55,780
I'll be promoted after
saving the Imperial Envoy.
287
00:21:40,060 --> 00:21:40,940
Move aside!
288
00:21:41,460 --> 00:21:42,380
Move aside!
289
00:21:56,740 --> 00:21:57,700
Sha Yan.
290
00:21:58,260 --> 00:21:59,100
Move aside!
291
00:22:00,100 --> 00:22:01,020
Run quickly!
292
00:23:04,260 --> 00:23:05,740
Catch that police.
293
00:23:25,340 --> 00:23:27,980
Lord, the Imperial Envoy died.
294
00:23:28,060 --> 00:23:30,140
How do we tell the Empress Dowager?
295
00:23:31,620 --> 00:23:32,500
Lord Lu.
296
00:23:32,580 --> 00:23:33,780
Lord Lu, please spare my life.
297
00:23:33,900 --> 00:23:35,700
I released a concealed weapon
to the assassin.
298
00:23:35,780 --> 00:23:37,620
I was helping you, Lord Lu.
299
00:23:40,140 --> 00:23:41,540
Nonsense!
300
00:23:41,940 --> 00:23:44,300
Lord Lu, please spare my life.
301
00:23:46,300 --> 00:23:48,500
How do you know my surname is Lu?
302
00:23:55,380 --> 00:23:56,340
Lord Lu,
303
00:23:56,780 --> 00:23:57,940
he...
304
00:23:58,620 --> 00:24:00,660
seems to be the disciple of Huo Yuan Jia.
305
00:24:01,860 --> 00:24:03,140
What?
306
00:24:03,220 --> 00:24:05,860
Yes, he's Gao Qi, the second disciple.
307
00:24:10,140 --> 00:24:12,620
Did you pretend to be the police?
308
00:24:13,180 --> 00:24:14,940
Chop his head off...
309
00:24:15,060 --> 00:24:16,500
and send it to Huo Yuan Jia.
310
00:24:16,740 --> 00:24:17,780
Noted.
311
00:24:17,940 --> 00:24:18,940
Wait a moment.
312
00:24:19,060 --> 00:24:19,940
Lord Lu,
313
00:24:20,020 --> 00:24:21,980
Huo Yuan Jia expelled me
a long time ago.
314
00:24:22,060 --> 00:24:23,380
I hate him very much.
315
00:24:23,540 --> 00:24:24,660
What did you say?
316
00:24:24,740 --> 00:24:26,060
I'm telling the truth.
317
00:24:26,220 --> 00:24:28,700
Lord Lu, you hate Huo Yuan Jia, right?
318
00:24:28,820 --> 00:24:30,660
I can take revenge against him
on behalf of you.
319
00:24:31,620 --> 00:24:32,900
Investigate him!
320
00:24:33,180 --> 00:24:35,500
Investigate who is the culprit
behind this assassination...
321
00:24:35,540 --> 00:24:37,900
and who is the lady who escaped.
322
00:24:48,140 --> 00:24:49,340
Do you know him?
323
00:24:51,260 --> 00:24:52,260
I...
324
00:24:53,660 --> 00:24:55,860
Just kill me.
325
00:24:57,540 --> 00:25:00,100
Why do you want to put others
in a difficult situation?
326
00:25:02,700 --> 00:25:03,700
Move aside!
327
00:25:09,140 --> 00:25:10,780
Lord Lu, I remember now.
328
00:25:11,060 --> 00:25:12,900
He is also the disciple of Huo Yuan Jia.
329
00:25:12,980 --> 00:25:14,100
His name is...
330
00:25:14,380 --> 00:25:15,300
His name is...
331
00:25:15,660 --> 00:25:16,740
Huang Wen Fa.
332
00:25:21,340 --> 00:25:23,860
Interesting.
333
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
Don't cry, Dong Jue.
334
00:25:31,540 --> 00:25:32,660
Don't cry.
335
00:25:33,940 --> 00:25:34,980
You're back?
336
00:25:35,940 --> 00:25:37,220
Quickly pack all your things.
337
00:25:37,340 --> 00:25:39,060
We'll leave Tianjin immediately.
338
00:25:41,820 --> 00:25:42,700
What happened?
339
00:25:42,780 --> 00:25:43,660
Don't ask anymore.
340
00:25:43,740 --> 00:25:45,340
You inform Sister-in-law and Xiao Lian.
341
00:25:45,420 --> 00:25:46,700
I'll inform Mother.
342
00:25:46,780 --> 00:25:47,740
Okay.
343
00:25:48,700 --> 00:25:54,660
Even if Ah Fa, Sha Yan and
Nong Jin Sun have disappeared...
344
00:25:55,140 --> 00:25:58,100
we don't have to leave Tianjin, right?
345
00:25:58,940 --> 00:25:59,860
Mother,
346
00:26:00,140 --> 00:26:01,140
to be honest,
347
00:26:01,700 --> 00:26:03,180
I have some bad feelings.
348
00:26:03,820 --> 00:26:08,340
My idea is to protect
you and the children.
349
00:26:09,140 --> 00:26:10,180
Yuan Jia,
350
00:26:10,580 --> 00:26:12,660
you're the support of the family.
351
00:26:12,860 --> 00:26:14,820
No matter what happened,
352
00:26:14,940 --> 00:26:17,180
I'll listen to you.
353
00:26:17,620 --> 00:26:18,660
Okay.
354
00:26:18,900 --> 00:26:21,180
Please pack all your belongings quickly.
355
00:26:21,260 --> 00:26:22,980
Zhen Sheng and I will
prepare the carriage.
356
00:26:23,060 --> 00:26:24,900
We'll depart in half an hour.
357
00:26:26,300 --> 00:26:28,460
Master, something bad has happened.
358
00:26:28,540 --> 00:26:30,300
Ying Si and his team have
encircled our house.
359
00:26:30,380 --> 00:26:31,420
What?
360
00:26:31,660 --> 00:26:32,620
Quick.
361
00:26:32,820 --> 00:26:36,100
Quickly look for Lord Liu
to help your master.
362
00:26:36,180 --> 00:26:37,740
Lord Liu is following them.
363
00:26:37,860 --> 00:26:39,060
Good then.
364
00:26:39,220 --> 00:26:40,620
Good then.
365
00:26:40,860 --> 00:26:41,940
Son,
366
00:26:42,020 --> 00:26:43,700
with the presence of Lord Liu,
367
00:26:43,820 --> 00:26:45,380
Ying Si will not dare to do any nonsense
368
00:26:45,500 --> 00:26:48,060
under the bright daylight.
369
00:26:48,180 --> 00:26:50,700
You have to remember...
370
00:26:50,780 --> 00:26:56,020
the meaning of your father asking you to
only practise the word "Tolerance".
371
00:26:59,420 --> 00:27:00,300
What is there to see?
372
00:27:00,380 --> 00:27:01,300
-Get out!
-Get out!
373
00:27:01,380 --> 00:27:02,220
-Get out!
-Get out!
374
00:27:02,300 --> 00:27:03,180
Get out!
375
00:27:02,740 --> 00:27:04,740
{\an8}[Huo Residence]
376
00:27:03,260 --> 00:27:04,100
Get out!
377
00:27:04,180 --> 00:27:04,980
Quick!
378
00:27:05,060 --> 00:27:05,980
Get out!
379
00:27:16,420 --> 00:27:18,780
Lu Si Ying, what are you doing?
380
00:27:22,780 --> 00:27:24,420
Got your weapons to fight with me?
381
00:27:24,700 --> 00:27:26,940
Are you trying to stop me
from arresting the assassin?
382
00:27:27,300 --> 00:27:28,900
Someone come forward! Arrest them!
383
00:27:28,980 --> 00:27:29,820
Yes!
384
00:27:32,420 --> 00:27:35,860
Lord Lu, we are here to
arrest the assassin.
385
00:27:35,940 --> 00:27:38,620
I'm sure Huo Yuan Jia
is not the assassin.
386
00:27:40,740 --> 00:27:41,660
Liu Zhen Sheng,
387
00:27:41,820 --> 00:27:42,820
Xu Da You,
388
00:27:42,900 --> 00:27:45,260
put down your weapons.
389
00:27:46,420 --> 00:27:47,900
-Master.
-Master.
390
00:27:49,260 --> 00:27:50,260
Put it down.
391
00:27:58,330 --> 00:28:01,170
Ask everyone in
the Huo family to come out.
392
00:28:01,260 --> 00:28:02,980
Search every corner of the house.
393
00:28:03,060 --> 00:28:04,020
Yes.
394
00:28:19,620 --> 00:28:20,500
Get out.
395
00:28:22,940 --> 00:28:23,780
Go.
396
00:28:24,220 --> 00:28:25,220
Hurry.
397
00:28:25,540 --> 00:28:26,540
Go.
398
00:28:27,940 --> 00:28:29,060
Second Young Mistress.
399
00:28:30,340 --> 00:28:31,140
Go.
400
00:28:31,220 --> 00:28:32,060
Go.
401
00:28:35,340 --> 00:28:36,300
Mother.
402
00:28:38,860 --> 00:28:39,740
Mother.
403
00:28:41,900 --> 00:28:43,860
Hurry up.
404
00:28:44,100 --> 00:28:44,900
Mother.
405
00:28:44,940 --> 00:28:46,620
-Second Young Mistress.
-Mother.
406
00:28:50,500 --> 00:28:53,180
Ying Si, what do you want to do?
407
00:28:54,100 --> 00:28:55,060
What do I want to do?
408
00:28:55,580 --> 00:28:57,420
You'll know it later.
409
00:28:58,580 --> 00:28:59,500
Lord Lu.
410
00:29:02,380 --> 00:29:03,220
Nothing.
411
00:29:03,300 --> 00:29:04,220
Nothing.
412
00:29:06,380 --> 00:29:08,420
I knew that all of you will not
be able to find her.
413
00:29:08,500 --> 00:29:11,540
If we can arrest the assassin easily,
414
00:29:12,540 --> 00:29:15,740
he's not Huo Yuan Jia then.
415
00:29:17,580 --> 00:29:18,740
What assassin?
416
00:29:18,980 --> 00:29:19,900
Ying Si,
417
00:29:20,060 --> 00:29:21,500
Lord Liu is here.
418
00:29:21,660 --> 00:29:24,740
What trick are you playing to frame me?
419
00:29:26,220 --> 00:29:27,420
Bring them forward.
420
00:29:28,060 --> 00:29:29,020
Hurry.
421
00:29:29,580 --> 00:29:30,660
Go.
422
00:29:31,700 --> 00:29:33,100
Hurry up.
423
00:29:42,740 --> 00:29:43,900
Brother Gao Qi.
424
00:29:43,980 --> 00:29:44,940
Gao Qi.
425
00:29:45,380 --> 00:29:48,900
Gao Qi, what did you tell me just now?
426
00:29:49,380 --> 00:29:50,620
Repeat it once again.
427
00:29:53,500 --> 00:29:54,420
Master...
428
00:29:57,300 --> 00:29:58,340
Huo Yuan Jia,
429
00:29:58,780 --> 00:30:00,340
don't blame me.
430
00:30:00,660 --> 00:30:02,300
You only care about Liu Zhen Sheng.
431
00:30:02,540 --> 00:30:04,620
You like him the most
among all your students.
432
00:30:04,700 --> 00:30:08,580
You expelled me because you want
Sha Yan to marry Liu Zhen Sheng.
433
00:30:08,900 --> 00:30:10,180
But in the end?
434
00:30:10,500 --> 00:30:12,580
Liu Zhen Sheng instigated
Sha Yan to be an assassin...
435
00:30:12,740 --> 00:30:14,540
and killed the Imperial Envoy.
436
00:30:16,140 --> 00:30:17,260
Gao Qi,
437
00:30:19,460 --> 00:30:21,180
do you still know about humanity?
438
00:30:22,340 --> 00:30:24,260
You're framing us!
439
00:30:24,580 --> 00:30:26,380
You insulted our master.
440
00:30:26,540 --> 00:30:28,060
I'll kill you.
441
00:30:29,260 --> 00:30:30,420
Master!
442
00:30:30,980 --> 00:30:32,700
Don't act anymore.
443
00:30:32,820 --> 00:30:34,460
We've searched everywhere...
444
00:30:34,580 --> 00:30:36,860
and we didn't see the female assassin.
445
00:30:37,060 --> 00:30:39,060
All of you must be hiding her.
446
00:30:39,700 --> 00:30:40,820
Gao Qi,
447
00:30:41,060 --> 00:30:45,020
you knew that there is a secret
tunnel in Huo family, right?
448
00:30:49,740 --> 00:30:50,780
I...
449
00:30:54,300 --> 00:30:55,420
Why are you looking at him?
450
00:30:55,500 --> 00:30:57,340
I'm asking if you know it!
451
00:30:58,380 --> 00:30:59,340
Secret tunnel...
452
00:30:59,940 --> 00:31:03,180
Yes, there's a secret tunnel. It was
leading to Huo family's grain store.
453
00:31:03,420 --> 00:31:06,620
They sold the grain store later
and blocked the secret tunnel.
454
00:31:06,900 --> 00:31:08,220
Blocked?
455
00:31:09,020 --> 00:31:11,300
Then, it is a good place
to hide someone, right?
456
00:31:12,060 --> 00:31:13,540
The female assassin is injured.
457
00:31:13,620 --> 00:31:15,980
They must have hidden her
in the secret tunnel.
458
00:31:16,220 --> 00:31:17,260
Bring me there.
459
00:31:17,340 --> 00:31:18,300
Gao Qi!
460
00:31:18,660 --> 00:31:19,700
Do you dare to do so?
461
00:31:20,020 --> 00:31:22,620
How dare you stare at us?
462
00:31:22,700 --> 00:31:24,900
Do you believe that I'll
dig your eyeballs out?
463
00:31:25,100 --> 00:31:26,020
Da You...
464
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
Let's go.
465
00:31:53,500 --> 00:31:54,580
Where is the secret tunnel?
466
00:31:54,940 --> 00:31:55,900
Lord Lu,
467
00:31:55,980 --> 00:31:57,980
please release me first.
468
00:32:44,060 --> 00:32:45,860
-Go in and arrest the assassin.
-Noted.
469
00:32:48,060 --> 00:32:50,500
{\an8}[Ancestors with high morality]
470
00:32:56,300 --> 00:32:59,860
Lord Lu, Huo Yuan Jia instigated his
students to kill the Imperial Envoy...
471
00:32:59,940 --> 00:33:01,340
is not related to me.
472
00:33:01,460 --> 00:33:03,620
I'm no longer his disciple
since a long time ago.
473
00:33:04,020 --> 00:33:07,420
He'll hate me so much for opening
the secret tunnel of Huo family today.
474
00:33:07,540 --> 00:33:09,300
They'll definitely take revenge on me.
475
00:33:09,660 --> 00:33:12,380
Lord Lu, you have to save me now.
476
00:33:13,260 --> 00:33:16,060
When did you join the police forces?
477
00:33:17,260 --> 00:33:18,460
Since more than two years ago.
478
00:33:18,540 --> 00:33:20,140
Huo Yuan Jia expelled me from his place.
479
00:33:20,180 --> 00:33:21,980
I have to make a living, right?
480
00:33:23,220 --> 00:33:25,380
Are you willing to be under me?
481
00:33:26,580 --> 00:33:27,500
Yes, I do.
482
00:33:27,580 --> 00:33:28,620
Of course, I do.
483
00:33:28,740 --> 00:33:30,580
I'll be at your service.
484
00:33:45,300 --> 00:33:47,140
{\an8}[Honourable and Guileless]
485
00:33:54,460 --> 00:33:55,460
Master,
486
00:33:56,620 --> 00:33:59,180
Sha Yan killed the Imperial Envoy?
487
00:33:59,860 --> 00:34:01,340
Impossible.
488
00:34:18,980 --> 00:34:19,820
There's no one.
489
00:34:19,900 --> 00:34:20,820
There's no one.
490
00:34:21,340 --> 00:34:22,540
Have you searched clearly?
491
00:34:24,420 --> 00:34:27,660
Is there anywhere in
Huo's house that can hide someone?
492
00:34:28,820 --> 00:34:29,740
No.
493
00:34:31,740 --> 00:34:34,180
You said that the girl is injured...
494
00:34:34,260 --> 00:34:35,780
and will definitely come back, right?
495
00:34:35,860 --> 00:34:37,100
Where is she now?
496
00:34:39,220 --> 00:34:40,460
I don't know.
497
00:34:43,140 --> 00:34:45,140
Huo Yuan Jia,
498
00:34:46,020 --> 00:34:48,860
don't assume that you can be
unrelated to this incident...
499
00:34:48,980 --> 00:34:51,260
because I am unable to find the assassin.
500
00:34:51,540 --> 00:34:52,540
This time...
501
00:34:52,780 --> 00:34:54,940
you'll die for sure!
502
00:34:55,340 --> 00:34:56,620
-Let's go.
-Yes!
503
00:35:08,660 --> 00:35:10,220
Lord Lu, how is it?
504
00:35:10,300 --> 00:35:11,980
Have you found the female assassin?
505
00:35:13,980 --> 00:35:14,940
Huo Yuan Jia,
506
00:35:15,180 --> 00:35:17,660
I didn't expect that...
507
00:35:17,740 --> 00:35:20,220
you're the head of the
rebel party in Tianjin.
508
00:35:20,420 --> 00:35:22,340
You're really good at hiding.
509
00:35:23,300 --> 00:35:25,380
Someone come forward! Arrest him!
510
00:35:25,460 --> 00:35:26,300
Yes.
511
00:35:26,420 --> 00:35:27,540
Wait a moment.
512
00:35:28,700 --> 00:35:31,260
Ying Si, you are framing me.
513
00:35:31,660 --> 00:35:32,820
What evidence do you have?
514
00:35:33,060 --> 00:35:34,820
Your house has a secret tunnel.
515
00:35:34,900 --> 00:35:36,540
Therefore, you are a
member of the rebel party.
516
00:35:36,580 --> 00:35:38,660
The secret tunnel was built
by my ancestors.
517
00:35:38,900 --> 00:35:41,260
This is just a safety precaution
in the chaotic world.
518
00:35:41,300 --> 00:35:42,620
What is so suspicious about that?
519
00:35:42,820 --> 00:35:44,060
A chaotic world?
520
00:35:44,940 --> 00:35:49,700
This world became chaotic
because of rebel party members like you.
521
00:35:51,540 --> 00:35:52,420
Tell me.
522
00:35:52,620 --> 00:35:55,700
Is the female assassin who killed...
523
00:35:55,980 --> 00:35:57,380
the Imperial Envoy his disciple?
524
00:36:03,460 --> 00:36:04,420
Yes.
525
00:36:06,620 --> 00:36:07,700
Did you hear it?
526
00:36:07,780 --> 00:36:11,620
A master commands his disciple
to kill the Imperial Envoy.
527
00:36:11,700 --> 00:36:14,260
This is a serious offence.
528
00:36:14,460 --> 00:36:15,900
Do you still think you can live?
529
00:36:20,420 --> 00:36:22,020
Where is the female assassin?
530
00:36:22,420 --> 00:36:24,180
As an official from the imperial court,
531
00:36:24,260 --> 00:36:27,460
you made a decision based
on Gao Qi's words only.
532
00:36:27,540 --> 00:36:29,100
Don't you think it's too sloppy?
533
00:36:29,460 --> 00:36:31,180
Gao Qi was my student.
534
00:36:31,340 --> 00:36:33,780
Our relationship went sour two years ago.
535
00:36:34,020 --> 00:36:37,460
So, you are using him to frame me?
536
00:36:39,620 --> 00:36:43,380
Lord Liu, please fight justice for me.
537
00:36:47,820 --> 00:36:51,100
Lord Lu, if we arrest
someone without any evidence,
538
00:36:51,660 --> 00:36:53,260
it really shows that we're too sloppy.
539
00:36:53,340 --> 00:36:56,140
Moreover, both of you
are rivals since before.
540
00:36:56,300 --> 00:37:00,420
Two years ago, you wrote
a letter of guarantee in front of me.
541
00:37:00,500 --> 00:37:01,940
Have you forgotten about that?
542
00:37:02,060 --> 00:37:04,900
Liu, I know that you'll side with him.
543
00:37:04,980 --> 00:37:05,940
Yes.
544
00:37:06,140 --> 00:37:08,140
I didn't get the female assassin.
545
00:37:08,260 --> 00:37:13,500
But, her accomplice was arrested by me.
546
00:37:14,420 --> 00:37:18,980
Huo Yuan Jia,
do you want to see who is he?
547
00:37:19,260 --> 00:37:20,900
Bring him in!
548
00:37:47,180 --> 00:37:48,140
Ah Fa.
549
00:37:56,460 --> 00:37:58,220
Your student, Huang Wen Fa
550
00:37:58,540 --> 00:38:01,060
shot the Imperial Envoy
at the train station...
551
00:38:01,220 --> 00:38:02,660
and caused chaos...
552
00:38:02,860 --> 00:38:06,020
so that your female disciple
can kill the target.
553
00:38:06,060 --> 00:38:10,380
Didn't you instigate all these attacks?
554
00:38:10,500 --> 00:38:13,900
Do you still want to deny?
555
00:38:16,340 --> 00:38:17,380
Huang Wen Fa,
556
00:38:17,620 --> 00:38:20,060
I know that you are the young master
of a rich family from Nanyang.
557
00:38:20,220 --> 00:38:22,180
You have a good family background.
558
00:38:22,220 --> 00:38:25,980
As long as you point out that all
this was directed by Huo Yuan Jia...
559
00:38:26,180 --> 00:38:29,100
I can spare your life.
560
00:38:31,980 --> 00:38:33,060
Ah Fa,
561
00:38:35,020 --> 00:38:37,100
why did you hide it from me?
562
00:38:40,180 --> 00:38:41,220
Bah!
563
00:38:42,580 --> 00:38:46,340
I've published a statement
earlier in Ta Kung Pao...
564
00:38:47,260 --> 00:38:49,700
that we've gone separate ways...
565
00:38:49,740 --> 00:38:51,500
because your thinking is too conservative.
566
00:38:52,660 --> 00:38:56,180
You only know how to endure
the corrupted dynasty.
567
00:38:56,900 --> 00:38:58,620
I don't have a master like you.
568
00:39:04,660 --> 00:39:06,980
Ying Si, listen.
569
00:39:07,380 --> 00:39:12,220
I am the culprit of
the assassination in the train station.
570
00:39:13,460 --> 00:39:17,860
The person who killed the imperial envoy
and ran away is my accomplice.
571
00:39:19,900 --> 00:39:22,580
We're the only two revolutionists
in Tianjin.
572
00:39:22,740 --> 00:39:24,340
There's no one else.
573
00:39:28,100 --> 00:39:30,740
You want to bear all the
responsibilities...
574
00:39:30,820 --> 00:39:33,100
and save Huo Yuan Jia out of it?
575
00:39:34,420 --> 00:39:37,820
I think you don't know
the taste of death yet.
576
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
Come.
577
00:39:39,900 --> 00:39:41,780
I'll let you taste it.
578
00:39:42,460 --> 00:39:43,420
Move.
579
00:39:49,460 --> 00:39:52,780
You know how to use
secret weapons, right?
580
00:39:55,260 --> 00:39:56,220
Hold it.
581
00:39:57,100 --> 00:39:58,940
Make him blind!
582
00:40:02,060 --> 00:40:03,100
Hold it.
583
00:40:11,420 --> 00:40:12,500
Gao Qi...
584
00:40:13,820 --> 00:40:15,060
You're not willing to do it?
585
00:40:15,180 --> 00:40:17,460
Then, you're the accomplice
of Huo Yuan Jia!
586
00:40:18,620 --> 00:40:19,500
No!
587
00:40:19,660 --> 00:40:20,580
I'm not.
588
00:40:20,900 --> 00:40:23,940
Our relationship is broken long ago.
589
00:40:37,260 --> 00:40:38,220
Mother.
590
00:40:57,540 --> 00:40:58,820
Yuan Jia,
591
00:41:00,220 --> 00:41:04,660
don't forget my words.
592
00:41:05,700 --> 00:41:06,860
Useless!
593
00:41:07,180 --> 00:41:09,020
Your skill of using secret weapons...
594
00:41:09,180 --> 00:41:10,780
was taught by Huo Yuan Jia?
595
00:41:12,100 --> 00:41:13,180
Gao Qi,
596
00:41:14,260 --> 00:41:16,180
Ah Fa and you were brothers.
597
00:41:16,460 --> 00:41:18,980
I didn't expect that you'll do it.
598
00:41:21,460 --> 00:41:22,420
Again.
599
00:41:22,580 --> 00:41:23,580
This time...
600
00:41:26,220 --> 00:41:28,740
use this to attack his right leg.
601
00:41:28,980 --> 00:41:30,300
Right leg!
602
00:41:43,700 --> 00:41:44,860
Ah Fa...
603
00:41:47,580 --> 00:41:48,620
Ying Si!
604
00:41:48,700 --> 00:41:50,220
-You...
-Huo Yuan Jia!
605
00:41:51,340 --> 00:41:53,700
It's none of your business.
606
00:41:59,220 --> 00:42:00,380
Ying Si,
607
00:42:05,020 --> 00:42:07,860
I'll fight with you.
608
00:42:13,260 --> 00:42:14,500
Ah Fa.
609
00:42:43,300 --> 00:42:44,460
Ah Fa.
610
00:42:44,860 --> 00:42:45,820
-Ah Fa.
-Brother Fa.
611
00:42:45,900 --> 00:42:46,780
Ah Fa.
612
00:42:47,020 --> 00:42:48,580
-Ah Fa.
-Brother Fa.
613
00:42:48,940 --> 00:42:50,220
Ah Fa.
614
00:42:51,260 --> 00:42:52,420
Ah Fa.41566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.