All language subtitles for Heroes E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 {\an8}[English subtitles are available] 2 00:01:35,110 --> 00:01:38,060 {\an8}[Episode 22] 3 00:01:38,660 --> 00:01:39,740 Master, 4 00:01:40,140 --> 00:01:43,900 if you find out that I have done something wrong, 5 00:01:45,660 --> 00:01:47,220 please do not blame me. 6 00:01:49,860 --> 00:01:50,980 Impossible. 7 00:01:51,500 --> 00:01:52,980 Among all my students, 8 00:01:53,180 --> 00:01:55,540 I have never been worried about you. 9 00:01:55,980 --> 00:01:58,860 You won't do anything wrong to me. 10 00:02:00,220 --> 00:02:01,820 -Come. -Master. 11 00:02:12,380 --> 00:02:14,500 [Whether we should do this or not,] 12 00:02:15,020 --> 00:02:16,700 [let us vote for the decision.] 13 00:02:25,100 --> 00:02:27,300 [Good. Unanimously passed.] 14 00:02:27,780 --> 00:02:30,740 [I believe the assassination this time will shock the world...] 15 00:02:30,980 --> 00:02:32,300 [and awaken the people.] 16 00:02:32,580 --> 00:02:34,940 [In the future, there will be more youngsters...] 17 00:02:35,020 --> 00:02:36,540 [inspired by this operation,] 18 00:02:36,900 --> 00:02:39,940 [and continue our efforts to overthrow the corrupted Qing Dynasty.] 19 00:02:40,020 --> 00:02:40,940 [Good!] 20 00:02:45,900 --> 00:02:47,620 [In order for us to succeed in the assassination,] 21 00:02:48,100 --> 00:02:51,020 [we might have to sacrifice the life of two people.] 22 00:02:51,900 --> 00:02:52,860 [Count me in.] 23 00:02:53,060 --> 00:02:54,580 -[Count me in.] -[Count me in.] 24 00:02:54,660 --> 00:02:56,780 -[Count me in.] -[Count me in.] 25 00:03:03,500 --> 00:03:05,420 [Everyone is willing to sacrifice for our future.] 26 00:03:05,860 --> 00:03:06,940 [This is a tough decision.] 27 00:03:08,620 --> 00:03:09,780 [How about this?] 28 00:03:10,140 --> 00:03:11,180 [All of you draw a straw.] 29 00:03:11,380 --> 00:03:13,380 [Someone will be chosen to come with me.] 30 00:03:13,540 --> 00:03:15,580 [Since we're going to draw straws, we should draw two.] 31 00:03:15,620 --> 00:03:16,540 [Nong Jin Sun,] 32 00:03:16,580 --> 00:03:18,580 [you're the planner and commander of the operation.] 33 00:03:18,620 --> 00:03:20,860 -[It is not a must for you to do it.] -[Yes.] 34 00:03:20,940 --> 00:03:23,460 [Everyone here came together for one vision.] 35 00:03:23,620 --> 00:03:25,540 [We can sacrifice for our beliefs and pride.] 36 00:03:25,620 --> 00:03:28,100 [Draw the straws. We will pick two people to be fair.] 37 00:03:28,140 --> 00:03:30,540 -[Yes.] -[Correct.] 38 00:03:32,500 --> 00:03:34,900 [There are two papers with "Hero" in here.] 39 00:03:35,460 --> 00:03:37,980 [Whoever draw the straw with "Hero" will execute the operation.] 40 00:03:38,020 --> 00:03:39,300 [What do all of you think?] 41 00:03:39,380 --> 00:03:40,420 [We agree.] 42 00:03:42,420 --> 00:03:43,700 [Let's start the draw.] 43 00:04:03,940 --> 00:04:04,940 {\an8}[Hero] 44 00:04:08,460 --> 00:04:09,500 {\an8}[Hero] 45 00:04:12,340 --> 00:04:13,540 -I got it. -I got it. 46 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 Brother Zhen Sheng... 47 00:04:27,260 --> 00:04:28,780 You'll leave just like that? 48 00:04:31,340 --> 00:04:32,420 After I leave, 49 00:04:33,300 --> 00:04:34,780 please be filial to Master 50 00:04:35,980 --> 00:04:37,940 on behalf of me. 51 00:04:40,500 --> 00:04:41,380 Don't worry. 52 00:04:44,780 --> 00:04:46,060 When are you coming back? 53 00:04:46,900 --> 00:04:48,780 No matter what news you received about me, 54 00:04:50,300 --> 00:04:52,380 please remember that... 55 00:04:53,380 --> 00:04:57,140 I'll never do anything wrong to Master. 56 00:04:57,700 --> 00:04:59,620 Of course, I trust you. 57 00:05:01,580 --> 00:05:02,740 You're only going back... 58 00:05:02,820 --> 00:05:04,940 to celebrate your dad's birthday and marry a woman. 59 00:05:05,260 --> 00:05:07,220 Are we not going to meet anymore in this life? 60 00:05:09,940 --> 00:05:12,300 Don't be too sad. 61 00:05:13,020 --> 00:05:14,140 Brother Zhen Sheng, 62 00:05:14,620 --> 00:05:15,460 I... 63 00:05:19,340 --> 00:05:20,740 I feel sad to leave you. 64 00:05:25,900 --> 00:05:26,980 Thank you Brother Wen Fa. 65 00:05:32,260 --> 00:05:34,100 When are both of you getting married? 66 00:05:39,580 --> 00:05:40,820 Why are you laughing? 67 00:05:41,300 --> 00:05:42,940 Master paid you every time... 68 00:05:43,060 --> 00:05:45,180 these few years when you work for our security agency. 69 00:05:45,500 --> 00:05:46,380 Why? 70 00:05:46,820 --> 00:05:48,700 You don't have enough money to marry Xiao Lian? 71 00:05:49,140 --> 00:05:50,860 -I... -He has enough. 72 00:05:51,180 --> 00:05:54,260 He doesn't need to use a lot of money to marry me. 73 00:05:54,300 --> 00:05:55,220 Did you hear it? 74 00:05:55,300 --> 00:05:56,740 Xiao Lian is chasing you. 75 00:05:56,940 --> 00:06:00,820 Quickly get Master to be your witness and marry her. 76 00:06:02,500 --> 00:06:04,020 Brother Zhen Sheng is not married yet. 77 00:06:04,060 --> 00:06:05,300 You are not married too. 78 00:06:05,620 --> 00:06:06,540 I... 79 00:06:07,140 --> 00:06:09,020 I'm shy to get married first. 80 00:06:09,820 --> 00:06:11,180 Stupid boy. 81 00:06:13,700 --> 00:06:14,620 Xiao Lian. 82 00:06:15,300 --> 00:06:16,940 I realised that you have good taste. 83 00:06:17,340 --> 00:06:19,700 Your Brother Da You is much more reliable than me. 84 00:06:20,940 --> 00:06:21,860 Brother Wen Fa, 85 00:06:21,940 --> 00:06:23,460 do you still miss Xiao Lian? 86 00:06:23,980 --> 00:06:25,220 What's wrong if I miss her? 87 00:06:25,580 --> 00:06:26,740 I've lived for so many years. 88 00:06:26,820 --> 00:06:29,620 Xiao Lian is the only girl who touched my heart. 89 00:06:30,060 --> 00:06:31,020 I'm telling you now. 90 00:06:31,380 --> 00:06:33,100 You have to treat her well. 91 00:06:33,380 --> 00:06:34,980 You're not allowed to bully her. 92 00:06:35,180 --> 00:06:36,740 If not, I'll not let you go. 93 00:06:38,540 --> 00:06:40,180 Don't worry, Ah Fa. 94 00:06:40,260 --> 00:06:42,020 He's treating me very well. 95 00:06:50,260 --> 00:06:51,180 Da You, 96 00:06:51,780 --> 00:06:52,900 I'll present... 97 00:06:53,500 --> 00:06:54,460 this gold watch to you. 98 00:06:56,460 --> 00:06:59,700 Brother Wen Fa, I don't need it. 99 00:06:59,780 --> 00:07:00,820 You just keep it. 100 00:07:01,460 --> 00:07:03,700 Treat it as a memory between us. 101 00:07:04,500 --> 00:07:07,060 Moreover, I don't need it too. 102 00:07:12,380 --> 00:07:14,420 Okay then, thank you Brother Wen Fa. 103 00:07:21,380 --> 00:07:22,260 Xiao Lian, 104 00:07:23,020 --> 00:07:26,020 I have bought this pair of earrings for you long ago. 105 00:07:26,900 --> 00:07:30,780 And now, this will be the marriage gift for both of you. 106 00:07:36,380 --> 00:07:37,980 Thank you, Ah Fa. 107 00:07:43,980 --> 00:07:47,220 Tomorrow will be the day. 108 00:07:49,500 --> 00:07:50,420 Ah Fa, 109 00:07:51,300 --> 00:07:52,500 you left your master. 110 00:07:53,300 --> 00:07:54,820 Did Yuan Jia realise anything? 111 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 No. 112 00:07:58,980 --> 00:08:00,540 Sha Yan, how about you? 113 00:08:00,620 --> 00:08:01,620 No. 114 00:08:05,300 --> 00:08:06,300 Good then. 115 00:08:08,540 --> 00:08:09,740 I didn't expect that... 116 00:08:11,300 --> 00:08:12,420 this operation... 117 00:08:13,580 --> 00:08:15,460 will fall on both of you. 118 00:08:17,780 --> 00:08:19,300 Both of you are under the same master. 119 00:08:20,700 --> 00:08:22,660 This is probably all fated. 120 00:08:29,980 --> 00:08:31,100 The operation this time... 121 00:08:31,820 --> 00:08:35,220 is to use our blood to make the revolution a success. 122 00:08:35,860 --> 00:08:38,660 We have to defeat the corrupted Qing Dynasty. 123 00:08:39,500 --> 00:08:43,340 The executors' names will be remembered forever. 124 00:08:44,180 --> 00:08:45,100 But, 125 00:08:49,180 --> 00:08:51,580 it is almost impossible to escape unscathed. 126 00:08:57,420 --> 00:08:58,380 Sha Yan, 127 00:08:59,460 --> 00:09:00,500 Ah Fa, 128 00:09:01,020 --> 00:09:02,900 is there anything else that you want me to help? 129 00:09:06,500 --> 00:09:07,460 No. 130 00:09:09,420 --> 00:09:10,460 Your brother... 131 00:09:11,020 --> 00:09:12,540 My brother often acts recklessly. 132 00:09:12,820 --> 00:09:13,780 If I... 133 00:09:15,940 --> 00:09:17,980 He'll definitely take revenge on Master. 134 00:09:19,140 --> 00:09:22,180 Mr Nong, please help to prove that I was willing to sacrifice. 135 00:09:22,540 --> 00:09:23,940 It has nothing to do with Master. 136 00:09:28,380 --> 00:09:29,380 How about you? 137 00:09:30,700 --> 00:09:33,820 Is there anything that you want to tell your parents? 138 00:09:41,820 --> 00:09:43,020 You're my uncle. 139 00:09:43,540 --> 00:09:44,740 My blood relative. 140 00:09:46,060 --> 00:09:50,660 You can decide on how you want to tell my parents. 141 00:09:51,260 --> 00:09:53,020 But, I'm still worried about something. 142 00:09:53,540 --> 00:09:56,380 Uncle, you're very close to the Editor-in-Chief of Ta Kung Pao, right? 143 00:09:57,260 --> 00:10:00,100 I would like to publish a statement tomorrow. 144 00:10:06,260 --> 00:10:07,140 Master! 145 00:10:07,220 --> 00:10:08,100 Master! 146 00:10:10,660 --> 00:10:11,620 Master, look. 147 00:10:12,060 --> 00:10:12,980 Ta Kung Pao? 148 00:10:13,180 --> 00:10:14,100 Master, look over here. 149 00:10:14,300 --> 00:10:16,860 I can't recognise all the words. The letter writer read it for me. 150 00:10:16,940 --> 00:10:18,380 He said it's a statement from Ah Fa. 151 00:10:21,060 --> 00:10:23,660 {\an8}[Statement] 152 00:10:24,420 --> 00:10:25,860 I, Huang Wen Fa, 153 00:10:26,220 --> 00:10:29,020 the third student of Master Huo Yuan Jia from Tianjin, 154 00:10:29,660 --> 00:10:31,580 issue the statement below. 155 00:10:32,300 --> 00:10:34,140 Master has high morality, 156 00:10:34,340 --> 00:10:35,540 and good in martial arts. 157 00:10:35,620 --> 00:10:37,980 I have learnt a lot throughout the years. 158 00:10:38,300 --> 00:10:40,900 However, since the changes happened to the country in Gengzi year, 159 00:10:40,940 --> 00:10:43,100 the world trend is mighty. 160 00:10:43,420 --> 00:10:46,580 Those who are ambitious have stood up to help the country... 161 00:10:46,860 --> 00:10:48,540 and save the people. 162 00:10:48,780 --> 00:10:51,180 The civilisation will change the world. 163 00:10:52,260 --> 00:10:54,620 What does this mean, Second Young Mistress? 164 00:11:02,980 --> 00:11:04,740 However, my master Huo Yuan Jia... 165 00:11:04,900 --> 00:11:07,660 has a very conservative thinking and unwilling to move forward. 166 00:11:08,100 --> 00:11:10,700 There's a huge gap between us... 167 00:11:10,780 --> 00:11:12,100 and we have become strangers now. 168 00:11:12,380 --> 00:11:13,520 Just like the saying, 169 00:11:13,520 --> 00:11:15,540 people who walk the different path cannot make plans together. 170 00:11:15,700 --> 00:11:18,540 Wen Fa can't give up on the trend because of repaying Master's kindness. 171 00:11:18,580 --> 00:11:19,460 Therefore, 172 00:11:19,540 --> 00:11:22,220 after thinking thoroughly, my decision is as below. 173 00:11:22,620 --> 00:11:23,820 From today onwards, 174 00:11:23,900 --> 00:11:26,260 Huang Wen Fa is no longer a disciple of Huo Yuan Jia. 175 00:11:26,700 --> 00:11:29,260 Huo Yuan Jia is not the master of Huang Wen Fa too. 176 00:11:29,580 --> 00:11:32,180 We'll go separate path after this statement is issued. 177 00:11:33,580 --> 00:11:35,980 Statement issued by Huang Wen Fa in Tianjin. 178 00:11:39,700 --> 00:11:41,060 I've said earlier... 179 00:11:41,140 --> 00:11:43,860 the disciples with different surnames are not reliable. 180 00:11:44,940 --> 00:11:46,300 He eats the food of our family... 181 00:11:46,380 --> 00:11:47,620 and wear clothes from our family. 182 00:11:47,780 --> 00:11:49,540 In the end, he mastered the martial arts... 183 00:11:49,620 --> 00:11:50,980 and left his master. 184 00:11:53,740 --> 00:11:57,340 Sister, Ah Fa is the one who issued the statement. 185 00:11:59,540 --> 00:12:00,740 Ah Fa. 186 00:12:01,780 --> 00:12:03,300 He is a young master of a rich family. 187 00:12:03,340 --> 00:12:05,980 He has given enough money to our family for the past few years. 188 00:12:06,060 --> 00:12:10,020 He used dozens of gold bars to exchange for his master's freedom. How come now... 189 00:12:16,260 --> 00:12:17,340 Yuan Jia, 190 00:12:17,860 --> 00:12:20,740 could it be he was instigated by Nong Jin Sun? 191 00:12:21,300 --> 00:12:23,420 He is Ah Fa's uncle. 192 00:12:25,140 --> 00:12:26,580 Oh yes, Yuan Jia. 193 00:12:27,220 --> 00:12:30,540 How come you're not in contact with Nong Jin Sun anymore suddenly? 194 00:12:30,780 --> 00:12:32,380 Now, he instigated his nephew... 195 00:12:32,460 --> 00:12:33,780 to go separate way with you. 196 00:12:33,900 --> 00:12:36,860 This is not good for our business. 197 00:12:38,700 --> 00:12:40,020 I remember it now. 198 00:12:41,580 --> 00:12:43,100 Master Huo, please wait. 199 00:12:49,140 --> 00:12:51,060 Master Huo, look at this. 200 00:12:58,100 --> 00:12:59,540 So much money? 201 00:12:59,820 --> 00:13:01,660 Xiao Lian, what is this? 202 00:13:10,300 --> 00:13:11,140 [Xiao Lian.] 203 00:13:12,820 --> 00:13:13,940 [I have something here...] 204 00:13:15,140 --> 00:13:16,540 [that I want to give it to Master.] 205 00:13:16,580 --> 00:13:17,820 [But, not now.] 206 00:13:18,460 --> 00:13:19,300 [After some days,] 207 00:13:19,380 --> 00:13:20,900 [if Master mentioned about me,] 208 00:13:22,500 --> 00:13:24,020 [you can take this out.] 209 00:13:26,820 --> 00:13:28,460 [Why are you asking me to do this?] 210 00:13:30,220 --> 00:13:33,180 [You have the best manner in this family.] 211 00:13:33,380 --> 00:13:35,420 [If I pass this to Xu Da You,] 212 00:13:36,340 --> 00:13:38,060 [he'll definitely open it.] 213 00:13:38,540 --> 00:13:40,060 [I don't feel good passing it to him.] 214 00:13:44,220 --> 00:13:45,100 [Ah Fa,] 215 00:13:45,700 --> 00:13:47,100 [you're going back home soon,] 216 00:13:47,620 --> 00:13:49,620 [you should be happy, right?] 217 00:13:50,860 --> 00:13:51,940 [I'm afraid that...] 218 00:13:54,260 --> 00:13:55,980 [I'm afraid that I can't come back anymore.] 219 00:13:56,020 --> 00:13:57,260 [If you realised that...] 220 00:13:57,820 --> 00:13:59,740 [I've done something wrong to you,] 221 00:14:01,580 --> 00:14:03,180 [please don't blame me.] 222 00:14:04,820 --> 00:14:05,780 Something is wrong. 223 00:14:06,500 --> 00:14:09,180 There must be some reasons behind for Ah Fa to issue this statement. 224 00:14:11,050 --> 00:14:11,970 Zhen Sheng, 225 00:14:12,620 --> 00:14:15,580 did you send Ah Fa to the harbour this morning? 226 00:14:15,820 --> 00:14:16,660 No. 227 00:14:17,140 --> 00:14:20,100 You are his brother, why didn't you send him off? 228 00:14:20,180 --> 00:14:21,300 He didn't allow me to. 229 00:14:21,700 --> 00:14:23,460 He said he's afraid that he'll cry later. 230 00:14:24,580 --> 00:14:25,500 Not good. 231 00:14:26,540 --> 00:14:28,820 I'm worried that Ah Fa didn't go back to Nanyang. 232 00:14:29,460 --> 00:14:31,180 He might cause big trouble soon. 233 00:14:32,540 --> 00:14:34,380 He doesn't recognise you as his master anymore, 234 00:14:34,420 --> 00:14:36,380 what is related to you if he's in trouble? 235 00:14:36,460 --> 00:14:38,260 Why are you nervous? 236 00:14:38,860 --> 00:14:42,020 Sister, Ah Fa is a good person and with good manners. 237 00:14:42,100 --> 00:14:45,540 He'll not break the relationship with his master without any reason. 238 00:14:46,420 --> 00:14:47,460 I'm afraid that... 239 00:14:48,500 --> 00:14:51,100 he's going to do something that might bring trouble to us. 240 00:14:51,420 --> 00:14:52,740 What is he going to do? 241 00:14:53,220 --> 00:14:54,860 And he might bring trouble to us? 242 00:14:55,940 --> 00:14:57,340 Zhen Sheng, Da You, follow me. 243 00:14:57,420 --> 00:14:58,660 Let's look for Ah Fa together. 244 00:14:58,940 --> 00:15:00,980 {\an8}[Hold the world with virtue] 245 00:15:06,100 --> 00:15:09,580 {\an8}[Tianjin Station] 246 00:15:09,820 --> 00:15:12,940 {\an8}[Tianjin Station] 247 00:15:24,180 --> 00:15:26,620 {\an8}[Tianjin Station] 248 00:15:47,820 --> 00:15:50,420 Captain Gao, we're here for work. 249 00:15:50,780 --> 00:15:52,620 A very important person is coming today. 250 00:15:52,740 --> 00:15:54,220 Please drink lesser. 251 00:15:54,620 --> 00:15:56,300 Don't let the important person smell it. 252 00:15:56,660 --> 00:15:57,780 Or else, you'll be in trouble. 253 00:15:58,820 --> 00:16:00,740 The person coming today is the Imperial Envoy. 254 00:16:00,780 --> 00:16:02,540 He's the favourite person of Empress Dowager. 255 00:16:02,820 --> 00:16:05,460 Small potatoes like us will not have the chance to go near him. 256 00:16:07,180 --> 00:16:09,420 We're here just for show. 257 00:16:09,740 --> 00:16:10,820 It's okay that I drink. 258 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 Stand aside. 259 00:16:16,340 --> 00:16:21,340 {\an8}[Ta Kung Pao] 260 00:16:23,020 --> 00:16:26,700 [I'm very lucky that I'm chosen to be the executor of this operation.] 261 00:16:28,300 --> 00:16:29,900 [I've studied repeatedly...] 262 00:16:30,300 --> 00:16:32,020 [about the topography of the train station.] 263 00:16:33,500 --> 00:16:34,860 [My plan as below.] 264 00:16:38,140 --> 00:16:40,660 {\an8}[Huai Qing Pharmacy] 265 00:16:50,020 --> 00:16:51,340 Ask your boss to come out. 266 00:16:51,540 --> 00:16:53,380 Tell him Huo Yuan Jia is looking for him. 267 00:16:58,260 --> 00:16:59,140 Master Huo. 268 00:16:59,420 --> 00:17:02,220 This is the new boss of Huai Qing Pharmacy. 269 00:17:02,780 --> 00:17:03,900 Where is Nong Jin Sun? 270 00:17:04,940 --> 00:17:06,620 He sold his pharmacy to me... 271 00:17:06,820 --> 00:17:07,940 and left Tianjin. 272 00:17:08,260 --> 00:17:09,940 Didn't you see we're handing over? 273 00:17:15,460 --> 00:17:16,860 The train is arriving. 274 00:17:23,460 --> 00:17:24,820 Reverse. 275 00:17:30,380 --> 00:17:31,500 He's coming. 276 00:17:34,300 --> 00:17:36,620 {\an8}[Tianjin Station.] 277 00:18:57,980 --> 00:18:59,780 Protect the lord. Hurry. 278 00:19:25,580 --> 00:19:26,660 Don't move. 279 00:19:27,900 --> 00:19:28,940 Don't shoot. 280 00:19:29,140 --> 00:19:30,220 Catch him alive. 281 00:19:30,660 --> 00:19:32,620 Find his accomplice and shoot them dead together. 282 00:19:32,700 --> 00:19:33,580 Yes! 283 00:19:48,180 --> 00:19:49,500 Creating diversion? 284 00:19:49,660 --> 00:19:50,740 These useless people! 285 00:19:50,820 --> 00:19:52,220 Captain, where are you going? 286 00:19:52,860 --> 00:19:55,780 I'll be promoted after saving the Imperial Envoy. 287 00:21:40,060 --> 00:21:40,940 Move aside! 288 00:21:41,460 --> 00:21:42,380 Move aside! 289 00:21:56,740 --> 00:21:57,700 Sha Yan. 290 00:21:58,260 --> 00:21:59,100 Move aside! 291 00:22:00,100 --> 00:22:01,020 Run quickly! 292 00:23:04,260 --> 00:23:05,740 Catch that police. 293 00:23:25,340 --> 00:23:27,980 Lord, the Imperial Envoy died. 294 00:23:28,060 --> 00:23:30,140 How do we tell the Empress Dowager? 295 00:23:31,620 --> 00:23:32,500 Lord Lu. 296 00:23:32,580 --> 00:23:33,780 Lord Lu, please spare my life. 297 00:23:33,900 --> 00:23:35,700 I released a concealed weapon to the assassin. 298 00:23:35,780 --> 00:23:37,620 I was helping you, Lord Lu. 299 00:23:40,140 --> 00:23:41,540 Nonsense! 300 00:23:41,940 --> 00:23:44,300 Lord Lu, please spare my life. 301 00:23:46,300 --> 00:23:48,500 How do you know my surname is Lu? 302 00:23:55,380 --> 00:23:56,340 Lord Lu, 303 00:23:56,780 --> 00:23:57,940 he... 304 00:23:58,620 --> 00:24:00,660 seems to be the disciple of Huo Yuan Jia. 305 00:24:01,860 --> 00:24:03,140 What? 306 00:24:03,220 --> 00:24:05,860 Yes, he's Gao Qi, the second disciple. 307 00:24:10,140 --> 00:24:12,620 Did you pretend to be the police? 308 00:24:13,180 --> 00:24:14,940 Chop his head off... 309 00:24:15,060 --> 00:24:16,500 and send it to Huo Yuan Jia. 310 00:24:16,740 --> 00:24:17,780 Noted. 311 00:24:17,940 --> 00:24:18,940 Wait a moment. 312 00:24:19,060 --> 00:24:19,940 Lord Lu, 313 00:24:20,020 --> 00:24:21,980 Huo Yuan Jia expelled me a long time ago. 314 00:24:22,060 --> 00:24:23,380 I hate him very much. 315 00:24:23,540 --> 00:24:24,660 What did you say? 316 00:24:24,740 --> 00:24:26,060 I'm telling the truth. 317 00:24:26,220 --> 00:24:28,700 Lord Lu, you hate Huo Yuan Jia, right? 318 00:24:28,820 --> 00:24:30,660 I can take revenge against him on behalf of you. 319 00:24:31,620 --> 00:24:32,900 Investigate him! 320 00:24:33,180 --> 00:24:35,500 Investigate who is the culprit behind this assassination... 321 00:24:35,540 --> 00:24:37,900 and who is the lady who escaped. 322 00:24:48,140 --> 00:24:49,340 Do you know him? 323 00:24:51,260 --> 00:24:52,260 I... 324 00:24:53,660 --> 00:24:55,860 Just kill me. 325 00:24:57,540 --> 00:25:00,100 Why do you want to put others in a difficult situation? 326 00:25:02,700 --> 00:25:03,700 Move aside! 327 00:25:09,140 --> 00:25:10,780 Lord Lu, I remember now. 328 00:25:11,060 --> 00:25:12,900 He is also the disciple of Huo Yuan Jia. 329 00:25:12,980 --> 00:25:14,100 His name is... 330 00:25:14,380 --> 00:25:15,300 His name is... 331 00:25:15,660 --> 00:25:16,740 Huang Wen Fa. 332 00:25:21,340 --> 00:25:23,860 Interesting. 333 00:25:30,460 --> 00:25:31,460 Don't cry, Dong Jue. 334 00:25:31,540 --> 00:25:32,660 Don't cry. 335 00:25:33,940 --> 00:25:34,980 You're back? 336 00:25:35,940 --> 00:25:37,220 Quickly pack all your things. 337 00:25:37,340 --> 00:25:39,060 We'll leave Tianjin immediately. 338 00:25:41,820 --> 00:25:42,700 What happened? 339 00:25:42,780 --> 00:25:43,660 Don't ask anymore. 340 00:25:43,740 --> 00:25:45,340 You inform Sister-in-law and Xiao Lian. 341 00:25:45,420 --> 00:25:46,700 I'll inform Mother. 342 00:25:46,780 --> 00:25:47,740 Okay. 343 00:25:48,700 --> 00:25:54,660 Even if Ah Fa, Sha Yan and Nong Jin Sun have disappeared... 344 00:25:55,140 --> 00:25:58,100 we don't have to leave Tianjin, right? 345 00:25:58,940 --> 00:25:59,860 Mother, 346 00:26:00,140 --> 00:26:01,140 to be honest, 347 00:26:01,700 --> 00:26:03,180 I have some bad feelings. 348 00:26:03,820 --> 00:26:08,340 My idea is to protect you and the children. 349 00:26:09,140 --> 00:26:10,180 Yuan Jia, 350 00:26:10,580 --> 00:26:12,660 you're the support of the family. 351 00:26:12,860 --> 00:26:14,820 No matter what happened, 352 00:26:14,940 --> 00:26:17,180 I'll listen to you. 353 00:26:17,620 --> 00:26:18,660 Okay. 354 00:26:18,900 --> 00:26:21,180 Please pack all your belongings quickly. 355 00:26:21,260 --> 00:26:22,980 Zhen Sheng and I will prepare the carriage. 356 00:26:23,060 --> 00:26:24,900 We'll depart in half an hour. 357 00:26:26,300 --> 00:26:28,460 Master, something bad has happened. 358 00:26:28,540 --> 00:26:30,300 Ying Si and his team have encircled our house. 359 00:26:30,380 --> 00:26:31,420 What? 360 00:26:31,660 --> 00:26:32,620 Quick. 361 00:26:32,820 --> 00:26:36,100 Quickly look for Lord Liu to help your master. 362 00:26:36,180 --> 00:26:37,740 Lord Liu is following them. 363 00:26:37,860 --> 00:26:39,060 Good then. 364 00:26:39,220 --> 00:26:40,620 Good then. 365 00:26:40,860 --> 00:26:41,940 Son, 366 00:26:42,020 --> 00:26:43,700 with the presence of Lord Liu, 367 00:26:43,820 --> 00:26:45,380 Ying Si will not dare to do any nonsense 368 00:26:45,500 --> 00:26:48,060 under the bright daylight. 369 00:26:48,180 --> 00:26:50,700 You have to remember... 370 00:26:50,780 --> 00:26:56,020 the meaning of your father asking you to only practise the word "Tolerance". 371 00:26:59,420 --> 00:27:00,300 What is there to see? 372 00:27:00,380 --> 00:27:01,300 -Get out! -Get out! 373 00:27:01,380 --> 00:27:02,220 -Get out! -Get out! 374 00:27:02,300 --> 00:27:03,180 Get out! 375 00:27:02,740 --> 00:27:04,740 {\an8}[Huo Residence] 376 00:27:03,260 --> 00:27:04,100 Get out! 377 00:27:04,180 --> 00:27:04,980 Quick! 378 00:27:05,060 --> 00:27:05,980 Get out! 379 00:27:16,420 --> 00:27:18,780 Lu Si Ying, what are you doing? 380 00:27:22,780 --> 00:27:24,420 Got your weapons to fight with me? 381 00:27:24,700 --> 00:27:26,940 Are you trying to stop me from arresting the assassin? 382 00:27:27,300 --> 00:27:28,900 Someone come forward! Arrest them! 383 00:27:28,980 --> 00:27:29,820 Yes! 384 00:27:32,420 --> 00:27:35,860 Lord Lu, we are here to arrest the assassin. 385 00:27:35,940 --> 00:27:38,620 I'm sure Huo Yuan Jia is not the assassin. 386 00:27:40,740 --> 00:27:41,660 Liu Zhen Sheng, 387 00:27:41,820 --> 00:27:42,820 Xu Da You, 388 00:27:42,900 --> 00:27:45,260 put down your weapons. 389 00:27:46,420 --> 00:27:47,900 -Master. -Master. 390 00:27:49,260 --> 00:27:50,260 Put it down. 391 00:27:58,330 --> 00:28:01,170 Ask everyone in the Huo family to come out. 392 00:28:01,260 --> 00:28:02,980 Search every corner of the house. 393 00:28:03,060 --> 00:28:04,020 Yes. 394 00:28:19,620 --> 00:28:20,500 Get out. 395 00:28:22,940 --> 00:28:23,780 Go. 396 00:28:24,220 --> 00:28:25,220 Hurry. 397 00:28:25,540 --> 00:28:26,540 Go. 398 00:28:27,940 --> 00:28:29,060 Second Young Mistress. 399 00:28:30,340 --> 00:28:31,140 Go. 400 00:28:31,220 --> 00:28:32,060 Go. 401 00:28:35,340 --> 00:28:36,300 Mother. 402 00:28:38,860 --> 00:28:39,740 Mother. 403 00:28:41,900 --> 00:28:43,860 Hurry up. 404 00:28:44,100 --> 00:28:44,900 Mother. 405 00:28:44,940 --> 00:28:46,620 -Second Young Mistress. -Mother. 406 00:28:50,500 --> 00:28:53,180 Ying Si, what do you want to do? 407 00:28:54,100 --> 00:28:55,060 What do I want to do? 408 00:28:55,580 --> 00:28:57,420 You'll know it later. 409 00:28:58,580 --> 00:28:59,500 Lord Lu. 410 00:29:02,380 --> 00:29:03,220 Nothing. 411 00:29:03,300 --> 00:29:04,220 Nothing. 412 00:29:06,380 --> 00:29:08,420 I knew that all of you will not be able to find her. 413 00:29:08,500 --> 00:29:11,540 If we can arrest the assassin easily, 414 00:29:12,540 --> 00:29:15,740 he's not Huo Yuan Jia then. 415 00:29:17,580 --> 00:29:18,740 What assassin? 416 00:29:18,980 --> 00:29:19,900 Ying Si, 417 00:29:20,060 --> 00:29:21,500 Lord Liu is here. 418 00:29:21,660 --> 00:29:24,740 What trick are you playing to frame me? 419 00:29:26,220 --> 00:29:27,420 Bring them forward. 420 00:29:28,060 --> 00:29:29,020 Hurry. 421 00:29:29,580 --> 00:29:30,660 Go. 422 00:29:31,700 --> 00:29:33,100 Hurry up. 423 00:29:42,740 --> 00:29:43,900 Brother Gao Qi. 424 00:29:43,980 --> 00:29:44,940 Gao Qi. 425 00:29:45,380 --> 00:29:48,900 Gao Qi, what did you tell me just now? 426 00:29:49,380 --> 00:29:50,620 Repeat it once again. 427 00:29:53,500 --> 00:29:54,420 Master... 428 00:29:57,300 --> 00:29:58,340 Huo Yuan Jia, 429 00:29:58,780 --> 00:30:00,340 don't blame me. 430 00:30:00,660 --> 00:30:02,300 You only care about Liu Zhen Sheng. 431 00:30:02,540 --> 00:30:04,620 You like him the most among all your students. 432 00:30:04,700 --> 00:30:08,580 You expelled me because you want Sha Yan to marry Liu Zhen Sheng. 433 00:30:08,900 --> 00:30:10,180 But in the end? 434 00:30:10,500 --> 00:30:12,580 Liu Zhen Sheng instigated Sha Yan to be an assassin... 435 00:30:12,740 --> 00:30:14,540 and killed the Imperial Envoy. 436 00:30:16,140 --> 00:30:17,260 Gao Qi, 437 00:30:19,460 --> 00:30:21,180 do you still know about humanity? 438 00:30:22,340 --> 00:30:24,260 You're framing us! 439 00:30:24,580 --> 00:30:26,380 You insulted our master. 440 00:30:26,540 --> 00:30:28,060 I'll kill you. 441 00:30:29,260 --> 00:30:30,420 Master! 442 00:30:30,980 --> 00:30:32,700 Don't act anymore. 443 00:30:32,820 --> 00:30:34,460 We've searched everywhere... 444 00:30:34,580 --> 00:30:36,860 and we didn't see the female assassin. 445 00:30:37,060 --> 00:30:39,060 All of you must be hiding her. 446 00:30:39,700 --> 00:30:40,820 Gao Qi, 447 00:30:41,060 --> 00:30:45,020 you knew that there is a secret tunnel in Huo family, right? 448 00:30:49,740 --> 00:30:50,780 I... 449 00:30:54,300 --> 00:30:55,420 Why are you looking at him? 450 00:30:55,500 --> 00:30:57,340 I'm asking if you know it! 451 00:30:58,380 --> 00:30:59,340 Secret tunnel... 452 00:30:59,940 --> 00:31:03,180 Yes, there's a secret tunnel. It was leading to Huo family's grain store. 453 00:31:03,420 --> 00:31:06,620 They sold the grain store later and blocked the secret tunnel. 454 00:31:06,900 --> 00:31:08,220 Blocked? 455 00:31:09,020 --> 00:31:11,300 Then, it is a good place to hide someone, right? 456 00:31:12,060 --> 00:31:13,540 The female assassin is injured. 457 00:31:13,620 --> 00:31:15,980 They must have hidden her in the secret tunnel. 458 00:31:16,220 --> 00:31:17,260 Bring me there. 459 00:31:17,340 --> 00:31:18,300 Gao Qi! 460 00:31:18,660 --> 00:31:19,700 Do you dare to do so? 461 00:31:20,020 --> 00:31:22,620 How dare you stare at us? 462 00:31:22,700 --> 00:31:24,900 Do you believe that I'll dig your eyeballs out? 463 00:31:25,100 --> 00:31:26,020 Da You... 464 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Let's go. 465 00:31:53,500 --> 00:31:54,580 Where is the secret tunnel? 466 00:31:54,940 --> 00:31:55,900 Lord Lu, 467 00:31:55,980 --> 00:31:57,980 please release me first. 468 00:32:44,060 --> 00:32:45,860 -Go in and arrest the assassin. -Noted. 469 00:32:48,060 --> 00:32:50,500 {\an8}[Ancestors with high morality] 470 00:32:56,300 --> 00:32:59,860 Lord Lu, Huo Yuan Jia instigated his students to kill the Imperial Envoy... 471 00:32:59,940 --> 00:33:01,340 is not related to me. 472 00:33:01,460 --> 00:33:03,620 I'm no longer his disciple since a long time ago. 473 00:33:04,020 --> 00:33:07,420 He'll hate me so much for opening the secret tunnel of Huo family today. 474 00:33:07,540 --> 00:33:09,300 They'll definitely take revenge on me. 475 00:33:09,660 --> 00:33:12,380 Lord Lu, you have to save me now. 476 00:33:13,260 --> 00:33:16,060 When did you join the police forces? 477 00:33:17,260 --> 00:33:18,460 Since more than two years ago. 478 00:33:18,540 --> 00:33:20,140 Huo Yuan Jia expelled me from his place. 479 00:33:20,180 --> 00:33:21,980 I have to make a living, right? 480 00:33:23,220 --> 00:33:25,380 Are you willing to be under me? 481 00:33:26,580 --> 00:33:27,500 Yes, I do. 482 00:33:27,580 --> 00:33:28,620 Of course, I do. 483 00:33:28,740 --> 00:33:30,580 I'll be at your service. 484 00:33:45,300 --> 00:33:47,140 {\an8}[Honourable and Guileless] 485 00:33:54,460 --> 00:33:55,460 Master, 486 00:33:56,620 --> 00:33:59,180 Sha Yan killed the Imperial Envoy? 487 00:33:59,860 --> 00:34:01,340 Impossible. 488 00:34:18,980 --> 00:34:19,820 There's no one. 489 00:34:19,900 --> 00:34:20,820 There's no one. 490 00:34:21,340 --> 00:34:22,540 Have you searched clearly? 491 00:34:24,420 --> 00:34:27,660 Is there anywhere in Huo's house that can hide someone? 492 00:34:28,820 --> 00:34:29,740 No. 493 00:34:31,740 --> 00:34:34,180 You said that the girl is injured... 494 00:34:34,260 --> 00:34:35,780 and will definitely come back, right? 495 00:34:35,860 --> 00:34:37,100 Where is she now? 496 00:34:39,220 --> 00:34:40,460 I don't know. 497 00:34:43,140 --> 00:34:45,140 Huo Yuan Jia, 498 00:34:46,020 --> 00:34:48,860 don't assume that you can be unrelated to this incident... 499 00:34:48,980 --> 00:34:51,260 because I am unable to find the assassin. 500 00:34:51,540 --> 00:34:52,540 This time... 501 00:34:52,780 --> 00:34:54,940 you'll die for sure! 502 00:34:55,340 --> 00:34:56,620 -Let's go. -Yes! 503 00:35:08,660 --> 00:35:10,220 Lord Lu, how is it? 504 00:35:10,300 --> 00:35:11,980 Have you found the female assassin? 505 00:35:13,980 --> 00:35:14,940 Huo Yuan Jia, 506 00:35:15,180 --> 00:35:17,660 I didn't expect that... 507 00:35:17,740 --> 00:35:20,220 you're the head of the rebel party in Tianjin. 508 00:35:20,420 --> 00:35:22,340 You're really good at hiding. 509 00:35:23,300 --> 00:35:25,380 Someone come forward! Arrest him! 510 00:35:25,460 --> 00:35:26,300 Yes. 511 00:35:26,420 --> 00:35:27,540 Wait a moment. 512 00:35:28,700 --> 00:35:31,260 Ying Si, you are framing me. 513 00:35:31,660 --> 00:35:32,820 What evidence do you have? 514 00:35:33,060 --> 00:35:34,820 Your house has a secret tunnel. 515 00:35:34,900 --> 00:35:36,540 Therefore, you are a member of the rebel party. 516 00:35:36,580 --> 00:35:38,660 The secret tunnel was built by my ancestors. 517 00:35:38,900 --> 00:35:41,260 This is just a safety precaution in the chaotic world. 518 00:35:41,300 --> 00:35:42,620 What is so suspicious about that? 519 00:35:42,820 --> 00:35:44,060 A chaotic world? 520 00:35:44,940 --> 00:35:49,700 This world became chaotic because of rebel party members like you. 521 00:35:51,540 --> 00:35:52,420 Tell me. 522 00:35:52,620 --> 00:35:55,700 Is the female assassin who killed... 523 00:35:55,980 --> 00:35:57,380 the Imperial Envoy his disciple? 524 00:36:03,460 --> 00:36:04,420 Yes. 525 00:36:06,620 --> 00:36:07,700 Did you hear it? 526 00:36:07,780 --> 00:36:11,620 A master commands his disciple to kill the Imperial Envoy. 527 00:36:11,700 --> 00:36:14,260 This is a serious offence. 528 00:36:14,460 --> 00:36:15,900 Do you still think you can live? 529 00:36:20,420 --> 00:36:22,020 Where is the female assassin? 530 00:36:22,420 --> 00:36:24,180 As an official from the imperial court, 531 00:36:24,260 --> 00:36:27,460 you made a decision based on Gao Qi's words only. 532 00:36:27,540 --> 00:36:29,100 Don't you think it's too sloppy? 533 00:36:29,460 --> 00:36:31,180 Gao Qi was my student. 534 00:36:31,340 --> 00:36:33,780 Our relationship went sour two years ago. 535 00:36:34,020 --> 00:36:37,460 So, you are using him to frame me? 536 00:36:39,620 --> 00:36:43,380 Lord Liu, please fight justice for me. 537 00:36:47,820 --> 00:36:51,100 Lord Lu, if we arrest someone without any evidence, 538 00:36:51,660 --> 00:36:53,260 it really shows that we're too sloppy. 539 00:36:53,340 --> 00:36:56,140 Moreover, both of you are rivals since before. 540 00:36:56,300 --> 00:37:00,420 Two years ago, you wrote a letter of guarantee in front of me. 541 00:37:00,500 --> 00:37:01,940 Have you forgotten about that? 542 00:37:02,060 --> 00:37:04,900 Liu, I know that you'll side with him. 543 00:37:04,980 --> 00:37:05,940 Yes. 544 00:37:06,140 --> 00:37:08,140 I didn't get the female assassin. 545 00:37:08,260 --> 00:37:13,500 But, her accomplice was arrested by me. 546 00:37:14,420 --> 00:37:18,980 Huo Yuan Jia, do you want to see who is he? 547 00:37:19,260 --> 00:37:20,900 Bring him in! 548 00:37:47,180 --> 00:37:48,140 Ah Fa. 549 00:37:56,460 --> 00:37:58,220 Your student, Huang Wen Fa 550 00:37:58,540 --> 00:38:01,060 shot the Imperial Envoy at the train station... 551 00:38:01,220 --> 00:38:02,660 and caused chaos... 552 00:38:02,860 --> 00:38:06,020 so that your female disciple can kill the target. 553 00:38:06,060 --> 00:38:10,380 Didn't you instigate all these attacks? 554 00:38:10,500 --> 00:38:13,900 Do you still want to deny? 555 00:38:16,340 --> 00:38:17,380 Huang Wen Fa, 556 00:38:17,620 --> 00:38:20,060 I know that you are the young master of a rich family from Nanyang. 557 00:38:20,220 --> 00:38:22,180 You have a good family background. 558 00:38:22,220 --> 00:38:25,980 As long as you point out that all this was directed by Huo Yuan Jia... 559 00:38:26,180 --> 00:38:29,100 I can spare your life. 560 00:38:31,980 --> 00:38:33,060 Ah Fa, 561 00:38:35,020 --> 00:38:37,100 why did you hide it from me? 562 00:38:40,180 --> 00:38:41,220 Bah! 563 00:38:42,580 --> 00:38:46,340 I've published a statement earlier in Ta Kung Pao... 564 00:38:47,260 --> 00:38:49,700 that we've gone separate ways... 565 00:38:49,740 --> 00:38:51,500 because your thinking is too conservative. 566 00:38:52,660 --> 00:38:56,180 You only know how to endure the corrupted dynasty. 567 00:38:56,900 --> 00:38:58,620 I don't have a master like you. 568 00:39:04,660 --> 00:39:06,980 Ying Si, listen. 569 00:39:07,380 --> 00:39:12,220 I am the culprit of the assassination in the train station. 570 00:39:13,460 --> 00:39:17,860 The person who killed the imperial envoy and ran away is my accomplice. 571 00:39:19,900 --> 00:39:22,580 We're the only two revolutionists in Tianjin. 572 00:39:22,740 --> 00:39:24,340 There's no one else. 573 00:39:28,100 --> 00:39:30,740 You want to bear all the responsibilities... 574 00:39:30,820 --> 00:39:33,100 and save Huo Yuan Jia out of it? 575 00:39:34,420 --> 00:39:37,820 I think you don't know the taste of death yet. 576 00:39:38,860 --> 00:39:39,860 Come. 577 00:39:39,900 --> 00:39:41,780 I'll let you taste it. 578 00:39:42,460 --> 00:39:43,420 Move. 579 00:39:49,460 --> 00:39:52,780 You know how to use secret weapons, right? 580 00:39:55,260 --> 00:39:56,220 Hold it. 581 00:39:57,100 --> 00:39:58,940 Make him blind! 582 00:40:02,060 --> 00:40:03,100 Hold it. 583 00:40:11,420 --> 00:40:12,500 Gao Qi... 584 00:40:13,820 --> 00:40:15,060 You're not willing to do it? 585 00:40:15,180 --> 00:40:17,460 Then, you're the accomplice of Huo Yuan Jia! 586 00:40:18,620 --> 00:40:19,500 No! 587 00:40:19,660 --> 00:40:20,580 I'm not. 588 00:40:20,900 --> 00:40:23,940 Our relationship is broken long ago. 589 00:40:37,260 --> 00:40:38,220 Mother. 590 00:40:57,540 --> 00:40:58,820 Yuan Jia, 591 00:41:00,220 --> 00:41:04,660 don't forget my words. 592 00:41:05,700 --> 00:41:06,860 Useless! 593 00:41:07,180 --> 00:41:09,020 Your skill of using secret weapons... 594 00:41:09,180 --> 00:41:10,780 was taught by Huo Yuan Jia? 595 00:41:12,100 --> 00:41:13,180 Gao Qi, 596 00:41:14,260 --> 00:41:16,180 Ah Fa and you were brothers. 597 00:41:16,460 --> 00:41:18,980 I didn't expect that you'll do it. 598 00:41:21,460 --> 00:41:22,420 Again. 599 00:41:22,580 --> 00:41:23,580 This time... 600 00:41:26,220 --> 00:41:28,740 use this to attack his right leg. 601 00:41:28,980 --> 00:41:30,300 Right leg! 602 00:41:43,700 --> 00:41:44,860 Ah Fa... 603 00:41:47,580 --> 00:41:48,620 Ying Si! 604 00:41:48,700 --> 00:41:50,220 -You... -Huo Yuan Jia! 605 00:41:51,340 --> 00:41:53,700 It's none of your business. 606 00:41:59,220 --> 00:42:00,380 Ying Si, 607 00:42:05,020 --> 00:42:07,860 I'll fight with you. 608 00:42:13,260 --> 00:42:14,500 Ah Fa. 609 00:42:43,300 --> 00:42:44,460 Ah Fa. 610 00:42:44,860 --> 00:42:45,820 -Ah Fa. -Brother Fa. 611 00:42:45,900 --> 00:42:46,780 Ah Fa. 612 00:42:47,020 --> 00:42:48,580 -Ah Fa. -Brother Fa. 613 00:42:48,940 --> 00:42:50,220 Ah Fa. 614 00:42:51,260 --> 00:42:52,420 Ah Fa.41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.