All language subtitles for Galileo.Episode.Zero.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,302 --> 00:00:14,104
2007年10月
2
00:00:14,805 --> 00:00:18,509
在帝都大學理工學部
物理學第13研究室
3
00:00:18,509 --> 00:00:20,410
曾有過這樣的一段邂逅
4
00:00:21,111 --> 00:00:24,014
帝都大學的副教授湯川學
5
00:00:24,715 --> 00:00:27,818
與警視廳貝塚北署的刑警內海薰...
6
00:00:32,422 --> 00:00:33,724
實在太有意思了
7
00:00:36,326 --> 00:00:37,628
到底哪裏有意思了!
8
00:00:40,230 --> 00:00:43,700
所棲之處與思考方式截然不同的兩人
9
00:00:44,201 --> 00:00:48,005
之後解決了1個又1個的疑難案件
10
00:00:50,207 --> 00:00:51,408
真的燒起來了
11
00:00:53,710 --> 00:00:55,512
人體自燃的謎團解開了
12
00:00:58,916 --> 00:01:00,918
可能跟這個的構造是一樣的
13
00:01:01,618 --> 00:01:02,619
哇...
14
00:01:03,020 --> 00:01:04,721
湯川老師 莫非...
15
00:01:04,721 --> 00:01:06,123
謎團可能能解開了
16
00:01:06,323 --> 00:01:06,924
什麼?
17
00:01:06,924 --> 00:01:08,625
我看清楚案件的真相了
18
00:01:08,625 --> 00:01:09,426
那你明白怎麼回事了?
19
00:01:09,426 --> 00:01:10,727
是誰 怎樣殺害了他
20
00:01:10,727 --> 00:01:13,330
嗯 最終還要實驗證實一下才行
21
00:01:15,432 --> 00:01:16,433
怎麼回事
22
00:01:16,733 --> 00:01:17,601
謎團解開了?
23
00:01:17,801 --> 00:01:18,802
跟我想象中的一樣
24
00:01:19,503 --> 00:01:20,304
原來是這樣
25
00:01:20,304 --> 00:01:21,605
你察覺什麼了
26
00:01:21,605 --> 00:01:22,306
可能是這樣
27
00:01:22,506 --> 00:01:24,107
這樣一來一切就說得通了
28
00:01:25,208 --> 00:01:26,710
犯人用的是調音法
29
00:01:27,010 --> 00:01:27,711
什麼
30
00:01:27,711 --> 00:01:29,413
除此之外我想不出其他的方法
31
00:01:29,413 --> 00:01:32,516
這個案件一定有點什麼內幕
32
00:01:32,516 --> 00:01:33,417
為什麼這麼說
33
00:01:33,917 --> 00:01:35,118
刑警的直覺
34
00:01:36,119 --> 00:01:39,523
就照你的直覺一點點往下調查吧
35
00:01:43,327 --> 00:01:44,528
你快點逃走
36
00:01:44,528 --> 00:01:46,029
我怎麼能走呢
37
00:01:46,029 --> 00:01:47,831
我不想讓你死
38
00:01:52,402 --> 00:01:56,006
今日向大家講述的
是在2人邂逅的3年前
39
00:01:56,406 --> 00:02:00,010
如今的副教授
還被稱為助教時候的故事
40
00:02:29,006 --> 00:02:29,606
快上鉤吧
41
00:02:40,417 --> 00:02:42,219
真是個好地方呢
42
00:02:44,121 --> 00:02:48,125
離海可真近 又這麼清靜
43
00:02:49,826 --> 00:02:51,328
真想什麼時候試試住在這兒
44
00:02:52,929 --> 00:02:53,430
我也是
45
00:02:54,431 --> 00:02:57,801
這裏會是我的下一個棲息之地
46
00:02:58,001 --> 00:02:59,403
說是下一個棲息之地
47
00:02:59,903 --> 00:03:02,005
是指您養老要待的地方嗎
48
00:03:03,206 --> 00:03:05,509
社長 您的身體還很健康呢
49
00:03:05,809 --> 00:03:07,911
剛才聽奈美惠小姐說
50
00:03:08,712 --> 00:03:11,314
那個左邊的瓶中船
51
00:03:11,615 --> 00:03:13,116
是最近制作的啊
52
00:03:14,918 --> 00:03:17,421
身體好的時候花上3天就能做出來
53
00:03:17,421 --> 00:03:19,122
那個可是花了3個月
54
00:03:19,122 --> 00:03:21,224
我的話 花上1年也做不出來呢
55
00:03:23,026 --> 00:03:24,127
真了不起啊
56
00:03:25,829 --> 00:03:28,832
父親 被誇獎了應該很開心吧
57
00:03:31,802 --> 00:03:39,409
實際上 這個也是我親手做的
58
00:03:40,410 --> 00:03:41,311
是拐杖嗎
59
00:03:41,611 --> 00:03:42,512
握住這裏
60
00:03:43,413 --> 00:03:47,217
這樣拉就可以拉伸許多
61
00:03:47,317 --> 00:03:49,519
這個是母親的拐杖壞掉時嘗試著做的
62
00:03:50,120 --> 00:03:54,424
這樣就可以把遠處的東西勾過來
63
00:03:55,325 --> 00:03:56,426
真是方便呢
64
00:03:57,327 --> 00:04:00,130
按一下這個開關
65
00:04:02,532 --> 00:04:03,600
是紅外線嗎
66
00:04:04,701 --> 00:04:08,705
奈美惠 能幫我拿下那本書嗎
67
00:04:08,705 --> 00:04:10,807
然後我就會去拿
68
00:04:12,309 --> 00:04:14,511
這個若能直接喊出名字的話
就更方便了
69
00:04:15,512 --> 00:04:16,113
是啊
70
00:04:16,713 --> 00:04:18,215
能做出這種東西的話
71
00:04:18,515 --> 00:04:20,317
您馬上就能複出了啊
72
00:04:22,919 --> 00:04:24,121
再喝一杯吧
73
00:04:24,121 --> 00:04:27,824
我已經夠了 想先去睡了
74
00:04:29,125 --> 00:04:30,127
已經想去休息了嗎
75
00:04:30,827 --> 00:04:32,529
奈美惠 接下來就麻煩你了
76
00:04:33,730 --> 00:04:34,631
知道了
77
00:04:35,632 --> 00:04:37,100
那您好好休息吧
78
00:04:38,702 --> 00:04:39,202
好的
79
00:04:44,407 --> 00:04:47,410
不好意思 你們難得來卻搞成這樣...
80
00:04:47,410 --> 00:04:51,214
沒什麼 社長的身體恢複得還順利嗎
81
00:04:52,315 --> 00:04:53,717
會有什麼腦梗塞的後遺症嗎
82
00:04:54,317 --> 00:04:57,220
聽說以前他自己1個人走路就很困難
83
00:04:58,421 --> 00:05:01,024
使用拐杖的話還能勉強站起來
84
00:05:01,725 --> 00:05:03,126
但基本上其他事情
85
00:05:03,126 --> 00:05:04,728
我不在身旁的話就...
86
00:05:04,728 --> 00:05:05,729
是這樣嗎
87
00:05:05,729 --> 00:05:07,831
但已經恢複的很好了
88
00:05:09,232 --> 00:05:10,801
都能夠做出那種東西
89
00:05:13,804 --> 00:05:16,706
那個...那邊住的是誰啊
90
00:05:20,010 --> 00:05:21,511
社長的兒子嗎
91
00:05:26,116 --> 00:05:28,318
我去拿點冰塊來吧
92
00:05:45,902 --> 00:05:48,605
快去死吧!
93
00:05:58,114 --> 00:05:59,416
但是仔細想一下的話
94
00:06:52,302 --> 00:06:55,405
著火了 著火了
95
00:06:59,209 --> 00:07:00,911
怎麼斷了呢 可惡
96
00:07:37,113 --> 00:07:38,315
怎麼樣 教授
97
00:07:43,320 --> 00:07:47,824
不知道 我的專業可是犯罪心理學啊
98
00:07:53,730 --> 00:07:54,631
是嗎
99
00:07:55,332 --> 00:07:56,933
你是這裏的畢業生吧
100
00:07:57,300 --> 00:07:59,302
嗯 還上過老師的課
101
00:08:02,305 --> 00:08:04,307
想不起來了
102
00:08:04,908 --> 00:08:06,409
因為我經常逃課的...
103
00:08:10,914 --> 00:08:11,915
那我們先走了
104
00:08:14,317 --> 00:08:17,020
完全想像不出你學生時代的樣子呢
105
00:08:17,821 --> 00:08:21,024
大學時代一直在打工
基本沒上什麼課
106
00:08:21,024 --> 00:08:23,526
畢業後第一次回來吧 很懷念吧
107
00:08:24,828 --> 00:08:26,529
你還有那份閑情想這個...
108
00:08:26,930 --> 00:08:27,630
對不起
109
00:08:28,531 --> 00:08:30,600
你還是跟當新人時一樣啊
110
00:08:30,900 --> 00:08:31,601
對不起
111
00:08:35,905 --> 00:08:36,706
去吧 去吧
112
00:08:37,107 --> 00:08:38,008
糟了 要遲到了
113
00:08:44,014 --> 00:08:45,515
湯川學
114
00:08:46,416 --> 00:08:47,217
怎麼了
115
00:08:48,318 --> 00:08:50,620
學生時代有個跟他同名同姓的家夥
116
00:09:05,802 --> 00:09:09,005
從學生時代起 他就是個超級天才
117
00:09:10,407 --> 00:09:12,008
但是人稍微有點奇怪...
118
00:09:13,610 --> 00:09:17,814
我們都稱他為怪人伽利略
119
00:09:23,820 --> 00:09:25,221
怪人伽利略
120
00:09:52,615 --> 00:09:54,717
湯川老師出門了
121
00:09:56,619 --> 00:09:58,922
可能快要回來了
122
00:09:59,122 --> 00:10:00,323
你們是約好的嗎
123
00:10:00,924 --> 00:10:02,125
我們是同學
124
00:10:15,105 --> 00:10:16,606
要不要進來等呢
125
00:10:17,907 --> 00:10:19,109
好
126
00:10:20,610 --> 00:10:21,211
請進
127
00:10:31,421 --> 00:10:32,322
請坐
128
00:10:36,726 --> 00:10:39,829
瑤子姐姐
閃電的實驗數據弄好了
129
00:10:40,029 --> 00:10:40,630
謝謝
130
00:10:40,830 --> 00:10:42,832
那就把它轉移到鉺流體裏吧
131
00:10:43,032 --> 00:10:43,833
准備的怎樣了
132
00:10:44,000 --> 00:10:45,802
攪拌設定為1050 怎麼樣
133
00:10:46,002 --> 00:10:46,803
好吧
134
00:10:47,103 --> 00:10:48,104
前輩 電壓設定為多少呢
135
00:10:48,505 --> 00:10:50,106
設定為20伏特吧
136
00:10:50,106 --> 00:10:50,707
好的
137
00:10:51,608 --> 00:10:52,308
那開始吧
138
00:10:52,509 --> 00:10:53,309
好
139
00:10:58,715 --> 00:11:03,319
仔細看著 鉺流體的粘度會變強
140
00:11:04,420 --> 00:11:09,225
這樣下去 加入乳糖 石蠟就會...
141
00:11:13,429 --> 00:11:15,331
開始有泡沫冒出來了呢
142
00:11:16,232 --> 00:11:17,901
這個是什麼現象呢
143
00:11:19,903 --> 00:11:20,803
不知道啊
144
00:11:23,606 --> 00:11:24,407
慢著...這個
145
00:11:25,708 --> 00:11:26,109
情況不妙
146
00:11:45,628 --> 00:11:47,230
找到了
147
00:11:51,501 --> 00:11:55,905
助教 湯川老師
148
00:12:03,213 --> 00:12:04,214
自修時間到了
149
00:12:04,614 --> 00:12:05,915
麻煩回研究室吧
150
00:12:08,017 --> 00:12:08,918
睡的真舒服
151
00:12:16,526 --> 00:12:18,528
老師您已經是助教了
152
00:12:18,528 --> 00:12:19,929
若沒點自覺性的話...
153
00:12:19,929 --> 00:12:20,830
知道了
154
00:12:21,130 --> 00:12:22,632
我也不是要抱怨什麼
155
00:12:22,832 --> 00:12:24,400
只是作為比教授在大學裏
呆得時間長一點的長者
156
00:12:24,400 --> 00:12:26,202
所提的 說是建議也可 意見也行
157
00:12:27,303 --> 00:12:28,304
栗林
158
00:12:29,205 --> 00:12:30,707
不好意思 請您忘掉我說的吧
159
00:12:30,707 --> 00:12:31,107
那個是什麼東西
不好意思 請您忘掉我說的吧
160
00:12:31,107 --> 00:12:31,608
那個是什麼東西
161
00:12:32,008 --> 00:12:32,408
誒?
162
00:12:33,109 --> 00:12:33,710
哇
163
00:12:38,114 --> 00:12:39,315
該怎麼辦才好
164
00:12:39,515 --> 00:12:40,917
我不知道
165
00:12:40,917 --> 00:12:42,518
冷靜點 冷靜點
166
00:12:42,518 --> 00:12:42,919
總之 先開窗
冷靜點 冷靜點
167
00:12:42,919 --> 00:12:43,920
總之 先開窗
168
00:12:44,220 --> 00:12:45,622
窗的話 我去開
169
00:12:47,824 --> 00:12:50,226
湯川老師 對不起
170
00:12:50,226 --> 00:12:51,928
做實驗時不知哪裏搞錯了...
171
00:12:52,428 --> 00:12:53,930
快點讓泡沫別再冒出來了
172
00:12:54,230 --> 00:12:56,032
我不行啊
173
00:12:56,432 --> 00:12:57,800
真是有意思啊
174
00:12:58,901 --> 00:13:04,007
湯川 是我 草薙
175
00:13:04,607 --> 00:13:07,210
草薙? 為什麼你會在這
176
00:13:08,011 --> 00:13:10,313
來找你幫忙的 我現在是刑警
177
00:13:10,313 --> 00:13:10,713
不行啊 湯川老師!
來找你幫忙的 我現在是刑警
178
00:13:10,713 --> 00:13:11,214
不行啊 湯川老師!
179
00:13:11,214 --> 00:13:12,515
湯川老師!
180
00:13:12,515 --> 00:13:13,216
刑警?
181
00:13:14,017 --> 00:13:16,319
是嗎 真讓人懷念啊
182
00:13:16,319 --> 00:13:17,520
我們12年沒見了吧
183
00:13:17,820 --> 00:13:18,821
老師!
184
00:13:18,821 --> 00:13:20,723
老師! 救命啊
185
00:13:21,224 --> 00:13:22,625
已經...已經...
186
00:13:23,326 --> 00:13:24,427
你沒什麼變化麼
187
00:13:25,728 --> 00:13:26,329
你是誰
188
00:13:26,629 --> 00:13:28,031
我是小淵澤
189
00:13:37,106 --> 00:13:38,508
終於結束了
190
00:13:38,608 --> 00:13:39,909
累死了
191
00:13:42,111 --> 00:13:46,916
你還真能犯這種低級錯誤啊
192
00:13:48,318 --> 00:13:49,419
對不起
193
00:13:49,619 --> 00:13:52,221
但是 對於學科學的你們來說
194
00:13:52,422 --> 00:13:55,124
剛才這樣非日常的體驗是很重要的
195
00:13:55,325 --> 00:13:58,027
說不定還會激發你們獨創的想法呢
196
00:13:59,128 --> 00:14:01,531
說的沒錯 對吧!
197
00:14:01,631 --> 00:14:02,532
對什麼對
198
00:14:02,732 --> 00:14:03,733
別太得意洋洋了
199
00:14:04,300 --> 00:14:05,802
運氣糟透了 草薙
200
00:14:05,902 --> 00:14:07,704
沒什麼 真是太有意思了
201
00:14:07,704 --> 00:14:09,806
對了 你來找我有什麼事呢
202
00:14:13,509 --> 00:14:15,511
想拜托你協助我們的搜查工作
203
00:14:16,612 --> 00:14:17,814
協助搜查?
204
00:14:18,114 --> 00:14:20,016
上周 在日江島發生了火災
205
00:14:20,016 --> 00:14:22,218
隨後在家裏發現了男性遺體
206
00:14:22,819 --> 00:14:24,721
剛開始以為他是被燒死的
207
00:14:25,321 --> 00:14:27,123
但隨屍檢報告出來後情況就變了
208
00:14:29,225 --> 00:14:31,627
初次見面 你好
209
00:14:31,627 --> 00:14:33,329
我是法醫城內櫻子
210
00:14:33,529 --> 00:14:35,231
我是貝塚北署的草薙
211
00:14:35,832 --> 00:14:37,033
拜托你了
212
00:14:37,333 --> 00:14:38,101
我是弓削
213
00:14:38,101 --> 00:14:38,601
拜托了...
214
00:14:38,601 --> 00:14:40,403
沒想到這裏有這麼漂亮的醫生
215
00:14:44,006 --> 00:14:45,508
你可真會恭維人啊
216
00:14:50,113 --> 00:14:52,315
友永邦宏 男性 31歲
217
00:14:53,616 --> 00:14:55,718
麻煩看下這裏 有刺傷 看到了嗎
218
00:14:55,918 --> 00:14:56,519
刺傷?
219
00:14:57,120 --> 00:14:58,321
有被刺的傷口
220
00:14:59,122 --> 00:15:00,223
要吐的話 到那去吐吧
221
00:15:03,126 --> 00:15:10,433
傷口大小為3X0.5 橫穿胸背部
222
00:15:16,305 --> 00:15:17,006
也就是說
223
00:15:17,507 --> 00:15:18,908
這個是殺人事件
224
00:15:20,410 --> 00:15:21,711
犯人很可能用了
225
00:15:21,711 --> 00:15:26,416
至少30cm長的刀造成了這個傷口
226
00:15:26,516 --> 00:15:27,116
刺傷?
227
00:15:27,417 --> 00:15:29,018
刀刃長達30cm以上?
228
00:15:29,018 --> 00:15:30,219
例如 日本刀之類的
229
00:15:30,720 --> 00:15:31,320
原來如此
230
00:15:31,320 --> 00:15:33,222
真是有意思
231
00:15:33,523 --> 00:15:34,624
那你來找我談點什麼呢
232
00:15:35,024 --> 00:15:36,926
實際上這是起密室殺人事件
233
00:15:36,926 --> 00:15:37,627
密室?
234
00:15:38,428 --> 00:15:40,930
那家的門是從裏面反鎖的
235
00:15:41,931 --> 00:15:44,400
不知道犯人是怎麼從裏邊逃出去的
236
00:15:45,301 --> 00:15:46,102
真的嗎
237
00:15:47,003 --> 00:15:48,304
是有後備鑰匙吧
238
00:15:48,604 --> 00:15:51,107
反鎖 即便有鑰匙也沒用啊
239
00:15:51,107 --> 00:15:52,208
是從窗口逃跑的吧
240
00:15:52,208 --> 00:15:53,709
那樣的話 就不能稱之為密室了
241
00:15:53,709 --> 00:15:56,112
為了防小偷 窗戶是從裏面鎖著的
242
00:15:56,112 --> 00:15:56,712
你看吧
243
00:15:56,712 --> 00:15:57,713
輪不到你說我
244
00:15:57,713 --> 00:15:59,115
那家咐近有沒有留下誰的腳印
245
00:15:59,115 --> 00:15:59,816
沒有
246
00:16:00,817 --> 00:16:04,320
當然也沒有聲稱可疑人士出現的證言
247
00:16:05,121 --> 00:16:07,123
這可是真正的密室殺人
248
00:16:07,523 --> 00:16:10,626
犯人突然出現 殺了被害人
249
00:16:10,626 --> 00:16:12,128
然後又突然消失
250
00:16:12,328 --> 00:16:13,029
就是這樣
251
00:16:13,129 --> 00:16:14,130
如此不尋常的事...
252
00:16:14,130 --> 00:16:15,531
也就是說以意念力使物體移動
253
00:16:16,332 --> 00:16:20,002
而且是持刀男子 難道是武士?
254
00:16:20,002 --> 00:16:20,803
武士?
255
00:16:21,003 --> 00:16:22,405
有可能是武士時光倒流
256
00:16:22,505 --> 00:16:23,306
時光倒流?
257
00:16:23,306 --> 00:16:26,309
你在說什麼沒科學根據的話呢
258
00:16:26,509 --> 00:16:29,111
鹽野穀君 這樣的事是不可能的
259
00:16:29,111 --> 00:16:29,812
不可能?
260
00:16:31,414 --> 00:16:32,515
誰證明過
261
00:16:33,115 --> 00:16:33,616
什麼?
262
00:16:36,719 --> 00:16:40,423
公曆2000年11月2日 在網上BBS
263
00:16:40,423 --> 00:16:42,725
有個男子寫的東西引起了大家的注意
264
00:16:43,326 --> 00:16:48,331
他自稱是來自於2036年的時光旅行者
265
00:16:48,331 --> 00:16:49,332
時光旅行者?
266
00:16:49,732 --> 00:16:51,000
就是從末來來的人嗎
267
00:16:51,000 --> 00:16:53,803
他寫的東西裏解釋說明了
時光機器的原理
268
00:16:53,803 --> 00:16:56,105
而且操作法也非常詳細
269
00:16:56,305 --> 00:16:59,709
直到2036年發生的幾件重大事件
270
00:17:00,009 --> 00:17:01,511
第2次海灣戰爭的爆發
271
00:17:01,711 --> 00:17:03,312
美國狂牛病的爆發
272
00:17:03,312 --> 00:17:04,413
還有羅馬教皇的死
273
00:17:04,614 --> 00:17:06,215
這之後都一一被他完美言中
274
00:17:06,315 --> 00:17:06,916
真的嗎
275
00:17:06,916 --> 00:17:07,517
騙人的吧
276
00:17:07,517 --> 00:17:09,819
然後在2001年3月
277
00:17:10,119 --> 00:17:13,322
當說出他的任務已完成這話時
278
00:17:13,322 --> 00:17:14,824
就突然消失了
279
00:17:15,324 --> 00:17:16,726
如果他所說的是真的話
280
00:17:17,026 --> 00:17:18,728
那從未來來到現在就是可能的
281
00:17:18,928 --> 00:17:20,128
是有可能的噢
282
00:17:20,329 --> 00:17:21,731
等一下 湯川老師
283
00:17:22,330 --> 00:17:23,933
不管怎樣 作為物理學家
284
00:17:23,933 --> 00:17:25,601
認同這點是不妥的吧
285
00:17:26,102 --> 00:17:27,904
當然 以現在的科學技術而言
286
00:17:27,904 --> 00:17:29,906
制作出時光機器是絕對不可能的
287
00:17:29,906 --> 00:17:34,710
但是 自從愛因斯坦發表相對論以來
288
00:17:34,710 --> 00:17:37,512
時間概念已常常被當做議論的目標了
289
00:17:38,114 --> 00:17:39,815
關於時光倒流是完全不可能這點
290
00:17:39,815 --> 00:17:40,616
我不認同
291
00:17:40,917 --> 00:17:41,918
雖說是這樣
292
00:17:41,918 --> 00:17:42,318
原來如此
293
00:17:42,318 --> 00:17:43,519
真是科學奇談啊
294
00:17:43,719 --> 00:17:44,820
這樣的話
295
00:17:44,820 --> 00:17:48,424
能夠時光倒流的應該是來自未來的人
296
00:17:48,724 --> 00:17:51,627
武士是來自於過去
而且特地來到現在
297
00:17:51,627 --> 00:17:53,429
殺人然後回到過去 不合常理啊
298
00:17:53,429 --> 00:17:54,330
就是這樣
299
00:17:54,830 --> 00:17:56,832
我說了是打個比方而已
300
00:17:56,832 --> 00:17:57,733
你沒這麼說過
301
00:17:57,733 --> 00:17:58,401
我說過的
302
00:17:58,401 --> 00:18:02,605
可能你所說的密室殺人
跟科學沒什麼關系
303
00:18:02,805 --> 00:18:03,306
只是個騙術
304
00:18:03,306 --> 00:18:04,106
輪不到物理學家出場
305
00:18:04,106 --> 00:18:06,609
對 湯川老師很忙的 麻煩你回去吧
306
00:18:06,609 --> 00:18:09,512
但是你的話 可能能解開這個騙術吧
307
00:18:09,512 --> 00:18:10,513
那時就是這樣
308
00:18:10,713 --> 00:18:11,514
那時?
309
00:18:12,515 --> 00:18:13,716
湯川在學生時代
310
00:18:13,716 --> 00:18:14,817
憑借自己絕頂聰明的頭腦
311
00:18:14,817 --> 00:18:16,919
引導解決過殺人事件
312
00:18:18,120 --> 00:18:19,422
是真的嗎 教授
313
00:18:19,622 --> 00:18:20,723
很久前的事了
314
00:18:21,223 --> 00:18:22,325
是怎麼樣的事情
315
00:18:22,325 --> 00:18:24,226
現在沒有協助警察破案的時間
316
00:18:24,226 --> 00:18:25,227
開始實習吧
317
00:18:25,928 --> 00:18:27,029
快做准備工作
318
00:18:27,029 --> 00:18:27,730
湯川
319
00:18:27,730 --> 00:18:28,431
你快回去吧
320
00:18:28,431 --> 00:18:29,432
辛苦了
321
00:18:30,433 --> 00:18:31,901
實際上這次的案發現場
322
00:18:31,901 --> 00:18:33,402
附近是片非常美的海灘
323
00:18:33,603 --> 00:18:35,705
有很多身著比基尼的美女噢
324
00:18:35,705 --> 00:18:38,608
湯川老師自己就能泡上
好多比基尼美女呢
325
00:18:42,411 --> 00:18:43,312
很多很多?
326
00:18:43,713 --> 00:18:44,714
當然啦
327
00:18:48,017 --> 00:18:48,918
動搖了?
328
00:18:58,294 --> 00:19:03,332
<偵探伽利略Φ操縱>
329
00:19:42,418 --> 00:19:43,319
太棒了
330
00:19:44,120 --> 00:19:45,321
真是男人的天堂啊
331
00:19:45,621 --> 00:19:46,422
天堂啊
332
00:19:50,226 --> 00:19:52,128
那去現場吧
333
00:19:52,728 --> 00:19:53,529
現場?
334
00:19:54,230 --> 00:19:55,531
殺人案的案發現場
335
00:19:56,132 --> 00:19:57,233
我們可是為這個才來的
336
00:19:57,433 --> 00:19:58,801
我是想來度假的
337
00:19:59,202 --> 00:19:59,802
度假的話接下來再說
338
00:20:00,102 --> 00:20:00,403
走吧
339
00:20:02,505 --> 00:20:05,808
老師 我去搭訕女孩子了
340
00:20:06,509 --> 00:20:08,211
栗林 原來你有這樣的才能啊
341
00:20:09,111 --> 00:20:10,513
我一直沒跟你說
342
00:20:20,323 --> 00:20:22,925
你們是2個人一起來的嗎
343
00:20:26,128 --> 00:20:27,129
喜歡物理學嗎
344
00:20:28,831 --> 00:20:30,933
這人在說些什麼
345
00:20:31,200 --> 00:20:33,903
真嚇人 不過不懂在說些什麼
346
00:20:41,911 --> 00:20:44,914
消防趕到時 裏面已經是一片火海了
347
00:20:53,522 --> 00:20:56,525
門是關著的 所以破門而入了
348
00:20:57,426 --> 00:20:58,127
原來如此
349
00:21:09,805 --> 00:21:12,508
還真不愧為火災現場啊
350
00:21:15,111 --> 00:21:16,212
那邊就是臥室了
351
00:21:20,516 --> 00:21:21,917
父母住在大房子裏
352
00:21:22,718 --> 00:21:27,123
這裏是被害者即兒子
友永邦宏所住之處
353
00:21:30,026 --> 00:21:32,128
被害者是倒在這裏的
354
00:21:37,233 --> 00:21:39,101
電話就在死者的身旁
355
00:21:40,002 --> 00:21:41,604
雖然覺得他當時正在打電話
356
00:21:43,706 --> 00:21:46,208
但沒有留下通話紀錄
357
00:21:47,910 --> 00:21:52,515
說不定是他想打電話的時候被偷襲的
358
00:21:59,322 --> 00:22:00,923
根據驗屍結果推測
359
00:22:01,624 --> 00:22:03,926
犯人是從後面刺傷了被害人
360
00:22:05,127 --> 00:22:10,333
然後點火 起火點就在房間裏
361
00:22:10,333 --> 00:22:12,501
引著了煙花 然後就迸發出耀眼的光
362
00:22:16,105 --> 00:22:19,709
想讓你考慮的是犯人
怎麼從這裏逃出去
363
00:22:20,710 --> 00:22:22,411
確實無法從裏面出去
364
00:22:23,713 --> 00:22:25,314
因此可以考慮換個角度來想問題
365
00:22:26,816 --> 00:22:28,317
犯人根本沒從房間出去
366
00:22:29,018 --> 00:22:29,819
沒出去?
367
00:22:30,019 --> 00:22:35,024
例如 有可能犯人的屍體
被堆放到了地板下
368
00:22:37,426 --> 00:22:38,327
這個下面?
369
00:22:51,006 --> 00:22:52,007
可什麼都沒有
370
00:22:52,808 --> 00:22:54,810
是嗎 那太遺憾了
371
00:22:57,313 --> 00:22:58,714
你不是確信的啊
372
00:22:59,915 --> 00:23:01,417
即使用假說學解釋
373
00:23:01,417 --> 00:23:03,619
若能被實證所否定
那這個想法就能完全拋開
374
00:23:03,819 --> 00:23:05,321
這就是物理學家的思考方式
375
00:23:06,922 --> 00:23:08,724
那犯人是怎麼從這裏出去的呢
376
00:23:16,432 --> 00:23:17,032
湯川
377
00:23:18,401 --> 00:23:19,301
完全不明白
378
00:23:20,703 --> 00:23:21,504
不明白?
379
00:23:23,506 --> 00:23:24,607
真有意思
380
00:23:25,908 --> 00:23:26,809
都是真的噢
381
00:23:27,610 --> 00:23:31,013
我的老師剛成為助教
還很年輕不太成熟
382
00:23:31,313 --> 00:23:33,115
可長得相當帥
383
00:23:34,316 --> 00:23:36,819
大叔是替那位老師來搭訕我們的嗎
384
00:23:37,319 --> 00:23:39,722
想讓我們中意那個人?
385
00:23:42,825 --> 00:23:43,826
啊 對
386
00:23:44,927 --> 00:23:46,028
因為我將來是...
387
00:23:46,729 --> 00:23:47,029
請用茶
388
00:23:47,430 --> 00:23:48,431
謝謝
389
00:23:48,631 --> 00:23:49,231
不用
390
00:23:52,301 --> 00:23:53,702
這位是我朋友
391
00:23:53,903 --> 00:23:57,106
帝都大學任教物理學的湯川學
392
00:23:58,107 --> 00:24:02,011
是為解開此次難解之謎
來協助我們調查的
393
00:24:02,311 --> 00:24:03,412
湯川學?
394
00:24:04,814 --> 00:24:05,815
初次見面
395
00:24:06,816 --> 00:24:09,919
我是去世的邦宏的父親
396
00:24:10,219 --> 00:24:12,221
這位是女兒奈美惠
397
00:24:12,922 --> 00:24:14,223
拜托你們了
398
00:24:15,825 --> 00:24:17,827
想再次了解下事發時的狀況
399
00:24:19,028 --> 00:24:19,728
那晚...
400
00:24:19,728 --> 00:24:22,431
這個是誰做的
401
00:24:23,632 --> 00:24:24,433
是我
402
00:24:25,901 --> 00:24:27,303
真是漂亮啊
403
00:24:27,903 --> 00:24:29,405
湯川 繼續談案件的情況吧
404
00:24:29,405 --> 00:24:30,406
我的話一定做不出來
405
00:24:31,507 --> 00:24:38,614
實際上 這個也是我做的
406
00:24:40,816 --> 00:24:42,918
這樣的話 就能把遠處的東西勾過來
407
00:24:43,819 --> 00:24:46,121
還能當做折傘使用吧
408
00:24:48,224 --> 00:24:52,728
還有按這個可以發出紅外線
409
00:24:53,028 --> 00:24:53,729
原來如此
410
00:24:54,129 --> 00:24:56,532
當有想要女兒
拿的東西的時候會很方便
411
00:24:57,132 --> 00:24:57,933
正是如此
412
00:25:00,903 --> 00:25:03,205
接下來還是繼續談案子的情況吧
413
00:25:04,907 --> 00:25:05,508
湯川
414
00:25:10,012 --> 00:25:11,113
沒注意到嗎
415
00:25:11,614 --> 00:25:12,214
什麼
416
00:25:12,815 --> 00:25:16,118
那兩個人一點悲傷的情緒都也沒有
417
00:25:17,920 --> 00:25:22,825
實際上過世的友永邦宏相當討人厭呢
418
00:25:23,926 --> 00:25:26,829
他是前妻的兒子
419
00:25:26,829 --> 00:25:27,830
前妻?
420
00:25:28,130 --> 00:25:30,132
但是30年前離了婚
421
00:25:30,332 --> 00:25:34,303
小孩才1歲的時候 離家出走了
422
00:25:36,305 --> 00:25:38,607
那現在跟他住一起的奈美惠呢
423
00:25:40,209 --> 00:25:42,611
她是第2任太太的女兒
424
00:25:43,012 --> 00:25:46,415
但那位太太在交通事故中去世了
425
00:25:46,815 --> 00:25:49,919
這之後友永先生就患上了腦梗塞
426
00:25:50,419 --> 00:25:52,421
奈美惠可真是了不起啊
427
00:25:52,821 --> 00:25:54,924
這之後一直幫忙照顧父親
428
00:25:55,925 --> 00:25:58,827
但那時前妻的兒子突然到來
429
00:25:59,128 --> 00:26:00,229
已經過了30年了
430
00:26:01,430 --> 00:26:02,131
等一下
431
00:26:06,001 --> 00:26:10,005
邦宏...怎麼會突然來看我...
432
00:26:10,005 --> 00:26:11,607
老媽死了
433
00:26:12,408 --> 00:26:15,110
你還記得被你拋棄的女人嗎
434
00:26:18,213 --> 00:26:23,118
你是我老爸 因此有撫養我的義務吧
435
00:26:26,422 --> 00:26:28,924
我就住那間小房子吧
436
00:26:30,526 --> 00:26:31,226
父親...
437
00:26:38,033 --> 00:26:39,602
這間房太棒了
438
00:26:42,905 --> 00:26:46,008
邦宏把自己找不到工作的原因
439
00:26:46,208 --> 00:26:48,310
怪在毫無貴任的父親身上
440
00:26:49,011 --> 00:26:50,713
住在那間小房子
441
00:26:54,016 --> 00:26:57,419
而且那家夥還身背超過1000萬的債務
442
00:26:59,221 --> 00:27:00,723
快點還錢!
443
00:27:02,625 --> 00:27:08,030
那筆錢 友永賣了土地後還上了
444
00:27:14,003 --> 00:27:16,005
根本不是個好東西
445
00:27:16,705 --> 00:27:19,708
騎著水上摩托亂轉
446
00:27:24,113 --> 00:27:27,016
肆意點煙花來玩
447
00:27:27,816 --> 00:27:29,418
給大家帶來很多麻煩
448
00:27:34,823 --> 00:27:36,625
那個是邦宏的水上摩托
449
00:27:38,527 --> 00:27:41,330
說白了 就是個麻煩的家夥
450
00:27:42,731 --> 00:27:45,100
他死了應該會有很多人感到開心的
451
00:27:47,102 --> 00:27:51,507
我對於誰是犯人 動機是什麼無所謂
452
00:27:52,307 --> 00:27:57,413
我的興趣只在於犯人
是怎麼離開消失的
453
00:28:07,322 --> 00:28:10,626
不好意思
問下這附近能釣到什麼東西呢
454
00:28:11,226 --> 00:28:14,329
很多東西噢 有鯽魚
455
00:28:14,630 --> 00:28:17,332
晚上的話 可以釣到很大的箭餅魚
456
00:28:18,701 --> 00:28:22,805
不好意思
上周六晚上你在這釣魚了嗎
457
00:28:23,005 --> 00:28:24,907
是友永家著火的那晚吧
458
00:28:25,808 --> 00:28:27,209
我在那塊地方釣魚
459
00:28:27,710 --> 00:28:29,311
有看到什麼可疑人員嗎
460
00:28:29,511 --> 00:28:32,214
我一心想釣到好東西
哪有閑情觀察別人啊
461
00:28:33,315 --> 00:28:34,016
是嗎
462
00:28:34,316 --> 00:28:37,319
釣魚釣到一半的時候 線斷了
463
00:28:37,319 --> 00:28:38,520
線斷了?
464
00:28:39,922 --> 00:28:42,624
請問 那個東西到底是怎樣的大魚呢
465
00:28:43,125 --> 00:28:44,927
不 我也不清楚到底是不是大魚
466
00:28:45,227 --> 00:28:47,629
可那是我第一次斷12號天蠶絲魚線
467
00:28:48,030 --> 00:28:51,800
線斷了後
那間小房子裏就開始冒煙了
468
00:28:51,800 --> 00:28:52,801
魚上鉤咯
469
00:28:54,103 --> 00:28:55,404
線斷了...
470
00:29:01,009 --> 00:29:03,212
警察把物理學家也帶來了
471
00:29:03,912 --> 00:29:04,813
物理學家?
472
00:29:08,517 --> 00:29:09,918
嗯 是來協助警察調查的
473
00:29:11,019 --> 00:29:12,721
那家夥死了 哪有人會難過
474
00:29:14,323 --> 00:29:18,527
但還是暫時穿喪服裝裝樣子比較好
475
00:29:19,428 --> 00:29:21,430
我們見面的日子就再等等吧
476
00:29:23,232 --> 00:29:25,200
好 我知道了
477
00:29:27,303 --> 00:29:29,205
拜托了 這是我一生的請求了
478
00:29:29,806 --> 00:29:31,808
跟湯川老師一起玩吧
479
00:29:31,808 --> 00:29:33,309
太纏人了!
480
00:29:37,413 --> 00:29:38,414
拜托跟湯川老師...
481
00:29:41,117 --> 00:29:43,219
栗林好像沒什麼搭訕女孩子的才能
482
00:29:44,521 --> 00:29:46,623
難得有那麼多女孩子在...
483
00:29:47,023 --> 00:29:47,924
真遺憾
484
00:29:54,831 --> 00:29:55,532
不好意思
485
00:30:02,605 --> 00:30:04,607
慢點 慢點!
486
00:30:07,010 --> 00:30:09,612
你們不是說想跟我一起玩嗎
487
00:30:11,114 --> 00:30:12,515
你在幹什麼呢
488
00:30:19,222 --> 00:30:22,425
拜托你了 請跟我們老師一起玩吧
489
00:30:23,126 --> 00:30:26,129
我跟他說好了要帶女孩子去的
490
00:30:26,930 --> 00:30:28,832
可完全沒人理你是吧
491
00:30:29,332 --> 00:30:30,533
是的
492
00:30:34,804 --> 00:30:36,105
真可憐啊
493
00:30:36,406 --> 00:30:37,307
原來是你啊 鹽野穀
494
00:30:38,308 --> 00:30:39,609
你怎麼會在這裏的
495
00:30:40,410 --> 00:30:43,012
我也想參與這個殺人案件的調查
496
00:30:44,714 --> 00:30:48,117
雖說栗林是湯川老師的助手
497
00:30:48,117 --> 00:30:49,919
他不用把自己搞到這個地步吧
498
00:30:52,622 --> 00:30:54,324
這個你就不懂了吧
499
00:30:54,324 --> 00:30:55,825
這裏是夏日的海灘
500
00:30:56,726 --> 00:30:58,027
大家都是舍棄了自我而來的
501
00:30:58,828 --> 00:31:00,230
不知道你在說什麼
502
00:31:12,809 --> 00:31:14,110
湯川老師?
503
00:31:14,611 --> 00:31:15,812
草薙先生也在
504
00:31:26,022 --> 00:31:28,625
打得真棒
505
00:31:50,313 --> 00:31:52,415
那位就是我的老師噢
506
00:31:53,416 --> 00:31:55,818
老師 湯川老師
507
00:32:03,426 --> 00:32:06,429
湯川老師 以前是沙排運動員嗎
508
00:32:07,230 --> 00:32:08,431
很帥吧
509
00:32:08,531 --> 00:32:09,632
教授 請嘗嘗
510
00:32:09,632 --> 00:32:09,832
謝謝
511
00:32:09,832 --> 00:32:10,033
太帥了
謝謝
512
00:32:10,033 --> 00:32:11,601
太帥了
513
00:32:11,601 --> 00:32:12,802
我是第一次打沙排
514
00:32:13,703 --> 00:32:15,905
第一次打就打得這麼棒嗎
515
00:32:16,105 --> 00:32:18,408
看准來球角度 計算好反彈力接球
516
00:32:18,408 --> 00:32:21,711
這樣的話就能控制好力道了
517
00:32:21,711 --> 00:32:22,712
真得做得到噢
518
00:32:22,712 --> 00:32:25,515
太厲害了 太棒了
519
00:32:25,515 --> 00:32:28,718
也就是說運用了物理學裏
彈力與勢能法則吧
520
00:32:31,521 --> 00:32:32,322
就是這樣
521
00:32:33,022 --> 00:32:35,325
那教授的進攻扣球呢
522
00:32:35,325 --> 00:32:36,826
對對
523
00:32:37,527 --> 00:32:40,129
進攻扣球的話重點在於如何把球的
524
00:32:40,129 --> 00:32:43,232
軌道曲線與飛躍的
最高點完美結合起來
525
00:32:43,533 --> 00:32:45,501
太帥了
526
00:32:45,501 --> 00:32:46,002
地球的... 太帥了
527
00:32:46,002 --> 00:32:46,302
地球的...
528
00:32:46,302 --> 00:32:48,304
為老師漂亮的扣球幹杯吧
529
00:32:48,304 --> 00:32:50,206
幹杯
530
00:32:50,606 --> 00:32:51,007
幹杯
531
00:32:54,110 --> 00:32:56,212
我可不能解釋得那麼清楚
532
00:33:01,818 --> 00:33:03,319
(但是他讀不懂對方的心理)
533
00:33:04,420 --> 00:33:04,721
(說清楚像那樣難懂的話)
534
00:33:04,721 --> 00:33:05,121
從以前開始就是那家夥擅長的
(說清楚像那樣難懂的話)
535
00:33:05,121 --> 00:33:07,724
從以前開始就是那家夥擅長的
536
00:33:11,527 --> 00:33:13,429
只是他一直是這種口氣講話
537
00:33:13,629 --> 00:33:14,831
所以接下裏同女孩子就沒有進展了
538
00:33:14,831 --> 00:33:16,132
(要老慮矢量的話)
所以接下裏同女孩子就沒有進展了
539
00:33:16,132 --> 00:33:16,632
(要老慮矢量的話)
540
00:33:16,933 --> 00:33:20,403
(把自己手腕擺動方向
與攻擊時機一起算就可以了)
541
00:33:22,605 --> 00:33:23,806
是這樣嗎
542
00:33:28,811 --> 00:33:32,415
你對這次的殺人案件有興趣對吧
543
00:33:32,415 --> 00:33:33,016
是的
544
00:33:34,317 --> 00:33:35,118
非常有興趣
545
00:33:35,918 --> 00:33:37,520
物理系的你為什麼對這感興趣呢
546
00:33:38,421 --> 00:33:41,324
湯川老師以前也是物理系的學生吧
547
00:33:41,924 --> 00:33:45,928
我對湯川老師解決了殺人案件
的故事很感興趣
548
00:33:46,229 --> 00:33:48,231
能再說得詳細點嗎
549
00:33:48,631 --> 00:33:49,132
是嗎
550
00:33:49,132 --> 00:33:50,033
拜托你了
551
00:33:53,903 --> 00:34:01,310
事實上我大2的時候
被當做殺人嫌疑犯
552
00:34:01,711 --> 00:34:03,112
殺人嫌疑犯?
553
00:34:03,312 --> 00:34:03,813
嗯
554
00:34:07,617 --> 00:34:08,217
這裏是KUSONO NEWS
555
00:34:09,018 --> 00:34:11,219
你點的不是GURINKOPU
556
00:34:11,821 --> 00:34:13,623
而是GURANKOPU東本鄉吧
557
00:34:15,425 --> 00:34:19,027
果然是這樣 沒關系
558
00:34:26,402 --> 00:34:27,103
對不起
559
00:34:27,904 --> 00:34:29,405
東西掉地上的話 你該怎麼辨呢
560
00:34:50,326 --> 00:34:50,927
江島小姐
561
00:34:53,129 --> 00:34:54,430
饒了我吧
562
00:35:02,205 --> 00:35:05,308
江島小姐 我是披薩店的店員
563
00:35:26,129 --> 00:35:27,230
江島小姐
564
00:35:48,417 --> 00:35:49,018
江島小姐
565
00:35:59,929 --> 00:36:02,932
警察認為她死於他殺
566
00:36:04,233 --> 00:36:05,201
為什麼這麼說
567
00:36:05,801 --> 00:36:08,104
你還記得這個鍋子嗎
568
00:36:10,106 --> 00:36:12,408
是放在那間房裏的吧
569
00:36:12,408 --> 00:36:15,511
這裏還沾到血跡了噢
570
00:36:18,514 --> 00:36:21,017
是死掉的江島千夏的血跡
571
00:36:22,218 --> 00:36:24,220
我們認為江島小姐在從陽臺摔下前
572
00:36:24,520 --> 00:36:27,523
是被人用這個東西毆打過的
573
00:36:31,327 --> 00:36:31,727
什麼?
574
00:36:32,328 --> 00:36:33,930
警察開始懷疑我了
575
00:36:34,530 --> 00:36:37,633
這個叫江島千夏的女人
從陽臺摔下去時
576
00:36:38,000 --> 00:36:39,702
房間裏只有我一個人
577
00:36:40,203 --> 00:36:44,407
麻煩等一下
我什麼都沒做過 所以說...
578
00:36:47,009 --> 00:36:47,510
對了 那個人...
579
00:36:48,811 --> 00:36:50,813
我在公寓下面撞到過個男人
580
00:36:51,013 --> 00:36:54,016
雨已經停卻還拿著傘 人背對著我
581
00:36:54,217 --> 00:36:55,518
那個人怎麼了
582
00:36:57,720 --> 00:36:58,321
因為他身上的香味
583
00:36:59,522 --> 00:37:03,025
那男人身上香水味
跟房間裏的味道是一樣的
584
00:37:03,426 --> 00:37:05,127
那個男人肯定在那個房間裏待過
585
00:37:05,628 --> 00:37:06,529
不會有錯的 一定是這樣
586
00:37:08,231 --> 00:37:11,200
那個男人叫岡崎 是家具店的營業員
587
00:37:12,802 --> 00:37:17,807
根據警察的問話
他承認了去過江島家裏
588
00:37:19,609 --> 00:37:23,212
但是 那女的是在他離開公寓之後
589
00:37:23,212 --> 00:37:24,814
才墮樓的吧
590
00:37:25,615 --> 00:37:27,516
如果他是犯人的話 時間上不吻合啊
591
00:37:28,317 --> 00:37:29,118
正是如此
592
00:37:30,720 --> 00:37:35,224
岡崎的供詞
也只是拿來了沙發的目錄而已
593
00:37:36,626 --> 00:37:39,528
從一開始警察就認為那家夥是無辜的
594
00:37:39,528 --> 00:37:41,130
所以就不再聽我的解釋了
595
00:37:41,130 --> 00:37:42,431
就是說被認為可疑人物的
596
00:37:42,732 --> 00:37:43,933
只有草薙你嗎
597
00:37:43,933 --> 00:37:46,102
嗯 真是九死一生的狀況
598
00:37:47,203 --> 00:37:50,806
能夠證明自己清白的證據一個都沒有
599
00:37:52,108 --> 00:37:53,309
然後又怎樣了呢
600
00:37:55,011 --> 00:37:59,215
我就去找一起打羽毛球
的那家夥幫忙了
601
00:38:00,716 --> 00:38:02,918
(那是因為開始負加速的緣故了..)
602
00:38:03,419 --> 00:38:04,920
(不愧是湯川老師)
603
00:38:05,421 --> 00:38:06,722
(我就利用這個...)
604
00:38:08,224 --> 00:38:14,730
湯川 湯川
605
00:38:20,403 --> 00:38:22,705
不好意思 打擾你一下可以嗎
606
00:38:24,307 --> 00:38:26,709
是否打擾到我
要聽完你的話才能判定
607
00:38:32,315 --> 00:38:35,217
事實上我想拜托你件事
608
00:38:37,219 --> 00:38:38,721
可以幫幫我嗎
609
00:38:45,329 --> 00:38:46,430
也就是說想讓你幫我證明的是
610
00:38:46,430 --> 00:38:48,232
不是我把那個女的推下去的
611
00:38:49,633 --> 00:38:50,601
為什麼要我我幫忙
612
00:38:51,302 --> 00:38:54,104
在我周圍
再也找不到比你更聰明的人了
613
00:38:56,307 --> 00:38:58,509
但我的專業可是物理學
614
00:38:59,009 --> 00:39:00,110
殺人案件之類的...
615
00:39:01,212 --> 00:39:02,613
那這樣辦 你看怎麼樣
616
00:39:03,214 --> 00:39:06,417
希望你能用科學方法證明這點
617
00:39:08,018 --> 00:39:09,720
不用直接用手
就能把對方推下去的方法
618
00:39:13,023 --> 00:39:15,025
也就是說犯人設下了圈套?
619
00:39:15,025 --> 00:39:17,428
例如 使用蠟燭之類的...
620
00:39:18,028 --> 00:39:18,829
蠟燭?
621
00:39:19,029 --> 00:39:25,502
例如用繩子綁好屍體
把它吊在陽臺上
622
00:39:26,203 --> 00:39:32,710
然後在繩子附近放置好點燃的蠟燭
623
00:39:33,811 --> 00:39:35,112
隨著蠟燭越燒越短
624
00:39:35,112 --> 00:39:36,513
繩子就會燒起來然後斷掉
625
00:39:36,814 --> 00:39:38,616
對 這樣的話
626
00:39:38,616 --> 00:39:42,920
就能夠在犯人離開後
使得那個女的掉下去吧
627
00:39:44,321 --> 00:39:46,123
這種想法可行嗎
628
00:39:48,325 --> 00:39:48,926
好吧 我試試看
629
00:39:49,627 --> 00:39:49,927
誒?
630
00:39:50,828 --> 00:39:52,129
有思路的話 就可以試著做做看
631
00:39:52,630 --> 00:39:56,800
從實驗中能獲得結果的話
比聽我的意見好多了
632
00:39:57,201 --> 00:40:00,804
但我這種想法...
那樣的實驗會有意義嗎
633
00:40:00,804 --> 00:40:04,108
無意義的實驗是不存在的 草薙君
634
00:40:07,711 --> 00:40:10,814
湯川君 最近的報告寫得很好啊
635
00:40:11,916 --> 00:40:12,917
謝謝
636
00:40:15,319 --> 00:40:20,024
可是 雖說你被稱為天才
637
00:40:20,024 --> 00:40:21,125
但變得自負可不行哦
638
00:40:22,026 --> 00:40:25,129
年輕時就這樣被捧上天
而變成廢人的人很多
639
00:40:26,230 --> 00:40:26,830
那人是誰啊
640
00:40:27,932 --> 00:40:29,033
助手栗林
641
00:40:29,800 --> 00:40:30,901
明年可能會成為助教噢
642
00:40:32,202 --> 00:40:34,605
方便的話
來聽下我的討論會吧 湯川
643
00:40:35,005 --> 00:40:35,806
我會考慮看看的
644
00:40:37,207 --> 00:40:41,312
湯川君吃A餐啊
我吃的是貴80元的B餐
645
00:40:42,212 --> 00:40:43,514
你就以我為目標加油吧
646
00:40:51,221 --> 00:40:52,423
看到這種極品 真長見識
647
00:40:53,824 --> 00:40:55,426
那麼實驗成功了嗎
648
00:40:56,126 --> 00:40:58,128
那幢公寓裏正好有間空置的房間
649
00:40:58,829 --> 00:41:01,231
而且跟案發房間的布局是一樣的
650
00:41:02,132 --> 00:41:04,301
拜托管理員讓我們進去了
651
00:42:06,730 --> 00:42:07,831
成功了!
652
00:42:17,408 --> 00:42:18,108
湯川...
653
00:42:26,817 --> 00:42:28,218
實驗好像成功了吧
654
00:42:31,021 --> 00:42:33,724
但是等蠟燭把繩子燒斷
還是要過一段時間的
655
00:42:36,727 --> 00:42:38,729
當你在案發房間時
656
00:42:39,430 --> 00:42:41,832
蠟燭有沒有像這樣還在燃燒著
657
00:42:43,133 --> 00:42:45,502
如果說一開始用的臘燭就很短呢...
658
00:42:47,104 --> 00:42:50,607
原來如此
你想說已經開始燃燒了是吧
659
00:42:53,510 --> 00:42:59,817
慎重起見我再問一遍
那間房的柱子上有綁塑料繩嗎
660
00:43:03,620 --> 00:43:05,022
你心眼真壞啊
661
00:43:06,623 --> 00:43:08,625
這樣的話 這個圈套根本無法成立
662
00:43:09,226 --> 00:43:11,728
我跟你說明時 你不已經很清楚了麼
663
00:43:12,129 --> 00:43:14,932
一開始就該說清楚
這個實驗是沒有意義的
664
00:43:14,932 --> 00:43:16,900
我只是指出你的問題
665
00:43:16,900 --> 00:43:18,202
可沒說過實驗沒有意義
666
00:43:19,903 --> 00:43:21,505
應該說了從實驗中得出結論
667
00:43:23,507 --> 00:43:24,007
但是...
668
00:43:24,708 --> 00:43:25,809
首先我們試試看
669
00:43:25,809 --> 00:43:26,910
那個姿勢是很重要的
670
00:43:27,411 --> 00:43:29,813
我們只能通過現場勘察
來找找看新發現了
671
00:43:32,516 --> 00:43:36,820
若你不做這個實驗的話
我也就不會幫你了
672
00:43:37,821 --> 00:43:40,324
你會幫我?
673
00:43:41,825 --> 00:43:45,129
這間房的布局跟案發
的房間是一樣的吧
674
00:43:46,230 --> 00:43:46,730
對
675
00:43:56,206 --> 00:44:01,912
不直接用手
卻能把對方推下去的方法...
676
00:44:02,713 --> 00:44:03,113
對
677
00:44:09,520 --> 00:44:10,120
湯川
678
00:44:11,922 --> 00:44:12,723
我也不懂
679
00:44:19,329 --> 00:44:20,330
真有意思
680
00:44:22,032 --> 00:44:24,301
凡是現象的存在就一定有其理由的
681
00:44:27,604 --> 00:44:29,907
你的思路基本沒什麼錯
682
00:44:32,809 --> 00:44:35,212
當人摔下去後
能找到消失的繩子的話
683
00:44:35,913 --> 00:44:37,214
問題就能解決了
684
00:44:37,414 --> 00:44:38,615
消失的繩子?
685
00:45:10,013 --> 00:45:10,614
湯川
686
00:45:11,815 --> 00:45:12,616
原來如此
687
00:45:13,517 --> 00:45:14,218
你搞清楚了嗎
688
00:45:23,026 --> 00:45:23,627
對
689
00:45:23,927 --> 00:45:24,528
快告訴我吧
690
00:45:24,528 --> 00:45:27,531
還不行 還只是我的假設
691
00:45:27,631 --> 00:45:30,033
假設得到證明後才能成為理論
692
00:45:31,818 --> 00:45:34,521
然後湯川老師的假設得到證實了嗎
693
00:45:35,021 --> 00:45:36,422
他錄了盤錄像給我
694
00:45:37,123 --> 00:45:37,924
錄像帶?
695
00:45:38,525 --> 00:45:40,026
讓我交給警察
696
00:45:42,529 --> 00:45:44,330
我是帝都大學的湯川學
697
00:45:45,131 --> 00:45:47,233
現在由我來做個實驗
698
00:45:50,804 --> 00:45:53,106
首先在這個鍋裏倒入少量的熱水
699
00:45:57,510 --> 00:45:58,611
然後再加熱
700
00:45:58,611 --> 00:46:00,613
這是怎麼回事啊
701
00:46:02,415 --> 00:46:04,117
他馬上就能證明
702
00:46:05,018 --> 00:46:06,319
有能不直接動手
703
00:46:06,319 --> 00:46:07,520
卻能使人摔死的方法
704
00:46:12,926 --> 00:46:13,827
水開始沸騰了
705
00:46:18,531 --> 00:46:22,202
就像這樣會冒出很多蒸氣
然後關掉煤氣
706
00:46:25,205 --> 00:46:27,207
接著 像這樣一口氣把水冷卻
707
00:46:29,909 --> 00:46:35,215
接下去 用冰塊堵塞住鍋子的蒸汽孔
708
00:46:37,317 --> 00:46:42,021
這樣的話 從鍋子上就掀不開鍋蓋了
709
00:46:43,623 --> 00:46:45,625
這是通過冷卻鍋子
710
00:46:46,125 --> 00:46:48,027
把裏面的水蒸氣變回水
711
00:46:48,928 --> 00:46:53,633
由於受到大氣壓 鍋蓋就掀不開了
712
00:46:54,300 --> 00:46:56,402
這個跟案子沒什麼關系吧
713
00:46:57,503 --> 00:46:58,705
麻煩你往下看
714
00:46:59,505 --> 00:47:03,409
比起這個 我們想再問你
715
00:47:03,409 --> 00:47:04,711
總之麻煩你們繼續看下去
716
00:47:09,315 --> 00:47:14,520
然後是這個沙袋 重約40KG
717
00:47:15,922 --> 00:47:20,026
這個跟死去的江島小姐
的重量是一致的
718
00:47:21,327 --> 00:47:25,031
由於江島小姐死的時候身著T恤
719
00:47:25,632 --> 00:47:27,700
我們把這個沙袋也包上T恤
720
00:47:29,502 --> 00:47:30,203
接下來是
721
00:47:34,407 --> 00:47:38,111
把吸塵器的電線全部拉出來
722
00:47:44,117 --> 00:47:50,924
然後從T恤的袖口把電線穿進去
723
00:47:57,530 --> 00:48:04,103
穿完電線後 把沙袋抬到陽臺上去
724
00:48:24,724 --> 00:48:29,729
這樣的話 吸塵器就被玻璃擋住了
725
00:48:30,630 --> 00:48:33,733
這樣就可以固定住電線的一端了
726
00:48:34,500 --> 00:48:38,004
接下來我要說的是該怎麼做
727
00:48:39,205 --> 00:48:41,207
首先把沙袋往下吊
728
00:48:59,926 --> 00:49:03,229
然後把繩子另一頭栓到剛才的鍋上
729
00:49:21,814 --> 00:49:23,316
好了 准備工作都結束了
730
00:49:23,516 --> 00:49:24,217
請繼續往下看吧
731
00:49:28,721 --> 00:49:33,426
首先的變化就是 鍋上的冰會融化
732
00:49:34,127 --> 00:49:37,330
在融化的過程中氣孔裏會有空氣滲入
733
00:49:37,530 --> 00:49:39,632
空氣滲入的話鍋就會受到大氣壓力
734
00:49:39,632 --> 00:49:40,900
鍋蓋就會被掀開
735
00:49:57,417 --> 00:50:01,020
實驗就到此為止了 謝謝你 栗林
736
00:50:02,221 --> 00:50:03,322
可以不用拍了
737
00:50:03,823 --> 00:50:07,226
湯川君 不要讓我來陪你玩這個
738
00:50:07,627 --> 00:50:10,229
我不會再做第二次了 又不是孩子了
739
00:50:17,303 --> 00:50:18,604
還要對我進行調查嗎
740
00:50:38,825 --> 00:50:41,627
你還一直在嘗試
有關四色問題的證明嗎
741
00:50:43,930 --> 00:50:46,432
可能窮盡我一生也證明不了
742
00:50:49,502 --> 00:50:50,703
今天就到此為止吧
743
00:50:53,106 --> 00:50:57,710
我還有課就先走了 再見 湯川
744
00:50:58,111 --> 00:50:59,512
再見 石神
745
00:51:10,223 --> 00:51:10,523
湯川
746
00:51:16,129 --> 00:51:17,630
用鍋子打傷江島的
747
00:51:18,331 --> 00:51:20,133
果然就是那個家具店的男的
748
00:51:21,200 --> 00:51:23,803
那家夥跟江島有不正當男女關系
749
00:51:24,804 --> 00:51:26,706
然後在談分手的時候 就吵了起來
750
00:51:28,407 --> 00:51:31,110
吵完後不久
那男的在公寓前撞到了我
751
00:51:32,311 --> 00:51:33,713
那是那個男的殺了她嗎
752
00:51:35,414 --> 00:51:36,816
不是 事實上他沒殺人
753
00:51:38,518 --> 00:51:44,323
她的墜樓是因為被拋棄 隨後自殺
754
00:51:46,826 --> 00:51:52,331
果然如此
我一開始就認為她可能是自殺
755
00:51:55,201 --> 00:51:58,504
直到實驗成功前
我經曆了10多次實驗
756
00:51:59,605 --> 00:52:02,508
實際上實驗進展得並不順利
757
00:52:04,010 --> 00:52:06,512
我只是想證明
758
00:52:07,113 --> 00:52:11,217
人可以不用直接動手
就能推人墜樓的文法
759
00:52:12,818 --> 00:52:14,820
但多虧那盤錄像帶
760
00:52:15,221 --> 00:52:16,422
警察才改變了偵查方向
761
00:52:16,422 --> 00:52:18,024
真相才得以浮出水面
762
00:52:19,725 --> 00:52:23,229
謝謝你救了我 湯川
763
00:52:28,701 --> 00:52:32,605
那我先走了 接下來我還要去上課
764
00:52:43,616 --> 00:52:45,117
事實上從那時開始
765
00:52:45,618 --> 00:52:48,621
我就認為湯川
作為物理學家來說太可惜了
766
00:52:49,722 --> 00:52:51,424
還有這樣的事啊
767
00:52:52,625 --> 00:52:53,426
回去吧
768
00:52:54,527 --> 00:52:56,028
明天一大早還有課
769
00:52:56,128 --> 00:52:57,330
一起走吧 栗林
770
00:52:57,530 --> 00:52:59,031
別走
771
00:52:59,031 --> 00:53:01,033
案件的真相還沒搞明白呢
772
00:53:01,033 --> 00:53:01,601
對啊
773
00:53:01,601 --> 00:53:03,302
我已經很滿足了
774
00:53:03,502 --> 00:53:05,605
怎麼這樣 我才剛來...
775
00:53:05,605 --> 00:53:06,806
你慢慢玩好了
776
00:53:06,906 --> 00:53:09,108
她是對殺人案有興趣才來這的
777
00:53:09,408 --> 00:53:10,710
是來幫忙做搜查工作的
778
00:53:10,810 --> 00:53:13,412
你想幫忙的話就去案發現場吧
在那邊
779
00:53:13,412 --> 00:53:14,413
我們走吧 栗林先生
780
00:53:17,116 --> 00:53:20,519
我帶了很漂亮的比基尼來
781
00:53:21,120 --> 00:53:25,324
比這些人更短更性感的...
782
00:53:26,125 --> 00:53:29,528
如果湯川老師能留下來的話
783
00:53:29,829 --> 00:53:34,033
我想我可能會穿噢
784
00:53:36,302 --> 00:53:37,003
鹽野穀
785
00:53:37,603 --> 00:53:38,704
我們一起去案發現場吧
786
00:53:38,704 --> 00:53:40,406
我不討厭比基尼
787
00:53:40,406 --> 00:53:42,608
看人穿比基尼是很養眼
788
00:53:42,808 --> 00:53:47,013
如果所有女生
都穿比基尼來上我的課的話
789
00:53:47,013 --> 00:53:48,414
我會很高興
790
00:53:48,414 --> 00:53:51,417
但想到一本正經的你
穿著漂亮的比基尼
791
00:53:51,417 --> 00:53:53,519
站在案發現場的身影我就...
792
00:53:53,519 --> 00:53:56,222
我沒說過要穿比基尼來做搜查工作...
793
00:53:56,222 --> 00:53:57,323
栗林 我們回去吧
794
00:54:00,226 --> 00:54:01,627
湯川老師...
795
00:54:03,429 --> 00:54:05,331
你穿比基尼給他看的話
他可能會回心轉意
796
00:54:07,133 --> 00:54:10,403
我騙人的 其實我沒帶比基尼來
797
00:54:16,709 --> 00:54:17,510
我也要回去了
798
00:54:22,915 --> 00:54:24,517
我不會回去的
799
00:54:28,422 --> 00:54:29,823
不好意思
在你們這麼忙的時候來打擾
800
00:54:30,924 --> 00:54:34,928
能再詢問你一次7月10日的晚上
發生了什麼嗎
801
00:54:35,429 --> 00:54:36,430
在友永社長家
802
00:54:37,130 --> 00:54:41,001
不是 是在前任社長家一起喝酒了
803
00:54:42,002 --> 00:54:43,103
在一起的還有誰嗎
804
00:54:43,103 --> 00:54:44,905
前任社長和他女兒
805
00:54:45,405 --> 00:54:47,607
那時候前任社長已經休息了
806
00:54:48,308 --> 00:54:50,210
我去加點冰
807
00:54:51,812 --> 00:54:54,314
奈美惠正好離開了
808
00:54:54,815 --> 00:54:58,418
一開始有聽到窗戶碎了的聲音
809
00:54:58,618 --> 00:54:59,920
窗戶碎了的聲音
810
00:55:01,421 --> 00:55:02,723
再想想...
811
00:55:10,931 --> 00:55:11,431
怎麼了
812
00:55:14,701 --> 00:55:16,503
著火了 著火了
813
00:55:17,404 --> 00:55:22,008
你們知道那小屋子裏
住著友永的兒子邦宏嗎
814
00:55:22,609 --> 00:55:23,210
知道
815
00:55:23,710 --> 00:55:27,314
但他兒子不是因為
那場火宅死的不是嗎
816
00:55:28,415 --> 00:55:30,617
聽說是被刃物刺傷而死的
817
00:55:31,518 --> 00:55:35,622
那玻璃碎的聲音肯定
是跟犯人爭鬥時發出的
818
00:55:35,822 --> 00:55:37,724
之後犯人放火燒屋
819
00:55:38,024 --> 00:55:39,326
真殘忍啊
820
00:55:39,726 --> 00:55:42,329
你們沒有看到犯人啊
821
00:55:42,629 --> 00:55:44,030
比如說他逃走時的背影之類的
822
00:55:44,331 --> 00:55:45,532
我們完全沒有看到
823
00:55:45,732 --> 00:55:47,901
無論是門還是窗
都從裏面鎖上了不是嗎
824
00:55:47,901 --> 00:55:49,703
犯人究竟去哪了呢
825
00:55:50,303 --> 00:55:51,905
這是個謎團呢
826
00:55:52,706 --> 00:55:54,908
請問這公司是生產什麼的
827
00:55:55,609 --> 00:55:59,112
做一些運用到焊接技術的金屬加工
828
00:55:59,112 --> 00:56:00,113
焊接嗎
829
00:56:00,113 --> 00:56:00,614
是的
830
00:56:01,314 --> 00:56:04,317
是在產品的表面塗層
然後強化的技術嗎
831
00:56:04,317 --> 00:56:05,018
是的
832
00:56:05,719 --> 00:56:08,221
主營淨化泵及飛機引擎之類的
833
00:56:08,522 --> 00:56:11,725
也做一些運用爆破成形
的特殊的金屬加工
834
00:56:12,225 --> 00:56:14,227
你們的工作專業性很強啊
835
00:56:14,828 --> 00:56:17,931
是前任友永社長把公司
從一個小工廠發展到現在的
836
00:56:18,932 --> 00:56:23,203
其實他只有中學文憑
837
00:56:24,104 --> 00:56:27,107
但是他在金屬加技術的學習上
838
00:56:27,507 --> 00:56:29,609
下了大功夫把公司壯大了起來
839
00:56:30,610 --> 00:56:31,511
真厲害
840
00:56:41,321 --> 00:56:43,423
湯川老師 我能坐你邊上嗎
841
00:56:44,624 --> 00:56:45,425
請坐
842
00:56:47,127 --> 00:56:48,829
B套餐 真不愧是老師
843
00:56:48,829 --> 00:56:50,730
我只有A套餐呢
844
00:56:51,231 --> 00:56:53,033
栗林你也吃吃B套餐
845
00:56:53,033 --> 00:56:53,800
多不像樣啊
846
00:56:54,201 --> 00:56:55,602
身為助手的我怎麼
能和助教一樣吃B套餐呢
847
00:57:00,707 --> 00:57:03,109
還在想關於那件案子的事嗎
848
00:57:03,610 --> 00:57:08,415
犯人不可能殺了被害人
之後在外面反鎖門的
849
00:57:08,415 --> 00:57:09,916
我已經說過很多次了 老師你...
850
00:57:09,916 --> 00:57:13,019
而從室內鎖上
再逃到室外也是不可能的
851
00:57:13,019 --> 00:57:14,321
被教授會盯上的可不只老師你一人
852
00:57:14,321 --> 00:57:16,623
也就是說犯人一開始就沒在室內
853
00:57:16,823 --> 00:57:17,624
沒在室內?
854
00:57:17,624 --> 00:57:20,627
小屋裏就只有被害人一人
855
00:57:21,928 --> 00:57:24,431
但是被害者他是被刺殺而死的哦
856
00:57:24,431 --> 00:57:25,732
刺殺而死的?
857
00:57:26,733 --> 00:57:27,300
不是嗎
858
00:57:27,300 --> 00:57:29,903
其實不能說是被刺殺而死
859
00:57:30,203 --> 00:57:31,605
被害人死亡
860
00:57:31,905 --> 00:57:33,707
而身上有被刺傷的痕跡
861
00:57:34,007 --> 00:57:35,509
應該這樣表達才對
862
00:57:36,209 --> 00:57:38,311
這樣說也對 但是...
863
00:57:52,325 --> 00:57:53,026
湯川
864
00:57:56,630 --> 00:57:58,131
我了解到一件有趣的事
865
00:57:58,532 --> 00:57:59,232
有趣的事嗎
866
00:57:59,933 --> 00:58:01,501
友永和他的第一任妻子
867
00:58:02,202 --> 00:58:03,403
也就是邦宏的母親
868
00:58:04,304 --> 00:58:06,306
其實他們離婚並不具備法律效力
869
00:58:07,507 --> 00:58:10,810
所以他的第二任妻子並不被認同
870
00:58:12,112 --> 00:58:13,813
比起這個 要說那個奈美惠 奈美惠
871
00:58:14,414 --> 00:58:17,017
其實她是第二任妻子帶過來的孩子
872
00:58:23,924 --> 00:58:26,226
她要是跟友永沒有血緣關系的話
873
00:58:26,226 --> 00:58:27,627
也不是他的養女
874
00:58:29,529 --> 00:58:31,231
現在他們也毫無關系
875
00:58:33,433 --> 00:58:34,901
你知道這意味著什麼嗎
876
00:58:35,101 --> 00:58:35,802
不知道
877
00:58:38,305 --> 00:58:39,205
也就是說
878
00:58:41,007 --> 00:58:43,810
遺產全都會歸到邦宏的名下
879
00:58:44,911 --> 00:58:49,015
但是現在他死了 就會全歸給奈美惠
880
00:58:50,717 --> 00:58:52,519
奈美惠有殺人動機
881
00:58:52,919 --> 00:58:53,920
我沒興趣
882
00:58:54,120 --> 00:58:54,721
喂
883
00:58:54,721 --> 00:58:55,422
我說過了
884
00:58:56,022 --> 00:59:00,527
我不關心犯人是誰 動機是什麼
885
00:59:01,227 --> 00:59:01,928
湯川
886
00:59:06,933 --> 00:59:10,403
人還真是死性子
887
00:59:24,818 --> 00:59:25,318
爸爸
888
00:59:25,819 --> 00:59:26,820
吃午飯了
889
00:59:26,920 --> 00:59:28,321
好 謝謝
890
00:59:30,423 --> 00:59:32,425
今天好像會涼快點
891
00:59:33,627 --> 00:59:34,628
要去散散步嗎
892
00:59:35,528 --> 00:59:37,731
邦宏才死不久
893
00:59:38,331 --> 00:59:40,233
要是被鄰居們看到在散步
894
00:59:41,101 --> 00:59:43,303
會指責我們不夠嚴肅的
895
00:59:44,604 --> 00:59:45,705
也是
896
00:59:48,508 --> 00:59:49,209
奈美惠
897
00:59:49,509 --> 00:59:49,909
什麼
898
00:59:53,313 --> 00:59:53,813
沒什麼
899
00:59:54,714 --> 00:59:55,615
我開動了
900
00:59:56,516 --> 00:59:57,217
吃吧
901
01:00:08,228 --> 01:00:08,828
哪位
902
01:00:10,030 --> 01:00:12,732
是帝都大學湯川老師研究室裏的學生
903
01:00:12,732 --> 01:00:14,100
我叫鹽野穀明
904
01:00:14,501 --> 01:00:17,404
那個...我能看看案發現場嗎
905
01:00:17,704 --> 01:00:18,204
什麼
906
01:00:22,008 --> 01:00:23,710
哇 好臭
907
01:00:28,415 --> 01:00:30,817
哇 都燒的沒樣子了
908
01:00:35,121 --> 01:00:38,525
不用他人之手刺殺...
909
01:00:39,526 --> 01:00:40,527
怎麼說
910
01:00:41,227 --> 01:00:41,628
什麼
911
01:00:42,028 --> 01:00:43,730
你說不用他人之手
912
01:00:45,832 --> 01:00:47,701
客觀地從關於這件案子的證詞
913
01:00:48,401 --> 01:00:51,104
以及案發現場的描述來看
914
01:00:51,905 --> 01:00:55,308
我想犯人會不會一開始就不在室內
915
01:00:56,409 --> 01:00:58,211
也許在別的地方
916
01:00:58,511 --> 01:01:02,716
通過某種手段造成了邦宏身上的刺傷
917
01:01:04,918 --> 01:01:08,321
這些是你想出來的嗎
918
01:01:08,722 --> 01:01:09,322
嗯
919
01:01:09,622 --> 01:01:12,225
我想運用自己所知道的來幫些忙
920
01:01:13,526 --> 01:01:17,530
湯川老師的學生的思維可真活躍呢
921
01:01:23,803 --> 01:01:24,504
你好
922
01:01:27,407 --> 01:01:29,109
一位學生嗎
923
01:01:29,909 --> 01:01:33,012
是的看過去很有優等生感覺的女生
924
01:01:45,725 --> 01:01:46,426
湯川
925
01:01:47,327 --> 01:01:48,128
他出門了
926
01:01:51,331 --> 01:01:52,132
去哪了
927
01:01:52,632 --> 01:01:53,433
誰知道
928
01:01:54,601 --> 01:01:56,102
又有什麼新的調查結果嗎
929
01:01:56,302 --> 01:01:56,903
是的
930
01:01:58,505 --> 01:02:01,808
不過 反正湯川是不想聽的了
931
01:02:02,509 --> 01:02:05,011
那人在有關人際關系方面
是沒有興趣的
932
01:02:06,112 --> 01:02:08,715
對於被稱為天才的人來說
這是常見的事
933
01:02:09,516 --> 01:02:10,216
關於這一點
934
01:02:10,617 --> 01:02:13,419
我可是一位會體恤別人心情的科學家
935
01:02:13,620 --> 01:02:14,521
你是叫栗田嗎
936
01:02:14,521 --> 01:02:15,321
是栗林
937
01:02:15,522 --> 01:02:16,122
真不好意思
938
01:02:16,823 --> 01:02:19,125
你也是物理學方面的專家對吧
939
01:02:19,125 --> 01:02:20,827
我從小就被稱作是神童
940
01:02:21,628 --> 01:02:24,931
那些新的調查結果就說給我聽吧
941
01:02:25,131 --> 01:02:26,132
也許我能幫上忙
942
01:02:29,402 --> 01:02:34,507
其實奈美惠她有一位戀人
943
01:02:36,509 --> 01:02:37,310
紺野
944
01:02:38,711 --> 01:02:39,913
叫紺野宗介 今年30歲
945
01:02:39,913 --> 01:02:41,014
是一名度假村籌劃師
946
01:02:41,014 --> 01:02:42,015
度假村籌劃師
947
01:02:42,415 --> 01:02:45,318
他們好像在考慮結婚
948
01:02:45,318 --> 01:02:47,720
恐怕邦宗的出現卻帶來了阻礙
949
01:02:47,720 --> 01:02:49,722
阻礙是嗎 所以想除了這個阻礙
950
01:02:49,722 --> 01:02:51,524
奈美惠有不在場證據
951
01:02:51,524 --> 01:02:53,726
但是如果紺野是共犯的話就可以殺人
952
01:02:53,726 --> 01:02:54,828
原來如此
953
01:02:56,229 --> 01:02:56,830
怎麼樣
954
01:02:57,630 --> 01:02:58,031
什麼
955
01:02:58,031 --> 01:02:59,032
謎團解開了嗎
956
01:02:59,532 --> 01:02:59,933
謎團?
957
01:02:59,933 --> 01:03:02,402
犯人是怎麼殺害邦宏的
958
01:03:05,705 --> 01:03:06,706
完全沒有頭緒
959
01:03:08,208 --> 01:03:09,509
等等 草薙先生
960
01:03:09,709 --> 01:03:10,910
你肯定覺得剛才
給我說那麼多是浪費吧
961
01:03:10,910 --> 01:03:11,411
沒 我沒這麼覺得
962
01:03:11,411 --> 01:03:12,111
不 你肯定這麼認為
963
01:03:12,111 --> 01:03:13,213
肯定覺得跟身為萬年助手的我
964
01:03:13,213 --> 01:03:14,113
談話是浪費時間吧
965
01:03:14,113 --> 01:03:14,714
沒那樣的事
談話是浪費時間吧
966
01:03:14,714 --> 01:03:14,814
沒那樣的事
967
01:03:14,814 --> 01:03:15,415
不過 不過
968
01:03:15,415 --> 01:03:16,816
一般來說都做不到啊
969
01:03:16,916 --> 01:03:18,518
就這麼點信息讓人解謎是做不到的
970
01:03:18,518 --> 01:03:19,619
請別往心裏去
971
01:03:19,619 --> 01:03:20,520
肯定沒法做到的
972
01:03:20,520 --> 01:03:21,020
這信息也太少了
973
01:03:21,020 --> 01:03:21,421
你好 是我
這信息也太少了
974
01:03:21,621 --> 01:03:22,121
那什麼
975
01:03:22,121 --> 01:03:22,622
噓
976
01:03:23,323 --> 01:03:23,923
新
977
01:03:25,625 --> 01:03:26,926
啊 知道了 馬上過去
978
01:03:26,926 --> 01:03:27,327
給我點時間
啊 知道了 馬上過去
979
01:03:27,327 --> 01:03:27,727
給我點時間
980
01:03:27,927 --> 01:03:28,928
讓我再思考一下
981
01:03:29,128 --> 01:03:30,730
我就快要想到了
982
01:03:30,730 --> 01:03:32,131
等一下 草薙先生
983
01:03:34,601 --> 01:03:35,501
好痛
984
01:03:39,606 --> 01:03:40,707
不好意思 打擾您工作
985
01:03:41,307 --> 01:03:43,610
是這樣的 我有些事想詳細問一下
986
01:03:48,414 --> 01:03:49,215
請喝
987
01:03:49,415 --> 01:03:50,216
謝謝
988
01:03:50,216 --> 01:03:51,117
我喝了
989
01:03:57,624 --> 01:03:59,225
剛才那麼說是什麼意思
990
01:03:59,726 --> 01:04:00,226
怎麼說
991
01:04:01,127 --> 01:04:03,029
運用自己知道的幫幫忙什麼的
992
01:04:03,730 --> 01:04:05,131
那個啊
993
01:04:07,500 --> 01:04:12,405
我不知道自己是為了什麼在學習
994
01:04:12,805 --> 01:04:13,306
什麼
995
01:04:13,506 --> 01:04:15,608
我從小就很擅長理科
996
01:04:15,608 --> 01:04:18,011
大學的時候就進了物理系
997
01:04:19,913 --> 01:04:22,215
聽我這麼說你會覺得我是優等生吧
998
01:04:22,815 --> 01:04:24,317
嗯
999
01:04:24,517 --> 01:04:29,022
但是物理系畢業其實是找不到工作的
1000
01:04:29,222 --> 01:04:30,223
真的嗎
1001
01:04:30,823 --> 01:04:34,727
因為需要這種專業知識的地方有限啊
1002
01:04:35,328 --> 01:04:38,031
前輩們有的去與專業無關的公司裏
1003
01:04:38,731 --> 01:04:41,301
從事銷售或是事務
1004
01:04:41,401 --> 01:04:44,604
如果不走這條路就是留在學校做研究
1005
01:04:46,606 --> 01:04:48,608
而且學理科的女生
1006
01:04:48,608 --> 01:04:50,810
就憑你是理科出身
男生就會對你敬而遠之
1007
01:04:51,611 --> 01:04:53,913
結婚也是一個問題
1008
01:04:55,915 --> 01:05:00,820
所以從一開始我就不期待這些了
1009
01:05:02,922 --> 01:05:05,124
但是我覺得科學
1010
01:05:05,124 --> 01:05:08,027
就是要為人類造福才有它的意義
1011
01:05:08,428 --> 01:05:10,430
所以當草薙先生來找湯川老師
1012
01:05:10,430 --> 01:05:13,032
幫忙的時候讓我大吃了一驚
1013
01:05:13,433 --> 01:05:16,002
我一想到也許能幫忙他破殺人案
1014
01:05:16,002 --> 01:05:17,904
就激動得不行
1015
01:05:19,105 --> 01:05:21,607
說什麼激動
1016
01:05:21,607 --> 01:05:22,508
真不好意思
1017
01:05:25,011 --> 01:05:27,814
所以你才特意一個人跑來調查嗎
1018
01:05:28,715 --> 01:05:29,816
對不起
1019
01:05:30,516 --> 01:05:31,918
我是不是很皮厚啊
1020
01:05:32,318 --> 01:05:36,723
鹽野穀其實很女孩子氣呢
1021
01:05:36,923 --> 01:05:37,523
什麼
1022
01:05:37,523 --> 01:05:39,325
平時你表現出來不就行了
1023
01:05:40,426 --> 01:05:43,029
我是第一聽到到別人這麼說我
1024
01:05:43,029 --> 01:05:44,831
我覺得你非常的可愛
1025
01:05:45,932 --> 01:05:47,433
謝謝
1026
01:05:51,004 --> 01:05:53,506
奈美惠小姐一直都是待在家裏嗎
1027
01:05:54,207 --> 01:05:54,607
是的
1028
01:05:55,008 --> 01:05:55,908
因為要照顧父親
1029
01:05:56,309 --> 01:05:56,809
什麼
1030
01:05:57,810 --> 01:06:00,813
腦梗塞病發後 行動就開始不方便了
1031
01:06:00,813 --> 01:06:02,115
我不在的話沒人照顧他
1032
01:06:03,716 --> 01:06:04,917
這樣啊
1033
01:06:04,917 --> 01:06:08,321
不過我已經習慣這樣的生活了
1034
01:06:15,228 --> 01:06:20,233
我可以看看小屋前面的地方嗎
1035
01:06:22,802 --> 01:06:25,104
湯川老師常對我們說
1036
01:06:25,405 --> 01:06:28,007
當我們找不倒答案的時候
就試著換一個視角
1037
01:06:29,108 --> 01:06:33,413
絲毫沒有關系的地方也許會帶來啟發
1038
01:06:34,414 --> 01:06:36,015
你喜歡湯川老師嗎
1039
01:06:37,817 --> 01:06:39,619
不是的
1040
01:06:39,919 --> 01:06:41,421
怎麼突然問這樣的事
1041
01:06:41,421 --> 01:06:44,323
我只是尊敬湯川老師
1042
01:06:44,524 --> 01:06:46,325
什麼喜歡不喜歡的
1043
01:06:48,428 --> 01:06:50,930
他可是怪人伽利略呢
1044
01:06:52,031 --> 01:06:54,300
請別說些奇怪的事
1045
01:06:54,700 --> 01:06:56,702
是嗎 真抱歉
1046
01:06:58,104 --> 01:07:00,106
那你到處去好好看看吧
1047
01:07:06,612 --> 01:07:09,015
為什麼奈美惠小姐
會突然問我那樣的事
1048
01:07:09,615 --> 01:07:11,517
我是不是說了什麼奇怪的東西
1049
01:07:21,928 --> 01:07:22,728
玻璃片
1050
01:07:31,805 --> 01:07:32,505
鹽野穀
1051
01:07:34,407 --> 01:07:35,008
鹽野穀
1052
01:07:41,514 --> 01:07:42,215
不要緊了嗎
1053
01:07:43,416 --> 01:07:44,517
湯川老師
1054
01:07:44,818 --> 01:07:45,819
好痛
1055
01:07:47,319 --> 01:07:48,220
我為什麼...
1056
01:07:53,926 --> 01:07:54,728
不要擔心
1057
01:07:55,828 --> 01:07:56,229
是這個
1058
01:08:00,033 --> 01:08:02,002
被這種東西砸中的幾率可是極其低的
1059
01:08:02,202 --> 01:08:04,703
從某種意義上來說 這很了不起
1060
01:08:05,805 --> 01:08:07,506
了不起...
1061
01:08:33,533 --> 01:08:34,200
不要緊了嗎
1062
01:08:36,903 --> 01:08:37,904
好痛
1063
01:08:39,805 --> 01:08:41,006
真抱歉
1064
01:08:41,207 --> 01:08:42,709
我要是一起去就好了
1065
01:08:42,709 --> 01:08:43,410
沒事的
1066
01:08:43,810 --> 01:08:46,613
是我不好一個人到處亂走
1067
01:08:47,313 --> 01:08:47,913
鹽野穀
1068
01:08:48,415 --> 01:08:48,715
在
1069
01:08:49,314 --> 01:08:51,317
你說你撿到了一個發光的東西是嗎
1070
01:08:52,018 --> 01:08:55,020
嗯 像是一小片玻璃的碎片
1071
01:08:55,622 --> 01:08:56,423
玻璃嗎
1072
01:09:10,704 --> 01:09:11,304
火災
1073
01:09:13,406 --> 01:09:14,407
窗戶碎了
1074
01:09:15,208 --> 01:09:16,409
窗戶怎麼了
1075
01:09:17,010 --> 01:09:18,011
但是那之前
1076
01:09:19,112 --> 01:09:22,515
一開始有聽到窗戶碎了的聲音
1077
01:09:22,916 --> 01:09:24,017
窗戶碎了
1078
01:09:28,321 --> 01:09:29,422
湯川老師
1079
01:09:34,427 --> 01:09:36,830
在火災發生前窗戶碎了
1080
01:09:47,507 --> 01:09:49,909
這次他們要調查什麼呢
1081
01:09:59,319 --> 01:10:01,221
老師你在找什麼
1082
01:10:36,122 --> 01:10:42,128
是關於宇宙開拓方面
的成形炸藥的應用技術
1083
01:10:42,128 --> 01:10:44,731
這是前任社長友永發明的嗎
1084
01:10:44,731 --> 01:10:45,331
是的
1085
01:10:45,732 --> 01:10:48,902
完成度之高受到了世界的矚目
1086
01:10:49,602 --> 01:10:51,905
現在還有給美國國家航空
和航天局做技術支持
1087
01:10:52,505 --> 01:10:53,106
美國國家航空和航天局嗎
1088
01:10:53,106 --> 01:10:56,509
社長被稱為金屬魔術師
1089
01:10:57,410 --> 01:10:59,312
金屬魔術師...
1090
01:11:11,925 --> 01:11:14,227
這裏是我暈倒的地方
1091
01:12:16,422 --> 01:12:17,724
繩子突然就斷了
1092
01:12:18,324 --> 01:12:20,326
被稱為金屬魔術師
1093
01:12:21,227 --> 01:12:21,828
玻璃片
1094
01:12:27,500 --> 01:12:29,402
湯川老師 你弄清楚什麼了嗎
1095
01:12:29,402 --> 01:12:30,203
告訴我吧
1096
01:12:30,803 --> 01:12:31,204
不行
1097
01:12:31,604 --> 01:12:33,006
現在還只是我的假設
1098
01:12:33,606 --> 01:12:35,608
假設只有得到證實才能變成真相
1099
01:12:36,309 --> 01:12:37,810
那麼請快點證實吧
1100
01:12:38,211 --> 01:12:38,711
等著
1101
01:12:54,028 --> 01:12:54,929
就是這裏
1102
01:13:01,702 --> 01:13:04,204
小淵澤 你給電池充電了吧
1103
01:13:04,204 --> 01:13:05,105
是的 充過了
1104
01:13:08,008 --> 01:13:08,709
這是
1105
01:13:10,010 --> 01:13:11,412
重現案發現場
1106
01:13:14,815 --> 01:13:16,216
接下來要做什麼
1107
01:13:16,717 --> 01:13:18,419
我也不知道
1108
01:13:18,619 --> 01:13:20,220
老師 准備好了
1109
01:13:22,423 --> 01:13:23,524
那麼開始吧
1110
01:13:27,328 --> 01:13:28,329
看看這個
1111
01:13:29,330 --> 01:13:31,031
這個是不鏽鋼的金屬板
1112
01:13:31,932 --> 01:13:33,133
厚度大概是一毫米
1113
01:13:33,300 --> 01:13:34,501
但是不是均厚
1114
01:13:34,501 --> 01:13:36,503
有蒲的地方也有厚的地方
1115
01:13:37,204 --> 01:13:38,405
你到底打算做什麼
1116
01:13:38,806 --> 01:13:39,606
這還用問
1117
01:13:40,407 --> 01:13:44,011
當然是再現友永邦宏是如何遇害的
1118
01:13:44,411 --> 01:13:45,312
再現嗎
1119
01:13:46,714 --> 01:13:49,416
在這個盒子裏裝著炸藥
1120
01:13:50,317 --> 01:13:51,118
炸藥嗎
1121
01:13:51,318 --> 01:13:52,419
請安靜地聽著
1122
01:13:53,120 --> 01:13:56,724
然後 背面裝有引爆裝置
1123
01:13:57,524 --> 01:13:58,926
引爆裝置
1124
01:14:00,828 --> 01:14:01,929
接下來是
1125
01:14:01,929 --> 01:14:06,433
把這塊金屬板焊接到這個盒子上
1126
01:14:08,202 --> 01:14:13,107
然後放入
由超強力鋼制成的消音裝置中
1127
01:14:14,508 --> 01:14:16,010
接著 那個是被害者
1128
01:14:18,712 --> 01:14:20,014
他對面的是窗戶
1129
01:14:21,515 --> 01:14:23,417
然後 把這個放在這裏
1130
01:14:26,820 --> 01:14:29,523
那間小屋裏也有這樣的書架對吧
1131
01:14:32,526 --> 01:14:36,030
犯人也做了一個這樣的裝置
1132
01:14:36,530 --> 01:14:37,431
犯人嗎
1133
01:14:38,232 --> 01:14:41,101
湯川 能不能解釋地簡單一點
1134
01:14:42,002 --> 01:14:43,003
那麼看看這個吧
1135
01:14:49,910 --> 01:14:55,115
一般情況下炸藥爆炸時
爆炸力是呈球狀擴散
1136
01:14:56,316 --> 01:14:58,619
也就是向四面八方擴散
1137
01:15:01,422 --> 01:15:03,323
但是如果像這樣
1138
01:15:03,724 --> 01:15:09,630
把A和B兩種傳播速度不同
的炸藥安裝在一起
1139
01:15:10,631 --> 01:15:14,701
爆炸產生的能量向這樣聚集
1140
01:15:16,103 --> 01:15:18,505
金屬板融化後變成流狀物
1141
01:15:18,505 --> 01:15:20,707
形成高速的飛行體
1142
01:15:22,309 --> 01:15:22,810
也就是說
1143
01:15:23,110 --> 01:15:24,311
爆炸的瞬間
1144
01:15:25,012 --> 01:15:31,318
金屬板變形成這樣
前端部位成尖頭狀飛出
1145
01:15:31,518 --> 01:15:34,822
我完全不知道你說的是什麼
1146
01:15:35,022 --> 01:15:36,924
我也是只能理解它的原理
1147
01:15:36,924 --> 01:15:38,926
但是不知道跟案子有什麼關系
1148
01:15:39,927 --> 01:15:41,128
也就是說
1149
01:15:42,429 --> 01:15:44,431
栗林 麻煩你了
1150
01:15:44,431 --> 01:15:44,932
好的
1151
01:15:54,308 --> 01:15:59,713
點火3秒倒數 2 1 0
1152
01:16:00,214 --> 01:16:00,714
點火
1153
01:16:09,423 --> 01:16:10,224
結束
1154
01:16:25,105 --> 01:16:26,006
湯川老師
1155
01:16:30,511 --> 01:16:32,112
呈現出被刀刺殺的樣子
1156
01:16:33,413 --> 01:16:34,214
老師
1157
01:16:35,015 --> 01:16:35,616
嗯
1158
01:16:37,818 --> 01:16:39,419
這個就是變形後的物質
1159
01:16:39,720 --> 01:16:40,320
這個嗎
1160
01:16:40,921 --> 01:16:42,623
為什麼變成了這個形狀
1161
01:16:43,524 --> 01:16:45,025
小淵澤 放錄像
1162
01:16:45,125 --> 01:16:45,626
好的
1163
01:16:46,527 --> 01:16:47,227
什麼
1164
01:16:54,501 --> 01:16:55,502
開始了
1165
01:17:06,613 --> 01:17:08,515
哇 這太神奇了
1166
01:17:08,515 --> 01:17:09,516
湯川老師
1167
01:17:10,617 --> 01:17:12,519
這樣就證實了我的假設
1168
01:17:16,323 --> 01:17:17,925
犯人做了同樣的事嗎
1169
01:17:20,827 --> 01:17:21,728
到底是誰做的
1170
01:17:36,410 --> 01:17:39,813
爆炸能量導致金屬流體化的解析
1171
01:17:40,714 --> 01:17:41,615
友永
1172
01:17:43,317 --> 01:17:46,520
這是大約20年前在學界發表的論文
1173
01:17:47,521 --> 01:17:49,223
書的內容非常經典
1174
01:17:50,824 --> 01:17:52,025
通過大量實驗
1175
01:17:52,025 --> 01:17:56,630
解釋通過爆炸造成的金屬變形
1176
01:17:58,832 --> 01:18:00,601
炸藥的種類 劑量
1177
01:18:01,301 --> 01:18:04,504
以及金屬的質地 形狀 大小
1178
01:18:05,105 --> 01:18:08,308
通過無數的配對進行了一一實驗
1179
01:18:13,213 --> 01:18:14,314
如果是那個人的話
1180
01:18:14,715 --> 01:18:18,819
無論是怎樣的金屬
都能變形成他想要的形狀
1181
01:18:19,720 --> 01:18:22,122
他被稱為金屬魔術師
1182
01:18:25,926 --> 01:18:27,728
連學者也不如他啊
1183
01:18:28,328 --> 01:18:32,933
一個只有中學文憑的人
研究出這樣的東西
1184
01:18:34,101 --> 01:18:35,902
他是位令人驚奇的努力的人
1185
01:18:58,625 --> 01:18:59,226
來了
1186
01:19:03,630 --> 01:19:05,332
您父親在家嗎
1187
01:19:06,900 --> 01:19:07,401
在的
1188
01:19:19,913 --> 01:19:21,014
有什麼事嗎
1189
01:19:23,617 --> 01:19:29,323
殺害你兒子的人是你 友永先生
1190
01:19:32,225 --> 01:19:34,227
你有什麼根據說這樣的話
1191
01:19:34,227 --> 01:19:37,931
根據就是你寫的論文
1192
01:19:49,609 --> 01:19:50,210
友永先生
1193
01:19:52,112 --> 01:19:54,214
接下來我要陳述我的假設
1194
01:19:55,215 --> 01:20:00,120
在這之前我有件事想先向奈美惠確認
1195
01:20:00,821 --> 01:20:01,421
什麼
1196
01:20:01,822 --> 01:20:03,223
案發那天
1197
01:20:04,224 --> 01:20:06,126
或許是案發前幾天
1198
01:20:07,327 --> 01:20:09,229
你們2位有去過那間小屋嗎
1199
01:20:12,332 --> 01:20:14,301
請如實回答
1200
01:20:23,410 --> 01:20:25,412
為了過去拿瓶內船
1201
01:20:38,425 --> 01:20:44,331
那時你讓友永一個人待著嗎
1202
01:20:47,300 --> 01:20:48,502
瓶內船嗎
1203
01:20:48,502 --> 01:20:51,605
你房裏的抽屜裏有個紙箱
1204
01:20:51,605 --> 01:20:55,308
我以前做的瓶內船就放在裏面
1205
01:20:56,910 --> 01:20:59,212
今晚爸爸以前的部下會來家裏
1206
01:20:59,212 --> 01:21:01,415
爸爸想把那些給他們看看
1207
01:21:02,616 --> 01:21:04,718
那你把紙箱也一起抱走
1208
01:21:04,918 --> 01:21:06,319
放這兒礙手礙腳
1209
01:21:08,522 --> 01:21:10,223
我不想他粗手粗腳的弄壞了
1210
01:21:10,424 --> 01:21:11,725
你去幫我拿
1211
01:21:15,829 --> 01:21:16,530
好的
1212
01:21:30,310 --> 01:21:30,911
原來如此
1213
01:21:38,318 --> 01:21:39,319
就是那時候吧
1214
01:21:42,322 --> 01:21:43,924
你布置了這個東西
1215
01:21:49,629 --> 01:21:51,331
你趁自己獨處的時候
1216
01:22:00,507 --> 01:22:01,908
安置了這個
1217
01:22:07,514 --> 01:22:08,114
這是什麼
1218
01:22:09,015 --> 01:22:11,618
完成遠距離刺殺的裝置
1219
01:22:16,723 --> 01:22:18,525
接著是事發當晚
1220
01:22:19,226 --> 01:22:20,327
再喝一杯吧
1221
01:22:20,327 --> 01:22:21,528
不了 我喝夠了
1222
01:22:22,028 --> 01:22:24,130
我先去睡了
1223
01:22:24,331 --> 01:22:26,433
啊 現在就睡嗎
1224
01:22:26,833 --> 01:22:28,902
奈美惠 你接著招待他們
1225
01:22:30,003 --> 01:22:30,904
知道了
1226
01:22:31,805 --> 01:22:33,507
你們不要感到拘束
1227
01:22:33,707 --> 01:22:33,807
好
1228
01:22:33,807 --> 01:22:38,011
你離開房間的時候剛好是事發前
好
1229
01:22:52,125 --> 01:22:54,027
然後你給邦宏打了一個電話
1230
01:22:55,729 --> 01:23:00,133
沒有通話記錄是因為那是內線電話
1231
01:23:04,404 --> 01:23:09,809
那個電話的目的就是把他叫到窗前
1232
01:23:09,809 --> 01:23:10,510
做什麼
1233
01:23:13,313 --> 01:23:15,715
接著 估計你那時講了這樣一句話
1234
01:23:15,715 --> 01:23:20,720
好像有人在偷你的水上摩托艇
1235
01:23:21,621 --> 01:23:22,422
什麼
1236
01:23:26,126 --> 01:23:29,129
確定目標到達射程範園內後
1237
01:23:31,031 --> 01:23:33,333
你按下了遠程操作的開關
1238
01:23:34,401 --> 01:23:35,602
接著瞬間
1239
01:23:47,714 --> 01:23:51,518
噢 什麼
1240
01:24:21,615 --> 01:24:26,419
噢 火災 火災
1241
01:24:50,910 --> 01:24:52,712
以上就是我的假設
1242
01:24:56,016 --> 01:24:56,816
鹽野穀
1243
01:25:03,823 --> 01:25:06,626
這個就是通過實驗證實
1244
01:25:06,626 --> 01:25:08,428
我的假設的不鏽鋼板
1245
01:25:12,632 --> 01:25:16,002
接著這個是前幾天在
1246
01:25:16,002 --> 01:25:21,408
離海岸線20米遠的海底裏找到的
1247
01:25:31,317 --> 01:25:36,723
但是目標進入射程範圍裏
1248
01:25:37,824 --> 01:25:39,826
並不代表著一定能射中
1249
01:25:41,227 --> 01:25:46,232
裝置的角度只要有稍許偏差
就達不成目的
1250
01:25:47,300 --> 01:25:52,505
為此
這個手杖也就具備了重要的意義
1251
01:25:53,406 --> 01:25:53,807
什麼
1252
01:25:58,211 --> 01:26:01,014
手杖展開後的長度大約是120厘米
1253
01:26:02,615 --> 01:26:08,521
剛好與邦宏心髒的高度一致
1254
01:26:13,526 --> 01:26:16,730
你正是因此改造了手杖
1255
01:26:35,815 --> 01:26:43,923
然後
紅外線用來測定不鋪鋼板的軌道
1256
01:27:26,633 --> 01:27:27,300
爸爸
1257
01:27:30,103 --> 01:27:30,603
是這個吧
1258
01:27:31,104 --> 01:27:32,205
是的 謝謝
1259
01:27:35,708 --> 01:27:38,011
沒事了 就快回去
1260
01:27:49,122 --> 01:27:49,622
友永先生
1261
01:27:52,225 --> 01:27:53,626
你唯一的失誤就是
1262
01:27:56,429 --> 01:27:58,932
告訴了我你手杖裏面的裝置
1263
01:28:05,605 --> 01:28:10,009
不愧是天才物理學家
1264
01:28:12,011 --> 01:28:14,113
不愧人們稱你為伽利略
1265
01:28:18,518 --> 01:28:20,720
就算派出一打我的部下
1266
01:28:22,322 --> 01:28:23,923
也比不上你
1267
01:28:29,929 --> 01:28:37,103
你所推理出的假設是完全正確的
1268
01:28:48,314 --> 01:28:49,415
爸爸
1269
01:29:44,103 --> 01:29:46,306
湯川老師 怎麼了嗎
1270
01:29:48,207 --> 01:29:50,610
是老師解決了那個案子
1271
01:29:54,213 --> 01:29:55,114
不是我解決的
1272
01:29:58,017 --> 01:30:01,821
是那人故意告訴我的
1273
01:30:11,212 --> 01:30:16,517
父親想要讓誰注意到這些
1274
01:30:20,521 --> 01:30:28,629
所以才給部下們和湯川先生
看了那個手杖
1275
01:30:29,430 --> 01:30:29,931
這裏
1276
01:30:30,631 --> 01:30:31,833
這樣一按
1277
01:30:33,501 --> 01:30:34,402
喔
1278
01:30:35,503 --> 01:30:40,408
然後是 這裏是紅外線
1279
01:30:40,508 --> 01:30:41,209
原來如此
1280
01:30:41,709 --> 01:30:44,312
方便讓女兒幫你拿想要的東西
1281
01:30:45,113 --> 01:30:46,014
就是這樣
1282
01:30:48,716 --> 01:30:49,217
理由是
1283
01:30:50,618 --> 01:30:58,026
如果是完美犯罪的話
自己就無法被逮捕
1284
01:31:02,630 --> 01:31:08,703
父親一定是為了我才殺了那人
1285
01:31:10,705 --> 01:31:11,506
為了你嗎
1286
01:31:13,107 --> 01:31:14,509
那個人如果死了的話
1287
01:31:15,410 --> 01:31:18,012
他的財產就由我繼承
1288
01:31:19,814 --> 01:31:20,615
然後
1289
01:31:23,518 --> 01:31:27,422
我就可以跟男朋友結婚了
1290
01:31:47,408 --> 01:31:49,510
他都如此這般的為你著想
1291
01:31:49,510 --> 01:31:51,612
為什麼不把你收作養女
1292
01:31:54,115 --> 01:31:57,718
友永先生待你
像自己的親生女兒一樣疼愛吧
1293
01:31:59,320 --> 01:32:01,322
如果變成父女關系後
1294
01:32:04,025 --> 01:32:12,533
照顧他就會變成我的一種義務
1295
01:32:14,902 --> 01:32:15,603
你扶那邊
1296
01:32:16,704 --> 01:32:17,505
一二
1297
01:32:17,905 --> 01:32:18,906
椅子拿過來
1298
01:32:25,012 --> 01:32:29,717
那些事對我來說根本就算不上辛苦
1299
01:32:35,223 --> 01:32:42,330
因為我是父親的女兒
1300
01:32:47,602 --> 01:32:56,711
父親覺得自己只要犯罪進監獄的話
1301
01:33:00,915 --> 01:33:04,719
我就能夠擁有自由的人生了
1302
01:33:15,029 --> 01:33:24,305
我只是被友永先生控制了
1303
01:33:41,622 --> 01:33:43,124
現在所記錄的口供
1304
01:33:43,424 --> 01:33:45,526
將會在今後被審判及檢察官
1305
01:33:45,526 --> 01:33:47,428
審問時作為證據采用
1306
01:33:47,528 --> 01:33:49,130
請慎重回答
1307
01:33:56,103 --> 01:33:58,306
父親的事就拜托你了
1308
01:34:07,615 --> 01:34:08,316
奈美惠
1309
01:34:09,417 --> 01:34:10,218
小宗
1310
01:34:16,224 --> 01:34:18,025
我們不能把父親一個人留下
1311
01:34:19,927 --> 01:34:22,530
我們一起等 等父親回來
1312
01:34:25,533 --> 01:34:26,400
小宗
1313
01:34:33,407 --> 01:34:34,008
奈美惠小姐
1314
01:34:41,215 --> 01:34:44,619
我們會在審判時出庭作證
1315
01:34:45,319 --> 01:34:47,822
然後請求減輕判刑
1316
01:34:48,322 --> 01:34:48,823
誒
1317
01:34:49,123 --> 01:34:52,426
我們會努力讓社長盡快
回到奈美惠的身邊
1318
01:34:53,327 --> 01:34:54,729
請轉達給社長
1319
01:34:55,730 --> 01:34:58,833
我們大家會一起照顧他的
1320
01:35:03,404 --> 01:35:04,505
謝謝
1321
01:35:07,808 --> 01:35:08,909
謝謝
1322
01:35:18,119 --> 01:35:23,024
你承認自己是殺人犯
1323
01:35:24,525 --> 01:35:26,427
我所說的沒錯吧
1324
01:36:10,504 --> 01:36:11,305
湯川老師
1325
01:36:14,508 --> 01:36:17,411
我決定好將來的出路了
1326
01:36:19,413 --> 01:36:19,914
嗯
1327
01:36:25,419 --> 01:36:26,821
我要成為警察
1328
01:36:28,222 --> 01:36:29,924
進入科學搜查研究所
1329
01:36:30,124 --> 01:36:33,027
把從湯川老師那學到的東西
都運用到案件偵破中
1330
01:36:34,328 --> 01:36:35,129
原來如此
1331
01:36:35,329 --> 01:36:35,830
還不賴
1332
01:36:37,631 --> 01:36:41,502
在這之前 我想變換一下角色
1333
01:36:42,503 --> 01:36:45,005
書呆子已經畢業了
1334
01:36:45,706 --> 01:36:46,507
我要投入到戀愛中
1335
01:36:46,907 --> 01:36:49,009
穿上性感的比基尼
1336
01:36:49,210 --> 01:36:51,112
充實我的大學生活
1337
01:36:51,112 --> 01:36:51,812
你等等
1338
01:36:53,114 --> 01:36:56,016
戀愛和比基尼如何充實大學生活
1339
01:36:57,118 --> 01:36:58,519
比基尼是額外加進去的
1340
01:36:58,519 --> 01:37:01,222
不 我在意的是戀愛
1341
01:37:02,123 --> 01:37:04,225
比基尼的話有面積作為標准
1342
01:37:04,625 --> 01:37:06,927
但是戀愛就完全沒有標准
1343
01:37:07,228 --> 01:37:08,028
老師
1344
01:37:08,028 --> 01:37:11,632
想要證明戀愛能充實大學生活
是不可能的
1345
01:37:11,632 --> 01:37:13,300
到底戀愛的單位是什麼
1346
01:37:14,101 --> 01:37:18,906
戀愛是一個無法用尺度
來衡量質和量的...
1347
01:37:18,906 --> 01:37:19,407
夠了
1348
01:37:21,108 --> 01:37:24,311
這個我自己會考慮的
1349
01:37:27,515 --> 01:37:28,516
我先走了
1350
01:37:31,919 --> 01:37:33,120
一點兒也不明白
1351
01:37:35,022 --> 01:37:36,123
完全不了解
1352
01:37:43,230 --> 01:37:48,702
這之後湯川老師和草薙先生
一起偵破了許多難案件
1353
01:37:48,702 --> 01:37:49,904
每次都答應的勉勉強強
1354
01:37:51,505 --> 01:37:52,306
但是
1355
01:37:52,907 --> 01:37:55,009
他心裏究竟是怎麼想的呢
1356
01:37:55,509 --> 01:37:57,011
從我的假設來看
1357
01:37:57,411 --> 01:38:00,314
一開始牽扯到的友永先生的案件中
1358
01:38:00,314 --> 01:38:04,919
湯川老師的心裏受到了強烈影響
1359
01:38:05,419 --> 01:38:05,920
也就是說
1360
01:38:06,821 --> 01:38:10,724
他意識到心人也是種科學吧
1361
01:38:13,427 --> 01:38:16,730
接著草薙先生榮升到了總警察廳
1362
01:38:16,730 --> 01:38:19,800
他的接班人就是那位內海
1363
01:38:20,401 --> 01:38:22,203
湯川先生接下來和內海刑警
1364
01:38:22,203 --> 01:38:26,407
一起偵破了哪些案件
就是大家所知道的了
91851