All language subtitles for Galileo.Episode.Zero.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,302 --> 00:00:14,104 2007年10月 2 00:00:14,805 --> 00:00:18,509 在帝都大學理工學部 物理學第13研究室 3 00:00:18,509 --> 00:00:20,410 曾有過這樣的一段邂逅 4 00:00:21,111 --> 00:00:24,014 帝都大學的副教授湯川學 5 00:00:24,715 --> 00:00:27,818 與警視廳貝塚北署的刑警內海薰... 6 00:00:32,422 --> 00:00:33,724 實在太有意思了 7 00:00:36,326 --> 00:00:37,628 到底哪裏有意思了! 8 00:00:40,230 --> 00:00:43,700 所棲之處與思考方式截然不同的兩人 9 00:00:44,201 --> 00:00:48,005 之後解決了1個又1個的疑難案件 10 00:00:50,207 --> 00:00:51,408 真的燒起來了 11 00:00:53,710 --> 00:00:55,512 人體自燃的謎團解開了 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,918 可能跟這個的構造是一樣的 13 00:01:01,618 --> 00:01:02,619 哇... 14 00:01:03,020 --> 00:01:04,721 湯川老師 莫非... 15 00:01:04,721 --> 00:01:06,123 謎團可能能解開了 16 00:01:06,323 --> 00:01:06,924 什麼? 17 00:01:06,924 --> 00:01:08,625 我看清楚案件的真相了 18 00:01:08,625 --> 00:01:09,426 那你明白怎麼回事了? 19 00:01:09,426 --> 00:01:10,727 是誰 怎樣殺害了他 20 00:01:10,727 --> 00:01:13,330 嗯 最終還要實驗證實一下才行 21 00:01:15,432 --> 00:01:16,433 怎麼回事 22 00:01:16,733 --> 00:01:17,601 謎團解開了? 23 00:01:17,801 --> 00:01:18,802 跟我想象中的一樣 24 00:01:19,503 --> 00:01:20,304 原來是這樣 25 00:01:20,304 --> 00:01:21,605 你察覺什麼了 26 00:01:21,605 --> 00:01:22,306 可能是這樣 27 00:01:22,506 --> 00:01:24,107 這樣一來一切就說得通了 28 00:01:25,208 --> 00:01:26,710 犯人用的是調音法 29 00:01:27,010 --> 00:01:27,711 什麼 30 00:01:27,711 --> 00:01:29,413 除此之外我想不出其他的方法 31 00:01:29,413 --> 00:01:32,516 這個案件一定有點什麼內幕 32 00:01:32,516 --> 00:01:33,417 為什麼這麼說 33 00:01:33,917 --> 00:01:35,118 刑警的直覺 34 00:01:36,119 --> 00:01:39,523 就照你的直覺一點點往下調查吧 35 00:01:43,327 --> 00:01:44,528 你快點逃走 36 00:01:44,528 --> 00:01:46,029 我怎麼能走呢 37 00:01:46,029 --> 00:01:47,831 我不想讓你死 38 00:01:52,402 --> 00:01:56,006 今日向大家講述的 是在2人邂逅的3年前 39 00:01:56,406 --> 00:02:00,010 如今的副教授 還被稱為助教時候的故事 40 00:02:29,006 --> 00:02:29,606 快上鉤吧 41 00:02:40,417 --> 00:02:42,219 真是個好地方呢 42 00:02:44,121 --> 00:02:48,125 離海可真近 又這麼清靜 43 00:02:49,826 --> 00:02:51,328 真想什麼時候試試住在這兒 44 00:02:52,929 --> 00:02:53,430 我也是 45 00:02:54,431 --> 00:02:57,801 這裏會是我的下一個棲息之地 46 00:02:58,001 --> 00:02:59,403 說是下一個棲息之地 47 00:02:59,903 --> 00:03:02,005 是指您養老要待的地方嗎 48 00:03:03,206 --> 00:03:05,509 社長 您的身體還很健康呢 49 00:03:05,809 --> 00:03:07,911 剛才聽奈美惠小姐說 50 00:03:08,712 --> 00:03:11,314 那個左邊的瓶中船 51 00:03:11,615 --> 00:03:13,116 是最近制作的啊 52 00:03:14,918 --> 00:03:17,421 身體好的時候花上3天就能做出來 53 00:03:17,421 --> 00:03:19,122 那個可是花了3個月 54 00:03:19,122 --> 00:03:21,224 我的話 花上1年也做不出來呢 55 00:03:23,026 --> 00:03:24,127 真了不起啊 56 00:03:25,829 --> 00:03:28,832 父親 被誇獎了應該很開心吧 57 00:03:31,802 --> 00:03:39,409 實際上 這個也是我親手做的 58 00:03:40,410 --> 00:03:41,311 是拐杖嗎 59 00:03:41,611 --> 00:03:42,512 握住這裏 60 00:03:43,413 --> 00:03:47,217 這樣拉就可以拉伸許多 61 00:03:47,317 --> 00:03:49,519 這個是母親的拐杖壞掉時嘗試著做的 62 00:03:50,120 --> 00:03:54,424 這樣就可以把遠處的東西勾過來 63 00:03:55,325 --> 00:03:56,426 真是方便呢 64 00:03:57,327 --> 00:04:00,130 按一下這個開關 65 00:04:02,532 --> 00:04:03,600 是紅外線嗎 66 00:04:04,701 --> 00:04:08,705 奈美惠 能幫我拿下那本書嗎 67 00:04:08,705 --> 00:04:10,807 然後我就會去拿 68 00:04:12,309 --> 00:04:14,511 這個若能直接喊出名字的話 就更方便了 69 00:04:15,512 --> 00:04:16,113 是啊 70 00:04:16,713 --> 00:04:18,215 能做出這種東西的話 71 00:04:18,515 --> 00:04:20,317 您馬上就能複出了啊 72 00:04:22,919 --> 00:04:24,121 再喝一杯吧 73 00:04:24,121 --> 00:04:27,824 我已經夠了 想先去睡了 74 00:04:29,125 --> 00:04:30,127 已經想去休息了嗎 75 00:04:30,827 --> 00:04:32,529 奈美惠 接下來就麻煩你了 76 00:04:33,730 --> 00:04:34,631 知道了 77 00:04:35,632 --> 00:04:37,100 那您好好休息吧 78 00:04:38,702 --> 00:04:39,202 好的 79 00:04:44,407 --> 00:04:47,410 不好意思 你們難得來卻搞成這樣... 80 00:04:47,410 --> 00:04:51,214 沒什麼 社長的身體恢複得還順利嗎 81 00:04:52,315 --> 00:04:53,717 會有什麼腦梗塞的後遺症嗎 82 00:04:54,317 --> 00:04:57,220 聽說以前他自己1個人走路就很困難 83 00:04:58,421 --> 00:05:01,024 使用拐杖的話還能勉強站起來 84 00:05:01,725 --> 00:05:03,126 但基本上其他事情 85 00:05:03,126 --> 00:05:04,728 我不在身旁的話就... 86 00:05:04,728 --> 00:05:05,729 是這樣嗎 87 00:05:05,729 --> 00:05:07,831 但已經恢複的很好了 88 00:05:09,232 --> 00:05:10,801 都能夠做出那種東西 89 00:05:13,804 --> 00:05:16,706 那個...那邊住的是誰啊 90 00:05:20,010 --> 00:05:21,511 社長的兒子嗎 91 00:05:26,116 --> 00:05:28,318 我去拿點冰塊來吧 92 00:05:45,902 --> 00:05:48,605 快去死吧! 93 00:05:58,114 --> 00:05:59,416 但是仔細想一下的話 94 00:06:52,302 --> 00:06:55,405 著火了 著火了 95 00:06:59,209 --> 00:07:00,911 怎麼斷了呢 可惡 96 00:07:37,113 --> 00:07:38,315 怎麼樣 教授 97 00:07:43,320 --> 00:07:47,824 不知道 我的專業可是犯罪心理學啊 98 00:07:53,730 --> 00:07:54,631 是嗎 99 00:07:55,332 --> 00:07:56,933 你是這裏的畢業生吧 100 00:07:57,300 --> 00:07:59,302 嗯 還上過老師的課 101 00:08:02,305 --> 00:08:04,307 想不起來了 102 00:08:04,908 --> 00:08:06,409 因為我經常逃課的... 103 00:08:10,914 --> 00:08:11,915 那我們先走了 104 00:08:14,317 --> 00:08:17,020 完全想像不出你學生時代的樣子呢 105 00:08:17,821 --> 00:08:21,024 大學時代一直在打工 基本沒上什麼課 106 00:08:21,024 --> 00:08:23,526 畢業後第一次回來吧 很懷念吧 107 00:08:24,828 --> 00:08:26,529 你還有那份閑情想這個... 108 00:08:26,930 --> 00:08:27,630 對不起 109 00:08:28,531 --> 00:08:30,600 你還是跟當新人時一樣啊 110 00:08:30,900 --> 00:08:31,601 對不起 111 00:08:35,905 --> 00:08:36,706 去吧 去吧 112 00:08:37,107 --> 00:08:38,008 糟了 要遲到了 113 00:08:44,014 --> 00:08:45,515 湯川學 114 00:08:46,416 --> 00:08:47,217 怎麼了 115 00:08:48,318 --> 00:08:50,620 學生時代有個跟他同名同姓的家夥 116 00:09:05,802 --> 00:09:09,005 從學生時代起 他就是個超級天才 117 00:09:10,407 --> 00:09:12,008 但是人稍微有點奇怪... 118 00:09:13,610 --> 00:09:17,814 我們都稱他為怪人伽利略 119 00:09:23,820 --> 00:09:25,221 怪人伽利略 120 00:09:52,615 --> 00:09:54,717 湯川老師出門了 121 00:09:56,619 --> 00:09:58,922 可能快要回來了 122 00:09:59,122 --> 00:10:00,323 你們是約好的嗎 123 00:10:00,924 --> 00:10:02,125 我們是同學 124 00:10:15,105 --> 00:10:16,606 要不要進來等呢 125 00:10:17,907 --> 00:10:19,109 好 126 00:10:20,610 --> 00:10:21,211 請進 127 00:10:31,421 --> 00:10:32,322 請坐 128 00:10:36,726 --> 00:10:39,829 瑤子姐姐 閃電的實驗數據弄好了 129 00:10:40,029 --> 00:10:40,630 謝謝 130 00:10:40,830 --> 00:10:42,832 那就把它轉移到鉺流體裏吧 131 00:10:43,032 --> 00:10:43,833 准備的怎樣了 132 00:10:44,000 --> 00:10:45,802 攪拌設定為1050 怎麼樣 133 00:10:46,002 --> 00:10:46,803 好吧 134 00:10:47,103 --> 00:10:48,104 前輩 電壓設定為多少呢 135 00:10:48,505 --> 00:10:50,106 設定為20伏特吧 136 00:10:50,106 --> 00:10:50,707 好的 137 00:10:51,608 --> 00:10:52,308 那開始吧 138 00:10:52,509 --> 00:10:53,309 好 139 00:10:58,715 --> 00:11:03,319 仔細看著 鉺流體的粘度會變強 140 00:11:04,420 --> 00:11:09,225 這樣下去 加入乳糖 石蠟就會... 141 00:11:13,429 --> 00:11:15,331 開始有泡沫冒出來了呢 142 00:11:16,232 --> 00:11:17,901 這個是什麼現象呢 143 00:11:19,903 --> 00:11:20,803 不知道啊 144 00:11:23,606 --> 00:11:24,407 慢著...這個 145 00:11:25,708 --> 00:11:26,109 情況不妙 146 00:11:45,628 --> 00:11:47,230 找到了 147 00:11:51,501 --> 00:11:55,905 助教 湯川老師 148 00:12:03,213 --> 00:12:04,214 自修時間到了 149 00:12:04,614 --> 00:12:05,915 麻煩回研究室吧 150 00:12:08,017 --> 00:12:08,918 睡的真舒服 151 00:12:16,526 --> 00:12:18,528 老師您已經是助教了 152 00:12:18,528 --> 00:12:19,929 若沒點自覺性的話... 153 00:12:19,929 --> 00:12:20,830 知道了 154 00:12:21,130 --> 00:12:22,632 我也不是要抱怨什麼 155 00:12:22,832 --> 00:12:24,400 只是作為比教授在大學裏 呆得時間長一點的長者 156 00:12:24,400 --> 00:12:26,202 所提的 說是建議也可 意見也行 157 00:12:27,303 --> 00:12:28,304 栗林 158 00:12:29,205 --> 00:12:30,707 不好意思 請您忘掉我說的吧 159 00:12:30,707 --> 00:12:31,107 那個是什麼東西 不好意思 請您忘掉我說的吧 160 00:12:31,107 --> 00:12:31,608 那個是什麼東西 161 00:12:32,008 --> 00:12:32,408 誒? 162 00:12:33,109 --> 00:12:33,710 哇 163 00:12:38,114 --> 00:12:39,315 該怎麼辦才好 164 00:12:39,515 --> 00:12:40,917 我不知道 165 00:12:40,917 --> 00:12:42,518 冷靜點 冷靜點 166 00:12:42,518 --> 00:12:42,919 總之 先開窗 冷靜點 冷靜點 167 00:12:42,919 --> 00:12:43,920 總之 先開窗 168 00:12:44,220 --> 00:12:45,622 窗的話 我去開 169 00:12:47,824 --> 00:12:50,226 湯川老師 對不起 170 00:12:50,226 --> 00:12:51,928 做實驗時不知哪裏搞錯了... 171 00:12:52,428 --> 00:12:53,930 快點讓泡沫別再冒出來了 172 00:12:54,230 --> 00:12:56,032 我不行啊 173 00:12:56,432 --> 00:12:57,800 真是有意思啊 174 00:12:58,901 --> 00:13:04,007 湯川 是我 草薙 175 00:13:04,607 --> 00:13:07,210 草薙? 為什麼你會在這 176 00:13:08,011 --> 00:13:10,313 來找你幫忙的 我現在是刑警 177 00:13:10,313 --> 00:13:10,713 不行啊 湯川老師! 來找你幫忙的 我現在是刑警 178 00:13:10,713 --> 00:13:11,214 不行啊 湯川老師! 179 00:13:11,214 --> 00:13:12,515 湯川老師! 180 00:13:12,515 --> 00:13:13,216 刑警? 181 00:13:14,017 --> 00:13:16,319 是嗎 真讓人懷念啊 182 00:13:16,319 --> 00:13:17,520 我們12年沒見了吧 183 00:13:17,820 --> 00:13:18,821 老師! 184 00:13:18,821 --> 00:13:20,723 老師! 救命啊 185 00:13:21,224 --> 00:13:22,625 已經...已經... 186 00:13:23,326 --> 00:13:24,427 你沒什麼變化麼 187 00:13:25,728 --> 00:13:26,329 你是誰 188 00:13:26,629 --> 00:13:28,031 我是小淵澤 189 00:13:37,106 --> 00:13:38,508 終於結束了 190 00:13:38,608 --> 00:13:39,909 累死了 191 00:13:42,111 --> 00:13:46,916 你還真能犯這種低級錯誤啊 192 00:13:48,318 --> 00:13:49,419 對不起 193 00:13:49,619 --> 00:13:52,221 但是 對於學科學的你們來說 194 00:13:52,422 --> 00:13:55,124 剛才這樣非日常的體驗是很重要的 195 00:13:55,325 --> 00:13:58,027 說不定還會激發你們獨創的想法呢 196 00:13:59,128 --> 00:14:01,531 說的沒錯 對吧! 197 00:14:01,631 --> 00:14:02,532 對什麼對 198 00:14:02,732 --> 00:14:03,733 別太得意洋洋了 199 00:14:04,300 --> 00:14:05,802 運氣糟透了 草薙 200 00:14:05,902 --> 00:14:07,704 沒什麼 真是太有意思了 201 00:14:07,704 --> 00:14:09,806 對了 你來找我有什麼事呢 202 00:14:13,509 --> 00:14:15,511 想拜托你協助我們的搜查工作 203 00:14:16,612 --> 00:14:17,814 協助搜查? 204 00:14:18,114 --> 00:14:20,016 上周 在日江島發生了火災 205 00:14:20,016 --> 00:14:22,218 隨後在家裏發現了男性遺體 206 00:14:22,819 --> 00:14:24,721 剛開始以為他是被燒死的 207 00:14:25,321 --> 00:14:27,123 但隨屍檢報告出來後情況就變了 208 00:14:29,225 --> 00:14:31,627 初次見面 你好 209 00:14:31,627 --> 00:14:33,329 我是法醫城內櫻子 210 00:14:33,529 --> 00:14:35,231 我是貝塚北署的草薙 211 00:14:35,832 --> 00:14:37,033 拜托你了 212 00:14:37,333 --> 00:14:38,101 我是弓削 213 00:14:38,101 --> 00:14:38,601 拜托了... 214 00:14:38,601 --> 00:14:40,403 沒想到這裏有這麼漂亮的醫生 215 00:14:44,006 --> 00:14:45,508 你可真會恭維人啊 216 00:14:50,113 --> 00:14:52,315 友永邦宏 男性 31歲 217 00:14:53,616 --> 00:14:55,718 麻煩看下這裏 有刺傷 看到了嗎 218 00:14:55,918 --> 00:14:56,519 刺傷? 219 00:14:57,120 --> 00:14:58,321 有被刺的傷口 220 00:14:59,122 --> 00:15:00,223 要吐的話 到那去吐吧 221 00:15:03,126 --> 00:15:10,433 傷口大小為3X0.5 橫穿胸背部 222 00:15:16,305 --> 00:15:17,006 也就是說 223 00:15:17,507 --> 00:15:18,908 這個是殺人事件 224 00:15:20,410 --> 00:15:21,711 犯人很可能用了 225 00:15:21,711 --> 00:15:26,416 至少30cm長的刀造成了這個傷口 226 00:15:26,516 --> 00:15:27,116 刺傷? 227 00:15:27,417 --> 00:15:29,018 刀刃長達30cm以上? 228 00:15:29,018 --> 00:15:30,219 例如 日本刀之類的 229 00:15:30,720 --> 00:15:31,320 原來如此 230 00:15:31,320 --> 00:15:33,222 真是有意思 231 00:15:33,523 --> 00:15:34,624 那你來找我談點什麼呢 232 00:15:35,024 --> 00:15:36,926 實際上這是起密室殺人事件 233 00:15:36,926 --> 00:15:37,627 密室? 234 00:15:38,428 --> 00:15:40,930 那家的門是從裏面反鎖的 235 00:15:41,931 --> 00:15:44,400 不知道犯人是怎麼從裏邊逃出去的 236 00:15:45,301 --> 00:15:46,102 真的嗎 237 00:15:47,003 --> 00:15:48,304 是有後備鑰匙吧 238 00:15:48,604 --> 00:15:51,107 反鎖 即便有鑰匙也沒用啊 239 00:15:51,107 --> 00:15:52,208 是從窗口逃跑的吧 240 00:15:52,208 --> 00:15:53,709 那樣的話 就不能稱之為密室了 241 00:15:53,709 --> 00:15:56,112 為了防小偷 窗戶是從裏面鎖著的 242 00:15:56,112 --> 00:15:56,712 你看吧 243 00:15:56,712 --> 00:15:57,713 輪不到你說我 244 00:15:57,713 --> 00:15:59,115 那家咐近有沒有留下誰的腳印 245 00:15:59,115 --> 00:15:59,816 沒有 246 00:16:00,817 --> 00:16:04,320 當然也沒有聲稱可疑人士出現的證言 247 00:16:05,121 --> 00:16:07,123 這可是真正的密室殺人 248 00:16:07,523 --> 00:16:10,626 犯人突然出現 殺了被害人 249 00:16:10,626 --> 00:16:12,128 然後又突然消失 250 00:16:12,328 --> 00:16:13,029 就是這樣 251 00:16:13,129 --> 00:16:14,130 如此不尋常的事... 252 00:16:14,130 --> 00:16:15,531 也就是說以意念力使物體移動 253 00:16:16,332 --> 00:16:20,002 而且是持刀男子 難道是武士? 254 00:16:20,002 --> 00:16:20,803 武士? 255 00:16:21,003 --> 00:16:22,405 有可能是武士時光倒流 256 00:16:22,505 --> 00:16:23,306 時光倒流? 257 00:16:23,306 --> 00:16:26,309 你在說什麼沒科學根據的話呢 258 00:16:26,509 --> 00:16:29,111 鹽野穀君 這樣的事是不可能的 259 00:16:29,111 --> 00:16:29,812 不可能? 260 00:16:31,414 --> 00:16:32,515 誰證明過 261 00:16:33,115 --> 00:16:33,616 什麼? 262 00:16:36,719 --> 00:16:40,423 公曆2000年11月2日 在網上BBS 263 00:16:40,423 --> 00:16:42,725 有個男子寫的東西引起了大家的注意 264 00:16:43,326 --> 00:16:48,331 他自稱是來自於2036年的時光旅行者 265 00:16:48,331 --> 00:16:49,332 時光旅行者? 266 00:16:49,732 --> 00:16:51,000 就是從末來來的人嗎 267 00:16:51,000 --> 00:16:53,803 他寫的東西裏解釋說明了 時光機器的原理 268 00:16:53,803 --> 00:16:56,105 而且操作法也非常詳細 269 00:16:56,305 --> 00:16:59,709 直到2036年發生的幾件重大事件 270 00:17:00,009 --> 00:17:01,511 第2次海灣戰爭的爆發 271 00:17:01,711 --> 00:17:03,312 美國狂牛病的爆發 272 00:17:03,312 --> 00:17:04,413 還有羅馬教皇的死 273 00:17:04,614 --> 00:17:06,215 這之後都一一被他完美言中 274 00:17:06,315 --> 00:17:06,916 真的嗎 275 00:17:06,916 --> 00:17:07,517 騙人的吧 276 00:17:07,517 --> 00:17:09,819 然後在2001年3月 277 00:17:10,119 --> 00:17:13,322 當說出他的任務已完成這話時 278 00:17:13,322 --> 00:17:14,824 就突然消失了 279 00:17:15,324 --> 00:17:16,726 如果他所說的是真的話 280 00:17:17,026 --> 00:17:18,728 那從未來來到現在就是可能的 281 00:17:18,928 --> 00:17:20,128 是有可能的噢 282 00:17:20,329 --> 00:17:21,731 等一下 湯川老師 283 00:17:22,330 --> 00:17:23,933 不管怎樣 作為物理學家 284 00:17:23,933 --> 00:17:25,601 認同這點是不妥的吧 285 00:17:26,102 --> 00:17:27,904 當然 以現在的科學技術而言 286 00:17:27,904 --> 00:17:29,906 制作出時光機器是絕對不可能的 287 00:17:29,906 --> 00:17:34,710 但是 自從愛因斯坦發表相對論以來 288 00:17:34,710 --> 00:17:37,512 時間概念已常常被當做議論的目標了 289 00:17:38,114 --> 00:17:39,815 關於時光倒流是完全不可能這點 290 00:17:39,815 --> 00:17:40,616 我不認同 291 00:17:40,917 --> 00:17:41,918 雖說是這樣 292 00:17:41,918 --> 00:17:42,318 原來如此 293 00:17:42,318 --> 00:17:43,519 真是科學奇談啊 294 00:17:43,719 --> 00:17:44,820 這樣的話 295 00:17:44,820 --> 00:17:48,424 能夠時光倒流的應該是來自未來的人 296 00:17:48,724 --> 00:17:51,627 武士是來自於過去 而且特地來到現在 297 00:17:51,627 --> 00:17:53,429 殺人然後回到過去 不合常理啊 298 00:17:53,429 --> 00:17:54,330 就是這樣 299 00:17:54,830 --> 00:17:56,832 我說了是打個比方而已 300 00:17:56,832 --> 00:17:57,733 你沒這麼說過 301 00:17:57,733 --> 00:17:58,401 我說過的 302 00:17:58,401 --> 00:18:02,605 可能你所說的密室殺人 跟科學沒什麼關系 303 00:18:02,805 --> 00:18:03,306 只是個騙術 304 00:18:03,306 --> 00:18:04,106 輪不到物理學家出場 305 00:18:04,106 --> 00:18:06,609 對 湯川老師很忙的 麻煩你回去吧 306 00:18:06,609 --> 00:18:09,512 但是你的話 可能能解開這個騙術吧 307 00:18:09,512 --> 00:18:10,513 那時就是這樣 308 00:18:10,713 --> 00:18:11,514 那時? 309 00:18:12,515 --> 00:18:13,716 湯川在學生時代 310 00:18:13,716 --> 00:18:14,817 憑借自己絕頂聰明的頭腦 311 00:18:14,817 --> 00:18:16,919 引導解決過殺人事件 312 00:18:18,120 --> 00:18:19,422 是真的嗎 教授 313 00:18:19,622 --> 00:18:20,723 很久前的事了 314 00:18:21,223 --> 00:18:22,325 是怎麼樣的事情 315 00:18:22,325 --> 00:18:24,226 現在沒有協助警察破案的時間 316 00:18:24,226 --> 00:18:25,227 開始實習吧 317 00:18:25,928 --> 00:18:27,029 快做准備工作 318 00:18:27,029 --> 00:18:27,730 湯川 319 00:18:27,730 --> 00:18:28,431 你快回去吧 320 00:18:28,431 --> 00:18:29,432 辛苦了 321 00:18:30,433 --> 00:18:31,901 實際上這次的案發現場 322 00:18:31,901 --> 00:18:33,402 附近是片非常美的海灘 323 00:18:33,603 --> 00:18:35,705 有很多身著比基尼的美女噢 324 00:18:35,705 --> 00:18:38,608 湯川老師自己就能泡上 好多比基尼美女呢 325 00:18:42,411 --> 00:18:43,312 很多很多? 326 00:18:43,713 --> 00:18:44,714 當然啦 327 00:18:48,017 --> 00:18:48,918 動搖了? 328 00:18:58,294 --> 00:19:03,332 <偵探伽利略Φ操縱> 329 00:19:42,418 --> 00:19:43,319 太棒了 330 00:19:44,120 --> 00:19:45,321 真是男人的天堂啊 331 00:19:45,621 --> 00:19:46,422 天堂啊 332 00:19:50,226 --> 00:19:52,128 那去現場吧 333 00:19:52,728 --> 00:19:53,529 現場? 334 00:19:54,230 --> 00:19:55,531 殺人案的案發現場 335 00:19:56,132 --> 00:19:57,233 我們可是為這個才來的 336 00:19:57,433 --> 00:19:58,801 我是想來度假的 337 00:19:59,202 --> 00:19:59,802 度假的話接下來再說 338 00:20:00,102 --> 00:20:00,403 走吧 339 00:20:02,505 --> 00:20:05,808 老師 我去搭訕女孩子了 340 00:20:06,509 --> 00:20:08,211 栗林 原來你有這樣的才能啊 341 00:20:09,111 --> 00:20:10,513 我一直沒跟你說 342 00:20:20,323 --> 00:20:22,925 你們是2個人一起來的嗎 343 00:20:26,128 --> 00:20:27,129 喜歡物理學嗎 344 00:20:28,831 --> 00:20:30,933 這人在說些什麼 345 00:20:31,200 --> 00:20:33,903 真嚇人 不過不懂在說些什麼 346 00:20:41,911 --> 00:20:44,914 消防趕到時 裏面已經是一片火海了 347 00:20:53,522 --> 00:20:56,525 門是關著的 所以破門而入了 348 00:20:57,426 --> 00:20:58,127 原來如此 349 00:21:09,805 --> 00:21:12,508 還真不愧為火災現場啊 350 00:21:15,111 --> 00:21:16,212 那邊就是臥室了 351 00:21:20,516 --> 00:21:21,917 父母住在大房子裏 352 00:21:22,718 --> 00:21:27,123 這裏是被害者即兒子 友永邦宏所住之處 353 00:21:30,026 --> 00:21:32,128 被害者是倒在這裏的 354 00:21:37,233 --> 00:21:39,101 電話就在死者的身旁 355 00:21:40,002 --> 00:21:41,604 雖然覺得他當時正在打電話 356 00:21:43,706 --> 00:21:46,208 但沒有留下通話紀錄 357 00:21:47,910 --> 00:21:52,515 說不定是他想打電話的時候被偷襲的 358 00:21:59,322 --> 00:22:00,923 根據驗屍結果推測 359 00:22:01,624 --> 00:22:03,926 犯人是從後面刺傷了被害人 360 00:22:05,127 --> 00:22:10,333 然後點火 起火點就在房間裏 361 00:22:10,333 --> 00:22:12,501 引著了煙花 然後就迸發出耀眼的光 362 00:22:16,105 --> 00:22:19,709 想讓你考慮的是犯人 怎麼從這裏逃出去 363 00:22:20,710 --> 00:22:22,411 確實無法從裏面出去 364 00:22:23,713 --> 00:22:25,314 因此可以考慮換個角度來想問題 365 00:22:26,816 --> 00:22:28,317 犯人根本沒從房間出去 366 00:22:29,018 --> 00:22:29,819 沒出去? 367 00:22:30,019 --> 00:22:35,024 例如 有可能犯人的屍體 被堆放到了地板下 368 00:22:37,426 --> 00:22:38,327 這個下面? 369 00:22:51,006 --> 00:22:52,007 可什麼都沒有 370 00:22:52,808 --> 00:22:54,810 是嗎 那太遺憾了 371 00:22:57,313 --> 00:22:58,714 你不是確信的啊 372 00:22:59,915 --> 00:23:01,417 即使用假說學解釋 373 00:23:01,417 --> 00:23:03,619 若能被實證所否定 那這個想法就能完全拋開 374 00:23:03,819 --> 00:23:05,321 這就是物理學家的思考方式 375 00:23:06,922 --> 00:23:08,724 那犯人是怎麼從這裏出去的呢 376 00:23:16,432 --> 00:23:17,032 湯川 377 00:23:18,401 --> 00:23:19,301 完全不明白 378 00:23:20,703 --> 00:23:21,504 不明白? 379 00:23:23,506 --> 00:23:24,607 真有意思 380 00:23:25,908 --> 00:23:26,809 都是真的噢 381 00:23:27,610 --> 00:23:31,013 我的老師剛成為助教 還很年輕不太成熟 382 00:23:31,313 --> 00:23:33,115 可長得相當帥 383 00:23:34,316 --> 00:23:36,819 大叔是替那位老師來搭訕我們的嗎 384 00:23:37,319 --> 00:23:39,722 想讓我們中意那個人? 385 00:23:42,825 --> 00:23:43,826 啊 對 386 00:23:44,927 --> 00:23:46,028 因為我將來是... 387 00:23:46,729 --> 00:23:47,029 請用茶 388 00:23:47,430 --> 00:23:48,431 謝謝 389 00:23:48,631 --> 00:23:49,231 不用 390 00:23:52,301 --> 00:23:53,702 這位是我朋友 391 00:23:53,903 --> 00:23:57,106 帝都大學任教物理學的湯川學 392 00:23:58,107 --> 00:24:02,011 是為解開此次難解之謎 來協助我們調查的 393 00:24:02,311 --> 00:24:03,412 湯川學? 394 00:24:04,814 --> 00:24:05,815 初次見面 395 00:24:06,816 --> 00:24:09,919 我是去世的邦宏的父親 396 00:24:10,219 --> 00:24:12,221 這位是女兒奈美惠 397 00:24:12,922 --> 00:24:14,223 拜托你們了 398 00:24:15,825 --> 00:24:17,827 想再次了解下事發時的狀況 399 00:24:19,028 --> 00:24:19,728 那晚... 400 00:24:19,728 --> 00:24:22,431 這個是誰做的 401 00:24:23,632 --> 00:24:24,433 是我 402 00:24:25,901 --> 00:24:27,303 真是漂亮啊 403 00:24:27,903 --> 00:24:29,405 湯川 繼續談案件的情況吧 404 00:24:29,405 --> 00:24:30,406 我的話一定做不出來 405 00:24:31,507 --> 00:24:38,614 實際上 這個也是我做的 406 00:24:40,816 --> 00:24:42,918 這樣的話 就能把遠處的東西勾過來 407 00:24:43,819 --> 00:24:46,121 還能當做折傘使用吧 408 00:24:48,224 --> 00:24:52,728 還有按這個可以發出紅外線 409 00:24:53,028 --> 00:24:53,729 原來如此 410 00:24:54,129 --> 00:24:56,532 當有想要女兒 拿的東西的時候會很方便 411 00:24:57,132 --> 00:24:57,933 正是如此 412 00:25:00,903 --> 00:25:03,205 接下來還是繼續談案子的情況吧 413 00:25:04,907 --> 00:25:05,508 湯川 414 00:25:10,012 --> 00:25:11,113 沒注意到嗎 415 00:25:11,614 --> 00:25:12,214 什麼 416 00:25:12,815 --> 00:25:16,118 那兩個人一點悲傷的情緒都也沒有 417 00:25:17,920 --> 00:25:22,825 實際上過世的友永邦宏相當討人厭呢 418 00:25:23,926 --> 00:25:26,829 他是前妻的兒子 419 00:25:26,829 --> 00:25:27,830 前妻? 420 00:25:28,130 --> 00:25:30,132 但是30年前離了婚 421 00:25:30,332 --> 00:25:34,303 小孩才1歲的時候 離家出走了 422 00:25:36,305 --> 00:25:38,607 那現在跟他住一起的奈美惠呢 423 00:25:40,209 --> 00:25:42,611 她是第2任太太的女兒 424 00:25:43,012 --> 00:25:46,415 但那位太太在交通事故中去世了 425 00:25:46,815 --> 00:25:49,919 這之後友永先生就患上了腦梗塞 426 00:25:50,419 --> 00:25:52,421 奈美惠可真是了不起啊 427 00:25:52,821 --> 00:25:54,924 這之後一直幫忙照顧父親 428 00:25:55,925 --> 00:25:58,827 但那時前妻的兒子突然到來 429 00:25:59,128 --> 00:26:00,229 已經過了30年了 430 00:26:01,430 --> 00:26:02,131 等一下 431 00:26:06,001 --> 00:26:10,005 邦宏...怎麼會突然來看我... 432 00:26:10,005 --> 00:26:11,607 老媽死了 433 00:26:12,408 --> 00:26:15,110 你還記得被你拋棄的女人嗎 434 00:26:18,213 --> 00:26:23,118 你是我老爸 因此有撫養我的義務吧 435 00:26:26,422 --> 00:26:28,924 我就住那間小房子吧 436 00:26:30,526 --> 00:26:31,226 父親... 437 00:26:38,033 --> 00:26:39,602 這間房太棒了 438 00:26:42,905 --> 00:26:46,008 邦宏把自己找不到工作的原因 439 00:26:46,208 --> 00:26:48,310 怪在毫無貴任的父親身上 440 00:26:49,011 --> 00:26:50,713 住在那間小房子 441 00:26:54,016 --> 00:26:57,419 而且那家夥還身背超過1000萬的債務 442 00:26:59,221 --> 00:27:00,723 快點還錢! 443 00:27:02,625 --> 00:27:08,030 那筆錢 友永賣了土地後還上了 444 00:27:14,003 --> 00:27:16,005 根本不是個好東西 445 00:27:16,705 --> 00:27:19,708 騎著水上摩托亂轉 446 00:27:24,113 --> 00:27:27,016 肆意點煙花來玩 447 00:27:27,816 --> 00:27:29,418 給大家帶來很多麻煩 448 00:27:34,823 --> 00:27:36,625 那個是邦宏的水上摩托 449 00:27:38,527 --> 00:27:41,330 說白了 就是個麻煩的家夥 450 00:27:42,731 --> 00:27:45,100 他死了應該會有很多人感到開心的 451 00:27:47,102 --> 00:27:51,507 我對於誰是犯人 動機是什麼無所謂 452 00:27:52,307 --> 00:27:57,413 我的興趣只在於犯人 是怎麼離開消失的 453 00:28:07,322 --> 00:28:10,626 不好意思 問下這附近能釣到什麼東西呢 454 00:28:11,226 --> 00:28:14,329 很多東西噢 有鯽魚 455 00:28:14,630 --> 00:28:17,332 晚上的話 可以釣到很大的箭餅魚 456 00:28:18,701 --> 00:28:22,805 不好意思 上周六晚上你在這釣魚了嗎 457 00:28:23,005 --> 00:28:24,907 是友永家著火的那晚吧 458 00:28:25,808 --> 00:28:27,209 我在那塊地方釣魚 459 00:28:27,710 --> 00:28:29,311 有看到什麼可疑人員嗎 460 00:28:29,511 --> 00:28:32,214 我一心想釣到好東西 哪有閑情觀察別人啊 461 00:28:33,315 --> 00:28:34,016 是嗎 462 00:28:34,316 --> 00:28:37,319 釣魚釣到一半的時候 線斷了 463 00:28:37,319 --> 00:28:38,520 線斷了? 464 00:28:39,922 --> 00:28:42,624 請問 那個東西到底是怎樣的大魚呢 465 00:28:43,125 --> 00:28:44,927 不 我也不清楚到底是不是大魚 466 00:28:45,227 --> 00:28:47,629 可那是我第一次斷12號天蠶絲魚線 467 00:28:48,030 --> 00:28:51,800 線斷了後 那間小房子裏就開始冒煙了 468 00:28:51,800 --> 00:28:52,801 魚上鉤咯 469 00:28:54,103 --> 00:28:55,404 線斷了... 470 00:29:01,009 --> 00:29:03,212 警察把物理學家也帶來了 471 00:29:03,912 --> 00:29:04,813 物理學家? 472 00:29:08,517 --> 00:29:09,918 嗯 是來協助警察調查的 473 00:29:11,019 --> 00:29:12,721 那家夥死了 哪有人會難過 474 00:29:14,323 --> 00:29:18,527 但還是暫時穿喪服裝裝樣子比較好 475 00:29:19,428 --> 00:29:21,430 我們見面的日子就再等等吧 476 00:29:23,232 --> 00:29:25,200 好 我知道了 477 00:29:27,303 --> 00:29:29,205 拜托了 這是我一生的請求了 478 00:29:29,806 --> 00:29:31,808 跟湯川老師一起玩吧 479 00:29:31,808 --> 00:29:33,309 太纏人了! 480 00:29:37,413 --> 00:29:38,414 拜托跟湯川老師... 481 00:29:41,117 --> 00:29:43,219 栗林好像沒什麼搭訕女孩子的才能 482 00:29:44,521 --> 00:29:46,623 難得有那麼多女孩子在... 483 00:29:47,023 --> 00:29:47,924 真遺憾 484 00:29:54,831 --> 00:29:55,532 不好意思 485 00:30:02,605 --> 00:30:04,607 慢點 慢點! 486 00:30:07,010 --> 00:30:09,612 你們不是說想跟我一起玩嗎 487 00:30:11,114 --> 00:30:12,515 你在幹什麼呢 488 00:30:19,222 --> 00:30:22,425 拜托你了 請跟我們老師一起玩吧 489 00:30:23,126 --> 00:30:26,129 我跟他說好了要帶女孩子去的 490 00:30:26,930 --> 00:30:28,832 可完全沒人理你是吧 491 00:30:29,332 --> 00:30:30,533 是的 492 00:30:34,804 --> 00:30:36,105 真可憐啊 493 00:30:36,406 --> 00:30:37,307 原來是你啊 鹽野穀 494 00:30:38,308 --> 00:30:39,609 你怎麼會在這裏的 495 00:30:40,410 --> 00:30:43,012 我也想參與這個殺人案件的調查 496 00:30:44,714 --> 00:30:48,117 雖說栗林是湯川老師的助手 497 00:30:48,117 --> 00:30:49,919 他不用把自己搞到這個地步吧 498 00:30:52,622 --> 00:30:54,324 這個你就不懂了吧 499 00:30:54,324 --> 00:30:55,825 這裏是夏日的海灘 500 00:30:56,726 --> 00:30:58,027 大家都是舍棄了自我而來的 501 00:30:58,828 --> 00:31:00,230 不知道你在說什麼 502 00:31:12,809 --> 00:31:14,110 湯川老師? 503 00:31:14,611 --> 00:31:15,812 草薙先生也在 504 00:31:26,022 --> 00:31:28,625 打得真棒 505 00:31:50,313 --> 00:31:52,415 那位就是我的老師噢 506 00:31:53,416 --> 00:31:55,818 老師 湯川老師 507 00:32:03,426 --> 00:32:06,429 湯川老師 以前是沙排運動員嗎 508 00:32:07,230 --> 00:32:08,431 很帥吧 509 00:32:08,531 --> 00:32:09,632 教授 請嘗嘗 510 00:32:09,632 --> 00:32:09,832 謝謝 511 00:32:09,832 --> 00:32:10,033 太帥了 謝謝 512 00:32:10,033 --> 00:32:11,601 太帥了 513 00:32:11,601 --> 00:32:12,802 我是第一次打沙排 514 00:32:13,703 --> 00:32:15,905 第一次打就打得這麼棒嗎 515 00:32:16,105 --> 00:32:18,408 看准來球角度 計算好反彈力接球 516 00:32:18,408 --> 00:32:21,711 這樣的話就能控制好力道了 517 00:32:21,711 --> 00:32:22,712 真得做得到噢 518 00:32:22,712 --> 00:32:25,515 太厲害了 太棒了 519 00:32:25,515 --> 00:32:28,718 也就是說運用了物理學裏 彈力與勢能法則吧 520 00:32:31,521 --> 00:32:32,322 就是這樣 521 00:32:33,022 --> 00:32:35,325 那教授的進攻扣球呢 522 00:32:35,325 --> 00:32:36,826 對對 523 00:32:37,527 --> 00:32:40,129 進攻扣球的話重點在於如何把球的 524 00:32:40,129 --> 00:32:43,232 軌道曲線與飛躍的 最高點完美結合起來 525 00:32:43,533 --> 00:32:45,501 太帥了 526 00:32:45,501 --> 00:32:46,002 地球的... 太帥了 527 00:32:46,002 --> 00:32:46,302 地球的... 528 00:32:46,302 --> 00:32:48,304 為老師漂亮的扣球幹杯吧 529 00:32:48,304 --> 00:32:50,206 幹杯 530 00:32:50,606 --> 00:32:51,007 幹杯 531 00:32:54,110 --> 00:32:56,212 我可不能解釋得那麼清楚 532 00:33:01,818 --> 00:33:03,319 (但是他讀不懂對方的心理) 533 00:33:04,420 --> 00:33:04,721 (說清楚像那樣難懂的話) 534 00:33:04,721 --> 00:33:05,121 從以前開始就是那家夥擅長的 (說清楚像那樣難懂的話) 535 00:33:05,121 --> 00:33:07,724 從以前開始就是那家夥擅長的 536 00:33:11,527 --> 00:33:13,429 只是他一直是這種口氣講話 537 00:33:13,629 --> 00:33:14,831 所以接下裏同女孩子就沒有進展了 538 00:33:14,831 --> 00:33:16,132 (要老慮矢量的話) 所以接下裏同女孩子就沒有進展了 539 00:33:16,132 --> 00:33:16,632 (要老慮矢量的話) 540 00:33:16,933 --> 00:33:20,403 (把自己手腕擺動方向 與攻擊時機一起算就可以了) 541 00:33:22,605 --> 00:33:23,806 是這樣嗎 542 00:33:28,811 --> 00:33:32,415 你對這次的殺人案件有興趣對吧 543 00:33:32,415 --> 00:33:33,016 是的 544 00:33:34,317 --> 00:33:35,118 非常有興趣 545 00:33:35,918 --> 00:33:37,520 物理系的你為什麼對這感興趣呢 546 00:33:38,421 --> 00:33:41,324 湯川老師以前也是物理系的學生吧 547 00:33:41,924 --> 00:33:45,928 我對湯川老師解決了殺人案件 的故事很感興趣 548 00:33:46,229 --> 00:33:48,231 能再說得詳細點嗎 549 00:33:48,631 --> 00:33:49,132 是嗎 550 00:33:49,132 --> 00:33:50,033 拜托你了 551 00:33:53,903 --> 00:34:01,310 事實上我大2的時候 被當做殺人嫌疑犯 552 00:34:01,711 --> 00:34:03,112 殺人嫌疑犯? 553 00:34:03,312 --> 00:34:03,813 嗯 554 00:34:07,617 --> 00:34:08,217 這裏是KUSONO NEWS 555 00:34:09,018 --> 00:34:11,219 你點的不是GURINKOPU 556 00:34:11,821 --> 00:34:13,623 而是GURANKOPU東本鄉吧 557 00:34:15,425 --> 00:34:19,027 果然是這樣 沒關系 558 00:34:26,402 --> 00:34:27,103 對不起 559 00:34:27,904 --> 00:34:29,405 東西掉地上的話 你該怎麼辨呢 560 00:34:50,326 --> 00:34:50,927 江島小姐 561 00:34:53,129 --> 00:34:54,430 饒了我吧 562 00:35:02,205 --> 00:35:05,308 江島小姐 我是披薩店的店員 563 00:35:26,129 --> 00:35:27,230 江島小姐 564 00:35:48,417 --> 00:35:49,018 江島小姐 565 00:35:59,929 --> 00:36:02,932 警察認為她死於他殺 566 00:36:04,233 --> 00:36:05,201 為什麼這麼說 567 00:36:05,801 --> 00:36:08,104 你還記得這個鍋子嗎 568 00:36:10,106 --> 00:36:12,408 是放在那間房裏的吧 569 00:36:12,408 --> 00:36:15,511 這裏還沾到血跡了噢 570 00:36:18,514 --> 00:36:21,017 是死掉的江島千夏的血跡 571 00:36:22,218 --> 00:36:24,220 我們認為江島小姐在從陽臺摔下前 572 00:36:24,520 --> 00:36:27,523 是被人用這個東西毆打過的 573 00:36:31,327 --> 00:36:31,727 什麼? 574 00:36:32,328 --> 00:36:33,930 警察開始懷疑我了 575 00:36:34,530 --> 00:36:37,633 這個叫江島千夏的女人 從陽臺摔下去時 576 00:36:38,000 --> 00:36:39,702 房間裏只有我一個人 577 00:36:40,203 --> 00:36:44,407 麻煩等一下 我什麼都沒做過 所以說... 578 00:36:47,009 --> 00:36:47,510 對了 那個人... 579 00:36:48,811 --> 00:36:50,813 我在公寓下面撞到過個男人 580 00:36:51,013 --> 00:36:54,016 雨已經停卻還拿著傘 人背對著我 581 00:36:54,217 --> 00:36:55,518 那個人怎麼了 582 00:36:57,720 --> 00:36:58,321 因為他身上的香味 583 00:36:59,522 --> 00:37:03,025 那男人身上香水味 跟房間裏的味道是一樣的 584 00:37:03,426 --> 00:37:05,127 那個男人肯定在那個房間裏待過 585 00:37:05,628 --> 00:37:06,529 不會有錯的 一定是這樣 586 00:37:08,231 --> 00:37:11,200 那個男人叫岡崎 是家具店的營業員 587 00:37:12,802 --> 00:37:17,807 根據警察的問話 他承認了去過江島家裏 588 00:37:19,609 --> 00:37:23,212 但是 那女的是在他離開公寓之後 589 00:37:23,212 --> 00:37:24,814 才墮樓的吧 590 00:37:25,615 --> 00:37:27,516 如果他是犯人的話 時間上不吻合啊 591 00:37:28,317 --> 00:37:29,118 正是如此 592 00:37:30,720 --> 00:37:35,224 岡崎的供詞 也只是拿來了沙發的目錄而已 593 00:37:36,626 --> 00:37:39,528 從一開始警察就認為那家夥是無辜的 594 00:37:39,528 --> 00:37:41,130 所以就不再聽我的解釋了 595 00:37:41,130 --> 00:37:42,431 就是說被認為可疑人物的 596 00:37:42,732 --> 00:37:43,933 只有草薙你嗎 597 00:37:43,933 --> 00:37:46,102 嗯 真是九死一生的狀況 598 00:37:47,203 --> 00:37:50,806 能夠證明自己清白的證據一個都沒有 599 00:37:52,108 --> 00:37:53,309 然後又怎樣了呢 600 00:37:55,011 --> 00:37:59,215 我就去找一起打羽毛球 的那家夥幫忙了 601 00:38:00,716 --> 00:38:02,918 (那是因為開始負加速的緣故了..) 602 00:38:03,419 --> 00:38:04,920 (不愧是湯川老師) 603 00:38:05,421 --> 00:38:06,722 (我就利用這個...) 604 00:38:08,224 --> 00:38:14,730 湯川 湯川 605 00:38:20,403 --> 00:38:22,705 不好意思 打擾你一下可以嗎 606 00:38:24,307 --> 00:38:26,709 是否打擾到我 要聽完你的話才能判定 607 00:38:32,315 --> 00:38:35,217 事實上我想拜托你件事 608 00:38:37,219 --> 00:38:38,721 可以幫幫我嗎 609 00:38:45,329 --> 00:38:46,430 也就是說想讓你幫我證明的是 610 00:38:46,430 --> 00:38:48,232 不是我把那個女的推下去的 611 00:38:49,633 --> 00:38:50,601 為什麼要我我幫忙 612 00:38:51,302 --> 00:38:54,104 在我周圍 再也找不到比你更聰明的人了 613 00:38:56,307 --> 00:38:58,509 但我的專業可是物理學 614 00:38:59,009 --> 00:39:00,110 殺人案件之類的... 615 00:39:01,212 --> 00:39:02,613 那這樣辦 你看怎麼樣 616 00:39:03,214 --> 00:39:06,417 希望你能用科學方法證明這點 617 00:39:08,018 --> 00:39:09,720 不用直接用手 就能把對方推下去的方法 618 00:39:13,023 --> 00:39:15,025 也就是說犯人設下了圈套? 619 00:39:15,025 --> 00:39:17,428 例如 使用蠟燭之類的... 620 00:39:18,028 --> 00:39:18,829 蠟燭? 621 00:39:19,029 --> 00:39:25,502 例如用繩子綁好屍體 把它吊在陽臺上 622 00:39:26,203 --> 00:39:32,710 然後在繩子附近放置好點燃的蠟燭 623 00:39:33,811 --> 00:39:35,112 隨著蠟燭越燒越短 624 00:39:35,112 --> 00:39:36,513 繩子就會燒起來然後斷掉 625 00:39:36,814 --> 00:39:38,616 對 這樣的話 626 00:39:38,616 --> 00:39:42,920 就能夠在犯人離開後 使得那個女的掉下去吧 627 00:39:44,321 --> 00:39:46,123 這種想法可行嗎 628 00:39:48,325 --> 00:39:48,926 好吧 我試試看 629 00:39:49,627 --> 00:39:49,927 誒? 630 00:39:50,828 --> 00:39:52,129 有思路的話 就可以試著做做看 631 00:39:52,630 --> 00:39:56,800 從實驗中能獲得結果的話 比聽我的意見好多了 632 00:39:57,201 --> 00:40:00,804 但我這種想法... 那樣的實驗會有意義嗎 633 00:40:00,804 --> 00:40:04,108 無意義的實驗是不存在的 草薙君 634 00:40:07,711 --> 00:40:10,814 湯川君 最近的報告寫得很好啊 635 00:40:11,916 --> 00:40:12,917 謝謝 636 00:40:15,319 --> 00:40:20,024 可是 雖說你被稱為天才 637 00:40:20,024 --> 00:40:21,125 但變得自負可不行哦 638 00:40:22,026 --> 00:40:25,129 年輕時就這樣被捧上天 而變成廢人的人很多 639 00:40:26,230 --> 00:40:26,830 那人是誰啊 640 00:40:27,932 --> 00:40:29,033 助手栗林 641 00:40:29,800 --> 00:40:30,901 明年可能會成為助教噢 642 00:40:32,202 --> 00:40:34,605 方便的話 來聽下我的討論會吧 湯川 643 00:40:35,005 --> 00:40:35,806 我會考慮看看的 644 00:40:37,207 --> 00:40:41,312 湯川君吃A餐啊 我吃的是貴80元的B餐 645 00:40:42,212 --> 00:40:43,514 你就以我為目標加油吧 646 00:40:51,221 --> 00:40:52,423 看到這種極品 真長見識 647 00:40:53,824 --> 00:40:55,426 那麼實驗成功了嗎 648 00:40:56,126 --> 00:40:58,128 那幢公寓裏正好有間空置的房間 649 00:40:58,829 --> 00:41:01,231 而且跟案發房間的布局是一樣的 650 00:41:02,132 --> 00:41:04,301 拜托管理員讓我們進去了 651 00:42:06,730 --> 00:42:07,831 成功了! 652 00:42:17,408 --> 00:42:18,108 湯川... 653 00:42:26,817 --> 00:42:28,218 實驗好像成功了吧 654 00:42:31,021 --> 00:42:33,724 但是等蠟燭把繩子燒斷 還是要過一段時間的 655 00:42:36,727 --> 00:42:38,729 當你在案發房間時 656 00:42:39,430 --> 00:42:41,832 蠟燭有沒有像這樣還在燃燒著 657 00:42:43,133 --> 00:42:45,502 如果說一開始用的臘燭就很短呢... 658 00:42:47,104 --> 00:42:50,607 原來如此 你想說已經開始燃燒了是吧 659 00:42:53,510 --> 00:42:59,817 慎重起見我再問一遍 那間房的柱子上有綁塑料繩嗎 660 00:43:03,620 --> 00:43:05,022 你心眼真壞啊 661 00:43:06,623 --> 00:43:08,625 這樣的話 這個圈套根本無法成立 662 00:43:09,226 --> 00:43:11,728 我跟你說明時 你不已經很清楚了麼 663 00:43:12,129 --> 00:43:14,932 一開始就該說清楚 這個實驗是沒有意義的 664 00:43:14,932 --> 00:43:16,900 我只是指出你的問題 665 00:43:16,900 --> 00:43:18,202 可沒說過實驗沒有意義 666 00:43:19,903 --> 00:43:21,505 應該說了從實驗中得出結論 667 00:43:23,507 --> 00:43:24,007 但是... 668 00:43:24,708 --> 00:43:25,809 首先我們試試看 669 00:43:25,809 --> 00:43:26,910 那個姿勢是很重要的 670 00:43:27,411 --> 00:43:29,813 我們只能通過現場勘察 來找找看新發現了 671 00:43:32,516 --> 00:43:36,820 若你不做這個實驗的話 我也就不會幫你了 672 00:43:37,821 --> 00:43:40,324 你會幫我? 673 00:43:41,825 --> 00:43:45,129 這間房的布局跟案發 的房間是一樣的吧 674 00:43:46,230 --> 00:43:46,730 對 675 00:43:56,206 --> 00:44:01,912 不直接用手 卻能把對方推下去的方法... 676 00:44:02,713 --> 00:44:03,113 對 677 00:44:09,520 --> 00:44:10,120 湯川 678 00:44:11,922 --> 00:44:12,723 我也不懂 679 00:44:19,329 --> 00:44:20,330 真有意思 680 00:44:22,032 --> 00:44:24,301 凡是現象的存在就一定有其理由的 681 00:44:27,604 --> 00:44:29,907 你的思路基本沒什麼錯 682 00:44:32,809 --> 00:44:35,212 當人摔下去後 能找到消失的繩子的話 683 00:44:35,913 --> 00:44:37,214 問題就能解決了 684 00:44:37,414 --> 00:44:38,615 消失的繩子? 685 00:45:10,013 --> 00:45:10,614 湯川 686 00:45:11,815 --> 00:45:12,616 原來如此 687 00:45:13,517 --> 00:45:14,218 你搞清楚了嗎 688 00:45:23,026 --> 00:45:23,627 對 689 00:45:23,927 --> 00:45:24,528 快告訴我吧 690 00:45:24,528 --> 00:45:27,531 還不行 還只是我的假設 691 00:45:27,631 --> 00:45:30,033 假設得到證明後才能成為理論 692 00:45:31,818 --> 00:45:34,521 然後湯川老師的假設得到證實了嗎 693 00:45:35,021 --> 00:45:36,422 他錄了盤錄像給我 694 00:45:37,123 --> 00:45:37,924 錄像帶? 695 00:45:38,525 --> 00:45:40,026 讓我交給警察 696 00:45:42,529 --> 00:45:44,330 我是帝都大學的湯川學 697 00:45:45,131 --> 00:45:47,233 現在由我來做個實驗 698 00:45:50,804 --> 00:45:53,106 首先在這個鍋裏倒入少量的熱水 699 00:45:57,510 --> 00:45:58,611 然後再加熱 700 00:45:58,611 --> 00:46:00,613 這是怎麼回事啊 701 00:46:02,415 --> 00:46:04,117 他馬上就能證明 702 00:46:05,018 --> 00:46:06,319 有能不直接動手 703 00:46:06,319 --> 00:46:07,520 卻能使人摔死的方法 704 00:46:12,926 --> 00:46:13,827 水開始沸騰了 705 00:46:18,531 --> 00:46:22,202 就像這樣會冒出很多蒸氣 然後關掉煤氣 706 00:46:25,205 --> 00:46:27,207 接著 像這樣一口氣把水冷卻 707 00:46:29,909 --> 00:46:35,215 接下去 用冰塊堵塞住鍋子的蒸汽孔 708 00:46:37,317 --> 00:46:42,021 這樣的話 從鍋子上就掀不開鍋蓋了 709 00:46:43,623 --> 00:46:45,625 這是通過冷卻鍋子 710 00:46:46,125 --> 00:46:48,027 把裏面的水蒸氣變回水 711 00:46:48,928 --> 00:46:53,633 由於受到大氣壓 鍋蓋就掀不開了 712 00:46:54,300 --> 00:46:56,402 這個跟案子沒什麼關系吧 713 00:46:57,503 --> 00:46:58,705 麻煩你往下看 714 00:46:59,505 --> 00:47:03,409 比起這個 我們想再問你 715 00:47:03,409 --> 00:47:04,711 總之麻煩你們繼續看下去 716 00:47:09,315 --> 00:47:14,520 然後是這個沙袋 重約40KG 717 00:47:15,922 --> 00:47:20,026 這個跟死去的江島小姐 的重量是一致的 718 00:47:21,327 --> 00:47:25,031 由於江島小姐死的時候身著T恤 719 00:47:25,632 --> 00:47:27,700 我們把這個沙袋也包上T恤 720 00:47:29,502 --> 00:47:30,203 接下來是 721 00:47:34,407 --> 00:47:38,111 把吸塵器的電線全部拉出來 722 00:47:44,117 --> 00:47:50,924 然後從T恤的袖口把電線穿進去 723 00:47:57,530 --> 00:48:04,103 穿完電線後 把沙袋抬到陽臺上去 724 00:48:24,724 --> 00:48:29,729 這樣的話 吸塵器就被玻璃擋住了 725 00:48:30,630 --> 00:48:33,733 這樣就可以固定住電線的一端了 726 00:48:34,500 --> 00:48:38,004 接下來我要說的是該怎麼做 727 00:48:39,205 --> 00:48:41,207 首先把沙袋往下吊 728 00:48:59,926 --> 00:49:03,229 然後把繩子另一頭栓到剛才的鍋上 729 00:49:21,814 --> 00:49:23,316 好了 准備工作都結束了 730 00:49:23,516 --> 00:49:24,217 請繼續往下看吧 731 00:49:28,721 --> 00:49:33,426 首先的變化就是 鍋上的冰會融化 732 00:49:34,127 --> 00:49:37,330 在融化的過程中氣孔裏會有空氣滲入 733 00:49:37,530 --> 00:49:39,632 空氣滲入的話鍋就會受到大氣壓力 734 00:49:39,632 --> 00:49:40,900 鍋蓋就會被掀開 735 00:49:57,417 --> 00:50:01,020 實驗就到此為止了 謝謝你 栗林 736 00:50:02,221 --> 00:50:03,322 可以不用拍了 737 00:50:03,823 --> 00:50:07,226 湯川君 不要讓我來陪你玩這個 738 00:50:07,627 --> 00:50:10,229 我不會再做第二次了 又不是孩子了 739 00:50:17,303 --> 00:50:18,604 還要對我進行調查嗎 740 00:50:38,825 --> 00:50:41,627 你還一直在嘗試 有關四色問題的證明嗎 741 00:50:43,930 --> 00:50:46,432 可能窮盡我一生也證明不了 742 00:50:49,502 --> 00:50:50,703 今天就到此為止吧 743 00:50:53,106 --> 00:50:57,710 我還有課就先走了 再見 湯川 744 00:50:58,111 --> 00:50:59,512 再見 石神 745 00:51:10,223 --> 00:51:10,523 湯川 746 00:51:16,129 --> 00:51:17,630 用鍋子打傷江島的 747 00:51:18,331 --> 00:51:20,133 果然就是那個家具店的男的 748 00:51:21,200 --> 00:51:23,803 那家夥跟江島有不正當男女關系 749 00:51:24,804 --> 00:51:26,706 然後在談分手的時候 就吵了起來 750 00:51:28,407 --> 00:51:31,110 吵完後不久 那男的在公寓前撞到了我 751 00:51:32,311 --> 00:51:33,713 那是那個男的殺了她嗎 752 00:51:35,414 --> 00:51:36,816 不是 事實上他沒殺人 753 00:51:38,518 --> 00:51:44,323 她的墜樓是因為被拋棄 隨後自殺 754 00:51:46,826 --> 00:51:52,331 果然如此 我一開始就認為她可能是自殺 755 00:51:55,201 --> 00:51:58,504 直到實驗成功前 我經曆了10多次實驗 756 00:51:59,605 --> 00:52:02,508 實際上實驗進展得並不順利 757 00:52:04,010 --> 00:52:06,512 我只是想證明 758 00:52:07,113 --> 00:52:11,217 人可以不用直接動手 就能推人墜樓的文法 759 00:52:12,818 --> 00:52:14,820 但多虧那盤錄像帶 760 00:52:15,221 --> 00:52:16,422 警察才改變了偵查方向 761 00:52:16,422 --> 00:52:18,024 真相才得以浮出水面 762 00:52:19,725 --> 00:52:23,229 謝謝你救了我 湯川 763 00:52:28,701 --> 00:52:32,605 那我先走了 接下來我還要去上課 764 00:52:43,616 --> 00:52:45,117 事實上從那時開始 765 00:52:45,618 --> 00:52:48,621 我就認為湯川 作為物理學家來說太可惜了 766 00:52:49,722 --> 00:52:51,424 還有這樣的事啊 767 00:52:52,625 --> 00:52:53,426 回去吧 768 00:52:54,527 --> 00:52:56,028 明天一大早還有課 769 00:52:56,128 --> 00:52:57,330 一起走吧 栗林 770 00:52:57,530 --> 00:52:59,031 別走 771 00:52:59,031 --> 00:53:01,033 案件的真相還沒搞明白呢 772 00:53:01,033 --> 00:53:01,601 對啊 773 00:53:01,601 --> 00:53:03,302 我已經很滿足了 774 00:53:03,502 --> 00:53:05,605 怎麼這樣 我才剛來... 775 00:53:05,605 --> 00:53:06,806 你慢慢玩好了 776 00:53:06,906 --> 00:53:09,108 她是對殺人案有興趣才來這的 777 00:53:09,408 --> 00:53:10,710 是來幫忙做搜查工作的 778 00:53:10,810 --> 00:53:13,412 你想幫忙的話就去案發現場吧 在那邊 779 00:53:13,412 --> 00:53:14,413 我們走吧 栗林先生 780 00:53:17,116 --> 00:53:20,519 我帶了很漂亮的比基尼來 781 00:53:21,120 --> 00:53:25,324 比這些人更短更性感的... 782 00:53:26,125 --> 00:53:29,528 如果湯川老師能留下來的話 783 00:53:29,829 --> 00:53:34,033 我想我可能會穿噢 784 00:53:36,302 --> 00:53:37,003 鹽野穀 785 00:53:37,603 --> 00:53:38,704 我們一起去案發現場吧 786 00:53:38,704 --> 00:53:40,406 我不討厭比基尼 787 00:53:40,406 --> 00:53:42,608 看人穿比基尼是很養眼 788 00:53:42,808 --> 00:53:47,013 如果所有女生 都穿比基尼來上我的課的話 789 00:53:47,013 --> 00:53:48,414 我會很高興 790 00:53:48,414 --> 00:53:51,417 但想到一本正經的你 穿著漂亮的比基尼 791 00:53:51,417 --> 00:53:53,519 站在案發現場的身影我就... 792 00:53:53,519 --> 00:53:56,222 我沒說過要穿比基尼來做搜查工作... 793 00:53:56,222 --> 00:53:57,323 栗林 我們回去吧 794 00:54:00,226 --> 00:54:01,627 湯川老師... 795 00:54:03,429 --> 00:54:05,331 你穿比基尼給他看的話 他可能會回心轉意 796 00:54:07,133 --> 00:54:10,403 我騙人的 其實我沒帶比基尼來 797 00:54:16,709 --> 00:54:17,510 我也要回去了 798 00:54:22,915 --> 00:54:24,517 我不會回去的 799 00:54:28,422 --> 00:54:29,823 不好意思 在你們這麼忙的時候來打擾 800 00:54:30,924 --> 00:54:34,928 能再詢問你一次7月10日的晚上 發生了什麼嗎 801 00:54:35,429 --> 00:54:36,430 在友永社長家 802 00:54:37,130 --> 00:54:41,001 不是 是在前任社長家一起喝酒了 803 00:54:42,002 --> 00:54:43,103 在一起的還有誰嗎 804 00:54:43,103 --> 00:54:44,905 前任社長和他女兒 805 00:54:45,405 --> 00:54:47,607 那時候前任社長已經休息了 806 00:54:48,308 --> 00:54:50,210 我去加點冰 807 00:54:51,812 --> 00:54:54,314 奈美惠正好離開了 808 00:54:54,815 --> 00:54:58,418 一開始有聽到窗戶碎了的聲音 809 00:54:58,618 --> 00:54:59,920 窗戶碎了的聲音 810 00:55:01,421 --> 00:55:02,723 再想想... 811 00:55:10,931 --> 00:55:11,431 怎麼了 812 00:55:14,701 --> 00:55:16,503 著火了 著火了 813 00:55:17,404 --> 00:55:22,008 你們知道那小屋子裏 住著友永的兒子邦宏嗎 814 00:55:22,609 --> 00:55:23,210 知道 815 00:55:23,710 --> 00:55:27,314 但他兒子不是因為 那場火宅死的不是嗎 816 00:55:28,415 --> 00:55:30,617 聽說是被刃物刺傷而死的 817 00:55:31,518 --> 00:55:35,622 那玻璃碎的聲音肯定 是跟犯人爭鬥時發出的 818 00:55:35,822 --> 00:55:37,724 之後犯人放火燒屋 819 00:55:38,024 --> 00:55:39,326 真殘忍啊 820 00:55:39,726 --> 00:55:42,329 你們沒有看到犯人啊 821 00:55:42,629 --> 00:55:44,030 比如說他逃走時的背影之類的 822 00:55:44,331 --> 00:55:45,532 我們完全沒有看到 823 00:55:45,732 --> 00:55:47,901 無論是門還是窗 都從裏面鎖上了不是嗎 824 00:55:47,901 --> 00:55:49,703 犯人究竟去哪了呢 825 00:55:50,303 --> 00:55:51,905 這是個謎團呢 826 00:55:52,706 --> 00:55:54,908 請問這公司是生產什麼的 827 00:55:55,609 --> 00:55:59,112 做一些運用到焊接技術的金屬加工 828 00:55:59,112 --> 00:56:00,113 焊接嗎 829 00:56:00,113 --> 00:56:00,614 是的 830 00:56:01,314 --> 00:56:04,317 是在產品的表面塗層 然後強化的技術嗎 831 00:56:04,317 --> 00:56:05,018 是的 832 00:56:05,719 --> 00:56:08,221 主營淨化泵及飛機引擎之類的 833 00:56:08,522 --> 00:56:11,725 也做一些運用爆破成形 的特殊的金屬加工 834 00:56:12,225 --> 00:56:14,227 你們的工作專業性很強啊 835 00:56:14,828 --> 00:56:17,931 是前任友永社長把公司 從一個小工廠發展到現在的 836 00:56:18,932 --> 00:56:23,203 其實他只有中學文憑 837 00:56:24,104 --> 00:56:27,107 但是他在金屬加技術的學習上 838 00:56:27,507 --> 00:56:29,609 下了大功夫把公司壯大了起來 839 00:56:30,610 --> 00:56:31,511 真厲害 840 00:56:41,321 --> 00:56:43,423 湯川老師 我能坐你邊上嗎 841 00:56:44,624 --> 00:56:45,425 請坐 842 00:56:47,127 --> 00:56:48,829 B套餐 真不愧是老師 843 00:56:48,829 --> 00:56:50,730 我只有A套餐呢 844 00:56:51,231 --> 00:56:53,033 栗林你也吃吃B套餐 845 00:56:53,033 --> 00:56:53,800 多不像樣啊 846 00:56:54,201 --> 00:56:55,602 身為助手的我怎麼 能和助教一樣吃B套餐呢 847 00:57:00,707 --> 00:57:03,109 還在想關於那件案子的事嗎 848 00:57:03,610 --> 00:57:08,415 犯人不可能殺了被害人 之後在外面反鎖門的 849 00:57:08,415 --> 00:57:09,916 我已經說過很多次了 老師你... 850 00:57:09,916 --> 00:57:13,019 而從室內鎖上 再逃到室外也是不可能的 851 00:57:13,019 --> 00:57:14,321 被教授會盯上的可不只老師你一人 852 00:57:14,321 --> 00:57:16,623 也就是說犯人一開始就沒在室內 853 00:57:16,823 --> 00:57:17,624 沒在室內? 854 00:57:17,624 --> 00:57:20,627 小屋裏就只有被害人一人 855 00:57:21,928 --> 00:57:24,431 但是被害者他是被刺殺而死的哦 856 00:57:24,431 --> 00:57:25,732 刺殺而死的? 857 00:57:26,733 --> 00:57:27,300 不是嗎 858 00:57:27,300 --> 00:57:29,903 其實不能說是被刺殺而死 859 00:57:30,203 --> 00:57:31,605 被害人死亡 860 00:57:31,905 --> 00:57:33,707 而身上有被刺傷的痕跡 861 00:57:34,007 --> 00:57:35,509 應該這樣表達才對 862 00:57:36,209 --> 00:57:38,311 這樣說也對 但是... 863 00:57:52,325 --> 00:57:53,026 湯川 864 00:57:56,630 --> 00:57:58,131 我了解到一件有趣的事 865 00:57:58,532 --> 00:57:59,232 有趣的事嗎 866 00:57:59,933 --> 00:58:01,501 友永和他的第一任妻子 867 00:58:02,202 --> 00:58:03,403 也就是邦宏的母親 868 00:58:04,304 --> 00:58:06,306 其實他們離婚並不具備法律效力 869 00:58:07,507 --> 00:58:10,810 所以他的第二任妻子並不被認同 870 00:58:12,112 --> 00:58:13,813 比起這個 要說那個奈美惠 奈美惠 871 00:58:14,414 --> 00:58:17,017 其實她是第二任妻子帶過來的孩子 872 00:58:23,924 --> 00:58:26,226 她要是跟友永沒有血緣關系的話 873 00:58:26,226 --> 00:58:27,627 也不是他的養女 874 00:58:29,529 --> 00:58:31,231 現在他們也毫無關系 875 00:58:33,433 --> 00:58:34,901 你知道這意味著什麼嗎 876 00:58:35,101 --> 00:58:35,802 不知道 877 00:58:38,305 --> 00:58:39,205 也就是說 878 00:58:41,007 --> 00:58:43,810 遺產全都會歸到邦宏的名下 879 00:58:44,911 --> 00:58:49,015 但是現在他死了 就會全歸給奈美惠 880 00:58:50,717 --> 00:58:52,519 奈美惠有殺人動機 881 00:58:52,919 --> 00:58:53,920 我沒興趣 882 00:58:54,120 --> 00:58:54,721 喂 883 00:58:54,721 --> 00:58:55,422 我說過了 884 00:58:56,022 --> 00:59:00,527 我不關心犯人是誰 動機是什麼 885 00:59:01,227 --> 00:59:01,928 湯川 886 00:59:06,933 --> 00:59:10,403 人還真是死性子 887 00:59:24,818 --> 00:59:25,318 爸爸 888 00:59:25,819 --> 00:59:26,820 吃午飯了 889 00:59:26,920 --> 00:59:28,321 好 謝謝 890 00:59:30,423 --> 00:59:32,425 今天好像會涼快點 891 00:59:33,627 --> 00:59:34,628 要去散散步嗎 892 00:59:35,528 --> 00:59:37,731 邦宏才死不久 893 00:59:38,331 --> 00:59:40,233 要是被鄰居們看到在散步 894 00:59:41,101 --> 00:59:43,303 會指責我們不夠嚴肅的 895 00:59:44,604 --> 00:59:45,705 也是 896 00:59:48,508 --> 00:59:49,209 奈美惠 897 00:59:49,509 --> 00:59:49,909 什麼 898 00:59:53,313 --> 00:59:53,813 沒什麼 899 00:59:54,714 --> 00:59:55,615 我開動了 900 00:59:56,516 --> 00:59:57,217 吃吧 901 01:00:08,228 --> 01:00:08,828 哪位 902 01:00:10,030 --> 01:00:12,732 是帝都大學湯川老師研究室裏的學生 903 01:00:12,732 --> 01:00:14,100 我叫鹽野穀明 904 01:00:14,501 --> 01:00:17,404 那個...我能看看案發現場嗎 905 01:00:17,704 --> 01:00:18,204 什麼 906 01:00:22,008 --> 01:00:23,710 哇 好臭 907 01:00:28,415 --> 01:00:30,817 哇 都燒的沒樣子了 908 01:00:35,121 --> 01:00:38,525 不用他人之手刺殺... 909 01:00:39,526 --> 01:00:40,527 怎麼說 910 01:00:41,227 --> 01:00:41,628 什麼 911 01:00:42,028 --> 01:00:43,730 你說不用他人之手 912 01:00:45,832 --> 01:00:47,701 客觀地從關於這件案子的證詞 913 01:00:48,401 --> 01:00:51,104 以及案發現場的描述來看 914 01:00:51,905 --> 01:00:55,308 我想犯人會不會一開始就不在室內 915 01:00:56,409 --> 01:00:58,211 也許在別的地方 916 01:00:58,511 --> 01:01:02,716 通過某種手段造成了邦宏身上的刺傷 917 01:01:04,918 --> 01:01:08,321 這些是你想出來的嗎 918 01:01:08,722 --> 01:01:09,322 嗯 919 01:01:09,622 --> 01:01:12,225 我想運用自己所知道的來幫些忙 920 01:01:13,526 --> 01:01:17,530 湯川老師的學生的思維可真活躍呢 921 01:01:23,803 --> 01:01:24,504 你好 922 01:01:27,407 --> 01:01:29,109 一位學生嗎 923 01:01:29,909 --> 01:01:33,012 是的看過去很有優等生感覺的女生 924 01:01:45,725 --> 01:01:46,426 湯川 925 01:01:47,327 --> 01:01:48,128 他出門了 926 01:01:51,331 --> 01:01:52,132 去哪了 927 01:01:52,632 --> 01:01:53,433 誰知道 928 01:01:54,601 --> 01:01:56,102 又有什麼新的調查結果嗎 929 01:01:56,302 --> 01:01:56,903 是的 930 01:01:58,505 --> 01:02:01,808 不過 反正湯川是不想聽的了 931 01:02:02,509 --> 01:02:05,011 那人在有關人際關系方面 是沒有興趣的 932 01:02:06,112 --> 01:02:08,715 對於被稱為天才的人來說 這是常見的事 933 01:02:09,516 --> 01:02:10,216 關於這一點 934 01:02:10,617 --> 01:02:13,419 我可是一位會體恤別人心情的科學家 935 01:02:13,620 --> 01:02:14,521 你是叫栗田嗎 936 01:02:14,521 --> 01:02:15,321 是栗林 937 01:02:15,522 --> 01:02:16,122 真不好意思 938 01:02:16,823 --> 01:02:19,125 你也是物理學方面的專家對吧 939 01:02:19,125 --> 01:02:20,827 我從小就被稱作是神童 940 01:02:21,628 --> 01:02:24,931 那些新的調查結果就說給我聽吧 941 01:02:25,131 --> 01:02:26,132 也許我能幫上忙 942 01:02:29,402 --> 01:02:34,507 其實奈美惠她有一位戀人 943 01:02:36,509 --> 01:02:37,310 紺野 944 01:02:38,711 --> 01:02:39,913 叫紺野宗介 今年30歲 945 01:02:39,913 --> 01:02:41,014 是一名度假村籌劃師 946 01:02:41,014 --> 01:02:42,015 度假村籌劃師 947 01:02:42,415 --> 01:02:45,318 他們好像在考慮結婚 948 01:02:45,318 --> 01:02:47,720 恐怕邦宗的出現卻帶來了阻礙 949 01:02:47,720 --> 01:02:49,722 阻礙是嗎 所以想除了這個阻礙 950 01:02:49,722 --> 01:02:51,524 奈美惠有不在場證據 951 01:02:51,524 --> 01:02:53,726 但是如果紺野是共犯的話就可以殺人 952 01:02:53,726 --> 01:02:54,828 原來如此 953 01:02:56,229 --> 01:02:56,830 怎麼樣 954 01:02:57,630 --> 01:02:58,031 什麼 955 01:02:58,031 --> 01:02:59,032 謎團解開了嗎 956 01:02:59,532 --> 01:02:59,933 謎團? 957 01:02:59,933 --> 01:03:02,402 犯人是怎麼殺害邦宏的 958 01:03:05,705 --> 01:03:06,706 完全沒有頭緒 959 01:03:08,208 --> 01:03:09,509 等等 草薙先生 960 01:03:09,709 --> 01:03:10,910 你肯定覺得剛才 給我說那麼多是浪費吧 961 01:03:10,910 --> 01:03:11,411 沒 我沒這麼覺得 962 01:03:11,411 --> 01:03:12,111 不 你肯定這麼認為 963 01:03:12,111 --> 01:03:13,213 肯定覺得跟身為萬年助手的我 964 01:03:13,213 --> 01:03:14,113 談話是浪費時間吧 965 01:03:14,113 --> 01:03:14,714 沒那樣的事 談話是浪費時間吧 966 01:03:14,714 --> 01:03:14,814 沒那樣的事 967 01:03:14,814 --> 01:03:15,415 不過 不過 968 01:03:15,415 --> 01:03:16,816 一般來說都做不到啊 969 01:03:16,916 --> 01:03:18,518 就這麼點信息讓人解謎是做不到的 970 01:03:18,518 --> 01:03:19,619 請別往心裏去 971 01:03:19,619 --> 01:03:20,520 肯定沒法做到的 972 01:03:20,520 --> 01:03:21,020 這信息也太少了 973 01:03:21,020 --> 01:03:21,421 你好 是我 這信息也太少了 974 01:03:21,621 --> 01:03:22,121 那什麼 975 01:03:22,121 --> 01:03:22,622 噓 976 01:03:23,323 --> 01:03:23,923 新 977 01:03:25,625 --> 01:03:26,926 啊 知道了 馬上過去 978 01:03:26,926 --> 01:03:27,327 給我點時間 啊 知道了 馬上過去 979 01:03:27,327 --> 01:03:27,727 給我點時間 980 01:03:27,927 --> 01:03:28,928 讓我再思考一下 981 01:03:29,128 --> 01:03:30,730 我就快要想到了 982 01:03:30,730 --> 01:03:32,131 等一下 草薙先生 983 01:03:34,601 --> 01:03:35,501 好痛 984 01:03:39,606 --> 01:03:40,707 不好意思 打擾您工作 985 01:03:41,307 --> 01:03:43,610 是這樣的 我有些事想詳細問一下 986 01:03:48,414 --> 01:03:49,215 請喝 987 01:03:49,415 --> 01:03:50,216 謝謝 988 01:03:50,216 --> 01:03:51,117 我喝了 989 01:03:57,624 --> 01:03:59,225 剛才那麼說是什麼意思 990 01:03:59,726 --> 01:04:00,226 怎麼說 991 01:04:01,127 --> 01:04:03,029 運用自己知道的幫幫忙什麼的 992 01:04:03,730 --> 01:04:05,131 那個啊 993 01:04:07,500 --> 01:04:12,405 我不知道自己是為了什麼在學習 994 01:04:12,805 --> 01:04:13,306 什麼 995 01:04:13,506 --> 01:04:15,608 我從小就很擅長理科 996 01:04:15,608 --> 01:04:18,011 大學的時候就進了物理系 997 01:04:19,913 --> 01:04:22,215 聽我這麼說你會覺得我是優等生吧 998 01:04:22,815 --> 01:04:24,317 嗯 999 01:04:24,517 --> 01:04:29,022 但是物理系畢業其實是找不到工作的 1000 01:04:29,222 --> 01:04:30,223 真的嗎 1001 01:04:30,823 --> 01:04:34,727 因為需要這種專業知識的地方有限啊 1002 01:04:35,328 --> 01:04:38,031 前輩們有的去與專業無關的公司裏 1003 01:04:38,731 --> 01:04:41,301 從事銷售或是事務 1004 01:04:41,401 --> 01:04:44,604 如果不走這條路就是留在學校做研究 1005 01:04:46,606 --> 01:04:48,608 而且學理科的女生 1006 01:04:48,608 --> 01:04:50,810 就憑你是理科出身 男生就會對你敬而遠之 1007 01:04:51,611 --> 01:04:53,913 結婚也是一個問題 1008 01:04:55,915 --> 01:05:00,820 所以從一開始我就不期待這些了 1009 01:05:02,922 --> 01:05:05,124 但是我覺得科學 1010 01:05:05,124 --> 01:05:08,027 就是要為人類造福才有它的意義 1011 01:05:08,428 --> 01:05:10,430 所以當草薙先生來找湯川老師 1012 01:05:10,430 --> 01:05:13,032 幫忙的時候讓我大吃了一驚 1013 01:05:13,433 --> 01:05:16,002 我一想到也許能幫忙他破殺人案 1014 01:05:16,002 --> 01:05:17,904 就激動得不行 1015 01:05:19,105 --> 01:05:21,607 說什麼激動 1016 01:05:21,607 --> 01:05:22,508 真不好意思 1017 01:05:25,011 --> 01:05:27,814 所以你才特意一個人跑來調查嗎 1018 01:05:28,715 --> 01:05:29,816 對不起 1019 01:05:30,516 --> 01:05:31,918 我是不是很皮厚啊 1020 01:05:32,318 --> 01:05:36,723 鹽野穀其實很女孩子氣呢 1021 01:05:36,923 --> 01:05:37,523 什麼 1022 01:05:37,523 --> 01:05:39,325 平時你表現出來不就行了 1023 01:05:40,426 --> 01:05:43,029 我是第一聽到到別人這麼說我 1024 01:05:43,029 --> 01:05:44,831 我覺得你非常的可愛 1025 01:05:45,932 --> 01:05:47,433 謝謝 1026 01:05:51,004 --> 01:05:53,506 奈美惠小姐一直都是待在家裏嗎 1027 01:05:54,207 --> 01:05:54,607 是的 1028 01:05:55,008 --> 01:05:55,908 因為要照顧父親 1029 01:05:56,309 --> 01:05:56,809 什麼 1030 01:05:57,810 --> 01:06:00,813 腦梗塞病發後 行動就開始不方便了 1031 01:06:00,813 --> 01:06:02,115 我不在的話沒人照顧他 1032 01:06:03,716 --> 01:06:04,917 這樣啊 1033 01:06:04,917 --> 01:06:08,321 不過我已經習慣這樣的生活了 1034 01:06:15,228 --> 01:06:20,233 我可以看看小屋前面的地方嗎 1035 01:06:22,802 --> 01:06:25,104 湯川老師常對我們說 1036 01:06:25,405 --> 01:06:28,007 當我們找不倒答案的時候 就試著換一個視角 1037 01:06:29,108 --> 01:06:33,413 絲毫沒有關系的地方也許會帶來啟發 1038 01:06:34,414 --> 01:06:36,015 你喜歡湯川老師嗎 1039 01:06:37,817 --> 01:06:39,619 不是的 1040 01:06:39,919 --> 01:06:41,421 怎麼突然問這樣的事 1041 01:06:41,421 --> 01:06:44,323 我只是尊敬湯川老師 1042 01:06:44,524 --> 01:06:46,325 什麼喜歡不喜歡的 1043 01:06:48,428 --> 01:06:50,930 他可是怪人伽利略呢 1044 01:06:52,031 --> 01:06:54,300 請別說些奇怪的事 1045 01:06:54,700 --> 01:06:56,702 是嗎 真抱歉 1046 01:06:58,104 --> 01:07:00,106 那你到處去好好看看吧 1047 01:07:06,612 --> 01:07:09,015 為什麼奈美惠小姐 會突然問我那樣的事 1048 01:07:09,615 --> 01:07:11,517 我是不是說了什麼奇怪的東西 1049 01:07:21,928 --> 01:07:22,728 玻璃片 1050 01:07:31,805 --> 01:07:32,505 鹽野穀 1051 01:07:34,407 --> 01:07:35,008 鹽野穀 1052 01:07:41,514 --> 01:07:42,215 不要緊了嗎 1053 01:07:43,416 --> 01:07:44,517 湯川老師 1054 01:07:44,818 --> 01:07:45,819 好痛 1055 01:07:47,319 --> 01:07:48,220 我為什麼... 1056 01:07:53,926 --> 01:07:54,728 不要擔心 1057 01:07:55,828 --> 01:07:56,229 是這個 1058 01:08:00,033 --> 01:08:02,002 被這種東西砸中的幾率可是極其低的 1059 01:08:02,202 --> 01:08:04,703 從某種意義上來說 這很了不起 1060 01:08:05,805 --> 01:08:07,506 了不起... 1061 01:08:33,533 --> 01:08:34,200 不要緊了嗎 1062 01:08:36,903 --> 01:08:37,904 好痛 1063 01:08:39,805 --> 01:08:41,006 真抱歉 1064 01:08:41,207 --> 01:08:42,709 我要是一起去就好了 1065 01:08:42,709 --> 01:08:43,410 沒事的 1066 01:08:43,810 --> 01:08:46,613 是我不好一個人到處亂走 1067 01:08:47,313 --> 01:08:47,913 鹽野穀 1068 01:08:48,415 --> 01:08:48,715 在 1069 01:08:49,314 --> 01:08:51,317 你說你撿到了一個發光的東西是嗎 1070 01:08:52,018 --> 01:08:55,020 嗯 像是一小片玻璃的碎片 1071 01:08:55,622 --> 01:08:56,423 玻璃嗎 1072 01:09:10,704 --> 01:09:11,304 火災 1073 01:09:13,406 --> 01:09:14,407 窗戶碎了 1074 01:09:15,208 --> 01:09:16,409 窗戶怎麼了 1075 01:09:17,010 --> 01:09:18,011 但是那之前 1076 01:09:19,112 --> 01:09:22,515 一開始有聽到窗戶碎了的聲音 1077 01:09:22,916 --> 01:09:24,017 窗戶碎了 1078 01:09:28,321 --> 01:09:29,422 湯川老師 1079 01:09:34,427 --> 01:09:36,830 在火災發生前窗戶碎了 1080 01:09:47,507 --> 01:09:49,909 這次他們要調查什麼呢 1081 01:09:59,319 --> 01:10:01,221 老師你在找什麼 1082 01:10:36,122 --> 01:10:42,128 是關於宇宙開拓方面 的成形炸藥的應用技術 1083 01:10:42,128 --> 01:10:44,731 這是前任社長友永發明的嗎 1084 01:10:44,731 --> 01:10:45,331 是的 1085 01:10:45,732 --> 01:10:48,902 完成度之高受到了世界的矚目 1086 01:10:49,602 --> 01:10:51,905 現在還有給美國國家航空 和航天局做技術支持 1087 01:10:52,505 --> 01:10:53,106 美國國家航空和航天局嗎 1088 01:10:53,106 --> 01:10:56,509 社長被稱為金屬魔術師 1089 01:10:57,410 --> 01:10:59,312 金屬魔術師... 1090 01:11:11,925 --> 01:11:14,227 這裏是我暈倒的地方 1091 01:12:16,422 --> 01:12:17,724 繩子突然就斷了 1092 01:12:18,324 --> 01:12:20,326 被稱為金屬魔術師 1093 01:12:21,227 --> 01:12:21,828 玻璃片 1094 01:12:27,500 --> 01:12:29,402 湯川老師 你弄清楚什麼了嗎 1095 01:12:29,402 --> 01:12:30,203 告訴我吧 1096 01:12:30,803 --> 01:12:31,204 不行 1097 01:12:31,604 --> 01:12:33,006 現在還只是我的假設 1098 01:12:33,606 --> 01:12:35,608 假設只有得到證實才能變成真相 1099 01:12:36,309 --> 01:12:37,810 那麼請快點證實吧 1100 01:12:38,211 --> 01:12:38,711 等著 1101 01:12:54,028 --> 01:12:54,929 就是這裏 1102 01:13:01,702 --> 01:13:04,204 小淵澤 你給電池充電了吧 1103 01:13:04,204 --> 01:13:05,105 是的 充過了 1104 01:13:08,008 --> 01:13:08,709 這是 1105 01:13:10,010 --> 01:13:11,412 重現案發現場 1106 01:13:14,815 --> 01:13:16,216 接下來要做什麼 1107 01:13:16,717 --> 01:13:18,419 我也不知道 1108 01:13:18,619 --> 01:13:20,220 老師 准備好了 1109 01:13:22,423 --> 01:13:23,524 那麼開始吧 1110 01:13:27,328 --> 01:13:28,329 看看這個 1111 01:13:29,330 --> 01:13:31,031 這個是不鏽鋼的金屬板 1112 01:13:31,932 --> 01:13:33,133 厚度大概是一毫米 1113 01:13:33,300 --> 01:13:34,501 但是不是均厚 1114 01:13:34,501 --> 01:13:36,503 有蒲的地方也有厚的地方 1115 01:13:37,204 --> 01:13:38,405 你到底打算做什麼 1116 01:13:38,806 --> 01:13:39,606 這還用問 1117 01:13:40,407 --> 01:13:44,011 當然是再現友永邦宏是如何遇害的 1118 01:13:44,411 --> 01:13:45,312 再現嗎 1119 01:13:46,714 --> 01:13:49,416 在這個盒子裏裝著炸藥 1120 01:13:50,317 --> 01:13:51,118 炸藥嗎 1121 01:13:51,318 --> 01:13:52,419 請安靜地聽著 1122 01:13:53,120 --> 01:13:56,724 然後 背面裝有引爆裝置 1123 01:13:57,524 --> 01:13:58,926 引爆裝置 1124 01:14:00,828 --> 01:14:01,929 接下來是 1125 01:14:01,929 --> 01:14:06,433 把這塊金屬板焊接到這個盒子上 1126 01:14:08,202 --> 01:14:13,107 然後放入 由超強力鋼制成的消音裝置中 1127 01:14:14,508 --> 01:14:16,010 接著 那個是被害者 1128 01:14:18,712 --> 01:14:20,014 他對面的是窗戶 1129 01:14:21,515 --> 01:14:23,417 然後 把這個放在這裏 1130 01:14:26,820 --> 01:14:29,523 那間小屋裏也有這樣的書架對吧 1131 01:14:32,526 --> 01:14:36,030 犯人也做了一個這樣的裝置 1132 01:14:36,530 --> 01:14:37,431 犯人嗎 1133 01:14:38,232 --> 01:14:41,101 湯川 能不能解釋地簡單一點 1134 01:14:42,002 --> 01:14:43,003 那麼看看這個吧 1135 01:14:49,910 --> 01:14:55,115 一般情況下炸藥爆炸時 爆炸力是呈球狀擴散 1136 01:14:56,316 --> 01:14:58,619 也就是向四面八方擴散 1137 01:15:01,422 --> 01:15:03,323 但是如果像這樣 1138 01:15:03,724 --> 01:15:09,630 把A和B兩種傳播速度不同 的炸藥安裝在一起 1139 01:15:10,631 --> 01:15:14,701 爆炸產生的能量向這樣聚集 1140 01:15:16,103 --> 01:15:18,505 金屬板融化後變成流狀物 1141 01:15:18,505 --> 01:15:20,707 形成高速的飛行體 1142 01:15:22,309 --> 01:15:22,810 也就是說 1143 01:15:23,110 --> 01:15:24,311 爆炸的瞬間 1144 01:15:25,012 --> 01:15:31,318 金屬板變形成這樣 前端部位成尖頭狀飛出 1145 01:15:31,518 --> 01:15:34,822 我完全不知道你說的是什麼 1146 01:15:35,022 --> 01:15:36,924 我也是只能理解它的原理 1147 01:15:36,924 --> 01:15:38,926 但是不知道跟案子有什麼關系 1148 01:15:39,927 --> 01:15:41,128 也就是說 1149 01:15:42,429 --> 01:15:44,431 栗林 麻煩你了 1150 01:15:44,431 --> 01:15:44,932 好的 1151 01:15:54,308 --> 01:15:59,713 點火3秒倒數 2 1 0 1152 01:16:00,214 --> 01:16:00,714 點火 1153 01:16:09,423 --> 01:16:10,224 結束 1154 01:16:25,105 --> 01:16:26,006 湯川老師 1155 01:16:30,511 --> 01:16:32,112 呈現出被刀刺殺的樣子 1156 01:16:33,413 --> 01:16:34,214 老師 1157 01:16:35,015 --> 01:16:35,616 嗯 1158 01:16:37,818 --> 01:16:39,419 這個就是變形後的物質 1159 01:16:39,720 --> 01:16:40,320 這個嗎 1160 01:16:40,921 --> 01:16:42,623 為什麼變成了這個形狀 1161 01:16:43,524 --> 01:16:45,025 小淵澤 放錄像 1162 01:16:45,125 --> 01:16:45,626 好的 1163 01:16:46,527 --> 01:16:47,227 什麼 1164 01:16:54,501 --> 01:16:55,502 開始了 1165 01:17:06,613 --> 01:17:08,515 哇 這太神奇了 1166 01:17:08,515 --> 01:17:09,516 湯川老師 1167 01:17:10,617 --> 01:17:12,519 這樣就證實了我的假設 1168 01:17:16,323 --> 01:17:17,925 犯人做了同樣的事嗎 1169 01:17:20,827 --> 01:17:21,728 到底是誰做的 1170 01:17:36,410 --> 01:17:39,813 爆炸能量導致金屬流體化的解析 1171 01:17:40,714 --> 01:17:41,615 友永 1172 01:17:43,317 --> 01:17:46,520 這是大約20年前在學界發表的論文 1173 01:17:47,521 --> 01:17:49,223 書的內容非常經典 1174 01:17:50,824 --> 01:17:52,025 通過大量實驗 1175 01:17:52,025 --> 01:17:56,630 解釋通過爆炸造成的金屬變形 1176 01:17:58,832 --> 01:18:00,601 炸藥的種類 劑量 1177 01:18:01,301 --> 01:18:04,504 以及金屬的質地 形狀 大小 1178 01:18:05,105 --> 01:18:08,308 通過無數的配對進行了一一實驗 1179 01:18:13,213 --> 01:18:14,314 如果是那個人的話 1180 01:18:14,715 --> 01:18:18,819 無論是怎樣的金屬 都能變形成他想要的形狀 1181 01:18:19,720 --> 01:18:22,122 他被稱為金屬魔術師 1182 01:18:25,926 --> 01:18:27,728 連學者也不如他啊 1183 01:18:28,328 --> 01:18:32,933 一個只有中學文憑的人 研究出這樣的東西 1184 01:18:34,101 --> 01:18:35,902 他是位令人驚奇的努力的人 1185 01:18:58,625 --> 01:18:59,226 來了 1186 01:19:03,630 --> 01:19:05,332 您父親在家嗎 1187 01:19:06,900 --> 01:19:07,401 在的 1188 01:19:19,913 --> 01:19:21,014 有什麼事嗎 1189 01:19:23,617 --> 01:19:29,323 殺害你兒子的人是你 友永先生 1190 01:19:32,225 --> 01:19:34,227 你有什麼根據說這樣的話 1191 01:19:34,227 --> 01:19:37,931 根據就是你寫的論文 1192 01:19:49,609 --> 01:19:50,210 友永先生 1193 01:19:52,112 --> 01:19:54,214 接下來我要陳述我的假設 1194 01:19:55,215 --> 01:20:00,120 在這之前我有件事想先向奈美惠確認 1195 01:20:00,821 --> 01:20:01,421 什麼 1196 01:20:01,822 --> 01:20:03,223 案發那天 1197 01:20:04,224 --> 01:20:06,126 或許是案發前幾天 1198 01:20:07,327 --> 01:20:09,229 你們2位有去過那間小屋嗎 1199 01:20:12,332 --> 01:20:14,301 請如實回答 1200 01:20:23,410 --> 01:20:25,412 為了過去拿瓶內船 1201 01:20:38,425 --> 01:20:44,331 那時你讓友永一個人待著嗎 1202 01:20:47,300 --> 01:20:48,502 瓶內船嗎 1203 01:20:48,502 --> 01:20:51,605 你房裏的抽屜裏有個紙箱 1204 01:20:51,605 --> 01:20:55,308 我以前做的瓶內船就放在裏面 1205 01:20:56,910 --> 01:20:59,212 今晚爸爸以前的部下會來家裏 1206 01:20:59,212 --> 01:21:01,415 爸爸想把那些給他們看看 1207 01:21:02,616 --> 01:21:04,718 那你把紙箱也一起抱走 1208 01:21:04,918 --> 01:21:06,319 放這兒礙手礙腳 1209 01:21:08,522 --> 01:21:10,223 我不想他粗手粗腳的弄壞了 1210 01:21:10,424 --> 01:21:11,725 你去幫我拿 1211 01:21:15,829 --> 01:21:16,530 好的 1212 01:21:30,310 --> 01:21:30,911 原來如此 1213 01:21:38,318 --> 01:21:39,319 就是那時候吧 1214 01:21:42,322 --> 01:21:43,924 你布置了這個東西 1215 01:21:49,629 --> 01:21:51,331 你趁自己獨處的時候 1216 01:22:00,507 --> 01:22:01,908 安置了這個 1217 01:22:07,514 --> 01:22:08,114 這是什麼 1218 01:22:09,015 --> 01:22:11,618 完成遠距離刺殺的裝置 1219 01:22:16,723 --> 01:22:18,525 接著是事發當晚 1220 01:22:19,226 --> 01:22:20,327 再喝一杯吧 1221 01:22:20,327 --> 01:22:21,528 不了 我喝夠了 1222 01:22:22,028 --> 01:22:24,130 我先去睡了 1223 01:22:24,331 --> 01:22:26,433 啊 現在就睡嗎 1224 01:22:26,833 --> 01:22:28,902 奈美惠 你接著招待他們 1225 01:22:30,003 --> 01:22:30,904 知道了 1226 01:22:31,805 --> 01:22:33,507 你們不要感到拘束 1227 01:22:33,707 --> 01:22:33,807 好 1228 01:22:33,807 --> 01:22:38,011 你離開房間的時候剛好是事發前 好 1229 01:22:52,125 --> 01:22:54,027 然後你給邦宏打了一個電話 1230 01:22:55,729 --> 01:23:00,133 沒有通話記錄是因為那是內線電話 1231 01:23:04,404 --> 01:23:09,809 那個電話的目的就是把他叫到窗前 1232 01:23:09,809 --> 01:23:10,510 做什麼 1233 01:23:13,313 --> 01:23:15,715 接著 估計你那時講了這樣一句話 1234 01:23:15,715 --> 01:23:20,720 好像有人在偷你的水上摩托艇 1235 01:23:21,621 --> 01:23:22,422 什麼 1236 01:23:26,126 --> 01:23:29,129 確定目標到達射程範園內後 1237 01:23:31,031 --> 01:23:33,333 你按下了遠程操作的開關 1238 01:23:34,401 --> 01:23:35,602 接著瞬間 1239 01:23:47,714 --> 01:23:51,518 噢 什麼 1240 01:24:21,615 --> 01:24:26,419 噢 火災 火災 1241 01:24:50,910 --> 01:24:52,712 以上就是我的假設 1242 01:24:56,016 --> 01:24:56,816 鹽野穀 1243 01:25:03,823 --> 01:25:06,626 這個就是通過實驗證實 1244 01:25:06,626 --> 01:25:08,428 我的假設的不鏽鋼板 1245 01:25:12,632 --> 01:25:16,002 接著這個是前幾天在 1246 01:25:16,002 --> 01:25:21,408 離海岸線20米遠的海底裏找到的 1247 01:25:31,317 --> 01:25:36,723 但是目標進入射程範圍裏 1248 01:25:37,824 --> 01:25:39,826 並不代表著一定能射中 1249 01:25:41,227 --> 01:25:46,232 裝置的角度只要有稍許偏差 就達不成目的 1250 01:25:47,300 --> 01:25:52,505 為此 這個手杖也就具備了重要的意義 1251 01:25:53,406 --> 01:25:53,807 什麼 1252 01:25:58,211 --> 01:26:01,014 手杖展開後的長度大約是120厘米 1253 01:26:02,615 --> 01:26:08,521 剛好與邦宏心髒的高度一致 1254 01:26:13,526 --> 01:26:16,730 你正是因此改造了手杖 1255 01:26:35,815 --> 01:26:43,923 然後 紅外線用來測定不鋪鋼板的軌道 1256 01:27:26,633 --> 01:27:27,300 爸爸 1257 01:27:30,103 --> 01:27:30,603 是這個吧 1258 01:27:31,104 --> 01:27:32,205 是的 謝謝 1259 01:27:35,708 --> 01:27:38,011 沒事了 就快回去 1260 01:27:49,122 --> 01:27:49,622 友永先生 1261 01:27:52,225 --> 01:27:53,626 你唯一的失誤就是 1262 01:27:56,429 --> 01:27:58,932 告訴了我你手杖裏面的裝置 1263 01:28:05,605 --> 01:28:10,009 不愧是天才物理學家 1264 01:28:12,011 --> 01:28:14,113 不愧人們稱你為伽利略 1265 01:28:18,518 --> 01:28:20,720 就算派出一打我的部下 1266 01:28:22,322 --> 01:28:23,923 也比不上你 1267 01:28:29,929 --> 01:28:37,103 你所推理出的假設是完全正確的 1268 01:28:48,314 --> 01:28:49,415 爸爸 1269 01:29:44,103 --> 01:29:46,306 湯川老師 怎麼了嗎 1270 01:29:48,207 --> 01:29:50,610 是老師解決了那個案子 1271 01:29:54,213 --> 01:29:55,114 不是我解決的 1272 01:29:58,017 --> 01:30:01,821 是那人故意告訴我的 1273 01:30:11,212 --> 01:30:16,517 父親想要讓誰注意到這些 1274 01:30:20,521 --> 01:30:28,629 所以才給部下們和湯川先生 看了那個手杖 1275 01:30:29,430 --> 01:30:29,931 這裏 1276 01:30:30,631 --> 01:30:31,833 這樣一按 1277 01:30:33,501 --> 01:30:34,402 喔 1278 01:30:35,503 --> 01:30:40,408 然後是 這裏是紅外線 1279 01:30:40,508 --> 01:30:41,209 原來如此 1280 01:30:41,709 --> 01:30:44,312 方便讓女兒幫你拿想要的東西 1281 01:30:45,113 --> 01:30:46,014 就是這樣 1282 01:30:48,716 --> 01:30:49,217 理由是 1283 01:30:50,618 --> 01:30:58,026 如果是完美犯罪的話 自己就無法被逮捕 1284 01:31:02,630 --> 01:31:08,703 父親一定是為了我才殺了那人 1285 01:31:10,705 --> 01:31:11,506 為了你嗎 1286 01:31:13,107 --> 01:31:14,509 那個人如果死了的話 1287 01:31:15,410 --> 01:31:18,012 他的財產就由我繼承 1288 01:31:19,814 --> 01:31:20,615 然後 1289 01:31:23,518 --> 01:31:27,422 我就可以跟男朋友結婚了 1290 01:31:47,408 --> 01:31:49,510 他都如此這般的為你著想 1291 01:31:49,510 --> 01:31:51,612 為什麼不把你收作養女 1292 01:31:54,115 --> 01:31:57,718 友永先生待你 像自己的親生女兒一樣疼愛吧 1293 01:31:59,320 --> 01:32:01,322 如果變成父女關系後 1294 01:32:04,025 --> 01:32:12,533 照顧他就會變成我的一種義務 1295 01:32:14,902 --> 01:32:15,603 你扶那邊 1296 01:32:16,704 --> 01:32:17,505 一二 1297 01:32:17,905 --> 01:32:18,906 椅子拿過來 1298 01:32:25,012 --> 01:32:29,717 那些事對我來說根本就算不上辛苦 1299 01:32:35,223 --> 01:32:42,330 因為我是父親的女兒 1300 01:32:47,602 --> 01:32:56,711 父親覺得自己只要犯罪進監獄的話 1301 01:33:00,915 --> 01:33:04,719 我就能夠擁有自由的人生了 1302 01:33:15,029 --> 01:33:24,305 我只是被友永先生控制了 1303 01:33:41,622 --> 01:33:43,124 現在所記錄的口供 1304 01:33:43,424 --> 01:33:45,526 將會在今後被審判及檢察官 1305 01:33:45,526 --> 01:33:47,428 審問時作為證據采用 1306 01:33:47,528 --> 01:33:49,130 請慎重回答 1307 01:33:56,103 --> 01:33:58,306 父親的事就拜托你了 1308 01:34:07,615 --> 01:34:08,316 奈美惠 1309 01:34:09,417 --> 01:34:10,218 小宗 1310 01:34:16,224 --> 01:34:18,025 我們不能把父親一個人留下 1311 01:34:19,927 --> 01:34:22,530 我們一起等 等父親回來 1312 01:34:25,533 --> 01:34:26,400 小宗 1313 01:34:33,407 --> 01:34:34,008 奈美惠小姐 1314 01:34:41,215 --> 01:34:44,619 我們會在審判時出庭作證 1315 01:34:45,319 --> 01:34:47,822 然後請求減輕判刑 1316 01:34:48,322 --> 01:34:48,823 誒 1317 01:34:49,123 --> 01:34:52,426 我們會努力讓社長盡快 回到奈美惠的身邊 1318 01:34:53,327 --> 01:34:54,729 請轉達給社長 1319 01:34:55,730 --> 01:34:58,833 我們大家會一起照顧他的 1320 01:35:03,404 --> 01:35:04,505 謝謝 1321 01:35:07,808 --> 01:35:08,909 謝謝 1322 01:35:18,119 --> 01:35:23,024 你承認自己是殺人犯 1323 01:35:24,525 --> 01:35:26,427 我所說的沒錯吧 1324 01:36:10,504 --> 01:36:11,305 湯川老師 1325 01:36:14,508 --> 01:36:17,411 我決定好將來的出路了 1326 01:36:19,413 --> 01:36:19,914 嗯 1327 01:36:25,419 --> 01:36:26,821 我要成為警察 1328 01:36:28,222 --> 01:36:29,924 進入科學搜查研究所 1329 01:36:30,124 --> 01:36:33,027 把從湯川老師那學到的東西 都運用到案件偵破中 1330 01:36:34,328 --> 01:36:35,129 原來如此 1331 01:36:35,329 --> 01:36:35,830 還不賴 1332 01:36:37,631 --> 01:36:41,502 在這之前 我想變換一下角色 1333 01:36:42,503 --> 01:36:45,005 書呆子已經畢業了 1334 01:36:45,706 --> 01:36:46,507 我要投入到戀愛中 1335 01:36:46,907 --> 01:36:49,009 穿上性感的比基尼 1336 01:36:49,210 --> 01:36:51,112 充實我的大學生活 1337 01:36:51,112 --> 01:36:51,812 你等等 1338 01:36:53,114 --> 01:36:56,016 戀愛和比基尼如何充實大學生活 1339 01:36:57,118 --> 01:36:58,519 比基尼是額外加進去的 1340 01:36:58,519 --> 01:37:01,222 不 我在意的是戀愛 1341 01:37:02,123 --> 01:37:04,225 比基尼的話有面積作為標准 1342 01:37:04,625 --> 01:37:06,927 但是戀愛就完全沒有標准 1343 01:37:07,228 --> 01:37:08,028 老師 1344 01:37:08,028 --> 01:37:11,632 想要證明戀愛能充實大學生活 是不可能的 1345 01:37:11,632 --> 01:37:13,300 到底戀愛的單位是什麼 1346 01:37:14,101 --> 01:37:18,906 戀愛是一個無法用尺度 來衡量質和量的... 1347 01:37:18,906 --> 01:37:19,407 夠了 1348 01:37:21,108 --> 01:37:24,311 這個我自己會考慮的 1349 01:37:27,515 --> 01:37:28,516 我先走了 1350 01:37:31,919 --> 01:37:33,120 一點兒也不明白 1351 01:37:35,022 --> 01:37:36,123 完全不了解 1352 01:37:43,230 --> 01:37:48,702 這之後湯川老師和草薙先生 一起偵破了許多難案件 1353 01:37:48,702 --> 01:37:49,904 每次都答應的勉勉強強 1354 01:37:51,505 --> 01:37:52,306 但是 1355 01:37:52,907 --> 01:37:55,009 他心裏究竟是怎麼想的呢 1356 01:37:55,509 --> 01:37:57,011 從我的假設來看 1357 01:37:57,411 --> 01:38:00,314 一開始牽扯到的友永先生的案件中 1358 01:38:00,314 --> 01:38:04,919 湯川老師的心裏受到了強烈影響 1359 01:38:05,419 --> 01:38:05,920 也就是說 1360 01:38:06,821 --> 01:38:10,724 他意識到心人也是種科學吧 1361 01:38:13,427 --> 01:38:16,730 接著草薙先生榮升到了總警察廳 1362 01:38:16,730 --> 01:38:19,800 他的接班人就是那位內海 1363 01:38:20,401 --> 01:38:22,203 湯川先生接下來和內海刑警 1364 01:38:22,203 --> 01:38:26,407 一起偵破了哪些案件 就是大家所知道的了 91851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.