Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,842 --> 00:00:26,324
Crew on deck.
2
00:00:26,393 --> 00:00:28,105
How was the delivery to Tokyo?
3
00:00:28,129 --> 00:00:31,613
Not bad. Mothzilla
got into the ship's
closet, though.
4
00:00:31,682 --> 00:00:34,950
Can we please get
new uniforms now, Professor?
5
00:00:35,018 --> 00:00:37,352
You said you would replace
them a year ago.
6
00:00:37,421 --> 00:00:40,989
You can't expect me to honor
what Year-Ago Professor said.
7
00:00:41,057 --> 00:00:43,191
That guy was young and foolish.
8
00:00:43,259 --> 00:00:45,171
There's nothing wrong
with these uniforms
9
00:00:45,195 --> 00:00:47,515
that a few denim
patches won't fix.
10
00:00:51,335 --> 00:00:53,201
Oh, all right.
11
00:00:53,270 --> 00:00:54,886
To the garment district!
12
00:01:04,098 --> 00:01:05,880
Come in, come in.
13
00:01:05,949 --> 00:01:09,384
Can I offer you
maybe a nice macaroon
cut in seven pieces?
14
00:01:09,453 --> 00:01:11,903
Such a stereotype.
15
00:01:11,972 --> 00:01:15,185
Yes, I'm looking
for something
in a space uniform
16
00:01:15,209 --> 00:01:17,609
that's respectfully humiliating
17
00:01:17,677 --> 00:01:21,157
but can come out of
an employee's salary
without his noticing.
18
00:01:21,215 --> 00:01:24,515
You got it.
Tomorrow's clothes
at yesterday's prices.
19
00:01:25,919 --> 00:01:28,920
Ah. You can't go wrong
with a still suit.
20
00:01:28,989 --> 00:01:32,424
It recycles
your solid waste into
a nice piece gefilte fish.
21
00:01:32,493 --> 00:01:33,658
Ugh.
22
00:01:33,727 --> 00:01:36,087
Is there a way to just
keep it as solid waste?
23
00:01:38,148 --> 00:01:40,749
Now here's
something we can all agree on.
24
00:01:42,786 --> 00:01:45,353
The Stardoz 2293.
25
00:01:45,422 --> 00:01:47,889
Not for everybody,
but you pull it off.
26
00:01:47,958 --> 00:01:49,669
Please don't pull it off.
27
00:01:49,693 --> 00:01:53,828
Yo, Squidward Scissorhands,
you got this in
an adult robot medium?
28
00:01:53,897 --> 00:01:55,530
The foxhunting uniform?
29
00:01:55,599 --> 00:01:58,399
You, sir, must be
a robot of noble bearings.
30
00:01:58,468 --> 00:02:01,853
Well, I am descended
from Prince Albert's can.
31
00:02:01,921 --> 00:02:04,122
I think we've seen enough.
32
00:02:04,191 --> 00:02:07,659
Too much, actually.
Come on,
let's try somewhere else.
33
00:02:07,728 --> 00:02:10,963
Wait, wait,
perhaps discerning
customers like yourselves
34
00:02:11,031 --> 00:02:13,782
would be interested in an item
from our discount rack.
35
00:02:13,851 --> 00:02:16,118
Quality is
the most important thing.
36
00:02:16,186 --> 00:02:17,586
How much is it?
37
00:02:17,654 --> 00:02:19,153
90% off.
38
00:02:19,222 --> 00:02:22,502
An unpleasant fellow
ordered them last
year but never paid.
39
00:02:22,526 --> 00:02:24,354
Most unpleasant, that one.
40
00:02:24,378 --> 00:02:27,746
That sounds like something
Year-Ago Professor would do.
41
00:02:27,814 --> 00:02:28,880
We'll take them.
42
00:02:36,273 --> 00:02:39,641
Finally,
a uniform I'd be happy
to be caught dead in.
43
00:02:39,710 --> 00:02:43,929
And, boy,
does it wick away moisture,
gallons and gallons of it.
44
00:02:43,997 --> 00:02:45,641
Plus, they're
stitched in such a way
45
00:02:45,665 --> 00:02:47,765
that, no matter what angle
it's viewed from,
46
00:02:47,835 --> 00:02:50,335
it looks like you're
standing in hero wind.
47
00:02:50,404 --> 00:02:53,238
I just wish my fists
weren't sewn to my belt.
48
00:02:55,175 --> 00:02:57,909
Hey, what's Bender wearing
instead of that crap?
49
00:02:57,978 --> 00:03:00,879
Oh, Lord. Did you
actually buy that getup?
50
00:03:00,947 --> 00:03:04,416
We foxhunters do not
stoop to buy getups.
51
00:03:04,485 --> 00:03:06,050
I made free with it.
52
00:03:06,119 --> 00:03:09,671
Since when do you care
or even know
about foxhunting?
53
00:03:09,740 --> 00:03:12,173
Foxhunting is an ancient
and noble pursuit
54
00:03:12,242 --> 00:03:13,887
that's fascinated me ever since
55
00:03:13,911 --> 00:03:15,991
I first heard
of it 10 minutes ago.
56
00:03:16,029 --> 00:03:20,198
Noble pursuit? What's noble
about killing
a defenseless animal?
57
00:03:20,267 --> 00:03:24,436
Don't be naive, Leela.
We kill defenseless
animals all the time.
58
00:03:24,505 --> 00:03:26,822
Look at Hermes's
tortoiseshell glasses.
59
00:03:26,890 --> 00:03:29,457
The Professor's
walrus-ivory teeth.
60
00:03:29,526 --> 00:03:31,959
And don't forget
the zebra-fur ship cozy.
61
00:03:32,028 --> 00:03:33,406
Yeah, I guess you're right.
62
00:03:33,430 --> 00:03:34,846
He's got a point.
63
00:03:34,915 --> 00:03:38,083
See, Leela,
there are two sides
to every shameful act.
64
00:03:38,151 --> 00:03:40,452
What you call
the atrocity of crazed dogs
65
00:03:40,520 --> 00:03:42,465
tearing a helpless
fox to shreds,
66
00:03:42,489 --> 00:03:44,634
others call a pleasant
jaunt in the park.
67
00:03:44,658 --> 00:03:45,757
The first thing.
68
00:03:45,826 --> 00:03:47,208
Come see for yourself.
69
00:03:47,277 --> 00:03:51,113
Join me on the morrow
as I embark
on my maiden hunt.
70
00:03:51,181 --> 00:03:53,101
I said join me!
71
00:04:01,759 --> 00:04:04,025
This is my best
protest sign ever,
72
00:04:04,094 --> 00:04:05,961
and it was easy
because I started
73
00:04:06,029 --> 00:04:08,396
with a "save the ox"
sign I already had.
74
00:04:10,634 --> 00:04:12,529
Wow, where'd you get the horse?
75
00:04:12,553 --> 00:04:14,152
None of your business.
76
00:04:24,414 --> 00:04:27,182
Young man,
one does not drink from
77
00:04:27,251 --> 00:04:29,251
a champagne
fountain in that manner.
78
00:04:29,319 --> 00:04:30,818
But he's doing it.
79
00:04:35,459 --> 00:04:36,908
Check out this dork.
80
00:04:36,976 --> 00:04:39,611
I, sir, am the master
of the hunt,
81
00:04:39,680 --> 00:04:42,280
and I'll thank you
to behave like a gentleman.
82
00:04:42,349 --> 00:04:44,248
You're quite welcome, sir.
83
00:04:49,706 --> 00:04:51,606
Ah, yes, foxhunting.
84
00:04:51,675 --> 00:04:54,509
If there's one thing I know,
it's everything about it.
85
00:04:55,946 --> 00:04:57,178
What's that weird cat?
86
00:04:58,314 --> 00:05:01,399
This is the fox
we'll be hunting today.
87
00:05:01,468 --> 00:05:03,435
Wow, this is
easier than I thought.
88
00:05:03,503 --> 00:05:05,686
The sport is in the chase, sir.
89
00:05:05,756 --> 00:05:08,522
The fox gets
a 30-minute head start.
90
00:05:14,180 --> 00:05:17,181
Man, it would have
been so much easier
to kill it in the cage.
91
00:05:24,224 --> 00:05:25,640
Let the hunt begin.
92
00:05:33,717 --> 00:05:36,601
Stop, this is cruel
and inhumane.
93
00:05:36,670 --> 00:05:39,671
Well, now, in all
my years as a hunt master,
94
00:05:39,740 --> 00:05:41,873
I've never seen
anything like this.
95
00:05:41,942 --> 00:05:45,293
I mean, look at that sign.
It's magnificent.
96
00:05:45,362 --> 00:05:47,462
Oh! Thank you.
97
00:05:47,530 --> 00:05:51,399
I used a ruler and I erased
all the pencil lines
when I was finished.
98
00:05:51,468 --> 00:05:53,818
Charming.
Now, into the ditch with you.
99
00:06:01,444 --> 00:06:03,678
So the dogs do
all the work while
100
00:06:03,746 --> 00:06:06,047
we sportsmen enjoy
a nice horsey ride?
101
00:06:06,116 --> 00:06:09,050
Precisely. I see
you've caught the fever.
102
00:06:09,119 --> 00:06:10,496
Keep your wits about you.
103
00:06:10,520 --> 00:06:12,987
I've blanketed these woods
with devious traps
104
00:06:13,056 --> 00:06:16,224
to ward off poachers
and protesters.
105
00:06:16,293 --> 00:06:18,653
Stop the bloodshed,
stop the violence.
106
00:06:19,380 --> 00:06:20,912
Ha!
107
00:06:20,981 --> 00:06:24,432
I saw that coming from a mile...
108
00:06:28,738 --> 00:06:29,971
Be more careful, friend.
109
00:06:30,040 --> 00:06:33,508
My antigravity snares
are virtually undetectable.
110
00:06:34,744 --> 00:06:37,495
I saw it coming from a mile...
111
00:06:39,249 --> 00:06:41,299
View halloo, view halloo.
112
00:06:41,351 --> 00:06:44,219
View halloo? All right.
What does that mean?
113
00:06:44,288 --> 00:06:45,870
The fox has been sighted.
114
00:06:50,927 --> 00:06:53,878
Yeah, get that fox.
Go, dogs, go.
115
00:07:01,638 --> 00:07:02,770
Either way.
116
00:07:13,199 --> 00:07:16,150
Oh, God, this is horrible.
I can't watch.
117
00:07:16,219 --> 00:07:19,253
Pfft. You humans always
say you don't want
to see violence,
118
00:07:19,322 --> 00:07:20,521
but you know you do.
119
00:07:20,590 --> 00:07:22,239
I defy you not to watch.
120
00:07:29,966 --> 00:07:32,733
A robot fox? Huh.
121
00:07:32,802 --> 00:07:35,186
I guess I'm okay
with this after all.
122
00:07:35,805 --> 00:07:37,239
Well, I'm not.
123
00:07:37,307 --> 00:07:40,508
Robot foxhunting is a crime
against robo-nature.
124
00:07:40,577 --> 00:07:43,761
Stop the bloodshed, stop the...
125
00:07:49,536 --> 00:07:53,120
How can you do this
to a poor, defenseless
robot animal?
126
00:07:53,189 --> 00:07:56,574
You people are sick,
and you foxhounds
are no better.
127
00:07:56,643 --> 00:08:00,378
They're not foxhounds.
They're springer spaniels,
you twit.
128
00:08:02,482 --> 00:08:04,866
Or rather
spring-powered spaniels.
129
00:08:06,052 --> 00:08:09,087
Bot-on-bot violence?
Where will it end?
130
00:08:09,155 --> 00:08:11,656
Not with the dogs.
Come here, Sea Gasket.
131
00:08:21,618 --> 00:08:25,186
No! You, sir,
are a heartless monster,
132
00:08:25,255 --> 00:08:27,956
and you will rue
the day you met me.
133
00:08:28,024 --> 00:08:30,625
Also, can I get
my parking validated?
134
00:08:35,999 --> 00:08:39,851
The time has come
to end injustice
against robot animals.
135
00:08:42,122 --> 00:08:45,590
No dog track rabbit
should be used
to test cosmetics,
136
00:08:45,659 --> 00:08:48,943
no robot cow should
have to be milked
by a milking machine,
137
00:08:49,029 --> 00:08:52,314
and no milking machine
should have to
milk a robot cow.
138
00:08:52,382 --> 00:08:54,900
Those injustices
don't even exist.
139
00:08:54,968 --> 00:08:57,435
Then let's find some that do.
140
00:09:04,261 --> 00:09:06,061
Robot chickens weren't made
141
00:09:06,129 --> 00:09:09,030
to be jammed in cubicles
and forced to lay eggs.
142
00:09:09,099 --> 00:09:10,715
Actually, they was.
143
00:09:14,938 --> 00:09:16,788
I'll save you.
144
00:09:16,857 --> 00:09:19,056
Run free, sweet robo-hen.
145
00:09:29,786 --> 00:09:34,589
Enough with the tenderizing.
It's time for a Benderizing.
146
00:09:34,657 --> 00:09:37,636
Hey, you people can't
just burst in like that
and cut off my hand.
147
00:09:37,660 --> 00:09:38,780
You got to take a number.
148
00:09:49,356 --> 00:09:52,290
Shooting innocent
robot ducks is wrong.
149
00:09:53,426 --> 00:09:55,893
Fly away. Fly away,
my pretties.
150
00:10:00,449 --> 00:10:01,482
You did it!
151
00:10:01,551 --> 00:10:02,884
Congratulations, Bender,
152
00:10:02,953 --> 00:10:04,697
you've ended
robot animal cruelty
153
00:10:04,721 --> 00:10:07,322
within a 20-yard
radius of this building.
154
00:10:07,390 --> 00:10:11,643
You ready to call it a day,
or do you have one
more score to settle?
155
00:10:11,712 --> 00:10:13,528
The second thing.
156
00:10:15,499 --> 00:10:18,032
The weekly hunt is
hereby called to order.
157
00:10:19,653 --> 00:10:21,602
I'll drink some more to that.
158
00:10:21,671 --> 00:10:23,838
As always,
once I release the fox,
159
00:10:23,907 --> 00:10:26,407
it will have a 30-minute
head start before...
160
00:10:28,010 --> 00:10:29,090
Stop the hunt.
161
00:10:32,115 --> 00:10:35,116
You again.
I'm back, snooty.
162
00:10:35,185 --> 00:10:37,368
We're here to
liberate that robot fox,
163
00:10:37,437 --> 00:10:39,381
and that's what we're gonna do.
164
00:10:42,542 --> 00:10:44,253
Do you mind showing me
how to open the cage?
165
00:10:44,277 --> 00:10:47,478
Now, listen here,
the hunt is
a hallowed tradition,
166
00:10:47,547 --> 00:10:50,831
and you Bambi-loving beatniks
will never stop it.
167
00:10:50,900 --> 00:10:52,800
Oh, no? Well,
for your information,
168
00:10:52,868 --> 00:10:56,737
the robot fox
has been declared
an endangered robo-species.
169
00:10:56,806 --> 00:11:00,541
This injunction
suspends all robot
foxhunting for 24 hours
170
00:11:00,610 --> 00:11:03,161
while our motion is
under consideration.
171
00:11:03,230 --> 00:11:05,363
We'll see you in court.
172
00:11:12,055 --> 00:11:16,224
Motion destroyed.
The hunt shall
resume at sunup.
173
00:11:19,913 --> 00:11:21,629
He's crooked, but fair.
174
00:11:24,667 --> 00:11:26,251
I'm not giving up yet.
175
00:11:26,319 --> 00:11:27,985
I am.
I already did.
176
00:11:28,055 --> 00:11:30,721
You can count on me.
Now, here's the plan.
177
00:11:30,790 --> 00:11:33,569
We're going to
sneak onto the grounds
and free that fox.
178
00:11:33,593 --> 00:11:35,660
Can we stop for ice cream
on the way back?
179
00:11:35,728 --> 00:11:37,362
All right, fine.
180
00:11:37,431 --> 00:11:39,063
And on the way there?
181
00:11:42,035 --> 00:11:45,355
Okay, I'll hold
the ice cream while
you two go over.
182
00:11:50,844 --> 00:11:52,343
Where's the ice cream?
183
00:11:52,412 --> 00:11:53,894
There was a bear.
184
00:12:00,237 --> 00:12:03,187
Okay. You guys take him back
to Planet Express.
185
00:12:03,256 --> 00:12:06,307
I've got one more
shenanigan up my sleeve.
186
00:12:06,375 --> 00:12:08,743
But you promised us
way-back ice cream.
187
00:12:08,811 --> 00:12:12,013
Here. But no chocolate,
it's bedtime.
188
00:12:15,969 --> 00:12:18,435
With that odious robot
barred from the grounds,
189
00:12:18,504 --> 00:12:22,006
the weekly hunt
is hereby called
once more to order.
190
00:12:22,074 --> 00:12:23,641
Let the hunt begin.
191
00:12:26,696 --> 00:12:29,297
You, sir, have been outfoxed.
192
00:12:30,867 --> 00:12:32,450
I spent all night on that.
193
00:12:32,519 --> 00:12:36,454
It's clever. Nevertheless,
I demand you return my fox.
194
00:12:36,522 --> 00:12:39,891
Sorry, mutton-chump.
No fox, no hunt.
195
00:12:39,959 --> 00:12:41,592
Oh, really?
196
00:12:45,565 --> 00:12:46,898
Let the hunt begin!
197
00:12:51,838 --> 00:12:55,639
Sir, I leave you with
this one final thought.
198
00:13:03,400 --> 00:13:08,069
Oh, God,
they're gonna kill me,
el roboto mas importante.
199
00:13:08,137 --> 00:13:10,404
And I only have
a 30-minute head start.
200
00:13:10,473 --> 00:13:12,707
Uh-oh, a fork in the path.
201
00:13:14,127 --> 00:13:16,661
There's more places to hide
in that dark forest.
202
00:13:16,729 --> 00:13:19,769
On the other hand,
I could run faster
through that open meadow.
203
00:13:19,799 --> 00:13:21,633
But of course,
the forest might protect
204
00:13:21,701 --> 00:13:23,901
my fair robot skin from sunburn.
205
00:13:24,404 --> 00:13:26,087
Hmm...
206
00:13:33,696 --> 00:13:38,466
Today, we hunt
the most dangerous game,
aside from lawn darts,
207
00:13:38,535 --> 00:13:43,087
a cunning robotic adversary
so deviously clever that...
208
00:13:43,156 --> 00:13:45,223
For God's sake.
209
00:13:45,291 --> 00:13:48,860
Then again,
a nice run through a meadow,
who could say no to that?
210
00:13:48,928 --> 00:13:50,094
What?
211
00:13:52,398 --> 00:13:54,933
Look here.
Hunting is a team effort,
212
00:13:55,001 --> 00:13:56,712
and you're not
pulling your weight.
213
00:13:56,736 --> 00:14:00,805
Now, I'm going to be sporting
and give you one
more chance to run.
214
00:14:00,874 --> 00:14:04,608
Thanks.
Nothing's more important
than sportsmanship.
215
00:14:09,682 --> 00:14:12,533
It's so cute.
Horseshoe crab cute.
216
00:14:18,558 --> 00:14:20,424
Fox news, everyone.
217
00:14:20,493 --> 00:14:24,479
I've decided to make the fox
our new corporate mascot.
218
00:14:24,564 --> 00:14:27,532
Hear, hear.
Let's put on our new uniforms
219
00:14:27,600 --> 00:14:29,934
and take a staff photo
for the newsletter.
220
00:14:30,003 --> 00:14:31,669
Right on!
221
00:14:31,738 --> 00:14:34,438
Here they are,
freshly laundered and...
222
00:14:39,112 --> 00:14:42,963
Our magnificent uniforms.
They're ruined.
223
00:14:44,700 --> 00:14:49,053
And he peed on
the locker room floor.
That's my territory.
224
00:14:49,122 --> 00:14:50,888
Also got in
the henhouse and killed
225
00:14:50,957 --> 00:14:52,957
Amy's prize-winning
Rhode Island Red.
226
00:14:53,026 --> 00:14:54,992
Not Penelope.
227
00:14:55,044 --> 00:14:58,062
Cute or not,
I'll kill that robo-rat.
228
00:15:02,836 --> 00:15:06,687
Let me at it.
I'm gonna pound it with
this chewed-up old stick.
229
00:15:06,756 --> 00:15:09,924
No! It's just a poor,
scared wild robot.
230
00:15:09,993 --> 00:15:12,059
What did you expect?
231
00:15:12,127 --> 00:15:14,094
My sign. It's ruined.
232
00:15:14,764 --> 00:15:15,879
Kill the fox.
233
00:15:32,465 --> 00:15:34,865
Missed it by that much.
234
00:15:39,088 --> 00:15:41,022
Oh, no, they caught my scent.
235
00:15:41,090 --> 00:15:43,650
I better throw them off
by rubbing myself
with something.
236
00:15:46,946 --> 00:15:49,080
That's no good.
237
00:15:49,148 --> 00:15:52,216
Wait, I know what'll confuse
those dogs. Catnip.
238
00:16:04,530 --> 00:16:06,830
You have made yourself
an enemy, my friend!
239
00:16:15,125 --> 00:16:18,292
Dang it. He jumped on
the PATH train to New Jersey.
240
00:16:18,361 --> 00:16:21,696
Of course. He's commuting
back to his native habitat.
241
00:16:30,907 --> 00:16:33,073
On top of everything,
I'm starving.
242
00:16:33,142 --> 00:16:35,443
I'll have to carve a sandwich
out of this tree branch.
243
00:16:39,298 --> 00:16:40,964
Ow!
244
00:16:41,034 --> 00:16:44,735
My finger. I wish
I remembered more survival
skills from Boy Scouts.
245
00:16:44,803 --> 00:16:48,239
Too bad my only merit badge
was in interpretive dance.
246
00:16:48,307 --> 00:16:52,076
Wait. I can use
the universal language
of dance to signal for help.
247
00:16:56,349 --> 00:16:57,382
Ow!
248
00:16:57,450 --> 00:17:00,084
That was my
second-favorite ankle.
249
00:17:03,506 --> 00:17:06,674
Was that a horn?
Are those the dogs?
250
00:17:06,743 --> 00:17:09,376
Is that two caterpillars
making sweet love?
251
00:17:10,880 --> 00:17:12,146
Aw...
252
00:17:12,214 --> 00:17:14,648
You know what it's like
to feel hunted, too, buddy?
253
00:17:14,717 --> 00:17:16,095
Would it be too much to ask you
254
00:17:16,119 --> 00:17:17,951
to stay with me
in my final moments
255
00:17:18,020 --> 00:17:19,853
and die at my side?
256
00:17:19,922 --> 00:17:21,222
And you die first?
257
00:17:23,476 --> 00:17:25,276
You lousy son of a...
258
00:17:25,845 --> 00:17:27,979
I get it. You freed me.
259
00:17:29,515 --> 00:17:31,182
You lousy son of a...
260
00:17:38,508 --> 00:17:40,274
We're hot on his heels.
261
00:17:40,343 --> 00:17:41,375
A-ha!
262
00:17:41,444 --> 00:17:43,010
One of his heels.
263
00:17:47,984 --> 00:17:50,334
Oh... These guys.
264
00:17:50,402 --> 00:17:51,535
Can I help you?
265
00:17:51,604 --> 00:17:54,004
Out of our way.
This fox is ours.
266
00:17:54,073 --> 00:17:57,208
Fox? Yes. Have at it.
267
00:17:57,276 --> 00:17:59,793
We're not hunting fox today.
268
00:17:59,862 --> 00:18:03,548
Wait a second.
What are you hunting?
269
00:18:03,616 --> 00:18:06,550
Oh, my God.
It's Bender's middle finger.
270
00:18:06,619 --> 00:18:08,619
I'd recognize this anywhere.
271
00:18:16,246 --> 00:18:20,398
What is it, little buddy?
Is it a layer cake?
Or maybe World Series tickets?
272
00:18:22,568 --> 00:18:26,537
A trip wire.
But who's tripping who?
273
00:18:32,461 --> 00:18:35,462
Wait, whom.
Who's tripping whom?
274
00:18:39,218 --> 00:18:42,803
I guess what I've
been trying to say is
we should all be ashamed.
275
00:18:42,871 --> 00:18:46,540
Me for my hatred
of a mechanical fox
that tore up my sign
276
00:18:46,609 --> 00:18:48,409
and who I'd like to throttle,
277
00:18:48,477 --> 00:18:51,712
and you for hunting
an innocent robot.
278
00:18:51,781 --> 00:18:54,916
Well, a robot who didn't
harm you personally.
279
00:18:54,984 --> 00:18:57,568
Today. Probably.
280
00:18:57,636 --> 00:19:00,621
But most of all,
I blame you, hunt master.
281
00:19:02,508 --> 00:19:03,774
Where's the hunt master?
282
00:19:03,843 --> 00:19:05,776
Remember when you
said "nobody leave"
283
00:19:05,845 --> 00:19:07,778
and then you turned
your head briefly?
284
00:19:07,847 --> 00:19:09,313
He left an hour before that.
285
00:19:32,421 --> 00:19:34,388
You disappoint me, Bender.
286
00:19:34,457 --> 00:19:35,968
I'd have thought
you'd have learned
287
00:19:35,992 --> 00:19:38,693
to avoid my antigravity
snares by now.
288
00:19:38,761 --> 00:19:41,062
I did. Too bad you didn't.
289
00:19:43,466 --> 00:19:44,482
Ye gods!
290
00:19:49,906 --> 00:19:52,167
How does it feel
to be the hunted?
291
00:19:52,191 --> 00:19:54,369
To be forever looking
over your shoulder,
292
00:19:54,393 --> 00:19:56,621
like an owl with
that type of neck?
293
00:19:56,645 --> 00:20:00,514
To die in agony at the hands
of the world's greatest lover?
294
00:20:01,450 --> 00:20:02,817
No! Please!
295
00:20:06,355 --> 00:20:07,855
I can't shoot you.
296
00:20:09,058 --> 00:20:11,070
Bender, I found
your trigger finger.
297
00:20:11,094 --> 00:20:12,392
Now I can.
298
00:20:13,863 --> 00:20:16,797
But I won't.
Not with so many witnesses.
299
00:20:16,866 --> 00:20:18,732
You're a true gentleman.
300
00:20:18,801 --> 00:20:20,150
Unlike me.
301
00:20:28,761 --> 00:20:30,427
I can't watch...
302
00:20:30,496 --> 00:20:31,496
Enough.
303
00:20:32,815 --> 00:20:33,815
Oh, no!
304
00:20:36,035 --> 00:20:37,401
Hey, wait a minute.
305
00:20:40,790 --> 00:20:43,490
He was also a robot? Dude!
306
00:20:43,559 --> 00:20:46,359
So a robot fox
killed a robot human?
307
00:20:46,428 --> 00:20:48,261
I guess that makes it okay.
308
00:20:48,330 --> 00:20:51,114
No. Killing
of any kind is...
309
00:20:51,183 --> 00:20:53,283
I don't know, well...
310
00:20:53,352 --> 00:20:54,718
Let me think about this.
311
00:21:03,179 --> 00:21:04,862
I guess it's okay.
22082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.