All language subtitles for Futurama S09E11 Viva Mars Vegas.DVD.NonHI.cc.en.20FOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,652 --> 00:00:55,603 It's over eight million bucks. That's a lot of DeNiros. 2 00:00:58,925 --> 00:01:02,294 This'a berry, berry bad! 3 00:01:07,101 --> 00:01:08,400 Earth's boring. 4 00:01:08,469 --> 00:01:09,885 I'll save us. 5 00:01:09,953 --> 00:01:14,056 Let's go visit my parents at their fabulous casino in Mars Vegas. 6 00:01:16,777 --> 00:01:18,093 Take that, Earth! 7 00:01:21,164 --> 00:01:24,499 Look out, penny slots. I've got a system. 8 00:01:24,568 --> 00:01:28,804 It's to put all my money in you. 9 00:01:28,872 --> 00:01:32,824 Zoidberg, maybe Vegas isn't the best place for people like you. 10 00:01:32,893 --> 00:01:35,660 What? It's full of fat guys in sandals. 11 00:01:35,729 --> 00:01:38,930 I just mean, your money management skills could use some work. 12 00:01:38,999 --> 00:01:40,777 Like, the only reason my family even 13 00:01:40,801 --> 00:01:42,512 owns a casino is 'cause we've kept 14 00:01:42,536 --> 00:01:45,003 such a close eye on our money for generations. 15 00:01:45,072 --> 00:01:46,355 You sure have! 16 00:01:46,423 --> 00:01:47,823 No offense, Zoidberg, 17 00:01:47,891 --> 00:01:50,451 but maybe you'd be better off if you stayed behind. 18 00:01:53,364 --> 00:01:56,365 Yes, better. A lonely weekend 19 00:01:56,433 --> 00:02:00,101 in my dumpster with a jar of pennies and tears. 20 00:02:00,170 --> 00:02:02,070 Sounds good. See you Monday! 21 00:02:19,239 --> 00:02:22,323 The cops are closing in. Better ditch the loot somewhere. 22 00:02:22,392 --> 00:02:24,693 Hey-yo, how about that dumpster down there? 23 00:02:24,761 --> 00:02:27,496 You mean the one in that alley off 72nd Street? 24 00:02:27,564 --> 00:02:29,684 Yeah. What do you think I'm pointing at? 25 00:02:33,754 --> 00:02:36,121 Mars Vegas, here we come! 26 00:02:54,575 --> 00:02:58,776 God, it's Zoidberg. I hate to bother you, but... 27 00:03:00,046 --> 00:03:01,796 Okay, okay, I'll shut up! 28 00:03:16,330 --> 00:03:18,380 This very lucky casino we own. 29 00:03:18,449 --> 00:03:20,994 Someone wins one million dollar every hour! 30 00:03:21,018 --> 00:03:22,384 Usually it us. 31 00:03:23,454 --> 00:03:26,121 33 black. Everyone lose. 32 00:03:26,190 --> 00:03:27,870 Man! 33 00:03:30,244 --> 00:03:33,456 I can't help noticing a lot of your employees are native Martians. 34 00:03:33,480 --> 00:03:36,047 Yeah, they a proud, grouchy people. 35 00:03:37,551 --> 00:03:39,195 Well, they do work for minimum wage 36 00:03:39,219 --> 00:03:41,097 in a land that was once theirs. 37 00:03:41,121 --> 00:03:44,155 Yeah, but they never made wise use of the land. 38 00:03:44,224 --> 00:03:46,725 When my ancestor Reginald Wong found them here, 39 00:03:46,794 --> 00:03:50,061 they had no bingo parlors and only one prostitute. 40 00:03:50,130 --> 00:03:51,796 Pfft. Pathetic. 41 00:03:52,967 --> 00:03:54,499 This here the buffet. 42 00:03:54,568 --> 00:03:58,603 Ooh! Perfect timing! It's the weekly changing of the shrimp! 43 00:04:09,583 --> 00:04:11,833 Way up here's the money-counting room. 44 00:04:11,902 --> 00:04:15,554 It's Mars' happiest place on Earth! 45 00:04:15,622 --> 00:04:18,606 This much money could feed a small, starving planet. 46 00:04:18,675 --> 00:04:20,008 But it doesn't! 47 00:04:24,114 --> 00:04:26,314 I'll just reach down and get that. 48 00:04:28,068 --> 00:04:30,469 Something don't smell right. 49 00:04:31,955 --> 00:04:35,106 Don't mess with Blind Joe. Nothing get past his sense of smell. 50 00:04:35,175 --> 00:04:38,727 Yeah, that's why he in here. Guarding galaxy's most secure safe. 51 00:04:48,504 --> 00:04:52,240 Every day at 3:45, we load in the daily take. 52 00:04:52,309 --> 00:04:54,709 This whole place is finely tuned machine 53 00:04:54,778 --> 00:04:57,212 for separating suckers from their money. 54 00:04:58,848 --> 00:05:01,609 Category five sucker now arriving. 55 00:05:08,625 --> 00:05:13,729 ♪ The minute you walked in the joint I could smell you were a man 56 00:05:13,797 --> 00:05:15,496 ♪ Who was stinkin' 57 00:05:15,565 --> 00:05:21,086 ♪ A real big lobster, fresh shellfish You give me a rash 58 00:05:21,154 --> 00:05:24,456 ♪ Ladies love a Decapod With clothes made of cash 59 00:05:24,524 --> 00:05:27,425 ♪ Then let me get right to the point 60 00:05:27,494 --> 00:05:32,830 ♪ I don't boil my pot for every Crab I see 61 00:05:32,899 --> 00:05:34,766 ♪ Hey, rich lobster 62 00:05:36,903 --> 00:05:41,573 ♪ Blow your wad of cash on me ♪ 63 00:05:44,444 --> 00:05:46,439 Zoidberg, what are you doing here? 64 00:05:46,463 --> 00:05:47,924 And what's with all the money? 65 00:05:47,948 --> 00:05:50,932 It's my eight million dollars. God gave it to me. 66 00:05:51,000 --> 00:05:55,753 Come now! God didn't get to be God by giving away money. 67 00:05:55,822 --> 00:05:58,423 Loosen up. You can't take it with you. 68 00:05:58,492 --> 00:06:00,392 Now, I'm heading down to the casino, 69 00:06:00,460 --> 00:06:03,228 and I'm taking my money with me. 70 00:06:03,296 --> 00:06:07,182 This is why you never see a poor person with millions of dollars. 71 00:06:10,553 --> 00:06:13,822 Eight one-million-dollar chips, please. 72 00:06:13,890 --> 00:06:15,840 I think that's about eight. 73 00:06:15,909 --> 00:06:17,826 Everything on 34. 74 00:06:22,282 --> 00:06:24,399 Zoidberg, what are you doing? 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,634 I don't know. I think it's called roulette. 76 00:06:30,640 --> 00:06:33,908 34 red. You win $288 million. 77 00:06:37,314 --> 00:06:39,034 Let it ride! 78 00:06:48,175 --> 00:06:52,244 34 red. Ten billion, 368 million dollars. 79 00:06:55,749 --> 00:06:58,516 Vodka with a sardine in it, please. 80 00:06:58,585 --> 00:07:01,319 In fact, vodka with a sardine all around! 81 00:07:03,791 --> 00:07:05,089 And let it ride! 82 00:07:06,943 --> 00:07:10,979 Stop! At least set aside a billion for a decent apartment. 83 00:07:11,048 --> 00:07:13,347 No! I'm having fun and a sardini! 84 00:07:25,428 --> 00:07:26,911 15 black. 85 00:07:27,881 --> 00:07:29,247 Aw... 86 00:07:31,251 --> 00:07:33,785 Now that's the God I know. 87 00:07:33,854 --> 00:07:36,220 Zoidberg, what is wrong with you? 88 00:07:36,289 --> 00:07:38,351 You just threw away a fortune! 89 00:07:38,375 --> 00:07:42,544 Easy come, easy go. But for one brief moment, 90 00:07:42,613 --> 00:07:45,313 I made everybody on Mars happy. 91 00:07:45,382 --> 00:07:48,082 And if you ask me, that makes me a winner. 92 00:07:49,719 --> 00:07:52,599 Category five loser now departing. 93 00:07:54,658 --> 00:07:56,991 ♪ Hey, big lobster ♪ 94 00:08:04,767 --> 00:08:07,752 I'll make this simple. Our money or your life. 95 00:08:12,826 --> 00:08:14,108 Sardini? 96 00:08:19,433 --> 00:08:21,399 I'm telling you the truth, I swear! 97 00:08:21,468 --> 00:08:23,702 Clamps, break something over his head. 98 00:08:23,770 --> 00:08:25,870 Everything in here's already broken. 99 00:08:25,939 --> 00:08:29,340 Find the least broken object and use that. 100 00:08:29,409 --> 00:08:32,376 This Judith Krantz novel's only missing its frontispiece. 101 00:08:33,113 --> 00:08:34,512 Ow! 102 00:08:34,581 --> 00:08:38,499 I told you, I spent it in Mars Vegas! All eight million dollars! 103 00:08:38,568 --> 00:08:42,003 He can't be lyin', boss. Not after a Krantzing like that. 104 00:08:42,072 --> 00:08:44,284 All right. Then I'm afraid we must kill you 105 00:08:44,308 --> 00:08:46,685 and dispose of your body in the nearest dumpster. 106 00:08:46,709 --> 00:08:48,660 This one we're in seems pretty close. 107 00:08:55,101 --> 00:08:57,061 He's full of ink! 108 00:09:02,458 --> 00:09:04,286 We should have brought a gun. 109 00:09:06,446 --> 00:09:09,380 That was one hell of a weekend in Vegas. 110 00:09:09,449 --> 00:09:11,249 Dude, where's my ship? 111 00:09:11,317 --> 00:09:13,167 I parked it over there. 112 00:09:13,253 --> 00:09:16,653 Well, I don't remember much, but I feel fine. 113 00:09:17,758 --> 00:09:20,541 Oh, my God! Amy's mirror got a tattoo! 114 00:09:20,610 --> 00:09:23,878 Luckily, we're prepared for this eventuality. 115 00:09:25,682 --> 00:09:28,183 What's that? A tattoo removal laser? 116 00:09:28,251 --> 00:09:32,353 Hermes, you and your preposterous sci fi nonsense. 117 00:09:32,422 --> 00:09:36,524 No, this is simply a translucidating ink polarizer. 118 00:09:36,593 --> 00:09:40,428 It aligns the pigment molecules, channeling photons through, 119 00:09:40,497 --> 00:09:42,930 and rendering the ink invisible. 120 00:09:42,999 --> 00:09:46,301 Ah. So it's less painful than regular tattoo removal. 121 00:09:46,369 --> 00:09:47,935 Nobody said that. 122 00:09:52,525 --> 00:09:54,225 The robot mafia's after me! 123 00:09:54,294 --> 00:09:57,311 You got to hide me, or it's curtains for Johnny Z. 124 00:09:57,380 --> 00:09:59,881 Hide a giant lobster covered in ink? 125 00:09:59,949 --> 00:10:02,399 And how do you propose we do that? 126 00:10:08,708 --> 00:10:11,492 My God! He was so saturated with ink 127 00:10:11,561 --> 00:10:14,746 that his entire body structure was polarized! 128 00:10:14,814 --> 00:10:16,630 You mean I'm invisible? 129 00:10:16,699 --> 00:10:19,434 No, no, no. Not in any sense of the word. 130 00:10:19,502 --> 00:10:22,503 But essentially, yes, entirely. 131 00:10:24,441 --> 00:10:27,792 It's no use, Zoidberg. We're, like, 85% sure you're in there! 132 00:10:28,594 --> 00:10:30,561 Where is that rat? 133 00:10:30,630 --> 00:10:32,475 Zoidberg's not here. 134 00:10:32,499 --> 00:10:36,434 All right, but if you see him, give him one of these... 135 00:10:36,503 --> 00:10:40,405 And one of these, and not one of these. 136 00:10:40,473 --> 00:10:42,940 Come on, Clamps, let's go, and watch out, 137 00:10:43,009 --> 00:10:45,476 there's some sort of smelly air pocket over here. 138 00:10:50,517 --> 00:10:53,851 Well, that's that. We ain't getting our money back from this Zoidberg. 139 00:10:53,920 --> 00:10:57,438 Hey, boss, this here casino looks like it makes a lot of money. 140 00:10:57,507 --> 00:11:00,442 Maybe the Mafia should get involved in the casino business. 141 00:11:00,510 --> 00:11:01,710 What are you, an idiot? 142 00:11:01,777 --> 00:11:03,077 Pretty much, yeah. 143 00:11:03,146 --> 00:11:06,314 Then you won't notice when I claim your idea as my own. 144 00:11:06,399 --> 00:11:08,516 Come on, let's go take over this casino. 145 00:11:11,288 --> 00:11:12,921 Fore! 146 00:11:16,192 --> 00:11:18,926 Mr. Wong, we have a Mafia proposal for you. 147 00:11:19,012 --> 00:11:21,512 Your casino, give it to us. 148 00:11:21,581 --> 00:11:25,050 Okay, fine, I just retire to my fabulous mansion. 149 00:11:26,570 --> 00:11:29,236 Hey, boss, ain't that the type of mansion you like? 150 00:11:35,579 --> 00:11:39,581 Amy, the Mafia took everything we had. 151 00:11:39,649 --> 00:11:44,502 Our casino, our home, and our collection of rare servants. 152 00:11:44,570 --> 00:11:47,689 Don't worry, Mom, you can always come live with me. 153 00:11:47,757 --> 00:11:50,991 No, we can't. Who do you think been paying your rent? 154 00:11:51,561 --> 00:11:52,844 What's rent? 155 00:11:58,502 --> 00:12:01,819 Okay, we're at the dump. Where should we heave this stuff? 156 00:12:01,888 --> 00:12:07,125 It's not a dump. It's the company housing we built for our employees. 157 00:12:07,193 --> 00:12:09,727 Only place we can afford now. 158 00:12:09,796 --> 00:12:12,663 So just drop it here on this bloody mattress? 159 00:12:22,609 --> 00:12:24,442 Thanks, Tissue Ghost. 160 00:12:24,511 --> 00:12:26,461 You can't afford tissue anymore. 161 00:12:26,529 --> 00:12:29,096 This is Walgreens brand nose paper. 162 00:12:29,165 --> 00:12:32,800 Zoidberg? You snuck in here while I was taking a bath? 163 00:12:32,869 --> 00:12:36,470 No, you snuck in here while I was grabbing a bubble cake. 164 00:12:39,191 --> 00:12:42,827 Listen, Zoidberg, I owe you an apology. 165 00:12:42,896 --> 00:12:45,196 No, no, no. Go ahead. 166 00:12:45,265 --> 00:12:47,966 I was condescending to you 'cause you were poor, 167 00:12:48,034 --> 00:12:52,103 but now I realize it can happen to anyone. I'm sorry. 168 00:12:52,172 --> 00:12:56,474 I appreciate that, Amy. Is there any way I can help, maybe? 169 00:12:56,542 --> 00:13:01,562 No, I don't see how... Wait, don't see. 170 00:13:01,631 --> 00:13:03,597 That's how you can help! 171 00:13:03,666 --> 00:13:06,734 There's one sure way to set everything right. 172 00:13:06,802 --> 00:13:09,403 We'll use your invisibility to pull off 173 00:13:09,472 --> 00:13:12,273 a daring and complex casino heist. 174 00:13:12,342 --> 00:13:15,943 Of course, because no one can possibly know what I'm up to. 175 00:13:24,704 --> 00:13:27,522 I've summoned you to the chart room to explain how we're going to 176 00:13:27,590 --> 00:13:29,790 break into the casino vault, steal millions 177 00:13:29,859 --> 00:13:32,193 of dollars from under the Mafia's nose, 178 00:13:32,262 --> 00:13:35,730 and return the casino to its rightful owners. Questions? 179 00:13:37,100 --> 00:13:39,411 How come we've never been in this room before? 180 00:13:39,435 --> 00:13:40,934 I think this chart will answer that. 181 00:13:42,171 --> 00:13:44,138 Now, the heist. 182 00:13:44,206 --> 00:13:46,151 As you know, the main vault is here 183 00:13:46,175 --> 00:13:48,859 in the counting room on the top floor. 184 00:13:48,928 --> 00:13:51,974 But your dad said it's the galaxy's most secure safe. 185 00:13:51,998 --> 00:13:56,700 Yes, but they open it every day at 3:45 to load the take. 186 00:13:56,769 --> 00:14:01,038 Then Zoidberg walks right in because he's invisible. 187 00:14:01,107 --> 00:14:03,051 Well, that, that just might work. 188 00:14:03,075 --> 00:14:04,858 Over here with the donut. 189 00:14:04,927 --> 00:14:06,805 But the money's not invisible. 190 00:14:06,829 --> 00:14:09,029 If the Mafia sees stacks of cash floating out, 191 00:14:09,099 --> 00:14:12,200 won't they shoot first and ask questions later? 192 00:14:12,268 --> 00:14:14,668 Not if Zoidberg eats the money. 193 00:14:14,737 --> 00:14:17,271 Everything he swallows turns invisible. 194 00:14:17,340 --> 00:14:20,024 Like so. 195 00:14:20,093 --> 00:14:23,094 Then later we just retrieve it at our convenience. 196 00:14:23,163 --> 00:14:28,116 Hold on, that much cash would weigh over 300 pounds. 197 00:14:28,184 --> 00:14:30,396 How can Zoidberg walk out with that much weight? 198 00:14:30,420 --> 00:14:33,521 And he may be invisible, but he's not insmellable. 199 00:14:33,589 --> 00:14:35,723 He stinks like the inside of a Tauntaun. 200 00:14:35,792 --> 00:14:37,992 Won't someone notice the stench? 201 00:14:38,044 --> 00:14:40,077 No, and to keep you on your toes, 202 00:14:40,146 --> 00:14:43,347 I'll explain why only after the heist has begun. 203 00:14:51,040 --> 00:14:55,943 The key to the whole operation is the casino's shrimp buffet. 204 00:14:56,012 --> 00:14:59,646 Today is Friday, the day the week-old shrimp get hauled off, 205 00:14:59,715 --> 00:15:01,827 so the stench should be just strong enough 206 00:15:01,851 --> 00:15:03,784 to mask Zoidberg's presence. 207 00:15:04,687 --> 00:15:05,719 Ew. 208 00:15:05,788 --> 00:15:07,721 What's bringing the stank? 209 00:15:07,790 --> 00:15:12,326 It ain't my gambling diaper. I just changed it. Must be the shrimp. 210 00:15:12,395 --> 00:15:15,596 It's working. Zoidberg, what are you doing? 211 00:15:15,664 --> 00:15:17,865 Sorry, I'm just so hungry. 212 00:15:17,933 --> 00:15:23,036 Don't spoil your appetite. You need to eat 300 pounds of cash salad. 213 00:15:23,105 --> 00:15:25,906 At precisely 3:40, the hazmat team 214 00:15:25,975 --> 00:15:28,141 arrives to swap out the shrimp. 215 00:15:33,766 --> 00:15:37,335 Meanwhile, 10 floors above, the vault is being opened. 216 00:15:50,817 --> 00:15:52,383 Something don't smell right. 217 00:15:52,452 --> 00:15:55,369 Shut your nose. It's just the shrimp cart. 218 00:16:00,676 --> 00:16:03,544 I think there was something wrong with that rotten shrimp. 219 00:16:03,613 --> 00:16:05,979 Stop griping. Now get in there, 220 00:16:06,048 --> 00:16:08,649 and remember, eat everything in the safe, 221 00:16:08,718 --> 00:16:10,785 especially the little metal box. 222 00:16:10,853 --> 00:16:12,887 That's the most valuable thing of all. 223 00:16:14,390 --> 00:16:16,940 Three, two, one. 224 00:16:19,362 --> 00:16:24,515 No, our cart! We count on that for our job that we do. 225 00:16:24,567 --> 00:16:25,966 Pee-u. 226 00:16:26,035 --> 00:16:29,336 Joey, you got fingers, right? Help me fix the lady's wheel. 227 00:16:37,797 --> 00:16:41,065 Once our man's inside, we'll need to distract the Donbot 228 00:16:41,134 --> 00:16:43,294 so he doesn't close the safe prematurely. 229 00:16:43,335 --> 00:16:46,904 You know, I think I'll close the safe a little prematurely today. 230 00:16:46,956 --> 00:16:48,388 Whoa. 231 00:16:48,458 --> 00:16:54,161 Don't shut that door, partner. I'm a crazy Texas robot millionaire, 232 00:16:54,229 --> 00:16:57,648 and I plan on losing billions in your "casiny." 233 00:16:57,717 --> 00:17:00,518 Can you assure me my losings 234 00:17:00,587 --> 00:17:03,921 will be safe in this here money closet? 235 00:17:03,990 --> 00:17:06,423 Yes. Please step aside. 236 00:17:08,161 --> 00:17:10,321 Four alarm chili. Four alarm chili. 237 00:17:10,363 --> 00:17:13,697 Hello! I'm Prime Minister Nelson Okeke of Nigeria. 238 00:17:13,766 --> 00:17:16,401 I trust you received my spam e-mail? 239 00:17:16,469 --> 00:17:19,169 Nelson, thank God you're here, Hermes! 240 00:17:24,377 --> 00:17:29,296 So full. And I still have to eat the metal box. 241 00:17:40,059 --> 00:17:42,659 As you can see by my jeans and hoodie, 242 00:17:42,728 --> 00:17:45,429 I'm a young Internet billionaire. 243 00:17:45,498 --> 00:17:48,060 - Help! I'm sick! - I can't move at all! 244 00:17:48,084 --> 00:17:49,684 What was that? 245 00:17:49,752 --> 00:17:53,003 I said "Aseeka kanamoo atall." 246 00:17:53,072 --> 00:17:57,141 It means, "We must leave now in an unusual manner." 247 00:18:01,230 --> 00:18:03,208 I'm enjoying the casino business. 248 00:18:03,232 --> 00:18:05,699 You meet a lot of colorful characters. 249 00:18:05,768 --> 00:18:09,270 Okay, you're good to go. Get this bubba dump out of here. 250 00:18:16,145 --> 00:18:18,179 Okay, push "roof" and we're home free! 251 00:18:21,450 --> 00:18:24,001 Zoidberg's too heavy! The elevator's dropping! 252 00:18:24,070 --> 00:18:26,910 Change of plan! We'll have to leave through the main exit! 253 00:18:31,227 --> 00:18:33,711 Everybody say "fresh shrimp!" 254 00:18:33,780 --> 00:18:36,430 That was a rough ride. 255 00:18:37,633 --> 00:18:38,633 Uh-oh. 256 00:18:40,903 --> 00:18:43,783 Look! The shrimp cart's paying out! 257 00:18:50,229 --> 00:18:52,329 Keep going. We're almost outside! 258 00:18:52,398 --> 00:18:54,448 Zoidberg, try to just burp up singles. 259 00:18:57,437 --> 00:18:58,869 Blind Joe! 260 00:18:58,938 --> 00:19:02,440 Smell with your eyes what I see with my nose. 261 00:19:06,596 --> 00:19:09,129 Well, well, well, what have we here? 262 00:19:09,998 --> 00:19:11,615 Seriously, what is that? 263 00:19:11,684 --> 00:19:15,919 It's whoever or whatever just emptied out your safe. 264 00:19:15,989 --> 00:19:17,838 All right, shoot him, Blind Joe. 265 00:19:17,907 --> 00:19:19,818 And let this be a lesson to any other 266 00:19:19,842 --> 00:19:22,360 albino lobsters thinking of robbing our casino. 267 00:19:25,898 --> 00:19:27,075 There ya go. 268 00:19:27,099 --> 00:19:29,750 Don't shoot! I have a deal to offer you. 269 00:19:29,819 --> 00:19:32,386 Sorry. We native Martians aren't so crazy 270 00:19:32,455 --> 00:19:34,505 about deals with the Wong family. 271 00:19:34,574 --> 00:19:37,614 That's because you don't know the original deal, 272 00:19:37,643 --> 00:19:40,177 the one my family kept secret for centuries. 273 00:19:44,901 --> 00:19:48,335 This is the original contract signed by Reginald Wong. 274 00:19:48,404 --> 00:19:52,205 It stated that my ancestors would hold the land for 100 years, 275 00:19:52,275 --> 00:19:55,309 after which it was supposed to revert to the Martians. 276 00:19:55,378 --> 00:19:58,211 This casino belongs to your people! 277 00:20:01,284 --> 00:20:05,185 But, Amy, you planned this whole thing to get the casino back! 278 00:20:05,254 --> 00:20:08,822 Yes, back to its rightful owners. 279 00:20:08,891 --> 00:20:13,260 Now just a hold on minute. This casino is wrongfully ours. 280 00:20:13,329 --> 00:20:14,828 Security! 281 00:20:14,897 --> 00:20:18,299 Escort the trespassers to one of the desert's finest holes. 282 00:20:18,367 --> 00:20:22,136 With ironic pleasure. Let's go, trespassers. 283 00:20:22,204 --> 00:20:23,348 Hey! What? Hey! Those are my clamps! 284 00:20:23,372 --> 00:20:25,172 Take it eas'! Hey, what are you doing? 285 00:20:29,244 --> 00:20:32,797 Well, we lost the casino, but thanks to Amy's kindness, 286 00:20:32,865 --> 00:20:36,834 the Martians gave us back our house. And our other casino. 287 00:20:36,903 --> 00:20:39,870 So what happens to the hero of our story, Zoidberg? 288 00:20:39,938 --> 00:20:41,972 Will I be invisible forever? 289 00:20:42,040 --> 00:20:46,711 No, only until you take a bath and wash off this invisible ink. 290 00:20:47,279 --> 00:20:49,080 So, forever. 291 00:20:49,148 --> 00:20:52,650 Come on. You can use the spa tub in the high-roller suite. 292 00:20:54,020 --> 00:20:58,089 ♪ Hey, big lobster 293 00:20:58,157 --> 00:21:01,726 ♪ Take a little bath with me ♪ 22059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.