All language subtitles for Fushigi_Yugi_Eikoden_Ep03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:05,027 From Fushigi Yugi Gaiden 2 00:00:05,027 --> 00:00:07,496 I know that you must be the courage that I feel. 3 00:00:07,496 --> 00:00:08,264 I know that you must be the courage that I feel. 4 00:00:08,264 --> 00:00:11,358 I know that you must be the courage that I feel. 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,236 I know that you must be the light in my life. 6 00:00:14,236 --> 00:00:15,771 I know that you must be the light in my life. 7 00:00:15,771 --> 00:00:18,440 I know that you must be the light in my life. 8 00:00:18,440 --> 00:00:19,108 I know that you must be the light in my life. 9 00:00:19,108 --> 00:00:21,677 I know that you must be the light in my life. 10 00:00:21,677 --> 00:00:32,679 EIKODEN The Legend of Eternal Light Chapter 3 - Rebirth of the Seven Stars 11 00:00:33,155 --> 00:00:38,491 The light I find amidst all the darkness... 12 00:00:38,561 --> 00:00:41,397 It looks like this city is still all right, you know? 13 00:00:41,397 --> 00:00:43,365 Hey! It's flashing again! 14 00:00:44,233 --> 00:00:46,030 "WARRIOR" 15 00:00:46,368 --> 00:00:48,632 Hey! That character...! 16 00:00:48,704 --> 00:00:49,898 Isn't that...?! 17 00:00:49,972 --> 00:00:51,701 Hey there, guys! 18 00:00:53,542 --> 00:00:55,806 Looking for a place to stay, right? 19 00:00:55,979 --> 00:00:57,970 I know a good place you can use. 20 00:00:58,581 --> 00:00:59,215 "WILLOW" 21 00:00:59,215 --> 00:01:00,082 Who-a-a-a! You're...! 22 00:01:00,082 --> 00:01:01,515 Who-a-a-a! You're...! 23 00:01:04,920 --> 00:01:06,319 It's Nuriko! 24 00:01:06,922 --> 00:01:08,753 Nuriko's showed up! 25 00:01:08,824 --> 00:01:11,486 - Does he remember? - I don't know yet. 26 00:01:11,560 --> 00:01:12,492 What about Mayo? 27 00:01:12,561 --> 00:01:14,256 Let's see, where's Mayo...? 28 00:01:15,464 --> 00:01:17,898 Mayo... What's she done?! 29 00:01:19,435 --> 00:01:22,404 Oh, this is really irritating! Dammit all... 30 00:01:23,239 --> 00:01:26,367 If something isn't done soon, they're all going to be back together! 31 00:01:27,109 --> 00:01:29,737 Wow, that's pretty! 32 00:01:31,413 --> 00:01:34,007 Are you Nuriko...? 33 00:01:34,083 --> 00:01:35,710 My name's Ko Reishun! 34 00:01:37,152 --> 00:01:38,915 Let me have this! 35 00:01:38,988 --> 00:01:40,785 - No way! - You can't! 36 00:01:40,856 --> 00:01:43,689 That's... Just give it back, okay? 37 00:01:43,759 --> 00:01:45,090 Uh-uh! 38 00:01:45,761 --> 00:01:48,093 I said give it back, ya little...! 39 00:01:48,931 --> 00:01:50,956 Don't wanna! Don't wanna! 40 00:01:51,233 --> 00:01:53,258 Give it to me! Come on! 41 00:01:54,270 --> 00:01:56,101 Hey! Come back here! 42 00:01:57,072 --> 00:01:58,835 Wait for us, you know?! 43 00:02:01,377 --> 00:02:03,004 Pretty fast for a little shrimp! 44 00:02:08,684 --> 00:02:10,413 Hey! Stop that! 45 00:02:14,823 --> 00:02:16,984 This ain't somethin' for kids to play with. 46 00:02:17,059 --> 00:02:18,856 No! It's mine! It's mine! 47 00:02:18,928 --> 00:02:20,862 No, it ain't yours! 48 00:02:24,233 --> 00:02:26,302 HEY!!! What are ya doin'?! 49 00:02:26,302 --> 00:02:27,326 Mine! 50 00:02:27,603 --> 00:02:29,161 Leggo! 51 00:02:29,238 --> 00:02:31,297 You let go! 52 00:02:31,373 --> 00:02:33,364 I can't leggo, ya idiot! 53 00:02:35,778 --> 00:02:37,712 Cut... it... OUT! 54 00:02:40,249 --> 00:02:41,147 Nuriko... 55 00:02:43,319 --> 00:02:45,116 WHAT THE HELL ARE YA DOIN'?! 56 00:02:52,294 --> 00:02:55,422 It's Nuriko... With that strength, it's gotta be him... 57 00:02:56,732 --> 00:02:59,326 MY CRYSTAL BALL!!! 58 00:03:00,269 --> 00:03:01,793 Our magic hint ball... 59 00:03:01,870 --> 00:03:03,303 Oh, no! 60 00:03:03,372 --> 00:03:05,169 We're too late, you know? 61 00:03:05,240 --> 00:03:09,700 My ball! My ball! My ball! 62 00:03:09,778 --> 00:03:12,076 Look, it wasn't yours to start with... 63 00:03:13,415 --> 00:03:15,315 IT WAS MY BALL!!! 64 00:03:16,285 --> 00:03:18,651 I should be the one cryin' here, man... 65 00:03:22,157 --> 00:03:24,785 Oh, well... What if we get you a new ball, hm? 66 00:03:28,197 --> 00:03:30,358 You want it or not? 67 00:03:31,066 --> 00:03:32,727 Of course I want it! 68 00:03:33,602 --> 00:03:35,661 Hurry up! Hurry up! 69 00:03:35,738 --> 00:03:37,831 She seems to have gotten her energy back, you know? 70 00:03:37,906 --> 00:03:41,501 She's just like him... Getting what she wants... 71 00:03:41,577 --> 00:03:43,169 Just like Nuriko. 72 00:03:45,547 --> 00:03:48,072 Wow! So pretty! 73 00:03:48,150 --> 00:03:51,051 This one's nice, and so is this one. 74 00:03:51,120 --> 00:03:52,951 I wonder which one I should get? 75 00:03:56,892 --> 00:03:59,326 Let's see... Let's see... 76 00:04:01,530 --> 00:04:03,361 I didn't notice, but those black clouds are back. 77 00:04:04,166 --> 00:04:05,463 You're right. 78 00:04:05,534 --> 00:04:07,934 Does this mean the next enemy's ready to appear? 79 00:04:14,076 --> 00:04:15,168 Hold it! 80 00:04:16,245 --> 00:04:17,143 Dammit! 81 00:04:17,212 --> 00:04:19,476 I can't use my holy fire in this crowd! 82 00:04:24,887 --> 00:04:26,514 You can't get away, you know?! 83 00:04:34,997 --> 00:04:36,965 You ain't gettin' away! 84 00:04:40,936 --> 00:04:42,198 And the winner is ME! 85 00:04:42,271 --> 00:04:44,068 Hey! Look! 86 00:04:46,775 --> 00:04:48,072 Here it comes! 87 00:04:55,984 --> 00:04:57,144 What is that? 88 00:04:57,219 --> 00:04:58,208 A dragon?! 89 00:04:58,287 --> 00:04:59,584 A fake Seiryu! 90 00:04:59,655 --> 00:05:01,350 Another freakin' big one, too! 91 00:05:18,540 --> 00:05:20,804 Stick close to us, okay?! 92 00:05:23,912 --> 00:05:25,777 REKKA SHI NEN! 93 00:05:31,019 --> 00:05:32,748 Hah! Too easy! 94 00:05:40,562 --> 00:05:42,086 What's up with that?! 95 00:05:42,164 --> 00:05:43,631 Your attack had no effect?! 96 00:05:44,266 --> 00:05:46,131 We have to combine our powers! 97 00:05:47,369 --> 00:05:48,700 All right! 98 00:05:53,842 --> 00:05:54,934 HERE WE GO! 99 00:06:19,168 --> 00:06:20,692 You ain't comin' back this time! 100 00:06:23,105 --> 00:06:24,436 We aren't going to lose! 101 00:06:30,579 --> 00:06:31,773 KAI-HAA!!! 102 00:06:50,132 --> 00:06:51,759 It worked, you know? 103 00:06:51,833 --> 00:06:54,063 Man, that thing was a handful! 104 00:06:56,672 --> 00:06:58,299 That was just pathetic. 105 00:06:58,533 --> 00:07:01,969 Release your hatred... 106 00:07:03,405 --> 00:07:08,399 Release more hatred, new Priestess... 107 00:07:09,711 --> 00:07:11,008 Hatred? 108 00:07:11,446 --> 00:07:12,879 Just a little more... 109 00:07:12,948 --> 00:07:15,382 Then my power will be fully charged. 110 00:07:15,450 --> 00:07:18,783 Once it has, destroying the Suzaku Seven... 111 00:07:18,854 --> 00:07:20,947 ... will be a trifling matter. 112 00:07:22,257 --> 00:07:24,225 What do you mean by that? 113 00:07:26,761 --> 00:07:30,026 Taka... Taka will be spared, right? 114 00:07:32,282 --> 00:07:34,147 What are you doing there? 115 00:07:39,975 --> 00:07:41,408 What are we gonna do? 116 00:07:41,476 --> 00:07:43,910 We took her without her parents' permission. 117 00:07:43,979 --> 00:07:45,241 I feel sorry about it, too... 118 00:07:45,313 --> 00:07:47,804 ...but we can't go back to that town, you know? 119 00:07:52,053 --> 00:07:55,352 The risk of involving the people there is just too high. 120 00:07:56,191 --> 00:07:58,921 Yeah, but she's barely eight years old... 121 00:08:00,529 --> 00:08:01,757 Oops! Got away! 122 00:08:02,931 --> 00:08:04,728 We should at least tell her folks... 123 00:08:04,800 --> 00:08:06,233 Hey! Hey! 124 00:08:06,301 --> 00:08:07,962 What?! We're busy talkin' about you! 125 00:08:08,036 --> 00:08:10,300 There's some place I want to go. 126 00:08:10,372 --> 00:08:11,896 Some place ya wanna go?! 127 00:08:11,973 --> 00:08:13,964 Will you please take me there? 128 00:08:16,912 --> 00:08:19,176 So, where do you want to go? 129 00:08:19,247 --> 00:08:20,646 Suzaku Village! 130 00:08:31,550 --> 00:08:34,172 Well, yes, I know about everything in this world. 131 00:08:34,200 --> 00:08:38,024 Then tell me about the Suzaku Seven from before I was born. 132 00:08:38,311 --> 00:08:41,007 Oh! You want to hear about how unfaithful Hotohori was?! 133 00:08:42,276 --> 00:08:44,073 Do you really want to know...? 134 00:08:44,232 --> 00:08:49,578 Your father Hotohori was really in love with the Priestess of Suzaku. 135 00:08:50,612 --> 00:08:52,580 With the Priestess of Suzaku...? 136 00:08:53,014 --> 00:08:56,450 You really don't know anything about it, do you? 137 00:08:56,518 --> 00:08:59,976 Both Hotohori and Tamahome were used by her. 138 00:09:00,054 --> 00:09:03,251 Miaka Yuki jumped between the two time after time. 139 00:09:04,407 --> 00:09:05,175 That's a lie! 140 00:09:05,200 --> 00:09:06,690 It's no lie. 141 00:09:08,970 --> 00:09:13,532 But, in the end, Hotohori married Houki. 142 00:09:14,709 --> 00:09:17,837 I wonder if your parents really loved each other... 143 00:09:19,881 --> 00:09:22,372 It's always the children who suffer, isn't it? 144 00:09:22,717 --> 00:09:25,652 How can you talk like that? 145 00:09:27,122 --> 00:09:30,717 Taka is... He's important to you now, isn't he? 146 00:09:32,393 --> 00:09:34,520 I was told that the Priestess of Suzaku... 147 00:09:34,596 --> 00:09:36,894 ...was a person of boundless love. 148 00:09:36,998 --> 00:09:41,025 And yet you talk about Miaka, a fellow priestess, as though... 149 00:09:45,173 --> 00:09:49,234 I didn't come to this world so that I could be a priestess! 150 00:09:50,945 --> 00:09:54,540 Will you really be able to save this land from destruction?! 151 00:09:56,451 --> 00:09:58,578 How dare you speak so rudely to me! 152 00:09:58,653 --> 00:10:00,587 I'm the Priestess of Suzaku! 153 00:10:02,023 --> 00:10:05,618 I can summon Suzaku all by myself! 154 00:10:12,634 --> 00:10:14,431 Why did I bother talking to a little kid?! 155 00:10:32,787 --> 00:10:35,517 Mayo... Mayo, do you hear me? 156 00:10:38,339 --> 00:10:41,399 Where are you, Mayo? Answer me. 157 00:10:43,578 --> 00:10:44,340 Saori! 158 00:10:45,880 --> 00:10:47,575 Saori, is that you? 159 00:10:48,149 --> 00:10:50,117 But how? Where are you?! 160 00:10:50,185 --> 00:10:53,416 In the hospital, where Miaka's been hospitalized. 161 00:10:54,189 --> 00:10:57,784 Mayo, she's been unconscious since yesterday. 162 00:10:58,259 --> 00:11:00,989 Yesterday...? It's only been that long? 163 00:11:01,062 --> 00:11:03,223 "Only that long?" What do you mean? 164 00:11:04,365 --> 00:11:06,526 Mayo, can you hear me? 165 00:11:09,003 --> 00:11:11,164 Your mother was crying last night. 166 00:11:12,173 --> 00:11:15,310 She called me in the middle of the night. Your father's worried, too... 167 00:11:15,310 --> 00:11:16,538 You're lying! 168 00:11:16,611 --> 00:11:18,738 I'm not lying! You should just... 169 00:11:18,813 --> 00:11:20,838 I don't trust them at all! 170 00:11:20,915 --> 00:11:22,906 Sakaki, listen to me. 171 00:11:25,053 --> 00:11:27,578 You shouldn't be there. 172 00:11:27,655 --> 00:11:31,648 Your being there won't bring any happiness to that world. 173 00:11:34,462 --> 00:11:37,431 Listen, Sakaki. You're being manipulated. 174 00:11:37,999 --> 00:11:39,523 You're being used. 175 00:11:39,601 --> 00:11:40,795 Used by some evil entity... 176 00:11:40,869 --> 00:11:43,337 ...that wants to destroy that world by using you. 177 00:11:45,273 --> 00:11:48,868 That won't work. Lying like that won't get me to come back. 178 00:11:49,310 --> 00:11:51,107 I'm never going home. 179 00:11:51,179 --> 00:11:54,148 I'll live here with Taka... 180 00:11:54,616 --> 00:11:56,345 ...and the baby. 181 00:11:57,485 --> 00:11:59,953 Mayo! Please, come back! 182 00:12:00,021 --> 00:12:00,955 Sakaki! 183 00:12:00,955 --> 00:12:03,150 At least let the baby come back! 184 00:12:06,427 --> 00:12:08,418 What do you think you're...?! 185 00:12:09,931 --> 00:12:10,955 Look! 186 00:12:18,439 --> 00:12:20,771 A message from Mayo?! 187 00:12:32,787 --> 00:12:36,723 "I HOPE YOU ALL DROP DEAD" 188 00:12:37,792 --> 00:12:39,657 They're no help to me... 189 00:12:51,873 --> 00:12:53,966 It... can't be... 190 00:12:57,178 --> 00:12:58,543 What's with you?! 191 00:12:58,613 --> 00:13:02,071 You wanna go to Suzaku Village to see some guy?! 192 00:13:02,150 --> 00:13:04,380 Look at her! Tryin' to be a grown-up! 193 00:13:04,452 --> 00:13:06,221 Don't just call him "some guy!" 194 00:13:06,221 --> 00:13:08,746 I've talked to him a lot in the marketplace! 195 00:13:08,823 --> 00:13:10,290 Hmpf! Whatever, kid! 196 00:13:10,358 --> 00:13:13,816 No, if she really is the reincarnation of Nuriko, then... 197 00:13:15,330 --> 00:13:17,924 She'd only be attracted to one guy, you know? 198 00:13:18,499 --> 00:13:21,627 You mean the reincarnation of Lord Hotohori? 199 00:13:23,068 --> 00:13:25,127 No kiddin'? 200 00:13:26,808 --> 00:13:29,276 No wonder she's so hot to get there. 201 00:13:30,478 --> 00:13:32,446 Hurry up! Hurry up! 202 00:13:42,557 --> 00:13:44,855 Lady Mayo? Lady Mayo! 203 00:13:44,926 --> 00:13:46,223 STAY AWAY! 204 00:13:52,000 --> 00:13:56,664 It's impossible... There's just no way... 205 00:14:03,111 --> 00:14:05,545 I'm disappearing... 206 00:14:06,414 --> 00:14:08,075 Lady Mayo...? 207 00:14:10,385 --> 00:14:12,546 Lady Mayo! What's wrong?! 208 00:14:13,755 --> 00:14:16,349 No use... No use... 209 00:14:17,091 --> 00:14:18,615 It's all over... 210 00:14:19,193 --> 00:14:22,026 Lady Mayo, you shouldn't strain yourself. 211 00:14:22,764 --> 00:14:25,062 Come, let's go back to your room. 212 00:14:30,271 --> 00:14:31,738 Lady Mayo... 213 00:14:35,276 --> 00:14:38,074 "SUZAKU VILLAGE" 214 00:14:39,814 --> 00:14:41,975 What's with all the graveyards here? 215 00:14:43,017 --> 00:14:47,351 This village was raided by Kutou in the war 10 years ago. 216 00:14:47,422 --> 00:14:50,016 By the time reinforcements came, it was all over. 217 00:14:50,859 --> 00:14:53,225 Was everyone in the village killed? 218 00:14:54,395 --> 00:14:58,297 Everyone here now migrated from other towns, you know? 219 00:15:03,905 --> 00:15:06,965 You aren't feeling well, Mayo? 220 00:15:10,411 --> 00:15:14,006 Don't get up. I wanted to tell you a story. 221 00:15:14,916 --> 00:15:17,680 Yes... A story from long ago... 222 00:15:18,820 --> 00:15:21,186 From... long ago...? 223 00:15:21,756 --> 00:15:25,954 Once upon a time, there was a very small and very poor village. 224 00:15:27,628 --> 00:15:32,463 One day, messengers arrived from the capital. 225 00:15:33,368 --> 00:15:36,394 They came looking for girls of appropriate age... 226 00:15:36,471 --> 00:15:38,132 ...to be imperial courtesans. 227 00:15:39,374 --> 00:15:42,036 The daughter of a poor family who... 228 00:15:42,110 --> 00:15:45,910 ...could not even pay their land rent was selected. 229 00:15:47,215 --> 00:15:51,982 There was a man, two years older than the girl... 230 00:15:52,053 --> 00:15:54,817 ...whom she had loved like a brother since childhood... 231 00:15:54,889 --> 00:15:57,380 ...and with whom she had hoped to share her future. 232 00:15:57,458 --> 00:15:58,982 But, to save her family... 233 00:15:59,060 --> 00:16:01,858 ...the girl chose to go to the capital instead. 234 00:16:03,464 --> 00:16:07,833 Then, in an ironic twist, a year and a half later... 235 00:16:08,603 --> 00:16:11,504 ...the girl's home village suffered a Kutou sneak attack... 236 00:16:11,572 --> 00:16:13,403 ...and was destroyed in a single night. 237 00:16:15,309 --> 00:16:19,803 The young man, the sole survivor, was waiting for her... 238 00:16:20,448 --> 00:16:22,917 ...and, gentle as he ever was, said: 239 00:16:22,917 --> 00:16:26,284 "Come back to me. Let us rebuild our village together." 240 00:16:27,488 --> 00:16:31,049 But the girl simply shook her head. 241 00:16:31,759 --> 00:16:33,090 Why? 242 00:16:33,928 --> 00:16:35,919 Why didn't she go back? 243 00:16:35,997 --> 00:16:38,625 Didn't she realize how he felt about her? 244 00:16:40,034 --> 00:16:42,696 "Is life in the capital that much fun?!" 245 00:16:43,771 --> 00:16:47,207 "Do you prefer the company of men of wealth and property?!" 246 00:16:48,476 --> 00:16:53,448 And with a glare stained with rage directed at her... 247 00:16:53,448 --> 00:16:56,050 ...the young man then turned to the emperor... 248 00:16:56,050 --> 00:16:58,314 ...who had appeared there and seen everything. 249 00:16:59,654 --> 00:17:02,179 The emperor...? You mean Hotohori...? 250 00:17:12,967 --> 00:17:15,937 The young man, whose name was Tendou Shu... 251 00:17:15,937 --> 00:17:17,495 ...then said this to her: 252 00:17:18,139 --> 00:17:21,700 "Had I been the emperor, would you have taken me over him?" 253 00:17:22,143 --> 00:17:23,978 What does that mean? 254 00:17:23,978 --> 00:17:25,707 Your Highness! 255 00:17:25,780 --> 00:17:28,715 The truth is that you have a brother a year older than you! 256 00:17:29,150 --> 00:17:32,347 His life had been threatened during a struggle for the throne... 257 00:17:32,420 --> 00:17:34,789 ...and he ended up being adopted to a wandering peasant. 258 00:17:34,789 --> 00:17:37,917 That can't be. Are you saying...? 259 00:17:38,292 --> 00:17:40,817 That you are my brother...? 260 00:17:42,396 --> 00:17:45,797 The young man knew the secret of his birth. 261 00:17:47,502 --> 00:17:50,164 That they were brothers, sharing the same blood. 262 00:17:51,706 --> 00:17:54,231 "I will never forgive you." 263 00:17:54,308 --> 00:17:58,176 Saying that, the young man left. Not three months later... 264 00:17:58,246 --> 00:18:01,272 ...he reappeared before his younger brother as a rebel. 265 00:18:02,450 --> 00:18:05,044 No, he wasn't to blame. 266 00:18:06,154 --> 00:18:08,520 His false hatred was allowing another to control him. 267 00:18:10,458 --> 00:18:12,187 Kill me! 268 00:18:12,727 --> 00:18:15,530 If it will lessen your hatred even a little, then do it... 269 00:18:15,530 --> 00:18:16,827 However... 270 00:18:16,898 --> 00:18:20,231 I absolutely will not allow you to harm His Highness! 271 00:18:22,803 --> 00:18:24,202 Houki... 272 00:18:24,272 --> 00:18:27,799 Houki... Do you really love Hotohori that much...? 273 00:18:31,913 --> 00:18:34,040 Why are you hesitating?! 274 00:18:34,115 --> 00:18:35,980 If you won't attack him, then...! 275 00:18:47,528 --> 00:18:48,119 Tendou! 276 00:18:48,196 --> 00:18:49,128 Brother... 277 00:18:49,197 --> 00:18:50,994 BROTHER!!! 278 00:18:53,100 --> 00:18:56,331 The god beast appears in the generation... 279 00:18:56,404 --> 00:18:58,429 ...of a child born with the mark of Suzaku. 280 00:18:58,940 --> 00:19:02,677 But his eyes will be closed forever... 281 00:19:02,677 --> 00:19:05,908 ...without ever having seen Suzaku! 282 00:19:06,847 --> 00:19:08,940 Oh, the irony... 283 00:19:09,016 --> 00:19:12,144 This hand will end the life of the Suzaku King... 284 00:19:12,553 --> 00:19:15,920 To think, that I will fulfill my prophecy with my own hands. 285 00:19:24,398 --> 00:19:27,390 The incarnation of evil... 286 00:19:27,468 --> 00:19:30,301 ...was himself a pathetic pawn of his own hatred. 287 00:19:31,072 --> 00:19:33,165 And Tendou... 288 00:19:33,241 --> 00:19:34,868 What happened to Tendou...? 289 00:19:35,643 --> 00:19:37,838 My little brother... 290 00:19:38,512 --> 00:19:40,104 My only brother... 291 00:19:40,414 --> 00:19:41,779 Brother... 292 00:19:42,083 --> 00:19:45,985 I'm glad that I could meet you... 293 00:19:48,089 --> 00:19:53,117 I wish you and Houki happiness... Hotohori... 294 00:19:53,928 --> 00:19:55,259 BROTHER!!! 295 00:19:56,430 --> 00:19:57,658 Tendou...! 296 00:19:57,765 --> 00:19:58,532 "TENDOU SHU - The Suzaku King" 297 00:19:58,532 --> 00:20:00,268 "TENDOU SHU - The Suzaku King" 298 00:20:00,268 --> 00:20:00,700 "TENDOU SHU - The Suzaku King" 299 00:20:01,168 --> 00:20:02,837 I don't understand! 300 00:20:02,837 --> 00:20:06,204 Houki, why did you go so far for Hotohori? 301 00:20:07,074 --> 00:20:09,099 I made a promise to him. 302 00:20:09,176 --> 00:20:10,905 On that rainy night... 303 00:20:10,978 --> 00:20:13,640 That night when misfortune drew Tamahome... 304 00:20:13,714 --> 00:20:16,706 ...and Lord Hotohori to cross swords with each other. 305 00:20:17,385 --> 00:20:19,580 When Miaka's power released Tamahome... 306 00:20:19,654 --> 00:20:21,918 ...from the Kodoku poisoning's spell... 307 00:20:21,989 --> 00:20:23,820 ...Hotohori said to him: 308 00:20:23,891 --> 00:20:26,223 I'm glad to see you back with us. 309 00:20:32,667 --> 00:20:35,431 And as the two lovers embraced each other tightly... 310 00:20:35,503 --> 00:20:37,596 ...and he turned his back... 311 00:20:42,677 --> 00:20:44,975 I made a promise. 312 00:20:45,746 --> 00:20:49,477 That I would protect him, even if it cost me my life. 313 00:20:55,489 --> 00:20:58,151 Um, excuse me. I... 314 00:20:58,893 --> 00:21:02,556 You... We met in the town marketplace, right? 315 00:21:05,032 --> 00:21:08,002 Look at that! An eight-year-old kid, blushing! 316 00:21:08,002 --> 00:21:11,130 We were only man and wife for a month... 317 00:21:11,205 --> 00:21:14,299 ...but I was happy that I was able to love Hotohori. 318 00:21:15,609 --> 00:21:16,735 I'm sorry... 319 00:21:17,611 --> 00:21:18,805 Mayo? 320 00:21:18,879 --> 00:21:21,848 I... I said horrible things to Boushin. 321 00:21:26,087 --> 00:21:27,987 Never mind that. 322 00:21:28,356 --> 00:21:32,087 I just wanted to have a nice talk with you, that's all. 323 00:21:37,131 --> 00:21:39,656 I... It's no use... 324 00:21:41,035 --> 00:21:42,059 Mayo? 325 00:21:42,518 --> 00:21:43,177 Mayo! 326 00:21:48,442 --> 00:21:50,933 You owned this sword before you were born. 327 00:21:52,346 --> 00:21:53,973 Before I was born? 328 00:21:54,448 --> 00:21:59,476 Ten years ago, you carried it into battle to defend your country. 329 00:21:59,553 --> 00:22:01,418 Along with the rest of us... 330 00:22:01,489 --> 00:22:03,480 I fought with this sword...? 331 00:22:03,557 --> 00:22:05,991 We're the Suzaku Seven! 332 00:22:06,060 --> 00:22:07,527 The Suzaku... 333 00:22:07,595 --> 00:22:09,460 ...Seven? 334 00:22:09,530 --> 00:22:12,693 My son is one of the Suzaku Seven? 335 00:22:13,300 --> 00:22:17,532 And we need to borrow him for a while. 336 00:22:18,139 --> 00:22:21,233 I see... That explains it! 337 00:22:22,643 --> 00:22:26,380 I actually saw Suzaku with my own eyes. 338 00:22:26,380 --> 00:22:28,041 You saw Suzaku?! 339 00:22:28,115 --> 00:22:31,846 It was two days after the death of the former emperor. 340 00:22:32,520 --> 00:22:36,513 We passed gravestones on a hill while we were travelling, when... 341 00:22:43,397 --> 00:22:46,298 As it spread its great wings... 342 00:22:46,367 --> 00:22:49,029 ...it almost seemed to be visiting the grave. 343 00:22:50,171 --> 00:22:52,537 We settled here and have been... 344 00:22:52,606 --> 00:22:56,042 ...caring for the graves of the dead villagers ever since. 345 00:22:57,411 --> 00:22:59,936 And then there's my son Eian. 346 00:23:00,014 --> 00:23:02,608 The family name on the stone is Shu, like ours... 347 00:23:03,417 --> 00:23:06,620 ...but we aren't related to the people buried there. 348 00:23:06,620 --> 00:23:09,282 But he still visits the graves every day. 349 00:23:14,328 --> 00:23:17,422 That grave must have something to do with Lord Hotohori... 350 00:23:21,969 --> 00:23:23,766 Those black clouds again...! 351 00:23:27,842 --> 00:23:28,809 Suzaku?! 352 00:23:28,876 --> 00:23:30,810 No! It's...! 353 00:23:30,878 --> 00:23:32,175 A fake Suzaku! 354 00:23:33,948 --> 00:23:34,972 - Run for it! - Right! 355 00:23:47,161 --> 00:23:50,062 Why, you... REKKA SHI NEN!!! 356 00:23:54,134 --> 00:23:55,692 Stand still, dammit! 357 00:24:01,842 --> 00:24:02,831 WHAT?! 358 00:24:05,579 --> 00:24:06,841 RUN!!! 359 00:24:11,952 --> 00:24:12,919 Dammit! 360 00:24:12,987 --> 00:24:14,147 Shit! 361 00:24:14,388 --> 00:24:15,980 EIAN! 362 00:24:16,657 --> 00:24:18,648 Please, listen! 363 00:24:20,094 --> 00:24:22,426 I'm begging you, just listen to me! 364 00:24:22,496 --> 00:24:25,522 I have no further need of you. 365 00:24:26,800 --> 00:24:30,292 I have grown... 366 00:24:30,371 --> 00:24:32,606 ... by devouring your hatred. 367 00:24:32,606 --> 00:24:35,507 So... You were tricking me. 368 00:24:35,576 --> 00:24:40,536 I alone shall rule this world. I alone... 369 00:24:41,415 --> 00:24:43,212 You're better off dead... 370 00:24:51,358 --> 00:24:53,383 It's Suzaku... 371 00:24:54,194 --> 00:24:57,186 It can't be. Taka and the others haven't... 372 00:24:57,264 --> 00:24:59,027 Of course it's not the real one! 373 00:24:59,733 --> 00:25:02,827 It's grown from the negative energy in Mayo's heart. 374 00:25:02,903 --> 00:25:05,133 A mass of evil. 375 00:25:05,205 --> 00:25:07,230 It may be my fault... 376 00:25:07,875 --> 00:25:09,706 I'm sure... 377 00:25:10,578 --> 00:25:12,341 I'm sure I'm to blame for this. 378 00:25:12,413 --> 00:25:14,540 Yui... What are you talking about? 379 00:25:17,117 --> 00:25:18,778 A GHOST!!! 380 00:25:23,524 --> 00:25:24,855 Eian! 381 00:25:25,359 --> 00:25:27,384 I made it just in time. 382 00:25:27,628 --> 00:25:30,358 It's a transformation spell, you know? 383 00:25:30,431 --> 00:25:33,798 Oh... It was Chichiri doing it. 384 00:25:33,867 --> 00:25:35,767 Don't scare me like that! 385 00:25:35,836 --> 00:25:37,030 We must hurry! 386 00:25:38,238 --> 00:25:40,001 NOW THERE'S A HAG! 387 00:25:40,074 --> 00:25:42,201 Who are you calling a hag?! 388 00:25:42,376 --> 00:25:44,139 Chiriko?! 389 00:25:45,112 --> 00:25:46,511 That's everyone... 390 00:25:46,580 --> 00:25:48,810 No... Why are you suddenly...? 391 00:25:49,483 --> 00:25:52,111 The Shinzaho is in danger. 392 00:25:52,186 --> 00:25:54,711 You all must return to the capital at once! 393 00:25:55,289 --> 00:25:57,359 All right! Let's go! 394 00:26:02,096 --> 00:26:04,121 Come back, Mayo! 395 00:26:05,099 --> 00:26:06,794 Come to us, Sakaki! 396 00:26:10,541 --> 00:26:13,339 There's no way I can go back now... 397 00:26:14,580 --> 00:26:16,445 You're better off dead... 398 00:26:17,358 --> 00:26:19,383 How can my phone be ringing here? 399 00:26:53,433 --> 00:26:56,466 I had a nightmare in the middle of the night. 400 00:26:56,506 --> 00:26:59,861 Someone was chasing us. 401 00:26:59,925 --> 00:27:05,830 Then I awoke, protecting you with my own hands. 402 00:27:07,047 --> 00:27:10,539 You were sleeping quietly next to me. 403 00:27:10,618 --> 00:27:14,110 Making sure of the gentle rhythm of your breathing... 404 00:27:14,188 --> 00:27:17,680 ...I looked up into the sky above. 405 00:27:17,758 --> 00:27:21,023 The neighborhood dim as the dawn approached. 406 00:27:21,095 --> 00:27:25,361 "There's nothing more that I want." 407 00:27:25,433 --> 00:27:28,891 The thought echoed, so strong, in my mind. 408 00:27:28,969 --> 00:27:34,566 All because I had met you. 409 00:27:35,342 --> 00:27:39,613 Oh, yes! Forever and ever, stay by me any time. 410 00:27:39,613 --> 00:27:42,309 I will protect you. 411 00:27:42,383 --> 00:27:49,255 Yes, this is my answer to the question of why I live. 412 00:27:49,657 --> 00:27:53,821 Oh, surely, surely, you'll stay by me all the time. 413 00:27:53,894 --> 00:27:55,691 I'm always looking at you. 414 00:27:56,630 --> 00:28:01,897 Yes, I'm at your side. For you and you alone. 415 00:28:01,969 --> 00:28:05,461 I'll be here forevermore. 416 00:28:26,647 --> 00:28:28,672 The world seeks its own demise. 417 00:28:28,749 --> 00:28:31,309 And Konan moves toward destruction. 418 00:28:31,692 --> 00:28:35,229 The last hope for avoiding this cruel destiny... 419 00:28:35,413 --> 00:28:39,281 ...rests in the hands of the Priestess of Suzaku... 420 00:28:39,526 --> 00:28:41,153 ...and the Suzaku Seven. 421 00:28:42,229 --> 00:28:45,630 The final chapter: "The Advent of Suzaku." 422 00:28:45,713 --> 00:28:49,615 Like a legend which passes on love... 28496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.