All language subtitles for Fushigi Yuugi OVA 3 Eikoden 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,754 --> 00:00:04,758 From Fushigi Yugi Gaiden 2 00:00:04,758 --> 00:00:07,127 I know that you must be the courage that I feel. 3 00:00:07,127 --> 00:00:07,895 I know that you must be the courage that I feel. 4 00:00:07,895 --> 00:00:11,031 I know that you must be the courage that I feel. 5 00:00:11,031 --> 00:00:11,258 I know that you must be the courage that I feel. 6 00:00:11,331 --> 00:00:13,867 I know that you must be the light in my life. 7 00:00:13,867 --> 00:00:15,402 I know that you must be the light in my life. 8 00:00:15,402 --> 00:00:18,071 I know that you must be the light in my life. 9 00:00:18,071 --> 00:00:18,739 I know that you must be the light in my life. 10 00:00:18,739 --> 00:00:21,442 I know that you must be the light in my life. 11 00:00:21,442 --> 00:00:32,319 EIKODEN The Legend of Eternal Light Final Chapter - The Advent of Suzaku 12 00:00:40,894 --> 00:00:42,862 Oh, now what are you complaining about?! 13 00:00:42,930 --> 00:00:45,763 I thought we agreed that raising our children was your department! 14 00:00:45,833 --> 00:00:47,858 With you, it's always work, work, work! 15 00:00:47,935 --> 00:00:50,403 I wonder if you're actually working. 16 00:00:50,471 --> 00:00:52,701 What was that?! I dare you to say that again! 17 00:00:52,773 --> 00:00:54,331 I'll say it as many times as you want! 18 00:00:54,408 --> 00:00:56,677 You're always on my back about every little thing... 19 00:00:56,677 --> 00:00:59,578 ...while you do God knows what away from home. 20 00:00:59,646 --> 00:01:03,082 You're one to talk! You think I'm totally clueless?! 21 00:01:03,984 --> 00:01:06,887 The way you go out, making up all those excuses... 22 00:01:06,887 --> 00:01:09,048 Aren't you a little too old to just be going for walks!? 23 00:01:09,122 --> 00:01:11,420 You're the last person I wanna hear that from! 24 00:01:11,492 --> 00:01:14,595 You hardly even take interest in Mayo anymore. 25 00:01:14,595 --> 00:01:16,495 She's so different now! 26 00:01:16,563 --> 00:01:19,066 Because you brought her up wrong! 27 00:01:19,066 --> 00:01:20,734 Oh, and I suppose you had nothing to do with it! 28 00:01:20,734 --> 00:01:21,435 Oh, and I suppose you had nothing to do with it! 29 00:01:21,435 --> 00:01:23,003 I've told you! I'm very busy with my work! 30 00:01:23,003 --> 00:01:24,104 I've told you! I'm very busy with my work! 31 00:01:24,104 --> 00:01:25,372 With you, it's always work! 32 00:01:25,372 --> 00:01:25,639 With you, it's always work! 33 00:01:25,639 --> 00:01:28,242 You think work justifies anything you do! 34 00:01:28,242 --> 00:01:29,539 Shut up! 35 00:01:52,032 --> 00:01:54,967 There's no way I can go back now. 36 00:02:02,142 --> 00:02:04,007 SAKAKl, DON'T GO! 37 00:02:08,415 --> 00:02:09,609 Hello? 38 00:02:09,683 --> 00:02:12,618 Taka? Can you hear me? 39 00:02:12,686 --> 00:02:14,711 Keisuke? But how...? 40 00:02:15,389 --> 00:02:18,654 Is Miaka...? Has Miaka woken up yet? 41 00:02:18,725 --> 00:02:21,091 No, she's still unconscious. 42 00:02:21,595 --> 00:02:23,187 I see... 43 00:02:23,263 --> 00:02:25,595 I'm actually calling about Mayo. 44 00:02:25,666 --> 00:02:27,361 Has something happened to her? 45 00:02:27,434 --> 00:02:29,561 She left her room, and then the book... 46 00:02:29,636 --> 00:02:32,196 ...stopped talking about her for some reason. 47 00:02:32,272 --> 00:02:34,206 You think she's in danger? 48 00:02:34,541 --> 00:02:36,475 I don't know. That's why... 49 00:02:36,543 --> 00:02:39,307 I understand. I'll get back to the palace right now! 50 00:02:39,780 --> 00:02:41,114 Taka, l... 51 00:02:41,114 --> 00:02:42,138 Yui... 52 00:02:42,215 --> 00:02:45,514 Calm down! Don't jump to conclusions! 53 00:02:45,586 --> 00:02:49,215 But, if I was the one who... 54 00:02:49,289 --> 00:02:51,525 Who got Mayo involved in all this, then...! 55 00:02:51,525 --> 00:02:53,618 Yui, we'll talk later! 56 00:02:53,694 --> 00:02:56,254 I have to get back to Sakaki now! 57 00:02:56,930 --> 00:02:57,589 Taka... 58 00:02:57,664 --> 00:02:59,188 We're counting on you.! 59 00:03:01,301 --> 00:03:03,292 What did you just say? 60 00:03:04,004 --> 00:03:06,666 Nothing will save the empire now. 61 00:03:08,141 --> 00:03:10,632 Lady Mayo wasn't really the priestess. 62 00:03:10,711 --> 00:03:13,236 I made Taka and the others risk their lives for nothing... 63 00:03:13,313 --> 00:03:16,077 What kind of cowardly talk is that?! 64 00:03:16,149 --> 00:03:19,812 Have you forgotten that you're the emperor of Konan?! 65 00:03:22,055 --> 00:03:25,650 I'm sure that Mayo will find her true heart again. 66 00:03:26,493 --> 00:03:28,051 And Taka and the others... 67 00:03:28,128 --> 00:03:31,427 ...are risking their lives to fight for us, even now. 68 00:03:31,498 --> 00:03:33,830 And yet you...! 69 00:03:37,671 --> 00:03:40,071 Don't you understand yet? 70 00:03:40,140 --> 00:03:43,109 If, by some chance, the empire is destroyed... 71 00:03:43,176 --> 00:03:45,701 ...who will blame you? 72 00:03:46,246 --> 00:03:51,081 You've done the best you could as emperor. 73 00:03:51,652 --> 00:03:53,916 What do you have left to fear? 74 00:03:53,987 --> 00:03:57,650 What you must fear... No, what you must be ashamed of... 75 00:03:58,558 --> 00:04:00,822 ...is the cowardice that lurks within you. 76 00:04:13,740 --> 00:04:15,503 Empress Dowager Yotaigo! 77 00:04:16,743 --> 00:04:19,303 This is terrible! Lady Mayo has...! 78 00:04:19,379 --> 00:04:20,403 What did you say?! 79 00:04:20,480 --> 00:04:21,412 Lady Mayo?! 80 00:04:26,353 --> 00:04:30,449 Mayo! Mayo! Don't run so far ahead! 81 00:04:31,291 --> 00:04:33,452 Mayo, come back! 82 00:04:35,395 --> 00:04:37,386 Here! Over here! 83 00:04:43,704 --> 00:04:45,103 See? 84 00:04:45,172 --> 00:04:46,935 - Oh, my. - What do we have here? 85 00:04:47,507 --> 00:04:49,941 It's full of little fishies! 86 00:04:50,444 --> 00:04:53,277 Medaka... You don't see them much. 87 00:04:53,380 --> 00:04:55,473 Do you like the little medaka fish, Mayo? 88 00:04:56,683 --> 00:05:00,881 But I like Mommy and Daddy even more! 89 00:05:01,555 --> 00:05:03,284 Well, thank you, Mayo. 90 00:05:03,356 --> 00:05:06,018 You're our little treasure, you know. 91 00:05:08,295 --> 00:05:10,923 Dad... Mom... 92 00:05:12,065 --> 00:05:14,192 I enjoyed that day... 93 00:05:24,444 --> 00:05:25,536 Nice one! 94 00:05:27,347 --> 00:05:31,283 Saori... You've always been there for me... 95 00:05:34,588 --> 00:05:36,613 Forgive me, Saori... 96 00:05:38,725 --> 00:05:41,990 Do you have any idea what that book is? 97 00:05:43,096 --> 00:05:44,393 Coach... 98 00:05:46,166 --> 00:05:49,294 No! Don't go in! It's too dangerous! 99 00:05:52,773 --> 00:05:54,263 Little Boushin... 100 00:05:55,342 --> 00:05:57,037 Houki... 101 00:05:59,446 --> 00:06:02,904 I just wanted to have a nice talk with you, that's all. 102 00:06:07,020 --> 00:06:09,921 I've done such terrible things to them... 103 00:06:10,257 --> 00:06:12,626 I just wanted Taka to pay attention to me. 104 00:06:12,626 --> 00:06:15,459 Just that... would have been enough... 105 00:06:24,137 --> 00:06:25,365 Taka... 106 00:06:25,438 --> 00:06:26,905 Taka... 107 00:06:26,973 --> 00:06:27,940 Taka... 108 00:06:28,575 --> 00:06:33,535 All I did was be mean to you. Forgive me... 109 00:06:37,651 --> 00:06:41,485 Mayo... Mayo... Come back! 110 00:06:43,190 --> 00:06:44,680 Sakaki! 111 00:06:52,499 --> 00:06:54,399 Mayo's life force has returned! 112 00:06:57,337 --> 00:06:58,668 Is she all right? 113 00:06:58,738 --> 00:06:59,727 Is Mayo...? 114 00:06:59,806 --> 00:07:01,501 She's still breathing. 115 00:07:01,575 --> 00:07:02,940 Let me see her. 116 00:07:03,610 --> 00:07:05,339 Help her, Mitsukake. 117 00:07:15,055 --> 00:07:16,022 Sakaki! 118 00:07:16,523 --> 00:07:18,491 T- Taka... 119 00:07:18,558 --> 00:07:21,391 You're okay now. We saved you. 120 00:07:21,461 --> 00:07:24,760 Why did you bother? 121 00:07:24,831 --> 00:07:30,036 I'm not worth it... Nothing can save me now... 122 00:07:30,036 --> 00:07:31,833 Hey! Snap out of it! 123 00:07:31,905 --> 00:07:33,839 We have to get to the Suzaku shrine, you know? 124 00:07:33,907 --> 00:07:35,204 The Suzaku shrine? 125 00:07:35,275 --> 00:07:38,711 I think we'll find all our answers there... 126 00:07:38,778 --> 00:07:41,414 And our enemy, as well. 127 00:07:41,414 --> 00:07:42,847 Our... 128 00:07:42,916 --> 00:07:44,213 ...enemy? 129 00:07:45,252 --> 00:07:47,049 Mayo is all right? 130 00:07:47,120 --> 00:07:49,418 Yes, but... 131 00:07:50,824 --> 00:07:52,655 I understand. 132 00:07:52,726 --> 00:07:56,321 I'll leave the rest to you and the other Suzaku Seven. 133 00:07:56,997 --> 00:07:59,056 Empress Dowager Yotaigo... 134 00:07:59,132 --> 00:08:04,160 Save them, Taka. Save Mayo and our Konan Empire. 135 00:08:04,237 --> 00:08:05,465 Yes. 136 00:08:13,613 --> 00:08:14,773 How's Sakaki? 137 00:08:17,517 --> 00:08:20,145 My power can't help her now. 138 00:08:20,220 --> 00:08:22,745 At this rate, Mayo's body is going to...! 139 00:08:22,822 --> 00:08:24,289 Sakaki! Hang in there! 140 00:08:25,592 --> 00:08:27,651 Taka... The baby... 141 00:08:31,564 --> 00:08:36,536 Forgive me... I wasn't able to protect it. 142 00:08:36,536 --> 00:08:38,527 God must be punishing me for it... 143 00:08:38,605 --> 00:08:42,632 What are you talking about? You're not being punished! 144 00:08:43,243 --> 00:08:45,370 The baby's just fine. 145 00:08:48,782 --> 00:08:49,544 Sakaki! 146 00:08:49,616 --> 00:08:51,083 Miss! 147 00:08:51,451 --> 00:08:53,214 We can try using this, you know? 148 00:08:53,286 --> 00:08:56,312 Chichiri, that's the holy water for healing your scar. 149 00:08:57,924 --> 00:09:00,415 If I don't use it now, when will I ever use it? 150 00:09:07,701 --> 00:09:10,727 But why is this happening to Sakaki's body? 151 00:09:10,804 --> 00:09:12,863 I don't know the reason. 152 00:09:12,939 --> 00:09:15,575 But she'll vanish completely if we don't do something. 153 00:09:15,575 --> 00:09:17,839 Why? Why...? 154 00:09:18,712 --> 00:09:20,703 It's my fault. 155 00:09:20,780 --> 00:09:24,216 Because my hatred of Miaka drove me to become the Priestess of Seiryu. 156 00:09:24,284 --> 00:09:27,549 There's supposed to be only one legend told at a time... 157 00:09:27,620 --> 00:09:29,815 ...in "The Universe of the Four Gods." 158 00:09:29,889 --> 00:09:32,414 But, despite that, the priestesses of... 159 00:09:32,492 --> 00:09:35,791 ...both Suzaku and Seiryu appeared at the same time. 160 00:09:36,162 --> 00:09:39,427 What are you talking about?! Keisuke, tell her she's wrong! 161 00:09:40,033 --> 00:09:41,091 She's right. 162 00:09:41,167 --> 00:09:45,763 With the appearance of Seiryu and then Suzaku, all the stories were ended. 163 00:09:46,606 --> 00:09:49,097 And at the same time, the book... 164 00:09:49,175 --> 00:09:52,611 I believe the destruction of the world within the book began. 165 00:09:52,679 --> 00:09:55,580 Wha...?! You mean ending the legend... 166 00:09:55,648 --> 00:09:58,481 ...meant the book's life-span was complete? 167 00:09:58,551 --> 00:10:01,654 The book needed a new legend... 168 00:10:01,654 --> 00:10:04,145 And a new priestess. 169 00:10:04,224 --> 00:10:05,748 So it took Mayo inside? 170 00:10:05,825 --> 00:10:07,293 Right now... 171 00:10:07,293 --> 00:10:09,887 All the things occurring in here are being done by... 172 00:10:09,963 --> 00:10:12,932 ..."The Universe of the Four Gods" itself to prevent its own destruction. 173 00:10:12,999 --> 00:10:15,832 It's running a program to recreate itself. 174 00:10:15,902 --> 00:10:17,369 It can't be... 175 00:10:18,004 --> 00:10:22,100 Mayo was so in love with Taka that she was jealous of Miaka. 176 00:10:22,842 --> 00:10:25,572 And when that growing darkness in her heart... 177 00:10:25,645 --> 00:10:28,011 ...synchronized with the negative energy generated by... 178 00:10:28,081 --> 00:10:29,639 ...the destruction of the book world... 179 00:10:29,716 --> 00:10:32,742 ...it created a dark, shadow version of Suzaku. 180 00:10:32,819 --> 00:10:34,921 So...! 181 00:10:34,921 --> 00:10:35,387 So...! 182 00:10:36,022 --> 00:10:38,013 Saori, what's wrong? 183 00:10:38,091 --> 00:10:40,321 I just wanted to say goodbye. 184 00:10:40,393 --> 00:10:41,826 What are you talking about? 185 00:10:41,895 --> 00:10:46,889 Tell everyone... Saori and my mother and father... 186 00:10:46,966 --> 00:10:48,593 I'll never see them again. 187 00:10:48,668 --> 00:10:49,836 Sakaki?! 188 00:10:49,836 --> 00:10:50,996 I'm sorry. 189 00:10:51,071 --> 00:10:54,302 I wish I'd told you this before. 190 00:10:54,774 --> 00:10:57,572 Before I turn invisible and vanish forever... 191 00:10:58,178 --> 00:11:00,271 You... You're not gonna disappear! 192 00:11:00,346 --> 00:11:04,715 Because you still have a life to live in this world! 193 00:11:05,085 --> 00:11:06,985 For your sake! 194 00:11:07,053 --> 00:11:10,511 And for the sake of all the people who love and need you! 195 00:11:12,725 --> 00:11:15,694 Coach, you're such a nice guy. 196 00:11:17,530 --> 00:11:20,795 I wish I'd met you sooner... 197 00:11:25,538 --> 00:11:28,166 Sakaki, don't go! Come back! 198 00:11:29,943 --> 00:11:31,308 Coach? 199 00:11:31,377 --> 00:11:32,537 Kawai... 200 00:11:40,520 --> 00:11:42,249 It didn't work... 201 00:11:42,822 --> 00:11:46,223 Taka... Take her and go back to the other world. 202 00:11:48,194 --> 00:11:52,358 If we can get her back there before she vanishes completely... 203 00:11:52,432 --> 00:11:54,798 Hey! What kind of crazy talk is that?! 204 00:11:55,869 --> 00:11:57,598 Miaka's waiting for you. 205 00:11:58,605 --> 00:12:00,903 You're from that world, right? 206 00:12:01,608 --> 00:12:02,836 Guys... 207 00:12:02,909 --> 00:12:04,934 You don't have to go back there. 208 00:12:05,678 --> 00:12:06,542 Wha...?! 209 00:12:06,613 --> 00:12:07,739 That voice! 210 00:12:07,814 --> 00:12:09,475 We've been waiting for you, you know? 211 00:12:10,817 --> 00:12:13,411 Don't you dare go back yet, Taka. 212 00:12:18,825 --> 00:12:20,190 NURIKO! 213 00:12:21,628 --> 00:12:24,825 Guys, I hate to say this, but you're missing a major point here. 214 00:12:25,798 --> 00:12:28,665 Mayo never did anything wrong from the start. 215 00:12:28,735 --> 00:12:31,704 W- Well, what about Taka and Miaka's baby?! 216 00:12:31,704 --> 00:12:35,504 You still don't get it? Mayo didn't take it. 217 00:12:37,010 --> 00:12:38,272 Meaning... 218 00:12:38,845 --> 00:12:42,281 Miaka sent her the baby, of course! 219 00:12:42,348 --> 00:12:44,145 She WHAT?! 220 00:12:44,217 --> 00:12:45,485 I see... 221 00:12:45,485 --> 00:12:48,886 Actually, I had thought of that possibility, too. 222 00:12:48,955 --> 00:12:51,082 What now? You guys, too? 223 00:12:51,157 --> 00:12:53,853 Miaka knew this world was in danger. 224 00:12:54,227 --> 00:12:57,822 Well, maybe not Miaka herself... 225 00:12:57,897 --> 00:13:00,266 ...but as the Priestess of Suzaku... 226 00:13:00,266 --> 00:13:03,036 ...she subconsciously sensed it in her heart. 227 00:13:03,036 --> 00:13:04,765 She used Mayo as a medium. 228 00:13:04,837 --> 00:13:07,806 Are you saying Miaka... No, maybe she would... 229 00:13:08,908 --> 00:13:10,876 She wanted to do something to help us. 230 00:13:10,944 --> 00:13:14,004 But she can't come here herself anymore, you know? 231 00:13:14,581 --> 00:13:17,778 Because she completed her role as priestess... 232 00:13:17,850 --> 00:13:20,375 ...and because she's pregnant now. However... 233 00:13:20,453 --> 00:13:22,648 The baby she's carrying was the Shinzaho. 234 00:13:22,722 --> 00:13:25,589 And if it's here, we're able to summon Suzaku. 235 00:13:26,426 --> 00:13:30,328 Miaka sent the baby into Mayo. 236 00:13:31,664 --> 00:13:34,394 She gambled on being able to do it... 237 00:13:34,467 --> 00:13:37,436 ...even if it meant risking her own life. 238 00:13:38,238 --> 00:13:41,696 She probably doesn't even realize that she's done somethin' this big... 239 00:13:41,774 --> 00:13:44,402 If she knew, she'd have come here herself. 240 00:13:44,477 --> 00:13:46,246 You know Miaka. 241 00:13:46,246 --> 00:13:49,773 So, what now, Taka? Still planning on going back? 242 00:13:52,185 --> 00:13:54,676 When did I ever say I was going back? 243 00:13:55,355 --> 00:13:57,186 This world is my home. 244 00:13:59,626 --> 00:14:02,652 Besides, I can't go back and abandon my friends. 245 00:14:04,497 --> 00:14:06,658 You did well, Mayo. 246 00:14:07,533 --> 00:14:10,161 You protected the Shinzaho. 247 00:14:12,705 --> 00:14:15,173 All that's left is for my darling to appear. 248 00:14:18,745 --> 00:14:21,339 I... I'm fine... 249 00:14:21,414 --> 00:14:22,676 Sakaki... 250 00:14:23,516 --> 00:14:26,212 Hey, is she awake again? 251 00:14:26,286 --> 00:14:28,880 Did Mitsukake's holy water help? 252 00:14:29,122 --> 00:14:30,521 No, that's not it. 253 00:14:31,324 --> 00:14:32,951 That isn't Mayo, you know? 254 00:14:33,026 --> 00:14:34,186 What?! 255 00:14:34,827 --> 00:14:37,853 Don't... lose this one... guys... 256 00:14:39,565 --> 00:14:42,159 Miaka? Miaka, is that you? 257 00:14:42,235 --> 00:14:43,725 What's goin' on here?! 258 00:14:43,803 --> 00:14:46,704 We'll join together... 259 00:14:47,674 --> 00:14:51,633 ...and save... Konan... 260 00:14:53,346 --> 00:14:54,608 Miaka... 261 00:14:54,681 --> 00:14:56,148 Taka... 262 00:14:57,483 --> 00:14:59,747 I'm... okay... 263 00:15:00,186 --> 00:15:01,118 Miaka! 264 00:15:01,187 --> 00:15:02,552 She's awake?! 265 00:15:02,622 --> 00:15:03,919 Let's tell Taka and the others! 266 00:15:03,990 --> 00:15:07,016 Wait! It says that Mayo just started talking in the other world, too. 267 00:15:07,093 --> 00:15:08,617 She says "I'm okay." 268 00:15:08,695 --> 00:15:10,128 Do you think...? 269 00:15:10,196 --> 00:15:12,630 That Miaka and Mayo have linked together somehow? 270 00:15:13,299 --> 00:15:16,291 I'm trying... my best, too... 271 00:15:17,637 --> 00:15:18,865 Typical Miaka... 272 00:15:25,745 --> 00:15:26,871 Sakaki! 273 00:15:26,946 --> 00:15:28,106 Mayo! 274 00:15:28,448 --> 00:15:31,144 We just need Lord Hotohori to come back. 275 00:15:31,217 --> 00:15:33,151 Please, I'm serious, man! 276 00:15:33,219 --> 00:15:35,346 Father! Father, it's me! 277 00:15:35,421 --> 00:15:36,752 Highness, you mustn't! 278 00:15:36,823 --> 00:15:38,484 Please, come back! 279 00:15:39,292 --> 00:15:40,554 But why, Mother? 280 00:15:40,626 --> 00:15:43,186 Highness, you know better than to ask that! 281 00:15:44,063 --> 00:15:46,725 Houki? Houki, is that you? 282 00:15:47,400 --> 00:15:49,095 That voice... Kourin? 283 00:15:50,036 --> 00:15:52,334 I've missed you so much! It's been so long! 284 00:15:52,405 --> 00:15:53,667 Kourin... 285 00:15:54,874 --> 00:15:56,776 You're Nuriko, right? 286 00:15:56,776 --> 00:15:59,506 You've regained your form as one of the Suzaku Seven? 287 00:15:59,712 --> 00:16:01,814 If you are, then please... 288 00:16:01,814 --> 00:16:03,983 Let me just see my father! 289 00:16:03,983 --> 00:16:06,417 Before the whole world is devoured by darkness! 290 00:16:07,053 --> 00:16:08,680 I'm sorry. 291 00:16:09,255 --> 00:16:10,517 Taka? 292 00:16:10,590 --> 00:16:12,990 I understand your feelings... 293 00:16:13,059 --> 00:16:17,587 ...but Lord Hotohori still hasn't regained his memories. 294 00:16:24,937 --> 00:16:25,869 Nuriko! 295 00:16:25,938 --> 00:16:29,066 Come on! How long are you gonna stay asleep?! 296 00:16:30,009 --> 00:16:32,307 Can't you hear us out here calling you?! 297 00:16:38,951 --> 00:16:41,154 Just who are you pointing that sword at? 298 00:16:41,154 --> 00:16:43,748 Your jokes go too far sometimes, Nuriko. 299 00:16:49,195 --> 00:16:53,393 Sorry to keep you all waiting, my friends! 300 00:16:54,133 --> 00:16:55,998 Damn right we've been waiting! 301 00:16:56,068 --> 00:16:58,127 Now we're all together again! 302 00:17:01,240 --> 00:17:02,537 Father?! 303 00:17:02,608 --> 00:17:04,075 Boushin! 304 00:17:04,143 --> 00:17:06,941 That voice... Father, is that you? 305 00:17:07,013 --> 00:17:08,503 Highness... 306 00:17:08,581 --> 00:17:10,811 I've caused you both such pain... 307 00:17:11,984 --> 00:17:13,508 Lord Hotohori... 308 00:17:16,756 --> 00:17:18,155 Father...! 309 00:17:18,758 --> 00:17:21,659 Perhaps we cannot be reunited here and now... 310 00:17:21,727 --> 00:17:24,355 ...but please know that no matter how my body may change... 311 00:17:24,430 --> 00:17:27,490 ...you are both always in my heart. 312 00:17:29,168 --> 00:17:30,499 Yes... 313 00:17:39,345 --> 00:17:41,575 What a farce this is! 314 00:17:41,981 --> 00:17:43,312 The fake Suzaku! 315 00:17:43,382 --> 00:17:44,940 He's finally appeared! 316 00:17:47,954 --> 00:17:48,943 Mayo! 317 00:17:51,123 --> 00:17:54,854 No matter how much you struggle, you cannot win! 318 00:17:55,962 --> 00:17:59,193 This world is on the path to destruction! 319 00:17:59,966 --> 00:18:02,628 You bastard! What are you trying to do to this world?! 320 00:18:02,702 --> 00:18:07,639 I will devour it. The rage, the hatred... 321 00:18:07,707 --> 00:18:12,337 I will devour everything in it! 322 00:19:19,745 --> 00:19:22,771 Soon I will control everything! 323 00:19:23,249 --> 00:19:26,150 Not as long as we're here to stop you! 324 00:19:26,218 --> 00:19:27,412 Mayo! 325 00:19:32,458 --> 00:19:33,083 Mayo! 326 00:19:36,529 --> 00:19:37,723 Miaka! 327 00:19:37,797 --> 00:19:38,923 Miaka! 328 00:19:38,998 --> 00:19:39,794 What's happening?! 329 00:19:39,865 --> 00:19:42,663 Hold it. Over there, Mayo has... Huh?! 330 00:19:44,604 --> 00:19:45,764 The book! 331 00:19:45,838 --> 00:19:49,706 It's on this page, too! And this one! The whole thing! 332 00:19:51,043 --> 00:19:52,237 Miaka... 333 00:19:52,311 --> 00:19:53,141 MIAKA! 334 00:19:54,513 --> 00:19:57,243 Everything is mine! 335 00:19:59,652 --> 00:20:01,517 You damned monster! 336 00:20:01,921 --> 00:20:04,515 I'm gonna toast you with my Rekka Shinen! 337 00:20:05,658 --> 00:20:06,454 Wha...?! 338 00:20:06,525 --> 00:20:07,514 It can't be! 339 00:20:07,593 --> 00:20:08,821 We're fading! 340 00:20:08,894 --> 00:20:09,861 No... 341 00:20:09,929 --> 00:20:11,988 You gotta be kiddin'! 342 00:20:12,231 --> 00:20:14,199 Will we disappear as well? 343 00:20:17,169 --> 00:20:18,659 What about Mayo?! 344 00:20:22,575 --> 00:20:27,478 Yes, suffer! Be swallowed completely by the darkness... 345 00:20:28,948 --> 00:20:34,511 Dammit... Miaka, give us strength... 346 00:20:48,501 --> 00:20:52,004 The four palaces of the heavens, the four corners of the earth... 347 00:20:52,004 --> 00:20:56,304 In the name of sacred law, belief, and goodness... 348 00:20:56,375 --> 00:21:00,709 ...I summon thee, Suzaku, lord of the south. 349 00:21:00,780 --> 00:21:03,214 I now say these words to thee. 350 00:21:04,950 --> 00:21:08,477 Appear on earth from the seven palaces of heaven... 351 00:21:08,554 --> 00:21:12,320 ...for the sake of those here who adore you. 352 00:21:13,592 --> 00:21:15,025 Come to us here. 353 00:21:15,094 --> 00:21:20,896 With thy holy power, smash the evil which threatens us. 354 00:21:35,648 --> 00:21:38,708 Save us! And hear our wishes to thee! 355 00:21:38,784 --> 00:21:43,016 Descend to us now from heaven! 356 00:22:00,206 --> 00:22:01,935 Miaka... Mayo... 357 00:22:02,608 --> 00:22:04,838 Your reign ends now! 358 00:22:05,711 --> 00:22:08,737 How can this be?! How could you come back?! 359 00:22:12,384 --> 00:22:14,045 You still don't understand? 360 00:22:17,523 --> 00:22:19,115 What?! 361 00:22:34,673 --> 00:22:36,368 I'll explain it to you. 362 00:22:36,442 --> 00:22:39,639 Darkness cannot exist within light! 363 00:22:41,580 --> 00:22:43,980 This can't be... 364 00:23:25,491 --> 00:23:28,517 Well done, Suzaku Seven! 365 00:23:34,567 --> 00:23:36,159 Houki! Boushin! 366 00:23:38,137 --> 00:23:40,867 Father! I've missed you so much! 367 00:23:41,574 --> 00:23:44,543 And I, you. I never thought I'd have this chance again. 368 00:23:55,855 --> 00:23:56,947 Sakaki... 369 00:23:58,524 --> 00:24:02,426 Coach Sukunami! I...! 370 00:24:07,633 --> 00:24:10,864 Thank you, Priestess of Suzaku. 371 00:24:11,770 --> 00:24:13,829 By your power as priestess... 372 00:24:13,906 --> 00:24:19,139 ...we Suzaku Seven were able to safely save Konan. 373 00:24:24,483 --> 00:24:26,383 Let's go home, Mayo. 374 00:24:29,321 --> 00:24:32,625 I know that you must be... 375 00:24:32,625 --> 00:24:35,822 ...the courage that I feel. 376 00:24:35,895 --> 00:24:38,264 I know that you must be... 377 00:24:38,264 --> 00:24:39,298 Taka, I love you! I love you! 378 00:24:39,298 --> 00:24:42,201 Taka, I love you! I love you! 379 00:24:42,201 --> 00:24:43,402 ...the light in my life. 380 00:24:43,402 --> 00:24:45,304 ...the light in my life. 381 00:24:45,304 --> 00:24:45,963 ...the light in my life. 382 00:24:57,449 --> 00:25:01,020 The light I find... 383 00:25:01,020 --> 00:25:01,220 ...amidst all the darkness... 384 00:25:01,220 --> 00:25:03,555 ...amidst all the darkness... 385 00:25:03,555 --> 00:25:04,089 ...amidst all the darkness... 386 00:25:04,089 --> 00:25:06,125 ...is from your gentle eyes... 387 00:25:06,125 --> 00:25:07,593 ...is from your gentle eyes... 388 00:25:07,593 --> 00:25:08,193 ...as they look at me. 389 00:25:08,193 --> 00:25:08,928 ...as they look at me. 390 00:25:08,928 --> 00:25:10,763 ...as they look at me. 391 00:25:10,763 --> 00:25:12,564 I softly sensed... 392 00:25:12,564 --> 00:25:13,465 I softly sensed... 393 00:25:13,465 --> 00:25:15,301 ...the meaning born within... 394 00:25:15,301 --> 00:25:16,001 ...the meaning born within... 395 00:25:16,001 --> 00:25:18,304 ...a love so strong... 396 00:25:18,304 --> 00:25:19,104 ...a love so strong... 397 00:25:19,104 --> 00:25:19,805 ...a love so strong... 398 00:25:19,805 --> 00:25:21,140 ...it made me want to cry. 399 00:25:21,140 --> 00:25:22,368 ...it made me want to cry. 400 00:25:22,474 --> 00:25:24,543 Even if you're far from me... 401 00:25:24,543 --> 00:25:25,945 Even if you're far from me... 402 00:25:25,945 --> 00:25:27,413 Even if we're torn apart... 403 00:25:27,413 --> 00:25:28,903 Even if we're torn apart... 404 00:25:29,281 --> 00:25:32,584 ...my heart still flies to you. 405 00:25:32,584 --> 00:25:34,520 ...my heart still flies to you. 406 00:25:34,520 --> 00:25:35,817 ...my heart still flies to you. 407 00:25:35,888 --> 00:25:39,258 I know that you must be... 408 00:25:39,258 --> 00:25:42,591 ...the wings I fly upon. 409 00:25:42,661 --> 00:25:45,926 And I know that your love... 410 00:25:45,998 --> 00:25:49,435 ...is a constellation that shines on the earth. 411 00:25:49,435 --> 00:25:50,602 ...is a constellation that shines on the earth. 412 00:25:50,602 --> 00:25:51,626 ...is a constellation that shines on the earth. 413 00:26:00,479 --> 00:26:02,344 Coach... Saori... 414 00:26:02,681 --> 00:26:04,049 You're okay! Thank God... 415 00:26:04,049 --> 00:26:06,018 You're okay! Thank God... 416 00:26:06,018 --> 00:26:07,019 When I walk alone... 417 00:26:07,019 --> 00:26:07,653 When I walk alone... 418 00:26:07,653 --> 00:26:09,355 ...my heart grows cold. 419 00:26:09,355 --> 00:26:09,922 ...my heart grows cold. 420 00:26:09,922 --> 00:26:10,923 ...my heart grows cold. 421 00:26:10,923 --> 00:26:12,224 And I can't return to... 422 00:26:12,224 --> 00:26:14,293 And I can't return to... 423 00:26:14,293 --> 00:26:16,095 ...the time before we met. 424 00:26:16,095 --> 00:26:17,463 ...the time before we met. 425 00:26:17,463 --> 00:26:20,566 Is this painful feeling I have... 426 00:26:20,566 --> 00:26:22,468 Is this painful feeling I have... 427 00:26:22,468 --> 00:26:22,634 Is this painful feeling I have... 428 00:26:22,634 --> 00:26:28,436 ...something I can embrace forever? 429 00:26:29,208 --> 00:26:32,644 No matter what may happen... 430 00:26:32,644 --> 00:26:35,948 ...or who may try to stop us... 431 00:26:35,948 --> 00:26:39,284 ...all I need to have faith... 432 00:26:39,284 --> 00:26:42,654 ...is to see your eyes. 433 00:26:42,654 --> 00:26:49,294 I know that you must be the courage that I feel. 434 00:26:49,294 --> 00:26:55,893 I know that you must be the light in my life, so... 435 00:26:57,102 --> 00:27:02,096 If you should ever be hurt... 436 00:27:03,709 --> 00:27:09,715 When that happens, I'll want to spread my arms out... 437 00:27:09,715 --> 00:27:17,986 ...like wings and protect you with all my heart. 438 00:27:30,736 --> 00:27:35,908 The pain which overflows in my heart... 439 00:27:35,908 --> 00:27:42,648 ...may cause the tears which wet my cheek, but... 440 00:27:42,648 --> 00:27:45,951 Even if you're far from me... 441 00:27:45,951 --> 00:27:49,321 Even if we're torn apart... 442 00:27:49,321 --> 00:27:55,961 ...my heart still flies to you. 443 00:27:55,961 --> 00:27:59,231 I know that you must be... 444 00:27:59,231 --> 00:28:02,568 ...the wings I fly upon. 445 00:28:02,568 --> 00:28:05,938 And I know that your love... 446 00:28:05,938 --> 00:28:13,242 ...is a constellation that shines on the earth. 447 00:28:18,584 --> 00:28:20,916 Taka, would you calm down a little? 448 00:28:39,905 --> 00:28:41,573 Hikari? 449 00:28:41,573 --> 00:28:44,872 It means light, because I want her to shine forever. 450 00:28:45,611 --> 00:28:50,446 Like the stars, which shine above the Earth for all eternity. 451 00:28:51,116 --> 00:28:52,549 Hikari. 452 00:28:52,985 --> 00:28:55,613 Hikari Sukunami... 453 00:29:04,029 --> 00:29:10,264 "The Universe of the Four Gods" 454 00:29:10,502 --> 00:29:18,238 "Never forget us, please..." 30265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.