All language subtitles for Fushigi Yuugi OVA 3 Eikoden 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:04,928 From Fushigi Yugi Gaiden 2 00:00:04,928 --> 00:00:07,431 I know that you must be the courage that I feel. 3 00:00:07,431 --> 00:00:08,065 I know that you must be the courage that I feel. 4 00:00:08,065 --> 00:00:11,262 I know that you must be the courage that I feel. 5 00:00:11,702 --> 00:00:14,104 I know that you must be the light in my life. 6 00:00:14,104 --> 00:00:16,607 I know that you must be the light in my life. 7 00:00:16,607 --> 00:00:18,609 I know that you must be the light in my life. 8 00:00:18,609 --> 00:00:18,776 I know that you must be the light in my life. 9 00:00:18,776 --> 00:00:21,545 I know that you must be the light in my life. 10 00:00:21,545 --> 00:00:32,114 EIKODEN The Legend of Eternal Light Chapter 2 - Desert Quest 11 00:00:33,057 --> 00:00:36,026 The light I find amidst... 12 00:00:36,093 --> 00:00:39,028 Taka! Please, come to me! 13 00:00:40,030 --> 00:00:41,895 Won't you please stop? 14 00:00:41,965 --> 00:00:45,264 Why? We're husband and wife now, right? 15 00:00:45,335 --> 00:00:47,860 Are you serious when you say that? 16 00:00:48,539 --> 00:00:49,904 Very serious. 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,400 You know this isn't true. 18 00:00:53,477 --> 00:00:56,207 That it's just something you want to believe. 19 00:00:58,982 --> 00:01:01,951 Are you saying I'm lying? 20 00:01:02,019 --> 00:01:05,750 How am I lying? How much of my story is a lie? 21 00:01:05,823 --> 00:01:07,222 All of it. 22 00:01:09,193 --> 00:01:12,219 Everything you say is a lie. 23 00:01:14,264 --> 00:01:17,097 If that's true... Then what about the baby I'm carrying? 24 00:01:18,368 --> 00:01:20,336 Whose baby is it? 25 00:01:22,106 --> 00:01:23,903 You'd make me say that? 26 00:01:24,508 --> 00:01:26,703 Are you saying this baby is a lie, too? 27 00:01:26,777 --> 00:01:29,371 Even though everyone here is staking their future on it? 28 00:01:32,416 --> 00:01:36,216 Yes... According to you, everything is a lie. 29 00:01:36,286 --> 00:01:38,345 Me, the baby I'm carrying... 30 00:01:38,422 --> 00:01:40,856 The whole world inside of this old book... 31 00:01:41,658 --> 00:01:43,592 But the people in it still suffer, don't they? 32 00:01:44,294 --> 00:01:45,522 Houki and little Boushin... 33 00:01:45,596 --> 00:01:47,621 Hurry up and change into your school uniform. 34 00:01:48,999 --> 00:01:52,765 Your uniform is the only link we have to the other world. 35 00:01:52,836 --> 00:01:55,498 Oh, but if I go back... 36 00:01:55,572 --> 00:01:58,837 ...this country will be destroyed. Could you live with that? 37 00:01:58,909 --> 00:02:01,241 Would you stop that, already?! 38 00:02:01,812 --> 00:02:05,415 Taka... I love you. So much I could die. 39 00:02:05,415 --> 00:02:06,382 Sakaki... 40 00:02:06,450 --> 00:02:08,819 No! Call me Mayo! 41 00:02:08,819 --> 00:02:10,309 Please... 42 00:02:12,856 --> 00:02:14,983 Just promise me one thing. 43 00:02:15,592 --> 00:02:18,527 Until I come back from searching for the Suzaku Seven... 44 00:02:18,595 --> 00:02:21,393 No matter what happens, protect the baby. 45 00:02:21,465 --> 00:02:23,262 If anything happens to it... 46 00:02:23,333 --> 00:02:25,767 ...I don't think we'll be able to summon Suzaku. 47 00:02:26,970 --> 00:02:28,870 Of course. 48 00:02:28,939 --> 00:02:31,567 It's our precious baby, isn't it? 49 00:02:32,509 --> 00:02:36,775 After all, the story of you, me, and our baby has only just begun. 50 00:02:37,848 --> 00:02:41,011 It's not yours! That child is mine and Miaka's! 51 00:02:41,084 --> 00:02:42,517 Stop that! 52 00:02:43,053 --> 00:02:45,078 Don't say her name! 53 00:02:47,057 --> 00:02:49,218 If you say her name again... 54 00:02:50,527 --> 00:02:52,290 ...you'll be sorry. 55 00:02:54,464 --> 00:02:57,433 Go on, Taka. Say that you love me. 56 00:02:57,501 --> 00:02:59,366 Say "I love you, Mayo." 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,432 I love you. 58 00:03:04,508 --> 00:03:06,577 I love you... 59 00:03:06,577 --> 00:03:07,908 Taka! 60 00:03:07,978 --> 00:03:10,208 I'll say it as many times as you force me to... 61 00:03:12,883 --> 00:03:15,351 ...but there's only one love in my heart! 62 00:03:15,886 --> 00:03:18,446 And my feelings for her will never change! 63 00:03:47,618 --> 00:03:49,552 Taka belongs to me now! 64 00:03:50,854 --> 00:03:51,878 Stop it! 65 00:03:51,955 --> 00:03:54,515 Along with the baby... 66 00:03:58,695 --> 00:04:00,788 STOP IT!!! 67 00:04:01,999 --> 00:04:03,330 Mayo... 68 00:04:07,604 --> 00:04:10,841 Are you all right? You're dripping with sweat, you know? 69 00:04:10,841 --> 00:04:12,570 No, it's... It's nothing. 70 00:04:14,378 --> 00:04:17,575 Doesn't look like nothin' to me. 71 00:04:17,648 --> 00:04:19,809 Don't worry about it. 72 00:04:20,684 --> 00:04:22,777 When that thing attacked us before... 73 00:04:30,327 --> 00:04:33,057 You're talkin' tough to cover it up. 74 00:04:33,130 --> 00:04:36,657 Looks like the first one we need to find is Mitsukake. 75 00:04:36,733 --> 00:04:40,134 You can use this medicine to just relax you, you know? 76 00:04:40,504 --> 00:04:41,971 Thanks... 77 00:04:45,642 --> 00:04:48,372 Jeez, this stupid ball ain't tellin' us nothin'! 78 00:04:48,445 --> 00:04:50,413 What a piece of junk we got! 79 00:04:50,814 --> 00:04:53,510 It won't react unless we're close to one of them, you know? 80 00:04:53,583 --> 00:04:55,983 Still, that story you told is amazin'! 81 00:04:56,053 --> 00:04:59,511 Miaka's baby was taken outta her and brought to this world?! 82 00:04:59,589 --> 00:05:02,615 And now it's the Shinzaho that Suzaku created! 83 00:05:03,460 --> 00:05:04,859 The baby... 84 00:05:04,928 --> 00:05:07,453 The moment it left Miaka's body... 85 00:05:07,531 --> 00:05:10,466 ...it stopped being the Shinzaho, didn't it? 86 00:05:10,534 --> 00:05:11,802 Hey, Taka! 87 00:05:11,802 --> 00:05:13,167 Maybe... 88 00:05:13,236 --> 00:05:15,295 Maybe it isn't our baby anymore, either... 89 00:05:15,372 --> 00:05:18,364 That's not true! You're talkin' crazy! 90 00:05:19,810 --> 00:05:21,607 I hope Tasuki's right... 91 00:05:29,686 --> 00:05:30,744 You dumbass! 92 00:05:30,821 --> 00:05:34,224 You should say I'm right even if ya think I'm not! 93 00:05:34,224 --> 00:05:37,193 Man, ya ain't got no delivery at all. 94 00:05:37,894 --> 00:05:40,021 I think you mean "delicacy," you know? 95 00:05:40,097 --> 00:05:42,725 Oh, what is with this twilight campfire heart-to-heart bullshit?! 96 00:05:46,169 --> 00:05:48,763 Hurry up and find the others! 97 00:05:50,040 --> 00:05:52,975 Once you do, Taka and I can... 98 00:05:56,646 --> 00:05:57,806 It's warm... 99 00:05:57,881 --> 00:06:02,147 Oh... Taka, it's so warm... 100 00:06:02,886 --> 00:06:05,255 Find me... 101 00:06:05,255 --> 00:06:08,224 Find me... 102 00:06:08,792 --> 00:06:10,282 Who's there?! 103 00:06:26,376 --> 00:06:27,365 Wait! 104 00:06:38,789 --> 00:06:41,087 I'm sure it flew here... 105 00:06:41,158 --> 00:06:43,126 Do you not know me? 106 00:06:43,193 --> 00:06:45,627 You, new priestess... 107 00:06:49,132 --> 00:06:51,532 I am Suzaku. 108 00:06:54,504 --> 00:06:56,233 Suzaku...? 109 00:06:56,306 --> 00:06:58,740 Your master. 110 00:06:58,909 --> 00:07:02,436 Master...? What are you talking about?! 111 00:07:02,512 --> 00:07:07,347 Do not forget that it was my power which brought you here. 112 00:07:07,417 --> 00:07:09,112 Something's wrong here. 113 00:07:09,186 --> 00:07:12,485 Suzaku can only be summoned with Taka and the other Suzaku Seven. 114 00:07:12,556 --> 00:07:14,490 Understand this... 115 00:07:14,925 --> 00:07:18,361 The Suzaku Seven are coming to take that child from you. 116 00:07:18,829 --> 00:07:19,989 That's a lie! 117 00:07:20,063 --> 00:07:25,899 Taka is gathering his comrades so that he can kill you. 118 00:07:26,736 --> 00:07:30,638 That's not true! No... It can't be! 119 00:07:31,608 --> 00:07:33,439 What should I do? 120 00:07:33,510 --> 00:07:36,775 Tell me what I should do! 121 00:07:37,380 --> 00:07:42,010 Pray... And concentrate. 122 00:07:42,619 --> 00:07:46,487 Concentrate on the destruction of all the Suzaku Seven aside from Taka. 123 00:07:48,725 --> 00:07:51,193 Then leave the rest to me... 124 00:07:52,762 --> 00:07:55,026 Lady Mayo, what are you doing here? 125 00:07:55,098 --> 00:07:59,330 What? Oh, being here makes me feel a little better. 126 00:07:59,402 --> 00:08:01,495 Because I'm a priestess, I guess. 127 00:08:01,571 --> 00:08:05,234 You're supposed to purify yourself before entering the shrine... 128 00:08:05,308 --> 00:08:07,970 And go into that dirty old open-air bath? 129 00:08:08,044 --> 00:08:08,908 Forget it! 130 00:08:08,979 --> 00:08:12,244 It's still the only place in the capital you can get hot water... 131 00:08:12,315 --> 00:08:13,509 FORGET IT! 132 00:08:14,184 --> 00:08:17,620 Well, you keep yourself clean, anyway. 133 00:08:17,687 --> 00:08:20,520 Now, Lady Miaka was always dirty from running around... 134 00:08:20,590 --> 00:08:22,558 ...the countryside with the Suzaku Seven... 135 00:08:22,626 --> 00:08:23,593 Silence! 136 00:08:26,296 --> 00:08:28,992 I forbid you to say that name around me again! 137 00:08:29,566 --> 00:08:31,557 Y- Yes... 138 00:08:32,802 --> 00:08:35,794 Oh, now I feel awful! I'm going to bed! 139 00:08:35,872 --> 00:08:37,499 But first, I want a massage! 140 00:08:39,309 --> 00:08:40,833 It's happening on this page, too! 141 00:08:40,911 --> 00:08:43,141 We can't read the words now... 142 00:08:43,213 --> 00:08:46,444 It started right after Mayo went into the Suzaku shrine. 143 00:08:47,017 --> 00:08:49,417 Somebody called her in there, that's for sure. 144 00:08:49,486 --> 00:08:50,646 "Somebody...?" 145 00:08:50,720 --> 00:08:53,746 And they're sending out static to block us from seeing them. 146 00:08:56,326 --> 00:08:59,489 And the only medium we had was burned up... Dammit! 147 00:08:59,996 --> 00:09:02,123 Can't we make contact with Taka somehow? 148 00:09:03,066 --> 00:09:05,591 I've been concentrating on it for a while, but... 149 00:09:06,503 --> 00:09:08,994 Maybe Taka's shutting us out from his side. 150 00:09:10,840 --> 00:09:13,035 He doesn't intend to come back. 151 00:09:13,109 --> 00:09:15,634 Not until Suzaku is summoned. 152 00:09:15,712 --> 00:09:17,577 If he can save Konan... 153 00:09:17,647 --> 00:09:20,616 ...then he'll get the baby back and Miaka will wake up. 154 00:09:20,817 --> 00:09:22,648 That's what he believes. 155 00:09:22,719 --> 00:09:24,050 Keisuke, tell me. 156 00:09:24,120 --> 00:09:27,351 Don't you think there's anything we can do to help? 157 00:09:28,692 --> 00:09:31,160 Look, I feel the same way. 158 00:09:31,995 --> 00:09:34,555 This is all our fault, after all. 159 00:09:35,131 --> 00:09:38,157 And because of that, Taka has to suffer... 160 00:09:39,669 --> 00:09:42,661 There was a way to help me when I was in there. For example... 161 00:09:42,739 --> 00:09:45,299 Is there some small thing connected to Mayo Sakaki? 162 00:09:45,375 --> 00:09:47,468 A friend she's very close to? 163 00:09:47,544 --> 00:09:49,034 Saori Kawai... 164 00:09:49,112 --> 00:09:50,977 That's it! That's it! 165 00:10:01,825 --> 00:10:04,817 The desert's claimed this village as well... 166 00:10:04,894 --> 00:10:07,454 How much longer can these houses still here last? 167 00:10:08,999 --> 00:10:11,467 Man, what's with all the crows around here? 168 00:10:12,269 --> 00:10:14,829 It's been bugging me for a while now, too, you know? 169 00:10:14,904 --> 00:10:16,599 What's the crystal ball say? 170 00:10:16,673 --> 00:10:18,038 Oh, yeah... 171 00:10:19,843 --> 00:10:21,208 We've got somethin'! 172 00:10:21,945 --> 00:10:24,470 That's the character for wisdom and knowledge! 173 00:10:25,248 --> 00:10:26,442 Chiriko... 174 00:10:26,516 --> 00:10:31,180 Think he'll be in some big-ass house studying for exams? 175 00:10:31,254 --> 00:10:33,779 Well, Chiriko's dream was to pass the civil service exam... 176 00:10:33,857 --> 00:10:35,791 ...and become a government official, you know? 177 00:10:35,859 --> 00:10:37,087 Do you think...? 178 00:10:40,363 --> 00:10:41,990 I wasn't expectin' it to be this big! 179 00:10:42,866 --> 00:10:44,697 Welcome to my home. 180 00:10:45,302 --> 00:10:50,035 I am the director of irrigation and civil engineering here. 181 00:10:50,106 --> 00:10:51,741 You may call me Chou. 182 00:10:51,741 --> 00:10:55,541 So, our friend Chiriko has been reborn as your son. 183 00:10:55,612 --> 00:10:56,544 Yes. 184 00:10:56,613 --> 00:10:58,604 It's been a while, guys. 185 00:11:00,450 --> 00:11:01,474 Um... 186 00:11:01,551 --> 00:11:02,609 Where is he? 187 00:11:02,686 --> 00:11:05,587 I'm over here! Here! Don't you recognize me? 188 00:11:06,923 --> 00:11:08,914 It's me! It's Chiriko! 189 00:11:10,593 --> 00:11:12,083 This child is...? 190 00:11:12,162 --> 00:11:15,131 Our son, Gakurei. 191 00:11:15,932 --> 00:11:18,230 He's this young...?! 192 00:11:18,301 --> 00:11:20,792 Forget it... This ain't gonna work... 193 00:11:20,870 --> 00:11:23,065 He's just a little baby...! 194 00:11:23,139 --> 00:11:25,733 Um... So, why don't you come in? 195 00:11:27,544 --> 00:11:31,241 So, even you can't figure out the cause of this destruction? 196 00:11:31,314 --> 00:11:32,474 I'm sorry. 197 00:11:32,549 --> 00:11:36,110 I've been studying the problem ever since I was born, but... 198 00:11:36,486 --> 00:11:38,588 You've read all these books?! 199 00:11:38,588 --> 00:11:43,048 Why is a completely unpredicted disaster overtaking Konan...? 200 00:11:43,760 --> 00:11:46,854 In the ten years I've traveled from land to land... 201 00:11:46,930 --> 00:11:48,830 ...I've seen no signs of any impending disaster. 202 00:11:48,898 --> 00:11:51,025 Not even the tiniest earthquake. 203 00:11:51,101 --> 00:11:52,591 Well, tha... 204 00:11:54,371 --> 00:11:56,066 Huh? What's wrong, Chiriko? 205 00:11:57,474 --> 00:12:00,102 Why'd he suddenly start cryin' like that?! 206 00:12:01,845 --> 00:12:06,077 There, there. Whee! Lookit funny Uncle Tasuki! 207 00:12:06,416 --> 00:12:09,283 I'm okay now. Sorry to scare you like that. 208 00:12:09,452 --> 00:12:13,912 Sheesh, you still go all cry-baby on us, don't you? 209 00:12:14,190 --> 00:12:16,624 I'm afraid it's not that simple. 210 00:12:17,727 --> 00:12:21,390 As you can see, I was reborn only recently. 211 00:12:22,165 --> 00:12:24,759 When I was born, I could remember my life as... 212 00:12:24,834 --> 00:12:29,271 ...one of the Suzaku Seven and about all of you like it was yesterday. 213 00:12:30,140 --> 00:12:35,305 It felt almost as if the old me had just been shrunk down. 214 00:12:37,113 --> 00:12:39,445 But, as time passes... 215 00:12:39,516 --> 00:12:41,746 ...I become more and more like you just saw. 216 00:12:41,818 --> 00:12:44,116 These periods when I turn into a defenseless infant... 217 00:12:44,187 --> 00:12:46,052 ...seem to be growing more and more frequent. 218 00:12:49,392 --> 00:12:51,485 At this rate, it won't be long before... 219 00:12:51,561 --> 00:12:53,426 ...I completely lose my memories of being Chiriko... 220 00:12:53,496 --> 00:12:56,431 ...and turn into a normal child. 221 00:12:56,499 --> 00:12:57,898 Say what?! 222 00:12:57,967 --> 00:12:59,264 Sorry. 223 00:12:59,335 --> 00:13:00,632 That means... 224 00:13:02,172 --> 00:13:04,003 ...the others are like that. 225 00:13:04,073 --> 00:13:05,199 Exactly. 226 00:13:05,275 --> 00:13:08,642 If they were reborn soon after our last battle... 227 00:13:08,711 --> 00:13:12,511 ...then they may not be aware that they're part of the Suzaku Seven. 228 00:13:13,116 --> 00:13:14,981 Then we'd better find 'em, fast! 229 00:13:15,051 --> 00:13:18,316 Even so, we can't take Chiriko with us. 230 00:13:18,388 --> 00:13:20,015 I'm nervous... 231 00:13:21,090 --> 00:13:22,990 About those black birds, you know? 232 00:13:23,059 --> 00:13:27,393 Well, actually, they told us that you were coming here. 233 00:13:27,464 --> 00:13:28,795 What? 234 00:13:28,865 --> 00:13:31,663 Unusual things have been happening around here. 235 00:13:31,734 --> 00:13:35,033 Black clouds and lightning which almost seem to be alive. 236 00:13:35,104 --> 00:13:39,040 Then the sudden appearance this morning of these strange black birds. 237 00:13:40,076 --> 00:13:41,911 These have all been ominous signs. 238 00:13:41,911 --> 00:13:44,971 But, conversely, it might be a positive answer to the prayers... 239 00:13:45,048 --> 00:13:47,710 ...of the citizens here for the appearance of a savior. 240 00:13:47,784 --> 00:13:50,019 I became convinced. 241 00:13:50,019 --> 00:13:52,112 Of the arrival of the Suzaku Seven. 242 00:13:52,188 --> 00:13:54,383 And that you all would come here eventually. 243 00:13:54,457 --> 00:13:56,618 Well, in that case, what's the point of this ball? 244 00:13:56,693 --> 00:13:57,887 It's useless. 245 00:13:57,961 --> 00:13:59,588 No, you're wrong. 246 00:14:00,663 --> 00:14:05,396 Each of us has a path which connects us to our friends. 247 00:14:05,468 --> 00:14:08,198 It's what binds us together as the Suzaku Seven. 248 00:14:08,271 --> 00:14:10,569 I think the clouds and birds were drawn here ahead of you... 249 00:14:10,640 --> 00:14:12,130 ...by sensing our life force connections. 250 00:14:12,208 --> 00:14:13,698 What if this is all a trap? 251 00:14:13,776 --> 00:14:18,042 If it is, then we have to follow those dark clouds. 252 00:14:19,249 --> 00:14:22,446 Let's find the rest of our friends. 253 00:14:22,519 --> 00:14:23,543 All right! 254 00:14:23,620 --> 00:14:27,056 And I'll turn all those creepy birds into barbecued chicken! 255 00:14:27,323 --> 00:14:29,459 I'll wait here for you. 256 00:14:29,459 --> 00:14:32,792 Just please find the others as quickly as possible. 257 00:14:33,429 --> 00:14:35,761 I know! We can give you some horses! 258 00:14:35,832 --> 00:14:37,527 That'd be a big help! 259 00:14:38,668 --> 00:14:40,533 We appreciate this, you know? 260 00:14:45,275 --> 00:14:47,539 Just leave Gakurei's care to me. 261 00:14:47,610 --> 00:14:49,441 I appreciate it, sir. 262 00:14:52,515 --> 00:14:53,777 Taka! 263 00:14:54,484 --> 00:14:57,942 I think this country's destruction is being caused by... 264 00:14:58,021 --> 00:15:01,855 ...some sort of distortion of the world you and Miaka inhabit. 265 00:15:02,125 --> 00:15:03,493 It's what? 266 00:15:03,493 --> 00:15:08,055 The distortion is having a bad effect on this world. 267 00:15:08,431 --> 00:15:11,100 But I also believe that the negative energy brought about... 268 00:15:11,100 --> 00:15:13,830 ...by the arrival of the new priestess is not the direct cause. 269 00:15:13,903 --> 00:15:16,701 Chiriko... How do you know this? 270 00:15:17,173 --> 00:15:21,200 The distortion is from the book in the other world... 271 00:15:34,624 --> 00:15:36,023 CHI RI KO!!! 272 00:15:42,932 --> 00:15:44,797 You goddamn monster! 273 00:15:53,710 --> 00:15:55,905 Are you two all right?! 274 00:15:55,979 --> 00:15:59,142 I'm unhurt. What about you, Taka? 275 00:15:59,215 --> 00:16:01,012 Yeah. Nothing wrong with me. 276 00:16:02,251 --> 00:16:04,742 You're going to make a good father. 277 00:16:07,056 --> 00:16:10,355 What, he turned back into a baby already? 278 00:16:10,426 --> 00:16:12,291 What about that nursemaid? 279 00:16:12,362 --> 00:16:15,024 Looks like somebody was controllin' her. 280 00:16:15,498 --> 00:16:19,298 That evil aura is gone now. We'd better get going, you know? 281 00:16:22,572 --> 00:16:24,904 Thank God! They found the first one... 282 00:16:24,974 --> 00:16:27,465 Looks like the writing is back to normal, too. 283 00:16:27,543 --> 00:16:30,876 Mayo's entries have disappeared. Maybe she's asleep. 284 00:16:31,614 --> 00:16:34,640 Uh-oh! We've got big trouble at the Suzaku shrine now! 285 00:16:38,021 --> 00:16:41,650 It's no use! No matter how hard we rub, it won't come off! 286 00:16:41,724 --> 00:16:45,057 Could it be because Miaka is suffering in the other world? 287 00:16:45,795 --> 00:16:47,456 Let's just wait for now. 288 00:16:47,530 --> 00:16:50,829 I'm sure all will be explained once the Suzaku Seven return. 289 00:16:51,834 --> 00:16:53,631 You're right. 290 00:16:57,273 --> 00:17:00,800 What are they doing?! Can't they even kill a baby?! 291 00:17:08,551 --> 00:17:09,381 Taka! 292 00:17:14,857 --> 00:17:16,791 Uh-oh. He's burnin' up! 293 00:17:16,859 --> 00:17:19,760 This is bad. We don't have any more water, you know? 294 00:17:19,829 --> 00:17:21,558 Take this. 295 00:17:26,335 --> 00:17:28,030 Thanks, kid! Hurry up with that! 296 00:17:28,104 --> 00:17:30,004 We can't take it! 297 00:17:31,040 --> 00:17:33,600 Your family needs that water, right? 298 00:17:34,510 --> 00:17:38,002 There's a spring over there. I can always get more. 299 00:17:42,752 --> 00:17:44,117 Thank you. 300 00:17:44,187 --> 00:17:45,484 Want to come home with me? 301 00:17:45,555 --> 00:17:48,718 I'll get some medicine for you from the man next door. 302 00:17:48,791 --> 00:17:50,224 Is he a doctor? 303 00:17:50,293 --> 00:17:52,284 Uh-huh. His name is Jo. 304 00:17:54,964 --> 00:17:58,764 We've got one! We've got a character here! 305 00:17:59,268 --> 00:18:00,166 Cure...? 306 00:18:00,236 --> 00:18:01,669 That's Mitsukake, you know? 307 00:18:01,738 --> 00:18:04,332 Shoka! 308 00:18:04,407 --> 00:18:05,533 Shoka?! 309 00:18:12,815 --> 00:18:15,716 That was mean, leaving me like that! 310 00:18:15,785 --> 00:18:18,117 But you were taking your nap, Chousei, right? 311 00:18:18,187 --> 00:18:20,712 You coulda woken me up! 312 00:18:20,790 --> 00:18:23,725 Long time, no see! You remember me? 313 00:18:24,060 --> 00:18:25,652 I'm Tasuki. 314 00:18:27,330 --> 00:18:29,457 Chichiri and Taka are here, too. 315 00:18:29,732 --> 00:18:31,495 Who are you? 316 00:18:32,502 --> 00:18:35,869 Are you a bad guy, picking on Shoka?! 317 00:18:36,639 --> 00:18:39,608 Whaddaya talkin' about? You're Mitsukake, right? 318 00:18:39,675 --> 00:18:42,235 If you pick on Shoka, I'll...! 319 00:18:42,912 --> 00:18:44,402 Uh, that's not what I meant... 320 00:18:44,480 --> 00:18:49,941 I'll... I will... I won't... 321 00:18:54,157 --> 00:18:56,182 You made him cry, you know? 322 00:18:59,829 --> 00:19:02,696 I see... So, my son Chousei... 323 00:19:02,765 --> 00:19:05,734 ...is the reincarnation of one of the Suzaku Seven. 324 00:19:07,036 --> 00:19:10,631 Shoka's parents died a long time ago. 325 00:19:10,706 --> 00:19:12,833 She's been living with a neighboring couple... 326 00:19:12,909 --> 00:19:14,467 ...who are distant relatives ever since. 327 00:19:15,545 --> 00:19:17,843 Now that you mention it, Chousei's been saying... 328 00:19:17,914 --> 00:19:20,781 ..."I'll protect Shoka" practically since he learned to talk. 329 00:19:21,551 --> 00:19:25,112 Now I finally understand. That's why he loves her so much. 330 00:19:25,822 --> 00:19:27,551 Chichiri, there's the cat, too. 331 00:19:27,623 --> 00:19:29,557 You may be right, you know? 332 00:19:29,625 --> 00:19:31,183 He disappeared during our journey. 333 00:19:31,260 --> 00:19:33,524 That may be the reincarnation of Tama as well. 334 00:19:34,263 --> 00:19:36,993 It'll take some time for you to fully recover. 335 00:19:37,500 --> 00:19:39,365 Don't strain yourself in the meantime, all right? 336 00:19:39,435 --> 00:19:42,495 Doctor, are you sure Chousei had his memories... 337 00:19:42,572 --> 00:19:44,938 ...of being one of the Suzaku Seven? 338 00:19:45,374 --> 00:19:49,208 I was amazed when he suddenly began calling Shoka's name... 339 00:19:49,278 --> 00:19:51,380 ...when he could barely even talk. 340 00:19:51,380 --> 00:19:54,372 When I think about it now, he didn't mean the girl Shoka next door... 341 00:19:54,717 --> 00:19:55,877 Mitsukake... 342 00:19:56,786 --> 00:19:59,254 At any rate, I'm afraid my skills... 343 00:19:59,322 --> 00:20:02,558 ...won't let us recover my son's old memories. 344 00:20:02,558 --> 00:20:08,019 Please make him a useful member of the Suzaku Seven as soon as possible. 345 00:20:08,097 --> 00:20:10,031 I leave it to you. 346 00:20:12,301 --> 00:20:14,166 NO!!! 347 00:20:14,804 --> 00:20:18,107 Shoka, I don't wanna go! 348 00:20:18,107 --> 00:20:21,270 Chousei, don't give us a hard time. 349 00:20:21,344 --> 00:20:23,437 But...! But...!!! 350 00:20:23,512 --> 00:20:27,972 You're a tough boy, right? You'll always protect me, right? 351 00:20:28,050 --> 00:20:30,416 I don't wanna go! I don't wanna! 352 00:20:30,486 --> 00:20:32,181 You coward! 353 00:20:32,755 --> 00:20:34,882 I hate boys like that! 354 00:20:35,925 --> 00:20:40,555 If you don't go, then your dad and mom and me and... 355 00:20:40,630 --> 00:20:43,394 And everyone is going to die! 356 00:20:44,634 --> 00:20:48,695 I want... I want you to listen to these guys... 357 00:20:48,771 --> 00:20:51,501 Don't cry. Work hard... 358 00:20:52,742 --> 00:20:57,907 Be happy and then come back. 'Cuz that's the Chousei I love! 359 00:21:01,517 --> 00:21:03,109 Shoka... 360 00:21:03,719 --> 00:21:06,415 Okay! I'll go! 361 00:21:07,657 --> 00:21:09,488 Well said, kid! 362 00:21:14,063 --> 00:21:16,293 See you! 363 00:21:30,112 --> 00:21:32,808 Dear, more and more of those birds keep coming. 364 00:21:32,882 --> 00:21:36,716 It's all right. I'm sure Chichiri's barrier will protect us. 365 00:22:14,824 --> 00:22:15,483 Shoka! 366 00:22:18,828 --> 00:22:21,592 Well, at least we've got plenty of water for now. 367 00:22:21,664 --> 00:22:22,824 Okay, let's go. 368 00:22:22,898 --> 00:22:23,990 Chousei...? 369 00:22:25,167 --> 00:22:27,863 Don't tell me the kid ran home! 370 00:22:28,537 --> 00:22:30,368 Wait! Look around us! 371 00:22:37,646 --> 00:22:39,341 REKKA SHI NEN!!! 372 00:22:47,990 --> 00:22:50,356 It's no use. He's not turning back into Chiriko... 373 00:22:53,896 --> 00:22:55,523 There's no end to them! 374 00:22:57,366 --> 00:22:58,526 Dammit...! 375 00:22:58,701 --> 00:23:00,396 Baki kocho na hobaku... 376 00:23:00,469 --> 00:23:01,436 ...KAAA!!! 377 00:23:08,644 --> 00:23:10,202 What the hell's that?! 378 00:23:10,279 --> 00:23:11,837 Is it supposed to be Byakko...? 379 00:23:13,549 --> 00:23:14,573 Hurry! 380 00:23:14,650 --> 00:23:15,708 Right! 381 00:23:20,356 --> 00:23:22,347 SHOKA!!! 382 00:23:26,829 --> 00:23:28,023 We're too late... 383 00:23:28,864 --> 00:23:30,764 Shoka stayed outside even after... 384 00:23:30,833 --> 00:23:34,291 ...she couldn't see Chousei anymore because she felt lonely. 385 00:23:34,370 --> 00:23:37,362 Before I realized it, those black birds had...! 386 00:23:37,440 --> 00:23:39,340 Chosuei really might have... 387 00:23:39,408 --> 00:23:42,172 He might have been protecting her all along. 388 00:23:47,616 --> 00:23:49,550 Shoka! 389 00:23:49,919 --> 00:23:51,045 Shoka! 390 00:23:57,093 --> 00:23:58,560 The fake Byakko! 391 00:24:00,596 --> 00:24:01,995 CHOUSEI!!! 392 00:24:04,233 --> 00:24:07,259 - What the hell?! - I sense Lord Hotohori's life force! 393 00:24:07,870 --> 00:24:09,701 I won't allow it! 394 00:24:38,367 --> 00:24:40,665 The danger seems to have passed. 395 00:24:40,736 --> 00:24:41,998 Gakurei... 396 00:24:47,376 --> 00:24:49,640 Shoka... 397 00:24:54,683 --> 00:24:57,413 Why...? Why?! 398 00:24:58,821 --> 00:25:01,016 Why must you...?! 399 00:25:02,158 --> 00:25:06,094 Why must you always leave me? 400 00:25:26,282 --> 00:25:28,375 "GRIEF" 401 00:25:35,124 --> 00:25:37,149 It's Mitsukake, you know? 402 00:25:37,226 --> 00:25:38,818 Well, it's about damned time! 403 00:25:40,930 --> 00:25:43,125 She'll be all right. 404 00:25:43,199 --> 00:25:45,167 Let her rest a while and she'll awaken. 405 00:25:46,202 --> 00:25:47,294 Yes, sir... 406 00:25:47,369 --> 00:25:49,064 Thank you so much! 407 00:25:49,972 --> 00:25:52,907 It's Taka's turn now. Let me see you. 408 00:25:58,247 --> 00:26:00,807 Mitsukake's got his memory back! 409 00:26:01,183 --> 00:26:02,980 It's really Mitsukake, right? 410 00:26:03,052 --> 00:26:05,885 Yeah. That just leaves two more to find. 411 00:26:08,524 --> 00:26:10,219 Where's Mayo? 412 00:26:10,859 --> 00:26:13,054 Are you Saori? 413 00:26:15,664 --> 00:26:18,497 Why do they just do that ridiculous nonsense?! 414 00:26:18,567 --> 00:26:20,330 They're completely useless! 415 00:26:31,914 --> 00:26:34,610 It looks like this city is still all right, you know? 416 00:26:34,683 --> 00:26:36,583 Hey! It's flashing again! 417 00:26:37,586 --> 00:26:39,349 "WARRIOR" 418 00:26:39,722 --> 00:26:42,088 Hey! That character...! 419 00:26:42,157 --> 00:26:43,292 Isn't that...?! 420 00:26:43,292 --> 00:26:45,351 Hey there, guys! 421 00:26:46,795 --> 00:26:49,025 Looking for a place to stay, right? 422 00:26:49,098 --> 00:26:51,066 I know a good place you can use. 423 00:26:51,433 --> 00:26:53,333 "WILLOW" 424 00:26:53,969 --> 00:26:55,436 You're...! 425 00:26:59,775 --> 00:27:03,312 I had a nightmare in the middle of the night. 426 00:27:03,312 --> 00:27:06,839 Someone was chasing us. 427 00:27:06,915 --> 00:27:12,820 Then I awoke, protecting you with my own hands. 428 00:27:14,023 --> 00:27:17,481 You were sleeping quietly next to me. 429 00:27:17,559 --> 00:27:21,051 Making sure of the gentle rhythm of your breathing... 430 00:27:21,130 --> 00:27:24,622 ...I looked up into the sky above. 431 00:27:24,700 --> 00:27:27,999 The neighborhood dim as the dawn approached. 432 00:27:28,070 --> 00:27:32,336 "There's nothing more that I want." 433 00:27:32,408 --> 00:27:35,844 The thought echoed, so strong, in my mind. 434 00:27:35,911 --> 00:27:41,508 All because I had met you. 435 00:27:42,318 --> 00:27:46,516 Oh, yes! Forever and ever, stay by me any time. 436 00:27:46,588 --> 00:27:49,284 I will protect you. 437 00:27:49,358 --> 00:27:56,230 Yes, this is my answer to the question of why I live. 438 00:27:56,632 --> 00:28:00,796 Oh, surely, surely, you'll stay by me all the time. 439 00:28:00,869 --> 00:28:02,632 I'm always looking at you. 440 00:28:03,572 --> 00:28:08,874 Yes, I'm at your side. For you and you alone. 441 00:28:08,944 --> 00:28:12,402 I'll be here forevermore. 442 00:28:32,801 --> 00:28:34,860 Death and rebirth. 443 00:28:34,937 --> 00:28:38,498 The cycle of reincarnation is a beautiful yet sad story of Suzaku. 444 00:28:38,574 --> 00:28:43,170 It is a trial for those born to a common destiny. 445 00:28:43,245 --> 00:28:46,976 The tests seemingly decreed by heaven... 446 00:28:47,549 --> 00:28:51,645 Next time, chapter three: "Rebirth of the Seven Stars." 447 00:28:51,720 --> 00:28:56,089 Nestling in the heart, trembling in the darkness of evil thoughts... 31089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.