All language subtitles for Fushigi Yuugi OVA 2 05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:06,667 Kaijin! 2 00:00:07,775 --> 00:00:10,642 Here and now, by the power of the four gods... 3 00:00:10,678 --> 00:00:13,442 ...seal the evil demon Tenkou away! 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,709 REKKA... SHI NEN!!! 5 00:01:08,002 --> 00:01:09,367 Not like this... 6 00:01:13,841 --> 00:01:18,710 My ambitions... My ambitions will not be ended like this... 7 00:01:23,684 --> 00:01:25,982 I will not be sealed away like this! 8 00:01:27,321 --> 00:01:29,380 Get lost! 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,840 You say Tasuki saw water...? 10 00:01:54,215 --> 00:01:55,614 MIAKA!!! 11 00:02:05,459 --> 00:02:06,721 Taka! 12 00:02:06,760 --> 00:02:09,126 This is it! The same as before! 13 00:02:09,196 --> 00:02:12,529 What with this water?! It's trapping us, too! 14 00:02:13,734 --> 00:02:15,759 It almost seems to be alive! 15 00:02:15,803 --> 00:02:18,067 Hikou! Stop this! 16 00:02:18,105 --> 00:02:20,938 Show yourself! Hikou! 17 00:02:21,075 --> 00:02:22,269 Chichiri... 18 00:02:22,309 --> 00:02:23,674 Chichiri?! 19 00:02:25,246 --> 00:02:29,376 Why? Why did you betray me, Hikou?! 20 00:02:29,917 --> 00:02:31,942 Ch- Chichiri's voice... 21 00:02:32,253 --> 00:02:34,847 Give her back... Give her back! 22 00:02:35,389 --> 00:02:36,879 Hou Jun! 23 00:02:36,924 --> 00:02:39,290 Who are those guys? 24 00:02:39,326 --> 00:02:41,157 Is that... Chichiri? 25 00:02:49,603 --> 00:02:51,264 Stop it... 26 00:02:52,106 --> 00:02:54,199 Hou Jun! 27 00:02:54,241 --> 00:02:55,401 Stop it... 28 00:02:55,442 --> 00:02:58,377 STOP IT!!! 29 00:03:02,283 --> 00:03:03,375 Chichiri! 30 00:03:03,417 --> 00:03:06,909 Chichiri... Or, rather, Hou Jun... 31 00:03:08,722 --> 00:03:10,451 Do you remember? 32 00:03:12,026 --> 00:03:15,894 Eight years ago, that was how you killed me. 33 00:03:16,864 --> 00:03:20,800 That is why I am going to take everything from you. 34 00:03:21,435 --> 00:03:25,963 Everything that you now hold dear... 35 00:03:27,341 --> 00:03:29,400 I'm taking the Priestess of Suzaku. 36 00:03:30,778 --> 00:03:33,804 If you want her back, then come to me. 37 00:03:35,182 --> 00:03:37,309 MIAKA!!! 38 00:03:37,851 --> 00:03:41,810 Taka! TAKA!!! 39 00:03:45,726 --> 00:03:47,990 MIAKA!!! 40 00:03:56,603 --> 00:03:57,661 Chichiri... 41 00:03:57,705 --> 00:04:00,640 It's no use. He's unconscious. 42 00:04:00,674 --> 00:04:01,868 How about on your end? 43 00:04:01,909 --> 00:04:04,537 - Looks like a basket case. - I see. 44 00:04:13,721 --> 00:04:16,656 It looks like Hikou was successful. 45 00:04:20,527 --> 00:04:24,861 The Suzaku Seven... What fools they are. 46 00:04:25,699 --> 00:04:28,793 In the end, they've fallen right into my hands. 47 00:04:33,273 --> 00:04:34,797 Hold it, Taka! Wait! 48 00:04:34,842 --> 00:04:37,606 Lemme go, Nuriko! If I don't move fast, Miaka will be...! 49 00:04:37,644 --> 00:04:41,205 I know how you feel, but there's nothing we can do right now. 50 00:04:41,248 --> 00:04:42,772 That's right, Tamahome. 51 00:04:42,816 --> 00:04:45,376 First of all, we don't even know where they've gone, do we? 52 00:04:47,121 --> 00:04:50,284 Couldn't we find that out if Chichiri was back in action? 53 00:04:50,324 --> 00:04:54,454 Hey, Mitsukake, can't you use your healing power to wake him up faster? 54 00:04:54,495 --> 00:04:59,296 The shock he took damaged his spirit more than his body. 55 00:04:59,867 --> 00:05:02,597 He shouldn't be forced awake by another person. 56 00:05:02,636 --> 00:05:06,436 We'll have to wait for nature to heal him. For Chichiri's sake. 57 00:05:07,975 --> 00:05:10,910 I... I can't fight him. 58 00:05:12,379 --> 00:05:14,472 Are you awake now? 59 00:05:15,249 --> 00:05:19,845 You saw it all, didn't you? How I killed my best friend. 60 00:05:21,288 --> 00:05:22,653 Forgive me, Hou Jun! 61 00:05:22,689 --> 00:05:26,352 I can't stay with you! I can't! 62 00:05:26,660 --> 00:05:29,595 You love... You love Hikou?! 63 00:05:31,832 --> 00:05:35,700 Why...? I trusted you both! 64 00:05:40,040 --> 00:05:42,440 The flood that happened then... 65 00:05:42,943 --> 00:05:46,538 ...took from me all the people that I loved. 66 00:05:46,947 --> 00:05:49,814 My family... The woman I loved... 67 00:05:51,418 --> 00:05:55,377 But with Hikou, it's different. I... 68 00:05:56,423 --> 00:05:59,984 I just can't bring myself to kill him again. 69 00:06:05,799 --> 00:06:07,391 Chichiri... 70 00:06:07,434 --> 00:06:12,599 I lost my family in that flood as well. 71 00:06:13,407 --> 00:06:20,779 But I still had Shoka with me. She saved my soul. 72 00:06:22,850 --> 00:06:27,287 But, as you already know, despite my powers... 73 00:06:27,321 --> 00:06:31,587 ...I still let her die. Twice. 74 00:06:32,659 --> 00:06:34,923 And I hated myself for it. 75 00:06:35,996 --> 00:06:41,195 But now I understand very well why I was born with my powers. 76 00:06:41,735 --> 00:06:46,934 Not to hurt people, but to protect those I love. 77 00:06:48,575 --> 00:06:54,707 My friends here now are proof of that. And you're one of them. 78 00:06:56,083 --> 00:07:01,180 Don't suffer alone. Please, look to us for support. 79 00:07:01,622 --> 00:07:04,386 We all just want to help. 80 00:07:06,260 --> 00:07:10,253 I know it's hard for you to reopen that wound. 81 00:07:11,532 --> 00:07:14,262 But isn't it time now? 82 00:07:14,301 --> 00:07:19,102 Time to set both your friend and yourself free? 83 00:07:23,310 --> 00:07:26,370 You see that, don't you? 84 00:07:29,550 --> 00:07:34,920 Forgive me, Chichiri. All you seem to do is save me. 85 00:07:35,789 --> 00:07:38,417 All I do is depend on you. 86 00:07:39,126 --> 00:07:45,793 But we all need you! Please, at least let me go after them! 87 00:07:48,402 --> 00:07:49,767 Chichiri... 88 00:07:56,677 --> 00:07:58,645 I'll go! 89 00:08:11,925 --> 00:08:14,587 Are you awake, Priestess of Suzaku? 90 00:08:15,963 --> 00:08:19,626 Hikou! Wait! Let me out of here! 91 00:08:19,666 --> 00:08:22,931 Be quiet. Your friends will soon be coming for you. 92 00:08:24,538 --> 00:08:27,063 Assuming they aren't cowards. 93 00:08:27,107 --> 00:08:30,008 You're Chichiri's best friend, aren't you? 94 00:08:30,043 --> 00:08:32,034 Why are you doing this?! 95 00:08:33,113 --> 00:08:34,876 He isn't my friend at all. 96 00:08:34,915 --> 00:08:37,645 I am now Kanki, one of the Four Great Kings of the Earth. 97 00:08:37,684 --> 00:08:41,347 The dark lord Tenkou has made me a demon god... 98 00:08:41,388 --> 00:08:42,946 ...who controls drought and rain. 99 00:08:44,291 --> 00:08:46,691 Look at it outside of this limestone cave. 100 00:08:46,727 --> 00:08:49,195 At the water to which I have given life. 101 00:08:49,630 --> 00:08:53,396 I believe this power could even reach into your own world now. 102 00:08:55,168 --> 00:08:59,161 I didn't kidnap you just to lure Chichiri here. 103 00:08:59,673 --> 00:09:04,736 I can influence the other world by using your body as a medium. 104 00:09:06,913 --> 00:09:10,679 The water born of my wings will rob people of their reason. 105 00:09:10,717 --> 00:09:13,151 Bring out the evil within them. 106 00:09:13,186 --> 00:09:16,155 Tasuki demonstrated that quite well. 107 00:09:17,224 --> 00:09:20,682 I'll cast that spell on all the humans there. 108 00:09:20,727 --> 00:09:24,993 After I kill Chichiri and the rest of the Suzaku Seven! 109 00:09:25,465 --> 00:09:27,057 I won't let you! 110 00:09:27,100 --> 00:09:30,900 Chichiri and my friends won't be beaten by you! 111 00:09:31,872 --> 00:09:35,672 "The love of friends?" It's nothing but an illusion. 112 00:09:41,682 --> 00:09:44,810 A flood warning is now in effect for all areas. 113 00:09:44,851 --> 00:09:48,378 The heavy rains have affected transportation systems as well. 114 00:09:48,422 --> 00:09:50,720 Whew! God DAMN! 115 00:09:50,757 --> 00:09:51,655 Welcome back. 116 00:09:51,692 --> 00:09:54,684 I've never seen the convenience stores stripped bare like this! 117 00:09:54,728 --> 00:09:56,252 There wasn't any decent food left... 118 00:09:56,296 --> 00:09:58,423 ...so I had to go a little heavy on the junk food. 119 00:09:59,833 --> 00:10:02,358 Huh? Where's Yui? 120 00:10:02,402 --> 00:10:05,132 - Taking a bath. - Oh? Maybe I'll join her. 121 00:10:05,172 --> 00:10:06,571 Sit down NOW! 122 00:10:06,606 --> 00:10:08,574 You have no sense of humor lately. 123 00:10:08,608 --> 00:10:11,168 So, any progress on deciphering it? 124 00:10:12,412 --> 00:10:14,778 Look at this. There's a lot written here... 125 00:10:14,815 --> 00:10:18,307 ...that happened way before Miaka and Taka first went in. 126 00:10:18,852 --> 00:10:21,548 On top of that, I can't figure out the weird word endings it uses. 127 00:10:23,290 --> 00:10:26,487 Well, keep at it. That scroll's all we've got right now. 128 00:10:29,396 --> 00:10:31,796 Miaka, forgive me. 129 00:10:32,666 --> 00:10:34,930 I still don't understand any of this. 130 00:10:35,369 --> 00:10:36,631 Yui! 131 00:10:38,038 --> 00:10:39,528 Not even your voice can reach her. 132 00:10:39,573 --> 00:10:42,371 Nothing is more undependable than the human heart. 133 00:10:43,410 --> 00:10:47,005 Shall we peer into this girl's true heart? 134 00:10:49,416 --> 00:10:50,644 What...?! 135 00:10:50,684 --> 00:10:52,276 Yui! 136 00:10:53,186 --> 00:10:58,055 I wonder if she was really that worried about you? 137 00:11:00,427 --> 00:11:03,885 Yui, hang in there! Don't let that water beat you! 138 00:11:05,399 --> 00:11:07,731 There's no shame in hypocrisy. 139 00:11:07,768 --> 00:11:09,895 All people always put themselves first. 140 00:11:09,936 --> 00:11:13,303 Miaka...? Miaka is that you? 141 00:11:13,340 --> 00:11:15,035 Yui! 142 00:11:15,542 --> 00:11:19,774 It's okay. I'm all right. 143 00:11:20,414 --> 00:11:23,042 You don't have to worry about me. 144 00:11:23,817 --> 00:11:27,116 Do all you can with Taka and the others... 145 00:11:27,821 --> 00:11:30,119 Believe in him and in everyone. 146 00:11:30,791 --> 00:11:33,692 I'll be right here, praying for you. 147 00:11:34,294 --> 00:11:35,989 Yui... 148 00:11:37,397 --> 00:11:42,357 Hikou, let my friend go! LET HER GO! 149 00:11:45,071 --> 00:11:46,698 Yui, what happened?! 150 00:11:46,740 --> 00:11:48,105 Are you okay?! 151 00:11:48,141 --> 00:11:50,109 Quit looking! 152 00:11:50,143 --> 00:11:55,171 I'm fine. I was just having a little talk with Miaka. 153 00:11:56,016 --> 00:11:57,210 Huh? 154 00:11:58,919 --> 00:12:01,911 Hikou... Do you really... 155 00:12:01,955 --> 00:12:06,289 Do you really mistrust friends and human hearts so much?! 156 00:12:07,594 --> 00:12:11,155 But, someone who gives up that faith... 157 00:12:11,198 --> 00:12:13,598 ...and gives into hatred is the real loser! 158 00:12:13,967 --> 00:12:17,630 You'd really prefer to live with that sort of regret forever?! 159 00:12:28,982 --> 00:12:31,450 You know where they are, don't you? 160 00:12:32,586 --> 00:12:36,022 I'm goin', too, no matter what you say. 161 00:12:37,691 --> 00:12:41,218 I... What Hikou did to you... 162 00:12:41,261 --> 00:12:45,357 ...is what I was gonna do to Tama. The thing is... 163 00:12:46,132 --> 00:12:49,363 The thing is, he... They don't blame me at all. 164 00:12:49,402 --> 00:12:53,304 I always thought of Miaka like a sister, but... 165 00:12:54,508 --> 00:12:56,738 I'm a man, too. 166 00:12:56,776 --> 00:12:59,939 I never thought feelings that low were inside of me. 167 00:13:01,081 --> 00:13:07,145 I... I don't care if I die. If it's for those two, then I... 168 00:13:08,388 --> 00:13:11,983 No person is ever really complete, you know? 169 00:13:12,692 --> 00:13:16,526 That's why nobody can ever really live alone. 170 00:13:17,063 --> 00:13:20,430 All right, Tasuki. The two of us will save Miaka! 171 00:13:24,905 --> 00:13:27,931 Three's better than two. Right? 172 00:13:30,577 --> 00:13:32,841 I may not be able to save you this time. 173 00:13:37,250 --> 00:13:38,877 The water...! 174 00:13:41,288 --> 00:13:46,658 Yes, suffer. That was how my human life had to end! 175 00:13:47,394 --> 00:13:50,625 At the hands of a man I thought was my friend! 176 00:14:00,140 --> 00:14:01,266 Miaka! 177 00:14:01,308 --> 00:14:04,004 Taka! Tasuki! Chichiri! 178 00:14:04,678 --> 00:14:08,409 Hikou! Release Miaka! Otherwise... 179 00:14:08,448 --> 00:14:10,279 Otherwise you'll do WHAT? 180 00:14:12,152 --> 00:14:16,646 The most important things in my life now are my friends who serve Suzaku. 181 00:14:17,824 --> 00:14:21,555 And to save them... I will kill you! 182 00:14:21,595 --> 00:14:22,892 Chichiri! 183 00:14:23,096 --> 00:14:24,495 Fascinating. 184 00:14:24,898 --> 00:14:28,698 Then you'll have to do it before the Priestess of Suzaku drowns. 185 00:14:29,102 --> 00:14:32,128 Chichiri! We'll handle Hikou! Save Miaka! 186 00:14:38,945 --> 00:14:40,640 No good! Another water wall! 187 00:14:53,493 --> 00:14:55,893 Tamahome! Tasuki! 188 00:14:55,929 --> 00:14:59,865 Ryu Ka Suishin Tes-shu! 189 00:15:01,101 --> 00:15:04,764 Ban Bukyuu Chou Hou Na Hobaku! 190 00:15:07,307 --> 00:15:10,299 Chichiri, no! Don't fight your friend! 191 00:15:11,878 --> 00:15:16,110 Ban Bukyuu Chou Hou Na Hobaku... KAN! 192 00:15:27,327 --> 00:15:29,727 Incredible...! 193 00:15:29,763 --> 00:15:31,253 No shit... 194 00:15:34,834 --> 00:15:36,267 Chichiri...! 195 00:15:36,302 --> 00:15:37,792 Chichiri... 196 00:15:37,837 --> 00:15:42,365 Hikou, stop this! Can't you see that Chichiri loves you?! 197 00:15:42,409 --> 00:15:45,310 Don't you see how this is hurting him?! 198 00:15:45,345 --> 00:15:46,243 SILENCE! 199 00:15:50,283 --> 00:15:52,478 If you were his friend... 200 00:15:52,519 --> 00:15:56,683 If you were his friend...! Then you'd understand that! 201 00:15:58,258 --> 00:16:00,226 Hikou... 202 00:16:01,861 --> 00:16:04,523 I swear I'll save you. 203 00:16:08,101 --> 00:16:09,693 What?! 204 00:16:11,204 --> 00:16:12,899 Tasuki! 205 00:16:12,939 --> 00:16:14,907 Use your flames on my robe! 206 00:16:14,941 --> 00:16:17,171 Concentrate everything on burning the robe! 207 00:16:17,210 --> 00:16:20,373 If you do that, we'll break the water wall... 208 00:16:20,413 --> 00:16:22,540 ...and the flames will reach inside! 209 00:16:22,982 --> 00:16:25,644 Wha... What are you talkin' about?! 210 00:16:25,685 --> 00:16:27,619 If I do that, then you'll...! 211 00:16:28,021 --> 00:16:31,252 Hurry! If you don't, then Miaka will...! 212 00:16:32,092 --> 00:16:34,560 Yeah, but...! 213 00:16:36,362 --> 00:16:40,025 Your penetrating my water barrier is impressive, Chichiri. 214 00:16:40,066 --> 00:16:43,297 However, you can't use any special powers in here. 215 00:16:44,337 --> 00:16:46,771 Holding me is taking all of your strength. 216 00:16:46,806 --> 00:16:51,038 His flames? That amateurish trick will never work! 217 00:16:52,045 --> 00:16:54,377 You were a fool, Chichiri! 218 00:16:55,281 --> 00:16:58,808 My body can't take this water pressure much longer! 219 00:16:58,852 --> 00:17:02,686 Do it, Tasuki! DO IT!!! 220 00:17:03,356 --> 00:17:05,722 That time... That other time...! 221 00:17:05,859 --> 00:17:09,556 I AM ONE OF THE SUZAKU SEVEN!!! 222 00:17:10,130 --> 00:17:13,896 It's happening all over again. God damn it...! 223 00:17:13,933 --> 00:17:15,924 GOD DAMN IT!!! 224 00:17:16,836 --> 00:17:17,894 Taka! 225 00:17:19,172 --> 00:17:22,699 Save Chichiri...! Taka...! 226 00:17:27,680 --> 00:17:29,113 Tasuki! 227 00:17:45,365 --> 00:17:47,731 RUN, TAMA! 228 00:17:47,767 --> 00:17:48,859 REKKA... 229 00:17:50,303 --> 00:17:52,066 ...SHI NEN!!! 230 00:17:54,507 --> 00:17:57,476 What?! The barrier's collapsing...?! 231 00:17:58,211 --> 00:18:03,444 Don't be afraid, Hikou. You won't be alone this time. 232 00:18:04,450 --> 00:18:09,080 This time, I'm not letting go of your hand. 233 00:18:11,758 --> 00:18:17,492 In heaven, the three of us will be reunited. 234 00:18:21,734 --> 00:18:22,530 Let me go... 235 00:18:24,637 --> 00:18:25,433 Let me go! 236 00:18:27,640 --> 00:18:30,074 LET ME GO, HOU JUN! 237 00:18:30,376 --> 00:18:32,674 HAKU RO EN! 238 00:18:45,091 --> 00:18:46,922 Im... possible...! 239 00:18:48,895 --> 00:18:54,060 How could I be killed by these children...?! 240 00:18:55,468 --> 00:18:57,026 Hikou... 241 00:19:04,644 --> 00:19:07,772 Miaka's all right, too! Tasuki, we did it! 242 00:19:08,581 --> 00:19:12,540 "We did it!" Sure... Damn, my nerves...! 243 00:19:12,585 --> 00:19:15,213 I thought I was gonna have a heart attack, you jerk! 244 00:19:17,690 --> 00:19:21,683 Why aren't you letting go of my hand? 245 00:19:23,963 --> 00:19:27,831 Because I promised that I wasn't going to this time. 246 00:19:29,068 --> 00:19:32,936 The three of us will be reunited in heaven, huh? 247 00:19:32,972 --> 00:19:35,839 You're still such a nice guy. 248 00:19:35,875 --> 00:19:41,609 That's why... she loved you. 249 00:19:42,181 --> 00:19:43,910 Hikou... 250 00:19:43,950 --> 00:19:47,613 You really thought she had betrayed you? 251 00:19:48,621 --> 00:19:49,986 Yes, it hurts! 252 00:19:50,023 --> 00:19:52,116 It hurts, and there's nothing I can do about it! 253 00:19:52,158 --> 00:19:53,386 Hikou... 254 00:19:53,426 --> 00:19:55,553 You know how I feel about you! 255 00:19:56,696 --> 00:20:00,063 I never meant to steal her from you. 256 00:20:00,667 --> 00:20:04,797 It's just... Just once... 257 00:20:04,837 --> 00:20:08,933 Just once, I wanted to hold her in my arms. 258 00:20:10,076 --> 00:20:14,536 Feel the softness of her lips, the warmth of her skin... 259 00:20:15,548 --> 00:20:21,487 Forgive me, I... I can't stay with you! 260 00:20:23,289 --> 00:20:26,156 She valued faithfulness so much... 261 00:20:26,259 --> 00:20:29,751 She felt that being touched by another man even once... 262 00:20:29,796 --> 00:20:33,857 ...meant she didn't deserve to be with you. 263 00:20:37,704 --> 00:20:42,141 Can't say I didn't understand her reasoning, though... 264 00:20:42,175 --> 00:20:46,077 Yeah. I was the one who wrecked it all. 265 00:20:46,412 --> 00:20:48,812 I deserved to die. 266 00:20:49,048 --> 00:20:53,542 But I hated you, and let a demon possess me. 267 00:20:55,221 --> 00:20:58,418 And for the sake of a fool like me, you were...! 268 00:21:03,963 --> 00:21:09,993 If she were to see that scar... She'd be shocked. 269 00:21:12,238 --> 00:21:15,537 That time, I let go. 270 00:21:16,376 --> 00:21:19,174 But I should have held on! 271 00:21:19,212 --> 00:21:23,842 No matter what, I should have held onto you! 272 00:21:25,351 --> 00:21:29,151 When I saw the life leave you in that water, I felt... 273 00:21:29,856 --> 00:21:32,347 I couldn't move. 274 00:21:34,160 --> 00:21:39,598 If I had the powers I have now, I'd have...! 275 00:21:41,300 --> 00:21:44,201 Oh, what fools we were. 276 00:21:45,838 --> 00:21:50,366 Could real best friends ever be so quick to distrust each other? 277 00:21:50,977 --> 00:21:52,911 What are you saying?! 278 00:21:52,945 --> 00:21:55,846 You're my dearest friend, even now! 279 00:21:55,882 --> 00:21:57,975 And you always will be! 280 00:21:58,017 --> 00:22:02,920 I loved you. I always loved you! 281 00:22:03,689 --> 00:22:06,817 That's why... That's why...! 282 00:22:07,427 --> 00:22:10,760 HIKOU!!! 283 00:22:29,715 --> 00:22:33,708 To water, I return, Hou Jun... 284 00:22:37,723 --> 00:22:40,817 Forgive me... 285 00:22:50,069 --> 00:22:52,003 I am really pissed off! 286 00:22:52,038 --> 00:22:53,198 As am I! 287 00:22:53,239 --> 00:22:56,072 That was really cold of you, Chichiri! 288 00:22:56,109 --> 00:22:57,974 Guys, quit teasing him. 289 00:23:00,113 --> 00:23:02,775 We're all happy you made it out all right. 290 00:23:02,815 --> 00:23:05,340 We're just being a little sarcastic with you. 291 00:23:05,384 --> 00:23:07,875 The water in the town's receding as well. 292 00:23:07,920 --> 00:23:10,184 Well done, Chichiri. 293 00:23:10,223 --> 00:23:13,488 It was a lot of work, stopping a flood. 294 00:23:13,526 --> 00:23:16,518 You're really good at that kind of work, Nuriko! 295 00:23:16,562 --> 00:23:18,553 Well, I guess. 296 00:23:19,232 --> 00:23:21,427 Are those two asleep? 297 00:23:21,467 --> 00:23:23,458 Out like lights. 298 00:23:23,870 --> 00:23:26,862 This time, I'm the one who owes them. 299 00:23:28,374 --> 00:23:30,365 If they hadn't been there... 300 00:23:30,843 --> 00:23:32,538 Who's there?! 301 00:23:34,680 --> 00:23:38,707 You sensed my life force. Impressive, Chichiri. 302 00:23:39,051 --> 00:23:41,315 I see how you could have beaten Hikou. 303 00:23:42,355 --> 00:23:46,724 My name is Yousui, the last of the Four Great Kings of Earth! 304 00:23:47,693 --> 00:23:50,992 I have come for the priestess's life! 305 00:23:51,030 --> 00:23:53,362 What the hell's this guy talking about?! 306 00:23:53,833 --> 00:23:57,496 What the...? Miaka! Everyone! Don't move! 307 00:23:57,537 --> 00:23:59,368 Don't move a muscle! 308 00:23:59,405 --> 00:24:00,565 What's...? 309 00:24:00,606 --> 00:24:03,166 - Threads. - Around our bodies as well?! 310 00:24:04,477 --> 00:24:06,707 It looks that way, Your Highness. 311 00:24:07,914 --> 00:24:10,178 And they don't look like normal threads, either! 312 00:24:18,624 --> 00:24:20,524 That force blast... 313 00:24:24,564 --> 00:24:26,395 No way... 314 00:24:26,432 --> 00:24:27,922 The mark of ogre. 315 00:24:29,168 --> 00:24:31,432 No, it's definitely him. 316 00:24:31,470 --> 00:24:32,664 You're...! 317 00:24:35,241 --> 00:24:36,139 Tamahome! 318 00:24:38,277 --> 00:24:41,371 Hurry up and get lost, Yousui! 319 00:24:45,484 --> 00:24:50,046 Tamahome... It's Tamahome...? 320 00:25:03,836 --> 00:25:06,066 It might be a dream. 321 00:25:06,105 --> 00:25:11,737 That I can protect all the things I love. 322 00:25:11,777 --> 00:25:14,575 But isn't believing that all right? 323 00:25:14,647 --> 00:25:20,779 You have to do all you can to be sure. 324 00:25:28,160 --> 00:25:36,067 What's important can really be hard to see... 325 00:25:36,102 --> 00:25:42,405 ...but I think only your heart will know for sure. 326 00:25:44,110 --> 00:25:51,710 If the pain of feeling down and sad that I can't reset... 327 00:25:52,118 --> 00:25:58,580 ...only causes me pain, it'll make me so lonely. 328 00:25:58,891 --> 00:26:01,587 It's just the nature of life for... 329 00:26:01,627 --> 00:26:06,587 ...flowers and grass on the ground... 330 00:26:06,632 --> 00:26:11,797 ...to reach up and strain towards the sky. 331 00:26:11,871 --> 00:26:14,101 Isn't it being a dream all right? 332 00:26:14,140 --> 00:26:16,836 There's a shining world waiting... 333 00:26:16,876 --> 00:26:19,709 ...at the end of the tunnel. 334 00:26:19,745 --> 00:26:22,612 And can't you decide after that?! 335 00:26:22,648 --> 00:26:28,587 Try to make your loving feelings known. 336 00:26:36,128 --> 00:26:43,796 The answers are buried deep in your heart... 337 00:26:44,036 --> 00:26:50,066 ...where your tears are born. 338 00:26:50,943 --> 00:26:58,577 Light and dark exist in the same heart... 339 00:26:58,617 --> 00:27:03,816 ...awaiting the next choice from you. 340 00:27:03,856 --> 00:27:06,154 Don't let it end as a dream! 341 00:27:06,192 --> 00:27:11,755 Bring happiness to the one you love. 342 00:27:11,831 --> 00:27:14,664 And isn't it wonderful?! 343 00:27:14,700 --> 00:27:20,832 Try to embrace fully all your tears. 344 00:27:40,159 --> 00:27:43,287 I'd better return this to you. 345 00:27:44,296 --> 00:27:48,323 Take care... Take care of Miaka. 346 00:27:48,901 --> 00:27:50,596 Thanks. 347 00:27:50,636 --> 00:27:53,662 For keeping Miaka company while I wasn't there. 348 00:27:54,640 --> 00:27:57,302 Sure... No problem. 349 00:27:58,010 --> 00:28:01,309 That's right, this is Tamahome. 350 00:28:01,347 --> 00:28:05,078 The one I met in the book. Who I fell in love with. 351 00:28:06,152 --> 00:28:08,643 I could never forget... 352 00:28:10,222 --> 00:28:12,952 MIAKA!!! 353 00:28:18,564 --> 00:28:20,429 Mysterious Play-ing Around! 354 00:28:21,000 --> 00:28:22,433 Number one! 355 00:28:25,538 --> 00:28:28,439 It looks like Hikou was successful. 356 00:28:32,378 --> 00:28:36,815 The Suzaku Seven... What fools they are. 357 00:28:36,849 --> 00:28:40,250 In the end, they've fallen right into my hands. 358 00:28:44,690 --> 00:28:47,488 Better stay under before I catch a cold! 359 00:28:49,094 --> 00:28:50,652 Number two! 360 00:28:51,597 --> 00:28:53,963 The flood that happened then... 361 00:28:53,999 --> 00:28:56,763 ...took from me all the people that I loved. 362 00:28:57,636 --> 00:29:01,003 My family... The woman I loved... 363 00:29:02,575 --> 00:29:06,375 But with Hikou, it's different. I... 364 00:29:07,480 --> 00:29:10,972 I just can't bring myself to kill him again. 365 00:29:14,687 --> 00:29:16,052 Chichiri... 366 00:29:16,088 --> 00:29:22,254 I lost my family in that flood as well. 367 00:29:22,795 --> 00:29:30,224 But I still had Shoka with me. She saved my soul. 368 00:29:31,203 --> 00:29:34,900 And, unlike you, we were really a couple of love birds! 369 00:29:35,508 --> 00:29:38,170 Man, I had a blast! 370 00:29:39,378 --> 00:29:41,642 Would you please leave?! 371 00:29:42,948 --> 00:29:44,347 Chichiri... 372 00:29:45,751 --> 00:29:48,413 People can be surprisingly narrow-minded, sometimes. 373 00:29:48,821 --> 00:29:50,083 Number three. 374 00:29:55,027 --> 00:29:56,654 It can't be! 375 00:29:57,830 --> 00:29:59,229 "ISHI" 376 00:29:59,832 --> 00:30:01,595 No way... 377 00:30:01,634 --> 00:30:03,465 The mark of Stone. 378 00:30:04,470 --> 00:30:06,665 No, it's definitely him. 379 00:30:06,705 --> 00:30:08,138 You're...! 380 00:30:08,173 --> 00:30:10,198 ...the previously assumed to be dead... 381 00:30:10,242 --> 00:30:11,368 Ishida! 27831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.