Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,096 --> 00:00:07,365
We'd all gone to Morioka
to visit Suzuno's grave.
2
00:00:09,872 --> 00:00:16,710
Miaka and Tamahome had finally gotten
some peaceful, happy time together.
3
00:00:18,914 --> 00:00:21,212
At least, that's what we thought.
4
00:00:22,017 --> 00:00:26,647
But then, in front of the grave of
Takiko Okuda, the Priestess of Genbu...
5
00:00:26,722 --> 00:00:29,657
... Tamahome disappeared.
6
00:00:38,433 --> 00:00:40,901
" MORIOKA CITY HALL"
7
00:00:51,113 --> 00:00:53,081
And there's more
where that came from!
8
00:00:53,115 --> 00:00:54,514
Yeesh...
9
00:00:59,121 --> 00:01:01,146
Did she really exist?
10
00:01:05,494 --> 00:01:08,156
She WAS there!
That's why we're looking!
11
00:01:11,600 --> 00:01:14,296
What if Yui disappears next?!
12
00:01:17,072 --> 00:01:19,336
Calm down, Tetsuya!
13
00:01:22,778 --> 00:01:25,008
Let's check out
Takiko Okuda's grave.
14
00:01:37,359 --> 00:01:40,453
Is something bothering
you about the grave?
15
00:01:41,330 --> 00:01:43,525
"OKUDA FAMI LY GRAVE"
16
00:01:51,573 --> 00:01:54,633
As I thought...
It's disappearing.
17
00:01:57,813 --> 00:01:59,906
No doubt about it.
18
00:02:06,288 --> 00:02:07,915
Miaka...
19
00:02:23,005 --> 00:02:25,565
Lord Nakago. Lord Nakago.
20
00:02:27,643 --> 00:02:30,476
Your meal is ready.
21
00:02:32,681 --> 00:02:36,378
Not eating isn't healthy...
Lord Nakago!
22
00:02:36,785 --> 00:02:38,753
Don't call me Nakago!
23
00:02:39,454 --> 00:02:45,654
Please... I'll come now.
Just please...
24
00:02:46,828 --> 00:02:49,319
Don't call me that name.
25
00:03:05,313 --> 00:03:09,647
You said your name was Kaen,
right? I'll ask you again.
26
00:03:10,786 --> 00:03:13,653
Why is the character
on my forehead...?
27
00:03:14,523 --> 00:03:16,081
Nakago...
28
00:03:16,958 --> 00:03:20,587
When you defeated
the Suzaku Seven...
29
00:03:21,263 --> 00:03:24,232
When you defeated
one of them, Tamahome...
30
00:03:24,266 --> 00:03:26,826
...in the battle
in the other world...
31
00:03:28,103 --> 00:03:32,199
Just as you were going to
finally bring peace to this world...
32
00:03:32,474 --> 00:03:34,840
...you fell into a deep sleep.
33
00:03:34,910 --> 00:03:38,141
And now, even though
you've revived...!
34
00:03:38,847 --> 00:03:44,410
Even though you're back, you've
switched memories with Tamahome!
35
00:03:46,054 --> 00:03:48,420
I don't believe any of that!
36
00:03:48,557 --> 00:03:52,653
I'm... I'm Tamahome!
Of the Suzaku Seven!
37
00:03:53,795 --> 00:03:56,320
My friends and I
fought the Seiryu Seven!
38
00:03:56,364 --> 00:03:57,763
And with my own hand...
39
00:03:57,799 --> 00:04:00,563
My hand still can feel
Miaka's warmth on it!
40
00:04:01,269 --> 00:04:05,672
It's not an illusion!
It can't be a dream!
41
00:04:05,707 --> 00:04:07,436
It's the truth!
42
00:04:08,744 --> 00:04:10,405
Then kill me!
43
00:04:11,046 --> 00:04:13,139
If I'm lying to you!
44
00:04:13,181 --> 00:04:15,945
The moment you know
I am, you can kill me!
45
00:04:16,852 --> 00:04:19,548
It would be
simple for you to do!
46
00:04:21,089 --> 00:04:24,252
Just... Just please...!
47
00:04:26,061 --> 00:04:28,859
For now, before anything else...
48
00:04:30,065 --> 00:04:34,195
...just think about
taking care of yourself!
49
00:04:49,484 --> 00:04:52,920
I think this
should calm you down.
50
00:04:54,689 --> 00:04:56,657
And help your wounds.
51
00:05:00,629 --> 00:05:02,062
Well, then...
52
00:05:10,906 --> 00:05:12,498
Poison tasting.
53
00:05:13,074 --> 00:05:17,443
If you mistrust me so much,
then I have to do this.
54
00:05:21,516 --> 00:05:22,505
Kaen...
55
00:05:40,168 --> 00:05:45,265
A lot happened... Suddenly...
I just couldn't understand anything.
56
00:05:48,009 --> 00:05:52,378
You're right. I'll get some rest
and start rethinking all this.
57
00:05:54,249 --> 00:05:55,113
Yes, sir.
58
00:06:04,159 --> 00:06:09,096
Oh, I'm beat!
59
00:06:13,101 --> 00:06:16,468
Oh, you have to walk
faster, you know?
60
00:06:17,505 --> 00:06:21,999
Hey, how far to the
next village, anyway?
61
00:06:22,043 --> 00:06:24,807
Assuming somebody walks
at a normal pace...
62
00:06:24,846 --> 00:06:26,677
...they'd reach it by
nightfall, you know?
63
00:06:26,748 --> 00:06:28,477
NIGHTFALL?!!!
64
00:06:31,453 --> 00:06:35,787
C'mon, Chichiri. Take that
tunic of yours off, spread it out...
65
00:06:35,824 --> 00:06:37,587
...and just pop us over there!
66
00:06:37,626 --> 00:06:40,925
Then we'll get a drink at an
inn with some pretty girls!
67
00:06:41,396 --> 00:06:44,888
Oh, sir! You're so handsome!
I'm in love with you!
68
00:06:45,367 --> 00:06:47,358
Oh, I'm just a wandering traveler!
69
00:06:47,402 --> 00:06:50,269
If you get involved with me,
I'll just break your heart, you know?
70
00:06:50,305 --> 00:06:52,296
Oh, you're so mean!
71
00:06:52,540 --> 00:06:53,939
What's the big idea?!
72
00:06:53,975 --> 00:06:56,637
Quit acting like an
idiot and start walking!
73
00:06:57,012 --> 00:07:02,644
Forget it! FOR-GET IT!
I'm not gonna walk anymore!
74
00:07:02,684 --> 00:07:04,413
No way!
75
00:07:04,452 --> 00:07:05,714
Oh...
76
00:07:07,722 --> 00:07:10,520
This is... Tamahome's aura...?
77
00:07:20,068 --> 00:07:21,729
Lord Nakago.
78
00:07:26,875 --> 00:07:28,399
Take me.
79
00:07:30,078 --> 00:07:34,208
I may not be as
good as Lady Soi was...
80
00:07:35,617 --> 00:07:38,643
...but I can build up
your life force a little.
81
00:07:39,621 --> 00:07:43,318
- To recover your memories quickly...
- Please get out.
82
00:07:45,193 --> 00:07:47,821
It's all right. Leave me alone.
83
00:07:50,899 --> 00:07:53,663
Just leave me, please.
84
00:07:55,804 --> 00:07:57,669
I said get out of here!
85
00:08:09,985 --> 00:08:14,547
Well, well... Chasin' girls
so soon after recoverin'?
86
00:08:15,223 --> 00:08:19,751
Welcome home... Nakago ol' buddy.
87
00:08:22,831 --> 00:08:25,664
Big Brother, this is...
88
00:08:25,700 --> 00:08:28,032
Yeah. Takiko's grave.
89
00:08:28,970 --> 00:08:31,495
But, when we saw it before...
90
00:08:32,107 --> 00:08:35,474
That's how it is now.
By tomorrow...
91
00:08:35,510 --> 00:08:37,501
...it'll probably
be even smaller.
92
00:08:37,912 --> 00:08:41,040
It means somebody's definitely opened
"The Universe of the Four Gods."
93
00:08:41,750 --> 00:08:44,981
That's why Takiko's being
erased from existence.
94
00:08:45,020 --> 00:08:47,682
It's like she never existed
in this world in the first place.
95
00:08:47,722 --> 00:08:49,121
Big Brother...?
96
00:08:49,190 --> 00:08:52,523
Oh, here, take these.
Nambu rice crackers.
97
00:08:52,560 --> 00:08:54,551
Eat them all if you want.
98
00:08:56,564 --> 00:08:57,895
What...?
99
00:08:57,932 --> 00:08:59,763
What are you talking about?!
100
00:08:59,834 --> 00:09:02,302
You're acting weird,
and at a time like this!
101
00:09:02,337 --> 00:09:04,328
Especially at a time like this!
102
00:09:04,906 --> 00:09:07,466
I'm going to get the
book back, no matter what.
103
00:09:07,542 --> 00:09:11,672
And save Tamahome.
And you, Miaka.
104
00:09:12,180 --> 00:09:14,876
What are you supposed
to be doing right now?
105
00:09:14,916 --> 00:09:16,907
Sitting around crying?
106
00:09:17,919 --> 00:09:23,653
No. No matter what, you have
to eat and keep your strength up.
107
00:09:25,060 --> 00:09:27,221
Because you, the
human eating machine...
108
00:09:27,262 --> 00:09:29,321
...are the almighty
priestess, right?
109
00:09:29,364 --> 00:09:31,355
No one can beat you.
110
00:09:32,033 --> 00:09:33,625
Big Brother...!
111
00:09:37,005 --> 00:09:39,064
Don't give up. You hear me?
112
00:09:46,948 --> 00:09:48,279
An earthquake?
113
00:09:50,185 --> 00:09:51,743
It's a big one...
114
00:09:51,953 --> 00:09:53,318
Yeah...
115
00:09:58,393 --> 00:10:00,020
Hello?
116
00:10:00,061 --> 00:10:03,258
Keisuke, did Yui go over there?
117
00:10:03,298 --> 00:10:05,266
No, she's not here.
118
00:10:05,300 --> 00:10:09,066
I can't seem to reach her. I left
a message on her machine, but...
119
00:10:09,671 --> 00:10:13,368
She seems to be so tired lately.
120
00:10:14,042 --> 00:10:18,342
This has been a strain on her.
We just have to help her out.
121
00:10:18,379 --> 00:10:19,346
Yeah...
122
00:10:33,094 --> 00:10:36,086
"The Universe of the Four Gods"
123
00:11:00,288 --> 00:11:04,019
C'mon, Kai-Ka.
Let's knock off for today.
124
00:11:06,394 --> 00:11:10,296
Sure. Ah, I'm starving!
125
00:11:10,331 --> 00:11:13,767
I'm jealous. Wish I had a son
who worked that hard.
126
00:11:14,636 --> 00:11:18,037
You're right. And he's the
handsomest man in the village.
127
00:11:18,773 --> 00:11:20,104
Father!
128
00:11:23,211 --> 00:11:24,974
Brother...
129
00:11:29,117 --> 00:11:33,520
Mother, we're home.
Oh, that looks great!
130
00:11:34,122 --> 00:11:38,081
Welcome home.
Oh, wasn't Kai-Ka with you?
131
00:11:38,126 --> 00:11:39,957
He's in the barn.
132
00:11:39,994 --> 00:11:41,928
Did he leave
something undone?
133
00:11:47,502 --> 00:11:49,026
Welcome home, Kai...
134
00:11:53,208 --> 00:11:54,470
Kai-Ka...
135
00:11:56,911 --> 00:11:59,846
You... Those clothes...
136
00:12:06,621 --> 00:12:08,384
Why, you...!
137
00:12:13,628 --> 00:12:14,720
Lord Nakago!
138
00:12:16,197 --> 00:12:17,255
Get back!
139
00:12:26,741 --> 00:12:28,971
You're doing this the hard way.
140
00:12:29,043 --> 00:12:32,638
What about those life force blasts
you specialize in, Nakago?
141
00:12:33,448 --> 00:12:37,441
Who are you people?!
Why are you trying to kill me?!
142
00:12:38,886 --> 00:12:41,548
Oh, so now you're playing dumb.
143
00:12:42,023 --> 00:12:46,153
Who was it that reduced the bandits
of Mt. Reikaku to this few?!
144
00:12:47,195 --> 00:12:49,026
It was you, wasn't it?!
145
00:12:49,497 --> 00:12:54,025
The bandits of... Mt. Reikaku?
Tasuki's guys...?
146
00:12:55,937 --> 00:12:59,839
And now, for Genro...
I'LL HAVE MY REVENGE!!!
147
00:12:59,874 --> 00:13:01,307
Wait, please!
148
00:13:01,342 --> 00:13:03,310
SHUT UP!!!!
149
00:13:03,544 --> 00:13:06,172
I'm...! I'm...!
150
00:13:45,820 --> 00:13:47,287
Mother!
151
00:13:51,526 --> 00:13:52,754
Kai-Ka!
152
00:13:54,629 --> 00:13:57,427
You'll be back soon, won't you?
153
00:14:02,937 --> 00:14:04,598
Kai-Ka.
154
00:14:05,907 --> 00:14:11,209
Be careful.
Take care of yourself.
155
00:14:14,315 --> 00:14:16,283
Don't do anything too dangerous.
156
00:14:26,494 --> 00:14:28,086
Kai-Ka!
157
00:14:29,030 --> 00:14:31,498
KAl-KA!!!
158
00:14:36,170 --> 00:14:37,933
Tamahome...?
159
00:14:44,212 --> 00:14:46,237
That's a funny story.
160
00:14:46,647 --> 00:14:50,743
Koji, I... The way I look...
161
00:14:51,152 --> 00:14:53,245
Am I Nakago?
162
00:14:55,490 --> 00:15:00,325
That blue life force blast...
The mark on your forehead...
163
00:15:02,330 --> 00:15:04,924
You're Tamahome
in your dreams, pal.
164
00:15:06,501 --> 00:15:08,935
There's no doubt in my mind.
165
00:15:08,970 --> 00:15:10,801
You're Nakago!
166
00:15:13,207 --> 00:15:17,507
Genro... and Chichiri...
and everyone...
167
00:15:17,545 --> 00:15:20,139
You killed them all,
didn't you?
168
00:15:20,181 --> 00:15:26,086
50 years ago? That's nuts.
It all happened only a year ago!
169
00:15:27,121 --> 00:15:33,993
I... In my memory,
Nakago had blonde hair.
170
00:15:34,028 --> 00:15:36,724
Hey, gimme a hand here.
171
00:15:37,365 --> 00:15:38,423
Right...
172
00:15:40,835 --> 00:15:44,100
Forgive me.
That blast wasn't my doing.
173
00:15:45,072 --> 00:15:48,940
Blue eyes... Blonde hair...
174
00:15:49,710 --> 00:15:51,871
That was Tamahome!
175
00:15:51,946 --> 00:15:57,043
I won't forgive you!
He can't be inside of you!
176
00:15:58,886 --> 00:16:01,184
I'll never forgive you!
177
00:16:01,722 --> 00:16:04,657
I'll have my revenge right now!
178
00:16:04,725 --> 00:16:06,693
I'LL BLOW YOU APART!!!
179
00:16:13,067 --> 00:16:14,500
Lord Nakago!
180
00:17:02,250 --> 00:17:03,308
Kaen...
181
00:17:03,351 --> 00:17:04,511
Yes?
182
00:17:06,153 --> 00:17:08,246
Bring me more of that wine.
183
00:17:08,289 --> 00:17:10,814
Y- Yes, My Lord. As you wish.
184
00:17:11,359 --> 00:17:12,917
Lord Nakago...
185
00:17:18,266 --> 00:17:22,498
I'll bring it to you at once.
The kodoku-poisoned wine...
186
00:17:40,721 --> 00:17:43,485
Hello? Yui?
187
00:17:45,626 --> 00:17:47,651
Yui, I'm coming in.
188
00:17:49,297 --> 00:17:52,357
Yui, are you all right? Yui?!
189
00:17:57,305 --> 00:17:59,136
It's the book...
190
00:18:02,710 --> 00:18:06,544
Oh, Tamahome.
Why are you so upset?
191
00:18:07,348 --> 00:18:11,011
You really shouldn't
drink so much.
192
00:18:20,361 --> 00:18:23,660
Would you cut that out?!
Why'd you suddenly fly us out here?!
193
00:18:24,599 --> 00:18:26,294
Ajourney is made
step by step, you know?
194
00:18:26,367 --> 00:18:28,665
Who the hell ever said that?!
195
00:18:29,337 --> 00:18:31,669
Hey! Are you
listening to me?!
196
00:18:31,706 --> 00:18:33,606
It's been a long time...
197
00:18:34,842 --> 00:18:38,107
What are you going to do?
I wanted to ask you that.
198
00:18:39,347 --> 00:18:41,247
A- Amiboshi!
199
00:18:42,283 --> 00:18:46,913
Oh, wait. That's wrong.
Umm... K- Kai-Ka, right?
200
00:18:46,988 --> 00:18:50,116
It's no use.
His memory was erased, right?
201
00:18:50,625 --> 00:18:51,819
It's Suboshi.
202
00:18:51,859 --> 00:18:55,454
Well, he may be Suboshi
now, but... Say what?
203
00:18:56,230 --> 00:18:57,959
How convenient.
204
00:18:57,999 --> 00:18:59,489
Wh- Who said that?!
205
00:19:01,535 --> 00:19:03,435
Lady Yui!
206
00:19:03,838 --> 00:19:06,500
You haven't changed
a bit, Suboshi.
207
00:19:08,209 --> 00:19:12,145
Yes... It's your
beloved Lady Yui.
208
00:19:12,546 --> 00:19:15,515
The new Priestess of Genbu.
209
00:19:18,586 --> 00:19:26,755
"...said Tomo. 'When Seiryu was...
summoned... I was... reborn..."
210
00:19:27,495 --> 00:19:31,295
"...and was able to
use Shin's power again."'
211
00:19:32,033 --> 00:19:36,367
I was inside of
this all the time.
212
00:19:37,338 --> 00:19:40,330
And you used it
to take control of her.
213
00:19:40,374 --> 00:19:43,901
He's still connected
to the other world?
214
00:19:49,150 --> 00:19:53,314
Lady Yui... What are you
going to do to Lady Yui, Tomo?!
215
00:19:54,188 --> 00:19:56,383
Oh, I'm scared.
216
00:19:56,624 --> 00:19:58,114
Suboshi...
217
00:19:58,159 --> 00:20:01,822
Are you going to
kill me again?
218
00:20:06,767 --> 00:20:11,363
I didn't expect the
one to disturb my sleep...
219
00:20:15,042 --> 00:20:17,010
...would be you.
220
00:20:18,713 --> 00:20:22,080
You should know better... Tomo.
221
00:20:47,875 --> 00:20:51,276
Yui... I'm coming to you now.
222
00:20:52,813 --> 00:20:56,681
I opened the door
and walked out...
223
00:20:56,717 --> 00:21:00,517
...on through this
world towards you.
224
00:21:00,554 --> 00:21:08,359
Groping over everything
along the way.
225
00:21:08,462 --> 00:21:12,330
Since I can't see
the way ahead...
226
00:21:12,366 --> 00:21:16,268
...I'm terrified, so I'll use...
227
00:21:16,303 --> 00:21:24,768
...my love for you
to erase my unease.
228
00:21:24,845 --> 00:21:31,808
Meeting may be destined
by past lives and the stars.
229
00:21:32,686 --> 00:21:36,281
The heartbreaking sight
of the two of us...
230
00:21:36,357 --> 00:21:39,417
...is something
that I treasure.
231
00:21:39,460 --> 00:21:43,863
So, I want to
believe in who I'll be.
232
00:21:43,898 --> 00:21:48,028
That's why I can
keep on trying.
233
00:21:48,068 --> 00:21:51,663
" Hope is what makes
miracles happen."
234
00:21:51,705 --> 00:21:57,871
I won't forget
your words to me.
235
00:22:05,186 --> 00:22:08,952
Even if I see
and embrace you...
236
00:22:09,023 --> 00:22:12,982
...our hearts still
can't come together.
237
00:22:13,027 --> 00:22:20,695
My impatience sometimes
makes me want to quit.
238
00:22:20,734 --> 00:22:24,727
I pause, feeling hurt...
239
00:22:24,772 --> 00:22:28,640
...but my mind's made
up not to turn back.
240
00:22:28,676 --> 00:22:36,242
Excitement can
be a strong ally.
241
00:22:37,184 --> 00:22:41,382
No matter how
dark your night is...
242
00:22:41,488 --> 00:22:44,116
...I think I can
manage somehow.
243
00:22:45,059 --> 00:22:48,688
But when I'm too
sure of myself...
244
00:22:48,729 --> 00:22:51,755
...you need to scold me.
245
00:22:51,799 --> 00:22:56,259
So, I want to
love who you'll be.
246
00:22:56,303 --> 00:23:00,399
That's why we have met.
247
00:23:00,441 --> 00:23:04,070
Don't close Pandora's Box yet...
248
00:23:04,111 --> 00:23:10,641
...because the last thing
in there is hope.
249
00:23:22,863 --> 00:23:27,197
Controlled by Tomo, Yui has
appeared as the Priestess of Genbu.
250
00:23:27,301 --> 00:23:30,634
And before Chichiri and the
others has appeared Nakago!
251
00:23:30,938 --> 00:23:33,998
Taiitsukun tells us that
our resonant feelings...
252
00:23:34,074 --> 00:23:36,668
...have called forth an evil
power from the other world.
253
00:23:37,211 --> 00:23:40,237
Will Miaka and I be forced
to separate in the end?
254
00:23:41,115 --> 00:23:43,845
Original Video Series
Fushigi Yugi - The Mysterious Play:
255
00:23:43,884 --> 00:23:45,681
"Separation, and then..."
256
00:23:45,719 --> 00:23:48,916
On sale soon.
Watch for it!
257
00:24:16,350 --> 00:24:17,510
Tetsuya!
258
00:24:17,551 --> 00:24:19,212
Keisuke!
259
00:24:19,253 --> 00:24:21,084
I was so scared!
260
00:24:21,121 --> 00:24:23,749
We had to drive with
the worst smell EVER!
261
00:24:23,791 --> 00:24:27,249
Chiriko! Well?
You all better now?
262
00:24:28,729 --> 00:24:33,496
Yeah. I was really ****** my ***
out and now I feel a lot better.
263
00:24:33,867 --> 00:24:34,925
Wanna see it?
264
00:24:40,140 --> 00:24:42,608
C'mon, let's have some fun!
265
00:24:42,643 --> 00:24:46,807
That's right. Why don't we relax
in the baths to start with?
266
00:24:51,185 --> 00:24:53,585
Mighty fancy bus
you have here.
267
00:24:54,755 --> 00:24:56,882
That goes without saying.
268
00:24:57,191 --> 00:25:00,183
After all, who's the
author's favorite character?
269
00:25:00,828 --> 00:25:03,092
Soi, back off a little, okay?
270
00:25:03,797 --> 00:25:06,732
You didn't even show up till
the end of part 2 in this series.
271
00:25:09,136 --> 00:25:11,969
What's the big idea, you jerk?!
And your CD sucked!
272
00:25:12,806 --> 00:25:14,103
Cut it OUT!
273
00:25:14,141 --> 00:25:15,301
Shut up, Araki!
274
00:25:15,342 --> 00:25:16,502
What was that?
275
00:25:16,910 --> 00:25:18,400
Wh- What's this...?!
276
00:25:18,445 --> 00:25:21,972
What's up, Chiriko?
Why so serious all of a sudden?
277
00:25:22,016 --> 00:25:23,984
We've got trouble here!
278
00:25:24,585 --> 00:25:25,745
What's wrong?
279
00:25:25,786 --> 00:25:27,651
What's the problem?
280
00:25:27,721 --> 00:25:29,985
Everyone, dress up like
women right now!
281
00:25:31,058 --> 00:25:32,389
Why?
282
00:25:32,426 --> 00:25:35,827
The details are in here.
Have you all read it?
283
00:25:36,163 --> 00:25:37,357
YEAH!
284
00:25:37,731 --> 00:25:40,723
Good job, Miss Watase!
1 0 million sold!
285
00:25:40,768 --> 00:25:43,134
And with this much per volume...
286
00:25:43,170 --> 00:25:45,035
Cut that out. It's low-class.
287
00:25:46,173 --> 00:25:49,336
Oh, yeah. That's the sort
of character you are.
288
00:25:49,777 --> 00:25:52,905
Anyway, with a hot spring
named like this one...
289
00:25:52,946 --> 00:25:56,347
...there's only one thing we can
do to please all those fans.
290
00:25:56,383 --> 00:25:58,146
Is that how this goes?
291
00:25:58,185 --> 00:26:00,483
Don't they want us to play
this episode straight?
292
00:26:00,554 --> 00:26:03,352
Don't they want to see my
big entrance scene?
293
00:26:03,390 --> 00:26:05,654
There's also my mark to think of.
294
00:26:06,460 --> 00:26:09,588
Okay, everyone. Get into your
makeup and new costumes!
295
00:26:09,630 --> 00:26:12,963
Oh, please.
I don't need any makeup.
296
00:26:13,033 --> 00:26:15,126
Perhaps I'll just
change my clothes.
297
00:26:15,302 --> 00:26:18,237
Doesn't look like I even
need to change my clothes!
298
00:26:18,705 --> 00:26:21,674
Maybe I should take
some of my makeup off.
299
00:26:21,708 --> 00:26:24,040
What am I supposed to do?
300
00:26:24,244 --> 00:26:27,179
" Ever since I was little,
I've been told I look like a girl!"
301
00:26:30,084 --> 00:26:34,077
Why, you...! How dare you
crack a joke like that!
302
00:26:34,121 --> 00:26:36,385
Yeah! Who do
you think you are?!
303
00:26:36,423 --> 00:26:38,414
Your Highness...
304
00:26:38,592 --> 00:26:41,993
Why is he so hard
on ugly people?
305
00:26:42,463 --> 00:26:44,226
Here I am!
306
00:26:46,467 --> 00:26:48,401
No way!
22282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.