Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,206 --> 00:00:43,002
CRONOCOM PHARMACEUTICALS
PRรSENTIERT
2
00:01:26,253 --> 00:01:28,839
IM NAMEN DER GERECHTIGKEIT
3
00:05:31,915 --> 00:05:33,500
AUF SENDUNG
4
00:14:22,612 --> 00:14:24,614
DIE LOTTERIE
5
00:14:29,536 --> 00:14:31,663
AUSWAHL DER KรMPFER
6
00:16:17,185 --> 00:16:18,895
POLIZEI
7
00:17:42,020 --> 00:17:43,980
AUF SENDUNG
8
00:22:37,023 --> 00:22:38,733
WIR SIND GLEICH ZURรCK
9
00:25:01,584 --> 00:25:03,377
ZEIT-RAUM-ANOMALIE
10
00:25:14,680 --> 00:25:16,224
VERSTORBEN
11
00:25:35,117 --> 00:25:36,786
WIE VERMEIDEN WIR PARADOXE?
12
00:26:08,734 --> 00:26:11,028
DUPLIKAT VERBRENNUNG
13
00:29:17,381 --> 00:29:18,883
AUSWAHL DER KรMPFER
14
00:39:00,047 --> 00:39:01,465
POLIZEI
15
00:52:26,227 --> 00:52:28,187
RYAN GEWINNT
16
01:02:23,449 --> 01:02:25,325
COLT GEWINNT
17
01:16:05,436 --> 01:16:07,605
ICH BRAUCHE DEINE HILFE
18
01:17:57,215 --> 01:17:58,966
LOKALES ZEITFELD
19
01:18:19,070 --> 01:18:20,780
REISE AUTORISIERT
20
01:29:14,683 --> 01:29:17,061
IM NAMEN DER GERECHTIGKEIT
EPISODE 1071136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.