Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,840 --> 00:01:35,240
< La prima domenica di maggio
del 1 759 a Siviglia,
2
00:01:35,240 --> 00:01:37,200
sulle porte dei negozi di barbiere,
3
00:01:37,200 --> 00:01:39,839
fu affisso un severissimo bando.
4
00:01:39,960 --> 00:01:42,520
''ll governatore di Siviglia ordina:
5
00:01:42,520 --> 00:01:45,160
l barbieri dovranno tenere chiuse
le botteghe la domenica.
6
00:01:45,160 --> 00:01:49,597
Ai trasgressori ammenda
di 100 scudi oppure 100 nerbate.''
7
00:02:07,840 --> 00:02:10,400
Presto, attaccate il bando.
8
00:02:11,720 --> 00:02:15,110
- Chi va l� ? COLPl
- Chi � ?
9
00:02:16,040 --> 00:02:18,952
Torno subito da lei.
10
00:02:19,320 --> 00:02:26,400
Cosa fate, dormite ?
Devo fare tutto io. Eccomi !
11
00:02:26,400 --> 00:02:28,356
Eccomi !
12
00:02:29,960 --> 00:02:31,916
Chi � ?
13
00:02:34,080 --> 00:02:35,600
Non c'� nessuno.
14
00:02:35,600 --> 00:02:39,800
Devono essere stati quei birbanti
dei ragazzini del rione.
15
00:02:39,800 --> 00:02:42,640
Lo dir� alle guardie
del governatore.
16
00:02:42,640 --> 00:02:45,108
Comunque...
17
00:02:47,840 --> 00:02:51,320
Comunque era ora di aprire
il negozio. Al lavoro !
18
00:02:51,320 --> 00:02:54,960
Largo al factotum della citt�,
spazza il negozio che l'alba � gi� !
19
00:02:54,960 --> 00:03:01,040
Questa parrucca � per la zucca
di Sua Eccellenza, santa pazienza !
20
00:03:01,040 --> 00:03:07,880
Cipria e mignatte, schiuma di latte,
crema e tintura, mettile l�.
21
00:03:07,880 --> 00:03:11,640
lmpiastri e pillole, impacchi
e spazzole, vasetti e ciotole,
22
00:03:11,640 --> 00:03:18,760
piumini e setole, sangue di nottole,
grasso di puzzole, mettile l�.
23
00:03:18,760 --> 00:03:24,560
- Come sta ? - Buongiorno, Figaro,
il solito massaggio. - Sieda l� !
24
00:03:24,560 --> 00:03:27,360
La massaggio subito subito.
25
00:03:27,360 --> 00:03:30,280
- La signora trova giovamento ?
- Veramente no.
26
00:03:30,280 --> 00:03:34,360
lo s�. Comunque oggi
user� una crema speciale.
27
00:03:34,360 --> 00:03:39,200
Che bel mestiere, che piacere
per un barbiere di qualit�.
28
00:03:39,200 --> 00:03:42,880
Che bella pelle !
E' una delizia !
29
00:03:42,880 --> 00:03:47,520
- Figaro, vieni qua.
- Piccolo, incarta la signora.
30
00:03:47,520 --> 00:03:49,360
Vengo subito.
31
00:03:49,360 --> 00:03:54,200
- Voil� !
- Bravo, Figaro. Bravo !
32
00:03:54,200 --> 00:03:58,478
Bravissimo !
Disgraziatissimo, guarda !
33
00:04:00,760 --> 00:04:04,520
Mi hai garantito che questa pomata
fa crescere i capelli.
34
00:04:04,520 --> 00:04:07,240
lnvece mi ha fatto cadere
quelli che avevo.
35
00:04:07,240 --> 00:04:13,000
- Figaro, vorrei un depilatore.
- Un DEPlLATORlO ?
36
00:04:13,000 --> 00:04:16,520
Eccolo, � efficacissimo
e rapidissimo.
37
00:04:16,520 --> 00:04:19,800
Scusi, illustrissimo,
lui � pelatissimo con questo qua !
38
00:04:19,800 --> 00:04:22,633
- Figaro !
- < Figaro ! < Figaro !
39
00:04:22,800 --> 00:04:25,758
VOCl CONClTATE
40
00:04:28,800 --> 00:04:32,760
Basta ! Tutti mi vogliono,
tutti mi cercano, tutti mi chiamano,
41
00:04:32,760 --> 00:04:37,000
tutti mi scocciano ! E' possibile
che non ci siano altri barbieri ?
42
00:04:37,000 --> 00:04:41,949
Figaro qu�, Figaro l� !
Uno alla volta, per carit� !
43
00:04:43,320 --> 00:04:46,760
- E' pronta la mia parrucca ?
- Proprio in questo momento.
44
00:04:46,760 --> 00:04:50,520
Sancho, fai vedere la parrucca
alla signora.
45
00:04:50,520 --> 00:04:54,240
- Hai qualcosa che non fa cadere
i capelli ? - Certo.
46
00:04:54,240 --> 00:04:57,198
lncontentabile, esoso !
47
00:04:58,160 --> 00:05:01,480
- Con questa i capelli
non cadono pi�. - Cos'� ?
48
00:05:01,480 --> 00:05:07,360
- Colla. Attacca la parrucca
al capoccione. - lmbroglione !
49
00:05:07,360 --> 00:05:13,435
- Figaro, quanto devo aspettare
ancora ? - Sopraggiungo subito.
50
00:05:14,720 --> 00:05:20,033
Eccomi ! Vedr� che bellezza,
questa crema fa miracoli.
51
00:05:21,960 --> 00:05:23,916
Aaahh !
52
00:05:25,080 --> 00:05:27,913
Ragazzo... incarta la signora.
53
00:05:29,440 --> 00:05:32,830
- Figaro, fammi la barba.
- Signor conte !
54
00:05:37,080 --> 00:05:39,680
Portala di l�.
55
00:05:39,680 --> 00:05:43,720
Ha mal di denti.
Signor conte, si accomodi.
56
00:05:43,720 --> 00:05:47,720
Oh che bel vivere, oh che
bel mestiere fare il barbiere
57
00:05:47,720 --> 00:05:49,520
in questa citt�. Voil� !
58
00:05:49,520 --> 00:05:54,600
Povero me, piet� !
Non ho 100 scudi da pagare !
59
00:05:54,600 --> 00:05:57,080
Gli ordini del governatore
vanno osservati.
60
00:05:57,080 --> 00:06:00,080
Hai aperto bottega di domenica
e non puoi pagare.
61
00:06:00,080 --> 00:06:05,598
100 nerbate ! Andiamo a vedere
se ci sono altri negozi aperti.
62
00:06:05,720 --> 00:06:09,920
C'� la risorsa del mestiere
con la donnetta, col cavaliere.
63
00:06:09,920 --> 00:06:12,000
- Con la donnetta ?
- Col ''trallallallero''.
64
00:06:12,000 --> 00:06:15,072
- E il cavaliere ?
- Col ''trallallall�''.
65
00:06:15,440 --> 00:06:19,956
> Figaro !
- Buonasera, don Basilio.
66
00:06:20,960 --> 00:06:25,272
- Vieni. - Ragazzo, prosegui.
Con permesso. - Prego.
67
00:06:25,360 --> 00:06:28,800
- Voil� ! Barba ?
- No, qualcosa per la gola.
68
00:06:28,800 --> 00:06:33,320
- Una cravatta ? Un colletto ?
- No, ho perduto la voce.
69
00:06:33,320 --> 00:06:34,799
Ho capito, ecco.
70
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
- Tenga.
- E' per i gargarismi ?
71
00:06:38,000 --> 00:06:42,160
No, � un calamaio.
lnvece di parlare, scrive.
72
00:06:42,160 --> 00:06:45,920
No, ho perduto la voce,
non posso cantare.
73
00:06:45,920 --> 00:06:48,434
Oooh ! Ooooh !
74
00:06:50,440 --> 00:06:56,360
Che disgrazia ! Proprio oggi che
devo dare lezione a donna Rosina,
75
00:06:56,360 --> 00:06:59,280
- la figlia del governatore.
- (FlGARO) E come fate ?
76
00:06:59,280 --> 00:07:01,440
Non lo so, con questa voce !
77
00:07:01,440 --> 00:07:05,831
- Ooh !
FlGARO lMlTA L'ULULATO DEL CANE
78
00:07:06,760 --> 00:07:10,833
Non ho neanche un collega
da mandare al mio posto.
79
00:07:16,840 --> 00:07:22,358
Ancora clienti ! Per paura di non
fare in tempo vengono a cavallo.
80
00:07:23,520 --> 00:07:28,280
Buongiorno. Sono subito da voi.
Barba e capelli, vero ?
81
00:07:28,280 --> 00:07:33,280
- No, 100 scudi. - Questo � un
negozio di barbiere, non una banca.
82
00:07:33,280 --> 00:07:36,440
- Hai letto il bando ?
- Quale bando ? - Non fingere !
83
00:07:36,440 --> 00:07:40,960
- Non fingo. - l barbieri
devono restare chiusi la domenica
84
00:07:40,960 --> 00:07:44,480
- e tu te ne infischi !
- lo ? Ma non so fischiare !
85
00:07:44,480 --> 00:07:47,320
- Paga 100 scudi.
- Non li ho.
86
00:07:47,320 --> 00:07:51,720
Allora 20 nerbate, sequestro del
materiale e chiusura della bottega.
87
00:07:51,720 --> 00:07:55,240
- No ! Cos� mi rovinate !
- Basta !
88
00:07:55,240 --> 00:07:59,960
- Non ha rispettato il bando.
Eseguite ! - Sergente.
89
00:07:59,960 --> 00:08:03,640
- Aspettate.
- ll signor conte di Almaviva.
90
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
- Lasciatelo, � un mio amico.
- Vostro amico ?
91
00:08:06,440 --> 00:08:11,520
- Gli faccio la barba da quando era
bambino. - Pagher� io l'ammenda.
92
00:08:11,520 --> 00:08:16,240
Sono lieto di rendere un servigio
a Vostra Eccellenza.
93
00:08:16,240 --> 00:08:19,232
- Sei libero.
- Ragazzo, spazzola !
94
00:08:20,200 --> 00:08:24,920
- Eccellenza, Eminenza, Altezza,
Maest� ! - No, Figaro !
95
00:08:24,920 --> 00:08:29,520
Vi sono grato, vi far� per tutta
la vita barba e capelli gratis.
96
00:08:29,520 --> 00:08:33,880
Ti chiedo solo una piccola cortesia.
97
00:08:33,880 --> 00:08:38,271
- lo sono vostro ! Anima, corpo,
rasoio e sanguisuga ! - Vieni.
98
00:08:39,880 --> 00:08:42,840
- Vedi quel palazzo ?
- ll palazzo del governatore.
99
00:08:42,840 --> 00:08:46,080
- Sai cosa c'� dietro quel palazzo ?
- Un povero cane pazzo.
100
00:08:46,080 --> 00:08:48,400
Diamo un pezzo di pane
a quel povero pazzo cane.
101
00:08:48,400 --> 00:08:53,440
Non scherzare. lo ho bisogno
della chiave di quel cancello.
102
00:08:53,440 --> 00:08:56,440
lo sono un barbiere,
non il fabbro di Siviglia !
103
00:08:56,440 --> 00:08:58,396
Figaro, ascolta.
104
00:08:59,920 --> 00:09:05,160
Fatti dare la chiave dalla figlia
del governatore, io andr� a rapirla.
105
00:09:05,160 --> 00:09:08,360
- La chiave ? - No, la figlia
del governatore, Rosina.
106
00:09:08,360 --> 00:09:11,680
Ci amiamo, ma il governatore
vuole che sposi don Alonzo,
107
00:09:11,680 --> 00:09:14,760
il capitano delle guardie,
fra sette giorni.
108
00:09:14,760 --> 00:09:17,840
- Non deve sposarla !
- Ho capito, la sposer� io.
109
00:09:17,840 --> 00:09:21,040
- No, devo sposarla io !
- Allora si introduca.
110
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
Non posso, il governatore mi odia.
111
00:09:23,640 --> 00:09:27,040
- Serve una faccia che non desti
sospetti. - Una faccia da fesso.
112
00:09:27,040 --> 00:09:35,600
- No, una faccia nuova come la tua.
- Non ha la faccia di un parente ?
113
00:09:35,600 --> 00:09:40,800
No, parenti e amici sono conosciuti
a palazzo. Solo tu puoi riuscire.
114
00:09:40,800 --> 00:09:44,156
- Riuscir� a riuscire ?
- S�, se fai quello che ti dico.
115
00:09:44,920 --> 00:09:47,559
SUONO DEL CARlLLON
116
00:10:02,680 --> 00:10:06,240
Sta tutto il giorno ad ascoltare
il carrillon
117
00:10:06,240 --> 00:10:08,800
che le ha regalato il conte di
Almaviva. Non vuole vedere nessuno.
118
00:10:08,800 --> 00:10:14,920
Ma deve provare il vestito almeno
una volta prima del matrimonio.
119
00:10:14,920 --> 00:10:16,751
Riprovo.
120
00:10:22,120 --> 00:10:27,880
- Vuole provare l'abito da sposa ?
- No, non lo voglio nemmeno vedere !
121
00:10:27,880 --> 00:10:32,760
- E' cos� bello ! - Mettilo tu.
- Ma la sposa � lei.
122
00:10:32,760 --> 00:10:38,280
lo non mi sposer� mai !
Portatelo via !
123
00:10:38,280 --> 00:10:40,000
Via ! Via !
124
00:10:40,000 --> 00:10:43,040
(GOVERNATORE) Questa festa
dovr� essere ricordata.
125
00:10:43,040 --> 00:10:48,200
La cerimonia � fissata per domenica.
Fate tutto per bene.
126
00:10:48,200 --> 00:10:53,120
ll palcoscenico per la recita
star� l�. Com'� andata la prova ?
127
00:10:53,120 --> 00:10:56,320
- E' contenta Rosina del suo abito ?
- Non l'ha provato.
128
00:10:56,320 --> 00:11:00,840
- Non le piace l'abito ? - L'abito
s�, ma non vuole sposarsi.
129
00:11:00,840 --> 00:11:03,600
Zitta ! Ora vado io.
130
00:11:03,600 --> 00:11:08,720
- Fate tutto nel migliore dei modi.
- S�, Eccellenza.
131
00:11:13,240 --> 00:11:17,756
- ll governatore !
- Nascondilo.
132
00:11:18,200 --> 00:11:22,960
Non ti sei ancora adattata
all'idea di sposare don Alonzo ?
133
00:11:22,960 --> 00:11:27,280
Non lo sposer� mai,
mi � antipatico !
134
00:11:27,280 --> 00:11:31,000
Rosina, parli con tuo padre,
il governatore di Siviglia !
135
00:11:31,000 --> 00:11:35,640
- Governa pure Siviglia, io...
- ll cuore non si governa.
136
00:11:35,640 --> 00:11:39,840
Zitta, complice delle tresche
di mia figlia ! So tutto.
137
00:11:39,840 --> 00:11:47,480
Se Almaviva invia un'altra persona,
lo faccio frustare a sangue
138
00:11:47,480 --> 00:11:49,232
e poi impiccare !
139
00:11:52,800 --> 00:11:56,960
- Pace e gioia sia con voi.
- Reverendo, dove andate ?
140
00:11:56,960 --> 00:12:01,120
- Devo andare in un posto.
- Avete il lasciapassare ?
141
00:12:01,120 --> 00:12:06,120
Sono abbonato, insegno canto
alla figlia del governatore.
142
00:12:06,120 --> 00:12:08,076
Pace e gioia.
143
00:12:17,560 --> 00:12:20,000
Gioia e pace, figlioli.
144
00:12:20,000 --> 00:12:23,600
Ti proibisco di vedere Almaviva.
145
00:12:23,600 --> 00:12:30,040
- Perch� non posso sposare Lindoro ?
- E' stupidello e uno ''spiantato''.
146
00:12:30,040 --> 00:12:32,600
Non � vero, � molto ricco.
147
00:12:32,600 --> 00:12:37,680
Non � paragonabile a don Alonzo
di Catalogna e di Magonza,
148
00:12:37,680 --> 00:12:40,760
principe della Corona e capitano
delle guardie di Sua Maest�.
149
00:12:40,760 --> 00:12:43,354
Mi avete chiamato ?
150
00:12:44,680 --> 00:12:47,680
Passavo per caso nei paraggi
e mi � sembrato...
151
00:12:47,680 --> 00:12:52,560
Mi � stato... Mi � stato dato
di udir pronunciare il mio nome.
152
00:12:52,560 --> 00:12:56,400
Guardi se per caso riesce anche
a trovare la porta per andare via.
153
00:12:56,400 --> 00:13:01,160
Capitano,
non badi a mia figlia Rosina.
154
00:13:01,160 --> 00:13:05,600
Non si preoccupi, il mio motto �:
''Agli uomini il ferro
155
00:13:05,600 --> 00:13:09,115
e alle donne... Alle donne...''
156
00:13:09,200 --> 00:13:13,880
Lo sapevo. Accidenti,
non ricordo mai i proverbi.
157
00:13:13,880 --> 00:13:16,640
Sar� per un'altra volta.
158
00:13:16,640 --> 00:13:19,600
- Che genio !
- Si fa quello che si pu�.
159
00:13:19,600 --> 00:13:25,600
Su, capitano, coraggio. Lasciamo
Rosina alle sue lezioni di canto,
160
00:13:25,600 --> 00:13:28,720
noi dobbiamo preparare tante cose
per il matrimonio.
161
00:13:28,720 --> 00:13:33,032
- Mancano solo sette giorni.
Vero, Rosina ? - S�, pap�.
162
00:13:33,440 --> 00:13:35,829
- Che figliola d'oro !
- E' vero.
163
00:13:43,480 --> 00:13:47,880
Sono docile, rispettosa, obbediente,
dolce e amorosa,
164
00:13:47,880 --> 00:13:53,080
mi faccio guidare, ma se mi toccano
dov'� il mio debole sono una vipera.
165
00:13:53,080 --> 00:13:58,074
- E cento ninnoli prima
di cedere voglio sfasciare ! - No !
166
00:14:02,800 --> 00:14:06,918
- Scusate. - Un momento !
Si accomodi, reverendo.
167
00:14:08,000 --> 00:14:12,360
Scusi, reverendo,
quell'oggetto non era diretto a lei.
168
00:14:12,360 --> 00:14:16,560
Scusi se mi sono permesso
di prenderlo in testa.
169
00:14:16,560 --> 00:14:22,760
- Ma lei non � don Basilio.
- No, sono il suo FF.
170
00:14:22,760 --> 00:14:25,760
- Come ? - ''Facente funzioni''.
- Non capisco.
171
00:14:25,760 --> 00:14:30,680
- Posso parlare di fronte a lei ?
- Certo, � la mia fante.
172
00:14:30,680 --> 00:14:34,832
Ah, � la fante !
Allora posso scherzare con lei !
173
00:14:35,160 --> 00:14:37,116
Cosa fa ?
174
00:14:38,040 --> 00:14:40,640
''Scherza con i fanti
e lascia stare i santi.''
175
00:14:40,640 --> 00:14:46,360
- Continui.
- Dove ero rimasto ? - Dove ? - Qua.
176
00:14:46,360 --> 00:14:52,320
Mi ha mandato il conte d'Almaviva.
177
00:14:52,320 --> 00:14:56,200
- La manda Lindoro !
- S�, lui mi ci ha mandato !
178
00:14:56,200 --> 00:15:00,160
- Lui chi ?
- ll governatore !
179
00:15:00,160 --> 00:15:06,759
- Chi l'ha mandato ? - Don... Don...
- Don, don ! Don chi ?
180
00:15:07,840 --> 00:15:11,000
- Don Basilio.
- E dov'� ?
181
00:15:11,000 --> 00:15:14,520
- A TORlNOLARlNGOlATRA. - Dove ?
- A Torino... - Che fa ?
182
00:15:14,520 --> 00:15:19,320
- Dal medico per la gola.
- Allora si spieghi meglio !
183
00:15:19,320 --> 00:15:21,400
Beh, c'erano le signore.
184
00:15:21,400 --> 00:15:26,240
Quindi � venuto a dare lezioni
di canto a mia figlia Rosina.
185
00:15:26,240 --> 00:15:29,400
S�, al posto di don Basilio,
sono venuto a LEZlONARE canto.
186
00:15:29,400 --> 00:15:33,680
- Sa a che punto del ''corso'' l'ha
lasciata ? - S�, a Piazza Dante.
187
00:15:33,680 --> 00:15:38,400
- Piazza Dante ?
- E' quel negozio di musica.
188
00:15:38,400 --> 00:15:41,440
- S�, il negozio di musica.
- Gi�.
189
00:15:41,440 --> 00:15:46,000
Le ha detto che mia figlia
� molto brava a fare le ''scale'' ?
190
00:15:46,000 --> 00:15:49,200
Anch'io, la sera le salgo
quattro per volta.
191
00:15:49,200 --> 00:15:54,080
Don Basilio faceva sempre con mia
figlia un pezzo a quattro mani.
192
00:15:54,080 --> 00:15:58,437
Davvero ? Per�, Don Basilio !
193
00:15:59,000 --> 00:16:01,680
- Allora, cominciamo ?
- Cominciamo.
194
00:16:01,680 --> 00:16:04,800
Facciamo un bel pezzo
a quattro mani.
195
00:16:04,800 --> 00:16:08,360
- Cominciamo con i vocalizzi.
- Va bene.
196
00:16:08,360 --> 00:16:13,920
- Sa che le note della musica
sono otto ? - (SOTTOVOCE) Sette.
197
00:16:13,920 --> 00:16:17,880
Ne ho aggiunta una di ricambio.
198
00:16:17,880 --> 00:16:21,800
- Allora, mi d� la chiave ?
- Quale chiave ? - Del giardino.
199
00:16:21,800 --> 00:16:28,560
- Di violino !
- S�, ogni violino ha la sua chiave.
200
00:16:28,560 --> 00:16:31,040
- Andiamo ?
- S�.
201
00:16:31,040 --> 00:16:34,350
Dunque... Mi.
202
00:16:37,920 --> 00:16:41,754
(lN CORO) Mi, mi, mi, mi !
203
00:16:44,440 --> 00:16:45,880
Mi dia....
204
00:16:45,880 --> 00:16:48,553
(lN CORO) La, la, la, la !
205
00:16:50,520 --> 00:16:54,718
- (FlGARO SOTTOVOCE) La chiave
del giardino. - Si, si, si, si !
206
00:16:58,240 --> 00:17:01,994
(lN CORO) Do, do, do do !
207
00:17:02,880 --> 00:17:04,080
Domani il conte....
208
00:17:04,080 --> 00:17:06,435
La, la, la, la !
209
00:17:07,680 --> 00:17:09,680
La rapir�. Ra, ra, ra !
210
00:17:09,680 --> 00:17:17,400
- Cos'� questo ''ra, ra'' ? - Certo,
un profano domanda che cos'�.
211
00:17:17,400 --> 00:17:21,240
E' l'ottava nota che ho aggiunto.
E' il mio metodo.
212
00:17:21,240 --> 00:17:23,520
Ognuno ha il suo metodo.
213
00:17:23,520 --> 00:17:26,000
- Anch'io ho un mio metodo.
- Ah, s� ?
214
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
- Anche lei suona la musica ?
- S�, suono.
215
00:17:29,200 --> 00:17:31,320
Strumenti a fiato o a corda ?
216
00:17:31,320 --> 00:17:33,840
A corda. Ma a una corda sola.
217
00:17:33,840 --> 00:17:38,436
- Che specie di corda ?
- ll cappio.
218
00:17:39,520 --> 00:17:41,476
ll cappio ?
219
00:17:42,000 --> 00:17:44,640
Oh, ''cappio'' !
Ma di che cappio parla ?
220
00:17:44,640 --> 00:17:47,393
- ll cappio.
- ll cappio ?
221
00:17:48,040 --> 00:17:50,000
Cappio !
222
00:17:50,000 --> 00:17:53,560
La lezione � terminata,
io vado via.
223
00:17:53,560 --> 00:17:56,240
Signor governatore.
Signorina governatrice.
224
00:17:56,240 --> 00:18:00,160
La lezione non � finita,
Rosina non ha ancora cantato.
225
00:18:00,160 --> 00:18:03,160
Si segga alla spinetta di Rosina.
226
00:18:03,160 --> 00:18:04,480
Alla spinetta di Rosina ?
227
00:18:04,480 --> 00:18:09,554
E' vero,
''Non c'� rosina senza spinetta.''
228
00:18:10,400 --> 00:18:11,840
Mi sono PUNGlATO.
229
00:18:11,840 --> 00:18:15,720
- Si segga !
- Va bene, non si arrabbi.
230
00:18:15,720 --> 00:18:20,794
- Ecco la chiave. - Ma io non so
suonare. - Come ? - Ci penso io.
231
00:18:29,320 --> 00:18:33,108
- Cominciamo.
- S�, cominciamo.
232
00:18:38,080 --> 00:18:41,390
E' corto di maniche.
Mi dia una mano.
233
00:18:41,920 --> 00:18:43,876
Ecco fatto.
234
00:18:46,800 --> 00:18:51,555
MUSlCA Dl PlANOFORTE DAL CARlLLON
235
00:19:02,160 --> 00:19:09,000
# Non aspettar domani,
il tempo fugge via,
236
00:19:09,000 --> 00:19:13,869
ti do la vita mia,
non aspettar domani.
237
00:19:14,440 --> 00:19:16,670
# Portami via con te.
238
00:19:17,640 --> 00:19:21,880
# Come batte il mio cuor,
palpitando d'amor,
239
00:19:21,880 --> 00:19:25,509
nell'attesa di stringerti a me. #
240
00:19:33,640 --> 00:19:36,240
LA MUSlCA FA UNA PAUSA
- (SOTTOVOCE) No !
241
00:19:36,240 --> 00:19:38,595
LA MUSlCA RlCOMlNClA
242
00:19:43,600 --> 00:19:47,520
# Lontano dagli occhi
e non dal cuore,
243
00:19:47,520 --> 00:19:51,400
ti penso e brucio di passion.
244
00:19:51,400 --> 00:19:55,400
# Che cosa mi resta del tuo amore ?
245
00:19:55,400 --> 00:19:59,109
# ll suono di un vecchio carillon.
246
00:20:15,560 --> 00:20:19,960
# Come batte il mio cuor,
palpitando d'amor
247
00:20:19,960 --> 00:20:23,635
nell'attesa di stringerti a me. #
248
00:20:34,640 --> 00:20:40,351
Per un momento ho pensato che lei
non fosse un vero musicista.
249
00:20:40,600 --> 00:20:49,076
- Chiss� perch� ! - Davvero ? Spesso
anch'io ho questa impressione.
250
00:20:51,200 --> 00:20:56,320
LA MUSlCA RlCOMlNClA - Non posso
smettere, la musica mi possiede.
251
00:20:56,320 --> 00:21:00,320
- Devo suonare per foza.
- La capisco benissimo.
252
00:21:00,320 --> 00:21:03,278
Non voglio interromperla.
253
00:21:04,360 --> 00:21:08,120
Ho cambiato idea.
Mi dia quel goccetto di porto.
254
00:21:08,120 --> 00:21:11,954
- Alla salute.
LA MUSlCA RlCOMlNClA
255
00:21:23,360 --> 00:21:29,600
Credo che per oggi la lezione
di canto pu� finire. Vero, pap� ?
256
00:21:29,600 --> 00:21:33,280
S�, se per il professore
� opportuno cessare.
257
00:21:33,280 --> 00:21:37,120
Opportuno. Opportunissimo !
Cessiamo.
258
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
E' necessario cessare.
259
00:21:40,280 --> 00:21:44,120
Ecco, ho finito.
L'estro � andato via.
260
00:21:44,120 --> 00:21:47,920
Come � estroso questo estro !
Viene e va.
261
00:21:47,920 --> 00:21:54,632
Poich� l'estro � andato via,
vado via anch'io. Eccellenza.
262
00:21:55,120 --> 00:21:57,270
LA MUSlCA RlCOMlNClA
263
00:21:57,840 --> 00:22:03,358
- Maledetto imbroglione ! - No !
- Lasciami !
264
00:22:04,560 --> 00:22:08,520
- Sempre in ritardo !
- Ho mal di gola.
265
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Guardie ! Guardie !
266
00:22:10,520 --> 00:22:14,760
- (GOVERNATORE) A me ! - Che c'� ?
La mia bella � in pericolo ?
267
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
- Arrestate quell'uomo !
- Fatto.
268
00:22:17,160 --> 00:22:22,040
Non lui, quell'altro ! E' un
emissario del conte di Almaviva !
269
00:22:22,040 --> 00:22:27,558
- Arrestatelo, presto ! - Forza,
miei prodi ! - Guardie !
270
00:22:28,440 --> 00:22:30,317
Prendetelo !
271
00:22:32,600 --> 00:22:37,628
- Avete visto il precettore
di donna Rosina ? - Da quella parte.
272
00:22:40,000 --> 00:22:45,800
- Avete visto il precettore di donna
Rosina ? - Lo ignoro, sono ignaro.
273
00:22:45,800 --> 00:22:47,756
Scusino.
274
00:22:52,080 --> 00:22:56,640
- Guardie ! Lo avete trovato ?
- No.
275
00:22:56,640 --> 00:22:58,471
Cerchiamolo in giardino.
276
00:23:43,520 --> 00:23:47,560
- L'ho preso ! - No,
io non sono addetto ai lavori.
277
00:23:47,560 --> 00:23:50,154
- lnvece tocca a lei.
- No, no.
278
00:23:52,240 --> 00:23:53,992
S�, s�.
279
00:23:55,800 --> 00:24:00,476
- Avete visto un uomo vestito
da precettore ? - S�, laggi�.
280
00:24:01,680 --> 00:24:04,638
Continuiamo. Da questa parte.
281
00:24:18,120 --> 00:24:20,588
Eccolo ! Prendetelo !
282
00:24:23,360 --> 00:24:25,316
All'assalto !
283
00:24:30,200 --> 00:24:34,876
Lasciatemi ! Ho detto lasciatemi !
284
00:24:39,160 --> 00:24:42,277
- L'avete visto ? - No.
- Cerchiamolo da questa parte.
285
00:24:47,240 --> 00:24:50,391
Mancano 20 secondi al segnale
di mezzogiorno.
286
00:25:00,840 --> 00:25:02,800
Figaro !
287
00:25:02,800 --> 00:25:04,520
Sei tu !
288
00:25:04,520 --> 00:25:08,513
- Che puntualit� !
- Certo, vado con il cannone !
289
00:25:10,360 --> 00:25:15,760
Non ci siete riusciti n� tu n� il
conte n� i falsi maestri di musica !
290
00:25:15,760 --> 00:25:21,320
- Ci riusciremo. - Davvero ?
Stasera partirai per Rio Tinto.
291
00:25:21,320 --> 00:25:25,360
- Rio Tinto ? - S�, e nei prossimi
sette giorni, fino alle nozze,
292
00:25:25,360 --> 00:25:29,000
- non uscirai da casa di tua zia.
- Cosa ?
293
00:25:29,000 --> 00:25:32,356
Ci vedremo il giorno
del tuo matrimonio.
294
00:25:34,480 --> 00:25:37,560
Colomba, vai a dire al conte
di Almaviva
295
00:25:37,560 --> 00:25:39,680
quello che ha deciso mio padre
296
00:25:39,680 --> 00:25:43,400
e che stasera pernotteremo
alla taverna dei 4 tori.
297
00:25:43,400 --> 00:25:48,440
- L'aspetto l�. Deve rapirmi,
deve salvarmi. Hai capito ? - S�.
298
00:25:48,440 --> 00:25:51,920
La signorina Rosina
stasera parte per Rio Tinto.
299
00:25:51,920 --> 00:25:54,040
Pernotteremo all'osteria dei 4 tori.
300
00:25:54,040 --> 00:25:57,960
- Sar� pronta per essere rapita
da voi. - Da loro !
301
00:25:57,960 --> 00:26:01,360
Figaro, tu non mi puoi abbandonare.
302
00:26:01,360 --> 00:26:06,240
Noi ci sostituiremo al cuoco
e agli sguatteri, quindi...
303
00:26:06,240 --> 00:26:09,120
- Ci impiccano.
- No ! Non aver paura.
304
00:26:09,120 --> 00:26:13,040
Mi servi !
Ricorda che ''ti ho in pugno''.
305
00:26:13,040 --> 00:26:15,200
Se non mi aiuti,
io non pagher� la tua ammenda
306
00:26:15,200 --> 00:26:18,200
- e morirai sotto
le frustate del boia. - No !
307
00:26:18,200 --> 00:26:20,236
Faccia il bravo, ''ci stia''.
308
00:26:23,120 --> 00:26:25,475
E lei ''ci sta'' ?
309
00:26:25,880 --> 00:26:29,555
Lei ci sta a farsi rapire ?
310
00:26:30,400 --> 00:26:31,680
S� ?
311
00:26:31,680 --> 00:26:34,353
Allora STAROCCl anch'io !
312
00:26:48,240 --> 00:26:51,120
Guarda, ''Osteria dei 4 tori''.
313
00:26:51,120 --> 00:26:55,640
Paraponzi, ponzi, ponzi,
qui cominciano i dolori !
314
00:26:55,640 --> 00:26:58,757
Non � questo il momento
di scherzare.
315
00:26:58,960 --> 00:27:02,600
Tu entra e fai uscire l'oste,
al resto pensiamo noi.
316
00:27:02,600 --> 00:27:07,240
- Con quale scusa lo faccio uscire ?
- Fai il disinvolto e dici:
317
00:27:07,240 --> 00:27:10,520
''Oste della malora, vai a mettere
il mio cavallo nella stalla.''
318
00:27:10,520 --> 00:27:12,680
- Oste della malora ?
- S�.
319
00:27:12,680 --> 00:27:15,560
- Se invece dell'oste
c'� la moglie ? - E' lo stesso.
320
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
No, � L'OSTESSA.
321
00:27:17,560 --> 00:27:21,160
E' la stessa cosa !
Vai e fai il disinvolto.
322
00:27:21,160 --> 00:27:25,400
- Cosa devo fare ?
- Ma te l'abbiamo spiegato !
323
00:27:25,400 --> 00:27:30,633
- Entri e dici: ''Oste della
malora !'' - Oste della malora !
324
00:27:31,040 --> 00:27:33,235
Mi raccomando.
325
00:27:34,960 --> 00:27:37,269
Oste della malora !
326
00:27:40,000 --> 00:27:44,800
Oste della malora !
Oste della malora !
327
00:27:44,800 --> 00:27:46,840
Siete sordi ?
328
00:27:46,840 --> 00:27:51,520
- Chi � il padrone di questa
sporca locanda ? - lo, perch� ?
329
00:27:51,520 --> 00:27:56,600
Vieni gi�, plebeo,
disgraziato locandiere.
330
00:27:56,600 --> 00:27:59,320
lnchinati davanti alla mia persona
331
00:27:59,320 --> 00:28:03,040
e porta il mio nobile destriero
nella stalla. Marc !
332
00:28:03,040 --> 00:28:05,640
Brutto gaglioffo spaccone !
333
00:28:05,640 --> 00:28:09,880
Prima di fare l'oste
io ammazzavo i tori pi� feroci
334
00:28:09,880 --> 00:28:13,880
- a Madrid, a Siviglia,
a Barcellona. - Bravo.
335
00:28:13,880 --> 00:28:20,040
lnformati, domanda chi era
il celebre torero Alvarez !
336
00:28:20,040 --> 00:28:23,040
ll grande Alvarez !
337
00:28:23,040 --> 00:28:28,194
Adesso esci subito
dal mio pulitissimo albergo !
338
00:28:31,000 --> 00:28:34,720
Scusi, garbatissimo oste
della malora,
339
00:28:34,720 --> 00:28:41,068
pu� venire fuori a portare il mio
animale nella pulitissima cuccia ?
340
00:28:43,240 --> 00:28:46,789
- Se non vai via...
- Va bene, scusi.
341
00:28:49,320 --> 00:28:55,000
- Eccolo !
- L'abbiamo preso. - Sono io !
342
00:28:55,000 --> 00:28:58,440
- Un momento. - Sono io.
- Chi � ? - Sono io.
343
00:28:58,440 --> 00:29:03,600
- Perch� non � uscito l'oste ?
- Quel disgraziato mi ha fatto pena.
344
00:29:03,600 --> 00:29:07,080
- Era piccolo, tremava.
- Hai detto: ''Oste della malora'' ?
345
00:29:07,080 --> 00:29:10,400
- S�.
- Non sei capace di fare niente.
346
00:29:10,400 --> 00:29:16,475
- lo ho buon cuore. - Andiamo noi !
- Ho un cuore d'oro. - Piano !
347
00:29:22,480 --> 00:29:25,552
- Oste della malora.
- Ancora !
348
00:29:26,560 --> 00:29:30,920
- Resta dove sei.
- Oddio, i banditi ! - Fermo !
349
00:29:30,920 --> 00:29:35,880
- Chi si muove � un uomo morto.
Muoviti ! - Non sono scemo !
350
00:29:35,880 --> 00:29:38,760
L'avvertimento � per loro.
Dai, spogliali !
351
00:29:38,760 --> 00:29:46,240
ll signore sar� servito di barba
e capelli. Ragazzo, spazzola !
352
00:29:46,240 --> 00:29:51,080
- Non fateci del male,
signori briganti. - Briganti ?
353
00:29:51,080 --> 00:29:55,840
- Noi siamo gentiluomini. Conti,
barbieri... - No, siamo briganti.
354
00:29:55,840 --> 00:29:59,840
- Lui � un brigante, io un
''brigantino''. - l briganti di Pedro.
355
00:29:59,840 --> 00:30:04,920
- Lui � Pedro. - Dovevo
immaginarlo, con quella faccia !
356
00:30:04,920 --> 00:30:06,880
E' bella la tua !
357
00:30:06,880 --> 00:30:09,880
- Portali in cantina.
- No, ammazziamoli.
358
00:30:09,880 --> 00:30:14,800
- No. - S�. - No. - S�.
Ammazziamoli, fammi questo piacere.
359
00:30:14,800 --> 00:30:17,960
Ammazziamone almeno uno.
Questo qui.
360
00:30:17,960 --> 00:30:22,160
- Ma no !
- Non mi fate mai un piacere !
361
00:30:22,160 --> 00:30:26,320
- Fiorello, in cantina !
- lo l'ammazzo di nascosto.
362
00:30:26,320 --> 00:30:28,788
- No, aiutami a spogliarmi.
- Va bene.
363
00:30:31,440 --> 00:30:35,877
lo faccio il cuoco.
Dammi il grembiule.
364
00:30:36,680 --> 00:30:38,671
Tu fai l'oste e tu il garzone.
365
00:30:49,960 --> 00:30:53,680
- Chiss� come finir� questa storia !
- Stia calma.
366
00:30:53,680 --> 00:30:58,320
- Ci penseranno il conte e Figaro.
- Ma non sanno che Alonzo ci segue.
367
00:30:58,320 --> 00:31:04,555
- Ci sono i banditi nelle montagne.
- E' solo una scusa per venire.
368
00:31:23,120 --> 00:31:25,920
L'informazione era esatta,
la carrozza � scortata.
369
00:31:25,920 --> 00:31:29,840
Pazienza, la figlia del governatore
vale 10 mila piastre d'argento.
370
00:31:29,840 --> 00:31:34,760
- Vuoi affrontarli da solo ?
- Consuelo, tu vai con le donne
371
00:31:34,760 --> 00:31:37,520
alla locanda e ubriacate i soldati.
372
00:31:37,520 --> 00:31:39,800
Voi, venite con me.
373
00:31:39,800 --> 00:31:45,760
- Cosa vuoi fare ? - Prenderemo il
posto dell'oste e dello sguattero
374
00:31:45,760 --> 00:31:48,718
e poi con l'aiuto della notte...
375
00:31:48,960 --> 00:31:52,680
Tutti al posto.
Presto, stanno per arrivare.
376
00:31:52,680 --> 00:31:56,720
Poi con l'aiuto della notte
rapiamo Rosina.
377
00:31:56,720 --> 00:32:01,040
- Potevate dirmelo, non ho portato
il rasoio. - Per fare cosa ?
378
00:32:01,040 --> 00:32:05,760
- Per ''raparla''. - Che hai capito ?
Non la ''rapiamo'', la ''rapiamo''.
379
00:32:05,760 --> 00:32:07,960
- Hai capito ?
- No.
380
00:32:07,960 --> 00:32:11,040
Non la rapiamo rapiamo,
ma la rapiamo rapiamo.
381
00:32:11,040 --> 00:32:12,960
- Ma chi la rapa ?
- Nessuno !
382
00:32:12,960 --> 00:32:16,000
Allora perch� avete detto
che la rapiamo ?
383
00:32:16,000 --> 00:32:20,880
Questo � il mio mestiere,
l'unico che pu� raparla, sono io.
384
00:32:20,880 --> 00:32:24,000
Non capisci niente,
si tratta di un ratto.
385
00:32:24,000 --> 00:32:28,676
- Ah, un ratto consenziente !
- Shhh, eccoli !
386
00:32:34,000 --> 00:32:37,720
- Maledizione, tre viaggiatori !
- Rovinano il nostro piano.
387
00:32:37,720 --> 00:32:41,320
- Bisogna eliminarli.
- Rapiamone uno. - No !
388
00:32:41,320 --> 00:32:46,040
Ascolta, io e Fiorello
ci nascondiamo l� dentro.
389
00:32:46,040 --> 00:32:48,600
- Poi tu con una scusa...
- Ne rapo uno !
390
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
No ! Li mandi l� e ci pensiamo noi.
391
00:32:51,800 --> 00:32:56,280
- No, dietro alla porta ci sto io.
- Va bene, vai tu.
392
00:32:56,280 --> 00:33:02,000
- Picchia pi� forte che puoi con il
calcio della pistola. - Ci penso io.
393
00:33:02,000 --> 00:33:06,480
Mi raccomando, nasconditi.
Eccoli.
394
00:33:06,480 --> 00:33:12,760
- Ehi ! - Accomodatevi.
- Benvenuti all'Osteria dei 4 tori.
395
00:33:12,760 --> 00:33:17,040
Mentre noi prepariamo la cena potete
entrare l� dentro e rinfrescarvi.
396
00:33:17,040 --> 00:33:19,400
C'� acqua, sapone e biancheria.
397
00:33:19,400 --> 00:33:22,517
Non ci serve niente. Spogliatevi !
398
00:33:26,720 --> 00:33:30,000
Dentro ! Presto !
399
00:33:30,000 --> 00:33:33,595
Vai a vedere se c'� qualcuno
nel locale. Tu nascondi la roba !
400
00:33:35,880 --> 00:33:38,189
- Aahh !
- Che succede ?
401
00:33:38,320 --> 00:33:39,878
Serviti !
402
00:34:08,120 --> 00:34:12,200
Mascalzone ! Non mi scappi !
403
00:34:12,200 --> 00:34:16,239
Vieni qua ! Come ti permetti ?
404
00:34:17,560 --> 00:34:23,795
Oste, inchinati davanti alla figlia
del governatore di Siviglia !
405
00:34:24,960 --> 00:34:27,640
Non fate scherzi,
accendete la luce !
406
00:34:27,640 --> 00:34:32,320
Benvenuti nella mia modesta
locanda. Che onore, Eccellenza !
407
00:34:32,320 --> 00:34:36,154
Prego, accomodatevi.
408
00:34:36,800 --> 00:34:42,280
- Pernottate qui ? - S�. - Far�
preparare le camere pi� belle.
409
00:34:42,280 --> 00:34:46,160
Occupati del girarrosto.
Tu, chiudi la porta.
410
00:34:46,160 --> 00:34:49,755
Se fai un solo gesto,
ti ammazzo come un cane.
411
00:34:50,240 --> 00:34:55,200
Signorina Rosina,
non abbiate paura dei briganti.
412
00:34:55,200 --> 00:34:57,760
Non potreste essere in mani
pi� sicure.
413
00:34:57,760 --> 00:35:01,400
A don Alonzo non scappa nessuno.
414
00:35:01,400 --> 00:35:04,631
Sono un vero stratega !
415
00:35:06,080 --> 00:35:09,120
Non vedo il conte. Ma aveva detto
che sarebbe venuto qui.
416
00:35:09,120 --> 00:35:11,680
Non si preoccupi, guardi laggi�.
417
00:35:11,680 --> 00:35:14,353
- Figaro !
- Quindi c'� anche il conte.
418
00:35:15,000 --> 00:35:17,040
- Cosa guardi ?
- Niente.
419
00:35:17,040 --> 00:35:22,600
- Perch� hai smesso di girare ?
- Non andr� sempre cos�.
420
00:35:22,600 --> 00:35:28,800
- Che vuoi dire ? - Che qualche
volta dovr� andare anche cos�.
421
00:35:28,800 --> 00:35:31,758
> Eccellenza, i gitani !
422
00:35:38,080 --> 00:35:41,760
- Come va ? - Bene.
Tu crea un po' di confusione.
423
00:35:41,760 --> 00:35:44,320
S�, vedrai che baraonda !
424
00:35:45,520 --> 00:35:49,760
- Prendi l'oca. - Grazie. - Portala
in cucina. - No, la mangio qua.
425
00:35:49,760 --> 00:35:56,400
Ma che dici ? Portala in cucina
e mettila su un piatto.
426
00:35:56,400 --> 00:35:58,834
Ti controllo. Vai !
427
00:35:58,960 --> 00:36:01,269
Tu porta da bere ai soldati
e cerca di ubriacarli.
428
00:36:25,560 --> 00:36:28,600
Che cosa stai facendo ?
429
00:36:28,600 --> 00:36:32,800
- Sentivo se c'� l'uovo.
- Ma � un'oca cotta !
430
00:36:32,800 --> 00:36:36,236
lnfatti sentivo se c'era
un uovo sodo.
431
00:36:36,760 --> 00:36:39,513
MUSlCA SPAGNOLA
432
00:37:15,800 --> 00:37:19,720
Ecco una magnifica oca arrosto.
Senta che profumo.
433
00:37:19,720 --> 00:37:22,760
- No, l'oca di sera...
- ''Buon tempo si spera''.
434
00:37:22,760 --> 00:37:27,160
- No, � pesante. - C'� il ripieno.
- Di che ? - Di carta.
435
00:37:27,160 --> 00:37:31,600
- Di carta ?
- No, ho detto di carne.
436
00:37:31,600 --> 00:37:33,800
No, grazie, � troppo pesante.
437
00:37:33,800 --> 00:37:38,000
Signorina, proprio non volete
accettare nulla ?
438
00:37:38,000 --> 00:37:41,360
Accetterei volentieri
i vostri saluti di commiato.
439
00:37:41,360 --> 00:37:44,400
- Ma io non voglio andare via.
- Allora vado via io.
440
00:37:44,400 --> 00:37:49,600
- Sono stanca, voglio dormire.
- Accompagnale nella loro stanza.
441
00:37:49,600 --> 00:37:51,960
Prego, da questa parte.
442
00:37:51,960 --> 00:37:55,400
(lN SPAGNOLO) Arrivederci,
rosa di fuoco.
443
00:37:55,400 --> 00:37:58,676
- Stanotte mi ubriaco.
- Allora beva.
444
00:38:01,960 --> 00:38:07,920
Prenda, gliene taglio un pezzo
da questa parte.
445
00:38:07,920 --> 00:38:09,880
Non mi piace, io voglio la coscia.
446
00:38:09,880 --> 00:38:13,160
No, la coscia non ''dice niente''.
447
00:38:13,160 --> 00:38:15,520
Questo � il miglior boccone.
448
00:38:15,520 --> 00:38:18,400
Quella parte ''non mi dice niente''.
449
00:38:18,400 --> 00:38:22,360
Vedr� che dopo le dir� molte cose !
450
00:38:22,360 --> 00:38:26,040
- Ho detto che voglio la coscia.
- Datela a me.
451
00:38:26,040 --> 00:38:28,520
- Lei sa leggere ?
- No. - Allora niente.
452
00:38:28,520 --> 00:38:31,717
Non ascoltatelo,
adesso ci penso io.
453
00:38:32,960 --> 00:38:37,480
Che sono tutte queste storie ?
lnfastidisci i signori !
454
00:38:37,480 --> 00:38:42,120
- Vai in cucina e non muoverti
da l� ! - Ahi !
455
00:38:42,120 --> 00:38:44,873
Adesso vi servo io.
456
00:38:54,000 --> 00:38:56,594
- C'� un pezzo di carta.
- Dammelo.
457
00:38:58,120 --> 00:39:01,320
''L'uomo con il cappello da cuoco
� Pedro il bandito.''
458
00:39:01,320 --> 00:39:07,600
Volevo dirvelo. Bisogna fare
presto, � pericolosissimo.
459
00:39:07,600 --> 00:39:11,520
- Voi non conoscete don Alonzo.
- No, chi � ? - Sono io.
460
00:39:11,520 --> 00:39:15,320
- Comandi !
- Ascoltate.
461
00:39:15,320 --> 00:39:20,155
ln cucina c'� Pedro il bandito.
Prepariamo un piano d'attacco.
462
00:39:20,280 --> 00:39:24,280
Far� come Giulio Cesare nella
battaglia di.... Come si chiamava ?
463
00:39:24,280 --> 00:39:25,560
Strangolagalli.
464
00:39:25,560 --> 00:39:29,600
S�. Tutti dicevano: ''Accidenti
quelli come cosano'' !
465
00:39:29,600 --> 00:39:32,440
Gonzales, tu e due uomini agirai
sull'ala sinistra.
466
00:39:32,440 --> 00:39:37,150
Due sull'ala destra e io al centro.
Ma passate la palla. Capito ?
467
00:39:38,840 --> 00:39:41,593
COLPl ALLA PORTA
468
00:39:46,720 --> 00:39:49,280
- Silenzio !
- ll conte dov'� ?
469
00:39:49,280 --> 00:39:54,229
ll conte non c'�, ci sono io,
il principe !
470
00:39:54,480 --> 00:39:56,948
Fiorello, la porta !
471
00:40:03,960 --> 00:40:06,269
Conte ! Rosina !
472
00:40:11,200 --> 00:40:13,156
Rosina !
473
00:40:13,520 --> 00:40:16,273
lnseguiamoli ! Ai cavalli !
474
00:40:22,040 --> 00:40:25,112
- Ci troviamo al castello
del Passo Nigro. - Ci vediamo !
475
00:40:25,840 --> 00:40:28,832
(CONTE) Presto, raggiungiamoli !
476
00:40:30,000 --> 00:40:34,240
A cavallo ! Li raggiungeremo
al castello del Passo Nigro.
477
00:40:34,240 --> 00:40:36,196
Presto !
478
00:40:38,280 --> 00:40:39,998
(CONTE) Di qua.
479
00:40:42,440 --> 00:40:45,512
Tu vai l�.
Voi da quella parte.
480
00:40:46,920 --> 00:40:51,480
Presto, chiudi la porta,
altrimenti ci scappa !
481
00:40:51,480 --> 00:40:54,233
Tu vai di l�, io invece... pure !
482
00:40:56,240 --> 00:40:57,195
Seguitemi !
483
00:40:58,520 --> 00:41:01,840
Finalmente Pedro il bandito
� nelle mie mani !
484
00:41:01,840 --> 00:41:05,160
- L'avete preso ?
- S� e non ci scapper�.
485
00:41:05,160 --> 00:41:11,320
- Bravi ! Avete letto il biglietto ?
- S�, domani all'alba sar� fucilato.
486
00:41:11,320 --> 00:41:16,838
- Complimenti ! - Gi� la mano !
All'attacco, accerchiatelo !
487
00:41:24,920 --> 00:41:28,515
Bandito a doppio petto !
Non mi scappi pi� !
488
00:41:32,480 --> 00:41:34,152
Vieni qua !
489
00:41:42,320 --> 00:41:44,880
Mi resisti, eh !
490
00:41:54,840 --> 00:41:57,673
Non approfittare,
bandito con rimorchio !
491
00:42:03,160 --> 00:42:05,276
Bandito pollastro !
492
00:42:53,080 --> 00:42:54,718
Levatemi questa testa !
493
00:43:15,880 --> 00:43:17,836
Eccolo l� !
494
00:43:18,960 --> 00:43:23,078
Mi ha messo la testa... A me !
495
00:43:23,240 --> 00:43:24,992
Mascalzone !
496
00:43:37,120 --> 00:43:39,760
- Maledetto bandito !
- Macch� bandito !
497
00:43:39,760 --> 00:43:42,360
lo sono un barbiere di qualit�,
Figaro qua, Figaro l� !
498
00:43:42,360 --> 00:43:46,320
- Non � vero, � Pedro il bandito !
- No ! Qui si MENZOGNA !
499
00:43:46,320 --> 00:43:50,400
- Non si menzogna. - S� !
- No ! Morirai imbottito di piombo.
500
00:43:50,400 --> 00:43:53,440
-lmpossibile. -Perch� ? -ll medico
mi ha detto di prendere il ''ferro''.
501
00:43:53,440 --> 00:43:55,840
- Non dire sciocchezze,
vieni con noi. - Dove ?
502
00:43:55,840 --> 00:44:00,880
- Dov'� il conte ? - Consegnatelo
all'ufficiale di giustizia.
503
00:44:00,880 --> 00:44:05,954
No ! L'ufficiale di giustizia no !
504
00:44:28,960 --> 00:44:32,080
(FlGARO) Carta vince, carta perde.
505
00:44:32,080 --> 00:44:35,600
Attenti al re.
Non c'� trucco, non c'� inganno.
506
00:44:35,600 --> 00:44:37,431
Dov'� il re ?
507
00:44:37,720 --> 00:44:40,560
Questa volta non mi scappi.
508
00:44:40,560 --> 00:44:45,480
Un momento ! Le carte non
si scoprono se non si punta.
509
00:44:45,480 --> 00:44:49,720
- Denaro. Prego, puntare.
Cosa punta ? - Pane.
510
00:44:49,720 --> 00:44:53,320
Va bene, pane e lavoro.
Chi vince, mangia.
511
00:44:53,320 --> 00:44:55,640
Chi mangia non perde. Mai.
512
00:44:55,640 --> 00:45:00,480
Questo � il re ?
No, il re non c'�.
513
00:45:00,480 --> 00:45:05,600
Maledizione, non indovino mai !
Hai mangiato tutto il mio pane.
514
00:45:05,600 --> 00:45:08,640
Sfortunato nel gioco,
fortunato in amore.
515
00:45:08,640 --> 00:45:12,155
- Vuoi la rivincita ?
- Fermo ! Lascia queste carte.
516
00:45:13,640 --> 00:45:17,960
- Dov'� il re ? - Non lo so,
sar� andato un momento in esilio.
517
00:45:17,960 --> 00:45:22,600
lmbroglione ! Ladro !
Ora ti faccio vedere io !
518
00:45:22,600 --> 00:45:26,920
Vuoi rompere le sbarre ?
Poi te le fanno pagare.
519
00:45:26,920 --> 00:45:29,480
- Magari potessi !
- Non puoi ?
520
00:45:29,480 --> 00:45:31,800
Non vedi che non ce la faccio ?
521
00:45:31,800 --> 00:45:34,760
- Sei sicuro ?
- S�, sicuro.
522
00:45:34,760 --> 00:45:38,640
Allora ti dico che sei un cretino !
523
00:45:38,640 --> 00:45:41,880
Un enorme cretino !
Cretino in esuberanza.
524
00:45:41,880 --> 00:45:46,080
La tua CRETlNESCA mole non
mi fa paura, ''mi fa un baffo'' !
525
00:45:46,080 --> 00:45:49,360
Vigliacco, mi hai rubato
tutto il pane !
526
00:45:49,360 --> 00:45:51,840
ln galera chi non si arrangia
� perduto.
527
00:45:51,840 --> 00:45:57,392
lo ho trovato pane e pollo.
Pane e pollo. Pollo e pane !
528
00:45:58,480 --> 00:46:00,436
Vigliacco !
529
00:46:03,720 --> 00:46:05,600
Ahi !
530
00:46:05,600 --> 00:46:09,000
- Vigliacco, non sai chi sono !
- Chi sei ?
531
00:46:09,000 --> 00:46:13,880
Mendoza, quello che ha squartato
quattro uomini.
532
00:46:13,880 --> 00:46:15,920
- Mendoza !
PERNACCHlA
533
00:46:15,920 --> 00:46:19,800
Se ti avessi tra le mani per cinque
minuti, ti farei a pezzetti !
534
00:46:19,800 --> 00:46:22,320
Hai scannato i fessi, non me.
535
00:46:22,320 --> 00:46:26,393
- Mi prendi in giro ! - S�,
mi sono fregato tutto il pane.
536
00:46:26,520 --> 00:46:28,480
Lo vedi ? Che vuoi fare ?
537
00:46:28,480 --> 00:46:33,349
- Un giorno uscir�
da questa prigione ! > Silenzio !
538
00:46:34,120 --> 00:46:37,240
- Tu, vieni qui !
- Mi fate uscire ?
539
00:46:37,240 --> 00:46:42,109
- S�, vieni fuori. - Mendoza,
se vedi il re, salutamelo.
540
00:46:42,520 --> 00:46:47,720
- Dove andiamo ? - Andrai in
un'altra cella. - Quale ? - Questa.
541
00:46:47,720 --> 00:46:52,880
- No ! Aiuto ! - Cammina ! - Non
� corretto, senza un preavviso !
542
00:46:52,880 --> 00:46:57,920
- Smettila ! - La coabitazione
forzata non � ammessa !
543
00:46:57,920 --> 00:47:01,880
Restate, facciamo una partita
a carte.
544
00:47:01,880 --> 00:47:05,880
- Non possiamo giocare
con i detenuti. - Non andate via.
545
00:47:05,880 --> 00:47:10,360
Amici, fratelli, fratellastri,
compagni, camerati,
546
00:47:10,360 --> 00:47:13,080
cugini, affini ! Venite qua !
547
00:47:13,080 --> 00:47:15,036
MENDOZA RlDE
548
00:47:22,160 --> 00:47:25,480
- Facciamo una partita a carte ?
- S�.
549
00:47:25,480 --> 00:47:29,920
- Questa volta le carte le tengo io.
- Certo.
550
00:47:29,920 --> 00:47:33,320
- E sai quale sar� la posta ?
- ll pane. - No !
551
00:47:33,320 --> 00:47:36,760
- La carne. - La carne ?
- S�, la tua carne.
552
00:47:36,760 --> 00:47:39,957
Una partita a ''carne'' ! Aiuto !
553
00:47:40,640 --> 00:47:44,480
- Aiuto.
- Ogni puntata una mano.
554
00:47:44,480 --> 00:47:48,080
- Una mano ?
- Un braccio, una gamba.
555
00:47:48,080 --> 00:47:50,000
- La testa !
- La testa ?
556
00:47:50,000 --> 00:47:54,480
- Perch� non fa un solitario ?
- No, giochiamo a ''tressette''.
557
00:47:54,480 --> 00:48:00,280
- Con il morto ? - S�.
Cominciamo con la prima mano.
558
00:48:00,280 --> 00:48:02,960
La prima mano io passo.
559
00:48:02,960 --> 00:48:05,320
- Con questa mano.
- Aiuto !
560
00:48:05,320 --> 00:48:09,360
- Che succede ?
- Mi picchia, mi maltratta.
561
00:48:09,360 --> 00:48:13,120
- Lascialo andare, Mendoza !
- Lascialo andare, Mendoza !
562
00:48:13,120 --> 00:48:16,680
- Delinquenti ! Litigano
anche fra loro. - Ma guarda !
563
00:48:16,680 --> 00:48:21,120
- Vieni fuori. - E' tornato
il conte di Almaviva ? - No.
564
00:48:21,120 --> 00:48:23,800
Questi conti non tornano mai !
565
00:48:23,800 --> 00:48:29,477
- Dove mi portate ? - Al processo !
- Ma che modi sono questi !
566
00:48:46,800 --> 00:48:48,870
Fate entrare l'imputato.
567
00:48:53,880 --> 00:48:56,520
E' lui ! E' Pedro il bandito !
568
00:48:56,520 --> 00:48:58,476
< A morte !
569
00:48:59,000 --> 00:49:00,956
Oddio !
570
00:49:02,080 --> 00:49:05,880
Lasciatemi andare !
lo non ci volevo venire !
571
00:49:05,880 --> 00:49:10,080
- Scusi, signor giudice.
- lo sono il cancelliere.
572
00:49:10,080 --> 00:49:13,960
Ma lei sta scrivendo, se fosse
il cancelliere cancellerebbe.
573
00:49:13,960 --> 00:49:18,440
- lmputato ! - Chi � ?
- Voi siete Pedro il bandito.
574
00:49:18,440 --> 00:49:23,960
- Ma voi siete scemi ! - 45 nerbate
per offesa alla magistratura.
575
00:49:23,960 --> 00:49:27,240
- Come ? Non ho capito.
- 48 nerbate.
576
00:49:27,240 --> 00:49:32,120
- Avevate detto 45. - S�, pi� tre
per aver finto di non capire.
577
00:49:32,120 --> 00:49:35,640
Signor delegato, cio� signor
maresciallo, c'� un equivoco.
578
00:49:35,640 --> 00:49:38,552
lo non sono Pedro e...
579
00:49:39,200 --> 00:49:41,200
E non vogllio essere condannato
ai lavori forzati.
580
00:49:41,200 --> 00:49:43,873
- No, fucilato.
- Eh ?
581
00:49:44,120 --> 00:49:50,840
- Fucilato ? Cos�, ''su due piedi'' ?
- No, i piedi prima li tagliamo.
582
00:49:50,840 --> 00:49:55,630
- (LA FOLLA) Bene, bene ! - Se dite
di nuovo ''bene'', vi mando via !
583
00:49:56,560 --> 00:49:58,516
Bene ! Bene !
584
00:49:59,400 --> 00:50:02,320
- Bene !
- Per te non vale.
585
00:50:02,320 --> 00:50:06,960
- E' un'ingiustizia ! lo voglio
l'avvocato difensore ! - Come ?
586
00:50:06,960 --> 00:50:10,520
LA FOLLA PROTESTA
- Voglio l'avvocato difensore !
587
00:50:10,520 --> 00:50:13,160
Silenzio,
o faccio sgombrare l'aula !
588
00:50:13,160 --> 00:50:16,200
Silenzio,
o facciamo sgombrare l'aula !
589
00:50:16,200 --> 00:50:18,360
- Silenzio ! - Silenzio !
- Basta ! - Basta !
590
00:50:18,360 --> 00:50:21,840
- Silenzio ! - ''Silenzio''
l'ho detto io, lei dica ''Basta'' !
591
00:50:21,840 --> 00:50:27,360
- Basta ! - Silenzio ! - Mettetelo
in gabbia ! - No, la gabbia no !
592
00:50:27,360 --> 00:50:30,880
lo vado in Appello !
Ricorro in Cassazione !
593
00:50:30,880 --> 00:50:33,720
Me la pagheranno ! La gabbia no !
594
00:50:33,720 --> 00:50:36,678
Oddio, la gabbia !
595
00:50:37,480 --> 00:50:41,920
- Accidenti !
- Fate entrare il testimone.
596
00:50:41,920 --> 00:50:43,592
Assassino !
597
00:50:50,440 --> 00:50:55,960
- Chi � quell'uomo ? - Pedro,
amore mio, ti sei fatto prendere !
598
00:50:55,960 --> 00:51:01,320
Signor presidente,
questa donna mente, mi creda !
599
00:51:01,320 --> 00:51:04,869
- Al vostro posto !
- Va bene, non si arrabbi.
600
00:51:05,160 --> 00:51:08,360
- E' nervoso.
- Pedro ! Pedruccio mio !
601
00:51:08,360 --> 00:51:12,680
- Basta ! ll testimone pu� andare.
- S�, vado subito.
602
00:51:12,680 --> 00:51:16,195
Speriamo che non ti facciano
del male.
603
00:51:17,200 --> 00:51:19,120
Arrivederci.
604
00:51:19,120 --> 00:51:22,600
Almeno accordatemi
la seminfermit� di mente.
605
00:51:22,600 --> 00:51:27,390
La Corte ti condanna a morte
mediante la fucilazione.
606
00:51:35,600 --> 00:51:40,071
Sarai fucilato quando il sole
tramonter� dietro le montagne.
607
00:51:42,360 --> 00:51:48,520
Eccellenza, se volete fucilarmi,
fucilatemi,
608
00:51:48,520 --> 00:51:51,671
ma almeno salvatemi la vita !
609
00:51:53,600 --> 00:51:56,751
Signori, la Corte si ritira.
610
00:52:14,280 --> 00:52:16,680
Per Passo Nigro,
dove dobbiamo andare ?
611
00:52:16,680 --> 00:52:20,240
Ma l� c'� il covo dei banditi !
612
00:52:20,240 --> 00:52:25,075
- Non ti preoccupare. Qual �
la strada ? - Da quella parte.
613
00:52:25,840 --> 00:52:32,840
Scrivi. Se non consegnerai
al messaggero 10 mila piastre,
614
00:52:32,840 --> 00:52:38,040
non mi rivedrai pi�.
La tua disgraziata figliola.
615
00:52:38,040 --> 00:52:40,960
- Hai scritto ?
- S�.
616
00:52:40,960 --> 00:52:43,428
Brava. Adesso firma.
617
00:52:46,160 --> 00:52:52,713
Furtado, di' a un uomo di portarlo
a don Bartolo. Lo renderemo felice !
618
00:52:52,920 --> 00:52:57,835
Quando avremo il gruzzoletto,
brinderemo alla sua salute.
619
00:52:58,680 --> 00:53:01,069
Avanti, marc !
620
00:53:05,680 --> 00:53:08,638
A sinistra. Sinistr !
621
00:53:32,480 --> 00:53:34,680
Pedro, coraggio.
622
00:53:34,680 --> 00:53:38,280
lo ho coraggio,
� la paura che mi frega !
623
00:53:38,280 --> 00:53:41,960
- Paura ? - Non paura,
� una specie di soggezione.
624
00:53:41,960 --> 00:53:47,280
Hai il diritto di esprimere
un ultimo desiderio. Cosa desideri ?
625
00:53:47,280 --> 00:53:50,960
Vorrei avere l'onore di comandare
il plotone d'esecuzione.
626
00:53:50,960 --> 00:53:54,920
- Solo i generali possono farlo.
< Maggiore, eseguite la sentenza.
627
00:53:54,920 --> 00:53:57,560
- Maggiore ? Anch'io sono maggiore.
- Davvero ?
628
00:53:57,560 --> 00:54:02,560
- Caro !
- Molto piacere. - Piacere.
629
00:54:02,560 --> 00:54:06,360
- Che maggiore sei ? - ll maggiore
dei miei sette fratelli. Riposo.
630
00:54:06,360 --> 00:54:08,760
- Macch� riposo ! Basta !
- Va bene.
631
00:54:08,760 --> 00:54:13,480
- Collega, me lo faccia comandare !
- Non � possibile !
632
00:54:13,480 --> 00:54:17,080
- La prego !
- Va bene, ti � concesso.
633
00:54:17,080 --> 00:54:19,880
- Grazie !
- Per� devo bendarti gli occhi.
634
00:54:19,880 --> 00:54:21,840
- Perch� ?
- Per non vedere.
635
00:54:21,840 --> 00:54:27,720
Allora vado via, non ci tengo
ad assistere alla mia fucilazione.
636
00:54:27,720 --> 00:54:31,110
Ma qui si gioca a ''moscacieca'' !
637
00:54:32,320 --> 00:54:34,550
Dov'� andato ?
638
00:54:35,000 --> 00:54:40,880
- L'ho preso ! Tocca a lei !
- Basta ! Pedro, al tuo posto.
639
00:54:40,880 --> 00:54:42,472
Sono proprio sfortunato !
640
00:54:45,680 --> 00:54:47,591
- La benda.
- Faccio senza.
641
00:54:53,000 --> 00:54:55,116
- Andiamo.
- Andiamo.
642
00:54:55,760 --> 00:54:58,880
FlGARO FlSCHlETTA
- Dove vai ?
643
00:54:58,880 --> 00:55:03,635
- Che distratto !
- L�. - Ma guarda !
644
00:55:04,960 --> 00:55:08,157
Pronti ? Plotone, at-tenti !
645
00:55:10,480 --> 00:55:16,280
Mirate bene, risparmiate la faccia,
il petto, le gambe e le frattaglie.
646
00:55:16,280 --> 00:55:18,240
Posso ?
647
00:55:18,240 --> 00:55:20,196
Spall-arm !
648
00:55:21,320 --> 00:55:24,118
F... f... Fuoco !
649
00:55:24,720 --> 00:55:29,191
- Che succede ?
- Fermo !
650
00:55:29,960 --> 00:55:31,359
Scendi da l� !
651
00:55:33,680 --> 00:55:36,752
Presto, ricaricate i fucili !
652
00:55:42,920 --> 00:55:45,480
VOCl CONClTATE
653
00:55:48,560 --> 00:55:50,516
Eccolo !
654
00:55:51,880 --> 00:55:54,394
Seguitelo ! Andiamo !
655
00:55:58,120 --> 00:56:00,588
Accidenti, ci ha fregati !
656
00:56:13,280 --> 00:56:15,111
Alt ! Fermo o sparo !
657
00:56:15,280 --> 00:56:17,635
Ma quello � Figaro !
658
00:56:18,800 --> 00:56:20,756
(CONTE) Vieni qua !
659
00:56:21,360 --> 00:56:26,360
- Signor conte. - Come sei vestito ?
Sembri uno spaventapasseri.
660
00:56:26,360 --> 00:56:29,033
Sono uno spaventapasseri.
661
00:56:29,680 --> 00:56:33,600
- Mi avete messo nei guai.
- Hai ragione, ti sono molto grato.
662
00:56:33,600 --> 00:56:36,080
Ma adesso � finita.
663
00:56:36,080 --> 00:56:39,800
- Sai dove il bandito ha portato
Rosina ? - Non m'importa.
664
00:56:39,800 --> 00:56:43,000
- Su quella montagna.
- ln quel castellaccio ?
665
00:56:43,000 --> 00:56:47,320
- Hanno fatto bene, l� l'aria
� buona. - Dobbiamo salvarla.
666
00:56:47,320 --> 00:56:49,040
- Dove va ?
- Andiamo.
667
00:56:49,040 --> 00:56:50,996
Guarda.
668
00:56:51,400 --> 00:56:54,360
- Quello � il covo dei banditi.
- Ah, s� ?
669
00:56:54,360 --> 00:56:59,600
- Ci scontreremo con i banditi
per salvare Rosina. - S�.
670
00:56:59,600 --> 00:57:03,440
- E sai i banditi cosa fanno ?
- Ci daranno tante legnate !
671
00:57:03,440 --> 00:57:07,360
- lo vado via. - No, dobbiamo
andare nel Passo Nigro.
672
00:57:07,360 --> 00:57:13,356
- San GENNAROS aiutami ! - Andiamo !
- Non spingere.
673
00:57:18,520 --> 00:57:22,240
- Padrone, qui c'� una porta.
- (CONTE) Chiss� dove porta.
674
00:57:22,240 --> 00:57:25,710
Non importa dove porta la porta,
in qualche parte porta.
675
00:57:31,440 --> 00:57:35,592
- La porta � aperta.
- Allora siamo in porto, si parte !
676
00:57:40,440 --> 00:57:42,396
RUSSANO
677
00:57:53,480 --> 00:57:56,960
- Santa Vergine ! - Zitto !
- Quanti morti !
678
00:57:56,960 --> 00:57:59,640
Macch� morti,
sono i banditi che dormono.
679
00:57:59,640 --> 00:58:01,596
Oddio !
680
00:58:03,520 --> 00:58:08,469
- Mamma mia ! - Perch� hai paura ?
- Perch� sono vivi. - Zitti !
681
00:58:13,160 --> 00:58:16,880
Non mi lasciate solo. Venite qua.
682
00:58:16,880 --> 00:58:20,236
- Aaah ! Aiuto !
- Chi � ?
683
00:58:20,800 --> 00:58:24,200
- Un fantasma !
- Un fantasma ? Dov'� ?
684
00:58:24,200 --> 00:58:27,120
- Che spavento !
- Sei ancora vivo ?
685
00:58:27,120 --> 00:58:29,920
- Momentaneamente.
- Cosa fai qui ?
686
00:58:29,920 --> 00:58:34,320
Ero di passaggio da queste parti
e ho pensato:
687
00:58:34,320 --> 00:58:39,320
Vado a trovare quei quattro amici
dell'Osteria dei 4 tori.
688
00:58:39,320 --> 00:58:44,320
- Bene, ragazzi, facciamo festa !
- Grazie, troppo gentile.
689
00:58:44,320 --> 00:58:49,480
- Hai appetito ? - Tantissimo,
ho camminato tutta la notte.
690
00:58:49,480 --> 00:58:54,560
- Ti piacciono i piedi di porco ?
- Moltissimo. Arrosto.
691
00:58:54,560 --> 00:58:59,080
- Voi come li cucinate ? - Arrosto.
- Non lessi. - No, arrosto.
692
00:58:59,080 --> 00:59:04,200
Si avvicinano piano al fuoco
per non farli bruciare.
693
00:59:04,200 --> 00:59:08,480
- Senza condimento ? - Prima
si ungono con un po' d'olio
694
00:59:08,480 --> 00:59:12,360
e si cuociono lentamente.
695
00:59:12,360 --> 00:59:15,760
- Quando si mangiano ?
- Subito.
696
00:59:15,760 --> 00:59:19,320
- Ma non vedo il porco.
- ll porco sei tu !
697
00:59:19,320 --> 00:59:25,160
- Sei venuto a spiarci ! Legatelo !
- No ! Aiuto ! Non ho fatto niente !
698
00:59:25,160 --> 00:59:27,200
Non sono io ! Non sono io !
699
00:59:27,200 --> 00:59:32,000
- E perch� sei venuto ? - ll medico
mi ha ordinato l'aria di montagna.
700
00:59:32,000 --> 00:59:35,160
- Non vuoi cantare, eh ?
- Non so cantare.
701
00:59:35,160 --> 00:59:38,789
- Canta ! - Canto male. - Allora
bruciategli i piedi ! - No !
702
00:59:39,320 --> 00:59:43,871
Aiuto ! Mi bruciano ! Aiuto !
703
00:59:44,200 --> 00:59:46,240
Va bene, canter� !
704
00:59:46,240 --> 00:59:52,000
- Canter� ! # A Marechiaro
c'� una finestra...# - Basta !
705
00:59:52,000 --> 00:59:57,240
Non devi cantare la canzone,
devi parlare ! Canta !
706
00:59:57,240 --> 01:00:05,477
# lo sono venuto insieme
al conte di Almaviva. #
707
01:00:05,800 --> 01:00:09,960
# Per rapire Rosina. #
- Cosa ?
708
01:00:09,960 --> 01:00:15,200
# ll conte in questo momento
� andato... # - Dove ?
709
01:00:15,200 --> 01:00:18,840
# Sul torrione con... #
- Con ?
710
01:00:18,840 --> 01:00:20,760
# Con... #
- Con ?
711
01:00:20,760 --> 01:00:24,514
# Coooon... #
- Con chi ?
712
01:00:24,680 --> 01:00:30,630
# Con Fiorello. # - Ragazzi, presto,
tutti sul torrione !
713
01:00:42,480 --> 01:00:45,000
- Colomba, presto !
- Venite.
714
01:00:45,000 --> 01:00:49,600
- Dov'� Figaro ? - Non lo so.
- Aspettatemi dove sono i cavalli.
715
01:00:49,600 --> 01:00:53,720
-lo vado a cercarlo. -E i banditi ?
-Non posso lasciarlo solo nei guai.
716
01:00:53,720 --> 01:00:55,836
- Andate.
- Venite con me.
717
01:00:56,760 --> 01:01:01,231
Sono scappate dalla finestra !
Seguiamole, non saranno lontane.
718
01:01:01,520 --> 01:01:04,960
Che fai l� ? Perch� non sei venuto
con noi ? Sbrigati !
719
01:01:04,960 --> 01:01:08,440
- Ho i movimenti legati.
- Combini sempre guai !
720
01:01:08,440 --> 01:01:10,396
Macch� !
721
01:01:11,000 --> 01:01:14,160
- Perch� ti sei legato ?
- Non sapevo cosa fare.
722
01:01:14,160 --> 01:01:18,119
- Pedro, guarda !
- (CONTE) Presto, nascondiamoci.
723
01:01:20,040 --> 01:01:24,352
E' scappato anche lui. Presto !
724
01:01:27,160 --> 01:01:30,550
Non possono essere lontani.
Venite con me ! Presto !
725
01:01:32,120 --> 01:01:34,873
SPARl
- A terra !
726
01:01:39,480 --> 01:01:44,280
- Eccoli ! Fate fuoco !
- Non fateli scappare ! - Sparate !
727
01:01:44,280 --> 01:01:49,434
(PEDRO) Ci hanno tradito ! Presto !
728
01:01:51,160 --> 01:01:57,076
- Avanziamo, Eccellenza ? - S�, noi
avanziamo pure nei giorni festivi !
729
01:01:58,120 --> 01:02:02,477
Presto, alle feritoie ! Andate su.
Tu, chiudi la porta !
730
01:02:09,200 --> 01:02:13,320
No ! Mi sono sbagliato,
avanziamo, ma con prudenza.
731
01:02:13,320 --> 01:02:16,880
E' meglio con prudenza.
Aspettate, scendo.
732
01:02:16,880 --> 01:02:21,120
Miei prodi, ho un piano. Non
� un grosso piano, � un pianino.
733
01:02:21,120 --> 01:02:24,000
Aspettiamo che abbiano finito
le munizioni.
734
01:02:24,000 --> 01:02:26,195
Nessuno pu� uscire dal castello.
735
01:02:26,840 --> 01:02:30,960
- Senti ? Stanno sparando.
- Sparano.
736
01:02:30,960 --> 01:02:35,880
- Questo � il momento buono... - Per
morire ammazzati come due carogne.
737
01:02:35,880 --> 01:02:38,280
- (FlGARO) Non ci vedo.
- No, per scappare.
738
01:02:38,280 --> 01:02:41,680
Non capisci ?
Piano, non si vede niente.
739
01:02:41,680 --> 01:02:44,120
(FlGARO) Se ci fosse la luce,
si vedrebbe.
740
01:02:44,120 --> 01:02:48,716
(CONTE) Ci deve essere
una via d'uscita. Piano.
741
01:02:49,000 --> 01:02:51,480
- (CONTE) Hai da accendere ? - Eh ?
- Hai da accendere ? - S�.
742
01:02:51,480 --> 01:02:55,951
- E cosa aspetti ? - Non mi ha
detto niente. - Accendi ! Presto !
743
01:02:57,760 --> 01:02:59,716
Dove siamo ?
744
01:02:59,880 --> 01:03:02,560
(FlGARO) Quante botti !
Deve essere una cantina.
745
01:03:02,560 --> 01:03:07,395
- Una cantina ? - Che provviste
hanno i banditi ! Non sono scemi.
746
01:03:08,080 --> 01:03:11,400
Ci sono pure i caciocavalli. Ahi !
747
01:03:11,400 --> 01:03:15,393
- E' finito lo stoppino. - Ci
vorrebbe una torcia, una candela.
748
01:03:16,800 --> 01:03:19,314
Eureka ! Eureka !
749
01:03:26,680 --> 01:03:29,120
Che bella luce ! Fantasmagorica !
750
01:03:29,120 --> 01:03:31,475
C'� una porta.
751
01:03:32,440 --> 01:03:34,829
Presto, dammi una mano.
752
01:03:34,960 --> 01:03:40,273
- Dai ! - Onoratissimo !
- Smettila ! Aiutami ad aprire.
753
01:03:40,840 --> 01:03:43,400
< (PEDRO) Scendiamo.
754
01:03:46,040 --> 01:03:49,080
E' inutile resistere,
prepariamoci a scappare.
755
01:03:49,080 --> 01:03:52,920
Qui c'� abbastanza polvere da far
saltare in aria il castello.
756
01:03:52,920 --> 01:03:58,440
> Quando le guardie entreranno,
troveranno una bella accoglienza !
757
01:03:58,440 --> 01:04:01,080
- Chi gli dar� fuoco ?
- Questa miccia dura 4 minuti,
758
01:04:01,080 --> 01:04:05,600
- il tempo di far entrare i soldati.
La ficco qui. - Dove ?
759
01:04:05,600 --> 01:04:10,600
- Qui ! Sei cieco ? E poi la giro
intorno ai barili. - Voce !
760
01:04:10,600 --> 01:04:14,520
La giro intorno ai barili !
Sei anche sordo ?
761
01:04:14,520 --> 01:04:17,353
Poi gli do fuoco.
762
01:04:18,120 --> 01:04:22,511
- Ecco fatto. Avverti i compagni.
- Qui scoppia tutto ! Scappiamo !
763
01:04:32,200 --> 01:04:34,031
(CONTE) Vieni.
764
01:04:41,200 --> 01:04:42,760
Ma che fai ?
765
01:04:42,760 --> 01:04:47,080
Oddio, � svenuto ! Svegliati,
dobbiamo scappare !
766
01:04:47,080 --> 01:04:49,560
- Svegliati, Figaro !
- Dove sono ?
767
01:04:49,560 --> 01:04:53,320
- Mancano 3 minuti. - A cosa ?
- Allo scoppio della polveriera !
768
01:04:53,320 --> 01:04:56,471
- Quale polveriera ? - Questa !
- Questa ?
769
01:04:57,520 --> 01:05:01,320
- Su, Figaro !
- Dove siamo ?
770
01:05:01,320 --> 01:05:05,871
- Nella polveriera ! - Che ?
- La polveriera ! - La polveriera ?
771
01:05:06,800 --> 01:05:10,120
- Figaro, dobbiamo uscire !
- Da dove ?
772
01:05:10,120 --> 01:05:14,320
- Dalla pol... - Dalla polveriera ?
- No, dalla Polonia.
773
01:05:14,320 --> 01:05:16,993
Ah, allora andiamo.
774
01:05:19,640 --> 01:05:23,200
Perch� non viene ?
Cosa sar� successo ?
775
01:05:23,200 --> 01:05:25,080
ll conte non si lascer� prendere.
776
01:05:25,080 --> 01:05:29,073
- Vado a vedere. - Mi raccomando,
non ci lasciate sole.
777
01:05:37,200 --> 01:05:41,990
Devono aver finito le munizioni,
non si sentono pi� gli spari.
778
01:05:46,080 --> 01:05:48,150
Che � successo ?
779
01:05:48,920 --> 01:05:52,913
- Chi mi ha dato la spinta ?
- Nessuno, � esploso il castello.
780
01:05:58,400 --> 01:06:00,550
Povera Rosina !
781
01:06:01,000 --> 01:06:03,673
Eccellenza, guardate !
782
01:06:05,720 --> 01:06:08,598
Rosina, non temere,
ci sono qua io !
783
01:06:09,760 --> 01:06:12,558
SUONO Dl CARlLLON
784
01:06:33,560 --> 01:06:37,480
Signorina, � venuta la sarta
per misurare il vestito.
785
01:06:37,480 --> 01:06:41,268
Non m'importa del vestito,
il mio Lindoro non c'� pi�.
786
01:06:44,760 --> 01:06:49,720
Si faccia coraggio,
ormai non c'� pi� nulla da fare.
787
01:06:49,720 --> 01:06:53,838
lo soffro tanto per lei,
ma bisogna rassegnarsi.
788
01:06:53,960 --> 01:06:56,599
Guardi che splendore.
789
01:06:57,640 --> 01:06:59,596
Guardi.
790
01:07:01,320 --> 01:07:03,675
Un biglietto !
791
01:07:07,360 --> 01:07:09,600
E' un messaggio del conte Lindoro !
792
01:07:09,600 --> 01:07:12,880
Sono vivi. Sono vivi !
793
01:07:12,880 --> 01:07:16,360
''Rosina mia,
siamo vivi per miracolo.
794
01:07:16,360 --> 01:07:20,840
Ti amo pi� che mai. Ho giurato
di sposarti e ci riuscir�.
795
01:07:20,840 --> 01:07:23,960
Accetta di sposare don Alonzo,
ma fai quello che ti dico.''
796
01:07:23,960 --> 01:07:28,200
Signor governatore, anche se Rosina
non ha optato per me,
797
01:07:28,200 --> 01:07:31,320
avete optato voi
che siete suo padre.
798
01:07:31,320 --> 01:07:35,680
Quindi c'� qualcuno che ha optato.
Quando si opta, si opta.
799
01:07:35,680 --> 01:07:41,200
Non c'� pi� niente da fare. Temo
che Rosina non sposer� pi� nessuno.
800
01:07:41,200 --> 01:07:45,910
- E adesso dove metto il mio cuore
infranto ? > Pap� !
801
01:07:46,120 --> 01:07:50,033
- Ecco l'ingrata.
- Pap�, ho deciso.
802
01:07:50,960 --> 01:07:54,680
Hai ragione. Ho capito che tu
desideri solo la mia felicit�.
803
01:07:54,680 --> 01:07:57,680
- E allora ?
- Voglio sposarmi subito.
804
01:07:57,680 --> 01:08:00,240
- Con chi ?
- Con lui !
805
01:08:01,080 --> 01:08:04,436
Ma allora... Ma allora...
806
01:08:17,880 --> 01:08:20,235
ll governatore.
807
01:08:41,680 --> 01:08:45,800
Signore e signori, il matrimonio
di mia figlia Rosina
808
01:08:45,800 --> 01:08:49,760
con don Alonzo � l'ultimo numero
del gioioso programma
809
01:08:49,760 --> 01:08:55,200
che ho voluto offrirvi per essere
accorsi da ogni parte della Spagna
810
01:08:55,200 --> 01:08:57,270
in questo fausto giorno.
811
01:09:05,840 --> 01:09:08,680
- Siamo pronti ?
- Recimero � sempre pronto !
812
01:09:08,680 --> 01:09:13,600
Appena esco di scena, dovete
mettermi addosso questi vestiti.
813
01:09:13,600 --> 01:09:16,840
Mi raccomando, gli abiti sono qua.
814
01:09:16,840 --> 01:09:18,520
No ! Questo no !
815
01:09:18,520 --> 01:09:23,674
Queste sono le mie pulci !
Le mie care pulcette adorate !
816
01:09:24,360 --> 01:09:29,240
- Dove sono i comici italiani ?
- Non sono ancora arrivati. - Come ?
817
01:09:29,240 --> 01:09:31,595
Ecco i comici !
818
01:09:50,840 --> 01:09:53,991
- Figaro, ci siamo !
- E ci resteremo.
819
01:10:02,440 --> 01:10:04,396
CAMPANELLA
820
01:10:09,720 --> 01:10:14,680
Spettatori illustrissimi, ci� che
adesso vedrete � poca cosa,
821
01:10:14,680 --> 01:10:16,400
ma voi compatirete.
822
01:10:16,400 --> 01:10:21,120
Signor conte, non voglio rovinare
la mia reputazione di notaio.
823
01:10:21,120 --> 01:10:23,560
State tranquillo, andr� tutto bene.
824
01:10:23,560 --> 01:10:27,240
- Questo � per il vostro disturbo.
- Grazie.
825
01:10:27,240 --> 01:10:33,080
- Pulcinella, sei pronto ? (CONTE)
Pronti. - Mi ha chiamato Pulcinella.
826
01:10:33,080 --> 01:10:37,920
Vedrete Recimero, il grande
trasformista che cambia personaggio,
827
01:10:37,920 --> 01:10:40,480
volto e costume a vista.
828
01:10:40,480 --> 01:10:45,840
Poi dal palcoscenico verr�
tra le signore Antonio Buricelli,
829
01:10:45,840 --> 01:10:50,080
famoso domatore di pulci,
che, anche se piccine,
830
01:10:50,080 --> 01:10:53,231
sono pi� brave
di molte celebri ballerine.
831
01:10:54,920 --> 01:10:59,400
Ma prima presenteremo
una farsa in due atti.
832
01:10:59,400 --> 01:11:02,437
ll titolo �: La sposa scambiata.
833
01:11:03,040 --> 01:11:06,400
Nella farsa Tamoro,
invece della bella,
834
01:11:06,400 --> 01:11:10,678
dinanzi ad un notaio
impalma Pulcinella.
835
01:11:12,080 --> 01:11:18,428
Questo � il nostro programma e se
voi lo gradite, vi prego applaudite.
836
01:11:30,160 --> 01:11:34,160
Sono gi� le dieci e il mio servo
Pulcinella ancora non si vede.
837
01:11:34,160 --> 01:11:37,200
Ne avr� combinata qualcuna
delle sue.
838
01:11:37,200 --> 01:11:41,796
- Non vi pago ! Non vi pago !
- Eccolo, viene da questa parte.
839
01:11:42,040 --> 01:11:44,395
Agente delle tasse !
840
01:11:46,120 --> 01:11:50,680
- Sei qui, Pulcinella ! - S�,
signore. - ll tempo ''stringe''.
841
01:11:50,680 --> 01:11:54,400
- Prestami per un istante l'udito.
- Eccolo.
842
01:11:54,400 --> 01:11:57,720
- Non questo. - Questo ? - N� questo
n� quello. - Allora quale vuoi ?
843
01:11:57,720 --> 01:12:02,680
- Ho detto prestami... - LU DlTO.
- No, l'udito, l'attenzione.
844
01:12:02,680 --> 01:12:04,640
- Ascoltami.
- S�, signore.
845
01:12:04,640 --> 01:12:08,440
Dal quale mi vedi,
io sono un uomo che la passione
846
01:12:08,440 --> 01:12:12,080
di soppiatto devasta
e che l'affetto uccide.
847
01:12:12,080 --> 01:12:13,800
- Anche a me.
- Che cosa ?
848
01:12:13,800 --> 01:12:17,320
Anch'io sono un uomo che ha
la passione per un bel piatto
849
01:12:17,320 --> 01:12:19,959
di pasta e fagioli
e due fettuccine.
850
01:12:20,240 --> 01:12:23,160
> Ma cosa hai capito ? No !
851
01:12:23,160 --> 01:12:26,000
- lo brucio !
- Allora chiamo i pompieri.
852
01:12:26,000 --> 01:12:29,800
No, Pulcinella, brucio d'amore.
853
01:12:29,800 --> 01:12:32,598
- Amore !
# Amore, amore ! #
854
01:12:36,560 --> 01:12:40,040
Ma cosa fai ? Non hai capito !
855
01:12:40,040 --> 01:12:43,430
Tu devi sapere che da tempo
io amo la bella Rosaura.
856
01:12:43,880 --> 01:12:46,240
- Lei lo sa ?
- Certamente.
857
01:12:46,240 --> 01:12:48,840
- E' innamorata di te ?
- S�.
858
01:12:48,840 --> 01:12:52,840
- Ma ti sei mai visto
nello specchio ? - S�.
859
01:12:52,840 --> 01:12:54,956
Guardami in faccia.
860
01:12:55,400 --> 01:12:57,440
FlGARO SPUTA
861
01:12:57,440 --> 01:13:01,080
> Pulcinella, ti prego !
Non solo io l'amo,
862
01:13:01,080 --> 01:13:03,000
- ma lei ama me.
- Chi � ?
863
01:13:03,000 --> 01:13:07,720
Rosaura, la figlia del governatore
della citt�, don Pancione.
864
01:13:07,720 --> 01:13:10,075
- La figlia di don Pancione ?
- S�.
865
01:13:11,080 --> 01:13:13,469
> (FlGARO) Quel fetentone ?
866
01:13:14,360 --> 01:13:16,430
> Quella testa di provola !
867
01:13:18,240 --> 01:13:20,993
Quel sacco pieno di strutto !
868
01:13:30,240 --> 01:13:33,360
Ma la tragedia � che egli non
vuole concedermi la mano di lei.
869
01:13:33,360 --> 01:13:37,960
Vuole far sposare la mia bella
Rosaura al capitano Matamoros.
870
01:13:37,960 --> 01:13:42,360
- Al capitano METAMORFO ?
- Matamoros. - E' lo stesso.
871
01:13:42,360 --> 01:13:44,510
> (FlGARO) A quello scorfano ?
872
01:13:47,720 --> 01:13:50,439
- A quel lumacone ?
- S�.
873
01:13:53,520 --> 01:13:57,680
- Bisogna impedire il matrimonio.
- Ci vuole un impedimento. - S�.
874
01:13:57,680 --> 01:14:01,992
Un'astuzia. Facciamo una beffa
al governatore.
875
01:14:03,000 --> 01:14:06,840
Tu ti vesti da sposa e prendi
il posto della mia Rosaura.
876
01:14:06,840 --> 01:14:09,720
Ti farai impalmare
dal capitano Matamoros.
877
01:14:09,720 --> 01:14:12,960
- Vai a vestirti da sposa.
- Ma guarda un po' !
878
01:14:12,960 --> 01:14:17,320
Cosa devo fare per quella testa
di provola di governatore !
879
01:14:17,320 --> 01:14:22,952
- Mi devo vestire da donna ?
- S�. - Mannaggia la miseria !
880
01:14:27,040 --> 01:14:29,600
Presto, cambiati.
881
01:14:30,320 --> 01:14:33,198
Molto divertenti.
882
01:14:33,280 --> 01:14:37,520
- Cosa c'� ? - Ho un pochino di mal
di testa, vado a prendere i sali.
883
01:14:37,520 --> 01:14:41,513
- Vado io. - No, lei non sa
dove sono, devo andare io.
884
01:14:51,680 --> 01:14:55,920
- Sei pronto ? Benissimo.
- Un po' di rossetto ? - No.
885
01:14:55,920 --> 01:14:57,876
Rosina !
886
01:14:58,920 --> 01:15:03,471
- Rosina ! - Grazie, Figaro.
- Abbracciamoci.
887
01:15:05,080 --> 01:15:08,240
- Figaro. - Lasciami.
- Figaro. - Lasciaci fare.
888
01:15:08,240 --> 01:15:10,800
- Che fai ?
- Ma siamo tra donne !
889
01:15:10,800 --> 01:15:14,720
- Non c'� tempo da perdere.
- Prendo la borsetta.
890
01:15:14,720 --> 01:15:18,560
- Presto ! - La prendo io.
- Mi raccomando. - Arrivederci.
891
01:15:18,560 --> 01:15:22,320
- Ci vediamo dopo.
Un altro abbraccio. - Figaro !
892
01:15:22,320 --> 01:15:24,276
- Mi raccomando.
- La mascherina !
893
01:15:31,400 --> 01:15:35,916
- Si sente meglio, cara ?
- S�. - Bene.
894
01:15:43,160 --> 01:15:44,639
- Perch� ?
- Cos�.
895
01:15:45,760 --> 01:15:48,911
(CONTE) Notaio, testimoni, pronti !
896
01:16:13,520 --> 01:16:15,920
Dove sono le mie pulci ?
897
01:16:15,920 --> 01:16:19,629
Chi ha rubato la mia borsetta ?
Le mie pulci ! Sono rovinato !
898
01:16:26,760 --> 01:16:28,716
CAMPANELLA
899
01:16:33,000 --> 01:16:36,240
- E' tutto pronto per il
matrimonio ? - S�, signor notaio.
900
01:16:36,240 --> 01:16:38,440
< Allora fate entrare gli sposi.
901
01:16:38,440 --> 01:16:42,956
- Che c'� cara, sei smaniosa
per l'attesa ? - S�.
902
01:16:48,880 --> 01:16:52,360
Avete l'animo disposto
per questa cerimonia ?
903
01:16:52,360 --> 01:16:54,400
< (CONTE) Dispostissimo,
felicissimo.
904
01:16:54,400 --> 01:16:59,320
< (NOTAlO) Adesso scocca l'ora
pi� solenne delle vostre vite.
905
01:16:59,320 --> 01:17:05,240
< Queste sono le pi� belle spine
di questa felicit�.
906
01:17:05,240 --> 01:17:08,960
< E' la pi� allegra condanna umana.
907
01:17:08,960 --> 01:17:12,040
< Dolce catena che non si spezza
per tutta la vita.
908
01:17:12,040 --> 01:17:15,720
< La diletta sposina render� serena
la fatica allo sposo
909
01:17:15,720 --> 01:17:20,600
con capricci e tenerezze, bizze
e baci, gelosie e impertinenze.
910
01:17:20,600 --> 01:17:24,440
< Aiuter� lo sposino affettuosamente
a sopportare il peso
911
01:17:24,440 --> 01:17:27,280
che lei stessa gli ha messo
sul groppone.
912
01:17:27,280 --> 01:17:30,840
< Voi dunque accettate quanto
detto in piena coscienza
913
01:17:30,840 --> 01:17:35,436
di compiere tutti i doveri
che il matrimonio impone.
914
01:17:35,880 --> 01:17:39,320
Lei � contento di sposare
la qui presente
915
01:17:39,320 --> 01:17:44,240
signorina Morales y Salazar,
y Sandomingo, y Maricones,
916
01:17:44,240 --> 01:17:47,277
- y Manera ?
- S�.
917
01:17:47,600 --> 01:17:51,640
Lei, � contenta di sposare Lindoro
conte di Almaviva,
918
01:17:51,640 --> 01:17:56,240
- y Caracas, y Crocis, y Calogeris,
y Scortillas ? - S�.
919
01:17:56,240 --> 01:17:59,640
- Avete sentito ?
- Firmate qui.
920
01:17:59,640 --> 01:18:04,270
- Ma quella � Rosina ! - (CONTE)
Scappiamo. - Evviva gli sposi !
921
01:18:13,240 --> 01:18:17,711
- Rosina ! Dove vai ?
- ln viaggio di nozze.
922
01:18:19,480 --> 01:18:21,436
Presto !
923
01:18:22,440 --> 01:18:26,240
- Dov'� il capitano ?
- Non lo so.
924
01:18:26,240 --> 01:18:28,515
Sei tu che mi hai dato
quello schiaffo !
925
01:18:35,760 --> 01:18:37,591
Ma cosa fate, giovanotti !
926
01:18:44,440 --> 01:18:45,839
Ehi, che fate ?
927
01:18:51,160 --> 01:18:52,991
Lasciatemi !
928
01:18:57,840 --> 01:18:58,829
Che fate ?
929
01:19:08,600 --> 01:19:09,874
Basta !
930
01:19:26,600 --> 01:19:32,038
Ma a che gioco giochiamo ?
Lasciatemi, mi scappa l'orso !
931
01:19:34,040 --> 01:19:36,429
Aahh ! Guardie !
932
01:19:37,600 --> 01:19:40,478
Lasciatemi o mi scappa l'orso !
933
01:19:40,560 --> 01:19:43,870
Guardie ! Da quella parte !
934
01:19:45,320 --> 01:19:47,470
Oddio, un orso !
935
01:19:51,640 --> 01:19:53,790
Prendetelo !
936
01:19:55,080 --> 01:19:57,992
Venite, Eccellenza, lo prendo io !
937
01:19:58,480 --> 01:20:00,277
A momenti cascavo !
938
01:20:06,760 --> 01:20:10,196
- Ecco l'orso !
- Prendetelo !
939
01:20:18,040 --> 01:20:22,352
Avanti, miei prodi !
Ma sei matto !
940
01:20:24,920 --> 01:20:28,071
Eccolo ! Prendetelo !
941
01:20:32,640 --> 01:20:34,631
Non tirate le pizze !
942
01:20:36,000 --> 01:20:37,638
Allora le tirate !
943
01:20:39,600 --> 01:20:41,238
Ti sei rovinato !
944
01:21:10,560 --> 01:21:13,720
- Signor Figaro !
- Padrone.
945
01:21:13,720 --> 01:21:16,678
ll fegato ! ll femore ! La milza !
946
01:21:21,360 --> 01:21:25,000
Mascalzone, hai aperto di nuovo
di domenica !
947
01:21:25,000 --> 01:21:31,553
- Ma questa volta andrai in galera !
- E' stato il cannone !
948
01:21:36,320 --> 01:21:39,320
Fermate. Figaro,
che cosa � successo ?
949
01:21:39,320 --> 01:21:43,160
Dobbiamo eseguire gli ordini
del governatore.
950
01:21:43,160 --> 01:21:46,630
Lasciatelo stare, sergente.
951
01:21:46,800 --> 01:21:50,509
- Ne rispondo io.
- Eh, no !
952
01:21:51,320 --> 01:21:55,960
Questa volta non mi frega,
preferisco la morte !
953
01:21:55,960 --> 01:22:01,240
- Sergente, ESEGUlSCA ! - Figaro,
non fare lo sciocco, vieni con noi.
954
01:22:01,240 --> 01:22:03,549
Figaro, qua.
79328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.