All language subtitles for Figaro qua Figaro la_Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,840 --> 00:01:35,240 < La prima domenica di maggio del 1 759 a Siviglia, 2 00:01:35,240 --> 00:01:37,200 sulle porte dei negozi di barbiere, 3 00:01:37,200 --> 00:01:39,839 fu affisso un severissimo bando. 4 00:01:39,960 --> 00:01:42,520 ''ll governatore di Siviglia ordina: 5 00:01:42,520 --> 00:01:45,160 l barbieri dovranno tenere chiuse le botteghe la domenica. 6 00:01:45,160 --> 00:01:49,597 Ai trasgressori ammenda di 100 scudi oppure 100 nerbate.'' 7 00:02:07,840 --> 00:02:10,400 Presto, attaccate il bando. 8 00:02:11,720 --> 00:02:15,110 - Chi va l� ? COLPl - Chi � ? 9 00:02:16,040 --> 00:02:18,952 Torno subito da lei. 10 00:02:19,320 --> 00:02:26,400 Cosa fate, dormite ? Devo fare tutto io. Eccomi ! 11 00:02:26,400 --> 00:02:28,356 Eccomi ! 12 00:02:29,960 --> 00:02:31,916 Chi � ? 13 00:02:34,080 --> 00:02:35,600 Non c'� nessuno. 14 00:02:35,600 --> 00:02:39,800 Devono essere stati quei birbanti dei ragazzini del rione. 15 00:02:39,800 --> 00:02:42,640 Lo dir� alle guardie del governatore. 16 00:02:42,640 --> 00:02:45,108 Comunque... 17 00:02:47,840 --> 00:02:51,320 Comunque era ora di aprire il negozio. Al lavoro ! 18 00:02:51,320 --> 00:02:54,960 Largo al factotum della citt�, spazza il negozio che l'alba � gi� ! 19 00:02:54,960 --> 00:03:01,040 Questa parrucca � per la zucca di Sua Eccellenza, santa pazienza ! 20 00:03:01,040 --> 00:03:07,880 Cipria e mignatte, schiuma di latte, crema e tintura, mettile l�. 21 00:03:07,880 --> 00:03:11,640 lmpiastri e pillole, impacchi e spazzole, vasetti e ciotole, 22 00:03:11,640 --> 00:03:18,760 piumini e setole, sangue di nottole, grasso di puzzole, mettile l�. 23 00:03:18,760 --> 00:03:24,560 - Come sta ? - Buongiorno, Figaro, il solito massaggio. - Sieda l� ! 24 00:03:24,560 --> 00:03:27,360 La massaggio subito subito. 25 00:03:27,360 --> 00:03:30,280 - La signora trova giovamento ? - Veramente no. 26 00:03:30,280 --> 00:03:34,360 lo s�. Comunque oggi user� una crema speciale. 27 00:03:34,360 --> 00:03:39,200 Che bel mestiere, che piacere per un barbiere di qualit�. 28 00:03:39,200 --> 00:03:42,880 Che bella pelle ! E' una delizia ! 29 00:03:42,880 --> 00:03:47,520 - Figaro, vieni qua. - Piccolo, incarta la signora. 30 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 Vengo subito. 31 00:03:49,360 --> 00:03:54,200 - Voil� ! - Bravo, Figaro. Bravo ! 32 00:03:54,200 --> 00:03:58,478 Bravissimo ! Disgraziatissimo, guarda ! 33 00:04:00,760 --> 00:04:04,520 Mi hai garantito che questa pomata fa crescere i capelli. 34 00:04:04,520 --> 00:04:07,240 lnvece mi ha fatto cadere quelli che avevo. 35 00:04:07,240 --> 00:04:13,000 - Figaro, vorrei un depilatore. - Un DEPlLATORlO ? 36 00:04:13,000 --> 00:04:16,520 Eccolo, � efficacissimo e rapidissimo. 37 00:04:16,520 --> 00:04:19,800 Scusi, illustrissimo, lui � pelatissimo con questo qua ! 38 00:04:19,800 --> 00:04:22,633 - Figaro ! - < Figaro ! < Figaro ! 39 00:04:22,800 --> 00:04:25,758 VOCl CONClTATE 40 00:04:28,800 --> 00:04:32,760 Basta ! Tutti mi vogliono, tutti mi cercano, tutti mi chiamano, 41 00:04:32,760 --> 00:04:37,000 tutti mi scocciano ! E' possibile che non ci siano altri barbieri ? 42 00:04:37,000 --> 00:04:41,949 Figaro qu�, Figaro l� ! Uno alla volta, per carit� ! 43 00:04:43,320 --> 00:04:46,760 - E' pronta la mia parrucca ? - Proprio in questo momento. 44 00:04:46,760 --> 00:04:50,520 Sancho, fai vedere la parrucca alla signora. 45 00:04:50,520 --> 00:04:54,240 - Hai qualcosa che non fa cadere i capelli ? - Certo. 46 00:04:54,240 --> 00:04:57,198 lncontentabile, esoso ! 47 00:04:58,160 --> 00:05:01,480 - Con questa i capelli non cadono pi�. - Cos'� ? 48 00:05:01,480 --> 00:05:07,360 - Colla. Attacca la parrucca al capoccione. - lmbroglione ! 49 00:05:07,360 --> 00:05:13,435 - Figaro, quanto devo aspettare ancora ? - Sopraggiungo subito. 50 00:05:14,720 --> 00:05:20,033 Eccomi ! Vedr� che bellezza, questa crema fa miracoli. 51 00:05:21,960 --> 00:05:23,916 Aaahh ! 52 00:05:25,080 --> 00:05:27,913 Ragazzo... incarta la signora. 53 00:05:29,440 --> 00:05:32,830 - Figaro, fammi la barba. - Signor conte ! 54 00:05:37,080 --> 00:05:39,680 Portala di l�. 55 00:05:39,680 --> 00:05:43,720 Ha mal di denti. Signor conte, si accomodi. 56 00:05:43,720 --> 00:05:47,720 Oh che bel vivere, oh che bel mestiere fare il barbiere 57 00:05:47,720 --> 00:05:49,520 in questa citt�. Voil� ! 58 00:05:49,520 --> 00:05:54,600 Povero me, piet� ! Non ho 100 scudi da pagare ! 59 00:05:54,600 --> 00:05:57,080 Gli ordini del governatore vanno osservati. 60 00:05:57,080 --> 00:06:00,080 Hai aperto bottega di domenica e non puoi pagare. 61 00:06:00,080 --> 00:06:05,598 100 nerbate ! Andiamo a vedere se ci sono altri negozi aperti. 62 00:06:05,720 --> 00:06:09,920 C'� la risorsa del mestiere con la donnetta, col cavaliere. 63 00:06:09,920 --> 00:06:12,000 - Con la donnetta ? - Col ''trallallallero''. 64 00:06:12,000 --> 00:06:15,072 - E il cavaliere ? - Col ''trallallall�''. 65 00:06:15,440 --> 00:06:19,956 > Figaro ! - Buonasera, don Basilio. 66 00:06:20,960 --> 00:06:25,272 - Vieni. - Ragazzo, prosegui. Con permesso. - Prego. 67 00:06:25,360 --> 00:06:28,800 - Voil� ! Barba ? - No, qualcosa per la gola. 68 00:06:28,800 --> 00:06:33,320 - Una cravatta ? Un colletto ? - No, ho perduto la voce. 69 00:06:33,320 --> 00:06:34,799 Ho capito, ecco. 70 00:06:35,840 --> 00:06:38,000 - Tenga. - E' per i gargarismi ? 71 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 No, � un calamaio. lnvece di parlare, scrive. 72 00:06:42,160 --> 00:06:45,920 No, ho perduto la voce, non posso cantare. 73 00:06:45,920 --> 00:06:48,434 Oooh ! Ooooh ! 74 00:06:50,440 --> 00:06:56,360 Che disgrazia ! Proprio oggi che devo dare lezione a donna Rosina, 75 00:06:56,360 --> 00:06:59,280 - la figlia del governatore. - (FlGARO) E come fate ? 76 00:06:59,280 --> 00:07:01,440 Non lo so, con questa voce ! 77 00:07:01,440 --> 00:07:05,831 - Ooh ! FlGARO lMlTA L'ULULATO DEL CANE 78 00:07:06,760 --> 00:07:10,833 Non ho neanche un collega da mandare al mio posto. 79 00:07:16,840 --> 00:07:22,358 Ancora clienti ! Per paura di non fare in tempo vengono a cavallo. 80 00:07:23,520 --> 00:07:28,280 Buongiorno. Sono subito da voi. Barba e capelli, vero ? 81 00:07:28,280 --> 00:07:33,280 - No, 100 scudi. - Questo � un negozio di barbiere, non una banca. 82 00:07:33,280 --> 00:07:36,440 - Hai letto il bando ? - Quale bando ? - Non fingere ! 83 00:07:36,440 --> 00:07:40,960 - Non fingo. - l barbieri devono restare chiusi la domenica 84 00:07:40,960 --> 00:07:44,480 - e tu te ne infischi ! - lo ? Ma non so fischiare ! 85 00:07:44,480 --> 00:07:47,320 - Paga 100 scudi. - Non li ho. 86 00:07:47,320 --> 00:07:51,720 Allora 20 nerbate, sequestro del materiale e chiusura della bottega. 87 00:07:51,720 --> 00:07:55,240 - No ! Cos� mi rovinate ! - Basta ! 88 00:07:55,240 --> 00:07:59,960 - Non ha rispettato il bando. Eseguite ! - Sergente. 89 00:07:59,960 --> 00:08:03,640 - Aspettate. - ll signor conte di Almaviva. 90 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 - Lasciatelo, � un mio amico. - Vostro amico ? 91 00:08:06,440 --> 00:08:11,520 - Gli faccio la barba da quando era bambino. - Pagher� io l'ammenda. 92 00:08:11,520 --> 00:08:16,240 Sono lieto di rendere un servigio a Vostra Eccellenza. 93 00:08:16,240 --> 00:08:19,232 - Sei libero. - Ragazzo, spazzola ! 94 00:08:20,200 --> 00:08:24,920 - Eccellenza, Eminenza, Altezza, Maest� ! - No, Figaro ! 95 00:08:24,920 --> 00:08:29,520 Vi sono grato, vi far� per tutta la vita barba e capelli gratis. 96 00:08:29,520 --> 00:08:33,880 Ti chiedo solo una piccola cortesia. 97 00:08:33,880 --> 00:08:38,271 - lo sono vostro ! Anima, corpo, rasoio e sanguisuga ! - Vieni. 98 00:08:39,880 --> 00:08:42,840 - Vedi quel palazzo ? - ll palazzo del governatore. 99 00:08:42,840 --> 00:08:46,080 - Sai cosa c'� dietro quel palazzo ? - Un povero cane pazzo. 100 00:08:46,080 --> 00:08:48,400 Diamo un pezzo di pane a quel povero pazzo cane. 101 00:08:48,400 --> 00:08:53,440 Non scherzare. lo ho bisogno della chiave di quel cancello. 102 00:08:53,440 --> 00:08:56,440 lo sono un barbiere, non il fabbro di Siviglia ! 103 00:08:56,440 --> 00:08:58,396 Figaro, ascolta. 104 00:08:59,920 --> 00:09:05,160 Fatti dare la chiave dalla figlia del governatore, io andr� a rapirla. 105 00:09:05,160 --> 00:09:08,360 - La chiave ? - No, la figlia del governatore, Rosina. 106 00:09:08,360 --> 00:09:11,680 Ci amiamo, ma il governatore vuole che sposi don Alonzo, 107 00:09:11,680 --> 00:09:14,760 il capitano delle guardie, fra sette giorni. 108 00:09:14,760 --> 00:09:17,840 - Non deve sposarla ! - Ho capito, la sposer� io. 109 00:09:17,840 --> 00:09:21,040 - No, devo sposarla io ! - Allora si introduca. 110 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 Non posso, il governatore mi odia. 111 00:09:23,640 --> 00:09:27,040 - Serve una faccia che non desti sospetti. - Una faccia da fesso. 112 00:09:27,040 --> 00:09:35,600 - No, una faccia nuova come la tua. - Non ha la faccia di un parente ? 113 00:09:35,600 --> 00:09:40,800 No, parenti e amici sono conosciuti a palazzo. Solo tu puoi riuscire. 114 00:09:40,800 --> 00:09:44,156 - Riuscir� a riuscire ? - S�, se fai quello che ti dico. 115 00:09:44,920 --> 00:09:47,559 SUONO DEL CARlLLON 116 00:10:02,680 --> 00:10:06,240 Sta tutto il giorno ad ascoltare il carrillon 117 00:10:06,240 --> 00:10:08,800 che le ha regalato il conte di Almaviva. Non vuole vedere nessuno. 118 00:10:08,800 --> 00:10:14,920 Ma deve provare il vestito almeno una volta prima del matrimonio. 119 00:10:14,920 --> 00:10:16,751 Riprovo. 120 00:10:22,120 --> 00:10:27,880 - Vuole provare l'abito da sposa ? - No, non lo voglio nemmeno vedere ! 121 00:10:27,880 --> 00:10:32,760 - E' cos� bello ! - Mettilo tu. - Ma la sposa � lei. 122 00:10:32,760 --> 00:10:38,280 lo non mi sposer� mai ! Portatelo via ! 123 00:10:38,280 --> 00:10:40,000 Via ! Via ! 124 00:10:40,000 --> 00:10:43,040 (GOVERNATORE) Questa festa dovr� essere ricordata. 125 00:10:43,040 --> 00:10:48,200 La cerimonia � fissata per domenica. Fate tutto per bene. 126 00:10:48,200 --> 00:10:53,120 ll palcoscenico per la recita star� l�. Com'� andata la prova ? 127 00:10:53,120 --> 00:10:56,320 - E' contenta Rosina del suo abito ? - Non l'ha provato. 128 00:10:56,320 --> 00:11:00,840 - Non le piace l'abito ? - L'abito s�, ma non vuole sposarsi. 129 00:11:00,840 --> 00:11:03,600 Zitta ! Ora vado io. 130 00:11:03,600 --> 00:11:08,720 - Fate tutto nel migliore dei modi. - S�, Eccellenza. 131 00:11:13,240 --> 00:11:17,756 - ll governatore ! - Nascondilo. 132 00:11:18,200 --> 00:11:22,960 Non ti sei ancora adattata all'idea di sposare don Alonzo ? 133 00:11:22,960 --> 00:11:27,280 Non lo sposer� mai, mi � antipatico ! 134 00:11:27,280 --> 00:11:31,000 Rosina, parli con tuo padre, il governatore di Siviglia ! 135 00:11:31,000 --> 00:11:35,640 - Governa pure Siviglia, io... - ll cuore non si governa. 136 00:11:35,640 --> 00:11:39,840 Zitta, complice delle tresche di mia figlia ! So tutto. 137 00:11:39,840 --> 00:11:47,480 Se Almaviva invia un'altra persona, lo faccio frustare a sangue 138 00:11:47,480 --> 00:11:49,232 e poi impiccare ! 139 00:11:52,800 --> 00:11:56,960 - Pace e gioia sia con voi. - Reverendo, dove andate ? 140 00:11:56,960 --> 00:12:01,120 - Devo andare in un posto. - Avete il lasciapassare ? 141 00:12:01,120 --> 00:12:06,120 Sono abbonato, insegno canto alla figlia del governatore. 142 00:12:06,120 --> 00:12:08,076 Pace e gioia. 143 00:12:17,560 --> 00:12:20,000 Gioia e pace, figlioli. 144 00:12:20,000 --> 00:12:23,600 Ti proibisco di vedere Almaviva. 145 00:12:23,600 --> 00:12:30,040 - Perch� non posso sposare Lindoro ? - E' stupidello e uno ''spiantato''. 146 00:12:30,040 --> 00:12:32,600 Non � vero, � molto ricco. 147 00:12:32,600 --> 00:12:37,680 Non � paragonabile a don Alonzo di Catalogna e di Magonza, 148 00:12:37,680 --> 00:12:40,760 principe della Corona e capitano delle guardie di Sua Maest�. 149 00:12:40,760 --> 00:12:43,354 Mi avete chiamato ? 150 00:12:44,680 --> 00:12:47,680 Passavo per caso nei paraggi e mi � sembrato... 151 00:12:47,680 --> 00:12:52,560 Mi � stato... Mi � stato dato di udir pronunciare il mio nome. 152 00:12:52,560 --> 00:12:56,400 Guardi se per caso riesce anche a trovare la porta per andare via. 153 00:12:56,400 --> 00:13:01,160 Capitano, non badi a mia figlia Rosina. 154 00:13:01,160 --> 00:13:05,600 Non si preoccupi, il mio motto �: ''Agli uomini il ferro 155 00:13:05,600 --> 00:13:09,115 e alle donne... Alle donne...'' 156 00:13:09,200 --> 00:13:13,880 Lo sapevo. Accidenti, non ricordo mai i proverbi. 157 00:13:13,880 --> 00:13:16,640 Sar� per un'altra volta. 158 00:13:16,640 --> 00:13:19,600 - Che genio ! - Si fa quello che si pu�. 159 00:13:19,600 --> 00:13:25,600 Su, capitano, coraggio. Lasciamo Rosina alle sue lezioni di canto, 160 00:13:25,600 --> 00:13:28,720 noi dobbiamo preparare tante cose per il matrimonio. 161 00:13:28,720 --> 00:13:33,032 - Mancano solo sette giorni. Vero, Rosina ? - S�, pap�. 162 00:13:33,440 --> 00:13:35,829 - Che figliola d'oro ! - E' vero. 163 00:13:43,480 --> 00:13:47,880 Sono docile, rispettosa, obbediente, dolce e amorosa, 164 00:13:47,880 --> 00:13:53,080 mi faccio guidare, ma se mi toccano dov'� il mio debole sono una vipera. 165 00:13:53,080 --> 00:13:58,074 - E cento ninnoli prima di cedere voglio sfasciare ! - No ! 166 00:14:02,800 --> 00:14:06,918 - Scusate. - Un momento ! Si accomodi, reverendo. 167 00:14:08,000 --> 00:14:12,360 Scusi, reverendo, quell'oggetto non era diretto a lei. 168 00:14:12,360 --> 00:14:16,560 Scusi se mi sono permesso di prenderlo in testa. 169 00:14:16,560 --> 00:14:22,760 - Ma lei non � don Basilio. - No, sono il suo FF. 170 00:14:22,760 --> 00:14:25,760 - Come ? - ''Facente funzioni''. - Non capisco. 171 00:14:25,760 --> 00:14:30,680 - Posso parlare di fronte a lei ? - Certo, � la mia fante. 172 00:14:30,680 --> 00:14:34,832 Ah, � la fante ! Allora posso scherzare con lei ! 173 00:14:35,160 --> 00:14:37,116 Cosa fa ? 174 00:14:38,040 --> 00:14:40,640 ''Scherza con i fanti e lascia stare i santi.'' 175 00:14:40,640 --> 00:14:46,360 - Continui. - Dove ero rimasto ? - Dove ? - Qua. 176 00:14:46,360 --> 00:14:52,320 Mi ha mandato il conte d'Almaviva. 177 00:14:52,320 --> 00:14:56,200 - La manda Lindoro ! - S�, lui mi ci ha mandato ! 178 00:14:56,200 --> 00:15:00,160 - Lui chi ? - ll governatore ! 179 00:15:00,160 --> 00:15:06,759 - Chi l'ha mandato ? - Don... Don... - Don, don ! Don chi ? 180 00:15:07,840 --> 00:15:11,000 - Don Basilio. - E dov'� ? 181 00:15:11,000 --> 00:15:14,520 - A TORlNOLARlNGOlATRA. - Dove ? - A Torino... - Che fa ? 182 00:15:14,520 --> 00:15:19,320 - Dal medico per la gola. - Allora si spieghi meglio ! 183 00:15:19,320 --> 00:15:21,400 Beh, c'erano le signore. 184 00:15:21,400 --> 00:15:26,240 Quindi � venuto a dare lezioni di canto a mia figlia Rosina. 185 00:15:26,240 --> 00:15:29,400 S�, al posto di don Basilio, sono venuto a LEZlONARE canto. 186 00:15:29,400 --> 00:15:33,680 - Sa a che punto del ''corso'' l'ha lasciata ? - S�, a Piazza Dante. 187 00:15:33,680 --> 00:15:38,400 - Piazza Dante ? - E' quel negozio di musica. 188 00:15:38,400 --> 00:15:41,440 - S�, il negozio di musica. - Gi�. 189 00:15:41,440 --> 00:15:46,000 Le ha detto che mia figlia � molto brava a fare le ''scale'' ? 190 00:15:46,000 --> 00:15:49,200 Anch'io, la sera le salgo quattro per volta. 191 00:15:49,200 --> 00:15:54,080 Don Basilio faceva sempre con mia figlia un pezzo a quattro mani. 192 00:15:54,080 --> 00:15:58,437 Davvero ? Per�, Don Basilio ! 193 00:15:59,000 --> 00:16:01,680 - Allora, cominciamo ? - Cominciamo. 194 00:16:01,680 --> 00:16:04,800 Facciamo un bel pezzo a quattro mani. 195 00:16:04,800 --> 00:16:08,360 - Cominciamo con i vocalizzi. - Va bene. 196 00:16:08,360 --> 00:16:13,920 - Sa che le note della musica sono otto ? - (SOTTOVOCE) Sette. 197 00:16:13,920 --> 00:16:17,880 Ne ho aggiunta una di ricambio. 198 00:16:17,880 --> 00:16:21,800 - Allora, mi d� la chiave ? - Quale chiave ? - Del giardino. 199 00:16:21,800 --> 00:16:28,560 - Di violino ! - S�, ogni violino ha la sua chiave. 200 00:16:28,560 --> 00:16:31,040 - Andiamo ? - S�. 201 00:16:31,040 --> 00:16:34,350 Dunque... Mi. 202 00:16:37,920 --> 00:16:41,754 (lN CORO) Mi, mi, mi, mi ! 203 00:16:44,440 --> 00:16:45,880 Mi dia.... 204 00:16:45,880 --> 00:16:48,553 (lN CORO) La, la, la, la ! 205 00:16:50,520 --> 00:16:54,718 - (FlGARO SOTTOVOCE) La chiave del giardino. - Si, si, si, si ! 206 00:16:58,240 --> 00:17:01,994 (lN CORO) Do, do, do do ! 207 00:17:02,880 --> 00:17:04,080 Domani il conte.... 208 00:17:04,080 --> 00:17:06,435 La, la, la, la ! 209 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 La rapir�. Ra, ra, ra ! 210 00:17:09,680 --> 00:17:17,400 - Cos'� questo ''ra, ra'' ? - Certo, un profano domanda che cos'�. 211 00:17:17,400 --> 00:17:21,240 E' l'ottava nota che ho aggiunto. E' il mio metodo. 212 00:17:21,240 --> 00:17:23,520 Ognuno ha il suo metodo. 213 00:17:23,520 --> 00:17:26,000 - Anch'io ho un mio metodo. - Ah, s� ? 214 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 - Anche lei suona la musica ? - S�, suono. 215 00:17:29,200 --> 00:17:31,320 Strumenti a fiato o a corda ? 216 00:17:31,320 --> 00:17:33,840 A corda. Ma a una corda sola. 217 00:17:33,840 --> 00:17:38,436 - Che specie di corda ? - ll cappio. 218 00:17:39,520 --> 00:17:41,476 ll cappio ? 219 00:17:42,000 --> 00:17:44,640 Oh, ''cappio'' ! Ma di che cappio parla ? 220 00:17:44,640 --> 00:17:47,393 - ll cappio. - ll cappio ? 221 00:17:48,040 --> 00:17:50,000 Cappio ! 222 00:17:50,000 --> 00:17:53,560 La lezione � terminata, io vado via. 223 00:17:53,560 --> 00:17:56,240 Signor governatore. Signorina governatrice. 224 00:17:56,240 --> 00:18:00,160 La lezione non � finita, Rosina non ha ancora cantato. 225 00:18:00,160 --> 00:18:03,160 Si segga alla spinetta di Rosina. 226 00:18:03,160 --> 00:18:04,480 Alla spinetta di Rosina ? 227 00:18:04,480 --> 00:18:09,554 E' vero, ''Non c'� rosina senza spinetta.'' 228 00:18:10,400 --> 00:18:11,840 Mi sono PUNGlATO. 229 00:18:11,840 --> 00:18:15,720 - Si segga ! - Va bene, non si arrabbi. 230 00:18:15,720 --> 00:18:20,794 - Ecco la chiave. - Ma io non so suonare. - Come ? - Ci penso io. 231 00:18:29,320 --> 00:18:33,108 - Cominciamo. - S�, cominciamo. 232 00:18:38,080 --> 00:18:41,390 E' corto di maniche. Mi dia una mano. 233 00:18:41,920 --> 00:18:43,876 Ecco fatto. 234 00:18:46,800 --> 00:18:51,555 MUSlCA Dl PlANOFORTE DAL CARlLLON 235 00:19:02,160 --> 00:19:09,000 # Non aspettar domani, il tempo fugge via, 236 00:19:09,000 --> 00:19:13,869 ti do la vita mia, non aspettar domani. 237 00:19:14,440 --> 00:19:16,670 # Portami via con te. 238 00:19:17,640 --> 00:19:21,880 # Come batte il mio cuor, palpitando d'amor, 239 00:19:21,880 --> 00:19:25,509 nell'attesa di stringerti a me. # 240 00:19:33,640 --> 00:19:36,240 LA MUSlCA FA UNA PAUSA - (SOTTOVOCE) No ! 241 00:19:36,240 --> 00:19:38,595 LA MUSlCA RlCOMlNClA 242 00:19:43,600 --> 00:19:47,520 # Lontano dagli occhi e non dal cuore, 243 00:19:47,520 --> 00:19:51,400 ti penso e brucio di passion. 244 00:19:51,400 --> 00:19:55,400 # Che cosa mi resta del tuo amore ? 245 00:19:55,400 --> 00:19:59,109 # ll suono di un vecchio carillon. 246 00:20:15,560 --> 00:20:19,960 # Come batte il mio cuor, palpitando d'amor 247 00:20:19,960 --> 00:20:23,635 nell'attesa di stringerti a me. # 248 00:20:34,640 --> 00:20:40,351 Per un momento ho pensato che lei non fosse un vero musicista. 249 00:20:40,600 --> 00:20:49,076 - Chiss� perch� ! - Davvero ? Spesso anch'io ho questa impressione. 250 00:20:51,200 --> 00:20:56,320 LA MUSlCA RlCOMlNClA - Non posso smettere, la musica mi possiede. 251 00:20:56,320 --> 00:21:00,320 - Devo suonare per foza. - La capisco benissimo. 252 00:21:00,320 --> 00:21:03,278 Non voglio interromperla. 253 00:21:04,360 --> 00:21:08,120 Ho cambiato idea. Mi dia quel goccetto di porto. 254 00:21:08,120 --> 00:21:11,954 - Alla salute. LA MUSlCA RlCOMlNClA 255 00:21:23,360 --> 00:21:29,600 Credo che per oggi la lezione di canto pu� finire. Vero, pap� ? 256 00:21:29,600 --> 00:21:33,280 S�, se per il professore � opportuno cessare. 257 00:21:33,280 --> 00:21:37,120 Opportuno. Opportunissimo ! Cessiamo. 258 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 E' necessario cessare. 259 00:21:40,280 --> 00:21:44,120 Ecco, ho finito. L'estro � andato via. 260 00:21:44,120 --> 00:21:47,920 Come � estroso questo estro ! Viene e va. 261 00:21:47,920 --> 00:21:54,632 Poich� l'estro � andato via, vado via anch'io. Eccellenza. 262 00:21:55,120 --> 00:21:57,270 LA MUSlCA RlCOMlNClA 263 00:21:57,840 --> 00:22:03,358 - Maledetto imbroglione ! - No ! - Lasciami ! 264 00:22:04,560 --> 00:22:08,520 - Sempre in ritardo ! - Ho mal di gola. 265 00:22:08,520 --> 00:22:10,520 Guardie ! Guardie ! 266 00:22:10,520 --> 00:22:14,760 - (GOVERNATORE) A me ! - Che c'� ? La mia bella � in pericolo ? 267 00:22:14,760 --> 00:22:17,160 - Arrestate quell'uomo ! - Fatto. 268 00:22:17,160 --> 00:22:22,040 Non lui, quell'altro ! E' un emissario del conte di Almaviva ! 269 00:22:22,040 --> 00:22:27,558 - Arrestatelo, presto ! - Forza, miei prodi ! - Guardie ! 270 00:22:28,440 --> 00:22:30,317 Prendetelo ! 271 00:22:32,600 --> 00:22:37,628 - Avete visto il precettore di donna Rosina ? - Da quella parte. 272 00:22:40,000 --> 00:22:45,800 - Avete visto il precettore di donna Rosina ? - Lo ignoro, sono ignaro. 273 00:22:45,800 --> 00:22:47,756 Scusino. 274 00:22:52,080 --> 00:22:56,640 - Guardie ! Lo avete trovato ? - No. 275 00:22:56,640 --> 00:22:58,471 Cerchiamolo in giardino. 276 00:23:43,520 --> 00:23:47,560 - L'ho preso ! - No, io non sono addetto ai lavori. 277 00:23:47,560 --> 00:23:50,154 - lnvece tocca a lei. - No, no. 278 00:23:52,240 --> 00:23:53,992 S�, s�. 279 00:23:55,800 --> 00:24:00,476 - Avete visto un uomo vestito da precettore ? - S�, laggi�. 280 00:24:01,680 --> 00:24:04,638 Continuiamo. Da questa parte. 281 00:24:18,120 --> 00:24:20,588 Eccolo ! Prendetelo ! 282 00:24:23,360 --> 00:24:25,316 All'assalto ! 283 00:24:30,200 --> 00:24:34,876 Lasciatemi ! Ho detto lasciatemi ! 284 00:24:39,160 --> 00:24:42,277 - L'avete visto ? - No. - Cerchiamolo da questa parte. 285 00:24:47,240 --> 00:24:50,391 Mancano 20 secondi al segnale di mezzogiorno. 286 00:25:00,840 --> 00:25:02,800 Figaro ! 287 00:25:02,800 --> 00:25:04,520 Sei tu ! 288 00:25:04,520 --> 00:25:08,513 - Che puntualit� ! - Certo, vado con il cannone ! 289 00:25:10,360 --> 00:25:15,760 Non ci siete riusciti n� tu n� il conte n� i falsi maestri di musica ! 290 00:25:15,760 --> 00:25:21,320 - Ci riusciremo. - Davvero ? Stasera partirai per Rio Tinto. 291 00:25:21,320 --> 00:25:25,360 - Rio Tinto ? - S�, e nei prossimi sette giorni, fino alle nozze, 292 00:25:25,360 --> 00:25:29,000 - non uscirai da casa di tua zia. - Cosa ? 293 00:25:29,000 --> 00:25:32,356 Ci vedremo il giorno del tuo matrimonio. 294 00:25:34,480 --> 00:25:37,560 Colomba, vai a dire al conte di Almaviva 295 00:25:37,560 --> 00:25:39,680 quello che ha deciso mio padre 296 00:25:39,680 --> 00:25:43,400 e che stasera pernotteremo alla taverna dei 4 tori. 297 00:25:43,400 --> 00:25:48,440 - L'aspetto l�. Deve rapirmi, deve salvarmi. Hai capito ? - S�. 298 00:25:48,440 --> 00:25:51,920 La signorina Rosina stasera parte per Rio Tinto. 299 00:25:51,920 --> 00:25:54,040 Pernotteremo all'osteria dei 4 tori. 300 00:25:54,040 --> 00:25:57,960 - Sar� pronta per essere rapita da voi. - Da loro ! 301 00:25:57,960 --> 00:26:01,360 Figaro, tu non mi puoi abbandonare. 302 00:26:01,360 --> 00:26:06,240 Noi ci sostituiremo al cuoco e agli sguatteri, quindi... 303 00:26:06,240 --> 00:26:09,120 - Ci impiccano. - No ! Non aver paura. 304 00:26:09,120 --> 00:26:13,040 Mi servi ! Ricorda che ''ti ho in pugno''. 305 00:26:13,040 --> 00:26:15,200 Se non mi aiuti, io non pagher� la tua ammenda 306 00:26:15,200 --> 00:26:18,200 - e morirai sotto le frustate del boia. - No ! 307 00:26:18,200 --> 00:26:20,236 Faccia il bravo, ''ci stia''. 308 00:26:23,120 --> 00:26:25,475 E lei ''ci sta'' ? 309 00:26:25,880 --> 00:26:29,555 Lei ci sta a farsi rapire ? 310 00:26:30,400 --> 00:26:31,680 S� ? 311 00:26:31,680 --> 00:26:34,353 Allora STAROCCl anch'io ! 312 00:26:48,240 --> 00:26:51,120 Guarda, ''Osteria dei 4 tori''. 313 00:26:51,120 --> 00:26:55,640 Paraponzi, ponzi, ponzi, qui cominciano i dolori ! 314 00:26:55,640 --> 00:26:58,757 Non � questo il momento di scherzare. 315 00:26:58,960 --> 00:27:02,600 Tu entra e fai uscire l'oste, al resto pensiamo noi. 316 00:27:02,600 --> 00:27:07,240 - Con quale scusa lo faccio uscire ? - Fai il disinvolto e dici: 317 00:27:07,240 --> 00:27:10,520 ''Oste della malora, vai a mettere il mio cavallo nella stalla.'' 318 00:27:10,520 --> 00:27:12,680 - Oste della malora ? - S�. 319 00:27:12,680 --> 00:27:15,560 - Se invece dell'oste c'� la moglie ? - E' lo stesso. 320 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 No, � L'OSTESSA. 321 00:27:17,560 --> 00:27:21,160 E' la stessa cosa ! Vai e fai il disinvolto. 322 00:27:21,160 --> 00:27:25,400 - Cosa devo fare ? - Ma te l'abbiamo spiegato ! 323 00:27:25,400 --> 00:27:30,633 - Entri e dici: ''Oste della malora !'' - Oste della malora ! 324 00:27:31,040 --> 00:27:33,235 Mi raccomando. 325 00:27:34,960 --> 00:27:37,269 Oste della malora ! 326 00:27:40,000 --> 00:27:44,800 Oste della malora ! Oste della malora ! 327 00:27:44,800 --> 00:27:46,840 Siete sordi ? 328 00:27:46,840 --> 00:27:51,520 - Chi � il padrone di questa sporca locanda ? - lo, perch� ? 329 00:27:51,520 --> 00:27:56,600 Vieni gi�, plebeo, disgraziato locandiere. 330 00:27:56,600 --> 00:27:59,320 lnchinati davanti alla mia persona 331 00:27:59,320 --> 00:28:03,040 e porta il mio nobile destriero nella stalla. Marc ! 332 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 Brutto gaglioffo spaccone ! 333 00:28:05,640 --> 00:28:09,880 Prima di fare l'oste io ammazzavo i tori pi� feroci 334 00:28:09,880 --> 00:28:13,880 - a Madrid, a Siviglia, a Barcellona. - Bravo. 335 00:28:13,880 --> 00:28:20,040 lnformati, domanda chi era il celebre torero Alvarez ! 336 00:28:20,040 --> 00:28:23,040 ll grande Alvarez ! 337 00:28:23,040 --> 00:28:28,194 Adesso esci subito dal mio pulitissimo albergo ! 338 00:28:31,000 --> 00:28:34,720 Scusi, garbatissimo oste della malora, 339 00:28:34,720 --> 00:28:41,068 pu� venire fuori a portare il mio animale nella pulitissima cuccia ? 340 00:28:43,240 --> 00:28:46,789 - Se non vai via... - Va bene, scusi. 341 00:28:49,320 --> 00:28:55,000 - Eccolo ! - L'abbiamo preso. - Sono io ! 342 00:28:55,000 --> 00:28:58,440 - Un momento. - Sono io. - Chi � ? - Sono io. 343 00:28:58,440 --> 00:29:03,600 - Perch� non � uscito l'oste ? - Quel disgraziato mi ha fatto pena. 344 00:29:03,600 --> 00:29:07,080 - Era piccolo, tremava. - Hai detto: ''Oste della malora'' ? 345 00:29:07,080 --> 00:29:10,400 - S�. - Non sei capace di fare niente. 346 00:29:10,400 --> 00:29:16,475 - lo ho buon cuore. - Andiamo noi ! - Ho un cuore d'oro. - Piano ! 347 00:29:22,480 --> 00:29:25,552 - Oste della malora. - Ancora ! 348 00:29:26,560 --> 00:29:30,920 - Resta dove sei. - Oddio, i banditi ! - Fermo ! 349 00:29:30,920 --> 00:29:35,880 - Chi si muove � un uomo morto. Muoviti ! - Non sono scemo ! 350 00:29:35,880 --> 00:29:38,760 L'avvertimento � per loro. Dai, spogliali ! 351 00:29:38,760 --> 00:29:46,240 ll signore sar� servito di barba e capelli. Ragazzo, spazzola ! 352 00:29:46,240 --> 00:29:51,080 - Non fateci del male, signori briganti. - Briganti ? 353 00:29:51,080 --> 00:29:55,840 - Noi siamo gentiluomini. Conti, barbieri... - No, siamo briganti. 354 00:29:55,840 --> 00:29:59,840 - Lui � un brigante, io un ''brigantino''. - l briganti di Pedro. 355 00:29:59,840 --> 00:30:04,920 - Lui � Pedro. - Dovevo immaginarlo, con quella faccia ! 356 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 E' bella la tua ! 357 00:30:06,880 --> 00:30:09,880 - Portali in cantina. - No, ammazziamoli. 358 00:30:09,880 --> 00:30:14,800 - No. - S�. - No. - S�. Ammazziamoli, fammi questo piacere. 359 00:30:14,800 --> 00:30:17,960 Ammazziamone almeno uno. Questo qui. 360 00:30:17,960 --> 00:30:22,160 - Ma no ! - Non mi fate mai un piacere ! 361 00:30:22,160 --> 00:30:26,320 - Fiorello, in cantina ! - lo l'ammazzo di nascosto. 362 00:30:26,320 --> 00:30:28,788 - No, aiutami a spogliarmi. - Va bene. 363 00:30:31,440 --> 00:30:35,877 lo faccio il cuoco. Dammi il grembiule. 364 00:30:36,680 --> 00:30:38,671 Tu fai l'oste e tu il garzone. 365 00:30:49,960 --> 00:30:53,680 - Chiss� come finir� questa storia ! - Stia calma. 366 00:30:53,680 --> 00:30:58,320 - Ci penseranno il conte e Figaro. - Ma non sanno che Alonzo ci segue. 367 00:30:58,320 --> 00:31:04,555 - Ci sono i banditi nelle montagne. - E' solo una scusa per venire. 368 00:31:23,120 --> 00:31:25,920 L'informazione era esatta, la carrozza � scortata. 369 00:31:25,920 --> 00:31:29,840 Pazienza, la figlia del governatore vale 10 mila piastre d'argento. 370 00:31:29,840 --> 00:31:34,760 - Vuoi affrontarli da solo ? - Consuelo, tu vai con le donne 371 00:31:34,760 --> 00:31:37,520 alla locanda e ubriacate i soldati. 372 00:31:37,520 --> 00:31:39,800 Voi, venite con me. 373 00:31:39,800 --> 00:31:45,760 - Cosa vuoi fare ? - Prenderemo il posto dell'oste e dello sguattero 374 00:31:45,760 --> 00:31:48,718 e poi con l'aiuto della notte... 375 00:31:48,960 --> 00:31:52,680 Tutti al posto. Presto, stanno per arrivare. 376 00:31:52,680 --> 00:31:56,720 Poi con l'aiuto della notte rapiamo Rosina. 377 00:31:56,720 --> 00:32:01,040 - Potevate dirmelo, non ho portato il rasoio. - Per fare cosa ? 378 00:32:01,040 --> 00:32:05,760 - Per ''raparla''. - Che hai capito ? Non la ''rapiamo'', la ''rapiamo''. 379 00:32:05,760 --> 00:32:07,960 - Hai capito ? - No. 380 00:32:07,960 --> 00:32:11,040 Non la rapiamo rapiamo, ma la rapiamo rapiamo. 381 00:32:11,040 --> 00:32:12,960 - Ma chi la rapa ? - Nessuno ! 382 00:32:12,960 --> 00:32:16,000 Allora perch� avete detto che la rapiamo ? 383 00:32:16,000 --> 00:32:20,880 Questo � il mio mestiere, l'unico che pu� raparla, sono io. 384 00:32:20,880 --> 00:32:24,000 Non capisci niente, si tratta di un ratto. 385 00:32:24,000 --> 00:32:28,676 - Ah, un ratto consenziente ! - Shhh, eccoli ! 386 00:32:34,000 --> 00:32:37,720 - Maledizione, tre viaggiatori ! - Rovinano il nostro piano. 387 00:32:37,720 --> 00:32:41,320 - Bisogna eliminarli. - Rapiamone uno. - No ! 388 00:32:41,320 --> 00:32:46,040 Ascolta, io e Fiorello ci nascondiamo l� dentro. 389 00:32:46,040 --> 00:32:48,600 - Poi tu con una scusa... - Ne rapo uno ! 390 00:32:48,600 --> 00:32:51,800 No ! Li mandi l� e ci pensiamo noi. 391 00:32:51,800 --> 00:32:56,280 - No, dietro alla porta ci sto io. - Va bene, vai tu. 392 00:32:56,280 --> 00:33:02,000 - Picchia pi� forte che puoi con il calcio della pistola. - Ci penso io. 393 00:33:02,000 --> 00:33:06,480 Mi raccomando, nasconditi. Eccoli. 394 00:33:06,480 --> 00:33:12,760 - Ehi ! - Accomodatevi. - Benvenuti all'Osteria dei 4 tori. 395 00:33:12,760 --> 00:33:17,040 Mentre noi prepariamo la cena potete entrare l� dentro e rinfrescarvi. 396 00:33:17,040 --> 00:33:19,400 C'� acqua, sapone e biancheria. 397 00:33:19,400 --> 00:33:22,517 Non ci serve niente. Spogliatevi ! 398 00:33:26,720 --> 00:33:30,000 Dentro ! Presto ! 399 00:33:30,000 --> 00:33:33,595 Vai a vedere se c'� qualcuno nel locale. Tu nascondi la roba ! 400 00:33:35,880 --> 00:33:38,189 - Aahh ! - Che succede ? 401 00:33:38,320 --> 00:33:39,878 Serviti ! 402 00:34:08,120 --> 00:34:12,200 Mascalzone ! Non mi scappi ! 403 00:34:12,200 --> 00:34:16,239 Vieni qua ! Come ti permetti ? 404 00:34:17,560 --> 00:34:23,795 Oste, inchinati davanti alla figlia del governatore di Siviglia ! 405 00:34:24,960 --> 00:34:27,640 Non fate scherzi, accendete la luce ! 406 00:34:27,640 --> 00:34:32,320 Benvenuti nella mia modesta locanda. Che onore, Eccellenza ! 407 00:34:32,320 --> 00:34:36,154 Prego, accomodatevi. 408 00:34:36,800 --> 00:34:42,280 - Pernottate qui ? - S�. - Far� preparare le camere pi� belle. 409 00:34:42,280 --> 00:34:46,160 Occupati del girarrosto. Tu, chiudi la porta. 410 00:34:46,160 --> 00:34:49,755 Se fai un solo gesto, ti ammazzo come un cane. 411 00:34:50,240 --> 00:34:55,200 Signorina Rosina, non abbiate paura dei briganti. 412 00:34:55,200 --> 00:34:57,760 Non potreste essere in mani pi� sicure. 413 00:34:57,760 --> 00:35:01,400 A don Alonzo non scappa nessuno. 414 00:35:01,400 --> 00:35:04,631 Sono un vero stratega ! 415 00:35:06,080 --> 00:35:09,120 Non vedo il conte. Ma aveva detto che sarebbe venuto qui. 416 00:35:09,120 --> 00:35:11,680 Non si preoccupi, guardi laggi�. 417 00:35:11,680 --> 00:35:14,353 - Figaro ! - Quindi c'� anche il conte. 418 00:35:15,000 --> 00:35:17,040 - Cosa guardi ? - Niente. 419 00:35:17,040 --> 00:35:22,600 - Perch� hai smesso di girare ? - Non andr� sempre cos�. 420 00:35:22,600 --> 00:35:28,800 - Che vuoi dire ? - Che qualche volta dovr� andare anche cos�. 421 00:35:28,800 --> 00:35:31,758 > Eccellenza, i gitani ! 422 00:35:38,080 --> 00:35:41,760 - Come va ? - Bene. Tu crea un po' di confusione. 423 00:35:41,760 --> 00:35:44,320 S�, vedrai che baraonda ! 424 00:35:45,520 --> 00:35:49,760 - Prendi l'oca. - Grazie. - Portala in cucina. - No, la mangio qua. 425 00:35:49,760 --> 00:35:56,400 Ma che dici ? Portala in cucina e mettila su un piatto. 426 00:35:56,400 --> 00:35:58,834 Ti controllo. Vai ! 427 00:35:58,960 --> 00:36:01,269 Tu porta da bere ai soldati e cerca di ubriacarli. 428 00:36:25,560 --> 00:36:28,600 Che cosa stai facendo ? 429 00:36:28,600 --> 00:36:32,800 - Sentivo se c'� l'uovo. - Ma � un'oca cotta ! 430 00:36:32,800 --> 00:36:36,236 lnfatti sentivo se c'era un uovo sodo. 431 00:36:36,760 --> 00:36:39,513 MUSlCA SPAGNOLA 432 00:37:15,800 --> 00:37:19,720 Ecco una magnifica oca arrosto. Senta che profumo. 433 00:37:19,720 --> 00:37:22,760 - No, l'oca di sera... - ''Buon tempo si spera''. 434 00:37:22,760 --> 00:37:27,160 - No, � pesante. - C'� il ripieno. - Di che ? - Di carta. 435 00:37:27,160 --> 00:37:31,600 - Di carta ? - No, ho detto di carne. 436 00:37:31,600 --> 00:37:33,800 No, grazie, � troppo pesante. 437 00:37:33,800 --> 00:37:38,000 Signorina, proprio non volete accettare nulla ? 438 00:37:38,000 --> 00:37:41,360 Accetterei volentieri i vostri saluti di commiato. 439 00:37:41,360 --> 00:37:44,400 - Ma io non voglio andare via. - Allora vado via io. 440 00:37:44,400 --> 00:37:49,600 - Sono stanca, voglio dormire. - Accompagnale nella loro stanza. 441 00:37:49,600 --> 00:37:51,960 Prego, da questa parte. 442 00:37:51,960 --> 00:37:55,400 (lN SPAGNOLO) Arrivederci, rosa di fuoco. 443 00:37:55,400 --> 00:37:58,676 - Stanotte mi ubriaco. - Allora beva. 444 00:38:01,960 --> 00:38:07,920 Prenda, gliene taglio un pezzo da questa parte. 445 00:38:07,920 --> 00:38:09,880 Non mi piace, io voglio la coscia. 446 00:38:09,880 --> 00:38:13,160 No, la coscia non ''dice niente''. 447 00:38:13,160 --> 00:38:15,520 Questo � il miglior boccone. 448 00:38:15,520 --> 00:38:18,400 Quella parte ''non mi dice niente''. 449 00:38:18,400 --> 00:38:22,360 Vedr� che dopo le dir� molte cose ! 450 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 - Ho detto che voglio la coscia. - Datela a me. 451 00:38:26,040 --> 00:38:28,520 - Lei sa leggere ? - No. - Allora niente. 452 00:38:28,520 --> 00:38:31,717 Non ascoltatelo, adesso ci penso io. 453 00:38:32,960 --> 00:38:37,480 Che sono tutte queste storie ? lnfastidisci i signori ! 454 00:38:37,480 --> 00:38:42,120 - Vai in cucina e non muoverti da l� ! - Ahi ! 455 00:38:42,120 --> 00:38:44,873 Adesso vi servo io. 456 00:38:54,000 --> 00:38:56,594 - C'� un pezzo di carta. - Dammelo. 457 00:38:58,120 --> 00:39:01,320 ''L'uomo con il cappello da cuoco � Pedro il bandito.'' 458 00:39:01,320 --> 00:39:07,600 Volevo dirvelo. Bisogna fare presto, � pericolosissimo. 459 00:39:07,600 --> 00:39:11,520 - Voi non conoscete don Alonzo. - No, chi � ? - Sono io. 460 00:39:11,520 --> 00:39:15,320 - Comandi ! - Ascoltate. 461 00:39:15,320 --> 00:39:20,155 ln cucina c'� Pedro il bandito. Prepariamo un piano d'attacco. 462 00:39:20,280 --> 00:39:24,280 Far� come Giulio Cesare nella battaglia di.... Come si chiamava ? 463 00:39:24,280 --> 00:39:25,560 Strangolagalli. 464 00:39:25,560 --> 00:39:29,600 S�. Tutti dicevano: ''Accidenti quelli come cosano'' ! 465 00:39:29,600 --> 00:39:32,440 Gonzales, tu e due uomini agirai sull'ala sinistra. 466 00:39:32,440 --> 00:39:37,150 Due sull'ala destra e io al centro. Ma passate la palla. Capito ? 467 00:39:38,840 --> 00:39:41,593 COLPl ALLA PORTA 468 00:39:46,720 --> 00:39:49,280 - Silenzio ! - ll conte dov'� ? 469 00:39:49,280 --> 00:39:54,229 ll conte non c'�, ci sono io, il principe ! 470 00:39:54,480 --> 00:39:56,948 Fiorello, la porta ! 471 00:40:03,960 --> 00:40:06,269 Conte ! Rosina ! 472 00:40:11,200 --> 00:40:13,156 Rosina ! 473 00:40:13,520 --> 00:40:16,273 lnseguiamoli ! Ai cavalli ! 474 00:40:22,040 --> 00:40:25,112 - Ci troviamo al castello del Passo Nigro. - Ci vediamo ! 475 00:40:25,840 --> 00:40:28,832 (CONTE) Presto, raggiungiamoli ! 476 00:40:30,000 --> 00:40:34,240 A cavallo ! Li raggiungeremo al castello del Passo Nigro. 477 00:40:34,240 --> 00:40:36,196 Presto ! 478 00:40:38,280 --> 00:40:39,998 (CONTE) Di qua. 479 00:40:42,440 --> 00:40:45,512 Tu vai l�. Voi da quella parte. 480 00:40:46,920 --> 00:40:51,480 Presto, chiudi la porta, altrimenti ci scappa ! 481 00:40:51,480 --> 00:40:54,233 Tu vai di l�, io invece... pure ! 482 00:40:56,240 --> 00:40:57,195 Seguitemi ! 483 00:40:58,520 --> 00:41:01,840 Finalmente Pedro il bandito � nelle mie mani ! 484 00:41:01,840 --> 00:41:05,160 - L'avete preso ? - S� e non ci scapper�. 485 00:41:05,160 --> 00:41:11,320 - Bravi ! Avete letto il biglietto ? - S�, domani all'alba sar� fucilato. 486 00:41:11,320 --> 00:41:16,838 - Complimenti ! - Gi� la mano ! All'attacco, accerchiatelo ! 487 00:41:24,920 --> 00:41:28,515 Bandito a doppio petto ! Non mi scappi pi� ! 488 00:41:32,480 --> 00:41:34,152 Vieni qua ! 489 00:41:42,320 --> 00:41:44,880 Mi resisti, eh ! 490 00:41:54,840 --> 00:41:57,673 Non approfittare, bandito con rimorchio ! 491 00:42:03,160 --> 00:42:05,276 Bandito pollastro ! 492 00:42:53,080 --> 00:42:54,718 Levatemi questa testa ! 493 00:43:15,880 --> 00:43:17,836 Eccolo l� ! 494 00:43:18,960 --> 00:43:23,078 Mi ha messo la testa... A me ! 495 00:43:23,240 --> 00:43:24,992 Mascalzone ! 496 00:43:37,120 --> 00:43:39,760 - Maledetto bandito ! - Macch� bandito ! 497 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 lo sono un barbiere di qualit�, Figaro qua, Figaro l� ! 498 00:43:42,360 --> 00:43:46,320 - Non � vero, � Pedro il bandito ! - No ! Qui si MENZOGNA ! 499 00:43:46,320 --> 00:43:50,400 - Non si menzogna. - S� ! - No ! Morirai imbottito di piombo. 500 00:43:50,400 --> 00:43:53,440 -lmpossibile. -Perch� ? -ll medico mi ha detto di prendere il ''ferro''. 501 00:43:53,440 --> 00:43:55,840 - Non dire sciocchezze, vieni con noi. - Dove ? 502 00:43:55,840 --> 00:44:00,880 - Dov'� il conte ? - Consegnatelo all'ufficiale di giustizia. 503 00:44:00,880 --> 00:44:05,954 No ! L'ufficiale di giustizia no ! 504 00:44:28,960 --> 00:44:32,080 (FlGARO) Carta vince, carta perde. 505 00:44:32,080 --> 00:44:35,600 Attenti al re. Non c'� trucco, non c'� inganno. 506 00:44:35,600 --> 00:44:37,431 Dov'� il re ? 507 00:44:37,720 --> 00:44:40,560 Questa volta non mi scappi. 508 00:44:40,560 --> 00:44:45,480 Un momento ! Le carte non si scoprono se non si punta. 509 00:44:45,480 --> 00:44:49,720 - Denaro. Prego, puntare. Cosa punta ? - Pane. 510 00:44:49,720 --> 00:44:53,320 Va bene, pane e lavoro. Chi vince, mangia. 511 00:44:53,320 --> 00:44:55,640 Chi mangia non perde. Mai. 512 00:44:55,640 --> 00:45:00,480 Questo � il re ? No, il re non c'�. 513 00:45:00,480 --> 00:45:05,600 Maledizione, non indovino mai ! Hai mangiato tutto il mio pane. 514 00:45:05,600 --> 00:45:08,640 Sfortunato nel gioco, fortunato in amore. 515 00:45:08,640 --> 00:45:12,155 - Vuoi la rivincita ? - Fermo ! Lascia queste carte. 516 00:45:13,640 --> 00:45:17,960 - Dov'� il re ? - Non lo so, sar� andato un momento in esilio. 517 00:45:17,960 --> 00:45:22,600 lmbroglione ! Ladro ! Ora ti faccio vedere io ! 518 00:45:22,600 --> 00:45:26,920 Vuoi rompere le sbarre ? Poi te le fanno pagare. 519 00:45:26,920 --> 00:45:29,480 - Magari potessi ! - Non puoi ? 520 00:45:29,480 --> 00:45:31,800 Non vedi che non ce la faccio ? 521 00:45:31,800 --> 00:45:34,760 - Sei sicuro ? - S�, sicuro. 522 00:45:34,760 --> 00:45:38,640 Allora ti dico che sei un cretino ! 523 00:45:38,640 --> 00:45:41,880 Un enorme cretino ! Cretino in esuberanza. 524 00:45:41,880 --> 00:45:46,080 La tua CRETlNESCA mole non mi fa paura, ''mi fa un baffo'' ! 525 00:45:46,080 --> 00:45:49,360 Vigliacco, mi hai rubato tutto il pane ! 526 00:45:49,360 --> 00:45:51,840 ln galera chi non si arrangia � perduto. 527 00:45:51,840 --> 00:45:57,392 lo ho trovato pane e pollo. Pane e pollo. Pollo e pane ! 528 00:45:58,480 --> 00:46:00,436 Vigliacco ! 529 00:46:03,720 --> 00:46:05,600 Ahi ! 530 00:46:05,600 --> 00:46:09,000 - Vigliacco, non sai chi sono ! - Chi sei ? 531 00:46:09,000 --> 00:46:13,880 Mendoza, quello che ha squartato quattro uomini. 532 00:46:13,880 --> 00:46:15,920 - Mendoza ! PERNACCHlA 533 00:46:15,920 --> 00:46:19,800 Se ti avessi tra le mani per cinque minuti, ti farei a pezzetti ! 534 00:46:19,800 --> 00:46:22,320 Hai scannato i fessi, non me. 535 00:46:22,320 --> 00:46:26,393 - Mi prendi in giro ! - S�, mi sono fregato tutto il pane. 536 00:46:26,520 --> 00:46:28,480 Lo vedi ? Che vuoi fare ? 537 00:46:28,480 --> 00:46:33,349 - Un giorno uscir� da questa prigione ! > Silenzio ! 538 00:46:34,120 --> 00:46:37,240 - Tu, vieni qui ! - Mi fate uscire ? 539 00:46:37,240 --> 00:46:42,109 - S�, vieni fuori. - Mendoza, se vedi il re, salutamelo. 540 00:46:42,520 --> 00:46:47,720 - Dove andiamo ? - Andrai in un'altra cella. - Quale ? - Questa. 541 00:46:47,720 --> 00:46:52,880 - No ! Aiuto ! - Cammina ! - Non � corretto, senza un preavviso ! 542 00:46:52,880 --> 00:46:57,920 - Smettila ! - La coabitazione forzata non � ammessa ! 543 00:46:57,920 --> 00:47:01,880 Restate, facciamo una partita a carte. 544 00:47:01,880 --> 00:47:05,880 - Non possiamo giocare con i detenuti. - Non andate via. 545 00:47:05,880 --> 00:47:10,360 Amici, fratelli, fratellastri, compagni, camerati, 546 00:47:10,360 --> 00:47:13,080 cugini, affini ! Venite qua ! 547 00:47:13,080 --> 00:47:15,036 MENDOZA RlDE 548 00:47:22,160 --> 00:47:25,480 - Facciamo una partita a carte ? - S�. 549 00:47:25,480 --> 00:47:29,920 - Questa volta le carte le tengo io. - Certo. 550 00:47:29,920 --> 00:47:33,320 - E sai quale sar� la posta ? - ll pane. - No ! 551 00:47:33,320 --> 00:47:36,760 - La carne. - La carne ? - S�, la tua carne. 552 00:47:36,760 --> 00:47:39,957 Una partita a ''carne'' ! Aiuto ! 553 00:47:40,640 --> 00:47:44,480 - Aiuto. - Ogni puntata una mano. 554 00:47:44,480 --> 00:47:48,080 - Una mano ? - Un braccio, una gamba. 555 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 - La testa ! - La testa ? 556 00:47:50,000 --> 00:47:54,480 - Perch� non fa un solitario ? - No, giochiamo a ''tressette''. 557 00:47:54,480 --> 00:48:00,280 - Con il morto ? - S�. Cominciamo con la prima mano. 558 00:48:00,280 --> 00:48:02,960 La prima mano io passo. 559 00:48:02,960 --> 00:48:05,320 - Con questa mano. - Aiuto ! 560 00:48:05,320 --> 00:48:09,360 - Che succede ? - Mi picchia, mi maltratta. 561 00:48:09,360 --> 00:48:13,120 - Lascialo andare, Mendoza ! - Lascialo andare, Mendoza ! 562 00:48:13,120 --> 00:48:16,680 - Delinquenti ! Litigano anche fra loro. - Ma guarda ! 563 00:48:16,680 --> 00:48:21,120 - Vieni fuori. - E' tornato il conte di Almaviva ? - No. 564 00:48:21,120 --> 00:48:23,800 Questi conti non tornano mai ! 565 00:48:23,800 --> 00:48:29,477 - Dove mi portate ? - Al processo ! - Ma che modi sono questi ! 566 00:48:46,800 --> 00:48:48,870 Fate entrare l'imputato. 567 00:48:53,880 --> 00:48:56,520 E' lui ! E' Pedro il bandito ! 568 00:48:56,520 --> 00:48:58,476 < A morte ! 569 00:48:59,000 --> 00:49:00,956 Oddio ! 570 00:49:02,080 --> 00:49:05,880 Lasciatemi andare ! lo non ci volevo venire ! 571 00:49:05,880 --> 00:49:10,080 - Scusi, signor giudice. - lo sono il cancelliere. 572 00:49:10,080 --> 00:49:13,960 Ma lei sta scrivendo, se fosse il cancelliere cancellerebbe. 573 00:49:13,960 --> 00:49:18,440 - lmputato ! - Chi � ? - Voi siete Pedro il bandito. 574 00:49:18,440 --> 00:49:23,960 - Ma voi siete scemi ! - 45 nerbate per offesa alla magistratura. 575 00:49:23,960 --> 00:49:27,240 - Come ? Non ho capito. - 48 nerbate. 576 00:49:27,240 --> 00:49:32,120 - Avevate detto 45. - S�, pi� tre per aver finto di non capire. 577 00:49:32,120 --> 00:49:35,640 Signor delegato, cio� signor maresciallo, c'� un equivoco. 578 00:49:35,640 --> 00:49:38,552 lo non sono Pedro e... 579 00:49:39,200 --> 00:49:41,200 E non vogllio essere condannato ai lavori forzati. 580 00:49:41,200 --> 00:49:43,873 - No, fucilato. - Eh ? 581 00:49:44,120 --> 00:49:50,840 - Fucilato ? Cos�, ''su due piedi'' ? - No, i piedi prima li tagliamo. 582 00:49:50,840 --> 00:49:55,630 - (LA FOLLA) Bene, bene ! - Se dite di nuovo ''bene'', vi mando via ! 583 00:49:56,560 --> 00:49:58,516 Bene ! Bene ! 584 00:49:59,400 --> 00:50:02,320 - Bene ! - Per te non vale. 585 00:50:02,320 --> 00:50:06,960 - E' un'ingiustizia ! lo voglio l'avvocato difensore ! - Come ? 586 00:50:06,960 --> 00:50:10,520 LA FOLLA PROTESTA - Voglio l'avvocato difensore ! 587 00:50:10,520 --> 00:50:13,160 Silenzio, o faccio sgombrare l'aula ! 588 00:50:13,160 --> 00:50:16,200 Silenzio, o facciamo sgombrare l'aula ! 589 00:50:16,200 --> 00:50:18,360 - Silenzio ! - Silenzio ! - Basta ! - Basta ! 590 00:50:18,360 --> 00:50:21,840 - Silenzio ! - ''Silenzio'' l'ho detto io, lei dica ''Basta'' ! 591 00:50:21,840 --> 00:50:27,360 - Basta ! - Silenzio ! - Mettetelo in gabbia ! - No, la gabbia no ! 592 00:50:27,360 --> 00:50:30,880 lo vado in Appello ! Ricorro in Cassazione ! 593 00:50:30,880 --> 00:50:33,720 Me la pagheranno ! La gabbia no ! 594 00:50:33,720 --> 00:50:36,678 Oddio, la gabbia ! 595 00:50:37,480 --> 00:50:41,920 - Accidenti ! - Fate entrare il testimone. 596 00:50:41,920 --> 00:50:43,592 Assassino ! 597 00:50:50,440 --> 00:50:55,960 - Chi � quell'uomo ? - Pedro, amore mio, ti sei fatto prendere ! 598 00:50:55,960 --> 00:51:01,320 Signor presidente, questa donna mente, mi creda ! 599 00:51:01,320 --> 00:51:04,869 - Al vostro posto ! - Va bene, non si arrabbi. 600 00:51:05,160 --> 00:51:08,360 - E' nervoso. - Pedro ! Pedruccio mio ! 601 00:51:08,360 --> 00:51:12,680 - Basta ! ll testimone pu� andare. - S�, vado subito. 602 00:51:12,680 --> 00:51:16,195 Speriamo che non ti facciano del male. 603 00:51:17,200 --> 00:51:19,120 Arrivederci. 604 00:51:19,120 --> 00:51:22,600 Almeno accordatemi la seminfermit� di mente. 605 00:51:22,600 --> 00:51:27,390 La Corte ti condanna a morte mediante la fucilazione. 606 00:51:35,600 --> 00:51:40,071 Sarai fucilato quando il sole tramonter� dietro le montagne. 607 00:51:42,360 --> 00:51:48,520 Eccellenza, se volete fucilarmi, fucilatemi, 608 00:51:48,520 --> 00:51:51,671 ma almeno salvatemi la vita ! 609 00:51:53,600 --> 00:51:56,751 Signori, la Corte si ritira. 610 00:52:14,280 --> 00:52:16,680 Per Passo Nigro, dove dobbiamo andare ? 611 00:52:16,680 --> 00:52:20,240 Ma l� c'� il covo dei banditi ! 612 00:52:20,240 --> 00:52:25,075 - Non ti preoccupare. Qual � la strada ? - Da quella parte. 613 00:52:25,840 --> 00:52:32,840 Scrivi. Se non consegnerai al messaggero 10 mila piastre, 614 00:52:32,840 --> 00:52:38,040 non mi rivedrai pi�. La tua disgraziata figliola. 615 00:52:38,040 --> 00:52:40,960 - Hai scritto ? - S�. 616 00:52:40,960 --> 00:52:43,428 Brava. Adesso firma. 617 00:52:46,160 --> 00:52:52,713 Furtado, di' a un uomo di portarlo a don Bartolo. Lo renderemo felice ! 618 00:52:52,920 --> 00:52:57,835 Quando avremo il gruzzoletto, brinderemo alla sua salute. 619 00:52:58,680 --> 00:53:01,069 Avanti, marc ! 620 00:53:05,680 --> 00:53:08,638 A sinistra. Sinistr ! 621 00:53:32,480 --> 00:53:34,680 Pedro, coraggio. 622 00:53:34,680 --> 00:53:38,280 lo ho coraggio, � la paura che mi frega ! 623 00:53:38,280 --> 00:53:41,960 - Paura ? - Non paura, � una specie di soggezione. 624 00:53:41,960 --> 00:53:47,280 Hai il diritto di esprimere un ultimo desiderio. Cosa desideri ? 625 00:53:47,280 --> 00:53:50,960 Vorrei avere l'onore di comandare il plotone d'esecuzione. 626 00:53:50,960 --> 00:53:54,920 - Solo i generali possono farlo. < Maggiore, eseguite la sentenza. 627 00:53:54,920 --> 00:53:57,560 - Maggiore ? Anch'io sono maggiore. - Davvero ? 628 00:53:57,560 --> 00:54:02,560 - Caro ! - Molto piacere. - Piacere. 629 00:54:02,560 --> 00:54:06,360 - Che maggiore sei ? - ll maggiore dei miei sette fratelli. Riposo. 630 00:54:06,360 --> 00:54:08,760 - Macch� riposo ! Basta ! - Va bene. 631 00:54:08,760 --> 00:54:13,480 - Collega, me lo faccia comandare ! - Non � possibile ! 632 00:54:13,480 --> 00:54:17,080 - La prego ! - Va bene, ti � concesso. 633 00:54:17,080 --> 00:54:19,880 - Grazie ! - Per� devo bendarti gli occhi. 634 00:54:19,880 --> 00:54:21,840 - Perch� ? - Per non vedere. 635 00:54:21,840 --> 00:54:27,720 Allora vado via, non ci tengo ad assistere alla mia fucilazione. 636 00:54:27,720 --> 00:54:31,110 Ma qui si gioca a ''moscacieca'' ! 637 00:54:32,320 --> 00:54:34,550 Dov'� andato ? 638 00:54:35,000 --> 00:54:40,880 - L'ho preso ! Tocca a lei ! - Basta ! Pedro, al tuo posto. 639 00:54:40,880 --> 00:54:42,472 Sono proprio sfortunato ! 640 00:54:45,680 --> 00:54:47,591 - La benda. - Faccio senza. 641 00:54:53,000 --> 00:54:55,116 - Andiamo. - Andiamo. 642 00:54:55,760 --> 00:54:58,880 FlGARO FlSCHlETTA - Dove vai ? 643 00:54:58,880 --> 00:55:03,635 - Che distratto ! - L�. - Ma guarda ! 644 00:55:04,960 --> 00:55:08,157 Pronti ? Plotone, at-tenti ! 645 00:55:10,480 --> 00:55:16,280 Mirate bene, risparmiate la faccia, il petto, le gambe e le frattaglie. 646 00:55:16,280 --> 00:55:18,240 Posso ? 647 00:55:18,240 --> 00:55:20,196 Spall-arm ! 648 00:55:21,320 --> 00:55:24,118 F... f... Fuoco ! 649 00:55:24,720 --> 00:55:29,191 - Che succede ? - Fermo ! 650 00:55:29,960 --> 00:55:31,359 Scendi da l� ! 651 00:55:33,680 --> 00:55:36,752 Presto, ricaricate i fucili ! 652 00:55:42,920 --> 00:55:45,480 VOCl CONClTATE 653 00:55:48,560 --> 00:55:50,516 Eccolo ! 654 00:55:51,880 --> 00:55:54,394 Seguitelo ! Andiamo ! 655 00:55:58,120 --> 00:56:00,588 Accidenti, ci ha fregati ! 656 00:56:13,280 --> 00:56:15,111 Alt ! Fermo o sparo ! 657 00:56:15,280 --> 00:56:17,635 Ma quello � Figaro ! 658 00:56:18,800 --> 00:56:20,756 (CONTE) Vieni qua ! 659 00:56:21,360 --> 00:56:26,360 - Signor conte. - Come sei vestito ? Sembri uno spaventapasseri. 660 00:56:26,360 --> 00:56:29,033 Sono uno spaventapasseri. 661 00:56:29,680 --> 00:56:33,600 - Mi avete messo nei guai. - Hai ragione, ti sono molto grato. 662 00:56:33,600 --> 00:56:36,080 Ma adesso � finita. 663 00:56:36,080 --> 00:56:39,800 - Sai dove il bandito ha portato Rosina ? - Non m'importa. 664 00:56:39,800 --> 00:56:43,000 - Su quella montagna. - ln quel castellaccio ? 665 00:56:43,000 --> 00:56:47,320 - Hanno fatto bene, l� l'aria � buona. - Dobbiamo salvarla. 666 00:56:47,320 --> 00:56:49,040 - Dove va ? - Andiamo. 667 00:56:49,040 --> 00:56:50,996 Guarda. 668 00:56:51,400 --> 00:56:54,360 - Quello � il covo dei banditi. - Ah, s� ? 669 00:56:54,360 --> 00:56:59,600 - Ci scontreremo con i banditi per salvare Rosina. - S�. 670 00:56:59,600 --> 00:57:03,440 - E sai i banditi cosa fanno ? - Ci daranno tante legnate ! 671 00:57:03,440 --> 00:57:07,360 - lo vado via. - No, dobbiamo andare nel Passo Nigro. 672 00:57:07,360 --> 00:57:13,356 - San GENNAROS aiutami ! - Andiamo ! - Non spingere. 673 00:57:18,520 --> 00:57:22,240 - Padrone, qui c'� una porta. - (CONTE) Chiss� dove porta. 674 00:57:22,240 --> 00:57:25,710 Non importa dove porta la porta, in qualche parte porta. 675 00:57:31,440 --> 00:57:35,592 - La porta � aperta. - Allora siamo in porto, si parte ! 676 00:57:40,440 --> 00:57:42,396 RUSSANO 677 00:57:53,480 --> 00:57:56,960 - Santa Vergine ! - Zitto ! - Quanti morti ! 678 00:57:56,960 --> 00:57:59,640 Macch� morti, sono i banditi che dormono. 679 00:57:59,640 --> 00:58:01,596 Oddio ! 680 00:58:03,520 --> 00:58:08,469 - Mamma mia ! - Perch� hai paura ? - Perch� sono vivi. - Zitti ! 681 00:58:13,160 --> 00:58:16,880 Non mi lasciate solo. Venite qua. 682 00:58:16,880 --> 00:58:20,236 - Aaah ! Aiuto ! - Chi � ? 683 00:58:20,800 --> 00:58:24,200 - Un fantasma ! - Un fantasma ? Dov'� ? 684 00:58:24,200 --> 00:58:27,120 - Che spavento ! - Sei ancora vivo ? 685 00:58:27,120 --> 00:58:29,920 - Momentaneamente. - Cosa fai qui ? 686 00:58:29,920 --> 00:58:34,320 Ero di passaggio da queste parti e ho pensato: 687 00:58:34,320 --> 00:58:39,320 Vado a trovare quei quattro amici dell'Osteria dei 4 tori. 688 00:58:39,320 --> 00:58:44,320 - Bene, ragazzi, facciamo festa ! - Grazie, troppo gentile. 689 00:58:44,320 --> 00:58:49,480 - Hai appetito ? - Tantissimo, ho camminato tutta la notte. 690 00:58:49,480 --> 00:58:54,560 - Ti piacciono i piedi di porco ? - Moltissimo. Arrosto. 691 00:58:54,560 --> 00:58:59,080 - Voi come li cucinate ? - Arrosto. - Non lessi. - No, arrosto. 692 00:58:59,080 --> 00:59:04,200 Si avvicinano piano al fuoco per non farli bruciare. 693 00:59:04,200 --> 00:59:08,480 - Senza condimento ? - Prima si ungono con un po' d'olio 694 00:59:08,480 --> 00:59:12,360 e si cuociono lentamente. 695 00:59:12,360 --> 00:59:15,760 - Quando si mangiano ? - Subito. 696 00:59:15,760 --> 00:59:19,320 - Ma non vedo il porco. - ll porco sei tu ! 697 00:59:19,320 --> 00:59:25,160 - Sei venuto a spiarci ! Legatelo ! - No ! Aiuto ! Non ho fatto niente ! 698 00:59:25,160 --> 00:59:27,200 Non sono io ! Non sono io ! 699 00:59:27,200 --> 00:59:32,000 - E perch� sei venuto ? - ll medico mi ha ordinato l'aria di montagna. 700 00:59:32,000 --> 00:59:35,160 - Non vuoi cantare, eh ? - Non so cantare. 701 00:59:35,160 --> 00:59:38,789 - Canta ! - Canto male. - Allora bruciategli i piedi ! - No ! 702 00:59:39,320 --> 00:59:43,871 Aiuto ! Mi bruciano ! Aiuto ! 703 00:59:44,200 --> 00:59:46,240 Va bene, canter� ! 704 00:59:46,240 --> 00:59:52,000 - Canter� ! # A Marechiaro c'� una finestra...# - Basta ! 705 00:59:52,000 --> 00:59:57,240 Non devi cantare la canzone, devi parlare ! Canta ! 706 00:59:57,240 --> 01:00:05,477 # lo sono venuto insieme al conte di Almaviva. # 707 01:00:05,800 --> 01:00:09,960 # Per rapire Rosina. # - Cosa ? 708 01:00:09,960 --> 01:00:15,200 # ll conte in questo momento � andato... # - Dove ? 709 01:00:15,200 --> 01:00:18,840 # Sul torrione con... # - Con ? 710 01:00:18,840 --> 01:00:20,760 # Con... # - Con ? 711 01:00:20,760 --> 01:00:24,514 # Coooon... # - Con chi ? 712 01:00:24,680 --> 01:00:30,630 # Con Fiorello. # - Ragazzi, presto, tutti sul torrione ! 713 01:00:42,480 --> 01:00:45,000 - Colomba, presto ! - Venite. 714 01:00:45,000 --> 01:00:49,600 - Dov'� Figaro ? - Non lo so. - Aspettatemi dove sono i cavalli. 715 01:00:49,600 --> 01:00:53,720 -lo vado a cercarlo. -E i banditi ? -Non posso lasciarlo solo nei guai. 716 01:00:53,720 --> 01:00:55,836 - Andate. - Venite con me. 717 01:00:56,760 --> 01:01:01,231 Sono scappate dalla finestra ! Seguiamole, non saranno lontane. 718 01:01:01,520 --> 01:01:04,960 Che fai l� ? Perch� non sei venuto con noi ? Sbrigati ! 719 01:01:04,960 --> 01:01:08,440 - Ho i movimenti legati. - Combini sempre guai ! 720 01:01:08,440 --> 01:01:10,396 Macch� ! 721 01:01:11,000 --> 01:01:14,160 - Perch� ti sei legato ? - Non sapevo cosa fare. 722 01:01:14,160 --> 01:01:18,119 - Pedro, guarda ! - (CONTE) Presto, nascondiamoci. 723 01:01:20,040 --> 01:01:24,352 E' scappato anche lui. Presto ! 724 01:01:27,160 --> 01:01:30,550 Non possono essere lontani. Venite con me ! Presto ! 725 01:01:32,120 --> 01:01:34,873 SPARl - A terra ! 726 01:01:39,480 --> 01:01:44,280 - Eccoli ! Fate fuoco ! - Non fateli scappare ! - Sparate ! 727 01:01:44,280 --> 01:01:49,434 (PEDRO) Ci hanno tradito ! Presto ! 728 01:01:51,160 --> 01:01:57,076 - Avanziamo, Eccellenza ? - S�, noi avanziamo pure nei giorni festivi ! 729 01:01:58,120 --> 01:02:02,477 Presto, alle feritoie ! Andate su. Tu, chiudi la porta ! 730 01:02:09,200 --> 01:02:13,320 No ! Mi sono sbagliato, avanziamo, ma con prudenza. 731 01:02:13,320 --> 01:02:16,880 E' meglio con prudenza. Aspettate, scendo. 732 01:02:16,880 --> 01:02:21,120 Miei prodi, ho un piano. Non � un grosso piano, � un pianino. 733 01:02:21,120 --> 01:02:24,000 Aspettiamo che abbiano finito le munizioni. 734 01:02:24,000 --> 01:02:26,195 Nessuno pu� uscire dal castello. 735 01:02:26,840 --> 01:02:30,960 - Senti ? Stanno sparando. - Sparano. 736 01:02:30,960 --> 01:02:35,880 - Questo � il momento buono... - Per morire ammazzati come due carogne. 737 01:02:35,880 --> 01:02:38,280 - (FlGARO) Non ci vedo. - No, per scappare. 738 01:02:38,280 --> 01:02:41,680 Non capisci ? Piano, non si vede niente. 739 01:02:41,680 --> 01:02:44,120 (FlGARO) Se ci fosse la luce, si vedrebbe. 740 01:02:44,120 --> 01:02:48,716 (CONTE) Ci deve essere una via d'uscita. Piano. 741 01:02:49,000 --> 01:02:51,480 - (CONTE) Hai da accendere ? - Eh ? - Hai da accendere ? - S�. 742 01:02:51,480 --> 01:02:55,951 - E cosa aspetti ? - Non mi ha detto niente. - Accendi ! Presto ! 743 01:02:57,760 --> 01:02:59,716 Dove siamo ? 744 01:02:59,880 --> 01:03:02,560 (FlGARO) Quante botti ! Deve essere una cantina. 745 01:03:02,560 --> 01:03:07,395 - Una cantina ? - Che provviste hanno i banditi ! Non sono scemi. 746 01:03:08,080 --> 01:03:11,400 Ci sono pure i caciocavalli. Ahi ! 747 01:03:11,400 --> 01:03:15,393 - E' finito lo stoppino. - Ci vorrebbe una torcia, una candela. 748 01:03:16,800 --> 01:03:19,314 Eureka ! Eureka ! 749 01:03:26,680 --> 01:03:29,120 Che bella luce ! Fantasmagorica ! 750 01:03:29,120 --> 01:03:31,475 C'� una porta. 751 01:03:32,440 --> 01:03:34,829 Presto, dammi una mano. 752 01:03:34,960 --> 01:03:40,273 - Dai ! - Onoratissimo ! - Smettila ! Aiutami ad aprire. 753 01:03:40,840 --> 01:03:43,400 < (PEDRO) Scendiamo. 754 01:03:46,040 --> 01:03:49,080 E' inutile resistere, prepariamoci a scappare. 755 01:03:49,080 --> 01:03:52,920 Qui c'� abbastanza polvere da far saltare in aria il castello. 756 01:03:52,920 --> 01:03:58,440 > Quando le guardie entreranno, troveranno una bella accoglienza ! 757 01:03:58,440 --> 01:04:01,080 - Chi gli dar� fuoco ? - Questa miccia dura 4 minuti, 758 01:04:01,080 --> 01:04:05,600 - il tempo di far entrare i soldati. La ficco qui. - Dove ? 759 01:04:05,600 --> 01:04:10,600 - Qui ! Sei cieco ? E poi la giro intorno ai barili. - Voce ! 760 01:04:10,600 --> 01:04:14,520 La giro intorno ai barili ! Sei anche sordo ? 761 01:04:14,520 --> 01:04:17,353 Poi gli do fuoco. 762 01:04:18,120 --> 01:04:22,511 - Ecco fatto. Avverti i compagni. - Qui scoppia tutto ! Scappiamo ! 763 01:04:32,200 --> 01:04:34,031 (CONTE) Vieni. 764 01:04:41,200 --> 01:04:42,760 Ma che fai ? 765 01:04:42,760 --> 01:04:47,080 Oddio, � svenuto ! Svegliati, dobbiamo scappare ! 766 01:04:47,080 --> 01:04:49,560 - Svegliati, Figaro ! - Dove sono ? 767 01:04:49,560 --> 01:04:53,320 - Mancano 3 minuti. - A cosa ? - Allo scoppio della polveriera ! 768 01:04:53,320 --> 01:04:56,471 - Quale polveriera ? - Questa ! - Questa ? 769 01:04:57,520 --> 01:05:01,320 - Su, Figaro ! - Dove siamo ? 770 01:05:01,320 --> 01:05:05,871 - Nella polveriera ! - Che ? - La polveriera ! - La polveriera ? 771 01:05:06,800 --> 01:05:10,120 - Figaro, dobbiamo uscire ! - Da dove ? 772 01:05:10,120 --> 01:05:14,320 - Dalla pol... - Dalla polveriera ? - No, dalla Polonia. 773 01:05:14,320 --> 01:05:16,993 Ah, allora andiamo. 774 01:05:19,640 --> 01:05:23,200 Perch� non viene ? Cosa sar� successo ? 775 01:05:23,200 --> 01:05:25,080 ll conte non si lascer� prendere. 776 01:05:25,080 --> 01:05:29,073 - Vado a vedere. - Mi raccomando, non ci lasciate sole. 777 01:05:37,200 --> 01:05:41,990 Devono aver finito le munizioni, non si sentono pi� gli spari. 778 01:05:46,080 --> 01:05:48,150 Che � successo ? 779 01:05:48,920 --> 01:05:52,913 - Chi mi ha dato la spinta ? - Nessuno, � esploso il castello. 780 01:05:58,400 --> 01:06:00,550 Povera Rosina ! 781 01:06:01,000 --> 01:06:03,673 Eccellenza, guardate ! 782 01:06:05,720 --> 01:06:08,598 Rosina, non temere, ci sono qua io ! 783 01:06:09,760 --> 01:06:12,558 SUONO Dl CARlLLON 784 01:06:33,560 --> 01:06:37,480 Signorina, � venuta la sarta per misurare il vestito. 785 01:06:37,480 --> 01:06:41,268 Non m'importa del vestito, il mio Lindoro non c'� pi�. 786 01:06:44,760 --> 01:06:49,720 Si faccia coraggio, ormai non c'� pi� nulla da fare. 787 01:06:49,720 --> 01:06:53,838 lo soffro tanto per lei, ma bisogna rassegnarsi. 788 01:06:53,960 --> 01:06:56,599 Guardi che splendore. 789 01:06:57,640 --> 01:06:59,596 Guardi. 790 01:07:01,320 --> 01:07:03,675 Un biglietto ! 791 01:07:07,360 --> 01:07:09,600 E' un messaggio del conte Lindoro ! 792 01:07:09,600 --> 01:07:12,880 Sono vivi. Sono vivi ! 793 01:07:12,880 --> 01:07:16,360 ''Rosina mia, siamo vivi per miracolo. 794 01:07:16,360 --> 01:07:20,840 Ti amo pi� che mai. Ho giurato di sposarti e ci riuscir�. 795 01:07:20,840 --> 01:07:23,960 Accetta di sposare don Alonzo, ma fai quello che ti dico.'' 796 01:07:23,960 --> 01:07:28,200 Signor governatore, anche se Rosina non ha optato per me, 797 01:07:28,200 --> 01:07:31,320 avete optato voi che siete suo padre. 798 01:07:31,320 --> 01:07:35,680 Quindi c'� qualcuno che ha optato. Quando si opta, si opta. 799 01:07:35,680 --> 01:07:41,200 Non c'� pi� niente da fare. Temo che Rosina non sposer� pi� nessuno. 800 01:07:41,200 --> 01:07:45,910 - E adesso dove metto il mio cuore infranto ? > Pap� ! 801 01:07:46,120 --> 01:07:50,033 - Ecco l'ingrata. - Pap�, ho deciso. 802 01:07:50,960 --> 01:07:54,680 Hai ragione. Ho capito che tu desideri solo la mia felicit�. 803 01:07:54,680 --> 01:07:57,680 - E allora ? - Voglio sposarmi subito. 804 01:07:57,680 --> 01:08:00,240 - Con chi ? - Con lui ! 805 01:08:01,080 --> 01:08:04,436 Ma allora... Ma allora... 806 01:08:17,880 --> 01:08:20,235 ll governatore. 807 01:08:41,680 --> 01:08:45,800 Signore e signori, il matrimonio di mia figlia Rosina 808 01:08:45,800 --> 01:08:49,760 con don Alonzo � l'ultimo numero del gioioso programma 809 01:08:49,760 --> 01:08:55,200 che ho voluto offrirvi per essere accorsi da ogni parte della Spagna 810 01:08:55,200 --> 01:08:57,270 in questo fausto giorno. 811 01:09:05,840 --> 01:09:08,680 - Siamo pronti ? - Recimero � sempre pronto ! 812 01:09:08,680 --> 01:09:13,600 Appena esco di scena, dovete mettermi addosso questi vestiti. 813 01:09:13,600 --> 01:09:16,840 Mi raccomando, gli abiti sono qua. 814 01:09:16,840 --> 01:09:18,520 No ! Questo no ! 815 01:09:18,520 --> 01:09:23,674 Queste sono le mie pulci ! Le mie care pulcette adorate ! 816 01:09:24,360 --> 01:09:29,240 - Dove sono i comici italiani ? - Non sono ancora arrivati. - Come ? 817 01:09:29,240 --> 01:09:31,595 Ecco i comici ! 818 01:09:50,840 --> 01:09:53,991 - Figaro, ci siamo ! - E ci resteremo. 819 01:10:02,440 --> 01:10:04,396 CAMPANELLA 820 01:10:09,720 --> 01:10:14,680 Spettatori illustrissimi, ci� che adesso vedrete � poca cosa, 821 01:10:14,680 --> 01:10:16,400 ma voi compatirete. 822 01:10:16,400 --> 01:10:21,120 Signor conte, non voglio rovinare la mia reputazione di notaio. 823 01:10:21,120 --> 01:10:23,560 State tranquillo, andr� tutto bene. 824 01:10:23,560 --> 01:10:27,240 - Questo � per il vostro disturbo. - Grazie. 825 01:10:27,240 --> 01:10:33,080 - Pulcinella, sei pronto ? (CONTE) Pronti. - Mi ha chiamato Pulcinella. 826 01:10:33,080 --> 01:10:37,920 Vedrete Recimero, il grande trasformista che cambia personaggio, 827 01:10:37,920 --> 01:10:40,480 volto e costume a vista. 828 01:10:40,480 --> 01:10:45,840 Poi dal palcoscenico verr� tra le signore Antonio Buricelli, 829 01:10:45,840 --> 01:10:50,080 famoso domatore di pulci, che, anche se piccine, 830 01:10:50,080 --> 01:10:53,231 sono pi� brave di molte celebri ballerine. 831 01:10:54,920 --> 01:10:59,400 Ma prima presenteremo una farsa in due atti. 832 01:10:59,400 --> 01:11:02,437 ll titolo �: La sposa scambiata. 833 01:11:03,040 --> 01:11:06,400 Nella farsa Tamoro, invece della bella, 834 01:11:06,400 --> 01:11:10,678 dinanzi ad un notaio impalma Pulcinella. 835 01:11:12,080 --> 01:11:18,428 Questo � il nostro programma e se voi lo gradite, vi prego applaudite. 836 01:11:30,160 --> 01:11:34,160 Sono gi� le dieci e il mio servo Pulcinella ancora non si vede. 837 01:11:34,160 --> 01:11:37,200 Ne avr� combinata qualcuna delle sue. 838 01:11:37,200 --> 01:11:41,796 - Non vi pago ! Non vi pago ! - Eccolo, viene da questa parte. 839 01:11:42,040 --> 01:11:44,395 Agente delle tasse ! 840 01:11:46,120 --> 01:11:50,680 - Sei qui, Pulcinella ! - S�, signore. - ll tempo ''stringe''. 841 01:11:50,680 --> 01:11:54,400 - Prestami per un istante l'udito. - Eccolo. 842 01:11:54,400 --> 01:11:57,720 - Non questo. - Questo ? - N� questo n� quello. - Allora quale vuoi ? 843 01:11:57,720 --> 01:12:02,680 - Ho detto prestami... - LU DlTO. - No, l'udito, l'attenzione. 844 01:12:02,680 --> 01:12:04,640 - Ascoltami. - S�, signore. 845 01:12:04,640 --> 01:12:08,440 Dal quale mi vedi, io sono un uomo che la passione 846 01:12:08,440 --> 01:12:12,080 di soppiatto devasta e che l'affetto uccide. 847 01:12:12,080 --> 01:12:13,800 - Anche a me. - Che cosa ? 848 01:12:13,800 --> 01:12:17,320 Anch'io sono un uomo che ha la passione per un bel piatto 849 01:12:17,320 --> 01:12:19,959 di pasta e fagioli e due fettuccine. 850 01:12:20,240 --> 01:12:23,160 > Ma cosa hai capito ? No ! 851 01:12:23,160 --> 01:12:26,000 - lo brucio ! - Allora chiamo i pompieri. 852 01:12:26,000 --> 01:12:29,800 No, Pulcinella, brucio d'amore. 853 01:12:29,800 --> 01:12:32,598 - Amore ! # Amore, amore ! # 854 01:12:36,560 --> 01:12:40,040 Ma cosa fai ? Non hai capito ! 855 01:12:40,040 --> 01:12:43,430 Tu devi sapere che da tempo io amo la bella Rosaura. 856 01:12:43,880 --> 01:12:46,240 - Lei lo sa ? - Certamente. 857 01:12:46,240 --> 01:12:48,840 - E' innamorata di te ? - S�. 858 01:12:48,840 --> 01:12:52,840 - Ma ti sei mai visto nello specchio ? - S�. 859 01:12:52,840 --> 01:12:54,956 Guardami in faccia. 860 01:12:55,400 --> 01:12:57,440 FlGARO SPUTA 861 01:12:57,440 --> 01:13:01,080 > Pulcinella, ti prego ! Non solo io l'amo, 862 01:13:01,080 --> 01:13:03,000 - ma lei ama me. - Chi � ? 863 01:13:03,000 --> 01:13:07,720 Rosaura, la figlia del governatore della citt�, don Pancione. 864 01:13:07,720 --> 01:13:10,075 - La figlia di don Pancione ? - S�. 865 01:13:11,080 --> 01:13:13,469 > (FlGARO) Quel fetentone ? 866 01:13:14,360 --> 01:13:16,430 > Quella testa di provola ! 867 01:13:18,240 --> 01:13:20,993 Quel sacco pieno di strutto ! 868 01:13:30,240 --> 01:13:33,360 Ma la tragedia � che egli non vuole concedermi la mano di lei. 869 01:13:33,360 --> 01:13:37,960 Vuole far sposare la mia bella Rosaura al capitano Matamoros. 870 01:13:37,960 --> 01:13:42,360 - Al capitano METAMORFO ? - Matamoros. - E' lo stesso. 871 01:13:42,360 --> 01:13:44,510 > (FlGARO) A quello scorfano ? 872 01:13:47,720 --> 01:13:50,439 - A quel lumacone ? - S�. 873 01:13:53,520 --> 01:13:57,680 - Bisogna impedire il matrimonio. - Ci vuole un impedimento. - S�. 874 01:13:57,680 --> 01:14:01,992 Un'astuzia. Facciamo una beffa al governatore. 875 01:14:03,000 --> 01:14:06,840 Tu ti vesti da sposa e prendi il posto della mia Rosaura. 876 01:14:06,840 --> 01:14:09,720 Ti farai impalmare dal capitano Matamoros. 877 01:14:09,720 --> 01:14:12,960 - Vai a vestirti da sposa. - Ma guarda un po' ! 878 01:14:12,960 --> 01:14:17,320 Cosa devo fare per quella testa di provola di governatore ! 879 01:14:17,320 --> 01:14:22,952 - Mi devo vestire da donna ? - S�. - Mannaggia la miseria ! 880 01:14:27,040 --> 01:14:29,600 Presto, cambiati. 881 01:14:30,320 --> 01:14:33,198 Molto divertenti. 882 01:14:33,280 --> 01:14:37,520 - Cosa c'� ? - Ho un pochino di mal di testa, vado a prendere i sali. 883 01:14:37,520 --> 01:14:41,513 - Vado io. - No, lei non sa dove sono, devo andare io. 884 01:14:51,680 --> 01:14:55,920 - Sei pronto ? Benissimo. - Un po' di rossetto ? - No. 885 01:14:55,920 --> 01:14:57,876 Rosina ! 886 01:14:58,920 --> 01:15:03,471 - Rosina ! - Grazie, Figaro. - Abbracciamoci. 887 01:15:05,080 --> 01:15:08,240 - Figaro. - Lasciami. - Figaro. - Lasciaci fare. 888 01:15:08,240 --> 01:15:10,800 - Che fai ? - Ma siamo tra donne ! 889 01:15:10,800 --> 01:15:14,720 - Non c'� tempo da perdere. - Prendo la borsetta. 890 01:15:14,720 --> 01:15:18,560 - Presto ! - La prendo io. - Mi raccomando. - Arrivederci. 891 01:15:18,560 --> 01:15:22,320 - Ci vediamo dopo. Un altro abbraccio. - Figaro ! 892 01:15:22,320 --> 01:15:24,276 - Mi raccomando. - La mascherina ! 893 01:15:31,400 --> 01:15:35,916 - Si sente meglio, cara ? - S�. - Bene. 894 01:15:43,160 --> 01:15:44,639 - Perch� ? - Cos�. 895 01:15:45,760 --> 01:15:48,911 (CONTE) Notaio, testimoni, pronti ! 896 01:16:13,520 --> 01:16:15,920 Dove sono le mie pulci ? 897 01:16:15,920 --> 01:16:19,629 Chi ha rubato la mia borsetta ? Le mie pulci ! Sono rovinato ! 898 01:16:26,760 --> 01:16:28,716 CAMPANELLA 899 01:16:33,000 --> 01:16:36,240 - E' tutto pronto per il matrimonio ? - S�, signor notaio. 900 01:16:36,240 --> 01:16:38,440 < Allora fate entrare gli sposi. 901 01:16:38,440 --> 01:16:42,956 - Che c'� cara, sei smaniosa per l'attesa ? - S�. 902 01:16:48,880 --> 01:16:52,360 Avete l'animo disposto per questa cerimonia ? 903 01:16:52,360 --> 01:16:54,400 < (CONTE) Dispostissimo, felicissimo. 904 01:16:54,400 --> 01:16:59,320 < (NOTAlO) Adesso scocca l'ora pi� solenne delle vostre vite. 905 01:16:59,320 --> 01:17:05,240 < Queste sono le pi� belle spine di questa felicit�. 906 01:17:05,240 --> 01:17:08,960 < E' la pi� allegra condanna umana. 907 01:17:08,960 --> 01:17:12,040 < Dolce catena che non si spezza per tutta la vita. 908 01:17:12,040 --> 01:17:15,720 < La diletta sposina render� serena la fatica allo sposo 909 01:17:15,720 --> 01:17:20,600 con capricci e tenerezze, bizze e baci, gelosie e impertinenze. 910 01:17:20,600 --> 01:17:24,440 < Aiuter� lo sposino affettuosamente a sopportare il peso 911 01:17:24,440 --> 01:17:27,280 che lei stessa gli ha messo sul groppone. 912 01:17:27,280 --> 01:17:30,840 < Voi dunque accettate quanto detto in piena coscienza 913 01:17:30,840 --> 01:17:35,436 di compiere tutti i doveri che il matrimonio impone. 914 01:17:35,880 --> 01:17:39,320 Lei � contento di sposare la qui presente 915 01:17:39,320 --> 01:17:44,240 signorina Morales y Salazar, y Sandomingo, y Maricones, 916 01:17:44,240 --> 01:17:47,277 - y Manera ? - S�. 917 01:17:47,600 --> 01:17:51,640 Lei, � contenta di sposare Lindoro conte di Almaviva, 918 01:17:51,640 --> 01:17:56,240 - y Caracas, y Crocis, y Calogeris, y Scortillas ? - S�. 919 01:17:56,240 --> 01:17:59,640 - Avete sentito ? - Firmate qui. 920 01:17:59,640 --> 01:18:04,270 - Ma quella � Rosina ! - (CONTE) Scappiamo. - Evviva gli sposi ! 921 01:18:13,240 --> 01:18:17,711 - Rosina ! Dove vai ? - ln viaggio di nozze. 922 01:18:19,480 --> 01:18:21,436 Presto ! 923 01:18:22,440 --> 01:18:26,240 - Dov'� il capitano ? - Non lo so. 924 01:18:26,240 --> 01:18:28,515 Sei tu che mi hai dato quello schiaffo ! 925 01:18:35,760 --> 01:18:37,591 Ma cosa fate, giovanotti ! 926 01:18:44,440 --> 01:18:45,839 Ehi, che fate ? 927 01:18:51,160 --> 01:18:52,991 Lasciatemi ! 928 01:18:57,840 --> 01:18:58,829 Che fate ? 929 01:19:08,600 --> 01:19:09,874 Basta ! 930 01:19:26,600 --> 01:19:32,038 Ma a che gioco giochiamo ? Lasciatemi, mi scappa l'orso ! 931 01:19:34,040 --> 01:19:36,429 Aahh ! Guardie ! 932 01:19:37,600 --> 01:19:40,478 Lasciatemi o mi scappa l'orso ! 933 01:19:40,560 --> 01:19:43,870 Guardie ! Da quella parte ! 934 01:19:45,320 --> 01:19:47,470 Oddio, un orso ! 935 01:19:51,640 --> 01:19:53,790 Prendetelo ! 936 01:19:55,080 --> 01:19:57,992 Venite, Eccellenza, lo prendo io ! 937 01:19:58,480 --> 01:20:00,277 A momenti cascavo ! 938 01:20:06,760 --> 01:20:10,196 - Ecco l'orso ! - Prendetelo ! 939 01:20:18,040 --> 01:20:22,352 Avanti, miei prodi ! Ma sei matto ! 940 01:20:24,920 --> 01:20:28,071 Eccolo ! Prendetelo ! 941 01:20:32,640 --> 01:20:34,631 Non tirate le pizze ! 942 01:20:36,000 --> 01:20:37,638 Allora le tirate ! 943 01:20:39,600 --> 01:20:41,238 Ti sei rovinato ! 944 01:21:10,560 --> 01:21:13,720 - Signor Figaro ! - Padrone. 945 01:21:13,720 --> 01:21:16,678 ll fegato ! ll femore ! La milza ! 946 01:21:21,360 --> 01:21:25,000 Mascalzone, hai aperto di nuovo di domenica ! 947 01:21:25,000 --> 01:21:31,553 - Ma questa volta andrai in galera ! - E' stato il cannone ! 948 01:21:36,320 --> 01:21:39,320 Fermate. Figaro, che cosa � successo ? 949 01:21:39,320 --> 01:21:43,160 Dobbiamo eseguire gli ordini del governatore. 950 01:21:43,160 --> 01:21:46,630 Lasciatelo stare, sergente. 951 01:21:46,800 --> 01:21:50,509 - Ne rispondo io. - Eh, no ! 952 01:21:51,320 --> 01:21:55,960 Questa volta non mi frega, preferisco la morte ! 953 01:21:55,960 --> 01:22:01,240 - Sergente, ESEGUlSCA ! - Figaro, non fare lo sciocco, vieni con noi. 954 01:22:01,240 --> 01:22:03,549 Figaro, qua. 79328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.