All language subtitles for Eran Trece 1931 David Howard - Juan Torena, Manuel Arbó, Ana María Custodio SpaEngst

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,587 You'll receive further orders in Liverpool. 2 00:01:04,965 --> 00:01:09,095 Call the Hampstead office and get more details. 3 00:01:15,008 --> 00:01:17,602 - Morning, Duff. - Morning, Gardner. 4 00:01:17,711 --> 00:01:19,179 Good to see you. 5 00:01:19,279 --> 00:01:21,179 - Want alaugh? -What is it? 6 00:01:21,281 --> 00:01:25,411 I've just received a letter from our Chinese friend, Charlie Chan. 7 00:01:25,519 --> 00:01:27,419 What’s he up to? Still in Honolulu? 8 00:01:27,521 --> 00:01:29,922 Yes, he’s inspector of detectives. 9 00:01:30,023 --> 00:01:34,722 He sent me a portrait of what he calls “the blessing of heaven.” 10 00:01:34,828 --> 00:01:36,296 Let’s see. 11 00:01:37,998 --> 00:01:40,797 My goodness. This isn’t a family portrait. 12 00:01:40,901 --> 00:01:43,393 It’s the line at the exit after the soccer match. 13 00:01:45,272 --> 00:01:49,573 The fox never sees the end of his tail. 14 00:01:52,045 --> 00:01:54,844 It’s a shame he’s stuck in Honolulu. 15 00:01:54,948 --> 00:01:56,575 I don’t think we're any better off here. 16 00:01:56,683 --> 00:01:59,846 Personally, I'm always looking for something... 17 00:01:59,953 --> 00:02:01,944 to get me out from between these four walls. 18 00:02:02,055 --> 00:02:04,524 I need change, action. 19 00:02:04,625 --> 00:02:07,424 Now, now. Don’t go looking for trouble. 20 00:02:07,527 --> 00:02:09,586 - Remember what Chan said. - What? 21 00:02:10,464 --> 00:02:12,455 “Rough winter’s coming in... 22 00:02:12,566 --> 00:02:16,093 when honorable cheese goes after honorable mouse.” 23 00:02:23,276 --> 00:02:25,370 Inspector Duff speaking. 24 00:02:25,479 --> 00:02:26,605 What? 25 00:02:26,713 --> 00:02:30,479 A party of American tourists on a trip around the world? 26 00:02:30,584 --> 00:02:32,484 What about them? 27 00:02:33,186 --> 00:02:34,654 Murdered? 28 00:02:36,223 --> 00:02:38,021 What was his name? 29 00:02:39,259 --> 00:02:40,886 Where was it? 30 00:02:41,695 --> 00:02:42,662 I’'m on my way. 31 00:02:43,764 --> 00:02:46,665 They've killed an American millionaire, Louis Potter, at the Broome Hotel. 32 00:02:46,767 --> 00:02:48,462 - Come with me. - Of course. 33 00:03:07,654 --> 00:03:09,281 Come now, miss. Calm down. 34 00:03:09,389 --> 00:03:11,619 It’s better you go outside for a bit. 35 00:03:11,725 --> 00:03:14,888 This is Inspector Duff from Scotland Yard. 36 00:03:20,333 --> 00:03:23,633 He was so good. So kind to everyone. 37 00:03:23,737 --> 00:03:25,569 How could they do this to him? 38 00:03:26,273 --> 00:03:28,537 Id like to speak with you later, miss. 39 00:03:30,043 --> 00:03:31,670 All right. 40 00:03:33,580 --> 00:03:35,548 She’s his granddaughter. She was traveling with him. 41 00:03:36,650 --> 00:03:38,778 “Number 3260. 42 00:03:38,885 --> 00:03:41,980 Dietrich Company, Stockton, California.” 43 00:03:42,689 --> 00:03:45,158 The poor old man did all he could to help us. 44 00:03:45,258 --> 00:03:49,161 He broke the killer’s chain and kept it in his hand. 45 00:03:49,262 --> 00:03:50,889 That’s something. 46 00:03:53,934 --> 00:03:56,096 Have you taken fingerprints off this strap? 47 00:03:57,037 --> 00:03:58,004 Yes, sir. 48 00:04:02,876 --> 00:04:04,935 Strangled him with that. 49 00:04:09,149 --> 00:04:12,119 - Have you gotten to this? - No, sir, not yet. 50 00:04:27,334 --> 00:04:29,996 Look what I found at the head of the bed. 51 00:04:32,706 --> 00:04:33,468 Stones. 52 00:04:33,573 --> 00:04:35,871 What do you make of all this? 53 00:04:39,212 --> 00:04:44,616 Up to now, a poor old deaf man strangled without a sign of struggle. 54 00:04:45,619 --> 00:04:47,781 Not even a wrinkle in the carpet. 55 00:04:50,824 --> 00:04:53,725 It looks like the crime wasn’t committed in this room. 56 00:04:55,495 --> 00:04:57,327 Excuse me, Inspector. 57 00:04:57,430 --> 00:05:00,263 Doctor Lofton, conductor of the trip. 58 00:05:00,367 --> 00:05:02,665 Inspector Duff from Scotland Yard. 59 00:05:03,737 --> 00:05:05,933 I’m not merely conductor, you know. 60 00:05:06,039 --> 00:05:08,030 For more than 15 years... 61 00:05:08,141 --> 00:05:11,270 I've been managing director of Lofton Round-the-World Tours. 62 00:05:12,045 --> 00:05:16,107 This year I have a relatively small group of travelers, 13. 63 00:05:16,216 --> 00:05:19,516 At least, there were 13 of us until last night. 64 00:05:19,619 --> 00:05:23,453 Did you notice any trouble between your clients? Any resentment? 65 00:05:23,557 --> 00:05:26,356 No, nothing of the sort. 66 00:05:26,459 --> 00:05:29,156 They hardly know one another yet. 67 00:05:29,262 --> 00:05:31,663 - There’s hardly been enough time. - Yes, but surely— 68 00:05:34,701 --> 00:05:39,502 You can’t suspect one of my tourists of killing Louis Potter. That’s absurd! 69 00:05:39,606 --> 00:05:41,665 It was surely a thief... 70 00:05:41,775 --> 00:05:43,402 or one of the hotel’s servants. 71 00:05:43,510 --> 00:05:45,171 Without a doubt. 72 00:05:46,479 --> 00:05:50,609 Why are you so insistent on rejecting my supposition? 73 00:05:54,521 --> 00:05:59,049 Inspector, this is a very serious situation. It’s very awkward for me. 74 00:05:59,159 --> 00:06:01,890 You must understand that for my reputation... 75 00:06:01,995 --> 00:06:03,895 this misfortune could be my ruin. 76 00:06:03,997 --> 00:06:05,465 I understand. 77 00:06:07,701 --> 00:06:10,796 Did you see this strap in any of your clients’ luggage? 78 00:06:14,174 --> 00:06:15,642 That's strange. 79 00:06:15,742 --> 00:06:18,712 I have one just like it on one of my bags. 80 00:06:18,812 --> 00:06:21,611 Would you be so kind as to show it to me? 81 00:06:21,715 --> 00:06:23,513 Certainly, Inspector. 82 00:06:25,318 --> 00:06:28,948 Tell me, have you assembled the members of your party in the drawing room? 83 00:06:29,055 --> 00:06:31,046 Some had already gone out early this morning. 84 00:06:31,157 --> 00:06:33,216 But I've got nearly all of them. 85 00:06:33,326 --> 00:06:35,522 Thank you, Dr. Lofton. 86 00:06:41,768 --> 00:06:43,759 Who's staying in the adjoining room? 87 00:06:43,870 --> 00:06:45,668 Mr. Decker, one of the tourists. 88 00:06:45,772 --> 00:06:47,399 - Can you open it? - Yes, sir. 89 00:07:23,243 --> 00:07:24,369 Come in, Mr. Decker. 90 00:07:28,315 --> 00:07:29,783 Have a seat. 91 00:07:35,922 --> 00:07:39,984 You surely know what happened last night in this hotel. 92 00:07:40,093 --> 00:07:44,530 Did you hear any screams, any noises from the next room during the night? 93 00:07:44,631 --> 00:07:46,895 Nothing at all. 94 00:07:47,767 --> 00:07:49,235 I was asleep when it happened. 95 00:07:49,336 --> 00:07:51,327 So you know when it happened. 96 00:07:51,438 --> 00:07:52,735 I don’t know anything. 97 00:07:52,839 --> 00:07:54,807 I just must have been asleep at the time. 98 00:07:54,908 --> 00:07:57,377 I think I've heard your name somewhere. 99 00:07:57,477 --> 00:07:58,706 That's possible. 100 00:07:58,812 --> 00:08:00,712 I’'m a theater promoter. 101 00:08:00,814 --> 00:08:04,375 You'd probably recognize my wife’s name, Sybil Conway. 102 00:08:04,484 --> 00:08:06,282 Is she traveling with you? 103 00:08:08,021 --> 00:08:09,921 We had a quarrel two months ago. 104 00:08:10,023 --> 00:08:11,991 She’s in San Remo on the Riviera. 105 00:08:12,092 --> 00:08:14,117 Since our trip stops there... 106 00:08:14,227 --> 00:08:17,822 I’m hoping to speak with her and convince her to get back together. 107 00:08:18,865 --> 00:08:21,334 I’'m terribly shocked by this crime. 108 00:08:21,434 --> 00:08:24,062 You know, a little while ago... 109 00:08:24,170 --> 00:08:25,797 I had a nervous breakdown. 110 00:08:25,905 --> 00:08:27,373 I’'m all worked up. 111 00:08:31,411 --> 00:08:33,709 Strange, Mr. Decker... 112 00:08:33,813 --> 00:08:36,976 that a man who suffers from a nervous condition... 113 00:08:37,083 --> 00:08:40,713 could fall into such a deep sleep. 114 00:08:41,421 --> 00:08:43,048 No. 115 00:08:43,156 --> 00:08:46,182 Up to now at least, I haven’t had insomnia. 116 00:08:46,292 --> 00:08:48,090 Could you wait downstairs in the drawing room? 117 00:09:22,462 --> 00:09:24,328 - Find anything? - Still no. 118 00:09:24,431 --> 00:09:27,025 Excuse me, Inspector. I can’t find my strap. 119 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Is this one yours? 120 00:09:32,472 --> 00:09:34,634 Well, I don’t know. 121 00:09:35,175 --> 00:09:37,371 Yes, it looks like it. 122 00:09:37,477 --> 00:09:38,945 I think it is. 123 00:09:41,147 --> 00:09:43,343 We'll speak about this later. 124 00:09:43,450 --> 00:09:45,544 Wait for me downstairs. 125 00:09:59,966 --> 00:10:01,434 I've got an idea. 126 00:10:02,135 --> 00:10:04,536 Inspector, this is the hotel’s night watchman. 127 00:10:04,637 --> 00:10:06,264 He has something to state. 128 00:10:07,807 --> 00:10:09,434 Yes, Inspector. 129 00:10:09,542 --> 00:10:14,275 You see, last night, around 2:00 in the morning... 130 00:10:14,380 --> 00:10:17,281 as I was making my rounds on the second floor... 131 00:10:17,383 --> 00:10:20,842 I saw a man outside Room 27. 132 00:10:21,721 --> 00:10:23,348 When he saw me, he said... 133 00:10:23,456 --> 00:10:26,756 “I think I’'m on the wrong floor. My room’s downstairs.” 134 00:10:26,860 --> 00:10:29,488 - Did you see his face? - Yes, I did. 135 00:10:29,596 --> 00:10:33,226 I'll recognize him the second I see him if he’s still around here. 136 00:10:33,333 --> 00:10:36,792 - Anything else? - Yes, there’s more. 137 00:10:36,903 --> 00:10:38,530 At 4:00 in the morning... 138 00:10:38,638 --> 00:10:41,039 as I was making another round in the hall... 139 00:10:41,141 --> 00:10:42,836 I was struck in the head. 140 00:10:42,942 --> 00:10:44,569 Was it the same man? 141 00:10:44,677 --> 00:10:48,307 I can't tell. The flashlight fell out of my hands. 142 00:10:48,414 --> 00:10:51,042 All I saw was a lead-gray suit. 143 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 I grabbed him... 144 00:10:52,886 --> 00:10:56,322 and felt his jacket pocket ripping. 145 00:10:56,422 --> 00:10:59,289 Then he hit me in the back of the neck. 146 00:11:00,160 --> 00:11:03,061 When I came to, he was gone. 147 00:11:04,264 --> 00:11:06,460 That’s fine. Thank you. 148 00:11:06,566 --> 00:11:08,193 Wait downstairs. 149 00:11:08,301 --> 00:11:09,769 Yes, sir. 150 00:11:13,806 --> 00:11:18,175 We have to find a gray jacket with a ripped pocket... 151 00:11:18,278 --> 00:11:20,576 or the other half of this chain. 152 00:11:20,680 --> 00:11:23,741 -1 think you'll be interested in this. - What? 153 00:11:23,850 --> 00:11:28,117 One of the members of the tour group is a retired Chicago crook. 154 00:11:28,221 --> 00:11:30,121 - Really? -You heard it. 155 00:11:30,223 --> 00:11:31,884 He’s named Max Minchin. 156 00:11:31,991 --> 00:11:35,120 The New York police have asked us not to let him out of our sight. 157 00:11:35,228 --> 00:11:37,322 Not a chance. Thanks, Gardner. 158 00:11:55,882 --> 00:11:57,941 Well, all I've got to say is... 159 00:11:58,051 --> 00:12:00,349 if one of you offed the old man... 160 00:12:00,453 --> 00:12:02,353 don’t even breathe till you talk to a lawyer. 161 00:12:02,455 --> 00:12:05,584 But, Maxie, please don’t take it like that. 162 00:12:05,692 --> 00:12:08,787 Nobody’s accused you of anything, sweetie. 163 00:12:08,895 --> 00:12:11,865 Shut it, you. I don’t take tips from skirts. 164 00:12:13,233 --> 00:12:15,702 What language is he speaking? 165 00:12:27,180 --> 00:12:31,174 Mr. Nielson, Inspector Duff of Scotland Yard. 166 00:12:31,284 --> 00:12:33,446 Mr. Nielson is a criminal lawyer from New York. 167 00:12:33,553 --> 00:12:34,520 Pleased to meet you. 168 00:12:34,621 --> 00:12:37,591 They've just told me of a murder. 169 00:12:37,690 --> 00:12:39,158 Go in, Mr. Nielson. 170 00:12:39,259 --> 00:12:42,593 In just a moment, you'll know all the details. 171 00:12:42,695 --> 00:12:44,163 All right. 172 00:13:03,983 --> 00:13:05,451 Amyl nitrate. 173 00:13:05,551 --> 00:13:07,178 He'll come to right away. 174 00:13:07,287 --> 00:13:09,153 Are you traveling with Mr. Nielson? 175 00:13:09,255 --> 00:13:11,451 Yes, I'm Dick Kennaway. 176 00:13:11,557 --> 00:13:14,185 This happens to Mr. Nielson frequently. 177 00:13:14,294 --> 00:13:16,763 That’s why he hired me to travel with him. 178 00:13:16,863 --> 00:13:19,127 You can take him to his room. 179 00:13:43,356 --> 00:13:45,825 Let me know as soon as he recovers. 180 00:13:46,526 --> 00:13:47,823 - Are you Martin? - Yes, sir. 181 00:13:47,927 --> 00:13:50,055 You discovered the crime this morning? 182 00:13:50,163 --> 00:13:51,688 -Yes, sir. -Tell me. 183 00:13:52,732 --> 00:13:54,928 Every day, I woke up Mr. Potter. 184 00:13:55,034 --> 00:13:57,628 He was very deaf and I always had to knock several times. 185 00:13:57,737 --> 00:13:58,898 And this morning? 186 00:13:59,005 --> 00:14:02,635 I knocked with my knuckles, but he didn’t answer. 187 00:14:02,742 --> 00:14:03,834 And then? 188 00:14:03,943 --> 00:14:06,412 I opened the door with the spare key and went in. 189 00:14:06,512 --> 00:14:08,503 I immediately notified the management. 190 00:14:09,215 --> 00:14:11,741 That's all I can tell you, Inspector. 191 00:14:11,851 --> 00:14:13,842 Thank you. 192 00:14:18,191 --> 00:14:19,818 I’m Captain Roland Kin. 193 00:14:19,926 --> 00:14:21,291 - A soldier? - Of course. 194 00:14:21,994 --> 00:14:23,985 The captain, who's a charming gentleman... 195 00:14:24,097 --> 00:14:26,156 was telling me very interesting things... 196 00:14:26,265 --> 00:14:29,565 about his years of service in India and South Africa. 197 00:14:29,669 --> 00:14:32,934 Really? Do you belong to the English army? 198 00:14:33,039 --> 00:14:35,030 Not exactly to the English. 199 00:14:35,141 --> 00:14:37,667 I was just fantasizing a little. Well, I mean— 200 00:14:37,777 --> 00:14:39,404 What army are you a captain of? 201 00:14:40,613 --> 00:14:43,241 Actually, not of any. 202 00:14:43,349 --> 00:14:45,613 It’s more of an honorary title, you Know? 203 00:14:46,786 --> 00:14:52,088 So all that about taking the fort of Baroda and the 40 elephants wasn’t true? 204 00:14:52,191 --> 00:14:53,716 What a pity. 205 00:14:53,826 --> 00:14:55,988 Then what is your true occupation? 206 00:14:57,363 --> 00:14:58,990 Not any right now. I'm retired. 207 00:14:59,098 --> 00:15:00,566 - What were you? - An engineer. 208 00:15:02,568 --> 00:15:04,969 Well, not a real engineer, you know? 209 00:15:06,506 --> 00:15:08,133 I was, but a long time ago. 210 00:15:08,241 --> 00:15:11,108 You can put “independent” or “investor.” 211 00:15:11,644 --> 00:15:13,305 Did you leave the hotel this morning? 212 00:15:13,413 --> 00:15:16,212 Yes, for the post office to pick up a money order. 213 00:15:17,083 --> 00:15:19,552 - And you, miss? - Also investor. 214 00:15:19,652 --> 00:15:21,279 we'll put “tourist.” 215 00:15:21,387 --> 00:15:23,116 Yes, that's exactly it. 216 00:15:23,222 --> 00:15:25,850 This is my fourth trip around the world. 217 00:15:25,958 --> 00:15:28,086 I've also been to Tierra del Fuego and to— 218 00:15:28,194 --> 00:15:30,993 You're staying in Room 27, aren’t you? 219 00:15:31,097 --> 00:15:33,623 Did you hear any noises last night from the room where— 220 00:15:33,733 --> 00:15:35,201 No, not last night. 221 00:15:35,301 --> 00:15:37,770 But the night before, yes. Lots of noise. 222 00:15:37,870 --> 00:15:41,500 Perhaps Dr. Lofton can give you details. 223 00:15:43,509 --> 00:15:45,705 What happened night before last, Dr. Lofton? 224 00:15:46,412 --> 00:15:49,712 Nothing, just a little argument. 225 00:15:49,816 --> 00:15:51,807 I was in Mr. Potter’s room. 226 00:15:51,918 --> 00:15:53,386 He was very upset. 227 00:15:53,486 --> 00:15:56,945 It seems that the presence of one of the tourists bothered him. 228 00:15:57,056 --> 00:16:01,254 Naturally, I tried to explain the difficulty of my situation to him. 229 00:16:13,606 --> 00:16:15,074 Your name, sir? 230 00:16:15,174 --> 00:16:19,270 John Ross, in lumber exports from Tacoma, Washington. 231 00:16:19,378 --> 00:16:22,837 Do you have anything to tell me related to this crime? 232 00:16:22,949 --> 00:16:24,713 Nothing at all. 233 00:16:24,817 --> 00:16:27,980 You certainly knew Mr. Potter. 234 00:16:28,688 --> 00:16:30,486 Yes, of course. 235 00:16:30,590 --> 00:16:32,524 He was a perfect gentleman. 236 00:16:32,625 --> 00:16:34,525 I got to know him well on board. 237 00:16:34,627 --> 00:16:37,096 I had a real affection for him. 238 00:16:37,196 --> 00:16:39,494 Did you leave the hotel this morning? 239 00:16:40,466 --> 00:16:42,525 Yes, to take a walk. 240 00:16:49,675 --> 00:16:51,143 Excuse me, Inspector. 241 00:16:51,244 --> 00:16:53,269 Mr. Nielson is feeling much better. 242 00:16:55,414 --> 00:16:57,940 Please wait a moment. 243 00:17:02,321 --> 00:17:04,255 Tell the night watchman to go into the room. 244 00:17:04,357 --> 00:17:06,451 -1I'll be right in. -Yes, sir. 245 00:17:09,629 --> 00:17:11,688 Are you feeling better, Mr. Nielson? 246 00:17:11,797 --> 00:17:14,425 Yes, much better. Thank you. 247 00:17:14,534 --> 00:17:16,866 It’s the excitement, of course. 248 00:17:16,969 --> 00:17:20,098 But tell me, I still don’t know a thing. 249 00:17:20,206 --> 00:17:21,765 Who was killed? 250 00:17:21,874 --> 00:17:24,104 Mr. Louis Potter. 251 00:17:25,811 --> 00:17:28,781 You're staying in Room 30... 252 00:17:28,881 --> 00:17:31,111 close to the victim’s. 253 00:17:33,085 --> 00:17:36,077 Could you tell me what time you went to bed last night? 254 00:17:36,188 --> 00:17:39,488 Around 12:00, I think. 255 00:17:39,592 --> 00:17:43,495 Every night I read a little to Mr. Nielson until he falls asleep. 256 00:17:44,664 --> 00:17:50,433 Mr. Nielson, what did you see in the room that provoked such a sudden attack? 257 00:17:50,536 --> 00:17:54,837 Nothing. Those attacks usually come on unexpectedly like that. 258 00:17:54,941 --> 00:17:57,171 Did you see anything in the room? 259 00:17:58,477 --> 00:18:00,946 - Perhaps a face? -1 told you no! 260 00:18:01,047 --> 00:18:02,515 Please, Inspector. 261 00:18:02,615 --> 00:18:04,242 Mr. Nielsonis ill. 262 00:18:04,350 --> 00:18:06,819 I’'m sorry. Forgive me. 263 00:18:06,919 --> 00:18:08,910 Nonetheless, Mr. Nielson... 264 00:18:09,021 --> 00:18:10,853 I’'m determined to find out... 265 00:18:10,957 --> 00:18:13,858 just what could shock a criminal lawyer... 266 00:18:13,960 --> 00:18:17,692 to the point of a heart attack. 267 00:18:39,986 --> 00:18:42,455 - That’s him. - What are you saying? 268 00:18:42,555 --> 00:18:45,718 This is the man I saw in the hallway at 2:00 in the morning. 269 00:18:45,825 --> 00:18:47,293 Is that true? 270 00:18:47,393 --> 00:18:52,354 Yes. I couldn’t sleep, and I thought of asking Mr. Nielson to lend me a book. 271 00:18:52,465 --> 00:18:55,366 That’s an old story, a borrowed book. 272 00:18:55,468 --> 00:18:58,369 Then why did you say you were on the wrong floor? 273 00:18:59,071 --> 00:19:03,941 - The first thing that came to my head. - Looks like that’s a habit with you. 274 00:19:07,146 --> 00:19:10,047 One more question, Mr. Decker. 275 00:19:10,750 --> 00:19:13,014 Do these stones mean anything to you? 276 00:19:13,719 --> 00:19:15,687 First time I've seen them. 277 00:19:21,227 --> 00:19:23,821 Are you Mr. Minchin? 278 00:19:23,929 --> 00:19:25,419 Yeah. So what? 279 00:19:25,531 --> 00:19:28,660 My dear, answer the gentleman politely. 280 00:19:28,768 --> 00:19:31,897 This guy? A cop? What nerve. 281 00:19:32,004 --> 00:19:34,905 Just a minute, Mr. Minchin. Let me warn you that— 282 00:19:35,007 --> 00:19:37,476 Don’t bother. I've heard that song. 283 00:19:37,576 --> 00:19:40,944 “Anything you say can be used against you.” 284 00:19:41,047 --> 00:19:43,607 -1 know it by heart. - Please, Maxie. 285 00:19:45,651 --> 00:19:46,777 All right. 286 00:19:49,488 --> 00:19:51,115 What’s eating you? 287 00:19:51,223 --> 00:19:53,817 - Where are you from? - Chicago. You got a problem? 288 00:19:53,926 --> 00:19:55,223 Not at all. 289 00:19:55,327 --> 00:19:58,490 I don’t intend to ask you anything else, Mr. Minchin. 290 00:19:58,597 --> 00:20:02,898 We've been given good references on you. 291 00:20:07,173 --> 00:20:09,005 Pleased to meet you, Inspector. 292 00:20:09,108 --> 00:20:12,442 This is fantastic. The story of a lifetime. 293 00:20:12,545 --> 00:20:16,345 Murder, mystery, police, Scotland Yard. 294 00:20:16,449 --> 00:20:18,645 If Dr. Lofton had advertised that... 295 00:20:18,751 --> 00:20:20,549 he could've charged more for the tickets. 296 00:20:20,653 --> 00:20:22,280 This is priceless. 297 00:20:22,822 --> 00:20:24,119 My wife. 298 00:20:24,223 --> 00:20:25,691 - How are you? - Very well. And you? 299 00:20:25,791 --> 00:20:28,419 We went out to take some pictures of the sights. 300 00:20:28,527 --> 00:20:32,430 A trip around the world without pictures is a trip wasted, isn’t it? 301 00:20:33,132 --> 00:20:35,794 Well, did you want anything from us, Inspector? 302 00:20:36,502 --> 00:20:38,470 Do you know anything about the crime? 303 00:20:39,939 --> 00:20:40,997 Let’s see. 304 00:20:41,107 --> 00:20:43,633 What you want to know is if my wife and ... 305 00:20:43,743 --> 00:20:46,735 killed Mr. Potter, right? 306 00:20:47,613 --> 00:20:50,583 No, sir. You can rest easy. 307 00:20:50,683 --> 00:20:53,846 You know that Mr. Potter was a soft drink manufacturer. 308 00:20:53,953 --> 00:20:56,752 And I have a factory that makes corks for bottles. 309 00:20:56,856 --> 00:21:01,657 Can you imagine a cork seller killing his best client? 310 00:21:03,929 --> 00:21:05,727 Right. 311 00:21:05,831 --> 00:21:07,629 Have you ever seen this? 312 00:21:08,634 --> 00:21:09,931 This key? 313 00:21:10,035 --> 00:21:11,969 No, never. 314 00:21:12,671 --> 00:21:13,729 Lots like it. 315 00:21:13,839 --> 00:21:16,467 I mean, all keys are alike. 316 00:21:16,575 --> 00:21:20,239 Some have a pointy bit here, others there, others there. 317 00:21:20,346 --> 00:21:22,542 Little gaps, you know, but— 318 00:21:23,983 --> 00:21:25,781 Hey, what a coincidence! 319 00:21:25,885 --> 00:21:28,013 Do you know whose it is? 320 00:21:28,120 --> 00:21:30,748 I see it’s made in Stockton, California... 321 00:21:30,856 --> 00:21:32,881 just a couple doors down from my house. 322 00:21:32,992 --> 00:21:35,689 - Strange, isn’t it? - Very strange. 323 00:21:35,795 --> 00:21:38,264 That's it. Thank you. 324 00:21:41,333 --> 00:21:42,801 Well, gentlemen. 325 00:21:42,902 --> 00:21:44,961 None of you may leave London... 326 00:21:45,070 --> 00:21:48,870 without permission from Scotland Yard. 327 00:21:51,811 --> 00:21:53,245 Mr. Duff. 328 00:21:53,779 --> 00:21:55,713 Is it true? 329 00:21:55,815 --> 00:22:00,116 Do you really suspect that someone from our party killed him? 330 00:22:00,219 --> 00:22:03,519 I’'m sorry to say I have my reasons to suspect them. 331 00:22:06,225 --> 00:22:10,753 In that case, I'll wire my mother to come to London. 332 00:22:11,630 --> 00:22:14,292 When you authorize the departure of the tour group... 333 00:22:14,400 --> 00:22:16,425 I'll continue around the world with them. 334 00:22:16,535 --> 00:22:18,594 Do you think that’s prudent? 335 00:22:19,638 --> 00:22:23,268 I want to help find who’s responsible for this cowardly murder. 336 00:22:24,310 --> 00:22:28,474 We may also need your help. 337 00:22:30,149 --> 00:22:33,414 It’s a long trip and we're constantly together. 338 00:22:33,519 --> 00:22:36,614 Any detail, any careless word could be a clue. 339 00:22:39,258 --> 00:22:40,748 That's likely. 340 00:22:41,460 --> 00:22:45,419 I have an old Chinese friend who always speaks in proverbs. 341 00:22:45,531 --> 00:22:49,695 He says, “Only very shrewd man... 342 00:22:49,802 --> 00:22:51,896 can fire a canon... 343 00:22:52,004 --> 00:22:53,802 without making noise.” 344 00:23:00,279 --> 00:23:01,576 Miss Potter. 345 00:23:07,653 --> 00:23:12,591 I haven’t had a chance until now to tell you how very sorry I am. 346 00:23:13,292 --> 00:23:16,455 And if I can help you in any way... 347 00:23:16,562 --> 00:23:18,826 I’'m at your service. 348 00:23:19,732 --> 00:23:21,723 Thank you, Mr. Kennaway. 349 00:23:36,482 --> 00:23:38,951 Not the faintest trace of the chain or the gray jacket. 350 00:23:39,051 --> 00:23:40,212 That's what I expected. 351 00:23:40,319 --> 00:23:43,949 Everyone left the hotel this morning before we arrived. 352 00:23:44,056 --> 00:23:46,354 How many days do you think we can detain these people? 353 00:23:46,458 --> 00:23:48,790 I don’t know. Let’s speak with the chief. 354 00:23:50,996 --> 00:23:51,106 It’s a real shame we couldn’t hold them. 355 00:23:51,130 --> 00:23:54,122 It’s a real shame we couldn’t hold them. 356 00:23:54,233 --> 00:23:57,533 As things stand, the case is closed. 357 00:23:57,636 --> 00:23:59,604 Another crime left unsolved. 358 00:23:59,705 --> 00:24:01,503 There was no way to detain them. 359 00:24:01,607 --> 00:24:05,737 The American ambassador demanded evidence to justify their detention. 360 00:24:05,844 --> 00:24:07,505 Tonight they leave Paris. 361 00:24:07,613 --> 00:24:09,911 Then they're off to San Remo, Italy, Greece... 362 00:24:10,015 --> 00:24:12,985 Egypt, India, Singapore, Honolulu. 363 00:24:13,085 --> 00:24:16,316 - Around the world. - And the killer with them. 364 00:24:18,357 --> 00:24:21,224 Inspector, he’s ready to talk now. 365 00:24:21,327 --> 00:24:22,795 Bring him in. 366 00:24:24,830 --> 00:24:26,298 Let’s go. 367 00:24:27,433 --> 00:24:28,901 Here he is. 368 00:24:30,235 --> 00:24:31,703 Sit down. 369 00:24:33,906 --> 00:24:38,207 You want to tell us where you got the money you've been spending around? 370 00:24:38,310 --> 00:24:39,436 You see, I— 371 00:24:39,545 --> 00:24:41,809 Don’t tell me you won it at the races. 372 00:24:41,914 --> 00:24:43,541 I want the truth. 373 00:24:44,583 --> 00:24:46,483 Are you going to send me to jail, Inspector? 374 00:24:46,585 --> 00:24:49,316 That depends on you. Where did you get 100 pounds? 375 00:24:50,022 --> 00:24:51,751 - Mr. Decker gave it to me. - Why? 376 00:24:53,125 --> 00:24:54,752 To tell you the truth... 377 00:24:55,461 --> 00:24:56,587 you see... 378 00:24:56,695 --> 00:24:58,493 around 10:00 at night... 379 00:24:58,597 --> 00:25:00,861 a telegram for Mr. Potter arrived. 380 00:25:01,734 --> 00:25:03,202 I knocked on his door. 381 00:25:03,302 --> 00:25:04,770 And then? 382 00:25:04,870 --> 00:25:07,339 And Mr. Decker opened. 383 00:25:07,439 --> 00:25:11,433 Mr. Decker opened the door to Mr. Potter’s room? 384 00:25:11,543 --> 00:25:13,011 Yes, sir. 385 00:25:13,112 --> 00:25:14,580 I handed him the telegram. 386 00:25:14,680 --> 00:25:16,307 He said... 387 00:25:16,415 --> 00:25:18,850 “Mr. Potter is in my room. 388 00:25:18,951 --> 00:25:21,386 We've changed rooms for tonight.” 389 00:25:21,487 --> 00:25:22,955 And then? 390 00:25:23,055 --> 00:25:25,683 I knocked on the door of Mr. Decker’s room. 391 00:25:25,791 --> 00:25:29,523 Mr. Potter came out. He took the telegram and thanked me. 392 00:25:29,628 --> 00:25:30,595 And the 100 pounds? 393 00:25:31,130 --> 00:25:33,258 The next morning at 7:00... 394 00:25:33,365 --> 00:25:35,197 Mr. Decker called. 395 00:25:35,300 --> 00:25:38,429 He gave me two checks for 50 pounds each... 396 00:25:38,537 --> 00:25:42,167 and he made me promise that I wouldn’t tell anybody about the room change. 397 00:25:42,274 --> 00:25:43,742 What did I say? 398 00:25:43,842 --> 00:25:46,470 Potter wasn’t killed in his room! I was right. 399 00:25:46,578 --> 00:25:49,047 - So it was Decker. - We've got him for sure. Don’t worry. 400 00:25:49,148 --> 00:25:51,776 I've got just enough time to catch the last steamer from Dover. 401 00:25:51,884 --> 00:25:55,650 - But they leave for the coast tonight. - They've only got a 12-hour head start. 402 00:25:55,754 --> 00:25:58,485 - Well, have a nice trip and good luck. - Thanks, Gardner. 403 00:26:00,993 --> 00:26:02,037 NICE. 404 00:26:02,061 --> 00:26:05,258 NICE. 405 00:26:11,703 --> 00:26:17,233 Mrs. Rockwell, I'll be deeply obliged, should something happen to me... 406 00:26:17,342 --> 00:26:23,805 if you inform my wife, Sybil Conway, who's in San Remo at the Hotel Palace. 407 00:26:23,916 --> 00:26:26,317 My sincere thanks, Walter Decker. 408 00:26:49,341 --> 00:26:52,470 We expected you, Inspector, but not so soon. 409 00:26:52,578 --> 00:26:54,706 - You expected me? - Yes. 410 00:26:54,813 --> 00:26:57,942 Decker killed himself last night in the hotel garden. 411 00:26:58,050 --> 00:27:00,678 No, he didn’t kill himself. I’'m sure of it. 412 00:27:00,786 --> 00:27:02,777 We need you, Inspector. 413 00:27:02,888 --> 00:27:04,686 It’s another murder. 414 00:27:04,790 --> 00:27:06,815 -You think so? - There’s no doubt. 415 00:27:06,925 --> 00:27:11,886 Mr. Decker felt that something was going to happen to him. 416 00:27:11,997 --> 00:27:14,864 He wanted to entrust a letter to me. 417 00:27:14,967 --> 00:27:19,131 I told him that Mr. Lofton was the appropriate person. 418 00:27:19,238 --> 00:27:21,297 But he insisted on giving it to me. 419 00:27:21,406 --> 00:27:26,572 According to him, Mr. Lofton was the least appropriate person. 420 00:27:26,678 --> 00:27:30,308 I hurried to call Mrs. Decker this very morning. 421 00:27:30,415 --> 00:27:32,577 She fainted on hearing the news. 422 00:27:34,453 --> 00:27:36,251 I’'m Inspector Duff from Scotland Yard. 423 00:27:36,788 --> 00:27:39,257 Id like to know if you intend to detain the tourists. 424 00:27:39,358 --> 00:27:43,158 That’s impossible. There’s no evidence against any of them. 425 00:27:43,262 --> 00:27:44,730 Indeed. 426 00:27:46,732 --> 00:27:48,894 In any case, I believe I can help you. 427 00:27:49,001 --> 00:27:51,561 - Much obliged, Inspector. - Not at all. 428 00:28:04,950 --> 00:28:08,250 They gave the passport to some other guy and now the place is seething with cops. 429 00:28:08,353 --> 00:28:09,650 Can’t help it. 430 00:28:09,755 --> 00:28:12,349 But when I see so many cops together, it all comes back. 431 00:28:12,457 --> 00:28:15,017 Oh, yeah? That's what they call nostalgia. 432 00:28:15,127 --> 00:28:16,185 What? 433 00:28:16,295 --> 00:28:17,456 Nostalgia. 434 00:28:18,163 --> 00:28:20,097 It wasn’t suicide, Mrs. Decker. 435 00:28:20,199 --> 00:28:21,860 Your husband was murdered. 436 00:28:21,967 --> 00:28:23,435 What? 437 00:28:23,535 --> 00:28:25,401 You know who killed him? 438 00:28:26,338 --> 00:28:28,238 One of the tourists? 439 00:28:29,041 --> 00:28:30,839 What’s his name? 440 00:28:30,943 --> 00:28:34,573 No, there’s no one by that name. 441 00:28:34,680 --> 00:28:36,580 So what name is he using? 442 00:28:37,316 --> 00:28:38,784 You don’t know? 443 00:28:38,884 --> 00:28:40,409 All right. 444 00:28:40,519 --> 00:28:42,920 Tonight at 8:00, I'll be at your hotel... 445 00:28:43,021 --> 00:28:45,319 along with the rest of the group from Lofton Tours. 446 00:28:49,661 --> 00:28:51,288 Doctor. 447 00:28:51,396 --> 00:28:54,661 You may leave for San Remo this afternoon as planned. 448 00:28:54,766 --> 00:28:59,101 Perfect. Much obliged, Inspector. 449 00:29:04,276 --> 00:29:09,009 You say the man who killed Decker is named Jim Maynard? 450 00:29:09,114 --> 00:29:10,343 Yes. 451 00:29:10,449 --> 00:29:12,679 Do you know why he killed him? 452 00:29:13,552 --> 00:29:14,713 Yes. 453 00:29:14,820 --> 00:29:18,779 I was married to Jim Maynard, but we weren’t happy. 454 00:29:20,359 --> 00:29:23,488 Then I met Walter Decker. 455 00:29:23,595 --> 00:29:25,393 And I ran off with him. 456 00:29:26,431 --> 00:29:29,731 Maynard swore he would kill the both of us. 457 00:29:33,472 --> 00:29:34,940 Have you seen this before? 458 00:29:37,109 --> 00:29:38,941 But I know what it means. 459 00:29:39,745 --> 00:29:41,713 When we ran off... 460 00:29:41,813 --> 00:29:44,441 I took two bags of diamonds that Maynard had. 461 00:29:45,984 --> 00:29:47,452 But they weren't his either. 462 00:29:47,552 --> 00:29:48,542 He stole them. 463 00:29:48,654 --> 00:29:51,089 In South Africa, right? 464 00:29:51,957 --> 00:29:52,719 Yes. 465 00:29:58,497 --> 00:30:01,467 Are you sure you'll recognize Maynard when you see him? 466 00:30:02,834 --> 00:30:04,734 - Of course. - Good. 467 00:30:04,836 --> 00:30:06,463 Come with me. 468 00:30:06,571 --> 00:30:10,201 When they're all in the dining room, you'll point him out. 469 00:30:12,744 --> 00:30:14,234 Certainly. 470 00:30:14,346 --> 00:30:15,836 Shall we? 471 00:30:16,715 --> 00:30:17,978 Yes. 472 00:31:00,258 --> 00:31:02,249 Get that. 473 00:31:10,235 --> 00:31:11,669 Mr. Nielson! 474 00:31:11,770 --> 00:31:14,569 Mr. Nielson, are you there? 475 00:31:14,673 --> 00:31:17,142 - What’s going on? - Mr. Nielson was just here. 476 00:31:17,242 --> 00:31:19,336 - Have you seen him? - No. 477 00:31:19,444 --> 00:31:22,607 Mr. Nielson! 478 00:31:23,382 --> 00:31:25,009 I'll get a doctor. 479 00:31:26,885 --> 00:31:28,614 It’s useless. 480 00:31:28,720 --> 00:31:30,347 She’s dead. 481 00:31:33,692 --> 00:31:36,491 You won't forget to write me as you promised? 482 00:31:36,595 --> 00:31:38,791 I won't forget. Will I see you again? 483 00:31:38,897 --> 00:31:41,195 Probably. I'm going to America. 484 00:31:41,299 --> 00:31:43,290 In the meantime, if something serious happens... 485 00:31:43,402 --> 00:31:45,461 cable me at Scotland Yard. 486 00:31:45,570 --> 00:31:48,699 I hope it won’t take long for this mystery to be solved. 487 00:31:48,807 --> 00:31:50,605 Waiting won’t get you anywhere. 488 00:31:50,709 --> 00:31:53,178 You've got to move forward and work hard. 489 00:31:53,278 --> 00:31:54,905 As my Chinese friend says... 490 00:31:55,013 --> 00:31:57,414 “Seated hunter and running hare... 491 00:31:57,516 --> 00:31:59,143 will never meet.” 492 00:32:01,319 --> 00:32:03,788 - Good-bye, Inspector. - Good-bye, Miss Potter. 493 00:32:03,889 --> 00:32:06,187 - Have a nice trip. - Thank you. 494 00:32:11,329 --> 00:32:13,764 I hope we don’t have the pleasure of meeting you again. 495 00:32:13,865 --> 00:32:15,492 -1 don’t know, ma’am. - Please, no. 496 00:32:15,600 --> 00:32:18,399 Every time I see you, something terrible has happened. 497 00:32:18,503 --> 00:32:21,962 You'd be the most delightful person if you didn’t bring misfortune along. 498 00:32:22,073 --> 00:32:23,700 I’m not the one who brings misfortune. 499 00:32:23,809 --> 00:32:26,437 Misfortune is what brings me. 500 00:32:30,348 --> 00:32:32,476 Good-bye and good riddance, Inspector. 501 00:32:45,764 --> 00:32:47,459 Just a second. Hold still. 502 00:32:47,566 --> 00:32:51,230 “Inspector Duff seeing his clients off at the station.” 503 00:32:52,571 --> 00:32:54,539 That's it. Thanks. 504 00:32:54,639 --> 00:32:57,506 Just a second. Hold still. Sorry, my mistake. 505 00:34:01,373 --> 00:34:03,171 What do you like more, this or Rome? 506 00:34:03,275 --> 00:34:05,607 Rome? Which one was Rome? 507 00:34:05,710 --> 00:34:08,338 The one with the big cathedral and the Pope. 508 00:34:09,381 --> 00:34:13,181 I liked that place where those pointed things came out of the ground. 509 00:34:13,285 --> 00:34:15,310 - The pyramids, Max. -That’s it. 510 00:34:15,420 --> 00:34:18,879 And also that place we went on June 22nd, your birthday. 511 00:34:19,658 --> 00:34:20,784 My birthday? 512 00:34:20,892 --> 00:34:23,691 You gave me a necklace made of stained glass? 513 00:34:23,795 --> 00:34:25,263 That's it. 514 00:34:25,363 --> 00:34:26,558 Let’s see. 515 00:34:26,665 --> 00:34:28,963 June 22nd, Venice. 516 00:34:29,067 --> 00:34:30,865 Venice, that’s it. 517 00:34:30,969 --> 00:34:32,266 Nice, wasn't it? 518 00:34:32,370 --> 00:34:33,337 Yes. 519 00:34:33,438 --> 00:34:36,408 Just our luck that it was flooded when we got there. 520 00:34:36,508 --> 00:34:37,839 Rotten weather. 521 00:34:39,077 --> 00:34:42,206 That's it. Thanks, Mrs. Rockwell. 522 00:34:42,314 --> 00:34:45,113 I've got you in 45 different places. 523 00:34:45,216 --> 00:34:47,844 Thank you. And your wife? 524 00:34:47,953 --> 00:34:50,581 She’s been upset with me since Greece... 525 00:34:50,689 --> 00:34:53,818 because I took pictures of every ruin without her. 526 00:34:53,925 --> 00:34:56,690 This one will be called: “Mrs. Rockwell... 527 00:34:57,262 --> 00:35:00,357 bugging Mr. Kennaway in astreet in China... 528 00:35:00,465 --> 00:35:02,695 while he’s looking for his girlfriend.” 529 00:35:02,801 --> 00:35:04,030 Very nice. 530 00:35:04,135 --> 00:35:05,603 See you later. 531 00:35:05,704 --> 00:35:07,604 I’'m gonna see if I can find a Chinaman... 532 00:35:07,706 --> 00:35:10,835 who'll let me take his picture without charging me a dollar. 533 00:35:13,812 --> 00:35:16,110 The brute’s right. 534 00:35:16,214 --> 00:35:18,342 I’m holding you up. 535 00:35:18,450 --> 00:35:22,148 You must have something more interesting to do. 536 00:35:22,253 --> 00:35:25,553 Please, don’t talk about Miss Potter again. 537 00:35:25,657 --> 00:35:30,458 I’'m sorry. I just thought that since you two were always together— 538 00:35:30,562 --> 00:35:34,465 Yes, everyone thought the same, and you too, I guess. 539 00:35:34,566 --> 00:35:36,466 No, I didn’t think anything. 540 00:35:37,769 --> 00:35:42,400 A man can’t get close to a rich girl without everybody getting ideas. 541 00:35:42,507 --> 00:35:44,839 what does everybody else matter to you? 542 00:35:44,943 --> 00:35:47,537 It’s what she thinks that matters. 543 00:35:48,246 --> 00:35:50,214 She must have thought the same thing. 544 00:35:50,315 --> 00:35:53,410 I've noticed in the last few days that she’s been avoiding me. 545 00:35:54,953 --> 00:35:57,479 Money, always money. 546 00:35:57,589 --> 00:35:59,557 It’s a curse, don’t you think? 547 00:35:59,658 --> 00:36:04,061 Yes, especially when it's a curse you don’t have. 548 00:36:08,433 --> 00:36:10,231 Will you forgive me if I leave you? 549 00:36:10,335 --> 00:36:15,136 But didn’t you say she was the one avoiding you? 550 00:36:15,240 --> 00:36:17,334 Yes, her too. 551 00:36:17,442 --> 00:36:19,410 As if we'd agreed on it. 552 00:36:19,511 --> 00:36:22,344 - I'll see you, Mrs. Rockwell. - Good-bye. 553 00:36:23,214 --> 00:36:25,012 Hello, dear. 554 00:36:25,116 --> 00:36:29,417 I was just talking about you with a charming young man... 555 00:36:29,521 --> 00:36:32,218 who couldn’t say what’s wrong with him. 556 00:36:32,323 --> 00:36:33,791 He knows all too well. 557 00:36:33,892 --> 00:36:35,883 That’s why he puts on proud airs around me. 558 00:36:35,994 --> 00:36:41,296 Didn’t it occur to you that perhaps it isn’t pride... 559 00:36:41,399 --> 00:36:43,265 but rather an excess of dignity... 560 00:36:43,368 --> 00:36:47,498 that prevents him from courting such a rich girl. 561 00:36:47,605 --> 00:36:49,073 You think that’s what’s going on? 562 00:36:49,174 --> 00:36:50,801 Not a doubt. 563 00:36:51,342 --> 00:36:53,936 - Where are you going? -To find him and talk with him. 564 00:36:54,045 --> 00:36:55,672 Wonderful, my girl. 565 00:36:55,780 --> 00:36:59,114 IfI'd only been able to talk like that with Robert... 566 00:36:59,217 --> 00:37:00,685 or with Mauricio... 567 00:37:00,785 --> 00:37:04,779 or with that blond soldier eight years ago, or with that— 568 00:37:04,889 --> 00:37:06,357 What was his name? 569 00:37:08,093 --> 00:37:10,562 Look, it’s perfect, just perfect. 570 00:37:10,662 --> 00:37:14,792 I've been dreaming of this. Now I've got it, and I won’t let it go. 571 00:37:14,899 --> 00:37:17,561 You've no choice but to pay for it, my love. 572 00:37:17,669 --> 00:37:19,637 All right. 573 00:37:19,738 --> 00:37:23,197 Go buy a truckload of this junk that you won't know what to do with later. 574 00:37:23,308 --> 00:37:26,608 What’s more, you think we can go around the world dragging this around? 575 00:37:26,711 --> 00:37:28,475 What did he get you, Mrs. Minchin? 576 00:37:28,580 --> 00:37:31,550 - A lamp for reading. - For reading? Imagine that. 577 00:37:31,649 --> 00:37:35,279 And since she’s got the lamp now, maybe she’ll buy a book. 578 00:37:35,386 --> 00:37:37,855 But don’t you remember? We've got a book at home. 579 00:37:37,956 --> 00:37:39,424 A friend of yours left it there. 580 00:37:39,524 --> 00:37:41,253 This is beautiful. 581 00:37:41,359 --> 00:37:44,329 We'll put in one red light and one green light. 582 00:37:44,429 --> 00:37:45,897 Just like a crosswalk. 583 00:37:53,671 --> 00:37:55,139 Merci. 584 00:38:06,117 --> 00:38:08,552 - Mr. Kennaway. - Sorry. 585 00:38:08,653 --> 00:38:11,782 I didn’t know you were here. I wouldn’t have come in. 586 00:38:11,890 --> 00:38:12,789 Why? 587 00:38:12,891 --> 00:38:16,521 It seems my presence bothers you. 588 00:38:18,229 --> 00:38:22,496 Don’t you think we’ll miss this war when the trip’s over? 589 00:38:23,201 --> 00:38:26,398 Go on. You'll find another enemy. 590 00:38:27,372 --> 00:38:30,501 Well, for now... 591 00:38:30,608 --> 00:38:33,509 isn’t it better to call a truce? 592 00:38:34,212 --> 00:38:38,012 On this trip, we'll be seeing each other many times. 593 00:38:38,116 --> 00:38:41,347 We'll hide our true feelings. 594 00:38:41,452 --> 00:38:43,887 And we can continue to appear as friends. 595 00:38:44,756 --> 00:38:46,554 Isn’t that better? 596 00:38:47,692 --> 00:38:49,319 As you wish. 597 00:38:50,228 --> 00:38:51,696 All right? 598 00:38:51,796 --> 00:38:53,423 Nothing more to say? 599 00:39:01,172 --> 00:39:05,200 - How much is this? - This? $280. 600 00:39:07,912 --> 00:39:09,812 Beautiful, isn’t it? 601 00:39:12,517 --> 00:39:13,484 Yes. 602 00:39:30,034 --> 00:39:32,901 Jim Maynard? That’s the man who killed my grandfather. 603 00:39:33,004 --> 00:39:35,132 Which one is he? 604 00:39:35,240 --> 00:39:36,708 Which one? 605 00:39:41,813 --> 00:39:42,609 Jim Maynard. 606 00:39:46,651 --> 00:39:49,643 The guy at that shop just pointed out Jim Maynard. 607 00:39:49,754 --> 00:39:51,483 He’s one of you. 608 00:39:52,690 --> 00:39:53,657 I know which. 609 00:40:05,336 --> 00:40:07,771 - You don’t know what you've done. - Why? 610 00:40:07,872 --> 00:40:09,567 Jim Maynard is in that group. 611 00:40:10,108 --> 00:40:13,078 He thinks you know him. You're in danger. 612 00:40:13,177 --> 00:40:16,807 We don’t know who to watch, and now he might try something against you. 613 00:40:17,515 --> 00:40:20,075 Where’s the telegraph office? 614 00:40:20,184 --> 00:40:21,652 Right here. 615 00:40:22,720 --> 00:40:30,025 I have just learned that Jim Maynard... 616 00:42:07,191 --> 00:42:08,625 Hello? 617 00:42:08,726 --> 00:42:11,752 Hello, Id like to speak with Charlie Chan. 618 00:42:14,232 --> 00:42:16,530 You're speaking with him, Inspector Duff. 619 00:42:18,169 --> 00:42:19,967 You recognized my voice. 620 00:42:20,671 --> 00:42:23,504 Yes, I arrived this morning. 621 00:42:24,742 --> 00:42:28,201 Yes. Business, as usual. 622 00:42:29,347 --> 00:42:30,610 I need to speak with you. 623 00:42:31,315 --> 00:42:33,249 It’s my pleasure. 624 00:42:34,385 --> 00:42:37,013 I’'m leaving the chiefs office now. 625 00:42:37,121 --> 00:42:38,748 I'll come see you right away. 626 00:42:38,856 --> 00:42:41,416 I’ll await your arrival with great pleasure. 627 00:42:51,135 --> 00:42:53,433 I got the cable when I was on my way to Tacoma. 628 00:42:53,538 --> 00:42:55,267 I changed my plans. 629 00:42:55,373 --> 00:42:59,037 I took a plane to San Francisco, and the first boat out of there. 630 00:43:00,011 --> 00:43:03,140 I’'m glad I arrived before anything happened to the girl. 631 00:43:04,348 --> 00:43:06,976 Kindly answer this question. 632 00:43:07,852 --> 00:43:10,321 When she shouted the name of Jim Maynard... 633 00:43:10,421 --> 00:43:13,220 did one of them turn around before the others? 634 00:43:14,592 --> 00:43:17,323 She tried to trick him, but it didn’t work. 635 00:43:18,429 --> 00:43:20,796 What should she have done, Charlie? 636 00:43:20,898 --> 00:43:22,525 Too late now. 637 00:43:24,168 --> 00:43:26,227 Advice after mistake... 638 00:43:26,337 --> 00:43:28,772 is like medicine after dead man’s funeral. 639 00:43:30,141 --> 00:43:33,111 Strange that the man who’s committed all of these crimes... 640 00:43:33,211 --> 00:43:36,670 has the composure to continue on the trip with the rest. 641 00:43:36,781 --> 00:43:37,748 Yes. 642 00:43:38,683 --> 00:43:42,881 Only very brave mouse makes nest in cat’s ear. 643 00:43:43,888 --> 00:43:48,621 “Only very brave mouse makes nest in cat’s ear.” 644 00:43:50,128 --> 00:43:51,596 That’s good. 645 00:43:54,365 --> 00:43:57,665 This is Chan’s undeserved office. 646 00:43:57,768 --> 00:43:59,793 Kindly enter. 647 00:44:02,673 --> 00:44:04,801 It’s wonderfully cool in here. 648 00:44:04,909 --> 00:44:07,640 Open windows, ocean breeze. 649 00:44:07,745 --> 00:44:10,077 Have a seat. 650 00:44:13,017 --> 00:44:15,213 - Cigarette? - No, thanks. 651 00:44:15,319 --> 00:44:17,219 I’ll smoke my pipe. 652 00:44:17,321 --> 00:44:18,789 Allow me. 653 00:44:22,727 --> 00:44:24,889 If you're kind enough to wait... 654 00:44:24,996 --> 00:44:27,260 I'll get the chief of police... 655 00:44:27,365 --> 00:44:29,060 for arranged conference. 656 00:45:15,913 --> 00:45:17,711 Call an ambulance immediately! 657 00:45:17,815 --> 00:45:20,284 Then tell the chief to come right away! 658 00:45:44,308 --> 00:45:45,298 What happened, Charlie? 659 00:45:46,844 --> 00:45:49,472 Wounded by a bullet that came through the window. 660 00:45:50,514 --> 00:45:52,414 Poor inspector. 661 00:45:52,516 --> 00:45:57,352 Comes to the peaceful city of Honolulu to end up in front of a killer’s revolver. 662 00:45:57,455 --> 00:46:00,914 A crime in the police station. It's unheard of! 663 00:46:01,025 --> 00:46:04,256 It’s more. It’s an insult. 664 00:46:04,362 --> 00:46:07,662 Wounded in the very office of the inspector of detectives. 665 00:46:07,765 --> 00:46:10,598 Everyone will laugh at Charlie Chan. 666 00:46:12,303 --> 00:46:15,273 - I'll leave tonight on the Prescott. - Charlie, that’s impossible. 667 00:46:15,373 --> 00:46:17,341 Please leave out the arguing. 668 00:46:17,441 --> 00:46:20,900 Otherwise, resignation effective immediately. 669 00:46:21,012 --> 00:46:23,140 There’s no time to lose. 670 00:46:27,852 --> 00:46:29,980 2-1-6-8. 671 00:46:33,724 --> 00:46:35,351 Is that you, John? 672 00:46:35,459 --> 00:46:37,120 This is your honorable father. 673 00:46:37,828 --> 00:46:40,456 I’'m leaving in half an hour on the steamer Prescott. 674 00:46:40,564 --> 00:46:41,861 What? 675 00:46:43,234 --> 00:46:45,532 Leave out exclamations of surprise. 676 00:46:45,636 --> 00:46:48,037 Pack my suitcase as quick as lightning. 677 00:46:48,139 --> 00:46:53,373 Toothbrush, another suit, electric razor. 678 00:46:53,477 --> 00:46:57,436 Bring me the suitcase and accompany your honorable mother to the docks. 679 00:46:58,582 --> 00:47:00,209 Listen, Charlie. 680 00:47:00,318 --> 00:47:02,286 He’s a dangerous killer. 681 00:47:03,654 --> 00:47:07,284 IfI don’t get this man before arriving in San Francisco... 682 00:47:07,391 --> 00:47:09,018 I’'m quitting for good. 683 00:47:20,237 --> 00:47:22,569 Tell me, did you see his face? 684 00:47:23,574 --> 00:47:25,269 Lofton... 685 00:47:26,744 --> 00:47:28,007 Kin... 686 00:47:29,146 --> 00:47:30,705 Ross... 687 00:47:32,750 --> 00:47:34,081 Benbow... 688 00:47:36,487 --> 00:47:38,046 Minchin. 689 00:47:39,924 --> 00:47:43,554 Which one of them is it, Charlie? 690 00:48:00,144 --> 00:48:01,942 Handle him with care. 691 00:48:02,046 --> 00:48:04,378 Take him to a hospital. 692 00:48:04,482 --> 00:48:06,109 Send me a wire. 693 00:48:09,286 --> 00:48:10,913 If he comes to... 694 00:48:11,021 --> 00:48:14,150 tell him that Charlie Chan is carrying on. 695 00:48:22,299 --> 00:48:25,166 Events explode without warning... 696 00:48:25,269 --> 00:48:28,068 like fireworks above passers-by. 697 00:48:35,312 --> 00:48:37,508 Yes, honey. Don’t worry. 698 00:48:37,615 --> 00:48:39,083 I'll bundle up. 699 00:48:39,784 --> 00:48:42,276 And I'll keep from catching a draft. 700 00:48:42,386 --> 00:48:46,846 In my absence, deferences to your honorable mother and the whole family. 701 00:48:46,957 --> 00:48:49,858 Yes, Dad. Can I use your car while you're gone? 702 00:48:50,561 --> 00:48:52,359 I expected this request. 703 00:48:52,463 --> 00:48:54,591 But treat it gently. 704 00:48:54,698 --> 00:48:56,325 You can rest easy. 705 00:48:59,036 --> 00:49:00,663 Bye, Dad. 706 00:49:17,388 --> 00:49:21,518 The captain has told the tourists to meet in the smoking lounge. 707 00:49:21,625 --> 00:49:24,993 He’s counting on you, Mr. Chan. He hopes you find your man. 708 00:49:25,696 --> 00:49:28,256 The captain paints a pleasing picture. 709 00:49:28,365 --> 00:49:30,424 Thank you, so much. 710 00:49:30,534 --> 00:49:32,002 Not at all. 711 00:49:34,271 --> 00:49:36,569 More questions? What for? 712 00:49:36,674 --> 00:49:38,472 To liven up the crossing. 713 00:49:38,576 --> 00:49:41,739 Say what you think and keep quiet about what you need to. 714 00:49:41,846 --> 00:49:45,476 The dirty, shameless swine who's taken the others out— 715 00:49:45,583 --> 00:49:47,551 Don’t use insults, Maxie. 716 00:49:47,651 --> 00:49:50,279 He could be one of these gentlemen. 717 00:49:51,655 --> 00:49:53,714 I’'m tired of questioning. 718 00:49:53,824 --> 00:49:56,759 They haven’t gotten anywhere with it, and they won’t find out much. 719 00:49:58,395 --> 00:50:01,387 Allow me to wish you a pleasant journey. 720 00:50:02,600 --> 00:50:06,093 You must be surprised to see me here. 721 00:50:06,203 --> 00:50:07,830 I am too. 722 00:50:09,206 --> 00:50:12,471 Yesterday, Inspector Duff came to Honolulu... 723 00:50:12,576 --> 00:50:14,840 paradise of the Pacific. 724 00:50:16,013 --> 00:50:18,243 History repeats itself. 725 00:50:18,349 --> 00:50:21,649 The serpent appears in paradise. 726 00:50:23,621 --> 00:50:27,387 Inspector Duffis in a hospital... 727 00:50:27,491 --> 00:50:30,085 insultingly wounded. 728 00:50:33,831 --> 00:50:37,734 I’'m very sorry you have to put up with my presence. 729 00:50:39,103 --> 00:50:42,869 Damage begins when the mouth opens. I know that. 730 00:50:42,973 --> 00:50:44,839 And I'm sorry. 731 00:50:44,942 --> 00:50:47,377 But I have to ask you questions. 732 00:50:47,912 --> 00:50:49,380 Excuse me, sir. 733 00:50:50,147 --> 00:50:53,242 I must advise you that we are no longer under the jurisdiction... 734 00:50:53,350 --> 00:50:55,216 of the Honolulu authorities. 735 00:50:56,453 --> 00:50:58,945 Naturally. Chan knows. 736 00:50:59,657 --> 00:51:03,218 If any of you has something you don’t want to say... 737 00:51:03,327 --> 00:51:04,795 you can refuse questioning. 738 00:51:04,895 --> 00:51:06,522 Not I. 739 00:51:06,630 --> 00:51:09,759 I won't allow you to maneuver me into a mistaken position. 740 00:51:09,867 --> 00:51:13,565 How could you imagine that I’d have anything to hide? 741 00:51:14,271 --> 00:51:17,241 Man never scratches without itch. 742 00:51:17,341 --> 00:51:21,574 I've done nothing more than warn you of the legal precept that prevents you— 743 00:51:21,679 --> 00:51:23,306 Legal precept. 744 00:51:24,515 --> 00:51:27,143 The killer’s best friend. 745 00:51:27,251 --> 00:51:28,912 Chan understands. 746 00:51:29,019 --> 00:51:33,081 Mr. Nielson and Chan know the laws. Is that right? 747 00:51:33,190 --> 00:51:35,158 Mr. Nielson is right. 748 00:51:35,259 --> 00:51:37,819 From the start, we've been constantly inconvenienced... 749 00:51:37,928 --> 00:51:40,260 by questions from incompetent chiefs of police. 750 00:51:41,565 --> 00:51:45,524 Incompetence humbly admitted. 751 00:51:46,737 --> 00:51:49,968 But sometimes blunt stones... 752 00:51:50,074 --> 00:51:53,374 cut better than sharpened knives. 753 00:51:54,678 --> 00:51:56,339 You'd be better off, Mr. Chan... 754 00:51:56,447 --> 00:52:00,714 saving your questions and your suspicions for another occasion. 755 00:52:01,752 --> 00:52:03,880 You're right, sir. 756 00:52:03,988 --> 00:52:05,979 Time is not pressing. 757 00:52:06,090 --> 00:52:08,684 Talk will not cook rice. 758 00:52:09,560 --> 00:52:12,894 Thank you, so much. 759 00:52:18,335 --> 00:52:22,238 Remember what happened to Inspector Duff, and keep your eyes open. 760 00:52:22,339 --> 00:52:24,239 That’s my advice. 761 00:52:24,341 --> 00:52:27,311 I've never seen a revolver that missed fewer targets. 762 00:52:29,146 --> 00:52:30,614 Chan understands. 763 00:52:31,315 --> 00:52:34,250 Thank you, so much. 764 00:53:23,000 --> 00:53:24,627 Mr. Chan! 765 00:53:24,735 --> 00:53:26,203 Come in. 766 00:53:27,237 --> 00:53:28,864 You're startled, miss. 767 00:53:28,972 --> 00:53:30,599 Did you see a man on deck? 768 00:53:30,708 --> 00:53:34,144 - No, but somebody was just in my cabin. - How do you know? 769 00:53:34,244 --> 00:53:37,874 I went out for a moment, and found this on my dresser when I came back. 770 00:53:37,981 --> 00:53:40,143 I thought it was a gift from Mrs. Rockwell. 771 00:53:40,250 --> 00:53:42,947 But she says it wasn’t her. That’s why I'm here. 772 00:53:45,756 --> 00:53:47,383 It’s a threat. 773 00:53:48,492 --> 00:53:51,018 See, hear and quiet. 774 00:53:59,403 --> 00:54:01,303 A wireless from Honolulu for you, Mr. Chan. 775 00:54:02,406 --> 00:54:03,874 From Honolulu? 776 00:54:13,650 --> 00:54:15,778 “Friend has”— 777 00:54:15,886 --> 00:54:18,355 Thank you, so much. 778 00:54:21,391 --> 00:54:22,859 Miss Potter. 779 00:54:22,960 --> 00:54:25,258 What is it, Mr. Chan? Any news? 780 00:54:25,362 --> 00:54:28,127 Wireless says operation successful. 781 00:54:28,232 --> 00:54:30,633 Honorable Inspector Duff getting better. 782 00:54:30,734 --> 00:54:32,202 I’m so happy. 783 00:54:32,302 --> 00:54:34,464 You still don’t have any clues? 784 00:54:34,571 --> 00:54:36,039 Still no. 785 00:54:36,140 --> 00:54:39,940 Patience, and mulberry leaf makes silk shawl. 786 00:54:43,647 --> 00:54:45,115 Okay, your turn. 787 00:55:27,991 --> 00:55:29,925 I won’t stand for this! 788 00:55:30,027 --> 00:55:31,654 What are you doing in my cabin? 789 00:55:31,762 --> 00:55:35,892 Chan is only trying to find, though awkwardly, the truth. 790 00:55:35,999 --> 00:55:39,299 Could you explain this most interesting find? 791 00:55:39,403 --> 00:55:41,201 What does that glove have to do with anything? 792 00:55:41,305 --> 00:55:43,467 That’s what Chan’s trying to find out. 793 00:55:43,574 --> 00:55:46,737 -Is it yours? - No. Do you claim you found it here? 794 00:55:47,878 --> 00:55:51,280 Claim, no. Chan found it here. You've never seen it? 795 00:55:51,381 --> 00:55:54,351 Of course not. What’s this all about? 796 00:55:54,451 --> 00:55:57,887 You think you're going to scare me into confessing something? 797 00:55:59,456 --> 00:56:02,790 Chan is only trying to find the man who committed the crimes... 798 00:56:02,893 --> 00:56:04,520 and to punish him. 799 00:56:06,563 --> 00:56:09,396 He who waters the tree deserves the fruit. 800 00:56:10,100 --> 00:56:11,067 Thank you... 801 00:56:12,269 --> 00:56:13,498 so much. 802 00:56:31,655 --> 00:56:33,282 - What do you want? - This. 803 00:56:37,494 --> 00:56:39,622 Gray jacket with torn pocket. 804 00:56:39,730 --> 00:56:42,324 You should have gotten rid of this a long time ago. 805 00:56:42,432 --> 00:56:43,900 What do you mean? 806 00:56:44,001 --> 00:56:46,436 Night watchman at the Broome Hotel in London... 807 00:56:46,536 --> 00:56:48,004 tore the pocket of a gray jacket. 808 00:56:48,105 --> 00:56:50,403 I know. That’s why I want to get this out of the way. 809 00:56:50,507 --> 00:56:52,134 Somebody just tore the pocket now. 810 00:56:52,242 --> 00:56:53,368 - Really? - Yes. 811 00:56:53,477 --> 00:56:55,946 To pin the suspicion on me. 812 00:56:56,046 --> 00:56:58,481 If this were the jacket that the guard tore in London... 813 00:56:58,582 --> 00:57:01,552 do you think I'd be stupid enough to keep it until now? 814 00:57:01,652 --> 00:57:03,120 Who can say? 815 00:57:03,220 --> 00:57:06,679 No man is a fool until he does something foolish. 816 00:57:06,790 --> 00:57:08,258 Thank you, so much. 817 00:57:17,434 --> 00:57:18,902 Good evening. 818 00:57:19,002 --> 00:57:20,663 Come in, Mr. Chan. 819 00:57:28,045 --> 00:57:29,843 I was just about to go out. 820 00:57:29,947 --> 00:57:32,416 The women probably miss me. 821 00:57:33,483 --> 00:57:35,508 Allow me to wish you success. 822 00:57:36,219 --> 00:57:37,687 Thank you. 823 00:57:39,222 --> 00:57:41,020 A good wife... 824 00:57:41,124 --> 00:57:43,058 is the best furnishing of a home. 825 00:57:43,760 --> 00:57:47,754 If you're referring to Miss Potter, not a chance. 826 00:57:48,966 --> 00:57:50,491 Really? 827 00:57:50,600 --> 00:57:53,069 Look, I want you to see this. 828 00:57:58,642 --> 00:58:02,943 Miss Potter told me you found one of these with Inspector Duff... 829 00:58:03,046 --> 00:58:06,846 and that they left another in her room, as a warning no doubt. 830 00:58:07,818 --> 00:58:10,788 Where did Mr. Nielson buy these figurines? 831 00:58:10,887 --> 00:58:14,346 That's what I don’t get. He says he didn’t buy them... 832 00:58:14,458 --> 00:58:17,689 and that he’s got no idea how they got into his cabin. 833 00:58:17,794 --> 00:58:19,421 What do you think? 834 00:58:20,397 --> 00:58:22,365 Very strange. 835 00:58:30,140 --> 00:58:32,302 Look. Touch this. 836 00:58:36,847 --> 00:58:39,612 That's strange. It’s like there’s a key under there. 837 00:58:39,716 --> 00:58:41,343 Yes, it’s a key. 838 00:58:41,451 --> 00:58:45,410 A duplicate of the key found in the hand of the dead man in London. 839 00:58:47,290 --> 00:58:49,258 Who put that key on my suitcase? 840 00:58:51,728 --> 00:58:53,389 Do you think— 841 00:58:54,231 --> 00:58:56,222 Could it be that Mr. Nielson— 842 00:58:59,102 --> 00:59:00,968 Why don’t you ask him to explain it? 843 00:59:01,071 --> 00:59:02,698 Not yet. 844 00:59:03,240 --> 00:59:05,334 A man should not hurry... 845 00:59:05,442 --> 00:59:07,934 unless he’s hunting fleas. 846 00:59:09,646 --> 00:59:12,672 Don't let the key’s hiding place out of your sight. 847 00:59:12,783 --> 00:59:16,242 They'll take it from here before the ship gets to port. 848 00:59:16,353 --> 00:59:18,321 Inform me as soon as it disappears. 849 00:59:20,190 --> 00:59:21,817 I'll do so, Mr. Chan. 850 00:59:21,925 --> 00:59:24,485 Thank you, so much. 851 00:59:30,967 --> 00:59:33,265 - Hey, Chinaman. What’s new? - Nothing. 852 00:59:34,304 --> 00:59:36,204 Looks like fog. 853 00:59:36,306 --> 00:59:38,206 Yes, looks like it. 854 00:59:38,308 --> 00:59:42,211 But that won’t stop us from getting to San Francisco in two hours. 855 00:59:43,413 --> 00:59:45,404 What, trapped your man yet? 856 00:59:45,949 --> 00:59:48,418 Trapped? No. 857 00:59:48,518 --> 00:59:52,455 It seems Chan tries to hunt hare with dead dog. 858 00:59:52,556 --> 00:59:54,251 Don’t worry, fella. 859 00:59:54,357 --> 00:59:56,189 Maybe you'll nab him yet. 860 00:59:56,293 --> 00:59:57,590 Maybe? 861 00:59:58,562 --> 01:00:00,189 Every “maybe”... 862 01:00:00,297 --> 01:00:04,200 has a wife called “maybe not.” 863 01:00:06,603 --> 01:00:08,833 Hey, that reminds me— Hey, girl. 864 01:00:10,707 --> 01:00:14,803 My wife and I are throwing a dinner party that cost ten dollars a setting... 865 01:00:14,911 --> 01:00:16,379 to celebrate the end of the trip. 866 01:00:16,480 --> 01:00:18,448 I hope you'll join us. 867 01:00:18,548 --> 01:00:20,016 There’s champagne. 868 01:00:20,117 --> 01:00:21,744 Chan doesn’t drink. 869 01:00:23,220 --> 01:00:27,384 Okay. You can listen to the cork pop and imagine you're chasing a bandit. 870 01:00:27,491 --> 01:00:30,222 Thank you, so much. 871 01:00:30,327 --> 01:00:33,228 I'll tell my wife to send them to catch more oysters. 872 01:00:36,099 --> 01:00:38,466 Well, Mr. Chan, we've almost arrived. 873 01:00:38,568 --> 01:00:40,798 Yes, I'm sorry. 874 01:00:40,904 --> 01:00:42,838 Still nothing? 875 01:00:43,707 --> 01:00:45,505 Suspicions, yes. 876 01:00:45,609 --> 01:00:47,703 Proof, none. 877 01:00:47,811 --> 01:00:51,179 No evidence to have anyone arrested in San Francisco. 878 01:00:52,382 --> 01:00:55,511 Chan thought he was a smart man... 879 01:00:55,619 --> 01:00:58,281 now he sees small mistake. 880 01:01:00,991 --> 01:01:06,452 A big head is no more than a place for a big headache. 881 01:01:07,664 --> 01:01:10,326 What about the honorable annoying gentleman? 882 01:01:10,433 --> 01:01:12,162 There’s still hope. 883 01:01:12,269 --> 01:01:14,567 We're meeting on deck in a bit. 884 01:01:14,671 --> 01:01:16,969 Opportunity knocks again. 885 01:01:17,073 --> 01:01:19,542 And if the gentleman proposes marriage? 886 01:01:19,643 --> 01:01:21,270 Do you think he’ll propose? 887 01:01:21,378 --> 01:01:23,210 How could Chan know? 888 01:01:23,313 --> 01:01:24,371 I’d like it. 889 01:01:24,481 --> 01:01:26,108 What would you do? 890 01:01:26,216 --> 01:01:27,513 Refuse, naturally. 891 01:01:28,818 --> 01:01:31,719 - Chan doesn’t understand. -1 also have my pride. 892 01:01:34,424 --> 01:01:36,051 The heart of a woman... 893 01:01:36,159 --> 01:01:40,062 is like a needle at the bottom of the sea. 894 01:01:40,163 --> 01:01:41,392 Not really. 895 01:01:41,498 --> 01:01:45,457 When you want to find a heart, you'll find it. 896 01:01:45,569 --> 01:01:47,901 He’s so kind to me when he wants to be. 897 01:01:48,004 --> 01:01:49,631 When he wants to be? 898 01:01:49,739 --> 01:01:51,400 But he’s wanted that very few times. 899 01:01:53,276 --> 01:01:56,371 Will I see you at the Minchins’ table at dinnertime? 900 01:01:56,479 --> 01:01:57,947 I believe so. 901 01:01:58,048 --> 01:02:00,415 - See you then. - Good-bye. 902 01:02:21,671 --> 01:02:25,232 Dr. Lofton, to spare you an awkward situation... 903 01:02:25,342 --> 01:02:27,470 I won’t say anything... 904 01:02:27,577 --> 01:02:31,207 nor carry out your arrest until we arrive in San Francisco. 905 01:02:31,314 --> 01:02:33,612 Thank you, so much, Charlie Chan. 906 01:02:40,156 --> 01:02:42,784 Are you happy the trip is ending? 907 01:02:42,892 --> 01:02:43,984 Yes. 908 01:02:44,094 --> 01:02:48,429 When I return Mr. Nielson to his family tonight, I'll be free. 909 01:02:49,633 --> 01:02:52,728 And aren’t you also happy that our quarrels are over? 910 01:02:53,503 --> 01:02:55,403 Quarrels? 911 01:02:55,505 --> 01:02:57,633 I wasn’t upset with you. 912 01:02:57,741 --> 01:02:59,368 Thank heavens. 913 01:03:00,910 --> 01:03:04,073 And if we don’t meet again, I want to say— 914 01:03:04,180 --> 01:03:05,147 What? 915 01:03:06,516 --> 01:03:12,421 You can’t imagine what your, well, friendship has meant to me. 916 01:03:12,522 --> 01:03:17,323 It’s horrible to think that I could’ve lived without meeting you. 917 01:03:19,362 --> 01:03:22,992 But I suppose you'll find a man who’ll make you happy. 918 01:03:23,099 --> 01:03:25,295 What’s that? I can’t hear you. 919 01:03:28,338 --> 01:03:32,434 You'll find a man who will marry you and make you happy. 920 01:03:32,542 --> 01:03:34,533 I can’t hear a word. 921 01:03:36,446 --> 01:03:40,883 I know you'll find the man who will make you happy... 922 01:03:40,984 --> 01:03:42,713 and you'll get married. 923 01:03:44,254 --> 01:03:46,222 Yes, I will, if you want to. 924 01:03:47,691 --> 01:03:49,659 If I want to what? 925 01:03:49,759 --> 01:03:52,023 To marry me. Isn’t that what you said? 926 01:03:53,296 --> 01:03:56,266 No, I only said this: 927 01:03:56,366 --> 01:04:01,270 That you'll find a man, you'll marry him, and you'll be happy. 928 01:04:03,239 --> 01:04:05,606 How stupid of me. I thought... 929 01:04:08,311 --> 01:04:12,339 If I had asked you, would you have said yes? 930 01:04:13,383 --> 01:04:16,011 I don’t know. Since you haven’t asked me— 931 01:04:16,119 --> 01:04:18,747 But if I ask you... 932 01:04:18,855 --> 01:04:20,823 will you say yes again? 933 01:04:20,924 --> 01:04:22,551 Do you promise? 934 01:04:25,428 --> 01:04:29,296 I promise to say yes if you promise to ask. 935 01:04:40,677 --> 01:04:42,145 I’'m interrupting? 936 01:04:43,213 --> 01:04:45,614 I see that this terrible quarrel continues. 937 01:04:45,715 --> 01:04:47,513 There’s no quarrel. 938 01:04:47,617 --> 01:04:49,949 Could Chan ask you a big favor? 939 01:04:50,053 --> 01:04:52,181 Of course. What is it? 940 01:04:52,288 --> 01:04:56,919 When I leave Mr. Minchin’s table, please come with me. 941 01:04:57,026 --> 01:04:59,290 I need a lot of help. 942 01:05:00,430 --> 01:05:01,898 Of course. 943 01:05:01,998 --> 01:05:04,467 Thank you, so much. 944 01:05:18,014 --> 01:05:18,090 And I hope that all of you, apart from certain disagreeable events... 945 01:05:18,114 --> 01:05:21,812 And I hope that all of you, apart from certain disagreeable events... 946 01:05:21,918 --> 01:05:27,550 have fully experienced the enjoyment promised at the outset of this trip. 947 01:05:27,657 --> 01:05:30,991 Much obliged to all of you. Thank you. That’s all. 948 01:05:35,331 --> 01:05:40,462 Now I’d like to hear a few words from our splendid host, Mr. Minchin. 949 01:05:48,678 --> 01:05:51,306 - Friends, I'm no orator— - That he isn’t. 950 01:05:51,414 --> 01:05:54,406 But he can do some very funny impressions. 951 01:05:57,854 --> 01:06:01,188 Well, I can’t do a thing unless my wife joins me. 952 01:06:01,291 --> 01:06:03,225 We're a very close couple. 953 01:06:05,228 --> 01:06:09,187 To start, I'll do a few impressions of different characters for you. 954 01:06:09,899 --> 01:06:11,663 A ruffian from Buenos Aires. 955 01:07:15,498 --> 01:07:17,762 Just a minute. 956 01:07:18,301 --> 01:07:21,601 Hey, why don’t you sing that Brazilian maxixe... 957 01:07:21,704 --> 01:07:25,732 that you sang for me the other day when we were playing ombre. 958 01:08:07,884 --> 01:08:10,182 Hey, Minchin. Just a second. 959 01:08:11,387 --> 01:08:15,290 Why don’t you do that parody of the apache you did the other day? 960 01:09:20,790 --> 01:09:24,249 How about we hear a few of Mr. Kin’s lies now? 961 01:09:28,498 --> 01:09:29,966 Friends... 962 01:09:31,367 --> 01:09:34,428 when I was ambassador in Saint Petersburg... 963 01:10:04,300 --> 01:10:06,166 And to conclude... 964 01:10:06,269 --> 01:10:11,503 I’ll admit that the murder of Mr. Potter in that London hotel room... 965 01:10:11,607 --> 01:10:13,075 was a mysterious case. 966 01:10:14,277 --> 01:10:19,374 But for me, it's incomprehensible to think... 967 01:10:19,482 --> 01:10:22,611 that dining with us at this moment... 968 01:10:22,719 --> 01:10:25,051 is a man who’s responsible for three deaths... 969 01:10:25,154 --> 01:10:27,589 and who recently attempted a fourth. 970 01:10:28,791 --> 01:10:31,260 This man is listening to us. 971 01:10:31,360 --> 01:10:33,488 And within an hour, he’ll have left the ship... 972 01:10:34,731 --> 01:10:38,099 free, unidentified... 973 01:10:38,201 --> 01:10:41,933 and will probably never suffer punishment for his crimes. 974 01:10:42,038 --> 01:10:43,631 That's it. 975 01:10:45,641 --> 01:10:50,943 Now let’s hear some sayings from our Asian friend. 976 01:10:54,684 --> 01:10:58,143 It might be interesting to hear Mr. Chan explain... 977 01:10:58,254 --> 01:11:00,655 his inability to get his man. 978 01:11:06,329 --> 01:11:08,127 Ladies and gentlemen... 979 01:11:09,365 --> 01:11:12,630 he who stands against justice always loses. 980 01:11:13,503 --> 01:11:17,462 Just as the grasshopper always loses in fights with the chicken. 981 01:11:18,908 --> 01:11:21,878 All of you have asked Chan. 982 01:11:23,813 --> 01:11:28,080 Perhaps Chan can entertain you now with a few answers. 983 01:11:31,454 --> 01:11:36,893 Mr. Potter was killed in London by mistake. 984 01:11:39,028 --> 01:11:40,655 What? 985 01:11:40,763 --> 01:11:44,393 The criminal entered the room mistakenly. 986 01:11:44,500 --> 01:11:47,231 He meant to kill Mr. Decker. 987 01:11:49,705 --> 01:11:50,797 Why? 988 01:11:51,674 --> 01:11:56,305 Because Mr. Decker had taken his wife from him. 989 01:11:57,046 --> 01:11:59,242 And when the couple ran off... 990 01:11:59,348 --> 01:12:02,909 they took with them two bags of diamonds. 991 01:12:05,621 --> 01:12:08,522 This was intended... 992 01:12:08,624 --> 01:12:10,718 to remind them of what they'd done. 993 01:12:13,696 --> 01:12:15,892 The name of the killer... 994 01:12:16,799 --> 01:12:19,268 is Jim Maynard... 995 01:12:21,704 --> 01:12:24,901 a former diamond smuggler in South Africa. 996 01:12:26,442 --> 01:12:30,572 I've already informed him that to spare him an awkward situation... 997 01:12:30,680 --> 01:12:34,947 I won’t mention the name he goes by now. 998 01:12:35,651 --> 01:12:41,021 Nor will I carry out his arrest until the ship arrives in San Francisco. 999 01:12:43,626 --> 01:12:44,593 Thank you... 1000 01:12:45,962 --> 01:12:47,430 so much. 1001 01:12:58,541 --> 01:13:01,875 Really, sitting at the same table... 1002 01:13:01,978 --> 01:13:04,777 with a person who's committed such horrors... 1003 01:13:04,881 --> 01:13:07,543 just makes me tremble. 1004 01:13:08,651 --> 01:13:10,551 I’'m going to my room. 1005 01:13:23,566 --> 01:13:25,933 Just as Chan expected. 1006 01:13:26,702 --> 01:13:28,170 The key isn’t there. 1007 01:13:28,271 --> 01:13:31,901 -Where s it? - Exactly where I need it. 1008 01:13:32,008 --> 01:13:33,806 In the killer’s possession. 1009 01:13:35,478 --> 01:13:36,968 Mr. Nielson? 1010 01:13:38,347 --> 01:13:40,816 - Elen! - Man overboard! 1011 01:13:40,917 --> 01:13:42,544 Too late! 1012 01:13:42,652 --> 01:13:44,620 That was the killer and he’s escaped! 1013 01:13:52,895 --> 01:13:56,024 Over there! He fell! Oh, God. 1014 01:13:56,132 --> 01:13:58,362 - Help. - What happened? 1015 01:13:58,467 --> 01:14:01,129 - My husband fell. - Man overboard. 1016 01:14:01,671 --> 01:14:04,470 -Is that your man, Mr. Chan? - No. Please, come quick. 1017 01:14:04,573 --> 01:14:06,200 Save him. 1018 01:14:06,309 --> 01:14:09,540 The entire crossing I've been telling the idiot... 1019 01:14:09,645 --> 01:14:11,204 not to sit on the railing. 1020 01:14:11,314 --> 01:14:12,679 - Terrible. - Oh, God. 1021 01:14:19,155 --> 01:14:21,180 Dr. Lofton, to spare you an awkward situation... 1022 01:14:21,290 --> 01:14:22,758 I won’t say anything... 1023 01:14:22,858 --> 01:14:25,452 nor carry out your arrest until we arrive in San Francisco. 1024 01:14:25,561 --> 01:14:27,051 Thank you, so much, Charlie Chan. 1025 01:16:23,145 --> 01:16:24,943 - Get him! - I've got him! 1026 01:16:30,986 --> 01:16:32,886 The door. 1027 01:16:35,157 --> 01:16:36,386 Now. 1028 01:16:52,575 --> 01:16:54,441 Turn on the lights. 1029 01:16:54,543 --> 01:16:55,840 Pick him up. 1030 01:17:00,583 --> 01:17:03,712 What a shame. My best suit, Mr. Maynard. 1031 01:17:03,819 --> 01:17:05,287 What? Isn’t he Ross? 1032 01:17:05,387 --> 01:17:07,014 No, Jim Maynard. 1033 01:17:07,123 --> 01:17:09,251 Your warning. 1034 01:17:09,358 --> 01:17:10,826 See, hear, quiet. 1035 01:17:10,926 --> 01:17:12,792 Very useful, Mr. Maynard. 1036 01:17:12,895 --> 01:17:15,694 - What about the key, Mr. Chan? - Thank you so much. 1037 01:17:15,798 --> 01:17:17,596 Please search him. 1038 01:17:17,700 --> 01:17:23,503 He has a duplicate of the key found in the hand of the man killed in London. 1039 01:17:23,606 --> 01:17:25,074 Don’t bother. 1040 01:17:25,174 --> 01:17:27,802 It’s in my right vest pocket. 1041 01:17:27,910 --> 01:17:30,038 Very good. You've hunted me down. 1042 01:17:30,146 --> 01:17:33,446 I’m sorry about Mr. Potter, but not about the other two. 1043 01:17:33,549 --> 01:17:35,347 They got what they deserved. 1044 01:17:35,451 --> 01:17:37,886 They had it coming. 1045 01:17:37,987 --> 01:17:40,820 - You want to tell me something? - If Chan knows. 1046 01:17:40,923 --> 01:17:43,051 Yes, one thing I don’t get. 1047 01:17:43,759 --> 01:17:45,386 How did you recognize me? 1048 01:17:45,494 --> 01:17:47,963 I didn’t. I wasn’t sure. 1049 01:17:48,063 --> 01:17:52,364 You weren't sure? Then why did you write me that letter? 1050 01:17:52,468 --> 01:17:55,597 - The same letter I wrote to everybody. - Everybody? 1051 01:17:55,704 --> 01:17:58,867 But only one came to kill my best suit. 1052 01:17:58,974 --> 01:18:00,874 What do we do with this man? 1053 01:18:00,976 --> 01:18:03,308 Please look after him until I return. 1054 01:18:06,081 --> 01:18:10,609 Put it there, Chinaman. Do us a favor and never come to Chicago. 1055 01:18:15,624 --> 01:18:19,458 Ross, I thought you'd be smarter and the Chinaman would never nab you. 1056 01:18:19,562 --> 01:18:22,588 The best you can do is look for a good charlatan to defend you. 1057 01:18:24,300 --> 01:18:26,632 Honorable Inspector Duff... 1058 01:18:27,336 --> 01:18:31,671 fortune has showered good luck on your humble substitute. 1059 01:18:32,708 --> 01:18:34,733 Ross has been arrested. 1060 01:18:35,945 --> 01:18:39,074 I’'m wiring Inspector Duff. 1061 01:18:39,181 --> 01:18:41,513 Do you want me to send him a message? 1062 01:18:41,617 --> 01:18:44,848 - Yes, tell him— - Yes, tell him that... 1063 01:18:46,622 --> 01:18:50,820 Miss Potter and Mr. Kennaway... 1064 01:18:50,926 --> 01:18:55,454 have decided both to become one. 1065 01:18:56,899 --> 01:18:58,731 For now, that’s all. 1066 01:18:58,834 --> 01:19:00,632 Mr. Chan. 1067 01:19:06,275 --> 01:19:11,736 THE END 79610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.