Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,960 --> 00:01:29,599
(Pauline) -What's that creepy smell?
2
00:01:30,646 --> 00:01:33,765
-It's incense. That's what my grandmother smells like.
3
00:01:39,534 --> 00:01:40,645
That's great.
4
00:01:42,287 --> 00:01:43,159
-A...
5
00:01:53,022 --> 00:01:53,879
-There she is.
6
00:02:06,064 --> 00:02:07,559
-How's he been living here?
7
00:02:09,876 --> 00:02:10,919
There are so many icons.
8
00:02:23,188 --> 00:02:26,639
-What's going on here?
-It looks like pilgrims were on their way.
9
00:02:26,851 --> 00:02:28,399
To Solovetsky monastery.
10
00:02:29,064 --> 00:02:31,679
-What a fortress! Where is it?
11
00:02:32,430 --> 00:02:34,119
-On the islands in the White Sea.
12
00:02:34,799 --> 00:02:37,839
-Listen, let's get out of here, huh? It's creepy, you know.
13
00:02:39,333 --> 00:02:40,879
-Burn it out, it's gonna burn like hell.
14
00:02:54,989 --> 00:02:57,919
-Baby, you sure no one else was there?
15
00:02:57,944 --> 00:02:59,978
-That's right.
-Are you sure?
16
00:03:00,366 --> 00:03:02,599
Say it again.
-That's right.
17
00:03:03,441 --> 00:03:07,319
-God, what a sweet little voice you have. Got any clothes?
18
00:03:07,360 --> 00:03:09,599
-Yeah, okay. Give me your clothes.
19
00:03:09,781 --> 00:03:12,919
-Here you go.
-Give it to me.
-Here you go. -Oh, a towel.
20
00:03:12,960 --> 00:03:16,679
This. All-in-all-in-all, shh-shh-shh.
21
00:03:18,384 --> 00:03:19,119
Come on.
22
00:03:20,379 --> 00:03:22,159
Wait, wait, let me wipe, I'll wipe.
23
00:03:27,068 --> 00:03:29,199
-Where are you going?
-I'll be right there.
24
00:03:30,278 --> 00:03:33,319
-That's it. Get your feet up, get up.
25
00:03:49,800 --> 00:03:50,679
-Tuck.
26
00:04:41,680 --> 00:04:44,199
-Little one found!
(Sergey) -Did you find it?
27
00:04:44,240 --> 00:04:47,279
-Hello, what's up?
-Well, what did I tell you?
-Thank God.
28
00:04:47,320 --> 00:04:50,159
-Where you been hiding, monkey? Come here.
-Lyonya!
29
00:04:52,547 --> 00:04:55,319
-You're still talking, aren't you?
-Nastya!
30
00:04:55,807 --> 00:04:59,298
-Why do you... why do you smell gasoline?
(Irina) -Nastya!
31
00:04:59,667 --> 00:05:00,719
-What happened?
32
00:05:01,346 --> 00:05:04,599
-It's okay, it's just like everybody else.
-You're my...
-Marin.
33
00:05:07,024 --> 00:05:07,799
Marish.
34
00:05:09,267 --> 00:05:10,319
-Why are you so...
35
00:05:11,542 --> 00:05:13,839
-You all go away.
(Irina) -Where?
36
00:05:15,659 --> 00:05:18,599
-I've seen bad things.
-What bad?
37
00:05:21,767 --> 00:05:26,639
-I talked to the defenders. They said there's gonna be a storm,
38
00:05:26,880 --> 00:05:28,159
you're all going to die.
39
00:05:29,336 --> 00:05:31,759
-What's with the storm? We got an umbrella.
40
00:05:32,136 --> 00:05:39,639
-Your umbrella won't help, (in local language).
41
00:05:39,927 --> 00:05:42,246
-What?
-Lacca, but why now?
42
00:05:42,526 --> 00:05:44,119
It's nighttime, where do we go?
43
00:05:47,799 --> 00:05:49,439
-Where did you get this?
44
00:05:56,419 --> 00:05:59,639
(Misha) -We found a train.
-What train?
45
00:06:00,199 --> 00:06:03,799
-There are dead pilgrims.
-God...
46
00:06:04,802 --> 00:06:09,039
-They showed you the way. Go that way.
47
00:06:10,024 --> 00:06:15,479
There's a monk there, Father Simeon. He will help you.
48
00:06:19,988 --> 00:06:23,599
Go!
(In the local dialect)
49
00:06:25,165 --> 00:06:28,559
I packed your food for you.
-Lanka...
50
00:06:32,040 --> 00:06:32,759
Thank you.
51
00:06:34,511 --> 00:06:36,919
-(in local language)
52
00:06:41,759 --> 00:06:42,519
-Lacca.
53
00:06:54,435 --> 00:06:55,599
Thank you.
54
00:06:56,797 --> 00:06:59,319
-(in local language)
55
00:07:36,258 --> 00:07:39,919
(Pauline) -Listen, what do you think the spirits told her about us?
56
00:07:40,943 --> 00:07:43,359
-They said that hospitality has its limits.
57
00:07:44,356 --> 00:07:47,759
That's a lot of mouths to feed. She's got to live, too.
58
00:07:48,652 --> 00:07:51,199
-No, Ir, that's different.
59
00:07:57,225 --> 00:07:59,919
-Kosec 3 in 1. Did you order?
60
00:08:00,985 --> 00:08:04,479
-What is 3 in 1?
-Sleep. It's gross,
61
00:08:04,686 --> 00:08:06,199
although I could use a drink right now.
62
00:08:08,294 --> 00:08:09,999
-Thank you.
-Where'd you get it?
63
00:08:10,766 --> 00:08:13,039
-Yeah, that maniac had it in the Titan.
64
00:08:13,380 --> 00:08:17,432
-Ir.
-So. So, what's it gonna be?
65
00:08:18,009 --> 00:08:22,439
Solovki, in my opinion, is a good option. There's a fortress and an island. Either way
66
00:08:22,480 --> 00:08:24,759
no one got through.
-Yeah, and neither will we.
67
00:08:25,029 --> 00:08:27,399
We don't even know where we are. How long does it take to get there?
68
00:08:27,440 --> 00:08:30,359
-So... -Ah... the rails go that way anyway.
69
00:08:30,400 --> 00:08:33,559
-How long does it take to get there on those tracks?
-Why walk? We'll go!
70
00:08:33,600 --> 00:08:34,519
-How?
71
00:08:34,997 --> 00:08:36,679
-Let's get this train started and let's go!
72
00:08:38,731 --> 00:08:42,959
-That sounds good. In theory.
-I just need to find a driver.
73
00:08:46,460 --> 00:08:49,599
-No, I was a machinist's apprentice for two years at the school.
74
00:08:52,961 --> 00:08:54,519
Okay, I can try.
75
00:09:30,697 --> 00:09:32,919
-What difference does it make if he does?
76
00:09:33,631 --> 00:09:35,839
What's out there on that Solovki? Maybe there's a disease there, too.
77
00:09:35,960 --> 00:09:37,999
Maybe there's nothing there at all. How do we know.
78
00:09:38,340 --> 00:09:42,559
-In 1668, after Nikon's church reform,
79
00:09:42,740 --> 00:09:45,959
the monks spent seven and a half years defending themselves against the tsarist armies.
80
00:09:45,960 --> 00:09:48,239
This is called the Solovetsky Sitting.
81
00:09:50,460 --> 00:09:51,639
-There were a lot of people sitting there.
82
00:10:23,446 --> 00:10:24,285
-Really?
83
00:10:25,720 --> 00:10:30,159
-Lyoch... it worked.
84
00:11:01,517 --> 00:11:08,519
All right! Citizens, let's get off the train! The train is leaving.
85
00:11:09,499 --> 00:11:12,159
Batya. Give me a hand.
86
00:11:26,215 --> 00:11:27,279
That's awesome.
87
00:11:32,983 --> 00:11:34,199
Morshansky.
88
00:11:38,271 --> 00:11:39,359
-Opa.
89
00:11:41,110 --> 00:11:44,335
Okay.
-Jack.
-There's more of this.
90
00:11:44,360 --> 00:11:46,639
-Jack, look what I found.
91
00:11:48,856 --> 00:11:51,119
Take it.
-Wow. That's...
92
00:11:51,160 --> 00:11:53,039
-Take it, take it, take it. Don't you smoke?
93
00:11:55,937 --> 00:11:58,719
Smell it, smell it. Can you smell it?
94
00:12:07,846 --> 00:12:10,045
Yes?
Holy shit.
-Morshansky.
95
00:12:14,310 --> 00:12:15,399
Is he really going?
96
00:12:16,087 --> 00:12:20,919
-Where's he gonna go. All right, look, let's unhook these infected people,
97
00:12:21,165 --> 00:12:22,765
...we're gonna pull it on ourselves like this...
-Yeah.
98
00:12:23,280 --> 00:12:25,239
-...and I'll pull from that side. You got it, right?
99
00:12:25,264 --> 00:12:26,399
-Mm-hmm.
-Cable on you.
100
00:12:26,647 --> 00:12:28,719
That's it. If that doesn't work, there's one on the other side too.
101
00:12:29,387 --> 00:12:31,799
I left you the machine gun. I'll give you a shout.
-Yeah.
102
00:12:36,028 --> 00:12:37,599
Jack! -Oh?
103
00:12:38,154 --> 00:12:40,039
-Would you fly the plane if you found it?
104
00:12:48,145 --> 00:12:49,239
-Open up!
105
00:13:02,338 --> 00:13:06,018
-What's up, Dad?
-What's the matter? -The wagons got unhooked... ...with the infectious ones.
106
00:13:08,340 --> 00:13:11,599
Don't go too far, or we'll have a long wait for the next train.
107
00:13:14,803 --> 00:13:18,279
-Hey! Come on, let's steer together!
108
00:13:33,193 --> 00:13:35,319
-Kisun, come here.
109
00:13:36,830 --> 00:13:39,399
Look what I found.
-Len, maybe we shouldn't
110
00:13:39,440 --> 00:13:41,879
...going through my stuff?
-Come on, it's nobody's business. Look.
111
00:13:42,040 --> 00:13:45,079
-Ah! -Scissors.
-And these? Do you want it?
112
00:13:45,223 --> 00:13:46,319
-Of course you do.
113
00:13:46,443 --> 00:13:50,839
-Right. All right, let's go.
114
00:13:51,095 --> 00:13:53,479
Come on, get in here. Sit down.
115
00:13:54,556 --> 00:13:59,639
Look, so this is the "little guy." He's in charge of braking the locomotive.
116
00:13:59,800 --> 00:14:02,999
-Cream.
-Oh, pads.
117
00:14:03,579 --> 00:14:05,639
-It's very current, isn't it?
-Yeah.
118
00:14:07,732 --> 00:14:09,119
-Coconut.
119
00:14:13,908 --> 00:14:15,719
-Some more fish like that.
120
00:14:16,385 --> 00:14:19,439
-Come on, open the baby.
-ะญ...
-Come on, get it. -Here?
121
00:14:19,480 --> 00:14:23,439
-And all the way over there. Okay, and hold it there so it falls, falls, falls.
122
00:14:28,200 --> 00:14:32,119
-Wow, that's a trophy.
-Shouldn't we get high, huh?
123
00:14:32,331 --> 00:14:34,152
-Come on.
-Porterhouse, huh?
124
00:14:34,200 --> 00:14:37,119
-Whoa.
-Small Na, here you go.
125
00:14:38,007 --> 00:14:39,519
(Irina) -Geez, I'm not allowed.
126
00:14:39,705 --> 00:14:42,239
Well, our train is leaving.
127
00:14:44,911 --> 00:14:45,679
Spin.
128
00:14:57,552 --> 00:14:58,239
-Let's go.
129
00:15:22,440 --> 00:15:23,079
-A?
130
00:15:24,253 --> 00:15:27,812
(Pauline) -Can I hum?
-Come on, come on. Hoodie!
131
00:15:28,754 --> 00:15:31,839
-Jenek... typist?
132
00:15:33,011 --> 00:15:35,472
Okay, well, here's to the good road.
-Tosh.
133
00:15:36,651 --> 00:15:37,479
(Irina) -To milk.
134
00:15:38,010 --> 00:15:41,079
(Marina) -Mom and I used to go to the sea every year in the coach.
135
00:15:41,120 --> 00:15:43,079
-This is for you.
-The sea.
136
00:15:43,548 --> 00:15:45,639
I only saw the sea for the first time when I was 23.
137
00:15:48,081 --> 00:15:48,959
All right, let's do it.
138
00:16:00,229 --> 00:16:02,119
It's good, huh?
-Mm-hmm.
139
00:16:02,160 --> 00:16:04,479
-You know what it's like? In Portugal we drank madera, remember?
140
00:16:04,680 --> 00:16:06,639
-Mm-hmm.
-In Lisbon. -In Lisbon, right?
141
00:16:21,844 --> 00:16:26,152
I just feel like when we're together, we can handle anything.
142
00:16:27,360 --> 00:16:28,399
You're my good one.
143
00:16:29,496 --> 00:16:31,406
-I love you.
-So, okay. Come on.
144
00:16:45,237 --> 00:16:49,239
-Slowly the minutes float away...
-It's on.
145
00:16:49,326 --> 00:16:54,119
-Sing along!
....Now you ain't waitin' to see 'em.
146
00:16:54,480 --> 00:17:01,919
(together) -And though we pity the past a little, The best is surely to come.
147
00:17:19,263 --> 00:17:28,119
โช The tablecloth, the tablecloth, the far road lies down, And straight into the sky.
148
00:17:28,551 --> 00:17:36,679
Every man for every man The blue wagon rides and rides and rides.
149
00:17:52,180 --> 00:18:00,239
Here goes the blue wagon, here goes the blue wagon, here goes the blue wagon.
150
00:18:33,846 --> 00:18:34,719
-He's around here somewhere.
151
00:18:36,759 --> 00:18:37,799
-Hear the train.
152
00:18:39,846 --> 00:18:40,959
Not far away at all.
153
00:18:43,439 --> 00:18:45,399
-He's there, or he wouldn't have left his horse.
154
00:18:51,068 --> 00:18:55,759
This is where the "iron" makes a big detour. If we cut across, we might make it.
155
00:19:07,085 --> 00:19:11,479
-I just, well, I told Anton not to come over there.
156
00:19:11,640 --> 00:19:14,359
And then I see him standing behind me with a lighter.
157
00:19:14,920 --> 00:19:19,405
Well, actually, if he had listened to me, I don't know what would have happened.
158
00:19:20,151 --> 00:19:23,639
-Bleh. -When we got here, he was so calm.
159
00:19:23,897 --> 00:19:25,965
I didn't even realize anything was wrong.
160
00:19:29,356 --> 00:19:31,159
-He's gonna have to live with it now anyway.
161
00:19:33,065 --> 00:19:34,359
Just make sure he doesn't blame himself.
162
00:19:36,691 --> 00:19:38,399
Good for you, man.
163
00:19:42,692 --> 00:19:43,839
-I'm gonna go talk to him.
164
00:19:45,567 --> 00:19:46,759
Sit down, I'll do it.
165
00:20:24,360 --> 00:20:25,519
You did the right thing.
166
00:20:27,280 --> 00:20:29,719
-You said it yourself, you can't kill.
167
00:20:30,320 --> 00:20:32,919
-Tosh, look at me.
168
00:20:34,441 --> 00:20:40,098
You saved them. Life was more complicated than what I told you.
169
00:20:40,679 --> 00:20:43,719
Or... or easier, I don't know.
170
00:20:46,600 --> 00:20:49,959
I killed a man too, a bad man (there at the lake).
171
00:20:50,580 --> 00:20:52,519
So you can kill bad people?
172
00:20:57,056 --> 00:20:59,439
-Sometimes they leave you no choice...
173
00:21:05,840 --> 00:21:08,199
How do you know if it's bad or not?
174
00:21:12,840 --> 00:21:14,439
-Say something easier.
175
00:21:19,758 --> 00:21:21,239
-I'm going to hell now?
176
00:21:23,184 --> 00:21:26,759
-Well, if you're going to hell, you and I are all going to hell together.
177
00:21:27,698 --> 00:21:29,279
I'm not letting you go alone.
178
00:21:36,109 --> 00:21:39,199
Forgive me for not being there for you.
179
00:21:50,617 --> 00:21:52,719
Toch, to Uncle Lyon, run, quick!
180
00:21:53,137 --> 00:21:54,759
And the machine gun, let him take the machine gun!
181
00:22:08,594 --> 00:22:10,559
-Sergue. I'm here.
182
00:22:11,314 --> 00:22:12,239
I'm right here!
183
00:22:13,834 --> 00:22:14,479
-Where is he?
184
00:22:15,671 --> 00:22:19,839
(with accent) -Don't shoot! I'm a physicist. -The eyes. Let me see your eyes!
185
00:22:19,991 --> 00:22:23,159
-I'm healthy.
-Get out. Get out!
186
00:22:24,999 --> 00:22:27,199
Come on, walk. Walk, walk, walk.
187
00:22:31,563 --> 00:22:35,399
-My name is Dashen Lin. Hyung Di anti-crisis group.
188
00:22:35,440 --> 00:22:36,239
-What group?
189
00:22:37,652 --> 00:22:43,519
-We're about... stopping the nuclear facilities to prevent another Chernobyl.
190
00:22:43,560 --> 00:22:46,599
-Get out. Open the door. The door
191
00:22:47,432 --> 00:22:48,279
Hurry up!
192
00:22:51,596 --> 00:22:55,519
Okay. Step on it!
-Don't! Don't do it!
193
00:22:55,716 --> 00:23:00,719
I'll help you! I'll help you get into the White Zone.
194
00:23:00,720 --> 00:23:03,039
-What zone? What zone?!
195
00:23:04,401 --> 00:23:06,439
-It's a virus-free zone!
196
00:23:19,225 --> 00:23:24,599
-What's that light blinking?
-You have to press the button to tell me you're awake.
197
00:23:25,477 --> 00:23:26,159
-A.
198
00:23:27,370 --> 00:23:28,359
I'm awake.
199
00:23:34,562 --> 00:23:35,599
I'm awake.
200
00:23:48,862 --> 00:23:49,919
-Kiss me.
201
00:24:53,720 --> 00:24:56,079
(Marina)-And how many people died, do you know?
202
00:24:56,297 --> 00:24:57,639
-No less than half.
203
00:24:58,401 --> 00:25:00,959
(Marina) -Half of what?
-Russia.
204
00:25:02,760 --> 00:25:07,199
-Why are you being efficient?
-We know how to be effective.
205
00:25:07,350 --> 00:25:11,159
Strict discipline.
-You're the ones who created this virus.
206
00:25:11,730 --> 00:25:12,999
And you sprayed it on us here.
207
00:25:14,007 --> 00:25:16,559
What are you staring at? Is that wrong?
208
00:25:17,137 --> 00:25:23,045
-The virus came to us from Russia. 200 million Chinese have died.
209
00:25:23,080 --> 00:25:24,759
Why should we believe you?
210
00:25:28,211 --> 00:25:32,839
-Because right now I'm the only one who can help you.
211
00:26:11,330 --> 00:26:12,079
-You guys!
212
00:26:53,162 --> 00:26:54,159
Go warn everyone.
213
00:27:08,129 --> 00:27:09,399
Let's go, let's go.
214
00:27:32,397 --> 00:27:34,999
-Beso, Sidorov, comb the wagons.
-Yes.
215
00:27:44,428 --> 00:27:47,319
-You guys, we decided we're going to Solovki, no?
216
00:27:47,360 --> 00:27:50,999
-Listen, if he's not lying, we might get out of the contamination zone.
217
00:27:52,633 --> 00:27:54,399
-Oh, I don't understand it anymore...
218
00:27:56,485 --> 00:27:59,799
-There's... There's military men on horses, they're climbing onto the train!
219
00:28:04,412 --> 00:28:07,119
-Ti... Quiet, quiet! Quiet, quiet!
(Leonid) -It's okay.
220
00:28:07,160 --> 00:28:09,519
-Hands up. Hands up, quick! Get down!
221
00:28:10,216 --> 00:28:12,719
Face the wall! Face the fucking wall, now!
222
00:28:12,760 --> 00:28:13,999
-Clear. Clear, guys.
223
00:28:30,800 --> 00:28:35,599
-The eyes showed. Eyes.
Guys, we're good, we're good.
-Clean, clean.
224
00:28:36,321 --> 00:28:37,679
-To the wall, up against the wall.
225
00:28:38,400 --> 00:28:41,359
(Sergey) -We're peaceful people, refugees.
-Shut your mouth. Stand up.
226
00:28:41,501 --> 00:28:44,199
-Are there any infected people on the train?
(Leonid) -No.
227
00:28:45,505 --> 00:28:49,119
-Where's the Chinaman, I ask you?
-There's no Chinese here.
228
00:28:50,040 --> 00:28:50,719
-That's it.
229
00:28:52,642 --> 00:28:55,319
Are there more people on the train?
-Well, there are, it's...
230
00:28:56,139 --> 00:28:59,039
Well, there's a driver, that's ours, he's with us.
231
00:28:59,080 --> 00:29:00,199
-He's up against the wall.
232
00:29:01,483 --> 00:29:03,615
(Nastia shouts.)
-Don't touch the baby!
233
00:29:03,640 --> 00:29:05,599
They're children, actually!
-Sit down, I said!
234
00:29:05,600 --> 00:29:06,479
-Clear.
235
00:29:07,897 --> 00:29:11,519
-No-no-no-no-no, please!
(clattering)
236
00:29:11,544 --> 00:29:13,719
-Mouth shut! Quiet!
237
00:29:13,904 --> 00:29:14,959
-Clear.
-Clear.
238
00:29:15,146 --> 00:29:15,759
(Irina) -Tosha!
239
00:29:17,186 --> 00:29:21,519
-Palych. All clear here, no Chinaman.
240
00:29:21,560 --> 00:29:23,479
-Recognized.
-You got what?
241
00:29:23,480 --> 00:29:25,079
(Palych) -Come on.
-Got it.
242
00:29:25,577 --> 00:29:27,279
And I advise you not to try anything.
243
00:30:13,616 --> 00:30:15,119
Come on out, Jackie Chan.
244
00:30:16,003 --> 00:30:18,159
Do you think they gave us this contagion?
245
00:30:18,976 --> 00:30:23,239
-It doesn't matter if they did it or not. What matters is what they're doing here now.
246
00:30:23,569 --> 00:30:25,639
They got half the country.
-They are, I guess,
247
00:30:25,664 --> 00:30:27,839
they've decided to repeat the Tatar-Mongol yoke.
248
00:30:27,840 --> 00:30:30,759
-That's it. That's going to be 200 years too,
249
00:30:31,329 --> 00:30:34,879
if you don't do anything about it. They won't go away by themselves.
250
00:30:35,282 --> 00:30:37,639
We've got to get the word out "overseas".
251
00:30:39,269 --> 00:30:42,039
-However they wouldn't find out what the Russians were doing in Russia.
252
00:30:43,920 --> 00:30:45,239
-Repeater put it on.
253
00:30:47,135 --> 00:30:48,159
-What, should we keep going?
254
00:30:51,894 --> 00:30:52,959
-And the bathroom?
255
00:30:54,791 --> 00:30:55,639
Go ahead.
256
00:31:01,102 --> 00:31:01,992
-Closed.
257
00:31:04,283 --> 00:31:04,959
-Snap.
258
00:31:26,614 --> 00:31:29,919
-He showed his eyes. Quickly with his fingers, widened his eyes.
259
00:31:31,679 --> 00:31:32,479
Stand up.
260
00:31:34,366 --> 00:31:35,239
Facing the wall.
261
00:31:40,945 --> 00:31:42,839
Clear. Sel.
262
00:31:48,381 --> 00:31:49,839
There's someone else on the train.
263
00:31:51,240 --> 00:31:53,079
-No.
-Loparev, check it out.
264
00:31:56,532 --> 00:31:57,479
Who's that?
265
00:31:59,667 --> 00:32:00,679
-Grand.
266
00:32:02,053 --> 00:32:04,039
-Civilian doesn't call itself that.
267
00:32:06,671 --> 00:32:07,839
Where's the train from?
268
00:32:09,243 --> 00:32:13,583
-Found it.
-I did. And you're the driver, right?
269
00:32:14,235 --> 00:32:15,599
And where are you headed?
270
00:32:16,903 --> 00:32:18,039
-Where the tracks lead.
271
00:32:18,598 --> 00:32:21,839
(Pauline) -Let go of me! Go ahead! Down, both of you!
272
00:32:24,415 --> 00:32:25,639
-Where's the Chinaman?
273
00:32:49,375 --> 00:32:50,159
-Beso.
274
00:32:51,002 --> 00:32:53,639
-Sorry, brother, you know the rules.
275
00:32:58,148 --> 00:32:59,445
-Answer the question.
276
00:33:00,083 --> 00:33:02,359
What's wrong with my people?
-Palych, come in.
277
00:33:03,560 --> 00:33:05,839
-Reception.
-Code red,
278
00:33:05,880 --> 00:33:07,279
repeat, code red.
279
00:33:07,972 --> 00:33:09,879
-Where? -The last car.
280
00:33:13,993 --> 00:33:15,159
-Loparev, control.
281
00:33:37,040 --> 00:33:38,079
-Comrade General...
282
00:33:39,418 --> 00:33:40,679
-Stay away, Yura.
283
00:33:41,560 --> 00:33:45,559
-Comrade General... The corpse is old and has been hanging here for a long time.
284
00:33:45,720 --> 00:33:49,679
-Slowly go to the vestibule. Don't touch the walls.
285
00:34:02,902 --> 00:34:05,359
For your sake, Yura, I'll break protocol.
286
00:34:08,972 --> 00:34:11,399
-Thank you, Comrade General.
287
00:34:13,424 --> 00:34:14,479
-Open the door.
288
00:34:16,965 --> 00:34:18,638
-Ca... What... which one?
289
00:34:22,228 --> 00:34:24,198
-Jump yourself, at least you'll have a chance.
290
00:34:31,021 --> 00:34:32,079
Jump, Yura.
291
00:34:40,540 --> 00:34:42,039
Thank you for your service.
292
00:35:03,258 --> 00:35:08,039
To all personnel: Sidorov dropped out on the fifth protocol.
293
00:35:10,092 --> 00:35:11,799
Second man down in 24 hours...
294
00:35:14,687 --> 00:35:18,606
-Palych, we found him.
-Great. Heavy security,
295
00:35:18,764 --> 00:35:19,919
Protocol three.
296
00:35:28,288 --> 00:35:31,512
-Didn't have a fucking Chinaman, did you? Look me in the eye. Sit back down,
297
00:35:31,560 --> 00:35:33,319
I said, sit in the seat!
-That's it, stand down!
298
00:35:38,466 --> 00:35:41,839
Well, Colonel, did you run away?
-You'll never make it.
299
00:35:41,880 --> 00:35:45,079
-We'll see about that. Petty Officer, on your responsibility.
300
00:35:45,120 --> 00:35:45,879
-Got it.
301
00:35:46,461 --> 00:35:49,679
-Who are you people?
-We're the people who are trying to
302
00:35:49,720 --> 00:35:50,839
to do something.
303
00:35:52,867 --> 00:35:54,639
(Leonid) -Are you stopping nuclear facilities, too?
304
00:35:55,840 --> 00:35:57,119
-Did he tell you that?
305
00:35:59,376 --> 00:36:03,919
Yeah, they're canning them. But they also disarm them.
306
00:36:04,459 --> 00:36:09,605
And while Russia is dying, they're stealing our nuclear ammunition.
307
00:36:10,141 --> 00:36:11,919
He's running this operation.
308
00:36:18,960 --> 00:36:21,799
Loparev, come in. There's a fork ahead.
309
00:36:22,160 --> 00:36:26,079
We're changing course. We'll have to stop and change hands if we have to.
310
00:36:26,684 --> 00:36:29,279
-Where to?
-Towards Murmansk.
311
00:36:30,299 --> 00:36:31,239
-Got it.
312
00:36:32,120 --> 00:36:34,079
Did you hear that? Come on, slow down.
313
00:36:35,974 --> 00:36:37,239
Come on, pull over.
314
00:36:40,340 --> 00:36:44,559
I said slow down. I'm gonna count to three. One...
315
00:36:46,600 --> 00:36:47,359
...-Two...
316
00:37:01,289 --> 00:37:02,039
"Fuck. .
317
00:37:09,623 --> 00:37:10,719
He's not slowing down.
318
00:37:14,425 --> 00:37:16,559
-So why are you sitting here if he's not slowing down?
319
00:37:17,438 --> 00:37:19,039
Palych, he can't stop the train!
320
00:37:21,855 --> 00:37:24,279
Hans, Beso, to the cars, tear off the stopcocks!
321
00:37:30,160 --> 00:37:31,759
-First car, the stopcock didn't work.
322
00:37:38,398 --> 00:37:40,199
(Palych) -Why didn't the stopcocks go off?
323
00:37:42,552 --> 00:37:45,239
(Loparev) -The driver says there's no air pumped into the brake system.
324
00:37:56,240 --> 00:37:58,719
-If you don't stop the train in five minutes,
325
00:37:59,368 --> 00:38:02,199
I'm gonna start shooting your men one by one.
326
00:38:02,405 --> 00:38:04,879
-What do you mean? What are you guys doing?
327
00:38:06,321 --> 00:38:08,559
-No. -No!
-Sel!
328
00:38:09,364 --> 00:38:10,439
Said, sat down.
329
00:38:13,628 --> 00:38:14,439
-Sel.
330
00:38:20,377 --> 00:38:21,119
Come on.
331
00:38:28,175 --> 00:38:29,239
There you go.
332
00:38:37,332 --> 00:38:41,279
-If your driver doesn't figure out how to stop the train soon,
333
00:38:42,720 --> 00:38:44,399
I will shoot one of you.
334
00:38:46,233 --> 00:38:48,872
(Sergei) -What?
-Unusual circumstances.
335
00:38:48,897 --> 00:38:50,639
require extraordinary solutions.
336
00:38:51,754 --> 00:38:54,839
-You guys, but that's not the solution. We're peaceful people, nothing depends on us.
337
00:38:54,880 --> 00:38:55,959
-Nothing personal.
338
00:39:10,704 --> 00:39:13,359
-What's your name?
-What's it to you?
339
00:39:15,619 --> 00:39:17,559
-Is he really gonna shoot my people?
340
00:39:18,125 --> 00:39:20,039
-The main thing is to motivate the fighter correctly.
341
00:39:20,977 --> 00:39:21,999
-Are you stupid?
342
00:39:23,024 --> 00:39:25,799
What's the point of motivating me if I don't know how to slow him down?
343
00:39:25,840 --> 00:39:29,919
-There's not enough motivation. One of yours is gonna get smacked, you're gonna get itchy.
344
00:39:33,485 --> 00:39:34,855
-Is that all he knows how to do?
345
00:39:36,184 --> 00:39:38,199
-You just don't understand the magnitude of it.
346
00:39:38,434 --> 00:39:41,679
If it wasn't for Degtyarev, the whole country would be extinct by now.
347
00:39:42,122 --> 00:39:44,279
He put sanitary zones in place, he stopped the virus.
348
00:39:44,919 --> 00:39:46,359
-Is that General Degtyarev?
349
00:39:46,816 --> 00:39:49,783
-Yeah. -Have you heard of him? I've heard of him. You know what you heard?
350
00:39:50,493 --> 00:39:54,239
How they took people to the firing pits and killed them all.
351
00:39:56,821 --> 00:39:59,999
-Well, sometimes those are the easiest methods. The most workable.
352
00:40:15,546 --> 00:40:16,639
"Fuck. ...fuck.
353
00:40:19,515 --> 00:40:20,559
Loparev, come in.
354
00:40:21,850 --> 00:40:24,559
-Reception.
-There's a railroad bridge up ahead.
355
00:40:25,782 --> 00:40:27,359
(Gianni) -Fuck.
-Blasted?
356
00:40:27,449 --> 00:40:30,159
-Before the cities, all the bridges were destroyed back in December.
357
00:40:32,036 --> 00:40:33,039
How many kilometers?
358
00:40:33,882 --> 00:40:35,959
-There's a driver asking how many kilometers to the bridge?
359
00:40:38,729 --> 00:40:40,319
-about 20 kilometers.
360
00:40:41,697 --> 00:40:44,952
He's got a minute to think about it. Time's up.
361
00:40:50,304 --> 00:40:51,399
-It's five minutes.
362
00:40:51,704 --> 00:40:55,279
-Come on, come on, think, what do I do?! How do we stop this shit?!
363
00:41:04,582 --> 00:41:05,479
-30 seconds.
364
00:41:09,838 --> 00:41:10,919
Who do we start with?
365
00:41:15,089 --> 00:41:16,919
-Daddy, Daddy...
-Sit down!
366
00:41:21,625 --> 00:41:22,399
-Twist!
367
00:41:31,798 --> 00:41:32,959
-10 seconds.
368
00:41:42,441 --> 00:41:43,919
-Why isn't he slowing down?!
369
00:41:44,398 --> 00:41:46,719
Wait. There's one of those in every car.
370
00:41:47,591 --> 00:41:49,759
We should all go to the last car and unhook it from the train,
371
00:41:49,800 --> 00:41:51,199
then we can slow it down.
372
00:41:53,014 --> 00:41:56,439
-Well, what are we sitting here for?! Run, run!
373
00:41:56,480 --> 00:41:58,759
-Run. Come on, Tosh.
-Move it!
374
00:42:17,200 --> 00:42:20,199
-Go, go, go, go, go, go! -All aboard the last car!!!
375
00:42:22,147 --> 00:42:22,992
Ljonja!
376
00:42:26,840 --> 00:42:30,479
-Nastya, Tosh, stop! Stop.
377
00:42:31,496 --> 00:42:32,199
-Let's go.
378
00:42:51,452 --> 00:42:52,679
-Sit down on the floor, everybody.
379
00:42:54,132 --> 00:42:54,999
-Fuck you!!!
380
00:43:11,415 --> 00:43:15,199
-Prepare to brake. Get your feet on it!
-Hold on.
381
00:43:25,428 --> 00:43:28,759
-Hold the children.
-It's okay, it's okay.
382
00:43:28,921 --> 00:43:29,919
It's gonna be okay.
383
00:43:36,681 --> 00:43:38,719
-Where?
-I'll help him. I know how.
384
00:43:39,664 --> 00:43:43,399
-Lenny! Lenny, don't go, Lenny!
385
00:43:48,720 --> 00:43:50,439
-We're on the other side!!!
386
00:44:50,200 --> 00:44:51,119
Jump!
387
00:44:56,480 --> 00:44:57,599
Jump!!!
29657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.