All language subtitles for Epidemiya.S02E07.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-DIY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,960 --> 00:01:29,599 (Pauline) -What's that creepy smell? 2 00:01:30,646 --> 00:01:33,765 -It's incense. That's what my grandmother smells like. 3 00:01:39,534 --> 00:01:40,645 That's great. 4 00:01:42,287 --> 00:01:43,159 -A... 5 00:01:53,022 --> 00:01:53,879 -There she is. 6 00:02:06,064 --> 00:02:07,559 -How's he been living here? 7 00:02:09,876 --> 00:02:10,919 There are so many icons. 8 00:02:23,188 --> 00:02:26,639 -What's going on here? -It looks like pilgrims were on their way. 9 00:02:26,851 --> 00:02:28,399 To Solovetsky monastery. 10 00:02:29,064 --> 00:02:31,679 -What a fortress! Where is it? 11 00:02:32,430 --> 00:02:34,119 -On the islands in the White Sea. 12 00:02:34,799 --> 00:02:37,839 -Listen, let's get out of here, huh? It's creepy, you know. 13 00:02:39,333 --> 00:02:40,879 -Burn it out, it's gonna burn like hell. 14 00:02:54,989 --> 00:02:57,919 -Baby, you sure no one else was there? 15 00:02:57,944 --> 00:02:59,978 -That's right. -Are you sure? 16 00:03:00,366 --> 00:03:02,599 Say it again. -That's right. 17 00:03:03,441 --> 00:03:07,319 -God, what a sweet little voice you have. Got any clothes? 18 00:03:07,360 --> 00:03:09,599 -Yeah, okay. Give me your clothes. 19 00:03:09,781 --> 00:03:12,919 -Here you go. -Give it to me. -Here you go. -Oh, a towel. 20 00:03:12,960 --> 00:03:16,679 This. All-in-all-in-all, shh-shh-shh. 21 00:03:18,384 --> 00:03:19,119 Come on. 22 00:03:20,379 --> 00:03:22,159 Wait, wait, let me wipe, I'll wipe. 23 00:03:27,068 --> 00:03:29,199 -Where are you going? -I'll be right there. 24 00:03:30,278 --> 00:03:33,319 -That's it. Get your feet up, get up. 25 00:03:49,800 --> 00:03:50,679 -Tuck. 26 00:04:41,680 --> 00:04:44,199 -Little one found! (Sergey) -Did you find it? 27 00:04:44,240 --> 00:04:47,279 -Hello, what's up? -Well, what did I tell you? -Thank God. 28 00:04:47,320 --> 00:04:50,159 -Where you been hiding, monkey? Come here. -Lyonya! 29 00:04:52,547 --> 00:04:55,319 -You're still talking, aren't you? -Nastya! 30 00:04:55,807 --> 00:04:59,298 -Why do you... why do you smell gasoline? (Irina) -Nastya! 31 00:04:59,667 --> 00:05:00,719 -What happened? 32 00:05:01,346 --> 00:05:04,599 -It's okay, it's just like everybody else. -You're my... -Marin. 33 00:05:07,024 --> 00:05:07,799 Marish. 34 00:05:09,267 --> 00:05:10,319 -Why are you so... 35 00:05:11,542 --> 00:05:13,839 -You all go away. (Irina) -Where? 36 00:05:15,659 --> 00:05:18,599 -I've seen bad things. -What bad? 37 00:05:21,767 --> 00:05:26,639 -I talked to the defenders. They said there's gonna be a storm, 38 00:05:26,880 --> 00:05:28,159 you're all going to die. 39 00:05:29,336 --> 00:05:31,759 -What's with the storm? We got an umbrella. 40 00:05:32,136 --> 00:05:39,639 -Your umbrella won't help, (in local language). 41 00:05:39,927 --> 00:05:42,246 -What? -Lacca, but why now? 42 00:05:42,526 --> 00:05:44,119 It's nighttime, where do we go? 43 00:05:47,799 --> 00:05:49,439 -Where did you get this? 44 00:05:56,419 --> 00:05:59,639 (Misha) -We found a train. -What train? 45 00:06:00,199 --> 00:06:03,799 -There are dead pilgrims. -God... 46 00:06:04,802 --> 00:06:09,039 -They showed you the way. Go that way. 47 00:06:10,024 --> 00:06:15,479 There's a monk there, Father Simeon. He will help you. 48 00:06:19,988 --> 00:06:23,599 Go! (In the local dialect) 49 00:06:25,165 --> 00:06:28,559 I packed your food for you. -Lanka... 50 00:06:32,040 --> 00:06:32,759 Thank you. 51 00:06:34,511 --> 00:06:36,919 -(in local language) 52 00:06:41,759 --> 00:06:42,519 -Lacca. 53 00:06:54,435 --> 00:06:55,599 Thank you. 54 00:06:56,797 --> 00:06:59,319 -(in local language) 55 00:07:36,258 --> 00:07:39,919 (Pauline) -Listen, what do you think the spirits told her about us? 56 00:07:40,943 --> 00:07:43,359 -They said that hospitality has its limits. 57 00:07:44,356 --> 00:07:47,759 That's a lot of mouths to feed. She's got to live, too. 58 00:07:48,652 --> 00:07:51,199 -No, Ir, that's different. 59 00:07:57,225 --> 00:07:59,919 -Kosec 3 in 1. Did you order? 60 00:08:00,985 --> 00:08:04,479 -What is 3 in 1? -Sleep. It's gross, 61 00:08:04,686 --> 00:08:06,199 although I could use a drink right now. 62 00:08:08,294 --> 00:08:09,999 -Thank you. -Where'd you get it? 63 00:08:10,766 --> 00:08:13,039 -Yeah, that maniac had it in the Titan. 64 00:08:13,380 --> 00:08:17,432 -Ir. -So. So, what's it gonna be? 65 00:08:18,009 --> 00:08:22,439 Solovki, in my opinion, is a good option. There's a fortress and an island. Either way 66 00:08:22,480 --> 00:08:24,759 no one got through. -Yeah, and neither will we. 67 00:08:25,029 --> 00:08:27,399 We don't even know where we are. How long does it take to get there? 68 00:08:27,440 --> 00:08:30,359 -So... -Ah... the rails go that way anyway. 69 00:08:30,400 --> 00:08:33,559 -How long does it take to get there on those tracks? -Why walk? We'll go! 70 00:08:33,600 --> 00:08:34,519 -How? 71 00:08:34,997 --> 00:08:36,679 -Let's get this train started and let's go! 72 00:08:38,731 --> 00:08:42,959 -That sounds good. In theory. -I just need to find a driver. 73 00:08:46,460 --> 00:08:49,599 -No, I was a machinist's apprentice for two years at the school. 74 00:08:52,961 --> 00:08:54,519 Okay, I can try. 75 00:09:30,697 --> 00:09:32,919 -What difference does it make if he does? 76 00:09:33,631 --> 00:09:35,839 What's out there on that Solovki? Maybe there's a disease there, too. 77 00:09:35,960 --> 00:09:37,999 Maybe there's nothing there at all. How do we know. 78 00:09:38,340 --> 00:09:42,559 -In 1668, after Nikon's church reform, 79 00:09:42,740 --> 00:09:45,959 the monks spent seven and a half years defending themselves against the tsarist armies. 80 00:09:45,960 --> 00:09:48,239 This is called the Solovetsky Sitting. 81 00:09:50,460 --> 00:09:51,639 -There were a lot of people sitting there. 82 00:10:23,446 --> 00:10:24,285 -Really? 83 00:10:25,720 --> 00:10:30,159 -Lyoch... it worked. 84 00:11:01,517 --> 00:11:08,519 All right! Citizens, let's get off the train! The train is leaving. 85 00:11:09,499 --> 00:11:12,159 Batya. Give me a hand. 86 00:11:26,215 --> 00:11:27,279 That's awesome. 87 00:11:32,983 --> 00:11:34,199 Morshansky. 88 00:11:38,271 --> 00:11:39,359 -Opa. 89 00:11:41,110 --> 00:11:44,335 Okay. -Jack. -There's more of this. 90 00:11:44,360 --> 00:11:46,639 -Jack, look what I found. 91 00:11:48,856 --> 00:11:51,119 Take it. -Wow. That's... 92 00:11:51,160 --> 00:11:53,039 -Take it, take it, take it. Don't you smoke? 93 00:11:55,937 --> 00:11:58,719 Smell it, smell it. Can you smell it? 94 00:12:07,846 --> 00:12:10,045 Yes? Holy shit. -Morshansky. 95 00:12:14,310 --> 00:12:15,399 Is he really going? 96 00:12:16,087 --> 00:12:20,919 -Where's he gonna go. All right, look, let's unhook these infected people, 97 00:12:21,165 --> 00:12:22,765 ...we're gonna pull it on ourselves like this... -Yeah. 98 00:12:23,280 --> 00:12:25,239 -...and I'll pull from that side. You got it, right? 99 00:12:25,264 --> 00:12:26,399 -Mm-hmm. -Cable on you. 100 00:12:26,647 --> 00:12:28,719 That's it. If that doesn't work, there's one on the other side too. 101 00:12:29,387 --> 00:12:31,799 I left you the machine gun. I'll give you a shout. -Yeah. 102 00:12:36,028 --> 00:12:37,599 Jack! -Oh? 103 00:12:38,154 --> 00:12:40,039 -Would you fly the plane if you found it? 104 00:12:48,145 --> 00:12:49,239 -Open up! 105 00:13:02,338 --> 00:13:06,018 -What's up, Dad? -What's the matter? -The wagons got unhooked... ...with the infectious ones. 106 00:13:08,340 --> 00:13:11,599 Don't go too far, or we'll have a long wait for the next train. 107 00:13:14,803 --> 00:13:18,279 -Hey! Come on, let's steer together! 108 00:13:33,193 --> 00:13:35,319 -Kisun, come here. 109 00:13:36,830 --> 00:13:39,399 Look what I found. -Len, maybe we shouldn't 110 00:13:39,440 --> 00:13:41,879 ...going through my stuff? -Come on, it's nobody's business. Look. 111 00:13:42,040 --> 00:13:45,079 -Ah! -Scissors. -And these? Do you want it? 112 00:13:45,223 --> 00:13:46,319 -Of course you do. 113 00:13:46,443 --> 00:13:50,839 -Right. All right, let's go. 114 00:13:51,095 --> 00:13:53,479 Come on, get in here. Sit down. 115 00:13:54,556 --> 00:13:59,639 Look, so this is the "little guy." He's in charge of braking the locomotive. 116 00:13:59,800 --> 00:14:02,999 -Cream. -Oh, pads. 117 00:14:03,579 --> 00:14:05,639 -It's very current, isn't it? -Yeah. 118 00:14:07,732 --> 00:14:09,119 -Coconut. 119 00:14:13,908 --> 00:14:15,719 -Some more fish like that. 120 00:14:16,385 --> 00:14:19,439 -Come on, open the baby. -ะญ... -Come on, get it. -Here? 121 00:14:19,480 --> 00:14:23,439 -And all the way over there. Okay, and hold it there so it falls, falls, falls. 122 00:14:28,200 --> 00:14:32,119 -Wow, that's a trophy. -Shouldn't we get high, huh? 123 00:14:32,331 --> 00:14:34,152 -Come on. -Porterhouse, huh? 124 00:14:34,200 --> 00:14:37,119 -Whoa. -Small Na, here you go. 125 00:14:38,007 --> 00:14:39,519 (Irina) -Geez, I'm not allowed. 126 00:14:39,705 --> 00:14:42,239 Well, our train is leaving. 127 00:14:44,911 --> 00:14:45,679 Spin. 128 00:14:57,552 --> 00:14:58,239 -Let's go. 129 00:15:22,440 --> 00:15:23,079 -A? 130 00:15:24,253 --> 00:15:27,812 (Pauline) -Can I hum? -Come on, come on. Hoodie! 131 00:15:28,754 --> 00:15:31,839 -Jenek... typist? 132 00:15:33,011 --> 00:15:35,472 Okay, well, here's to the good road. -Tosh. 133 00:15:36,651 --> 00:15:37,479 (Irina) -To milk. 134 00:15:38,010 --> 00:15:41,079 (Marina) -Mom and I used to go to the sea every year in the coach. 135 00:15:41,120 --> 00:15:43,079 -This is for you. -The sea. 136 00:15:43,548 --> 00:15:45,639 I only saw the sea for the first time when I was 23. 137 00:15:48,081 --> 00:15:48,959 All right, let's do it. 138 00:16:00,229 --> 00:16:02,119 It's good, huh? -Mm-hmm. 139 00:16:02,160 --> 00:16:04,479 -You know what it's like? In Portugal we drank madera, remember? 140 00:16:04,680 --> 00:16:06,639 -Mm-hmm. -In Lisbon. -In Lisbon, right? 141 00:16:21,844 --> 00:16:26,152 I just feel like when we're together, we can handle anything. 142 00:16:27,360 --> 00:16:28,399 You're my good one. 143 00:16:29,496 --> 00:16:31,406 -I love you. -So, okay. Come on. 144 00:16:45,237 --> 00:16:49,239 -Slowly the minutes float away... -It's on. 145 00:16:49,326 --> 00:16:54,119 -Sing along! ....Now you ain't waitin' to see 'em. 146 00:16:54,480 --> 00:17:01,919 (together) -And though we pity the past a little, The best is surely to come. 147 00:17:19,263 --> 00:17:28,119 โ™ช The tablecloth, the tablecloth, the far road lies down, And straight into the sky. 148 00:17:28,551 --> 00:17:36,679 Every man for every man The blue wagon rides and rides and rides. 149 00:17:52,180 --> 00:18:00,239 Here goes the blue wagon, here goes the blue wagon, here goes the blue wagon. 150 00:18:33,846 --> 00:18:34,719 -He's around here somewhere. 151 00:18:36,759 --> 00:18:37,799 -Hear the train. 152 00:18:39,846 --> 00:18:40,959 Not far away at all. 153 00:18:43,439 --> 00:18:45,399 -He's there, or he wouldn't have left his horse. 154 00:18:51,068 --> 00:18:55,759 This is where the "iron" makes a big detour. If we cut across, we might make it. 155 00:19:07,085 --> 00:19:11,479 -I just, well, I told Anton not to come over there. 156 00:19:11,640 --> 00:19:14,359 And then I see him standing behind me with a lighter. 157 00:19:14,920 --> 00:19:19,405 Well, actually, if he had listened to me, I don't know what would have happened. 158 00:19:20,151 --> 00:19:23,639 -Bleh. -When we got here, he was so calm. 159 00:19:23,897 --> 00:19:25,965 I didn't even realize anything was wrong. 160 00:19:29,356 --> 00:19:31,159 -He's gonna have to live with it now anyway. 161 00:19:33,065 --> 00:19:34,359 Just make sure he doesn't blame himself. 162 00:19:36,691 --> 00:19:38,399 Good for you, man. 163 00:19:42,692 --> 00:19:43,839 -I'm gonna go talk to him. 164 00:19:45,567 --> 00:19:46,759 Sit down, I'll do it. 165 00:20:24,360 --> 00:20:25,519 You did the right thing. 166 00:20:27,280 --> 00:20:29,719 -You said it yourself, you can't kill. 167 00:20:30,320 --> 00:20:32,919 -Tosh, look at me. 168 00:20:34,441 --> 00:20:40,098 You saved them. Life was more complicated than what I told you. 169 00:20:40,679 --> 00:20:43,719 Or... or easier, I don't know. 170 00:20:46,600 --> 00:20:49,959 I killed a man too, a bad man (there at the lake). 171 00:20:50,580 --> 00:20:52,519 So you can kill bad people? 172 00:20:57,056 --> 00:20:59,439 -Sometimes they leave you no choice... 173 00:21:05,840 --> 00:21:08,199 How do you know if it's bad or not? 174 00:21:12,840 --> 00:21:14,439 -Say something easier. 175 00:21:19,758 --> 00:21:21,239 -I'm going to hell now? 176 00:21:23,184 --> 00:21:26,759 -Well, if you're going to hell, you and I are all going to hell together. 177 00:21:27,698 --> 00:21:29,279 I'm not letting you go alone. 178 00:21:36,109 --> 00:21:39,199 Forgive me for not being there for you. 179 00:21:50,617 --> 00:21:52,719 Toch, to Uncle Lyon, run, quick! 180 00:21:53,137 --> 00:21:54,759 And the machine gun, let him take the machine gun! 181 00:22:08,594 --> 00:22:10,559 -Sergue. I'm here. 182 00:22:11,314 --> 00:22:12,239 I'm right here! 183 00:22:13,834 --> 00:22:14,479 -Where is he? 184 00:22:15,671 --> 00:22:19,839 (with accent) -Don't shoot! I'm a physicist. -The eyes. Let me see your eyes! 185 00:22:19,991 --> 00:22:23,159 -I'm healthy. -Get out. Get out! 186 00:22:24,999 --> 00:22:27,199 Come on, walk. Walk, walk, walk. 187 00:22:31,563 --> 00:22:35,399 -My name is Dashen Lin. Hyung Di anti-crisis group. 188 00:22:35,440 --> 00:22:36,239 -What group? 189 00:22:37,652 --> 00:22:43,519 -We're about... stopping the nuclear facilities to prevent another Chernobyl. 190 00:22:43,560 --> 00:22:46,599 -Get out. Open the door. The door 191 00:22:47,432 --> 00:22:48,279 Hurry up! 192 00:22:51,596 --> 00:22:55,519 Okay. Step on it! -Don't! Don't do it! 193 00:22:55,716 --> 00:23:00,719 I'll help you! I'll help you get into the White Zone. 194 00:23:00,720 --> 00:23:03,039 -What zone? What zone?! 195 00:23:04,401 --> 00:23:06,439 -It's a virus-free zone! 196 00:23:19,225 --> 00:23:24,599 -What's that light blinking? -You have to press the button to tell me you're awake. 197 00:23:25,477 --> 00:23:26,159 -A. 198 00:23:27,370 --> 00:23:28,359 I'm awake. 199 00:23:34,562 --> 00:23:35,599 I'm awake. 200 00:23:48,862 --> 00:23:49,919 -Kiss me. 201 00:24:53,720 --> 00:24:56,079 (Marina)-And how many people died, do you know? 202 00:24:56,297 --> 00:24:57,639 -No less than half. 203 00:24:58,401 --> 00:25:00,959 (Marina) -Half of what? -Russia. 204 00:25:02,760 --> 00:25:07,199 -Why are you being efficient? -We know how to be effective. 205 00:25:07,350 --> 00:25:11,159 Strict discipline. -You're the ones who created this virus. 206 00:25:11,730 --> 00:25:12,999 And you sprayed it on us here. 207 00:25:14,007 --> 00:25:16,559 What are you staring at? Is that wrong? 208 00:25:17,137 --> 00:25:23,045 -The virus came to us from Russia. 200 million Chinese have died. 209 00:25:23,080 --> 00:25:24,759 Why should we believe you? 210 00:25:28,211 --> 00:25:32,839 -Because right now I'm the only one who can help you. 211 00:26:11,330 --> 00:26:12,079 -You guys! 212 00:26:53,162 --> 00:26:54,159 Go warn everyone. 213 00:27:08,129 --> 00:27:09,399 Let's go, let's go. 214 00:27:32,397 --> 00:27:34,999 -Beso, Sidorov, comb the wagons. -Yes. 215 00:27:44,428 --> 00:27:47,319 -You guys, we decided we're going to Solovki, no? 216 00:27:47,360 --> 00:27:50,999 -Listen, if he's not lying, we might get out of the contamination zone. 217 00:27:52,633 --> 00:27:54,399 -Oh, I don't understand it anymore... 218 00:27:56,485 --> 00:27:59,799 -There's... There's military men on horses, they're climbing onto the train! 219 00:28:04,412 --> 00:28:07,119 -Ti... Quiet, quiet! Quiet, quiet! (Leonid) -It's okay. 220 00:28:07,160 --> 00:28:09,519 -Hands up. Hands up, quick! Get down! 221 00:28:10,216 --> 00:28:12,719 Face the wall! Face the fucking wall, now! 222 00:28:12,760 --> 00:28:13,999 -Clear. Clear, guys. 223 00:28:30,800 --> 00:28:35,599 -The eyes showed. Eyes. Guys, we're good, we're good. -Clean, clean. 224 00:28:36,321 --> 00:28:37,679 -To the wall, up against the wall. 225 00:28:38,400 --> 00:28:41,359 (Sergey) -We're peaceful people, refugees. -Shut your mouth. Stand up. 226 00:28:41,501 --> 00:28:44,199 -Are there any infected people on the train? (Leonid) -No. 227 00:28:45,505 --> 00:28:49,119 -Where's the Chinaman, I ask you? -There's no Chinese here. 228 00:28:50,040 --> 00:28:50,719 -That's it. 229 00:28:52,642 --> 00:28:55,319 Are there more people on the train? -Well, there are, it's... 230 00:28:56,139 --> 00:28:59,039 Well, there's a driver, that's ours, he's with us. 231 00:28:59,080 --> 00:29:00,199 -He's up against the wall. 232 00:29:01,483 --> 00:29:03,615 (Nastia shouts.) -Don't touch the baby! 233 00:29:03,640 --> 00:29:05,599 They're children, actually! -Sit down, I said! 234 00:29:05,600 --> 00:29:06,479 -Clear. 235 00:29:07,897 --> 00:29:11,519 -No-no-no-no-no, please! (clattering) 236 00:29:11,544 --> 00:29:13,719 -Mouth shut! Quiet! 237 00:29:13,904 --> 00:29:14,959 -Clear. -Clear. 238 00:29:15,146 --> 00:29:15,759 (Irina) -Tosha! 239 00:29:17,186 --> 00:29:21,519 -Palych. All clear here, no Chinaman. 240 00:29:21,560 --> 00:29:23,479 -Recognized. -You got what? 241 00:29:23,480 --> 00:29:25,079 (Palych) -Come on. -Got it. 242 00:29:25,577 --> 00:29:27,279 And I advise you not to try anything. 243 00:30:13,616 --> 00:30:15,119 Come on out, Jackie Chan. 244 00:30:16,003 --> 00:30:18,159 Do you think they gave us this contagion? 245 00:30:18,976 --> 00:30:23,239 -It doesn't matter if they did it or not. What matters is what they're doing here now. 246 00:30:23,569 --> 00:30:25,639 They got half the country. -They are, I guess, 247 00:30:25,664 --> 00:30:27,839 they've decided to repeat the Tatar-Mongol yoke. 248 00:30:27,840 --> 00:30:30,759 -That's it. That's going to be 200 years too, 249 00:30:31,329 --> 00:30:34,879 if you don't do anything about it. They won't go away by themselves. 250 00:30:35,282 --> 00:30:37,639 We've got to get the word out "overseas". 251 00:30:39,269 --> 00:30:42,039 -However they wouldn't find out what the Russians were doing in Russia. 252 00:30:43,920 --> 00:30:45,239 -Repeater put it on. 253 00:30:47,135 --> 00:30:48,159 -What, should we keep going? 254 00:30:51,894 --> 00:30:52,959 -And the bathroom? 255 00:30:54,791 --> 00:30:55,639 Go ahead. 256 00:31:01,102 --> 00:31:01,992 -Closed. 257 00:31:04,283 --> 00:31:04,959 -Snap. 258 00:31:26,614 --> 00:31:29,919 -He showed his eyes. Quickly with his fingers, widened his eyes. 259 00:31:31,679 --> 00:31:32,479 Stand up. 260 00:31:34,366 --> 00:31:35,239 Facing the wall. 261 00:31:40,945 --> 00:31:42,839 Clear. Sel. 262 00:31:48,381 --> 00:31:49,839 There's someone else on the train. 263 00:31:51,240 --> 00:31:53,079 -No. -Loparev, check it out. 264 00:31:56,532 --> 00:31:57,479 Who's that? 265 00:31:59,667 --> 00:32:00,679 -Grand. 266 00:32:02,053 --> 00:32:04,039 -Civilian doesn't call itself that. 267 00:32:06,671 --> 00:32:07,839 Where's the train from? 268 00:32:09,243 --> 00:32:13,583 -Found it. -I did. And you're the driver, right? 269 00:32:14,235 --> 00:32:15,599 And where are you headed? 270 00:32:16,903 --> 00:32:18,039 -Where the tracks lead. 271 00:32:18,598 --> 00:32:21,839 (Pauline) -Let go of me! Go ahead! Down, both of you! 272 00:32:24,415 --> 00:32:25,639 -Where's the Chinaman? 273 00:32:49,375 --> 00:32:50,159 -Beso. 274 00:32:51,002 --> 00:32:53,639 -Sorry, brother, you know the rules. 275 00:32:58,148 --> 00:32:59,445 -Answer the question. 276 00:33:00,083 --> 00:33:02,359 What's wrong with my people? -Palych, come in. 277 00:33:03,560 --> 00:33:05,839 -Reception. -Code red, 278 00:33:05,880 --> 00:33:07,279 repeat, code red. 279 00:33:07,972 --> 00:33:09,879 -Where? -The last car. 280 00:33:13,993 --> 00:33:15,159 -Loparev, control. 281 00:33:37,040 --> 00:33:38,079 -Comrade General... 282 00:33:39,418 --> 00:33:40,679 -Stay away, Yura. 283 00:33:41,560 --> 00:33:45,559 -Comrade General... The corpse is old and has been hanging here for a long time. 284 00:33:45,720 --> 00:33:49,679 -Slowly go to the vestibule. Don't touch the walls. 285 00:34:02,902 --> 00:34:05,359 For your sake, Yura, I'll break protocol. 286 00:34:08,972 --> 00:34:11,399 -Thank you, Comrade General. 287 00:34:13,424 --> 00:34:14,479 -Open the door. 288 00:34:16,965 --> 00:34:18,638 -Ca... What... which one? 289 00:34:22,228 --> 00:34:24,198 -Jump yourself, at least you'll have a chance. 290 00:34:31,021 --> 00:34:32,079 Jump, Yura. 291 00:34:40,540 --> 00:34:42,039 Thank you for your service. 292 00:35:03,258 --> 00:35:08,039 To all personnel: Sidorov dropped out on the fifth protocol. 293 00:35:10,092 --> 00:35:11,799 Second man down in 24 hours... 294 00:35:14,687 --> 00:35:18,606 -Palych, we found him. -Great. Heavy security, 295 00:35:18,764 --> 00:35:19,919 Protocol three. 296 00:35:28,288 --> 00:35:31,512 -Didn't have a fucking Chinaman, did you? Look me in the eye. Sit back down, 297 00:35:31,560 --> 00:35:33,319 I said, sit in the seat! -That's it, stand down! 298 00:35:38,466 --> 00:35:41,839 Well, Colonel, did you run away? -You'll never make it. 299 00:35:41,880 --> 00:35:45,079 -We'll see about that. Petty Officer, on your responsibility. 300 00:35:45,120 --> 00:35:45,879 -Got it. 301 00:35:46,461 --> 00:35:49,679 -Who are you people? -We're the people who are trying to 302 00:35:49,720 --> 00:35:50,839 to do something. 303 00:35:52,867 --> 00:35:54,639 (Leonid) -Are you stopping nuclear facilities, too? 304 00:35:55,840 --> 00:35:57,119 -Did he tell you that? 305 00:35:59,376 --> 00:36:03,919 Yeah, they're canning them. But they also disarm them. 306 00:36:04,459 --> 00:36:09,605 And while Russia is dying, they're stealing our nuclear ammunition. 307 00:36:10,141 --> 00:36:11,919 He's running this operation. 308 00:36:18,960 --> 00:36:21,799 Loparev, come in. There's a fork ahead. 309 00:36:22,160 --> 00:36:26,079 We're changing course. We'll have to stop and change hands if we have to. 310 00:36:26,684 --> 00:36:29,279 -Where to? -Towards Murmansk. 311 00:36:30,299 --> 00:36:31,239 -Got it. 312 00:36:32,120 --> 00:36:34,079 Did you hear that? Come on, slow down. 313 00:36:35,974 --> 00:36:37,239 Come on, pull over. 314 00:36:40,340 --> 00:36:44,559 I said slow down. I'm gonna count to three. One... 315 00:36:46,600 --> 00:36:47,359 ...-Two... 316 00:37:01,289 --> 00:37:02,039 "Fuck. . 317 00:37:09,623 --> 00:37:10,719 He's not slowing down. 318 00:37:14,425 --> 00:37:16,559 -So why are you sitting here if he's not slowing down? 319 00:37:17,438 --> 00:37:19,039 Palych, he can't stop the train! 320 00:37:21,855 --> 00:37:24,279 Hans, Beso, to the cars, tear off the stopcocks! 321 00:37:30,160 --> 00:37:31,759 -First car, the stopcock didn't work. 322 00:37:38,398 --> 00:37:40,199 (Palych) -Why didn't the stopcocks go off? 323 00:37:42,552 --> 00:37:45,239 (Loparev) -The driver says there's no air pumped into the brake system. 324 00:37:56,240 --> 00:37:58,719 -If you don't stop the train in five minutes, 325 00:37:59,368 --> 00:38:02,199 I'm gonna start shooting your men one by one. 326 00:38:02,405 --> 00:38:04,879 -What do you mean? What are you guys doing? 327 00:38:06,321 --> 00:38:08,559 -No. -No! -Sel! 328 00:38:09,364 --> 00:38:10,439 Said, sat down. 329 00:38:13,628 --> 00:38:14,439 -Sel. 330 00:38:20,377 --> 00:38:21,119 Come on. 331 00:38:28,175 --> 00:38:29,239 There you go. 332 00:38:37,332 --> 00:38:41,279 -If your driver doesn't figure out how to stop the train soon, 333 00:38:42,720 --> 00:38:44,399 I will shoot one of you. 334 00:38:46,233 --> 00:38:48,872 (Sergei) -What? -Unusual circumstances. 335 00:38:48,897 --> 00:38:50,639 require extraordinary solutions. 336 00:38:51,754 --> 00:38:54,839 -You guys, but that's not the solution. We're peaceful people, nothing depends on us. 337 00:38:54,880 --> 00:38:55,959 -Nothing personal. 338 00:39:10,704 --> 00:39:13,359 -What's your name? -What's it to you? 339 00:39:15,619 --> 00:39:17,559 -Is he really gonna shoot my people? 340 00:39:18,125 --> 00:39:20,039 -The main thing is to motivate the fighter correctly. 341 00:39:20,977 --> 00:39:21,999 -Are you stupid? 342 00:39:23,024 --> 00:39:25,799 What's the point of motivating me if I don't know how to slow him down? 343 00:39:25,840 --> 00:39:29,919 -There's not enough motivation. One of yours is gonna get smacked, you're gonna get itchy. 344 00:39:33,485 --> 00:39:34,855 -Is that all he knows how to do? 345 00:39:36,184 --> 00:39:38,199 -You just don't understand the magnitude of it. 346 00:39:38,434 --> 00:39:41,679 If it wasn't for Degtyarev, the whole country would be extinct by now. 347 00:39:42,122 --> 00:39:44,279 He put sanitary zones in place, he stopped the virus. 348 00:39:44,919 --> 00:39:46,359 -Is that General Degtyarev? 349 00:39:46,816 --> 00:39:49,783 -Yeah. -Have you heard of him? I've heard of him. You know what you heard? 350 00:39:50,493 --> 00:39:54,239 How they took people to the firing pits and killed them all. 351 00:39:56,821 --> 00:39:59,999 -Well, sometimes those are the easiest methods. The most workable. 352 00:40:15,546 --> 00:40:16,639 "Fuck. ...fuck. 353 00:40:19,515 --> 00:40:20,559 Loparev, come in. 354 00:40:21,850 --> 00:40:24,559 -Reception. -There's a railroad bridge up ahead. 355 00:40:25,782 --> 00:40:27,359 (Gianni) -Fuck. -Blasted? 356 00:40:27,449 --> 00:40:30,159 -Before the cities, all the bridges were destroyed back in December. 357 00:40:32,036 --> 00:40:33,039 How many kilometers? 358 00:40:33,882 --> 00:40:35,959 -There's a driver asking how many kilometers to the bridge? 359 00:40:38,729 --> 00:40:40,319 -about 20 kilometers. 360 00:40:41,697 --> 00:40:44,952 He's got a minute to think about it. Time's up. 361 00:40:50,304 --> 00:40:51,399 -It's five minutes. 362 00:40:51,704 --> 00:40:55,279 -Come on, come on, think, what do I do?! How do we stop this shit?! 363 00:41:04,582 --> 00:41:05,479 -30 seconds. 364 00:41:09,838 --> 00:41:10,919 Who do we start with? 365 00:41:15,089 --> 00:41:16,919 -Daddy, Daddy... -Sit down! 366 00:41:21,625 --> 00:41:22,399 -Twist! 367 00:41:31,798 --> 00:41:32,959 -10 seconds. 368 00:41:42,441 --> 00:41:43,919 -Why isn't he slowing down?! 369 00:41:44,398 --> 00:41:46,719 Wait. There's one of those in every car. 370 00:41:47,591 --> 00:41:49,759 We should all go to the last car and unhook it from the train, 371 00:41:49,800 --> 00:41:51,199 then we can slow it down. 372 00:41:53,014 --> 00:41:56,439 -Well, what are we sitting here for?! Run, run! 373 00:41:56,480 --> 00:41:58,759 -Run. Come on, Tosh. -Move it! 374 00:42:17,200 --> 00:42:20,199 -Go, go, go, go, go, go! -All aboard the last car!!! 375 00:42:22,147 --> 00:42:22,992 Ljonja! 376 00:42:26,840 --> 00:42:30,479 -Nastya, Tosh, stop! Stop. 377 00:42:31,496 --> 00:42:32,199 -Let's go. 378 00:42:51,452 --> 00:42:52,679 -Sit down on the floor, everybody. 379 00:42:54,132 --> 00:42:54,999 -Fuck you!!! 380 00:43:11,415 --> 00:43:15,199 -Prepare to brake. Get your feet on it! -Hold on. 381 00:43:25,428 --> 00:43:28,759 -Hold the children. -It's okay, it's okay. 382 00:43:28,921 --> 00:43:29,919 It's gonna be okay. 383 00:43:36,681 --> 00:43:38,719 -Where? -I'll help him. I know how. 384 00:43:39,664 --> 00:43:43,399 -Lenny! Lenny, don't go, Lenny! 385 00:43:48,720 --> 00:43:50,439 -We're on the other side!!! 386 00:44:50,200 --> 00:44:51,119 Jump! 387 00:44:56,480 --> 00:44:57,599 Jump!!! 29657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.