All language subtitles for Epidemiya.S02E06.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-DIY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:14,159 (train wheels clattering) 2 00:00:19,760 --> 00:00:28,879 "G-dy-god... The great-ly-ly-ly... -Mm-hmm. 3 00:00:29,160 --> 00:00:35,959 ...Ts'a-ryu the No-Owner. -Uh-huh. 4 00:00:36,680 --> 00:00:42,039 -For the Ar-Khan-Gela... Ouch, that hurts! 5 00:00:42,080 --> 00:00:43,679 -Be patient, that's almost it. 6 00:00:46,280 --> 00:00:49,239 Nope. Not until he learns, no apple. 7 00:00:50,920 --> 00:00:58,719 - "Arch... Thy Archangel Michael..." -That's right. 8 00:01:00,533 --> 00:01:06,332 -"...to the aid of Thy servants." -Mm-hmm. Well, go on. 9 00:01:06,680 --> 00:01:10,399 -Ludmila, Rodion... -That's right, that's right. 10 00:01:10,560 --> 00:01:13,079 -...and Nina. -Good for you! 11 00:01:14,120 --> 00:01:19,599 And now from memory. Father Simeon won't let me in, 12 00:01:19,640 --> 00:01:23,159 if you don't learn it by heart. -I don't want to see Father Simeon! 13 00:01:23,847 --> 00:01:26,286 -Nina. -I want to go home. 14 00:01:27,720 --> 00:01:28,519 -Rodion. 15 00:01:36,400 --> 00:01:42,679 -Nina, you know that house is gone. We're going to have a new house. 16 00:01:42,680 --> 00:01:44,279 -Nuda, at the monastery. 17 00:01:47,760 --> 00:01:49,199 -I want to go home! -Nina! 18 00:01:52,240 --> 00:01:55,119 -Really. Spoiled? 19 00:01:57,720 --> 00:01:59,839 What are you doing? Go look for it. 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,359 I wish you'd quit smoking. 21 00:02:06,560 --> 00:02:08,959 You don't smoke in a monastery, actually. 22 00:02:09,920 --> 00:02:11,639 We still have to get to the monastery. 23 00:03:15,400 --> 00:03:17,919 -Hey, hold it! Hold the door! The door! 24 00:03:18,600 --> 00:03:21,039 Hold the door! Hurry up! -What is it? 25 00:03:24,800 --> 00:03:25,599 -Hold the door! 26 00:03:27,960 --> 00:03:30,679 Hold it down! Hold it down! 27 00:03:44,753 --> 00:03:47,392 Hurry up and get over here. Hurry up 28 00:03:49,046 --> 00:03:51,165 -Nina! -Nina. 29 00:03:51,800 --> 00:03:53,079 Nina, Nina. 30 00:03:53,760 --> 00:03:55,439 Nina! Nina, Nina. 31 00:03:55,960 --> 00:03:59,279 -Clear the aisle. -Is something wrong? Where's Nina? 32 00:03:59,326 --> 00:04:03,605 -Here you go. I'm gonna, I'm gonna... I'm gonna find her. Lock yourself in from the inside. 33 00:04:03,640 --> 00:04:08,359 -It's okay. Nina, Nina, Nina! 34 00:04:08,400 --> 00:04:11,319 -Dear passengers! Please take your seats, everyone! 35 00:04:11,320 --> 00:04:13,599 Please don't get out of the compartment! 36 00:04:13,840 --> 00:04:17,319 -Nina! -Nina. Nina! 37 00:04:18,200 --> 00:04:21,879 Nina! Nina. Nina! Nina, Nina, Nina. 38 00:04:23,920 --> 00:04:26,759 (woman) -Help! The infected are here! 39 00:04:26,960 --> 00:04:30,799 -Wait! Wait a minute! Let go, my family's in there! 40 00:04:31,480 --> 00:04:34,839 My family's in there! Let me in! -You can't go in there! Infected people are in there! 41 00:04:35,000 --> 00:04:36,279 You can't go in there! 42 00:04:40,273 --> 00:04:44,912 -Back off! No one opens the door, and if they do... -I'll shoot you on the spot! 43 00:04:44,973 --> 00:04:47,052 (woman cried out) Get back, I said! 44 00:04:47,080 --> 00:04:51,079 -Here you go. -God... -Get off! Well! 45 00:04:52,320 --> 00:04:55,199 -It's God's will. Here you go. 46 00:05:06,520 --> 00:05:07,439 -Everybody out! 47 00:05:08,960 --> 00:05:11,039 Give me your bag, the baby too. 48 00:05:12,240 --> 00:05:13,719 (passengers clamoring) 49 00:05:13,920 --> 00:05:14,799 -God... 50 00:05:22,160 --> 00:05:26,919 (mumbles incoherently) 51 00:05:40,280 --> 00:05:41,839 -Nastia!!! 52 00:05:42,120 --> 00:05:45,559 (Sergey) -Guys, don't go far away, or we'll get lost! 53 00:05:45,600 --> 00:05:47,439 It's so foggy, I can't see anything! 54 00:05:48,800 --> 00:05:52,079 -Naaaastya!!! (Sergey) -Ir, where are you! 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,479 Ir! -Here! 56 00:05:57,320 --> 00:06:02,159 Nastya!!! (Marina) -Nastya!!! 57 00:06:02,520 --> 00:06:04,999 (Zhenya) -Nastya!!! -Ira, wait. 58 00:06:05,040 --> 00:06:08,959 Tell me, whose baby is that? (Zhenya) -Nastya!!! 59 00:06:08,960 --> 00:06:13,279 -Let's not do it now, ah. (Marina) -Nastya!!! 60 00:06:13,320 --> 00:06:15,959 (Zhenya) -Nastya!!! 61 00:06:17,233 --> 00:06:21,552 -Nastia!!! (Zhenya) -Nastya!!! -Marin, it's morning soon. 62 00:06:21,760 --> 00:06:25,559 We've already combed everything. Let's go back and wait till the fog clears, huh? 63 00:06:25,880 --> 00:06:29,639 -She's little and she's lost and she's scared! 64 00:06:30,160 --> 00:06:33,279 (Zhenya) -Naaaastya!!! 65 00:06:33,320 --> 00:06:36,759 -Maybe she ran away. -She ran away?! Why would she run away?! 66 00:06:36,800 --> 00:06:39,559 She loves us. What are you talking about? 67 00:06:40,252 --> 00:06:41,291 -Nasty! 68 00:06:42,880 --> 00:06:48,359 All right, let's go back. -You go ahead, I'll stay here. 69 00:06:48,400 --> 00:06:51,079 and I'm gonna keep looking until I find it! -Marin. -Wait. 70 00:06:51,360 --> 00:06:55,079 -Let's go back, divide into groups, and each go just in his own direction. 71 00:06:55,480 --> 00:06:59,879 -You get the hell out of here and I'm gonna go look for it!!! -Marin! Marin, wait, come on in the morning 72 00:06:59,920 --> 00:07:02,879 let's continue. Seriously, you're tired. You... you need to get some sleep. 73 00:07:03,400 --> 00:07:05,399 -Sleep? You do, don't you?! 74 00:07:05,840 --> 00:07:08,959 Why didn't you go to sleep when Anton was lost, huh? 75 00:07:09,720 --> 00:07:10,519 -Marin... 76 00:07:13,240 --> 00:07:14,199 -Anton. 77 00:07:16,611 --> 00:07:18,039 -Marin! -Marin. -Marin. 78 00:07:19,032 --> 00:07:20,591 (Zhenya)-Marin. (Sergey) -Marin! 79 00:07:23,898 --> 00:07:24,999 (Irina) -Marin! 80 00:07:28,320 --> 00:07:32,519 -What were you doing here?! What were you doing here?! Where's Nastya?! 81 00:07:32,560 --> 00:07:33,999 -Marina. -Where's Nastya?! -Marina! 82 00:07:34,480 --> 00:07:35,839 -I didn't do anything! -What did you do to her?! 83 00:07:35,840 --> 00:07:39,079 -Marina, stop it! -Let go! -Hands off my son!!! 84 00:07:39,406 --> 00:07:42,685 -It's you, isn't it? It's you, isn't it?! 85 00:07:43,320 --> 00:07:46,199 You're the one who's protecting him?! (Sergey) -Marina, he's not guilty of anything! 86 00:07:47,040 --> 00:07:51,079 -You killed her, didn't you?! You killed her!!! 87 00:07:51,560 --> 00:07:53,599 You!!! (Lanka speaks in the local dialect) 88 00:07:54,320 --> 00:07:55,039 Drink. 89 00:07:58,040 --> 00:08:01,839 -I really didn't touch her! Do you believe me? -That's it. 90 00:08:01,873 --> 00:08:05,232 -It's your fault! -It's your fault. 91 00:08:05,273 --> 00:08:07,312 -Drink more. (local word) 92 00:08:12,080 --> 00:08:14,039 (vernacular word) 93 00:08:14,566 --> 00:08:18,999 -Where's my Nastya? -That's it, that's it, that's it. 94 00:08:25,160 --> 00:08:26,479 Get her to bed. 95 00:08:36,520 --> 00:08:38,439 (speaking in local language) 96 00:08:38,840 --> 00:08:39,639 Sleep. 97 00:09:18,233 --> 00:09:18,992 -Well, here we are. 98 00:09:41,920 --> 00:09:44,919 Come on. Go, go. 99 00:10:39,480 --> 00:10:40,519 -Anton! 100 00:10:42,520 --> 00:10:43,799 Where did you go? 101 00:10:46,920 --> 00:10:48,799 Do you want us to lose you too? 102 00:10:50,160 --> 00:10:52,559 -I went looking for Nastia. I want to find her. 103 00:10:52,600 --> 00:10:55,799 -God. Don't go anywhere else, okay? 104 00:10:56,400 --> 00:10:59,199 You got it? Let's go. 105 00:11:00,400 --> 00:11:01,159 -Mom. 106 00:11:03,160 --> 00:11:07,919 I threw Nastya a berry. She made you fall out of love with me. 107 00:11:13,160 --> 00:11:14,479 -You're staying here with Luck. 108 00:11:15,320 --> 00:11:18,159 -But I want to find her. -I said stay here. 109 00:11:31,160 --> 00:11:31,999 Go inside. 110 00:13:11,960 --> 00:13:12,679 -Daughter. 111 00:13:15,000 --> 00:13:18,439 You awake? Look what I brought you. 112 00:13:18,720 --> 00:13:21,239 ะ? You must be hungry. Here, have some food. 113 00:13:23,916 --> 00:13:24,599 It's good. 114 00:13:27,349 --> 00:13:30,479 It's good, try it. Try it, don't be afraid. 115 00:13:48,852 --> 00:13:52,571 Look, a balloon. ะœ? 116 00:13:56,440 --> 00:13:57,119 Catch. 117 00:14:00,440 --> 00:14:01,159 Here you go. 118 00:14:04,920 --> 00:14:09,279 See, our train broke down and we can't get on it. 119 00:14:11,760 --> 00:14:16,759 But I got it all figured out. We got a way, we got a way. 120 00:14:17,520 --> 00:14:20,319 Come on, get up. Come here. 121 00:14:20,360 --> 00:14:22,559 Stand up, stand up, stand up. Wait. 122 00:14:23,480 --> 00:14:26,679 Come on, let's take your shirt off. Come on, what are you doing? 123 00:14:26,920 --> 00:14:29,279 Well. Don't worry, it's okay. What do you want? 124 00:14:29,640 --> 00:14:35,279 It's okay, yeah, yeah, yeah. Gently. Okay. Here we go. Here we go. 125 00:14:35,560 --> 00:14:38,319 Here, look what I got. ะ? 126 00:14:39,960 --> 00:14:42,799 Okay. Let's put this one on. 127 00:14:43,000 --> 00:14:44,319 Let's put it on, right? 128 00:14:46,040 --> 00:14:47,159 Look at you, all grown up. 129 00:14:49,080 --> 00:14:54,119 It's okay, it's okay. I'll make you a new one. Yes? 130 00:14:54,360 --> 00:14:58,079 Let's not waste time. I quickly, with one hand already learned. 131 00:15:00,800 --> 00:15:01,839 Where's the icon? 132 00:15:04,600 --> 00:15:08,599 Ninka, where's the icon?! I told you not to take it off! 133 00:15:08,640 --> 00:15:12,399 Nina! I told you... Where's the icon? Where's the icon, Nina?! 134 00:15:12,440 --> 00:15:13,079 I'm a go. 135 00:15:14,850 --> 00:15:15,879 I told you, eh. 136 00:15:20,880 --> 00:15:25,119 Nothing, nothing, nothing. It's nothing. We'll find it later, later. 137 00:15:27,360 --> 00:15:33,959 "A ray of light will show us the way to salvation," remember? It will. 138 00:15:36,040 --> 00:15:40,359 Soon we'll be together. -you and me and mom. She misses you. 139 00:15:43,280 --> 00:15:45,919 ะ... let's go make mom happy, huh? Let's do it. 140 00:15:45,920 --> 00:15:49,679 (Nastia whimpering) We'll make you happy. Come here, that's it. 141 00:15:50,079 --> 00:15:51,119 Let's make Mommy happy. 142 00:16:17,520 --> 00:16:20,439 See? Mommy's ours. 143 00:16:22,800 --> 00:16:28,519 Lud, I found Ninotchka. We'll all be together soon, right? 144 00:16:30,280 --> 00:16:31,119 We're on our way. 145 00:16:32,880 --> 00:16:33,599 Lud. 146 00:16:36,840 --> 00:16:41,679 Nin, come on. It's your mom. 147 00:17:16,960 --> 00:17:20,879 (Irina) -Nastya! (Sergey) -Nastya! 148 00:17:22,640 --> 00:17:24,838 (Zhenya) -Nastya!!! 149 00:17:26,720 --> 00:17:30,079 (Polina) -Nastya!!! (Sergey) -Nastya! 150 00:17:30,960 --> 00:17:34,119 (Irina)-We already went here yesterday. Or didn't we? 151 00:17:34,880 --> 00:17:41,079 (Zhenya) -Come on, you go this way, we go that way. When it gets dark, we'll meet at Lucky's. 152 00:17:41,680 --> 00:17:42,439 (Sergey) -Yeah. 153 00:17:44,960 --> 00:17:49,479 (Irina) -Nastya! (Zhenya) -Nastya!!! 154 00:17:56,080 --> 00:17:59,719 Naaaastya!!! -Whose is it? 155 00:18:03,000 --> 00:18:07,639 Is it mine? Or Paul's? (Pauline) -Nastya!!! 156 00:18:07,680 --> 00:18:08,399 -I don't know. 157 00:18:10,000 --> 00:18:13,799 -What do you mean you don't know? You're supposed to feel something. 158 00:18:16,080 --> 00:18:18,199 I don't owe you anything. (Polina) -Nastya! 159 00:18:19,520 --> 00:18:22,439 -I don't feel anything at all anymore, okay? 160 00:18:24,640 --> 00:18:25,559 Nothing at all... 161 00:18:29,400 --> 00:18:32,279 -Where are you going? -I don't feel well, I'm going back... 162 00:18:42,720 --> 00:18:43,759 -Smelly like that. 163 00:18:46,320 --> 00:18:46,959 Ow! 164 00:18:50,200 --> 00:18:53,119 -Let her sleep. He'll wake up when it's time. 165 00:19:00,880 --> 00:19:02,119 -What, like I'm gonna live, right? 166 00:19:03,320 --> 00:19:06,439 -Don't worry, it won't kill you. 167 00:19:09,680 --> 00:19:10,719 -What am I gonna die of? 168 00:19:13,000 --> 00:19:16,959 -Lacqua, could the spirits have taken Nastia 169 00:19:17,680 --> 00:19:19,119 instead of Uncle Lyonya? 170 00:19:21,560 --> 00:19:23,879 -What are you talking about, Anto? What perfume? 171 00:19:24,920 --> 00:19:28,679 We'll find Nastya, she's not going anywhere. Won't she? 172 00:19:34,200 --> 00:19:36,399 Did you find her? -Not yet. 173 00:19:41,160 --> 00:19:43,839 -Wake up, you gotta walk. -Yeah. 174 00:19:45,240 --> 00:19:46,079 -Help me. 175 00:19:48,200 --> 00:19:49,359 -Come on. -Yes. 176 00:19:50,000 --> 00:19:53,679 Ugh. Toh, come here. Come on, be my crutch. 177 00:20:03,400 --> 00:20:04,119 Wow. 178 00:20:07,280 --> 00:20:08,279 It's so beautiful. 179 00:20:11,120 --> 00:20:12,199 Oh, my gosh. 180 00:20:14,120 --> 00:20:16,759 What, did you come up with the spirits thing all by yourself? 181 00:20:17,840 --> 00:20:23,839 -No, that's what Lucky said. She said someone else's life would be taken instead of yours. 182 00:20:23,880 --> 00:20:24,679 -A. 183 00:20:28,880 --> 00:20:30,479 Come on, let's go get some water. 184 00:20:32,960 --> 00:20:33,759 -Bo. 185 00:20:51,320 --> 00:20:54,039 -I had a hard labor with Antoshka, I can't handle... 186 00:20:59,640 --> 00:21:02,919 And if anything happened to the baby, where would we be? 187 00:21:06,680 --> 00:21:07,599 Help me out here. 188 00:21:09,920 --> 00:21:12,439 -(in local language) -What? 189 00:21:12,440 --> 00:21:15,279 -Pee. -Right here? 190 00:21:18,440 --> 00:21:19,239 -Bucket. 191 00:21:54,720 --> 00:21:56,839 It's going well so far. 192 00:22:04,280 --> 00:22:07,119 (in local dialect) -What? 193 00:22:07,520 --> 00:22:08,799 -(in local language again) 194 00:22:28,560 --> 00:22:31,559 -What? What's wrong? 195 00:22:32,400 --> 00:22:37,319 -It's moving. She's a hustler. 196 00:22:39,120 --> 00:22:43,159 What month? Fifth? 197 00:22:47,440 --> 00:22:49,599 -Something like that... I guess. 198 00:22:53,640 --> 00:22:54,959 Is there anything you can do? 199 00:23:00,840 --> 00:23:02,199 -It's dangerous. 200 00:23:03,800 --> 00:23:04,599 -I know. 201 00:23:09,720 --> 00:23:14,279 Luck, I'm a bad mother, I'm not good at... 202 00:23:28,040 --> 00:23:29,519 -You do it yourself. 203 00:23:35,600 --> 00:23:36,399 -Okay. 204 00:23:40,335 --> 00:23:45,279 -Go to the seid, ask for help. -How do you ask? 205 00:23:45,480 --> 00:23:48,359 -From the heart. Drink this afterwards. 206 00:23:55,160 --> 00:24:00,799 And put this under the stone. When it comes out, wrap it up and burn it. 207 00:24:01,080 --> 00:24:03,039 You're gonna wash up in the lake afterwards, okay? 208 00:24:07,440 --> 00:24:08,279 -Thank you. 209 00:24:10,840 --> 00:24:12,039 Don't tell anyone. 210 00:24:24,120 --> 00:24:26,679 Anton. Come here for a second. 211 00:24:36,120 --> 00:24:37,239 I love you very much. 212 00:24:39,040 --> 00:24:40,279 No matter what happens. 213 00:24:42,680 --> 00:24:44,079 No matter what you do. 214 00:24:49,800 --> 00:24:50,959 I'm sorry, okay? 215 00:24:55,320 --> 00:24:56,599 -I'm sorry, too. 216 00:24:59,180 --> 00:24:59,939 That's it. 217 00:25:03,120 --> 00:25:05,159 -Where are you going? -I'll be right back. 218 00:27:06,160 --> 00:27:07,199 -Have you seen Ira? 219 00:27:08,686 --> 00:27:09,925 -No... 220 00:27:22,280 --> 00:27:22,999 -Marin. 221 00:27:31,640 --> 00:27:34,439 Ira! Ira!!! 222 00:27:37,240 --> 00:27:39,279 Ira! Ira!!! 223 00:27:39,870 --> 00:27:46,199 -(whispers a prayer to seid) 224 00:28:33,640 --> 00:28:34,439 -Ira! 225 00:28:38,280 --> 00:28:38,919 -Nina! 226 00:28:44,280 --> 00:28:46,439 -I'm sorry, I'm sorry... 227 00:28:48,640 --> 00:28:51,239 -Ninka! Ninka... -Ira! 228 00:28:56,554 --> 00:28:59,074 -Nina!!! -Ira! 229 00:29:05,716 --> 00:29:07,919 -Nina!!! Ninka! 230 00:29:10,496 --> 00:29:14,039 Nina, why are you hiding? 231 00:29:17,760 --> 00:29:18,639 -Ira! 232 00:29:22,320 --> 00:29:23,119 Ir. 233 00:29:27,508 --> 00:29:32,072 Why? Why, Ir? 234 00:29:38,957 --> 00:29:45,999 Why? -I couldn't... I got scared... 235 00:29:46,752 --> 00:29:49,919 I poured... -Thank God. 236 00:29:52,566 --> 00:29:55,085 That's right. -Wrong. -Right. 237 00:29:55,360 --> 00:29:56,919 -Yeah, wrong! -Right. 238 00:29:56,960 --> 00:30:01,239 -I can't do it, I can't do it alone! I can't do it alone. 239 00:30:01,280 --> 00:30:09,119 You're not alone, Ir. You're not alone. No matter whose baby it is, it's ours. It's ours. 240 00:30:11,600 --> 00:30:13,039 He's yours and mine. 241 00:30:17,120 --> 00:30:17,959 Ours. 242 00:30:26,160 --> 00:30:41,999 (humming softly) 243 00:30:52,960 --> 00:30:55,399 -Nastia!!! 244 00:31:04,360 --> 00:31:05,719 All right, we're halting. 245 00:31:09,080 --> 00:31:13,039 That's as far as we go. She couldn't have gone that far anyway. 246 00:31:14,280 --> 00:31:18,479 Let's go back and chain... Here. -Thank you. 247 00:31:18,520 --> 00:31:23,839 -We'll go through the sectors again. It'll turn up. It's not going anywhere. 248 00:31:25,535 --> 00:31:26,279 Ha. 249 00:31:27,681 --> 00:31:31,039 -What a good man you are, Zhen. Thank you. 250 00:31:33,220 --> 00:31:34,079 Fuck. 251 00:31:35,400 --> 00:31:38,639 Yeah. You didn't know me before. 252 00:31:40,200 --> 00:31:41,239 -What about before? 253 00:31:47,595 --> 00:31:48,879 -Because of me Lekha died. 254 00:31:52,394 --> 00:31:54,999 -Brother? -Mm-hmm. 255 00:31:56,520 --> 00:31:57,559 -What did he die of? 256 00:32:02,085 --> 00:32:03,095 -It was... 257 00:32:11,440 --> 00:32:18,359 Well, anyway, when my dad died... ั... Sanya started selling... 258 00:32:19,310 --> 00:32:23,279 (a classmate of mine), and I got kind of stoned. 259 00:32:24,808 --> 00:32:28,559 So... there's a theme there. 260 00:32:31,931 --> 00:32:33,719 "You're going to bang and... 261 00:32:37,760 --> 00:32:44,399 in paradise, in short. Lying there on a cloud, getting high, nothing bothers you. 262 00:32:45,818 --> 00:32:49,479 Happiness, basically. So I thought... 263 00:32:51,196 --> 00:32:56,981 happiness should be shared. So I did... with Leha. 264 00:33:04,551 --> 00:33:06,079 And the rest is business as usual. 265 00:33:09,275 --> 00:33:10,879 We took the whole place out. 266 00:33:14,360 --> 00:33:19,319 I even took out the refrigerator. Alone. I wanted to get in so bad. 267 00:33:26,160 --> 00:33:28,919 Well, we did, as usual. 268 00:33:34,800 --> 00:33:39,439 - I don't know if... - if he was younger, 269 00:33:40,840 --> 00:33:42,799 or maybe he wasn't as hot as me. 270 00:34:01,160 --> 00:34:06,279 He got sick, so he "took off". I'm laying down, I'm sober, 271 00:34:06,520 --> 00:34:07,719 I can't do anything. 272 00:34:11,400 --> 00:34:13,039 I watch him die. 273 00:34:31,400 --> 00:34:36,559 I, uh, took everything I had... "I just banged it, I wanted to catch up... 274 00:34:41,480 --> 00:34:43,158 But I got bounced and he didn't... 275 00:35:04,310 --> 00:35:05,039 Okay. 276 00:35:29,120 --> 00:35:32,599 -Damn, that's a bad idea, Marin. I don't want you to get lost. 277 00:35:32,640 --> 00:35:35,839 -Len, I'm going to take another look. Really, I can't sit still. 278 00:35:36,273 --> 00:35:39,152 Maybe we missed something. -Let's wait for the guys. 279 00:35:39,520 --> 00:35:43,319 Or maybe they found it. -I'm not going far, I'm right here. 280 00:35:44,000 --> 00:35:45,559 Can I come with you? 281 00:35:47,493 --> 00:35:50,732 -Let's go. See, I'm not alone. -Wait. 282 00:35:51,875 --> 00:35:52,759 -What? 283 00:35:57,055 --> 00:36:01,039 -What-what, over my shoulder. Come here. 284 00:36:03,886 --> 00:36:04,919 We'll find her. 285 00:36:10,651 --> 00:36:12,759 I love you, my ass. 286 00:36:17,690 --> 00:36:20,519 Come on, here's to the big man. -Let's go. 287 00:36:43,320 --> 00:36:49,559 - "O Lord, the great God, the King without end..." 288 00:36:53,426 --> 00:36:57,945 Nin, why don't you say something? Say it again. 289 00:37:00,960 --> 00:37:02,279 What, you forgot everything? 290 00:37:03,800 --> 00:37:06,159 Let's learn it again, shall we? 291 00:37:23,607 --> 00:37:24,427 Come on. 292 00:37:25,740 --> 00:37:26,639 Right there. 293 00:37:28,833 --> 00:37:34,599 "O Lord, God the Great. King the Infinite!" 294 00:37:35,040 --> 00:37:38,959 Nina, please repeat it. 295 00:37:41,856 --> 00:37:49,359 "O Lord, God the Great! O King of the Graceless!" Nina! 296 00:37:50,520 --> 00:37:55,959 "Send your Archangel Michael to help your servants!" 297 00:37:56,640 --> 00:38:01,639 Nina!!! Are you kidding me?! Nina, I'll smack you. 298 00:38:02,120 --> 00:38:06,519 Repeat it, I said. Say it again, Nina! Nina, come on! 299 00:38:06,560 --> 00:38:11,959 "To the King of the Infinite!" Nina, repeat it! Nina... stop. Where are you going? 300 00:38:11,960 --> 00:38:14,479 Where are you running off to, Nina?! Nina! 301 00:38:15,160 --> 00:38:20,679 "Dear God, the Great One!" Nina!!! "Dear God the Great!!!" 302 00:38:31,480 --> 00:38:32,159 Nina. 303 00:38:33,600 --> 00:38:35,559 Nina, I'm so sorry. 304 00:38:37,240 --> 00:38:39,279 Nin, I'm sorry. 305 00:38:42,720 --> 00:38:44,119 My darling daughter 306 00:38:46,040 --> 00:38:51,679 Forgive me, Lord, forgive me. I'll finish my shirt... ...and we'll go... 307 00:38:51,704 --> 00:38:52,492 to God. 308 00:38:55,200 --> 00:38:56,599 It's going to be all right there, Nin. 309 00:38:58,120 --> 00:38:59,159 It's going to be okay there. 310 00:39:09,880 --> 00:39:13,839 -Aunt Marina, I really didn't mean to kill Nastya. 311 00:39:15,068 --> 00:39:16,271 -I know, Tosh. 312 00:39:18,280 --> 00:39:23,479 I'm sorry, I just... Okay, let's look. 313 00:39:23,550 --> 00:39:24,919 looking for what exactly? 314 00:39:26,040 --> 00:39:31,919 I don't know. Maybe a piece of clothing got caught or some grass clippings. 315 00:39:40,240 --> 00:39:42,519 Watch closely. -Good. 316 00:39:42,800 --> 00:39:44,719 She couldn't have just disappeared. 317 00:39:46,120 --> 00:39:49,759 -Don't be afraid. You and I will go to a place like this, 318 00:39:50,560 --> 00:39:55,479 where there's no fear, no pain, no sorrow. 319 00:39:57,400 --> 00:39:59,119 There's only love and grace. 320 00:40:04,440 --> 00:40:05,199 Nina. 321 00:40:13,240 --> 00:40:14,999 M, here. 322 00:40:16,913 --> 00:40:20,992 It's all there, it's all there. Anything you want. 323 00:40:21,233 --> 00:40:22,752 Anything you want. 324 00:40:29,960 --> 00:40:32,239 That's it, that's it. 325 00:40:36,360 --> 00:40:39,239 That's it, it's done. 326 00:40:43,393 --> 00:40:44,352 Just wait a little bit. 327 00:40:57,280 --> 00:40:59,919 -Listen, did she really disappear when I got better? 328 00:41:03,344 --> 00:41:04,279 Why don't you say something? 329 00:41:06,640 --> 00:41:09,559 Well, go ahead and rewind it. -What? 330 00:41:10,033 --> 00:41:13,672 -Well, I don't know what you got going on there. Life for life, spirits. 331 00:41:14,120 --> 00:41:18,039 (local word) Now only you can bring her back. 332 00:41:18,880 --> 00:41:21,959 -That doesn't make any sense. Well, how do I get her back? 333 00:41:23,280 --> 00:41:26,159 You'll figure it out when the time comes. 334 00:41:52,800 --> 00:41:53,719 O my Creator, my Benefactor, do not forsake me. Thou helpest me 335 00:41:53,720 --> 00:41:57,479 -My Creator, my Benefactor, do not forsake me. Thou helpest me 336 00:41:57,520 --> 00:42:00,759 Do Thy will. Thou enlightenest my mental eyes of the heart, 337 00:42:00,800 --> 00:42:04,639 enlighten my darkness, that by You I may be delivered from temptation. 338 00:42:05,040 --> 00:42:10,239 O holy God, holy mighty God, holy... Nina. 339 00:42:14,680 --> 00:42:15,279 Nin. 340 00:42:17,711 --> 00:42:18,599 Where are you going? 341 00:42:21,431 --> 00:42:22,159 Nin. 342 00:42:23,920 --> 00:42:27,639 My girl. It's okay. 343 00:42:30,040 --> 00:42:30,799 Here. 344 00:42:38,812 --> 00:42:40,439 Now we won't get lost. 345 00:42:41,917 --> 00:42:42,726 Let's go. 346 00:42:45,520 --> 00:42:48,119 Come on, my daughter. Come on. 347 00:43:04,022 --> 00:43:05,719 -Nastia! 348 00:43:07,476 --> 00:43:08,839 Nastya! 349 00:43:13,320 --> 00:43:15,359 She couldn't have gotten that far. 350 00:43:16,513 --> 00:43:17,439 -Let's go. 351 00:43:21,600 --> 00:43:27,199 Let's go. Come here. What's up? It's okay. 352 00:43:27,800 --> 00:43:31,519 It's okay, sweetie, it's okay. Come on. 353 00:43:32,800 --> 00:43:34,719 Come on, let's go. 354 00:43:41,520 --> 00:43:43,719 Let's go, let's go, let's go, let's go. Let's go. 355 00:43:45,400 --> 00:43:48,239 It's okay, it's okay. 356 00:44:05,800 --> 00:44:08,599 -Aunt Marina, look what I found! 357 00:44:14,200 --> 00:44:17,679 That's the bead from the bracelet Lakka gave her. 358 00:44:18,360 --> 00:44:19,719 Look for it, there's gotta be more. 359 00:44:22,680 --> 00:44:26,639 -Don't be afraid, right here. That's good right there. 360 00:44:28,600 --> 00:44:31,319 Come here. Shh, shh, shh, where are you going? 361 00:44:31,600 --> 00:44:33,639 It's okay. Stay right there. 362 00:44:36,040 --> 00:44:41,479 -I read her a story. About Tom Thumb. Maybe she left it behind. On purpose? 363 00:44:41,633 --> 00:44:42,632 Watch this. 364 00:44:44,000 --> 00:44:47,639 -You pray, my daughter, that God will receive us well. 365 00:44:48,732 --> 00:44:49,759 Close your eyes. 366 00:44:51,480 --> 00:44:53,959 Close your eyes. Close-close-close-close-close-close. 367 00:45:00,691 --> 00:45:03,279 -There's another one. -Ah! -There's another one. 368 00:45:06,920 --> 00:45:11,119 - "A ray of light will show us the way to salvation." Remember? 369 00:45:11,480 --> 00:45:12,439 -Search, Tosh. 370 00:45:15,021 --> 00:45:16,439 Maybe we missed it. 371 00:45:18,438 --> 00:45:19,479 There should be more. 372 00:45:24,051 --> 00:45:26,039 -Aunt Marin, there's another one! -ะ? 373 00:45:26,191 --> 00:45:26,999 Where? 374 00:45:29,206 --> 00:45:30,199 -That's it. 375 00:45:33,783 --> 00:45:37,359 That's it, that's it, Nin. Don't be nervous, it's okay. 376 00:45:38,325 --> 00:45:41,079 (Nastia screams) 377 00:45:42,444 --> 00:45:43,439 -It's Nastya. 378 00:45:46,582 --> 00:45:50,359 -That's it, just a little bit. Nin, it's okay. 379 00:45:50,634 --> 00:45:52,199 It's time to light our way. 380 00:45:53,901 --> 00:45:54,799 That's it. 381 00:45:59,486 --> 00:46:00,919 It's time to light our way. 382 00:46:06,035 --> 00:46:07,679 ...our path to salvation. 383 00:46:14,168 --> 00:46:15,319 Where are you going? 384 00:46:19,142 --> 00:46:20,399 Don't walk away from me. 385 00:46:22,296 --> 00:46:23,159 -Stay right there. 386 00:46:23,960 --> 00:46:28,119 -Don't run away. It's okay, sweetie. It's okay, it's okay. 387 00:46:28,360 --> 00:46:32,599 I want to hug you, I want to hug you, baby girl. Just a hug. 388 00:46:32,640 --> 00:46:33,679 I just want to hug you. 389 00:46:34,400 --> 00:46:36,239 -Get away from her! 390 00:46:38,261 --> 00:46:39,399 -Don't touch her! 391 00:46:41,106 --> 00:46:43,265 -Baby! -Don't touch her! 392 00:47:06,400 --> 00:47:08,999 Don't touch her!!! Don't touch her!!!! 393 00:47:10,917 --> 00:47:13,479 Don't touch her!!! Don't touch her!!!! 394 00:47:25,931 --> 00:47:27,119 (Marina)-Nastya! 395 00:47:51,228 --> 00:47:54,399 That's it, burned. Burned. 396 00:47:55,378 --> 00:47:57,512 That's it! That's it, my good man! 29046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.