All language subtitles for Epidemiya.S02E03.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-DIY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:09,519 (Misha) -Caution. 2 00:00:29,520 --> 00:00:30,679 (Irina) -Tosh, be careful. 3 00:00:31,760 --> 00:00:32,919 (Marina) -Look, there's another one. 4 00:00:37,520 --> 00:00:38,599 Where to next? 5 00:00:42,037 --> 00:00:44,159 The same... -Do you know where to go next? 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,079 A? 7 00:00:54,360 --> 00:00:55,079 Let's go, let's go. 8 00:01:09,520 --> 00:01:13,759 (Pauline) -What, are you out? Phew... 9 00:01:15,960 --> 00:01:18,919 (Marina) -Baby. It's all wet. (Irina) -Finally. 10 00:01:19,160 --> 00:01:21,679 (Marina) -Feet need to warm. Come on, come on, come here. 11 00:01:21,680 --> 00:01:23,199 (Irina) -My legs are going to fall off... 12 00:01:29,720 --> 00:01:30,639 -What's up, Misha? 13 00:01:45,280 --> 00:01:46,279 What's that? 14 00:02:02,153 --> 00:02:04,392 -Is that blood? (Leonid) -Where? 15 00:02:05,880 --> 00:02:07,239 -Leon, it's blood! 16 00:02:09,840 --> 00:02:12,279 -It's too bad, it's too bad, we gotta get out of here, what are you doing? 17 00:02:14,360 --> 00:02:15,519 Okay, look, there's blood here too. 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,279 There's something on it. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,759 (Misha) -It's a pagan temple. 20 00:02:38,440 --> 00:02:39,279 -Look, a village. 21 00:02:45,800 --> 00:02:47,312 -Nastia! -Marina! 22 00:02:48,200 --> 00:02:50,359 -Stop. Stop! 23 00:02:53,680 --> 00:02:54,479 Nastya. 24 00:02:57,040 --> 00:03:00,279 -Stop, stop, stop, stop. Shh, shh, shh. 25 00:03:00,720 --> 00:03:02,519 -Shh, shh, shh. Quiet! 26 00:03:03,920 --> 00:03:06,639 Marin, come on, man! Leave her alone already. 27 00:03:06,680 --> 00:03:09,399 It's clear she's from around here. -What? -What's clear, Lyon? 28 00:03:09,426 --> 00:03:11,425 Maybe she was tortured here! (Polina) -Shh, shh, shh. 29 00:03:11,480 --> 00:03:13,999 We got to get out of here. (Sergey) -Where to go? 30 00:03:14,320 --> 00:03:17,879 There's nothing but swamps around here. It's night, we're all wet, we have nothing. 31 00:03:18,193 --> 00:03:21,192 No food, no water, no fire. With one bullet in the machine gun. 32 00:03:25,840 --> 00:03:27,159 (knocking on door) 33 00:03:32,240 --> 00:03:33,119 -Evening in the hut. 34 00:03:35,600 --> 00:03:36,759 The girl's not yours? 35 00:03:58,400 --> 00:04:04,319 -We're in the middle of nowhere. The swamps around here are impassable. We don't get visitors. 36 00:04:06,120 --> 00:04:08,839 Where are you from? (Irina) -From Moscow. 37 00:04:10,360 --> 00:04:11,319 You're from around here, aren't you? 38 00:04:12,440 --> 00:04:13,879 -Yeah, we're from all over Russia. 39 00:04:15,640 --> 00:04:17,159 And the kids were already born here. 40 00:04:18,680 --> 00:04:20,999 -And Nastya? -Yes. 41 00:04:21,680 --> 00:04:25,439 Nastenka ran away. Her mother, Olga, died. 42 00:04:26,200 --> 00:04:30,319 They took her by the river to Navia, and Nastya did not speak anymore because of grief. 43 00:04:31,120 --> 00:04:35,959 -ะ... By the river, you mean? -That's how we bury. 44 00:04:38,280 --> 00:04:39,999 -Who's "you"? 45 00:04:41,092 --> 00:04:45,279 -We, that's Oira. That's the name of the village. 46 00:04:46,040 --> 00:04:51,399 Means "Glory to the sun." -What did Nastya's mom die of? 47 00:04:53,280 --> 00:04:54,399 -Gods decided that. 48 00:04:59,240 --> 00:05:00,439 -Appendicitis probably. 49 00:05:05,280 --> 00:05:06,399 -Probably... 50 00:05:10,680 --> 00:05:11,599 Have you eaten? 51 00:05:15,840 --> 00:05:21,239 (Marina)-Yes. Thank you very much. -What, we should probably go now, right? 52 00:05:21,720 --> 00:05:22,279 -Yes. 53 00:05:22,920 --> 00:05:26,839 You can't go around pissing off the dead on this night. 54 00:05:28,871 --> 00:05:31,799 -ะœ... The dead? -Today the grandfathers. 55 00:05:32,200 --> 00:05:35,159 The ancestors have come back to earth and are looking for the home of their kind. 56 00:05:36,360 --> 00:05:38,879 -There are candles on the windows to find the way. 57 00:05:38,880 --> 00:05:39,519 -There's candles in the windows to find the way. 58 00:05:39,800 --> 00:05:41,773 -Mm-hmm. -And seats for them at the table. 59 00:05:44,840 --> 00:05:46,479 -Elysius, give me a hand with the pie. 60 00:05:50,984 --> 00:05:53,663 -Glasses appeared in Russia in the 17th century. 61 00:05:54,696 --> 00:05:58,615 What century are you reconstructing? -I don't know. 62 00:05:59,420 --> 00:06:02,639 -Mica. It has to be mica. 63 00:06:17,840 --> 00:06:21,079 -Well, thank you. We'll probably be on our way now. 64 00:06:26,040 --> 00:06:29,239 -Stay till morning, we'll make a bed for you on the benches. 65 00:06:29,720 --> 00:06:34,759 -You have... You got such a big family. Why should we burden you -why should we burden you? 66 00:06:35,200 --> 00:06:38,999 Come on, let's go, let's go. -You'll sleep under a tree in the woods, 67 00:06:39,000 --> 00:06:39,959 with the kids? 68 00:06:43,120 --> 00:06:43,719 -We... 69 00:06:45,727 --> 00:06:51,646 -Len, I'm already exhausted... -We'll see you in the morning if we can. 70 00:06:51,680 --> 00:06:53,879 ...we'll stay with you. Thank you. 71 00:06:55,040 --> 00:06:56,919 You're a lifesaver, you might say. 72 00:06:57,960 --> 00:06:59,079 -You're welcome. 73 00:06:59,773 --> 00:07:03,172 Except... you can't bring a gun in here. 74 00:07:04,080 --> 00:07:06,559 Come on, I'll clean it up. Come on, come on, come on. 75 00:07:15,520 --> 00:07:18,639 -Your dead may come today, too. How many of them (spoons I'll put in)? 76 00:07:21,600 --> 00:07:22,479 -None. 77 00:07:28,800 --> 00:07:29,599 -Excuse me. 78 00:07:31,600 --> 00:07:33,799 I just choked. (Pauline) -But we're healthy, 79 00:07:34,640 --> 00:07:38,199 We just don't look good. -Yeah, we've just been a couple of months. 80 00:07:38,240 --> 00:07:41,879 living in a wreck. There's no people there at all, so we got the virus 81 00:07:41,880 --> 00:07:43,439 definitely can't be, don't be afraid. 82 00:07:45,080 --> 00:07:46,039 -What kind of virus? 83 00:07:52,480 --> 00:07:53,559 -Don't you know? 84 00:07:57,014 --> 00:08:07,045 (sings) -Oh, we're a wild wind, (together) -We are evil. 85 00:08:07,073 --> 00:08:15,792 Give up our good, You take up your evil. 86 00:08:15,840 --> 00:08:27,479 Sun, hear us, call our grandfathers. 87 00:08:28,280 --> 00:08:36,999 Bring our song to the unborn hearts. 88 00:08:37,039 --> 00:08:46,079 Let their hearts remember Who was their father. 89 00:08:46,280 --> 00:08:58,439 Sun, hear us, call our grandfathers. 90 00:08:58,600 --> 00:09:07,519 Bring our song to the unborn hearts. 91 00:09:07,560 --> 00:09:16,159 Let those hearts remember Who was their father. 92 00:09:16,200 --> 00:09:32,279 Sun, hear us, call our grandfathers. 93 00:09:50,680 --> 00:09:53,079 -Hear. Come on up. 94 00:09:53,800 --> 00:09:55,399 Gorislav, come on, follow me. 95 00:10:00,800 --> 00:10:01,599 -Hello. 96 00:10:10,440 --> 00:10:11,599 What's up, fellas? 97 00:10:13,400 --> 00:10:15,679 We are... guests of Elisha, if anything. 98 00:10:27,600 --> 00:10:29,199 -Let's go. -Where are we going? -Hurry up, let's go. 99 00:10:30,000 --> 00:10:32,559 -Where are you gonna take us? -Go ahead. 100 00:10:34,360 --> 00:10:35,319 -Where to go? 101 00:10:35,939 --> 00:10:37,618 -To the party. -Why? 102 00:10:37,840 --> 00:10:39,559 We'll sacrifice you to Horse. 103 00:10:41,200 --> 00:10:42,159 Follow me. 104 00:11:06,146 --> 00:11:08,505 (Marina)-Is it normal at all, a penis in the middle of the yard? 105 00:11:09,280 --> 00:11:12,599 -Falic symbols were present in all ancient pagan cults. 106 00:11:13,006 --> 00:11:15,765 -They all seem to be crazy here. 107 00:11:37,647 --> 00:11:42,926 -Listen, Oira. These people came to our house last night. 108 00:11:44,200 --> 00:11:48,759 Nastya, Olga's daughter, was with them. They saved her in the woods. 109 00:11:50,480 --> 00:11:52,959 The gods guided them through our swamps. 110 00:11:52,960 --> 00:11:53,639 - 111 00:11:53,720 --> 00:11:56,999 What for? They're bringing us a message. 112 00:12:02,080 --> 00:12:02,719 Tell me. 113 00:12:07,680 --> 00:12:11,999 Anyway... the disease is really bad. 114 00:12:13,240 --> 00:12:17,839 We were driving all the way from Moscow. There are dead bodies along the road... 115 00:12:19,232 --> 00:12:24,591 There's no cure. A man just... burns up in two days. 116 00:12:25,200 --> 00:12:28,759 Here, he starts coughing up blood and his pupils are white. 117 00:12:31,440 --> 00:12:32,399 It's an epidemic. 118 00:12:37,920 --> 00:12:42,079 -Well, if anyone else doubted that the gods of Oira's kin were guarding, 119 00:12:42,216 --> 00:12:43,775 here's your answer. 120 00:12:44,416 --> 00:12:49,735 What are we going to do with these newcomers? Do we keep them or chase them away? 121 00:12:49,760 --> 00:12:54,919 (indignant shouting) 122 00:12:55,160 --> 00:12:56,199 Quiet! 123 00:12:57,433 --> 00:12:59,592 Let's hear what the gods have to say. 124 00:13:23,400 --> 00:13:24,999 -Are they gonna cut him or what? 125 00:13:30,280 --> 00:13:30,999 (singing a song) 126 00:13:31,024 --> 00:13:34,972 (singing a song) 127 00:13:34,996 --> 00:13:39,063 (singing a song) 128 00:13:39,087 --> 00:13:42,663 (singing a song) 129 00:14:26,600 --> 00:14:29,519 (mute speaks indistinctly) 130 00:14:35,960 --> 00:14:39,439 -Gods say the pestilence won't come to Oira! 131 00:14:46,080 --> 00:14:50,079 They say that Chernobog sent this pestilence on Russians. 132 00:14:53,200 --> 00:14:56,159 For they forgot their ancient faith! 133 00:15:00,080 --> 00:15:04,039 He who does not leave Oira shall be left alive by Hore! 134 00:15:09,600 --> 00:15:12,639 And who goes away, dies! 135 00:15:17,120 --> 00:15:19,399 And what do the gods say about the newcomers? 136 00:15:21,040 --> 00:15:21,639 (whispering) -- Quiet. 137 00:15:21,880 --> 00:15:34,039 (mute mutters something) 138 00:15:46,640 --> 00:15:47,759 The newcomers. 139 00:15:51,353 --> 00:15:57,192 The gods have said that these strangers are a blessing from the gods to us. 140 00:15:57,887 --> 00:16:00,726 Hore wants to open our eyes through them. 141 00:16:01,480 --> 00:16:03,879 As long as we're in a flood, stay. 142 00:16:05,012 --> 00:16:13,131 Oira to you. (all) -Oira! Oira! Oira! Oira! 143 00:16:17,480 --> 00:16:27,759 (children's voices) 144 00:16:59,200 --> 00:17:00,039 -Let's get it right. 145 00:17:00,566 --> 00:17:02,565 -Op, on me. -To you. -Yeah. 146 00:17:06,733 --> 00:17:07,932 Listen, you're good, of course. 147 00:17:09,079 --> 00:17:11,559 Back to the roots, back to the roots. 148 00:17:13,400 --> 00:17:14,479 I never thought of that. 149 00:17:15,920 --> 00:17:19,679 Now I'm looking... what a blessing it is, huh. 150 00:17:20,845 --> 00:17:24,245 -We're about to celebrate -the birth of Perun. 151 00:17:24,880 --> 00:17:29,359 The beast must be hunted in a special way. All the men are going hunting. 152 00:17:29,720 --> 00:17:30,879 You'd do well, too. 153 00:17:31,280 --> 00:17:34,199 -Well, hunting, that's my thing. Who are you going for? 154 00:17:34,240 --> 00:17:35,519 -Let's get the Sekach! 155 00:17:35,960 --> 00:17:38,319 -O. -Can you do it with a spear? 156 00:17:38,840 --> 00:17:43,599 -I don't think I can with a spear. Look, well, I can pretty much do it in the corral. 157 00:17:44,480 --> 00:17:45,359 -Fine. 158 00:17:46,793 --> 00:17:48,312 Deal. -Thank you, Elisha. 159 00:17:51,760 --> 00:17:54,599 -No, well, of course, the toughest one, that was Gypsy. 160 00:17:54,840 --> 00:17:57,719 I remember I got so wasted on Scriptonite there, I got taken to the ambulance later. 161 00:17:57,760 --> 00:17:58,759 and they took me away, you know. 162 00:17:59,520 --> 00:18:02,519 -And I... I was in Moscow once, just passing through, 163 00:18:03,200 --> 00:18:07,199 when we were on our way here. It took us five days to get here from Nizhny Novgorod. 164 00:18:08,040 --> 00:18:11,199 I didn't like Moscow at all. -What about you, Velik? Where are you from? 165 00:18:11,253 --> 00:18:12,452 -I'm Velislav. 166 00:18:12,800 --> 00:18:15,159 -Listen, Velislav, come on, move it, move it out of here. 167 00:18:15,840 --> 00:18:20,519 Guys, look what I found! (all) -Oh! -What, did you steal from grandpa? 168 00:18:20,560 --> 00:18:23,319 -Man, I've been to Moscow too. But a long time ago, when I was little, 169 00:18:23,360 --> 00:18:24,719 but I loved it. 170 00:18:25,000 --> 00:18:26,639 -Well, what's the deal with Moscow? 171 00:18:27,480 --> 00:18:30,679 -Zlatka, what's going on over there? 172 00:18:31,200 --> 00:18:34,639 -Oh, yeah... Sunburn. 173 00:18:35,360 --> 00:18:37,039 -The sun? What do you mean? 174 00:18:38,320 --> 00:18:38,959 -Yes... 175 00:18:41,080 --> 00:18:45,639 -Polina, what else were you doing in Moscow? -Nothing. I was drinking, then I was getting better, 176 00:18:45,905 --> 00:18:47,264 then I drank again. 177 00:18:49,120 --> 00:18:53,559 -I've been looking for you. -ะœ. Mishka, come on in, sit down here. 178 00:18:56,080 --> 00:18:56,719 What'd you do? 179 00:18:57,600 --> 00:19:00,799 Were you out walking in the woods? -Yeah, I was just taking a walk... 180 00:19:03,000 --> 00:19:06,319 What do you drink? -Honeycomb. Would you like some? 181 00:19:07,080 --> 00:19:09,479 -Thank you. -Don't drink it, you'll turn into a goat. 182 00:19:15,200 --> 00:19:18,479 Misha, you're risking it. -Hey, Misha, Misha! 183 00:19:18,640 --> 00:19:21,119 Don't be greedy, you hear? You leave us some more! 184 00:19:21,160 --> 00:19:23,599 -Come on. -Misha, what did you lose in the woods? 185 00:19:23,800 --> 00:19:26,839 You really go out there every day? What for? 186 00:19:27,040 --> 00:19:30,039 -He's probably out there fucking squirrels. -You just finish it. 187 00:19:30,320 --> 00:19:31,919 That's actually my husband, in case you forgot, yeah. 188 00:19:31,960 --> 00:19:33,679 -And it doesn't mean anything in Oire. 189 00:19:33,873 --> 00:19:39,112 We are on the day of the birth of Perun... For the year we are looking for new husbands and wives, 190 00:19:39,400 --> 00:19:41,319 and he's about to. -Hands off. 191 00:19:44,640 --> 00:19:45,439 -Then what? 192 00:19:48,440 --> 00:19:52,599 -or I'll knock your teeth out, bitch. -That's a transition. 193 00:19:57,520 --> 00:19:59,439 Your mother's a bitch, okay? 194 00:20:01,425 --> 00:20:03,824 -Aah! 195 00:20:05,280 --> 00:20:08,599 -Get away from him! Get the fuck away from him! 196 00:20:09,480 --> 00:20:14,599 Get away... Misha, Misha... His mother died recently. -burned to death. 197 00:20:15,287 --> 00:20:18,646 Misha. Misha, can you hear me? Misha, get up, let's go. 198 00:20:18,680 --> 00:20:22,079 Come with me. Come with me. -I didn't know. 199 00:20:23,160 --> 00:20:25,599 I'm sorry. Let's make up. 200 00:20:26,960 --> 00:20:28,079 Mih, I'm sorry. 201 00:20:29,800 --> 00:20:32,519 How do you... I know what you mean, my brother recently... 202 00:20:33,920 --> 00:20:34,599 Mish. 203 00:20:50,960 --> 00:20:53,239 -No, no, Serj-Serj-Serj, not with that tool. Look. 204 00:20:53,680 --> 00:20:57,039 This we take. Here's an oblique knife, it's sharpened on both sides. 205 00:20:57,080 --> 00:20:58,439 -Yeah. -And you can go anywhere with it. 206 00:20:58,480 --> 00:20:59,639 Go ahead, try it. -Yeah. 207 00:20:59,680 --> 00:21:00,239 -Gently. 208 00:21:02,560 --> 00:21:04,079 Where are you going, Sergei? -Ouch! 209 00:21:04,560 --> 00:21:06,279 -Well, from yourself. 210 00:21:07,200 --> 00:21:09,519 We got two more carpels to finish today, bloody hell, 211 00:21:09,560 --> 00:21:12,239 so come on, don't get distracted. -Yeah. 212 00:21:12,480 --> 00:21:15,479 -What's that you got there? -That's me in my spare... 213 00:21:15,520 --> 00:21:16,719 from work, I work out. 214 00:21:18,000 --> 00:21:21,279 It's not bad, but, look, it's a fiber thing, right? 215 00:21:21,320 --> 00:21:23,599 -Yeah. -You got the notches wrong here, 216 00:21:23,647 --> 00:21:28,206 You gotta do it like this, or you're gonna make that... dummy's face look all crooked. 217 00:21:28,880 --> 00:21:30,599 Veles, yeah, or who's that? 218 00:21:31,120 --> 00:21:34,039 -I don't know. Well, whatever you get, that's what you get. 219 00:21:34,520 --> 00:21:37,479 -Mm-hmm. -Well, it's not bad, good for you. Keep up the good work. 220 00:21:38,000 --> 00:21:38,559 -Thank you. 221 00:21:40,200 --> 00:21:44,799 You don't have much respect for the gods, do you? 222 00:21:46,720 --> 00:21:48,239 -I don't give a shit about the gods. 223 00:21:49,600 --> 00:21:51,719 I came here to get my wife back in the day. -I came here for my wife. 224 00:21:53,160 --> 00:21:54,679 She was into all that stuff. 225 00:21:56,586 --> 00:21:57,705 -Where is she now? 226 00:22:00,080 --> 00:22:00,919 -Where? 227 00:22:06,040 --> 00:22:07,679 Work, Sergei, work. 228 00:22:09,840 --> 00:22:12,639 -Oira. -Hello to you, too. 229 00:22:13,080 --> 00:22:16,119 -I'm taking a break. I left the kids with Marinka, and I brought Sergei something to eat. 230 00:22:16,120 --> 00:22:16,839 -Yeah 231 00:22:21,320 --> 00:22:25,239 -Hello. Okay, here's some soup. 232 00:22:27,800 --> 00:22:28,719 Milk will be... 233 00:22:29,846 --> 00:22:30,645 -Put it there. 234 00:22:34,480 --> 00:22:38,279 -Ser'yogi, I understand, but you should come to Antoshka sometime. 235 00:22:38,720 --> 00:22:39,919 He misses me a lot. 236 00:22:40,800 --> 00:22:44,759 In fact, he's afraid you've fallen out of love with him. We have a home now. 237 00:22:47,720 --> 00:22:48,999 -Here he comes. 238 00:22:54,352 --> 00:22:55,631 -Okay, I'll get the dishes later. 239 00:22:59,480 --> 00:23:00,119 Oira. 240 00:23:01,040 --> 00:23:01,679 -Oira. 241 00:23:03,200 --> 00:23:04,439 Dad, I'm here. 242 00:23:05,087 --> 00:23:08,286 -Hello. I mean oira. -Oira. 243 00:23:11,000 --> 00:23:14,159 -And Daddy's there. Ivan! 244 00:23:15,480 --> 00:23:16,199 -Yes? 245 00:23:20,200 --> 00:23:23,279 Oh, daughter. What's for dinner? 246 00:23:23,560 --> 00:23:25,799 -Repa's steaming. -What, again? 247 00:23:28,200 --> 00:23:30,999 All right, go put it in the house. 248 00:23:38,433 --> 00:23:39,952 -Where are we going -Where are we going, anyway? 249 00:23:41,273 --> 00:23:44,472 -We're almost there. All of us from Oira are lying here. 250 00:23:45,600 --> 00:23:46,679 Who go to Navia. 251 00:23:49,600 --> 00:23:54,999 A cemetery, in short. ะ... That's my brother, Dobrynya. 252 00:23:55,560 --> 00:24:00,359 He died last fall. Pneumonia. He was only 9 years old. 253 00:24:02,600 --> 00:24:07,559 When I'm having a hard time, I... I come here to talk to him. 254 00:24:07,880 --> 00:24:12,599 Anyway, sometimes he answers me. I can really hear him. 255 00:24:13,600 --> 00:24:18,439 Anyway, you should try, too... talk to your mom and... 256 00:24:19,640 --> 00:24:26,199 to listen. Maybe... hear your mother. 257 00:24:28,920 --> 00:24:30,679 Well, if you want to, sure. 258 00:24:49,600 --> 00:24:51,199 -I want to be alone. 259 00:25:30,360 --> 00:25:34,639 - "Tom Thumb took the shiny pebbles with him. 260 00:25:35,040 --> 00:25:39,519 And when the woodsman took them into the woods, with his brothers, 261 00:25:39,773 --> 00:25:44,932 he left these pebbles on the path. And when the woodsman left them in the thicket, 262 00:25:44,960 --> 00:25:48,759 they were able to go home. By the pebbles." 263 00:25:51,567 --> 00:25:55,406 Hi! -ะž. What are you guys doing up, little man? 264 00:25:55,440 --> 00:25:57,119 -That's okay. - Go back to sleep. 265 00:25:57,320 --> 00:26:02,199 -Let's go. All right, all right, all right, I've told you this story a hundred times. 266 00:26:02,200 --> 00:26:06,079 -Where are the young people? -Where are they going? -Probably out partying. What's up? 267 00:26:06,119 --> 00:26:08,718 -Yeah, those fucking logs. 268 00:26:10,320 --> 00:26:13,439 -Let me see that. (Leonid groans) 269 00:26:15,800 --> 00:26:17,639 You want some potatoes? -Yeah, I'll have anything. 270 00:26:17,680 --> 00:26:18,959 I'm as hungry as an elephant. -Yeah. 271 00:26:20,040 --> 00:26:21,679 -How's kindergarten treating you? 272 00:26:22,680 --> 00:26:23,839 -It's okay. 273 00:26:26,120 --> 00:26:31,919 They're the only ones with rabid kids. One kid grabbed my ass today, you know. 274 00:26:32,160 --> 00:26:35,319 I told his dad and he yelled at me. 275 00:26:37,320 --> 00:26:41,199 Lyon, why don't you go talk to him? Well, he's pissing me off. 276 00:26:41,840 --> 00:26:43,079 -Marin, don't start. 277 00:26:53,960 --> 00:26:55,599 What do you want me to do, punch him in the face or something? 278 00:26:56,240 --> 00:26:58,399 Marish, we're on bird rights here. 279 00:26:58,680 --> 00:27:00,999 We're staying here because of the goat giblets, man! 280 00:27:01,040 --> 00:27:03,519 -What are you yelling at me for? -Marin, I don't like it either. 281 00:27:03,816 --> 00:27:05,535 I have to stick my tongue up my ass too, 282 00:27:05,560 --> 00:27:07,439 but, man, we got a house, we got something to eat. 283 00:27:12,374 --> 00:27:15,213 -All right, I sent the kids home, I gave up my shift... 284 00:27:15,800 --> 00:27:17,839 (Marina) - Do you want some potatoes? -You will. 285 00:27:19,080 --> 00:27:22,599 (Anton) -Give it back, it's my box! Give it back! 286 00:27:22,640 --> 00:27:26,559 (Marina) -What, you're sorry, or what? Let her play. Well, you go to sleep. 287 00:27:26,840 --> 00:27:27,839 Go to sleep at all. 288 00:27:28,800 --> 00:27:30,399 (Nastya) -Huh? -I put you down. 289 00:27:30,433 --> 00:27:33,672 Come on, get in. Under the blanket. Quick, quick, quick, quick. 290 00:27:35,600 --> 00:27:36,239 Everything 291 00:28:19,440 --> 00:28:22,479 -Come by tonight, I'll feed you dinner. 292 00:28:23,960 --> 00:28:29,399 -Thank you, but I have a lot of work to do. I got two more spoons to make. 293 00:28:29,640 --> 00:28:31,839 -Well... come back tomorrow. 294 00:28:33,240 --> 00:28:36,559 My dad and I have been so sad at home since my mom died. 295 00:28:37,000 --> 00:28:41,239 Sittin' there, not talkin'... ะ... And you guys are communicating so well. 296 00:28:42,440 --> 00:28:45,159 I'd be happy to. Very much so. 297 00:28:48,200 --> 00:28:52,719 -OK. Okay, I'll give it a try. Thank you. 298 00:28:53,024 --> 00:28:53,703 -Luba 299 00:28:58,040 --> 00:29:01,879 Well, I'll... go. -Yes. 300 00:29:11,480 --> 00:29:12,239 Hi. 301 00:29:14,400 --> 00:29:16,999 How are you? -I'm fine. 302 00:29:20,520 --> 00:29:22,799 -You still haven't talked to Anton? -No. 303 00:29:26,640 --> 00:29:28,159 -Sir, I have a favor to ask of you. 304 00:29:30,792 --> 00:29:33,471 -Talk to me. No, not here, not now, it's important. 305 00:29:33,720 --> 00:29:36,679 I've got something for you. You come by after work, tonight, 306 00:29:36,720 --> 00:29:38,319 at the watermill, okay? 307 00:29:40,600 --> 00:29:41,439 -Do you want flowers? 308 00:29:43,480 --> 00:29:44,399 -very funny. 309 00:30:16,960 --> 00:30:17,679 (Sergey) -Mish. 310 00:30:19,920 --> 00:30:20,999 What are you doing here? 311 00:30:23,072 --> 00:30:24,791 -Ira asked me to come. 312 00:30:26,134 --> 00:30:29,813 -Why? -She didn't say. 313 00:30:31,360 --> 00:30:32,319 -It's weird. 314 00:30:38,400 --> 00:30:39,199 Mish. 315 00:30:42,720 --> 00:30:44,679 -Hi. Thank you for coming. 316 00:30:47,080 --> 00:30:54,599 ะฏ... I was going through my winter stuff, and here. I found this in the ashes at the time... 317 00:30:55,520 --> 00:30:57,919 I don't know why I took it (it's a miracle they survived at all). 318 00:30:59,160 --> 00:31:02,199 Anyway, I think it's important. Listen to this. These are the remnants of her diary. 319 00:31:02,240 --> 00:31:04,679 -Ir, why, why are you doing this again? Why all this?! 320 00:31:04,736 --> 00:31:07,615 - "I hope Sergey will forgive me someday when he understands, 321 00:31:07,640 --> 00:31:09,519 what I did for Misha. 322 00:31:10,408 --> 00:31:15,287 Sergei, Sergeja. I spent a year learning how to pronounce his name, 323 00:31:15,320 --> 00:31:16,959 and soon I'll forget it. 324 00:31:17,640 --> 00:31:19,399 As I love him. 325 00:31:23,436 --> 00:31:27,615 The disease is progressing. I'll forget everything... 326 00:31:28,000 --> 00:31:29,759 only the disease will remain. 327 00:31:31,120 --> 00:31:32,399 And that's worse than death. 328 00:31:34,560 --> 00:31:38,199 When I was 14, I was negotiating with somebody up there. 329 00:31:39,040 --> 00:31:43,159 I asked for an "A" in math, for Dad and Mom not to get divorced, 330 00:31:43,160 --> 00:31:47,239 and it always worked. I haven't asked for anything in 30 years. 331 00:31:47,287 --> 00:31:52,246 and now I'm asking you to save Sergei and Misha, and for that, take me. 332 00:31:52,680 --> 00:31:56,879 Take me away before I forget how much I love them." 333 00:31:58,280 --> 00:32:01,319 Misha! Listen. -I don't want to. 334 00:32:01,360 --> 00:32:03,559 -Listen, this is important. -Don't, don't, don't! 335 00:32:03,600 --> 00:32:08,199 - "Misha yelled at me today, but I'm even glad: he's worried about Polina. 336 00:32:08,240 --> 00:32:11,079 She disappeared with her father and Marina. 337 00:32:12,272 --> 00:32:16,911 Misha defends his boundaries, he's becoming more and more independent.... 338 00:32:22,080 --> 00:32:24,479 (Anna)-Pain...but... 339 00:32:24,880 --> 00:32:28,279 -Don't, don't, don't, don't, don't! -Mish, Mish! 340 00:32:30,680 --> 00:32:33,279 -Shh, shh, shh, shh. -Quiet. 341 00:32:36,040 --> 00:32:37,439 -You were everything to her. 342 00:32:38,840 --> 00:32:42,399 She loved you very much. She wanted you to be happy. 343 00:33:09,960 --> 00:33:15,319 -I killed her... I killed her... I killed her. 344 00:33:15,560 --> 00:33:19,199 -No, Misha, you set her free. 345 00:34:01,567 --> 00:34:03,315 -Slavi ha ma Khorsa! 346 00:34:03,864 --> 00:34:09,182 To this god we sing glory to the god of light, as if they were fathers in the fields! 347 00:34:09,720 --> 00:34:12,519 With all our heart we greet you, Horea! 348 00:34:13,199 --> 00:34:18,359 And thou shalt be our patron and intercessor from kalende to kalende, 349 00:34:18,400 --> 00:34:24,759 Fruits upon the fields, and herbs upon the cattle, and upon my people. 350 00:34:24,800 --> 00:34:27,919 Give me the mercy of your kindness! 351 00:34:28,094 --> 00:34:35,013 Yea, yea, yea, yea, yea will be! 352 00:34:42,920 --> 00:34:50,999 (penmen tapping sticks) 353 00:35:08,160 --> 00:35:08,959 -There he is, bitch! 354 00:35:37,920 --> 00:35:39,199 Hurry, hurry, he's getting away! 355 00:35:48,920 --> 00:35:50,159 -Catch up with him! 356 00:36:15,360 --> 00:36:16,879 -Slave ho ma Khorsa. 357 00:36:22,244 --> 00:36:23,963 Slavi ho ma Khorsa. 358 00:36:27,960 --> 00:36:29,479 Slavi ho ma Khorsa. 359 00:36:32,800 --> 00:36:35,959 Slavi ho ma Khorsa. -A wonderful hunt today. 360 00:36:36,000 --> 00:36:39,439 man, you got it. -took two boars at once. 361 00:36:39,480 --> 00:36:41,159 (laughter) 362 00:36:42,080 --> 00:36:45,839 -If it wasn't for Lenya, we'd have been chasing that boar through the woods for a long time. 363 00:36:46,040 --> 00:36:48,439 Oira to Lyon. (all) -Oira! 364 00:36:55,760 --> 00:36:56,439 -Come on. 365 00:36:59,600 --> 00:37:03,559 -Shouldn't you? -You don't trust our wise man, do you? 366 00:37:03,584 --> 00:37:06,223 -Oh, I do, I do. Maybe you don't believe in his potion. 367 00:37:06,833 --> 00:37:08,672 -I do. - "I do, I do," yes, 368 00:37:08,712 --> 00:37:11,151 and then you turn your face away. You think I can't see that? 369 00:37:11,200 --> 00:37:12,999 (Bogdan. -What about Bogdan? 370 00:37:13,680 --> 00:37:16,479 -Less you walk, it'll pass. (Leonid) -Yeah. 371 00:37:22,480 --> 00:37:45,079 (singing a song) 372 00:38:18,960 --> 00:38:24,199 -Slavi ho ma Khorsa! (all) -Slavi ho ma Khorsa! 373 00:38:24,440 --> 00:38:29,119 -Hail ho ma Perun! (all) -Hail ho ma Perun! 374 00:38:46,880 --> 00:38:48,039 -I went to Lyon's. 375 00:38:55,120 --> 00:38:56,879 Lyon. -ะ? What? 376 00:38:56,920 --> 00:38:58,559 -Are we gonna jump? -No, listen, 377 00:38:58,607 --> 00:39:00,006 I'm not much of a jumper today... 378 00:39:01,360 --> 00:39:02,799 -Well, you gotta jump, Lyon. 379 00:39:03,640 --> 00:39:06,879 -Marish, I... hurt my leg hunting today. 380 00:39:09,960 --> 00:39:11,039 -Len. -ะ? 381 00:39:11,640 --> 00:39:13,439 -They won't kick us out of here? 382 00:39:15,240 --> 00:39:16,479 No one's gonna kick us out. 383 00:39:26,320 --> 00:39:29,679 -Do we jump? -No, I'll pass. 384 00:39:32,880 --> 00:39:34,319 I just wanted to say thank you. 385 00:39:35,967 --> 00:39:36,846 -You're welcome. 386 00:39:41,760 --> 00:39:45,879 Sergey, I saw you with Lyubava. If anything, I don't mind. 387 00:39:46,400 --> 00:39:47,719 -Don't talk nonsense. 388 00:39:54,240 --> 00:39:56,199 -I'm really sorry about the way things turned out. 389 00:39:57,960 --> 00:40:00,599 Let you be happy. Okay? 390 00:40:47,080 --> 00:40:50,239 - Peek-a-boo. It's great that you came. 391 00:40:51,960 --> 00:40:52,999 -I missed you. 392 00:40:54,520 --> 00:40:55,319 -Me, too. 393 00:41:00,120 --> 00:41:02,759 -Pauline, I... -Great! 394 00:41:03,606 --> 00:41:06,125 They're picking a partner for the year here. Will you be mine? 395 00:41:06,160 --> 00:41:08,559 -I've been thinking... -ะœ? -Only for a year? 396 00:42:20,376 --> 00:42:20,975 Pauline. 397 00:42:59,720 --> 00:43:01,839 (whispering) Maybe not here? (whispering) -Forget it. 398 00:43:53,640 --> 00:43:54,599 -Oira to you, Anya. 399 00:44:07,840 --> 00:44:13,719 (banging on door) 400 00:44:15,000 --> 00:44:16,839 -What's the big deal, huh? 401 00:44:19,720 --> 00:44:23,079 -Everybody's been told to assemble at the party. -What, right now? 402 00:44:23,080 --> 00:44:25,959 -Now. -Okay, we'll be right there. 403 00:44:28,080 --> 00:44:30,639 Wake up, young people. Deaf. 404 00:44:31,440 --> 00:44:32,639 -What? -What-what, 405 00:44:32,680 --> 00:44:34,679 to a party meeting, with a bounce. 406 00:44:40,600 --> 00:44:43,559 (Leonid) -God, they're such a pain, eh. -Come on, Paul, get up. 407 00:44:45,000 --> 00:44:46,439 -Oh... -Why so early, huh? 408 00:44:47,520 --> 00:44:48,719 -Oira, what a morning. 409 00:44:52,200 --> 00:44:53,439 Baby, get up. 410 00:45:09,880 --> 00:45:10,639 -There they are. 411 00:45:21,800 --> 00:45:24,279 -Oh, wait a minute. Come here. 412 00:45:24,672 --> 00:45:26,231 -What's up? -Come here. 413 00:45:26,920 --> 00:45:28,919 -What's up, Bogdan? -Calm down, Lyon, calm down. 414 00:45:29,800 --> 00:45:31,919 -Yeah, that's good. It's okay. 415 00:45:34,127 --> 00:45:37,519 -Here. Get over here. -Is this about last night? 416 00:45:37,560 --> 00:45:40,359 -Oira. -I don't know, (all) -Oira! 417 00:45:40,520 --> 00:45:44,039 -Did you celebrate the birth of Perun yesterday, my friends? 418 00:45:44,080 --> 00:45:45,919 (all) -Did you celebrate 419 00:45:45,960 --> 00:45:48,919 -Gods sent? (all) -Gods sent! 420 00:45:48,960 --> 00:45:51,479 -Gods sent? (all) -Welcome! 421 00:45:51,480 --> 00:45:53,919 -Do you think we'll have a good harvest? 422 00:45:53,960 --> 00:45:56,039 (all) -Good! 423 00:46:01,480 --> 00:46:05,639 -No, we won't have any harvest. (voices) -How can we not? 424 00:46:05,680 --> 00:46:07,799 426:46:05,680 --> 00:46:07,799 We have lost our patron. 425 00:46:10,000 --> 00:46:13,559 Gorislav, come out and tell the people. 426 00:46:24,960 --> 00:46:29,039 -I went yesterday, after the roundels, to gather sacred ashes at the kapiros. 427 00:46:30,600 --> 00:46:32,639 And there, on Horse's idol, these. 428 00:46:34,200 --> 00:46:36,639 They're riding on each other. (from the crowd) -I told you to chase them away! 429 00:46:39,614 --> 00:46:42,813 -So what? -We're not allowed to do that: 430 00:46:43,320 --> 00:46:46,639 don't offend man, don't offend the gods. 431 00:46:48,120 --> 00:46:53,759 And you have committed fornication in a holy place. Now we need a new idol. 432 00:46:55,120 --> 00:47:00,399 What... what are you talking about? The ancient Slavs used to have orgies on the cave! 433 00:47:00,800 --> 00:47:05,279 It's... it is even written in the chronicles! (crowd murmurs menacingly) 434 00:47:10,055 --> 00:47:15,374 -The sun, it not only lights and warms, it can also burn. 435 00:47:15,560 --> 00:47:18,359 (Misha) -Come on, stop it, what's with all the idiocy, huh? 436 00:47:19,560 --> 00:47:23,239 -It's not idiocy, it's the law. 437 00:47:23,960 --> 00:47:29,559 That member of the body that's guilty must be sunburned. 438 00:47:29,833 --> 00:47:33,272 -Men, well... Come on, it's a young thing. What, you didn't have it with you? 439 00:47:33,560 --> 00:47:34,079 Wha... 440 00:47:34,560 --> 00:47:37,839 -Leonya, we have the same rules for everyone, no exceptions. 441 00:47:38,200 --> 00:47:41,199 -Yelisey, you're a normal man! What are you going to do now, maim children? 442 00:47:41,240 --> 00:47:42,399 because of this nonsense, eh? 443 00:47:43,160 --> 00:47:48,879 -For the community to live well, it needs strict laws. Simple but strict. 444 00:47:49,240 --> 00:47:53,399 Well, I've explained it all to you! The Capitol, it's a sacred place. 445 00:47:53,800 --> 00:47:57,119 Whoever offends the gods will be punished. (Pauline) -No!!! Don't touch me! 446 00:47:57,160 --> 00:47:57,839 (Misha) -Don't! 447 00:47:58,600 --> 00:48:01,919 -Don't bother us either, they'll get out quicker. 448 00:48:03,240 --> 00:48:04,719 -Stay still. (Misha) -Let go! 449 00:48:04,920 --> 00:48:08,839 -Daddy!!! Let go! You let go! 450 00:48:14,080 --> 00:48:17,399 What are you, stupid?! What do you think you're doing? 451 00:48:20,200 --> 00:48:23,879 (Irina says something loudly) 452 00:48:26,520 --> 00:48:29,239 -You shut your mouth, woman! -Elysee! 453 00:48:34,320 --> 00:48:35,359 -Are you out of your fucking mind? 454 00:48:36,428 --> 00:48:38,639 -Stop it! -Don't! 455 00:48:38,880 --> 00:48:40,119 -Stop it!!! 456 00:48:41,720 --> 00:48:44,999 You've been guessing at them yourself. What did the gods say about them? 457 00:48:45,240 --> 00:48:48,559 Will they open your eyes? They did. -Vanya, you'd better be quiet. 458 00:48:48,600 --> 00:48:52,679 They've opened their eyes to the fact that our sorcerer, Yegor Yeremshchuk, is a fucking sadist! 459 00:48:54,415 --> 00:48:56,897 Quiet! We mustn't live like this! 460 00:48:58,378 --> 00:49:00,959 We kept quiet even when he burned his brother's tongue out. 461 00:49:03,000 --> 00:49:03,759 Why? 462 00:49:05,192 --> 00:49:06,271 For the jokes. 463 00:49:07,400 --> 00:49:10,479 Enough with the silence! What are you like... 464 00:49:16,960 --> 00:49:18,679 Stop listening to this chatter. 465 00:49:19,920 --> 00:49:23,479 He's never been an equal! He never will be! 466 00:49:24,040 --> 00:49:26,519 Now no one in Oire will hurt the gods!!! 467 00:49:26,800 --> 00:49:27,879 -Don't!!! 468 00:49:33,720 --> 00:49:37,879 -Distribute, motherfucker! Anybody moves, I'll shoot them right now! 469 00:49:37,920 --> 00:49:39,079 Bows down! 470 00:49:40,400 --> 00:49:44,839 Everybody stay down, don't move! If you move, I'll shoot you! 471 00:49:44,880 --> 00:49:46,839 Leonya! -Dad! 472 00:49:46,887 --> 00:49:47,966 -Come on! -Dad!!! 473 00:49:48,000 --> 00:49:50,079 -Lay down, I said! I'm telling you! 474 00:49:50,376 --> 00:49:56,895 (mute laughs and groans) 475 00:49:56,920 --> 00:50:00,279 -Nothing, bitches, we'll give you all to Horea. 476 00:50:07,480 --> 00:50:09,279 -Tosh, come on, come on, easy. 477 00:50:19,680 --> 00:50:22,719 -Hey, you guys! Slow down! 478 00:50:26,160 --> 00:50:27,879 Hore can still see everything! 479 00:50:32,680 --> 00:50:37,199 God will punish you! Come on, brothers! Kill them! 480 00:50:44,040 --> 00:50:46,319 (Sergei) -Len, come on. (Leonid) -Let's jump! 481 00:50:46,360 --> 00:50:48,439 Let's go by the river! (Irina) -How?! And the children?! 482 00:50:48,720 --> 00:50:49,879 -You jump in, we'll hold them off. 483 00:50:50,680 --> 00:50:53,639 -Len, I won't jump, I'm afraid we'll drown! -Come on! 484 00:50:54,880 --> 00:50:56,719 (Sergey) -Jump! -Marina, jump! 485 00:50:58,040 --> 00:50:59,159 -Jump. (Nastya screams) 486 00:50:59,880 --> 00:51:00,759 (Marina squeals) 487 00:51:03,280 --> 00:51:04,119 --> sideways! 488 00:51:05,560 --> 00:51:08,239 -Misha! Misha, run! (Irina) -Serezha! 489 00:51:08,280 --> 00:51:10,839 -I can't... I can not swim! -Let's go together. You can jump in, 490 00:51:11,087 --> 00:51:13,846 Grab the log, okay? Let's go! One, two, three! 491 00:51:32,160 --> 00:51:36,239 -Anton!!! -Marin!!! Zai, where are you! 492 00:51:39,800 --> 00:53:00,519 (old Russian folk song plays) 38920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.