Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:18,060
{\an8}Os iusti meditabitur sapientiam
2
00:00:02,794 --> 00:00:18,060
The mouth of the just
shall meditate wisdom
3
00:00:18,060 --> 00:00:27,069
{\an8}Et lingua eius loquetur indicium
4
00:00:18,060 --> 00:00:27,069
And his tongue shall speak judgment
5
00:00:27,069 --> 00:00:37,955
{\an8}Beatus vir qui suffert tentationem
6
00:00:27,069 --> 00:00:37,955
Blessed is the man
that endureth temptation
7
00:00:37,955 --> 00:00:49,216
{\an8}Quoniam cum probatus fuerit
accipient coronam vitae
8
00:00:37,955 --> 00:00:49,216
For when he hath been proved,
he shall receive a crown of life
9
00:00:49,216 --> 00:01:02,229
{\an8}Kyrie, ignis divine, eleison
10
00:00:49,216 --> 00:01:02,229
Lord, fire divine, have mercy
11
00:01:02,229 --> 00:01:13,615
{\an8}O quam sancta, quam serena
12
00:01:02,229 --> 00:01:13,615
Oh how holy, how serene
13
00:01:13,615 --> 00:01:20,872
{\an8}Quam benigma, quam amoena
14
00:01:13,615 --> 00:01:20,872
How benign, how pleasant
15
00:01:20,872 --> 00:01:28,630
{\an8}O castitatis lilium
16
00:01:20,872 --> 00:01:28,630
Oh lily of purity
17
00:01:48,692 --> 00:01:50,027
This...
18
00:01:51,028 --> 00:01:52,821
Since you've been staring at this...
19
00:01:53,697 --> 00:01:57,617
I just thought that it was a beautiful melody.
20
00:01:57,618 --> 00:01:59,036
Really?
21
00:02:05,876 --> 00:02:07,961
Are they sticking out from your head?
22
00:02:08,378 --> 00:02:10,380
They somehow look like horns.
23
00:02:11,256 --> 00:02:13,925
Am I repulsive to you having
things like this sticking out?
24
00:02:15,218 --> 00:02:17,721
I'm just so tired of it all...
25
00:02:18,221 --> 00:02:19,681
Everything...
26
00:02:21,683 --> 00:02:23,059
That's cool!
27
00:02:23,060 --> 00:02:25,395
They're so cool!
28
00:02:28,857 --> 00:02:31,068
Wow... That's amazing!
29
00:02:38,241 --> 00:02:42,204
You have no idea how much hardship
I've had because of these.
30
00:02:42,663 --> 00:02:44,955
I don't know what you mean,
31
00:02:44,956 --> 00:02:47,750
but I think... I think they're cool.
32
00:02:47,751 --> 00:02:49,585
It's true. I'm not lying!
33
00:02:49,586 --> 00:02:51,880
Leave me alone.
34
00:02:52,172 --> 00:02:54,508
Hey, be friends with me!
35
00:02:54,800 --> 00:02:59,679
I'm staying at my relative's right now
and I'll have to go home soon.
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,890
But let's play together till them!
37
00:03:02,641 --> 00:03:06,310
If you have a problem, you can tell me anything.
38
00:03:06,311 --> 00:03:08,397
I'll help you for sure.
39
00:03:09,940 --> 00:03:11,274
You must be joking!
40
00:03:11,692 --> 00:03:13,318
Oh, why?
41
00:03:13,819 --> 00:03:16,488
Because I hate you all.
42
00:03:20,367 --> 00:03:22,160
You all?
43
00:03:23,412 --> 00:03:24,995
Hold on!
44
00:03:24,996 --> 00:03:26,914
My name is Kohta.
45
00:03:26,915 --> 00:03:29,625
I'll be waiting for you here
around the same time tomorrow.
46
00:03:29,626 --> 00:03:31,877
So be sure to come!
47
00:03:31,878 --> 00:03:33,380
It's a promise!
48
00:03:34,631 --> 00:03:37,634
{\an8}Reminiscence
49
00:03:37,634 --> 00:03:40,928
There still haven't been any leads
in the children's murder case
50
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
{\an8}Children Murdered
51
00:03:40,929 --> 00:03:44,849
that occurred before dawn
today at the children's home,
52
00:03:44,850 --> 00:03:47,769
and the people in the neighborhood
are becoming more concerned.
53
00:03:48,562 --> 00:03:52,314
There's also information that a child
from the home is still missing,
54
00:03:51,148 --> 00:03:54,443
{\an8}Children Murdered
55
00:03:52,315 --> 00:03:54,484
and the police are expanding the search area...
56
00:04:16,757 --> 00:04:20,177
I'll be waiting for you here around
the same time tomorrow.
57
00:04:34,024 --> 00:04:37,652
I just wanna be here for you.
58
00:04:39,571 --> 00:04:42,199
So a whole family was murdered this time?
59
00:04:42,866 --> 00:04:45,367
I was told that the MO was the same as this one.
60
00:04:45,368 --> 00:04:47,077
This guy's really a bloodthirsty killer.
61
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
Even the Prefectural Police
Department's in an uproar.
62
00:04:49,206 --> 00:04:52,041
I guess this is no time
to search for a missing girl.
63
00:04:52,042 --> 00:04:53,126
Yeah.
64
00:04:54,961 --> 00:04:56,046
What's the matter?
65
00:05:00,759 --> 00:05:02,219
It's started raining.
66
00:05:02,677 --> 00:05:04,178
Shall we go back for now?
67
00:05:04,179 --> 00:05:05,055
Yeah.
68
00:05:21,488 --> 00:05:22,905
I know...
69
00:05:22,906 --> 00:05:24,573
There's no way he's coming.
70
00:05:24,574 --> 00:05:26,868
I just don't have a place to go.
71
00:05:29,246 --> 00:05:30,664
I'll give this to you.
72
00:05:30,956 --> 00:05:33,959
If you don't like those horns,
all you need to do is hide them.
73
00:05:36,336 --> 00:05:37,796
Your knee...
74
00:05:38,547 --> 00:05:41,216
When I snuck out of the house, I hit it.
75
00:05:41,967 --> 00:05:43,260
Snuck out?
76
00:05:43,510 --> 00:05:46,512
I hit it when I tried to jump
onto a tree from the second floor.
77
00:05:46,513 --> 00:05:48,931
Dad tells me not to go outside.
78
00:05:48,932 --> 00:05:51,268
He said a scary murderer's running around.
79
00:05:59,526 --> 00:06:02,153
The rain isn't stopping.
80
00:06:03,488 --> 00:06:05,823
Hey, why were you here?
81
00:06:05,824 --> 00:06:07,409
For no particular reason.
82
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
I see...
83
00:06:09,244 --> 00:06:10,662
What about you?
84
00:06:12,080 --> 00:06:14,081
Why did you wanna...
85
00:06:14,082 --> 00:06:15,416
What is it?
86
00:06:15,417 --> 00:06:19,045
Um... make friends with someone like me?
87
00:06:21,715 --> 00:06:22,966
This...
88
00:06:26,761 --> 00:06:31,557
I like drawing and I went to the mountain
to sketch yesterday too.
89
00:06:31,558 --> 00:06:33,435
And then you were there.
90
00:06:34,227 --> 00:06:36,897
You looked lonely somehow.
91
00:06:37,856 --> 00:06:39,773
I don't need your sympathy.
92
00:06:39,774 --> 00:06:40,817
And this...
93
00:06:45,530 --> 00:06:50,285
I love this melody too, so
I was very happy to hear that...
94
00:07:05,592 --> 00:07:07,259
It's cold, isn't it?
95
00:07:07,260 --> 00:07:08,261
Yeah.
96
00:07:11,473 --> 00:07:12,973
What're you doing?!
97
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
It's warm if we do this.
98
00:07:15,852 --> 00:07:17,812
Otherwise we'll catch a cold.
99
00:07:28,239 --> 00:07:30,700
Thanks for the hat.
100
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
Will you play with me again?
101
00:07:39,084 --> 00:07:39,876
Yeah.
102
00:07:40,961 --> 00:07:42,045
Well, then!
103
00:07:44,839 --> 00:07:45,840
Hey, you!
104
00:07:47,175 --> 00:07:49,677
You shouldn't be out playing this late.
105
00:07:49,678 --> 00:07:52,346
You were told by your teacher
that there's a curfew, weren't you?
106
00:07:52,347 --> 00:07:54,641
It's dangerous, so go home right away.
107
00:08:02,315 --> 00:08:04,191
Mamiko's stupid!
108
00:08:04,192 --> 00:08:06,193
Shut up, big brother!
109
00:08:06,194 --> 00:08:09,780
Hey, Mom, isn't it time for dinner yet?
110
00:08:09,781 --> 00:08:10,823
Be more patient.
111
00:08:10,824 --> 00:08:12,784
Your dad'll be home soon.
112
00:08:15,996 --> 00:08:17,580
I'm home.
113
00:08:20,000 --> 00:08:21,459
Isn't anybody home?
114
00:08:23,003 --> 00:08:24,378
Honey?
115
00:08:24,379 --> 00:08:25,921
Oh, it's you, Mamiko.
116
00:08:25,922 --> 00:08:27,590
What're you doing with the lights off?
117
00:08:33,722 --> 00:08:36,349
I guess this place'll do for a while.
118
00:08:46,234 --> 00:08:47,901
It's been three days.
119
00:08:47,902 --> 00:08:50,196
I wonder if he won't show up after all.
120
00:08:55,910 --> 00:08:57,662
You've been waiting for me?!
121
00:08:57,996 --> 00:08:59,914
I wasn't really...
122
00:09:00,457 --> 00:09:03,126
I thought I'd be able
to see you if I came here.
123
00:09:04,919 --> 00:09:07,422
I came to say goodbye to you today.
124
00:09:10,508 --> 00:09:11,759
I see...
125
00:09:11,760 --> 00:09:15,096
So, let's go play for the whole day today!
126
00:09:16,598 --> 00:09:17,849
Play?
127
00:09:20,643 --> 00:09:22,978
You've never been to a zoo?
128
00:09:22,979 --> 00:09:25,731
Is it fun watching dumb animals?
129
00:09:25,732 --> 00:09:29,443
Yeah, it's fun! There're unusual animals.
130
00:09:29,444 --> 00:09:32,322
I love unusual animals.
131
00:09:33,114 --> 00:09:35,325
...even though you aren't a human.
132
00:09:36,618 --> 00:09:40,330
I'm not interested in dumb animals.
133
00:09:44,334 --> 00:09:46,335
Woah! What's this?
134
00:09:46,336 --> 00:09:48,879
He's big, big, big!
135
00:09:48,880 --> 00:09:51,216
He's somehow very big!
136
00:09:52,383 --> 00:09:54,344
Woah!
137
00:09:59,682 --> 00:10:01,683
It's not like I'm amused by this.
138
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
I was just a little surprised, and...
139
00:10:03,895 --> 00:10:07,147
Woah! He's got a long neck!
He's got a long neck!
140
00:10:07,148 --> 00:10:09,233
Hey! He's got a long neck!
141
00:10:09,234 --> 00:10:10,860
This is amazing! This is amazing!
142
00:10:11,361 --> 00:10:16,157
This is the first time I've seen someone
who's so amused by elephants and giraffes.
143
00:10:16,908 --> 00:10:18,284
Here you go.
144
00:10:18,910 --> 00:10:23,081
I got a big allowance from my
dad today, so help yourself.
145
00:10:29,254 --> 00:10:31,047
This tastes good.
146
00:10:35,927 --> 00:10:38,053
But it's a little cold.
147
00:10:38,054 --> 00:10:40,098
That's 'cause it's ice shavings.
148
00:10:43,601 --> 00:10:45,520
Hey, let's go around a little more.
149
00:10:47,147 --> 00:10:48,064
Okay.
150
00:11:01,578 --> 00:11:03,204
What is it?
151
00:11:09,460 --> 00:11:12,254
Around what time are you
leaving tomorrow?
152
00:11:12,255 --> 00:11:15,799
I think it'll be at night,
because we go back by night train
153
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
after going to a festival with my cousin.
154
00:11:17,969 --> 00:11:19,262
I see...
155
00:11:22,432 --> 00:11:24,641
Where shall we go next?
156
00:11:24,642 --> 00:11:26,603
I don't know where since it's so big.
157
00:11:27,854 --> 00:11:30,606
Come to think of it, another brutal
murder case happened, didn't it?
158
00:11:30,607 --> 00:11:34,151
This is the third case, right?
It's scary, isn't it?
159
00:11:34,152 --> 00:11:37,113
What're the police doing? Honestly...
160
00:11:38,615 --> 00:11:40,074
Already? Shoot!
161
00:11:41,242 --> 00:11:44,662
I'd better kill someone again
and find a place to stay.
162
00:11:45,288 --> 00:11:46,289
"Kill"?
163
00:11:47,498 --> 00:11:48,749
Did I say "kill"?
164
00:11:48,750 --> 00:11:50,709
What's with me?
165
00:11:50,710 --> 00:11:53,003
Why do I only think about killing?
166
00:11:53,004 --> 00:11:55,756
It's because you like
killing people, isn't it?
167
00:11:55,757 --> 00:11:57,049
No!
168
00:11:57,050 --> 00:12:00,886
Unless you kill them,
humans'll kill you some day.
169
00:12:00,887 --> 00:12:05,015
But it can't be a reason for killing even
people whom I have nothing to do with.
170
00:12:05,016 --> 00:12:10,896
You should know by now that
I was born to destroy humans.
171
00:12:10,897 --> 00:12:11,856
Shut up!
172
00:12:13,650 --> 00:12:15,150
Oh, nothing.
173
00:12:15,151 --> 00:12:18,111
I'm a little tired because it's hot.
174
00:12:18,112 --> 00:12:20,073
I found a cool place.
175
00:12:23,660 --> 00:12:25,245
Woah!
176
00:12:26,162 --> 00:12:28,539
The water's cold and it feels good!
177
00:12:32,502 --> 00:12:33,503
Hey!
178
00:12:34,963 --> 00:12:36,756
You face's dirty.
179
00:12:51,104 --> 00:12:53,481
You're even cleaner than me now.
180
00:12:54,983 --> 00:12:56,109
You little...
181
00:12:57,402 --> 00:12:58,902
That was payback.
182
00:12:58,903 --> 00:13:00,863
You did it first!
183
00:13:19,841 --> 00:13:22,635
We won't be able to ride
the bus until our clothes dry.
184
00:13:29,767 --> 00:13:33,563
So we already have
to say goodbye today.
185
00:13:54,625 --> 00:13:55,835
Kohta...
186
00:13:59,255 --> 00:14:01,007
In my whole life...
187
00:14:01,257 --> 00:14:03,551
I had the most...
188
00:14:04,302 --> 00:14:09,015
the most fun in my whole life today.
189
00:14:10,683 --> 00:14:12,684
You're exaggerating.
190
00:14:12,685 --> 00:14:17,148
I'll never forget about today
for the rest of my life.
191
00:14:38,503 --> 00:14:39,629
Kohta...
192
00:14:40,380 --> 00:14:43,548
About tomorrow's festival...
193
00:14:43,549 --> 00:14:44,342
Yeah?
194
00:14:44,343 --> 00:14:48,262
Would it be a problem
if I come with you?
195
00:14:50,390 --> 00:14:51,766
I'm sorry...
196
00:14:52,266 --> 00:14:55,769
I've already promised my cousin.
197
00:14:55,770 --> 00:14:58,856
I see. Then I guess it can't be helped.
198
00:14:59,065 --> 00:15:01,733
I'm really sorry. If I hadn't promised...
199
00:15:01,734 --> 00:15:03,735
Don't worry about it, Kohta.
200
00:15:03,736 --> 00:15:07,490
Is your cousin... a girl?
201
00:15:11,828 --> 00:15:13,245
Are you okay?
202
00:15:13,246 --> 00:15:14,163
Yeah.
203
00:15:15,415 --> 00:15:17,290
Hey, what did you just say?
204
00:15:17,291 --> 00:15:18,418
Nothing.
205
00:15:19,377 --> 00:15:23,631
Kohta must be going
to the festival with a girl.
206
00:15:25,258 --> 00:15:27,384
You'd hate it if that happened,
wouldn't you?
207
00:15:27,385 --> 00:15:30,012
It'd be hard, wouldn't it?
It'd be painful, wouldn't it?
208
00:15:30,430 --> 00:15:31,930
That's silly.
209
00:15:31,931 --> 00:15:34,891
If he makes you feel this unpleasant,
210
00:15:34,892 --> 00:15:36,893
you can go ahead and kill him.
211
00:15:36,894 --> 00:15:38,603
That's not right!
212
00:15:38,604 --> 00:15:42,899
If you kill him now, you won't
even have to feel that way.
213
00:15:42,900 --> 00:15:44,277
It's that simple, isn't it?
214
00:15:44,652 --> 00:15:46,027
Shut up!
215
00:15:46,028 --> 00:15:48,156
Who the hell are you?!
216
00:15:48,990 --> 00:15:51,200
As if you don't know...
217
00:15:54,287 --> 00:15:56,205
I can't breath...
218
00:15:57,790 --> 00:16:00,001
Sorry. Are you all right?
219
00:16:02,295 --> 00:16:05,923
Boy, you surprised me.
What's with you all of a sudden?
220
00:16:06,799 --> 00:16:08,091
Hey...
221
00:16:08,092 --> 00:16:09,134
Kohta...
222
00:16:09,135 --> 00:16:10,302
Huh?
223
00:16:10,303 --> 00:16:12,262
I have a favor to ask.
224
00:16:12,263 --> 00:16:16,892
If I start killing many other people...
225
00:16:16,893 --> 00:16:18,769
What're you talking about?
226
00:16:19,437 --> 00:16:20,688
Kohta...
227
00:16:22,440 --> 00:16:24,525
I want you to kill me.
228
00:16:26,611 --> 00:16:28,070
Nothing...
229
00:16:35,870 --> 00:16:38,664
I love watching the ocean from here.
230
00:16:39,040 --> 00:16:40,832
Thanks for today.
231
00:16:40,833 --> 00:16:44,169
No problem. Anyway, I had fun today.
232
00:16:44,170 --> 00:16:45,630
A lot of fun.
233
00:17:11,531 --> 00:17:12,572
Well, then...
234
00:17:12,573 --> 00:17:13,407
Yeah...
235
00:17:13,658 --> 00:17:16,493
We're planning to come here
next year too, so we'll meet again.
236
00:17:16,494 --> 00:17:17,869
Hey, Kohta...
237
00:17:17,870 --> 00:17:19,288
What is it?
238
00:17:19,914 --> 00:17:25,628
Is your cousin who's going with
you tomorrow a boy or a girl?
239
00:17:29,674 --> 00:17:31,634
It's a boy.
240
00:17:32,134 --> 00:17:33,636
I see!
241
00:17:34,887 --> 00:17:36,639
Tomorrow...
242
00:17:36,973 --> 00:17:40,309
Tomorrow night, I'll come
to see you off at the station.
243
00:17:40,851 --> 00:17:42,061
Bye!
244
00:17:46,023 --> 00:17:48,900
I thought that being able to be
with you would be the only memory
245
00:17:48,901 --> 00:17:52,321
that I'd like to remember
for the rest of my life.
246
00:17:55,575 --> 00:17:56,701
But...
247
00:17:59,412 --> 00:18:01,372
if I see Kohta today...
248
00:18:03,624 --> 00:18:05,334
If I see him today...
249
00:18:05,835 --> 00:18:10,423
I'll tell him how I feel honestly.
250
00:18:14,802 --> 00:18:16,553
No, no, no!
251
00:18:16,554 --> 00:18:18,680
Idiot! At a place like this...
252
00:18:18,681 --> 00:18:22,435
'Cause I can't stand that I won't be
able to see you until next summer.
253
00:18:23,477 --> 00:18:25,896
Hey, stop crying.
254
00:18:28,691 --> 00:18:30,359
Why?
255
00:18:31,736 --> 00:18:33,696
Don't just stand there, idiot!
256
00:18:36,324 --> 00:18:37,742
I see.
257
00:18:38,409 --> 00:18:42,162
Kohta already had someone he liked.
258
00:18:42,163 --> 00:18:43,497
That's right.
259
00:18:46,208 --> 00:18:50,880
There's no way that I'd come
to like a girl with such strange horns.
260
00:18:51,380 --> 00:18:53,757
Then why did you...
261
00:18:53,758 --> 00:18:58,554
I told you that I love unusual animals.
262
00:19:04,727 --> 00:19:05,853
Hey!
263
00:19:08,522 --> 00:19:11,149
You're not a human.
264
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
This is the world where humans live.
265
00:19:21,661 --> 00:19:23,371
What a foolish girl.
266
00:19:24,205 --> 00:19:26,123
This is happening because
you believed a human...
267
00:19:26,832 --> 00:19:29,293
even though you aren't a human.
268
00:19:33,923 --> 00:19:35,757
I can't stand it any more.
269
00:19:35,758 --> 00:19:37,634
I can't bear it any longer.
270
00:19:37,635 --> 00:19:41,513
No friends, no home...
271
00:19:41,514 --> 00:19:43,808
I have nothing now.
272
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
You should know by now.
273
00:20:02,660 --> 00:20:06,037
This world is one that I shouldn't be in.
274
00:20:06,038 --> 00:20:09,332
Then, what should I do?
275
00:20:09,333 --> 00:20:10,876
It's easy.
276
00:20:13,754 --> 00:20:17,424
All you have to do is change
this world to my world,
277
00:20:17,425 --> 00:20:21,637
since I have enough power
to be able to achieve that.
278
00:20:22,513 --> 00:20:23,972
Choose...
279
00:20:23,973 --> 00:20:27,809
between being treated coldly, being
despised, and dying in the gutter,
280
00:20:27,810 --> 00:20:29,437
or...
281
00:20:30,229 --> 00:20:33,314
What the hell is this brat?
You're in my way!
282
00:20:33,315 --> 00:20:35,358
Don't lay around on the street!
283
00:20:35,359 --> 00:20:37,152
What's with this girl?
284
00:20:37,153 --> 00:20:39,989
She's also muttering while laying there...
285
00:20:40,489 --> 00:20:43,492
Are you gonna create your own home?
286
00:20:47,329 --> 00:20:48,496
Kohta...
287
00:20:48,497 --> 00:20:50,624
Get out of my way, idiot!
288
00:20:55,504 --> 00:20:56,671
What're they?
289
00:20:56,672 --> 00:21:00,134
Goodbye. I really liked you.
290
00:21:14,732 --> 00:21:15,899
What the...
291
00:21:15,900 --> 00:21:17,026
Was it a bomb?
292
00:21:18,152 --> 00:21:19,945
Call the police! The police!
293
00:21:28,287 --> 00:21:29,830
You...
294
00:21:30,539 --> 00:21:33,501
Are you all right?
You're covered with blood!
295
00:21:40,007 --> 00:21:42,008
I'll destroy you...
296
00:21:42,009 --> 00:21:44,136
all of you...
297
00:21:50,851 --> 00:21:53,186
It's true! I saw it!
298
00:21:53,187 --> 00:21:57,066
There was a person with horns, and there
were many people laying around her.
299
00:22:07,576 --> 00:22:08,911
Liar...
300
00:22:10,955 --> 00:22:12,915
You can at least make rice porridge, right?
301
00:22:13,415 --> 00:22:14,708
Well...
302
00:22:15,042 --> 00:22:17,335
You gotta be kidding me!
303
00:22:17,336 --> 00:22:20,589
Something like rice porridge
can be made easily by anyone.
304
00:22:24,218 --> 00:22:26,928
There's no mistake. It's Miss Lucy.
305
00:22:26,929 --> 00:22:28,681
Miss Lucy's inside.
306
00:22:29,890 --> 00:22:31,266
But...
307
00:22:31,267 --> 00:22:34,227
Is Miss Nyu really...
308
00:22:34,228 --> 00:22:36,229
This is strange.
309
00:22:36,230 --> 00:22:38,064
It's too quiet.
310
00:22:38,065 --> 00:22:40,734
Could it be... The other two...
311
00:22:41,026 --> 00:22:43,027
That can't be!
312
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
Mayu, no!
313
00:22:46,198 --> 00:22:47,449
Miss Nyu?
314
00:22:48,617 --> 00:22:51,412
As I thought, you're...
315
00:23:14,393 --> 00:23:17,813
{\an8}Baby I wanna be your girl
316
00:23:14,393 --> 00:23:17,813
Baby I wanna be your girl
317
00:23:20,399 --> 00:23:24,028
{\an8}Baby all I need is you
318
00:23:20,399 --> 00:23:24,028
Baby all I need is you
319
00:23:26,363 --> 00:23:32,494
{\an8}Anna ni mo soba ni ite mo
320
00:23:26,363 --> 00:23:32,494
Even if I'm with you that much
321
00:23:32,494 --> 00:23:38,208
{\an8}Konna ni mo aisarete mo
322
00:23:32,494 --> 00:23:38,208
Even if I'm loved this much
323
00:23:38,208 --> 00:23:43,964
{\an8}Jikan wa mikata shitekurezu ni
324
00:23:38,208 --> 00:23:43,964
Time won't take my side
325
00:23:43,964 --> 00:23:50,471
{\an8}Anata no kanojo ni narenai atashi
326
00:23:43,964 --> 00:23:50,471
And I can't become your girlfriend
327
00:23:50,471 --> 00:23:56,435
{\an8}Soredemo iitte nando mo omotta
328
00:23:50,471 --> 00:23:56,435
I thought so many times
that it was still okay
329
00:23:56,435 --> 00:24:02,483
{\an8}Anata o dareka to shea shiteiru keredo
330
00:23:56,435 --> 00:24:02,483
I'm sharing you with someone else
331
00:24:02,483 --> 00:24:08,614
{\an8}Soreja iya datte nando mo naiteru
332
00:24:02,483 --> 00:24:08,614
But I cry so many times
because I don't like it
333
00:24:08,614 --> 00:24:10,783
{\an8}Uso demo kiyasume demo
334
00:24:08,614 --> 00:24:10,783
Even if it's a lie,
even if it's just to comfort me
335
00:24:10,783 --> 00:24:14,161
{\an8}Nee onegai
336
00:24:10,783 --> 00:24:14,161
Please say
337
00:24:14,161 --> 00:24:20,250
{\an8}Atashi no naka wa anata dake
338
00:24:14,161 --> 00:24:20,250
That you're the only one in my heart
339
00:24:20,250 --> 00:24:26,632
{\an8}Aishite iru no wa atashi dakette itte
340
00:24:20,250 --> 00:24:26,632
And that the only one you love is me
341
00:24:31,470 --> 00:24:33,389
{\an8}Preview
342
00:24:35,015 --> 00:24:40,270
The man gave up on being a human
for something that's not a human.
343
00:24:41,730 --> 00:24:48,152
What's left for the man as a result of that
action is the eternal hell called "regret,"
344
00:24:48,153 --> 00:24:53,450
an illness which is not fatal and
yet causes sickness unto death.
345
00:24:54,743 --> 00:24:57,496
Next Elfen Lied, episode ten.
346
00:24:57,496 --> 00:25:01,417
{\an8}Infant
24845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.