All language subtitles for Elfen Lied - 09 - Reminiscence [Bluray] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:18,060 {\an8}Os iusti meditabitur sapientiam 2 00:00:02,794 --> 00:00:18,060 The mouth of the just shall meditate wisdom 3 00:00:18,060 --> 00:00:27,069 {\an8}Et lingua eius loquetur indicium 4 00:00:18,060 --> 00:00:27,069 And his tongue shall speak judgment 5 00:00:27,069 --> 00:00:37,955 {\an8}Beatus vir qui suffert tentationem 6 00:00:27,069 --> 00:00:37,955 Blessed is the man that endureth temptation 7 00:00:37,955 --> 00:00:49,216 {\an8}Quoniam cum probatus fuerit accipient coronam vitae 8 00:00:37,955 --> 00:00:49,216 For when he hath been proved, he shall receive a crown of life 9 00:00:49,216 --> 00:01:02,229 {\an8}Kyrie, ignis divine, eleison 10 00:00:49,216 --> 00:01:02,229 Lord, fire divine, have mercy 11 00:01:02,229 --> 00:01:13,615 {\an8}O quam sancta, quam serena 12 00:01:02,229 --> 00:01:13,615 Oh how holy, how serene 13 00:01:13,615 --> 00:01:20,872 {\an8}Quam benigma, quam amoena 14 00:01:13,615 --> 00:01:20,872 How benign, how pleasant 15 00:01:20,872 --> 00:01:28,630 {\an8}O castitatis lilium 16 00:01:20,872 --> 00:01:28,630 Oh lily of purity 17 00:01:48,692 --> 00:01:50,027 This... 18 00:01:51,028 --> 00:01:52,821 Since you've been staring at this... 19 00:01:53,697 --> 00:01:57,617 I just thought that it was a beautiful melody. 20 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 Really? 21 00:02:05,876 --> 00:02:07,961 Are they sticking out from your head? 22 00:02:08,378 --> 00:02:10,380 They somehow look like horns. 23 00:02:11,256 --> 00:02:13,925 Am I repulsive to you having things like this sticking out? 24 00:02:15,218 --> 00:02:17,721 I'm just so tired of it all... 25 00:02:18,221 --> 00:02:19,681 Everything... 26 00:02:21,683 --> 00:02:23,059 That's cool! 27 00:02:23,060 --> 00:02:25,395 They're so cool! 28 00:02:28,857 --> 00:02:31,068 Wow... That's amazing! 29 00:02:38,241 --> 00:02:42,204 You have no idea how much hardship I've had because of these. 30 00:02:42,663 --> 00:02:44,955 I don't know what you mean, 31 00:02:44,956 --> 00:02:47,750 but I think... I think they're cool. 32 00:02:47,751 --> 00:02:49,585 It's true. I'm not lying! 33 00:02:49,586 --> 00:02:51,880 Leave me alone. 34 00:02:52,172 --> 00:02:54,508 Hey, be friends with me! 35 00:02:54,800 --> 00:02:59,679 I'm staying at my relative's right now and I'll have to go home soon. 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,890 But let's play together till them! 37 00:03:02,641 --> 00:03:06,310 If you have a problem, you can tell me anything. 38 00:03:06,311 --> 00:03:08,397 I'll help you for sure. 39 00:03:09,940 --> 00:03:11,274 You must be joking! 40 00:03:11,692 --> 00:03:13,318 Oh, why? 41 00:03:13,819 --> 00:03:16,488 Because I hate you all. 42 00:03:20,367 --> 00:03:22,160 You all? 43 00:03:23,412 --> 00:03:24,995 Hold on! 44 00:03:24,996 --> 00:03:26,914 My name is Kohta. 45 00:03:26,915 --> 00:03:29,625 I'll be waiting for you here around the same time tomorrow. 46 00:03:29,626 --> 00:03:31,877 So be sure to come! 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,380 It's a promise! 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,634 {\an8}Reminiscence 49 00:03:37,634 --> 00:03:40,928 There still haven't been any leads in the children's murder case 50 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 {\an8}Children Murdered 51 00:03:40,929 --> 00:03:44,849 that occurred before dawn today at the children's home, 52 00:03:44,850 --> 00:03:47,769 and the people in the neighborhood are becoming more concerned. 53 00:03:48,562 --> 00:03:52,314 There's also information that a child from the home is still missing, 54 00:03:51,148 --> 00:03:54,443 {\an8}Children Murdered 55 00:03:52,315 --> 00:03:54,484 and the police are expanding the search area... 56 00:04:16,757 --> 00:04:20,177 I'll be waiting for you here around the same time tomorrow. 57 00:04:34,024 --> 00:04:37,652 I just wanna be here for you. 58 00:04:39,571 --> 00:04:42,199 So a whole family was murdered this time? 59 00:04:42,866 --> 00:04:45,367 I was told that the MO was the same as this one. 60 00:04:45,368 --> 00:04:47,077 This guy's really a bloodthirsty killer. 61 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 Even the Prefectural Police Department's in an uproar. 62 00:04:49,206 --> 00:04:52,041 I guess this is no time to search for a missing girl. 63 00:04:52,042 --> 00:04:53,126 Yeah. 64 00:04:54,961 --> 00:04:56,046 What's the matter? 65 00:05:00,759 --> 00:05:02,219 It's started raining. 66 00:05:02,677 --> 00:05:04,178 Shall we go back for now? 67 00:05:04,179 --> 00:05:05,055 Yeah. 68 00:05:21,488 --> 00:05:22,905 I know... 69 00:05:22,906 --> 00:05:24,573 There's no way he's coming. 70 00:05:24,574 --> 00:05:26,868 I just don't have a place to go. 71 00:05:29,246 --> 00:05:30,664 I'll give this to you. 72 00:05:30,956 --> 00:05:33,959 If you don't like those horns, all you need to do is hide them. 73 00:05:36,336 --> 00:05:37,796 Your knee... 74 00:05:38,547 --> 00:05:41,216 When I snuck out of the house, I hit it. 75 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Snuck out? 76 00:05:43,510 --> 00:05:46,512 I hit it when I tried to jump onto a tree from the second floor. 77 00:05:46,513 --> 00:05:48,931 Dad tells me not to go outside. 78 00:05:48,932 --> 00:05:51,268 He said a scary murderer's running around. 79 00:05:59,526 --> 00:06:02,153 The rain isn't stopping. 80 00:06:03,488 --> 00:06:05,823 Hey, why were you here? 81 00:06:05,824 --> 00:06:07,409 For no particular reason. 82 00:06:08,034 --> 00:06:09,243 I see... 83 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 What about you? 84 00:06:12,080 --> 00:06:14,081 Why did you wanna... 85 00:06:14,082 --> 00:06:15,416 What is it? 86 00:06:15,417 --> 00:06:19,045 Um... make friends with someone like me? 87 00:06:21,715 --> 00:06:22,966 This... 88 00:06:26,761 --> 00:06:31,557 I like drawing and I went to the mountain to sketch yesterday too. 89 00:06:31,558 --> 00:06:33,435 And then you were there. 90 00:06:34,227 --> 00:06:36,897 You looked lonely somehow. 91 00:06:37,856 --> 00:06:39,773 I don't need your sympathy. 92 00:06:39,774 --> 00:06:40,817 And this... 93 00:06:45,530 --> 00:06:50,285 I love this melody too, so I was very happy to hear that... 94 00:07:05,592 --> 00:07:07,259 It's cold, isn't it? 95 00:07:07,260 --> 00:07:08,261 Yeah. 96 00:07:11,473 --> 00:07:12,973 What're you doing?! 97 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 It's warm if we do this. 98 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 Otherwise we'll catch a cold. 99 00:07:28,239 --> 00:07:30,700 Thanks for the hat. 100 00:07:35,997 --> 00:07:38,124 Will you play with me again? 101 00:07:39,084 --> 00:07:39,876 Yeah. 102 00:07:40,961 --> 00:07:42,045 Well, then! 103 00:07:44,839 --> 00:07:45,840 Hey, you! 104 00:07:47,175 --> 00:07:49,677 You shouldn't be out playing this late. 105 00:07:49,678 --> 00:07:52,346 You were told by your teacher that there's a curfew, weren't you? 106 00:07:52,347 --> 00:07:54,641 It's dangerous, so go home right away. 107 00:08:02,315 --> 00:08:04,191 Mamiko's stupid! 108 00:08:04,192 --> 00:08:06,193 Shut up, big brother! 109 00:08:06,194 --> 00:08:09,780 Hey, Mom, isn't it time for dinner yet? 110 00:08:09,781 --> 00:08:10,823 Be more patient. 111 00:08:10,824 --> 00:08:12,784 Your dad'll be home soon. 112 00:08:15,996 --> 00:08:17,580 I'm home. 113 00:08:20,000 --> 00:08:21,459 Isn't anybody home? 114 00:08:23,003 --> 00:08:24,378 Honey? 115 00:08:24,379 --> 00:08:25,921 Oh, it's you, Mamiko. 116 00:08:25,922 --> 00:08:27,590 What're you doing with the lights off? 117 00:08:33,722 --> 00:08:36,349 I guess this place'll do for a while. 118 00:08:46,234 --> 00:08:47,901 It's been three days. 119 00:08:47,902 --> 00:08:50,196 I wonder if he won't show up after all. 120 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 You've been waiting for me?! 121 00:08:57,996 --> 00:08:59,914 I wasn't really... 122 00:09:00,457 --> 00:09:03,126 I thought I'd be able to see you if I came here. 123 00:09:04,919 --> 00:09:07,422 I came to say goodbye to you today. 124 00:09:10,508 --> 00:09:11,759 I see... 125 00:09:11,760 --> 00:09:15,096 So, let's go play for the whole day today! 126 00:09:16,598 --> 00:09:17,849 Play? 127 00:09:20,643 --> 00:09:22,978 You've never been to a zoo? 128 00:09:22,979 --> 00:09:25,731 Is it fun watching dumb animals? 129 00:09:25,732 --> 00:09:29,443 Yeah, it's fun! There're unusual animals. 130 00:09:29,444 --> 00:09:32,322 I love unusual animals. 131 00:09:33,114 --> 00:09:35,325 ...even though you aren't a human. 132 00:09:36,618 --> 00:09:40,330 I'm not interested in dumb animals. 133 00:09:44,334 --> 00:09:46,335 Woah! What's this? 134 00:09:46,336 --> 00:09:48,879 He's big, big, big! 135 00:09:48,880 --> 00:09:51,216 He's somehow very big! 136 00:09:52,383 --> 00:09:54,344 Woah! 137 00:09:59,682 --> 00:10:01,683 It's not like I'm amused by this. 138 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 I was just a little surprised, and... 139 00:10:03,895 --> 00:10:07,147 Woah! He's got a long neck! He's got a long neck! 140 00:10:07,148 --> 00:10:09,233 Hey! He's got a long neck! 141 00:10:09,234 --> 00:10:10,860 This is amazing! This is amazing! 142 00:10:11,361 --> 00:10:16,157 This is the first time I've seen someone who's so amused by elephants and giraffes. 143 00:10:16,908 --> 00:10:18,284 Here you go. 144 00:10:18,910 --> 00:10:23,081 I got a big allowance from my dad today, so help yourself. 145 00:10:29,254 --> 00:10:31,047 This tastes good. 146 00:10:35,927 --> 00:10:38,053 But it's a little cold. 147 00:10:38,054 --> 00:10:40,098 That's 'cause it's ice shavings. 148 00:10:43,601 --> 00:10:45,520 Hey, let's go around a little more. 149 00:10:47,147 --> 00:10:48,064 Okay. 150 00:11:01,578 --> 00:11:03,204 What is it? 151 00:11:09,460 --> 00:11:12,254 Around what time are you leaving tomorrow? 152 00:11:12,255 --> 00:11:15,799 I think it'll be at night, because we go back by night train 153 00:11:15,800 --> 00:11:17,968 after going to a festival with my cousin. 154 00:11:17,969 --> 00:11:19,262 I see... 155 00:11:22,432 --> 00:11:24,641 Where shall we go next? 156 00:11:24,642 --> 00:11:26,603 I don't know where since it's so big. 157 00:11:27,854 --> 00:11:30,606 Come to think of it, another brutal murder case happened, didn't it? 158 00:11:30,607 --> 00:11:34,151 This is the third case, right? It's scary, isn't it? 159 00:11:34,152 --> 00:11:37,113 What're the police doing? Honestly... 160 00:11:38,615 --> 00:11:40,074 Already? Shoot! 161 00:11:41,242 --> 00:11:44,662 I'd better kill someone again and find a place to stay. 162 00:11:45,288 --> 00:11:46,289 "Kill"? 163 00:11:47,498 --> 00:11:48,749 Did I say "kill"? 164 00:11:48,750 --> 00:11:50,709 What's with me? 165 00:11:50,710 --> 00:11:53,003 Why do I only think about killing? 166 00:11:53,004 --> 00:11:55,756 It's because you like killing people, isn't it? 167 00:11:55,757 --> 00:11:57,049 No! 168 00:11:57,050 --> 00:12:00,886 Unless you kill them, humans'll kill you some day. 169 00:12:00,887 --> 00:12:05,015 But it can't be a reason for killing even people whom I have nothing to do with. 170 00:12:05,016 --> 00:12:10,896 You should know by now that I was born to destroy humans. 171 00:12:10,897 --> 00:12:11,856 Shut up! 172 00:12:13,650 --> 00:12:15,150 Oh, nothing. 173 00:12:15,151 --> 00:12:18,111 I'm a little tired because it's hot. 174 00:12:18,112 --> 00:12:20,073 I found a cool place. 175 00:12:23,660 --> 00:12:25,245 Woah! 176 00:12:26,162 --> 00:12:28,539 The water's cold and it feels good! 177 00:12:32,502 --> 00:12:33,503 Hey! 178 00:12:34,963 --> 00:12:36,756 You face's dirty. 179 00:12:51,104 --> 00:12:53,481 You're even cleaner than me now. 180 00:12:54,983 --> 00:12:56,109 You little... 181 00:12:57,402 --> 00:12:58,902 That was payback. 182 00:12:58,903 --> 00:13:00,863 You did it first! 183 00:13:19,841 --> 00:13:22,635 We won't be able to ride the bus until our clothes dry. 184 00:13:29,767 --> 00:13:33,563 So we already have to say goodbye today. 185 00:13:54,625 --> 00:13:55,835 Kohta... 186 00:13:59,255 --> 00:14:01,007 In my whole life... 187 00:14:01,257 --> 00:14:03,551 I had the most... 188 00:14:04,302 --> 00:14:09,015 the most fun in my whole life today. 189 00:14:10,683 --> 00:14:12,684 You're exaggerating. 190 00:14:12,685 --> 00:14:17,148 I'll never forget about today for the rest of my life. 191 00:14:38,503 --> 00:14:39,629 Kohta... 192 00:14:40,380 --> 00:14:43,548 About tomorrow's festival... 193 00:14:43,549 --> 00:14:44,342 Yeah? 194 00:14:44,343 --> 00:14:48,262 Would it be a problem if I come with you? 195 00:14:50,390 --> 00:14:51,766 I'm sorry... 196 00:14:52,266 --> 00:14:55,769 I've already promised my cousin. 197 00:14:55,770 --> 00:14:58,856 I see. Then I guess it can't be helped. 198 00:14:59,065 --> 00:15:01,733 I'm really sorry. If I hadn't promised... 199 00:15:01,734 --> 00:15:03,735 Don't worry about it, Kohta. 200 00:15:03,736 --> 00:15:07,490 Is your cousin... a girl? 201 00:15:11,828 --> 00:15:13,245 Are you okay? 202 00:15:13,246 --> 00:15:14,163 Yeah. 203 00:15:15,415 --> 00:15:17,290 Hey, what did you just say? 204 00:15:17,291 --> 00:15:18,418 Nothing. 205 00:15:19,377 --> 00:15:23,631 Kohta must be going to the festival with a girl. 206 00:15:25,258 --> 00:15:27,384 You'd hate it if that happened, wouldn't you? 207 00:15:27,385 --> 00:15:30,012 It'd be hard, wouldn't it? It'd be painful, wouldn't it? 208 00:15:30,430 --> 00:15:31,930 That's silly. 209 00:15:31,931 --> 00:15:34,891 If he makes you feel this unpleasant, 210 00:15:34,892 --> 00:15:36,893 you can go ahead and kill him. 211 00:15:36,894 --> 00:15:38,603 That's not right! 212 00:15:38,604 --> 00:15:42,899 If you kill him now, you won't even have to feel that way. 213 00:15:42,900 --> 00:15:44,277 It's that simple, isn't it? 214 00:15:44,652 --> 00:15:46,027 Shut up! 215 00:15:46,028 --> 00:15:48,156 Who the hell are you?! 216 00:15:48,990 --> 00:15:51,200 As if you don't know... 217 00:15:54,287 --> 00:15:56,205 I can't breath... 218 00:15:57,790 --> 00:16:00,001 Sorry. Are you all right? 219 00:16:02,295 --> 00:16:05,923 Boy, you surprised me. What's with you all of a sudden? 220 00:16:06,799 --> 00:16:08,091 Hey... 221 00:16:08,092 --> 00:16:09,134 Kohta... 222 00:16:09,135 --> 00:16:10,302 Huh? 223 00:16:10,303 --> 00:16:12,262 I have a favor to ask. 224 00:16:12,263 --> 00:16:16,892 If I start killing many other people... 225 00:16:16,893 --> 00:16:18,769 What're you talking about? 226 00:16:19,437 --> 00:16:20,688 Kohta... 227 00:16:22,440 --> 00:16:24,525 I want you to kill me. 228 00:16:26,611 --> 00:16:28,070 Nothing... 229 00:16:35,870 --> 00:16:38,664 I love watching the ocean from here. 230 00:16:39,040 --> 00:16:40,832 Thanks for today. 231 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 No problem. Anyway, I had fun today. 232 00:16:44,170 --> 00:16:45,630 A lot of fun. 233 00:17:11,531 --> 00:17:12,572 Well, then... 234 00:17:12,573 --> 00:17:13,407 Yeah... 235 00:17:13,658 --> 00:17:16,493 We're planning to come here next year too, so we'll meet again. 236 00:17:16,494 --> 00:17:17,869 Hey, Kohta... 237 00:17:17,870 --> 00:17:19,288 What is it? 238 00:17:19,914 --> 00:17:25,628 Is your cousin who's going with you tomorrow a boy or a girl? 239 00:17:29,674 --> 00:17:31,634 It's a boy. 240 00:17:32,134 --> 00:17:33,636 I see! 241 00:17:34,887 --> 00:17:36,639 Tomorrow... 242 00:17:36,973 --> 00:17:40,309 Tomorrow night, I'll come to see you off at the station. 243 00:17:40,851 --> 00:17:42,061 Bye! 244 00:17:46,023 --> 00:17:48,900 I thought that being able to be with you would be the only memory 245 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 that I'd like to remember for the rest of my life. 246 00:17:55,575 --> 00:17:56,701 But... 247 00:17:59,412 --> 00:18:01,372 if I see Kohta today... 248 00:18:03,624 --> 00:18:05,334 If I see him today... 249 00:18:05,835 --> 00:18:10,423 I'll tell him how I feel honestly. 250 00:18:14,802 --> 00:18:16,553 No, no, no! 251 00:18:16,554 --> 00:18:18,680 Idiot! At a place like this... 252 00:18:18,681 --> 00:18:22,435 'Cause I can't stand that I won't be able to see you until next summer. 253 00:18:23,477 --> 00:18:25,896 Hey, stop crying. 254 00:18:28,691 --> 00:18:30,359 Why? 255 00:18:31,736 --> 00:18:33,696 Don't just stand there, idiot! 256 00:18:36,324 --> 00:18:37,742 I see. 257 00:18:38,409 --> 00:18:42,162 Kohta already had someone he liked. 258 00:18:42,163 --> 00:18:43,497 That's right. 259 00:18:46,208 --> 00:18:50,880 There's no way that I'd come to like a girl with such strange horns. 260 00:18:51,380 --> 00:18:53,757 Then why did you... 261 00:18:53,758 --> 00:18:58,554 I told you that I love unusual animals. 262 00:19:04,727 --> 00:19:05,853 Hey! 263 00:19:08,522 --> 00:19:11,149 You're not a human. 264 00:19:11,150 --> 00:19:13,569 This is the world where humans live. 265 00:19:21,661 --> 00:19:23,371 What a foolish girl. 266 00:19:24,205 --> 00:19:26,123 This is happening because you believed a human... 267 00:19:26,832 --> 00:19:29,293 even though you aren't a human. 268 00:19:33,923 --> 00:19:35,757 I can't stand it any more. 269 00:19:35,758 --> 00:19:37,634 I can't bear it any longer. 270 00:19:37,635 --> 00:19:41,513 No friends, no home... 271 00:19:41,514 --> 00:19:43,808 I have nothing now. 272 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 You should know by now. 273 00:20:02,660 --> 00:20:06,037 This world is one that I shouldn't be in. 274 00:20:06,038 --> 00:20:09,332 Then, what should I do? 275 00:20:09,333 --> 00:20:10,876 It's easy. 276 00:20:13,754 --> 00:20:17,424 All you have to do is change this world to my world, 277 00:20:17,425 --> 00:20:21,637 since I have enough power to be able to achieve that. 278 00:20:22,513 --> 00:20:23,972 Choose... 279 00:20:23,973 --> 00:20:27,809 between being treated coldly, being despised, and dying in the gutter, 280 00:20:27,810 --> 00:20:29,437 or... 281 00:20:30,229 --> 00:20:33,314 What the hell is this brat? You're in my way! 282 00:20:33,315 --> 00:20:35,358 Don't lay around on the street! 283 00:20:35,359 --> 00:20:37,152 What's with this girl? 284 00:20:37,153 --> 00:20:39,989 She's also muttering while laying there... 285 00:20:40,489 --> 00:20:43,492 Are you gonna create your own home? 286 00:20:47,329 --> 00:20:48,496 Kohta... 287 00:20:48,497 --> 00:20:50,624 Get out of my way, idiot! 288 00:20:55,504 --> 00:20:56,671 What're they? 289 00:20:56,672 --> 00:21:00,134 Goodbye. I really liked you. 290 00:21:14,732 --> 00:21:15,899 What the... 291 00:21:15,900 --> 00:21:17,026 Was it a bomb? 292 00:21:18,152 --> 00:21:19,945 Call the police! The police! 293 00:21:28,287 --> 00:21:29,830 You... 294 00:21:30,539 --> 00:21:33,501 Are you all right? You're covered with blood! 295 00:21:40,007 --> 00:21:42,008 I'll destroy you... 296 00:21:42,009 --> 00:21:44,136 all of you... 297 00:21:50,851 --> 00:21:53,186 It's true! I saw it! 298 00:21:53,187 --> 00:21:57,066 There was a person with horns, and there were many people laying around her. 299 00:22:07,576 --> 00:22:08,911 Liar... 300 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 You can at least make rice porridge, right? 301 00:22:13,415 --> 00:22:14,708 Well... 302 00:22:15,042 --> 00:22:17,335 You gotta be kidding me! 303 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Something like rice porridge can be made easily by anyone. 304 00:22:24,218 --> 00:22:26,928 There's no mistake. It's Miss Lucy. 305 00:22:26,929 --> 00:22:28,681 Miss Lucy's inside. 306 00:22:29,890 --> 00:22:31,266 But... 307 00:22:31,267 --> 00:22:34,227 Is Miss Nyu really... 308 00:22:34,228 --> 00:22:36,229 This is strange. 309 00:22:36,230 --> 00:22:38,064 It's too quiet. 310 00:22:38,065 --> 00:22:40,734 Could it be... The other two... 311 00:22:41,026 --> 00:22:43,027 That can't be! 312 00:22:43,028 --> 00:22:44,363 Mayu, no! 313 00:22:46,198 --> 00:22:47,449 Miss Nyu? 314 00:22:48,617 --> 00:22:51,412 As I thought, you're... 315 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 {\an8}Baby I wanna be your girl 316 00:23:14,393 --> 00:23:17,813 Baby I wanna be your girl 317 00:23:20,399 --> 00:23:24,028 {\an8}Baby all I need is you 318 00:23:20,399 --> 00:23:24,028 Baby all I need is you 319 00:23:26,363 --> 00:23:32,494 {\an8}Anna ni mo soba ni ite mo 320 00:23:26,363 --> 00:23:32,494 Even if I'm with you that much 321 00:23:32,494 --> 00:23:38,208 {\an8}Konna ni mo aisarete mo 322 00:23:32,494 --> 00:23:38,208 Even if I'm loved this much 323 00:23:38,208 --> 00:23:43,964 {\an8}Jikan wa mikata shitekurezu ni 324 00:23:38,208 --> 00:23:43,964 Time won't take my side 325 00:23:43,964 --> 00:23:50,471 {\an8}Anata no kanojo ni narenai atashi 326 00:23:43,964 --> 00:23:50,471 And I can't become your girlfriend 327 00:23:50,471 --> 00:23:56,435 {\an8}Soredemo iitte nando mo omotta 328 00:23:50,471 --> 00:23:56,435 I thought so many times that it was still okay 329 00:23:56,435 --> 00:24:02,483 {\an8}Anata o dareka to shea shiteiru keredo 330 00:23:56,435 --> 00:24:02,483 I'm sharing you with someone else 331 00:24:02,483 --> 00:24:08,614 {\an8}Soreja iya datte nando mo naiteru 332 00:24:02,483 --> 00:24:08,614 But I cry so many times because I don't like it 333 00:24:08,614 --> 00:24:10,783 {\an8}Uso demo kiyasume demo 334 00:24:08,614 --> 00:24:10,783 Even if it's a lie, even if it's just to comfort me 335 00:24:10,783 --> 00:24:14,161 {\an8}Nee onegai 336 00:24:10,783 --> 00:24:14,161 Please say 337 00:24:14,161 --> 00:24:20,250 {\an8}Atashi no naka wa anata dake 338 00:24:14,161 --> 00:24:20,250 That you're the only one in my heart 339 00:24:20,250 --> 00:24:26,632 {\an8}Aishite iru no wa atashi dakette itte 340 00:24:20,250 --> 00:24:26,632 And that the only one you love is me 341 00:24:31,470 --> 00:24:33,389 {\an8}Preview 342 00:24:35,015 --> 00:24:40,270 The man gave up on being a human for something that's not a human. 343 00:24:41,730 --> 00:24:48,152 What's left for the man as a result of that action is the eternal hell called "regret," 344 00:24:48,153 --> 00:24:53,450 an illness which is not fatal and yet causes sickness unto death. 345 00:24:54,743 --> 00:24:57,496 Next Elfen Lied, episode ten. 346 00:24:57,496 --> 00:25:01,417 {\an8}Infant 24845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.