All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-KHN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 A NETFLIX SERIES 2 00:00:12,137 --> 00:00:13,763 MIRÓ SANZ CASE: PERPETRATOR FOUND 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,307 New revelations in the Miró Sanz case. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,978 A member of her inner circle 5 00:00:20,061 --> 00:00:23,148 confessed to being the perpetrator of the crime. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,107 Minou Arias. 7 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 "The Power Madame." 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,988 Owner of a very particular art gallery. 9 00:00:30,071 --> 00:00:34,993 Behind that business, she offered a wide catalog 10 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 of male companions. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,622 The tip of the iceberg in a scandal 12 00:00:39,706 --> 00:00:44,377 that could involve some of the most prestigious names in the country. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,255 Without a doubt, they must be in fear 14 00:00:47,797 --> 00:00:51,342 of hearing their names come out of Minou Arias's mouth. 15 00:01:49,400 --> 00:01:50,443 I'm not scared. 16 00:01:51,653 --> 00:01:52,654 That woman 17 00:01:53,321 --> 00:01:55,740 destroyed the only thing that mattered to me. 18 00:01:56,866 --> 00:02:00,286 The family I formed with my daughter Florencia and Emanuel. 19 00:02:01,830 --> 00:02:02,872 So I killed her. 20 00:02:06,251 --> 00:02:09,629 I was happy to help Ana 21 00:02:09,712 --> 00:02:12,132 when she came to my gallery for the first time. 22 00:02:13,508 --> 00:02:14,843 She was a woman... 23 00:02:17,053 --> 00:02:18,053 in a lot of pain. 24 00:02:19,514 --> 00:02:20,890 She wasn't looking for sex. 25 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 That's why I thought Emanuel 26 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 was the perfect person for her. 27 00:02:27,397 --> 00:02:31,818 I felt sorry for her because getting high and drunk 28 00:02:31,901 --> 00:02:34,696 were the only things that gave her peace. 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,407 I helped her. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 I listened to her. 31 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 I felt we were close friends, 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,831 regardless of our differences. 33 00:02:47,834 --> 00:02:49,335 Let's focus on that day. 34 00:02:50,003 --> 00:02:51,921 How did it happen? 35 00:02:53,756 --> 00:02:56,134 Since I visited her at the clinic... 36 00:02:56,968 --> 00:03:00,138 This is going to help ease your time here. 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,932 I gave her money so she could bribe the nurses. 38 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 I helped her escape. 39 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 She was obsessed with Emanuel, so I knew she'd go to his place. 40 00:03:10,773 --> 00:03:13,193 I have a key for his place, so, 41 00:03:14,235 --> 00:03:15,320 I came in. 42 00:03:15,403 --> 00:03:19,365 She was so high that she wasn't even surprised to see me. 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 We argued. 44 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 She became aggressive, so... 45 00:03:28,124 --> 00:03:29,124 I killed her. 46 00:03:30,668 --> 00:03:32,754 - So you got into a fight. - Mmm-hmm. 47 00:03:34,631 --> 00:03:37,300 Do you have any marks or scars as a result? 48 00:03:37,383 --> 00:03:41,179 No, no, I am stronger than she. 49 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 - It was premeditated. - Yes, that's right. 50 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 Tell me something, Mrs. Minou. 51 00:03:51,147 --> 00:03:54,150 Why did you kill her like that? 52 00:03:54,234 --> 00:03:59,364 I mean, you just confessed that you'd planned it beforehand, 53 00:03:59,447 --> 00:04:00,447 right? 54 00:04:00,949 --> 00:04:01,950 I don't know, 55 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 but, in my opinion, 56 00:04:05,078 --> 00:04:08,164 you should have been better prepared, right? 57 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 I have a gun, and I took it with me. 58 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 But, as I said, 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,421 we got into a fight, she got aggressive, 60 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 and that's when I hit her in the head with a sculpture. 61 00:04:19,550 --> 00:04:21,052 What about after the crime? 62 00:04:21,135 --> 00:04:22,595 I knew 63 00:04:23,137 --> 00:04:25,723 that my daughter had Víctor's car. 64 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 And Ana had told me 65 00:04:28,726 --> 00:04:30,728 about the problems in their marriage. 66 00:04:30,812 --> 00:04:31,812 She told me 67 00:04:32,438 --> 00:04:34,482 that she was scared of him, so I thought 68 00:04:35,024 --> 00:04:37,485 he was the perfect person to take the blame. 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,446 - So your daughter was your accomplice. - No! 70 00:04:40,530 --> 00:04:41,656 I said no! 71 00:04:43,449 --> 00:04:46,953 Florencia came back from delivering some paintings, 72 00:04:47,036 --> 00:04:50,707 so I took the opportunity to put the sculpture in Víctor's car. 73 00:04:51,708 --> 00:04:54,919 She doesn't know anything. She shouldn't be in jail. 74 00:04:56,504 --> 00:04:57,504 Please. 75 00:04:59,841 --> 00:05:00,841 Please. 76 00:05:08,683 --> 00:05:11,811 Did you hear what she said? I don't believe a single word. 77 00:05:12,353 --> 00:05:14,605 Yes, it's possible she didn't tell the truth. 78 00:05:14,689 --> 00:05:18,401 But it's true that she helped her escape from the clinic. 79 00:05:19,444 --> 00:05:20,444 Let's recap. 80 00:05:21,237 --> 00:05:23,448 She said she found her drunk in the living room. 81 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 They got in a fight, then she killed her. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,454 So when did Ana Miró Sanz get naked? 83 00:05:29,537 --> 00:05:31,914 Her clothing was in the bedroom. 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 If her intention was to help her daughter, 85 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 all she managed to do was get herself in the mess too. 86 00:05:40,631 --> 00:05:43,009 - What if they planned it together? - I don't know. 87 00:05:43,509 --> 00:05:45,303 The only thing I'm sure of 88 00:05:45,386 --> 00:05:47,889 is that they'll both go to jail while they await trial. 89 00:06:19,796 --> 00:06:22,256 Don't even think about visiting them in jail. 90 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 You'd only feed into the DA's suspicions 91 00:06:24,967 --> 00:06:26,677 that you're the mastermind. 92 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 So I should just abandon them? No way. 93 00:06:29,138 --> 00:06:30,473 I want you to represent them. 94 00:06:32,725 --> 00:06:34,310 Who's going to pay me? You? 95 00:06:39,690 --> 00:06:41,901 Whoever hired you isn't very punctual. 96 00:06:43,611 --> 00:06:45,196 Patience, they're on their way. 97 00:06:50,910 --> 00:06:51,994 Emanuel. 98 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 Your brother's family hired me. 99 00:07:00,086 --> 00:07:01,254 Renzo? 100 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 - Renzo? - Yes. 101 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Brother. 102 00:07:21,983 --> 00:07:25,653 I never stopped looking for you, I promise. Not for a single day. 103 00:07:28,739 --> 00:07:30,158 How is this possible? 104 00:07:30,241 --> 00:07:32,702 I recognized you when I saw your picture on TV. 105 00:07:34,662 --> 00:07:36,497 These are my parents. 106 00:07:38,875 --> 00:07:41,335 BOLONTE LAB 107 00:07:48,384 --> 00:07:49,677 Am I interrupting? 108 00:07:51,095 --> 00:07:53,389 Escort them to the exit, please. 109 00:07:57,268 --> 00:07:58,728 No, that's not necessary. 110 00:07:59,645 --> 00:08:00,980 Go ahead, make a scandal. 111 00:08:01,772 --> 00:08:03,107 Or leave silently 112 00:08:03,191 --> 00:08:05,276 with whatever dignity you have left. 113 00:08:10,406 --> 00:08:11,532 Look, Víctor. 114 00:08:12,492 --> 00:08:15,244 Even if I can't prove what you did to my dad, 115 00:08:15,953 --> 00:08:17,079 you will pay for it. 116 00:08:35,681 --> 00:08:36,933 Alberto. 117 00:08:37,016 --> 00:08:39,101 Alberto. No, get me Alberto. 118 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 No... 119 00:08:40,186 --> 00:08:41,229 POLICE 120 00:08:41,312 --> 00:08:42,312 Don't touch me! 121 00:08:42,355 --> 00:08:44,440 You can make that call from the precinct. 122 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 I'll sue you for harassment! 123 00:08:46,275 --> 00:08:49,195 Víctor Lubos, Arturo Padilla, you're under arrest 124 00:08:49,278 --> 00:08:51,030 for bribery, falsifying documents, 125 00:08:51,113 --> 00:08:53,491 and other drug-related crimes that will be read... 126 00:08:53,574 --> 00:08:54,574 Idiot! 127 00:08:54,909 --> 00:08:57,745 You have the right to know what you're accused of, 128 00:08:57,828 --> 00:09:00,248 to know that you're innocent until proven guilty. 129 00:09:00,331 --> 00:09:02,833 You don't know who you're messing with! Idiots! 130 00:09:06,379 --> 00:09:07,713 POLICE 131 00:09:24,188 --> 00:09:26,482 Your mom bought that painting from Minou. 132 00:09:28,276 --> 00:09:29,569 Help me take it down. 133 00:09:39,412 --> 00:09:41,706 The report about the new management 134 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 has already been distributed, and the board agrees. 135 00:09:48,254 --> 00:09:49,797 Here's the list 136 00:09:50,923 --> 00:09:54,302 of people who were loyal to Víctor, as requested. 137 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 Where's your name? 138 00:10:03,894 --> 00:10:04,729 Excuse me? 139 00:10:04,812 --> 00:10:07,064 You can't be part of this new management. 140 00:10:07,648 --> 00:10:10,526 As a lawyer, you were part of the black hole 141 00:10:10,610 --> 00:10:13,779 where all the complaints and proof against Serolixine wound up. 142 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 - It was my job. - And you performed it well. 143 00:10:18,743 --> 00:10:20,036 You were loyal to my mom 144 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 in everything. 145 00:10:27,793 --> 00:10:28,793 Julia. 146 00:10:29,337 --> 00:10:31,172 About the deal your mother made... 147 00:10:31,255 --> 00:10:32,757 You don't have to explain. 148 00:10:34,759 --> 00:10:39,013 I will always be thankful for your support during all this. 149 00:10:39,597 --> 00:10:41,891 I mean it. 150 00:10:44,477 --> 00:10:46,437 Your mom would be proud of you. 151 00:11:03,537 --> 00:11:05,539 Please close the door on your way out. 152 00:11:36,112 --> 00:11:39,699 It pains me to see you here. Did you really do all that? 153 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 Since when do you care for the truth, Carlos? 154 00:11:44,328 --> 00:11:45,329 Seriously? 155 00:11:48,249 --> 00:11:50,459 Florencia and I were condemned before the trial. 156 00:11:51,711 --> 00:11:53,587 Florencia is fragile. 157 00:11:54,088 --> 00:11:56,173 She won't survive for long in jail. 158 00:11:56,257 --> 00:11:57,717 For me, it doesn't matter. 159 00:11:57,800 --> 00:12:01,637 I've been in worse places, and I've always survived. Always. 160 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 But she won't. She's weak. 161 00:12:05,015 --> 00:12:07,601 You have to do whatever you can to get her out. 162 00:12:08,394 --> 00:12:11,188 You're asking for something beyond my reach. 163 00:12:12,565 --> 00:12:14,275 We're talking about your daughter. 164 00:12:15,943 --> 00:12:17,653 We're talking about your daughter! 165 00:12:20,406 --> 00:12:21,449 I accepted it 166 00:12:22,450 --> 00:12:24,660 when you said having a daughter 167 00:12:24,744 --> 00:12:27,997 with a prostitute would end your political career. 168 00:12:28,080 --> 00:12:29,623 I stayed quiet. I accepted it. 169 00:12:30,249 --> 00:12:34,587 I stayed quiet. I've never asked for anything for Florencia, your daughter. 170 00:12:35,129 --> 00:12:36,005 Never. 171 00:12:36,088 --> 00:12:39,550 So, right now, I'm not taking no for an answer. 172 00:12:39,633 --> 00:12:43,471 It's not like she didn't do anything. She's accused of murder along with you. 173 00:12:43,554 --> 00:12:46,432 Please, Carlos! Where there's a will, there's a way! 174 00:12:46,515 --> 00:12:47,892 You think I don't know? 175 00:12:49,268 --> 00:12:51,353 We're two months away from elections. 176 00:12:51,437 --> 00:12:53,189 If you back me into a corner, 177 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 I will forget my own principles. 178 00:12:56,692 --> 00:12:59,153 I don't think the senate candidate 179 00:13:00,112 --> 00:13:02,323 would fare very well 180 00:13:02,990 --> 00:13:04,700 if people heard about the daughter 181 00:13:05,367 --> 00:13:07,161 he had outside his marriage 182 00:13:08,078 --> 00:13:09,538 with a former prostitute 183 00:13:10,748 --> 00:13:13,000 who runs a male companion business 184 00:13:14,376 --> 00:13:17,129 and is in jail accused of murder. 185 00:13:18,839 --> 00:13:20,925 My God. 186 00:13:25,679 --> 00:13:26,806 Open the door! 187 00:13:32,728 --> 00:13:36,065 Renzo turned six one month after coming to our home. 188 00:13:36,690 --> 00:13:38,484 It was a very special time. 189 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 He only wanted one thing, 190 00:13:40,694 --> 00:13:41,904 to get his brother back. 191 00:13:42,696 --> 00:13:44,782 We did all we could to find you. 192 00:13:47,368 --> 00:13:50,412 The night I ran away, I was looking for a better life for us. 193 00:13:52,039 --> 00:13:54,124 I couldn't come back, though it's all I wanted. 194 00:13:55,084 --> 00:13:58,045 The guy I escaped with got into trouble, the police came, 195 00:13:58,128 --> 00:14:00,089 - and from then on... - We know. 196 00:14:00,589 --> 00:14:05,719 The press has made some comments that are best not to repeat. 197 00:14:06,887 --> 00:14:09,181 I'm sorry you heard all of that. 198 00:14:12,393 --> 00:14:14,895 At least something good came out of this. 199 00:14:16,105 --> 00:14:17,106 I found you. 200 00:14:18,858 --> 00:14:20,484 Renzo recognized you right away. 201 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 I never stopped looking. 202 00:14:23,112 --> 00:14:24,780 I promise that's the truth. 203 00:14:26,532 --> 00:14:28,200 Thank you for being his family. 204 00:14:28,284 --> 00:14:30,369 We're thankful for him. 205 00:14:30,452 --> 00:14:31,829 We couldn't have children. 206 00:14:32,621 --> 00:14:34,498 Renzo made us a family. 207 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Do you remember anything? You were so young. 208 00:14:37,751 --> 00:14:40,713 But I can tell you that I changed a lot of your diapers. 209 00:14:43,007 --> 00:14:45,134 I'm glad I didn't come back that night. 210 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 Destiny had something better for you. 211 00:14:51,599 --> 00:14:53,517 I'm happy to see what you've become. 212 00:14:55,269 --> 00:14:58,522 Years looking for you, only to have you find me. 213 00:14:59,815 --> 00:15:00,815 I remember a dog. 214 00:15:01,400 --> 00:15:03,777 Manolo? I remember him. 215 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Rosa. 216 00:15:20,502 --> 00:15:23,464 Yes, sweetie? I'll finish later. 217 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Don't worry. 218 00:15:27,051 --> 00:15:29,637 - It had to be done at some point. - Mmm-hmm. 219 00:15:31,513 --> 00:15:33,474 You don't want to keep anything? 220 00:15:35,100 --> 00:15:37,269 If you want to take something, go ahead. 221 00:15:38,395 --> 00:15:40,522 We'll donate the rest. I don't know. 222 00:15:42,066 --> 00:15:45,027 I'll go make you chocolate cake 223 00:15:45,819 --> 00:15:47,071 and orange juice. 224 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 How are you? 225 00:17:18,662 --> 00:17:21,707 Missing my hair and my skincare. 226 00:17:22,458 --> 00:17:26,295 The dirt and humidity of this awful place... 227 00:17:27,087 --> 00:17:30,090 ...have made me look older in just a few days. 228 00:17:30,174 --> 00:17:31,800 I look ten years older. 229 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 I know you didn't kill Ana. 230 00:17:35,596 --> 00:17:36,680 How do you know? 231 00:17:37,306 --> 00:17:38,640 Did you do it? 232 00:17:40,476 --> 00:17:43,187 Minou, it's not fair for you to be here 233 00:17:43,896 --> 00:17:45,355 just to defend Florencia. 234 00:17:45,439 --> 00:17:46,439 It's not. 235 00:17:48,525 --> 00:17:51,737 You know what I'm capable of when my family is affected. 236 00:17:53,155 --> 00:17:54,448 Don't underestimate me. 237 00:17:56,325 --> 00:17:59,328 The night that Ana was killed, you were interviewing... 238 00:18:01,705 --> 00:18:04,458 I can still confess to what happened with Román. 239 00:18:05,751 --> 00:18:08,712 I'll do it if anyone makes them doubt that I'm guilty. 240 00:18:08,796 --> 00:18:09,796 Understand? 241 00:18:10,255 --> 00:18:12,466 It's not fair, Minou. 242 00:18:13,258 --> 00:18:16,887 Florencia is one of the most important people in my life. 243 00:18:18,180 --> 00:18:20,432 But she should pay for the consequences. 244 00:18:20,516 --> 00:18:24,812 She was guilty from the moment she had an intimate relationship with you. 245 00:18:26,563 --> 00:18:29,608 I raised you like brother and sister. How could you? 246 00:18:32,820 --> 00:18:35,572 You two are responsible for this mess. 247 00:18:37,950 --> 00:18:41,370 Florencia sought out Víctor to get a reaction from you. 248 00:18:42,955 --> 00:18:44,164 I warned her. 249 00:18:47,459 --> 00:18:49,586 I brought you into my home. 250 00:18:50,504 --> 00:18:51,630 I have to pay for it. 251 00:18:52,881 --> 00:18:54,049 Like it or not. 252 00:19:01,348 --> 00:19:02,724 You're my mother. 253 00:19:03,892 --> 00:19:04,892 Mmm-hmm. 254 00:19:05,978 --> 00:19:07,271 Always. 255 00:19:11,650 --> 00:19:13,277 Yes, I am your mother. 256 00:19:14,820 --> 00:19:17,447 - You will always be. - Yes. 257 00:19:19,366 --> 00:19:21,743 I will always be your mother. Mmm. 258 00:19:24,037 --> 00:19:25,789 My beautiful child. 259 00:19:28,167 --> 00:19:30,669 It's a great topic. Work on it at home. 260 00:19:30,752 --> 00:19:32,171 See you next time. 261 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 My mind is blank. 262 00:19:50,063 --> 00:19:51,773 My heart is broken. 263 00:19:53,775 --> 00:19:56,069 I don't know how to feel. 264 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 You're going through a crisis. 265 00:20:01,909 --> 00:20:03,035 Art, Julia. 266 00:20:05,245 --> 00:20:09,917 Art is the only way we artists have to manage pain. 267 00:20:10,751 --> 00:20:14,254 If you manage to put all those feelings and emotions 268 00:20:15,923 --> 00:20:18,091 that you can't control into art, 269 00:20:19,051 --> 00:20:20,177 you will heal. 270 00:20:22,137 --> 00:20:23,388 Which emotions? 271 00:20:25,182 --> 00:20:27,142 I don't feel anything. 272 00:20:30,354 --> 00:20:31,563 I don't feel pain. 273 00:20:33,732 --> 00:20:35,609 - I don't feel anything. - Julia. 274 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 Do I really need to explain what art means in your life? 275 00:20:42,449 --> 00:20:45,953 Was it not the thing that saved you when you couldn't put your sadness into words? 276 00:20:47,120 --> 00:20:49,164 You fear yourself. 277 00:20:53,460 --> 00:20:55,545 I don't like what I see. 278 00:20:56,838 --> 00:20:59,675 - It's too dark. - It's okay, Julia. 279 00:21:02,552 --> 00:21:03,929 Everything will be okay. 280 00:21:05,639 --> 00:21:08,141 Light will come into your beautiful heart. 281 00:21:10,727 --> 00:21:11,770 Excuse me. 282 00:21:31,999 --> 00:21:36,962 ♪ Sink or swim ♪ 283 00:21:37,546 --> 00:21:42,384 ♪ Sailing on ♪ 284 00:21:42,467 --> 00:21:46,638 ♪ A sea of glass... ♪ 285 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 You always ask me not to leave without saying goodbye. 286 00:21:50,809 --> 00:21:52,769 At least a message, a call, 287 00:21:52,853 --> 00:21:54,896 or a note that I made it safely. 288 00:21:54,980 --> 00:21:59,609 ♪ Changing times ♪ 289 00:21:59,693 --> 00:22:02,279 ♪ Float a ♪ 290 00:22:02,362 --> 00:22:09,244 ♪ Drowning man alive ♪ 291 00:22:10,662 --> 00:22:12,205 ♪ It's not too late... ♪ 292 00:22:12,289 --> 00:22:14,129 I am leaving for a while. 293 00:22:14,166 --> 00:22:17,544 Because I can't deal with what we lost, what we destroyed. 294 00:22:18,670 --> 00:22:21,923 I feel responsible for not listening to you enough, 295 00:22:23,133 --> 00:22:25,677 for minimizing the pain I caused you. 296 00:22:26,595 --> 00:22:32,684 ♪ And I hear ♪ 297 00:22:32,768 --> 00:22:37,105 ♪ The nights are long and fierce ♪ 298 00:22:37,773 --> 00:22:42,778 ♪ When you struck me off your list... ♪ 299 00:22:45,364 --> 00:22:48,575 You warned me of what you were capable of doing for me. 300 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Be careful. 301 00:22:54,581 --> 00:22:59,920 ♪ Like I'm no longer alive ♪ 302 00:23:00,545 --> 00:23:04,508 ♪ Sink or swim... ♪ 303 00:23:04,591 --> 00:23:06,968 I'm sorry I couldn't be with you more. 304 00:23:07,052 --> 00:23:10,055 Maybe I could have avoided breaking us into pieces. 305 00:23:10,764 --> 00:23:14,226 ♪ ...on a bed of nails ♪ 306 00:23:16,561 --> 00:23:20,232 ♪ A bed of eggshells... ♪ 307 00:23:20,315 --> 00:23:23,568 I didn't see the intensity of your love. I was selfish. 308 00:23:24,444 --> 00:23:28,156 If losing me meant losing yourself, I apologize. 309 00:23:31,076 --> 00:23:34,454 I'll keep the memories of what we were when we weren't so aware of time, 310 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 and that plans could go so badly. 311 00:23:39,084 --> 00:23:42,879 ♪ And a photograph of you... ♪ 312 00:23:43,463 --> 00:23:45,757 Flor, despite everything, 313 00:23:45,841 --> 00:23:47,968 I love you. Today and always. 314 00:23:50,345 --> 00:23:54,516 ♪ The moon is bright up north ♪ 315 00:23:55,100 --> 00:24:01,273 ♪ And I hear ♪ 316 00:24:01,356 --> 00:24:05,986 ♪ The nights are long and fierce ♪ 317 00:24:06,069 --> 00:24:11,575 ♪ They tell me that the wind ♪ 318 00:24:11,658 --> 00:24:16,079 ♪ Blows right through you ♪ 319 00:24:23,712 --> 00:24:24,880 Thank you. 320 00:24:32,053 --> 00:24:36,099 ONE YEAR LATER 321 00:24:49,905 --> 00:24:52,908 THE COST OF LOVE BY JULIA BOLONTE 322 00:24:57,829 --> 00:25:00,081 A SCREAM MUFFLED IN A SEALED JAR... 323 00:25:40,705 --> 00:25:42,958 Capturing a memory is a challenge. 324 00:25:44,543 --> 00:25:47,921 Julia manages to capture the intangible, memories and love. 325 00:25:48,463 --> 00:25:50,757 - Did you already know her work? - Just a little. 326 00:25:50,840 --> 00:25:52,425 I know her a bit more. 327 00:25:52,509 --> 00:25:53,677 - Really? - Yeah. 328 00:25:53,760 --> 00:25:55,345 She comes here once in a while. 329 00:25:55,428 --> 00:25:58,014 It would be great if you could see the art with her. 330 00:25:58,598 --> 00:26:00,725 Either way, I'm here to help. 331 00:26:00,809 --> 00:26:02,811 Let me know if you have any questions. 332 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 I was just leaving, but thank you. 333 00:27:05,332 --> 00:27:08,293 - Julia, my dear, how are you? - Good and you? 334 00:27:08,376 --> 00:27:11,546 Good. Someone who knows you just left. 335 00:27:12,047 --> 00:27:13,047 Who? 336 00:27:13,882 --> 00:27:16,968 He didn't tell me his name, but he left something in the book. 337 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 WHAT IS THE COST OF LOVE? AN ENTIRE LIFE 338 00:27:21,765 --> 00:27:23,850 HOTEL CALIFORNIA ROOM 806 339 00:27:54,381 --> 00:27:56,841 There were incidents when Minou Arias, 340 00:27:56,925 --> 00:27:59,344 "the Power Madame," came to the court. 341 00:27:59,427 --> 00:28:03,264 Today, the gigolo involved in the case, Emanuel Morillo, went on the stand... 342 00:28:26,621 --> 00:28:27,621 Can I come in? 343 00:28:28,248 --> 00:28:29,290 Please. 344 00:28:39,092 --> 00:28:40,385 Come with me, please. 345 00:28:41,261 --> 00:28:42,261 Okay. 346 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Thanks. 347 00:28:54,941 --> 00:28:56,860 You won't believe this, but... 348 00:28:57,360 --> 00:29:00,613 I've been hoping for this for a year, and now I don't know what to say. 349 00:29:02,574 --> 00:29:04,159 What did you think of my showing? 350 00:29:05,368 --> 00:29:06,786 Honestly. 351 00:29:06,870 --> 00:29:07,870 Brutal. 352 00:29:08,705 --> 00:29:10,165 I saw you in each painting. 353 00:29:12,000 --> 00:29:13,752 But I mostly saw us. 354 00:29:15,795 --> 00:29:17,672 You've always been a good observer. 355 00:29:18,840 --> 00:29:20,175 I still am. 356 00:29:22,427 --> 00:29:23,678 Thanks for coming. 357 00:29:25,847 --> 00:29:27,849 You gave me your address, and here I am. 358 00:29:28,892 --> 00:29:30,643 You wanted a chance, right? 359 00:29:34,856 --> 00:29:37,734 I needed a chance to tell you my truth. 360 00:29:39,235 --> 00:29:41,070 My truth is that I loved you. 361 00:29:41,696 --> 00:29:44,032 I love you and I always will. 362 00:29:47,827 --> 00:29:49,412 I didn't want to go to court. 363 00:29:51,414 --> 00:29:53,374 But I read your statement. 364 00:29:54,125 --> 00:29:55,960 I know what happened. 365 00:29:59,589 --> 00:30:02,300 I decided not to judge you or my mom for what you did. 366 00:30:04,719 --> 00:30:06,763 And if it helps you to hear it, 367 00:30:07,388 --> 00:30:08,388 I forgive you. 368 00:30:13,853 --> 00:30:16,064 It helps me a lot. I needed that. 369 00:30:17,482 --> 00:30:19,067 Thank you so much, Julia. 370 00:30:21,569 --> 00:30:23,196 I want to leave the pain behind. 371 00:30:26,366 --> 00:30:28,159 So I need to forget everything. 372 00:30:28,827 --> 00:30:30,829 I swear that I've tried. 373 00:30:31,955 --> 00:30:34,916 I live by the beach now. I can smell the sea. 374 00:30:36,417 --> 00:30:40,046 Even if you weren't there, you were with me. 375 00:30:42,423 --> 00:30:46,010 It might sound crazy, but I haven't felt alone. 376 00:30:46,553 --> 00:30:48,555 I haven't felt lonely, 377 00:30:49,138 --> 00:30:50,390 because you've been here. 378 00:30:51,766 --> 00:30:52,809 And you're here. 379 00:30:59,607 --> 00:31:01,067 So, no resentment? 380 00:31:04,028 --> 00:31:05,113 No resentment. 381 00:31:34,475 --> 00:31:38,771 ♪ I feel so screwed up ♪ 382 00:31:39,564 --> 00:31:42,692 ♪ A little corrupt ♪ 383 00:31:42,775 --> 00:31:47,030 ♪ There's a light over me ♪ 384 00:31:48,823 --> 00:31:53,161 ♪ Promise not to go back ♪ 385 00:31:53,912 --> 00:31:57,206 ♪ I'm bleeding the path ♪ 386 00:31:57,290 --> 00:32:00,710 ♪ Leading back into you ♪ 387 00:32:04,297 --> 00:32:07,467 ♪ I've fallen again ♪ 388 00:32:08,593 --> 00:32:11,763 ♪ Into some dream ♪ 389 00:32:12,263 --> 00:32:15,308 ♪ Long walk to bring ♪ 390 00:32:18,061 --> 00:32:22,273 ♪ Try to make it all right ♪ 391 00:32:22,857 --> 00:32:25,693 ♪ To feel it again ♪ 392 00:32:26,444 --> 00:32:29,447 ♪ But I got no plan ♪ 393 00:32:33,159 --> 00:32:37,330 ♪ So I'll slip the blame ♪ 394 00:32:40,959 --> 00:32:43,795 ♪ Grind down the steel ♪ 395 00:32:45,838 --> 00:32:49,258 ♪ Life is short ♪ 396 00:32:49,342 --> 00:32:52,804 ♪ And my mind is dull ♪ 397 00:32:52,887 --> 00:32:58,226 ♪ Then I think I can pull this one off ♪ 398 00:32:59,852 --> 00:33:03,564 ♪ I am sick of the facts ♪ 399 00:33:03,648 --> 00:33:06,943 ♪ I'm so tired of the words ♪ 400 00:33:07,694 --> 00:33:12,281 ♪ I guess I'll just come after you ♪ 401 00:33:15,994 --> 00:33:19,747 ♪ Just keep still for me now ♪ 402 00:33:20,498 --> 00:33:22,834 ♪ This won't hurt a bit ♪ 403 00:33:24,043 --> 00:33:26,796 ♪ You won't feel a thing ♪ 404 00:33:30,216 --> 00:33:34,595 ♪ Maybe one last goodbye ♪ 405 00:33:34,679 --> 00:33:37,807 ♪ Is all it would take ♪ 406 00:33:37,890 --> 00:33:41,060 ♪ It doesn't fall back... ♪ 407 00:33:51,946 --> 00:33:54,824 ♪ Let you do what you do ♪ 408 00:33:55,491 --> 00:33:58,327 ♪ Will solve everything ♪ 409 00:34:12,341 --> 00:34:15,362 Finally, the court's decision was read, and with that, 410 00:34:15,386 --> 00:34:18,056 the trial for the murder of Ana Miró Sanz came to an end. 411 00:34:19,474 --> 00:34:22,018 Minou Arias was found guilty, 412 00:34:22,101 --> 00:34:25,396 while Florencia Arias was absolved 413 00:34:25,480 --> 00:34:28,441 as her participation was deemed involuntary. 414 00:34:49,504 --> 00:34:52,590 The court found that she was tricked by her mother, 415 00:34:52,673 --> 00:34:54,842 with whom she had a submissive relationship. 416 00:34:54,926 --> 00:34:58,137 Minou Arias forced her daughter to manage a network 417 00:34:58,221 --> 00:35:00,098 of male prostitutes with her, 418 00:35:00,181 --> 00:35:02,767 which was taken down when they were both arrested. 419 00:35:09,690 --> 00:35:12,693 Víctor Lubos was also absolved of his wife's murder, 420 00:35:12,777 --> 00:35:15,988 but he's still in prison due to the Serolixine case. 421 00:35:16,739 --> 00:35:19,742 The criminal trial against Emanuel Morillo also ended, 422 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 though not much is known of him lately. 423 00:35:22,120 --> 00:35:24,372 He came to fame as the gigolo 424 00:35:24,455 --> 00:35:27,583 who was the object of desire of mother and daughter, 425 00:35:27,667 --> 00:35:30,378 the true victims in this tragedy. 426 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 - How do I look? - You look great! 427 00:35:34,882 --> 00:35:37,760 - Really? I look nice? - You look nice! What about me? 428 00:35:37,844 --> 00:35:39,637 - Beautiful! - Thank you. 429 00:35:39,720 --> 00:35:42,098 Rosa, I left you the real estate documents. 430 00:35:42,181 --> 00:35:44,058 - Yes. - The buyers will come by. 431 00:35:44,142 --> 00:35:45,852 Perfect! Do you have everything? 432 00:35:45,935 --> 00:35:47,687 - Yes, um... - Are you sure? 433 00:35:47,770 --> 00:35:50,022 - I should check. - Yes, go ahead. 434 00:35:50,106 --> 00:35:52,483 I don't think I brought the documents. 435 00:35:52,567 --> 00:35:55,328 - I'll go get them. - No, no, I'll do it while you say goodbye. 436 00:35:55,361 --> 00:35:57,697 It's okay, it's not a big deal. Where are they? 437 00:35:57,780 --> 00:35:59,782 - On the chair, in my old room. - Okay. 438 00:36:00,449 --> 00:36:03,703 - Uh, call me when you arrive, please. - Yes, of course. 439 00:36:29,562 --> 00:36:31,564 The victim was in your house. 440 00:36:32,190 --> 00:36:34,317 Did you know her? 441 00:37:21,322 --> 00:37:23,908 - I love you. - Thank you. 442 00:37:25,952 --> 00:37:27,828 Take care of her, Emanuel. 443 00:37:31,290 --> 00:37:32,959 Goodbye. 444 00:37:33,042 --> 00:37:34,168 I love you. 445 00:37:50,268 --> 00:37:51,894 I'm nervous too. 446 00:37:53,271 --> 00:37:55,314 But this is what we promised each other. 447 00:38:18,838 --> 00:38:19,964 It was you, wasn't it? 448 00:38:30,891 --> 00:38:33,602 The night before my surgery, I had a revelation. 449 00:38:38,941 --> 00:38:41,610 Víctor sent them? Hold on! 450 00:38:45,865 --> 00:38:47,742 I've carried this since I was little. 451 00:38:48,909 --> 00:38:51,996 The weight of surviving the accident in which my dad died. 452 00:38:54,749 --> 00:38:57,209 All of that was orchestrated by the one person 453 00:38:57,293 --> 00:38:59,045 my mom and I trusted. 454 00:39:03,132 --> 00:39:04,383 It was too much. 455 00:39:17,563 --> 00:39:19,565 Hi, it's Emanuel. Leave a message. 456 00:39:26,155 --> 00:39:28,824 I needed you, so I went looking for you. 457 00:39:29,867 --> 00:39:31,118 I went to your house. 458 00:39:47,551 --> 00:39:51,389 That's where the single thread that tied me to life was broken. 459 00:40:06,946 --> 00:40:08,197 Mom? 460 00:40:08,280 --> 00:40:09,865 What are you doing here? 461 00:40:11,450 --> 00:40:12,618 Sweetie... 462 00:40:15,079 --> 00:40:17,081 You're not who I was expecting. 463 00:40:19,083 --> 00:40:20,584 But I'm glad you're here. 464 00:40:22,294 --> 00:40:24,213 - Want a drink? - You're naked. 465 00:40:25,297 --> 00:40:26,297 So what? 466 00:40:27,258 --> 00:40:29,593 You haven't seen your mother naked? 467 00:40:33,013 --> 00:40:34,432 How did you get in? 468 00:40:34,515 --> 00:40:36,016 Where's Emanuel? 469 00:40:36,934 --> 00:40:37,934 Mmm... 470 00:40:38,978 --> 00:40:42,773 Emanuel isn't here, and he's not answering my texts. 471 00:40:44,024 --> 00:40:45,401 I came in through the door. 472 00:40:45,484 --> 00:40:48,362 Well, no, actually, I came in 473 00:40:49,113 --> 00:40:50,114 with 474 00:40:50,614 --> 00:40:56,120 a copy of the keys I stole from Emanuel because he took mine. 475 00:40:58,706 --> 00:41:00,624 Get dressed, okay? 476 00:41:03,502 --> 00:41:05,379 Your love story is very nice. 477 00:41:05,463 --> 00:41:08,299 But I also had an intense story. 478 00:41:08,883 --> 00:41:09,884 You're not okay. 479 00:41:11,719 --> 00:41:13,804 Why did you leave the clinic? 480 00:41:13,888 --> 00:41:15,681 Because you're not listening to me. 481 00:41:15,764 --> 00:41:18,392 I told you that Víctor wanted to keep me there. 482 00:41:19,018 --> 00:41:20,352 It was convenient for him. 483 00:41:20,436 --> 00:41:23,606 But I want what's best for you and me. Can't you see that? 484 00:41:25,483 --> 00:41:27,067 You're scaring me, okay? 485 00:41:27,151 --> 00:41:30,279 Can you tell me why you're like this at Emanuel's place? 486 00:41:31,071 --> 00:41:32,071 Eh? 487 00:41:32,406 --> 00:41:34,241 Ana! 488 00:41:36,410 --> 00:41:37,410 Emanuel... 489 00:41:39,038 --> 00:41:41,957 is the biggest proof of love I've ever given you. 490 00:41:42,041 --> 00:41:43,167 What are you saying? 491 00:41:48,756 --> 00:41:51,342 Your boyfriend, Emanuel, 492 00:41:52,301 --> 00:41:53,301 is a gigolo. 493 00:41:54,512 --> 00:41:57,306 - He's my gigolo, and many others' too. - Stop. 494 00:41:58,098 --> 00:42:00,059 - Stop, okay? Stop! - Stop! 495 00:42:00,142 --> 00:42:02,436 That's what I asked him, to stop. 496 00:42:03,062 --> 00:42:04,438 But he didn't want to. 497 00:42:04,522 --> 00:42:06,857 And he changed all the plans. 498 00:42:10,110 --> 00:42:11,195 What plans? 499 00:42:20,454 --> 00:42:23,374 I hired Emanuel to seduce you. 500 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 Yes. 501 00:42:29,922 --> 00:42:31,590 Yes, it wasn't okay. 502 00:42:34,677 --> 00:42:36,428 Didn't you think it was strange? 503 00:42:37,555 --> 00:42:39,932 How your love story just happened? 504 00:42:41,433 --> 00:42:43,852 Well, your mother 505 00:42:44,436 --> 00:42:45,729 was behind all that. 506 00:42:45,813 --> 00:42:48,691 Moving the strings. Yes. 507 00:42:48,774 --> 00:42:50,401 Don't touch me! 508 00:42:52,403 --> 00:42:53,404 You're 509 00:42:54,321 --> 00:42:55,698 so naïve. 510 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 I don't want to be cruel with you. 511 00:43:04,415 --> 00:43:06,333 But if you need proof... 512 00:43:09,545 --> 00:43:11,839 I can tell you every detail of his body. 513 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 You're a piece of shit! 514 00:43:13,257 --> 00:43:14,977 - No... - You've always been! Yes! 515 00:43:15,050 --> 00:43:17,303 - No. Where are you going? - Let go of me! 516 00:43:17,386 --> 00:43:19,430 No! You have to listen to me. 517 00:43:20,014 --> 00:43:22,850 You never listened. It's time you listen to your mother. 518 00:43:22,933 --> 00:43:24,268 You're not my mother! 519 00:43:25,352 --> 00:43:26,937 You're not my mother! 520 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 You're a monster that makes everyone run away. 521 00:43:33,902 --> 00:43:36,280 That's not true. What are you going to do? 522 00:43:36,363 --> 00:43:40,492 Are you going to ask Víctor to lock me up in that place? 523 00:43:40,576 --> 00:43:43,203 Wasn't it enough to take Emanuel from me? 524 00:43:43,287 --> 00:43:46,832 What else do you want? There's no room for both of us here! 525 00:43:47,750 --> 00:43:49,501 You're crazy! You're insane! 526 00:43:49,585 --> 00:43:50,836 I'm leaving. 527 00:43:51,420 --> 00:43:52,546 Where are you going? 528 00:43:55,049 --> 00:43:57,176 No one is going to love you more than I do. 529 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 No one. 530 00:43:59,261 --> 00:44:01,972 Don't you realize that I had to pay someone 531 00:44:03,182 --> 00:44:05,059 to fall in love with you? 532 00:44:54,191 --> 00:44:56,235 No... 533 00:45:37,985 --> 00:45:39,069 I killed her. 534 00:45:40,612 --> 00:45:41,612 And she killed me. 535 00:45:49,121 --> 00:45:51,081 I didn't know how I got there. 536 00:45:52,458 --> 00:45:53,751 I was confused. 537 00:45:58,255 --> 00:46:00,632 Suddenly, amidst that darkness, 538 00:46:01,133 --> 00:46:02,760 I had another revelation. 539 00:46:07,556 --> 00:46:11,268 I knew I couldn't prove that Víctor killed my dad. 540 00:46:13,896 --> 00:46:16,565 But now I had the perfect reason to make him pay. 541 00:47:08,784 --> 00:47:11,703 When I got back to the clinic, you were there. 542 00:47:12,496 --> 00:47:15,332 I loved you and hated you at the same time. 543 00:47:15,833 --> 00:47:17,960 But I couldn't tell you anything. 544 00:47:20,045 --> 00:47:22,256 - Good evening. - Good evening, everything okay? 545 00:47:22,339 --> 00:47:24,716 Yes, I gave her a sedative so she can sleep. 546 00:47:24,800 --> 00:47:27,010 - Good. - What happened to your hand? 547 00:47:27,094 --> 00:47:29,823 - I box sometimes. It's not a big deal. - Did you hurt yourself? 548 00:47:29,847 --> 00:47:31,473 - No. - We have to do an X-ray. 549 00:47:31,557 --> 00:47:33,058 - What? - Five minutes. 550 00:47:33,141 --> 00:47:35,477 - You can't just leave it. - It's fine. 551 00:49:41,228 --> 00:49:42,396 Emanuel Morillo? 552 00:49:42,896 --> 00:49:44,898 - You're under arrest. - For what? 553 00:49:45,399 --> 00:49:46,900 The murder of Ana Miró Sanz. 554 00:49:50,862 --> 00:49:52,447 I had a plan to save you. 555 00:49:58,245 --> 00:50:00,664 We can go now. You're being discharged. 556 00:50:02,082 --> 00:50:04,126 There are lots of reporters outside. 557 00:50:05,252 --> 00:50:08,839 You don't have to say anything. Just stay calm, okay? 558 00:50:10,882 --> 00:50:11,882 Shall we? 559 00:50:23,895 --> 00:50:26,773 Is it true that Ana Miró Sanz escaped from the clinic? 560 00:50:27,357 --> 00:50:30,110 Did she receive any threats in the last few days? 561 00:50:30,193 --> 00:50:32,696 - Be respectful, please. - We're live. 562 00:50:33,572 --> 00:50:36,950 - We need you to confirm. - We're live. 563 00:51:17,449 --> 00:51:21,078 But Víctor blamed Florencia and got out of it again. 564 00:51:23,789 --> 00:51:24,789 Until now. 565 00:51:27,542 --> 00:51:29,002 I'm not the same anymore. 566 00:51:57,739 --> 00:51:59,699 Emanuel, love is painful, always. 567 00:52:01,701 --> 00:52:05,539 But you have to be willing to make sacrifices to enjoy it, right? 41480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.