All language subtitles for Den of Thieves 2 - Pantera (2025) 2160p AMZN WEB-DL H265 HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:39,250 Tradu��o, Sincroniza��o, Revis�o: Tecsamp. 2 00:00:50,357 --> 00:00:53,855 Visibilidade 1. C�u nublado a 4.000 p�s. 3 00:00:54,235 --> 00:00:58,022 Salah 114 solicitando autoriza��o para pouso na pista 11. 4 00:00:58,315 --> 00:01:01,314 Autoriza��o concedida, Salah 114. 5 00:01:04,285 --> 00:01:07,564 Essas ruas s�o diferentes. 6 00:01:08,690 --> 00:01:10,355 Elas s�o antigas. 7 00:01:10,690 --> 00:01:13,606 As conex�es s�o profundas e ocultas. 8 00:01:14,190 --> 00:01:16,981 � onde o leste dilacera o oeste, 9 00:01:17,523 --> 00:01:20,231 e o sul ca�a o norte. 10 00:01:21,273 --> 00:01:24,897 Aqui h� um c�digo que deve ser respeitado. 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,731 Leis que n�o podem ser violadas. 12 00:01:29,690 --> 00:01:32,272 E se um erro for cometido... 13 00:01:33,732 --> 00:01:36,106 ...n�o haver� onde se esconder. 14 00:01:36,107 --> 00:01:38,189 Servi�o de quarto! 15 00:01:43,565 --> 00:01:47,689 B�LGICA 16 00:01:51,190 --> 00:01:55,606 AEROPORTO INTERNACIONAL DA ANTU�RPIA 17 00:02:22,993 --> 00:02:25,189 Ronin 1, aqui � Cleopatra. 18 00:02:26,107 --> 00:02:28,189 Ronin 1 na escuta. 19 00:02:28,502 --> 00:02:29,856 Prossiga, Cleopatra. 20 00:02:29,940 --> 00:02:31,897 Estou na vigia. 21 00:02:33,190 --> 00:02:35,314 Motores desligados. 22 00:02:36,227 --> 00:02:39,022 Ronin 1, o "t�xi" chegou. Se prepare. 23 00:02:39,232 --> 00:02:41,939 Ronin 1, aguardando. 24 00:02:45,815 --> 00:02:48,022 Ronin 1, a porta, a porta. 25 00:02:48,350 --> 00:02:50,022 Ronin 1, entendido. Motorista, a porta. 26 00:02:50,302 --> 00:02:52,231 Motorista na porta! 27 00:03:02,639 --> 00:03:04,064 Ronin 5 pronto pra agir. 28 00:03:04,065 --> 00:03:06,231 Ok, Ronin 5, aguarde a ordem. 29 00:03:06,534 --> 00:03:08,689 Ronin 1, v� atr�s do "carat"! 30 00:03:09,700 --> 00:03:12,939 Ronin 1. Entendido. Indo at� o "carat". 31 00:03:58,637 --> 00:04:00,594 Ei! Qual � o problema? 32 00:04:00,720 --> 00:04:03,511 Desculpe. Fomos informados de uma amea�a de bomba. 33 00:04:03,672 --> 00:04:05,552 Essa � uma �rea restrita! 34 00:04:10,239 --> 00:04:12,302 De joelhos! De joelhos! 35 00:04:12,303 --> 00:04:14,052 Mostrem as m�os! De joelhos! 36 00:04:14,178 --> 00:04:16,802 Fiquem de joelhos, porra! N�o se mexam! 37 00:04:19,140 --> 00:04:22,136 Deitados! Deitados! Deitados, porra! 38 00:04:23,261 --> 00:04:25,761 Deitem! Deitem! Deitem j�! 39 00:04:25,983 --> 00:04:27,636 N�o se mexam! N�o se mexam! 40 00:04:28,213 --> 00:04:29,802 Vem comigo! 41 00:04:37,664 --> 00:04:39,136 As m�os! Mostrem as m�os! 42 00:04:39,250 --> 00:04:42,052 Voc�s a�, andem, saiam! E voc� no ch�o! 43 00:04:42,053 --> 00:04:43,969 Fique abaixada! 44 00:04:49,192 --> 00:04:50,802 Tudo limpo! 45 00:05:08,037 --> 00:05:12,786 POL�CIA DA AERON�UTICA 46 00:05:22,031 --> 00:05:23,552 Delta 2, Delta 2. 47 00:05:23,678 --> 00:05:25,564 Por favor, verifique o hangar 4. 48 00:05:26,122 --> 00:05:29,364 Minha tela est� em branco. N�o sei o que se passa l�. 49 00:05:29,365 --> 00:05:31,781 - C�mbio. - Entendido. Estou a caminho. 50 00:05:35,140 --> 00:05:37,556 Unidade a caminho do hangar 4. 51 00:05:37,765 --> 00:05:39,972 Os "c�es" farejaram a trilha. 52 00:05:40,598 --> 00:05:42,514 Mais r�pido, mais r�pido! 53 00:05:42,557 --> 00:05:44,681 Ronin 1, foram descobertos! Hora de partir! 54 00:05:44,893 --> 00:05:47,722 Pacote na m�o! Pacote na m�o! Estou indo agora. 55 00:05:48,060 --> 00:05:49,431 Andem, andem! Mexam-se! 56 00:05:49,719 --> 00:05:51,097 V�o! 57 00:05:51,231 --> 00:05:52,681 Andando! 58 00:05:58,302 --> 00:06:01,514 Cleopatra, aqui � Ronin 1. Estamos deixando o local. 59 00:06:09,798 --> 00:06:12,139 - Se eles nos pegarem... - Mais r�pido, r�pido! 60 00:06:13,890 --> 00:06:16,306 Duas unidades sa�ram do hangar 4. 61 00:06:17,632 --> 00:06:19,931 Identifique as duas unidades. 62 00:06:23,338 --> 00:06:25,004 Motorista, aqui � Ronin 1! 63 00:06:25,005 --> 00:06:26,962 As portas! As portas! 64 00:06:34,552 --> 00:06:36,676 - Tudo sob controle? - Estamos seguros. Seguros. 65 00:06:36,843 --> 00:06:38,759 At� aqui tudo bem. 66 00:06:57,820 --> 00:07:01,092 Cleopatra, despistamos eles e estamos partindo. 67 00:07:22,793 --> 00:07:27,692 COVIL DE LADR�ES 2: PANTERA 68 00:07:39,427 --> 00:07:44,426 TRIBUNAL DE LOS ANGELES DIVIS�O DE DIREITO DE FAM�LIA 69 00:08:14,302 --> 00:08:16,967 Ontem � noite na B�lgica o voo 114 da CO. A�rea Salah 70 00:08:16,968 --> 00:08:19,342 de volta da �frica com uma carga de diamantes, 71 00:08:19,343 --> 00:08:22,401 tornou-se alvo de um assalto meticulosamente executado 72 00:08:22,552 --> 00:08:25,259 no terminal de carga do Aeroporto Internacional de Antu�rpia. 73 00:08:25,625 --> 00:08:28,517 O fato ocorreu quando o voo de Joanesburgo pousou 74 00:08:28,622 --> 00:08:30,384 e os suspeitos com roupas t�ticas da pol�cia 75 00:08:30,385 --> 00:08:34,051 atravessaram a pista encenando um ataque ao hangar de carga. 76 00:08:34,272 --> 00:08:36,184 Relat�rios preliminares indicam que os ladr�es 77 00:08:36,209 --> 00:08:38,536 roubaram milh�es de d�lares em diamantes. 78 00:08:38,688 --> 00:08:40,814 Evid�ncias apontam a "Mafia Pantera" 79 00:08:40,949 --> 00:08:44,301 como poss�vel suspeita deste roubo cuidadosamente planejado. 80 00:08:51,940 --> 00:08:56,856 FILIAL DE LOS ANGELES DO FEDERAL RESERVE BANK 81 00:08:58,523 --> 00:09:01,564 Minha paix�o secreta: Agente Nick. 82 00:09:02,065 --> 00:09:05,189 Soube do roubo de diamantes no aeroporto? Na B�lgica? 83 00:09:05,523 --> 00:09:07,856 O incidente de Antu�rpia? Soube. 84 00:09:08,065 --> 00:09:09,814 Ent�o � isso? 85 00:09:13,523 --> 00:09:15,564 Sem a��car. 86 00:09:21,315 --> 00:09:24,231 Boa noite, advogado. Tenente, 87 00:09:24,440 --> 00:09:27,522 j� que est� ocupado e eu tamb�m, vamos direto ao ponto, ok? 88 00:09:29,357 --> 00:09:31,022 Senhor, tenho raz�es pra crer 89 00:09:31,023 --> 00:09:33,314 que meu suspeito ainda est� em atividade. 90 00:09:33,315 --> 00:09:35,231 E como sabe disso? 91 00:09:36,658 --> 00:09:39,468 - Apenas sei. - O que voc� quer? 92 00:09:39,469 --> 00:09:40,554 Coisa simples. 93 00:09:40,555 --> 00:09:42,762 Emita, pelo menos, um alerta roxo 94 00:09:42,763 --> 00:09:45,054 pra que eu possa continuar minha investiga��o. 95 00:09:45,097 --> 00:09:47,846 Sem isso n�o posso trabalhar fora do distrito. 96 00:09:48,180 --> 00:09:50,762 Esta investiga��o n�o foi arquivada? 97 00:09:51,888 --> 00:09:55,304 Olha, examinamos esse caso � exaust�o, 98 00:09:55,513 --> 00:09:57,179 e o problema � o seguinte: 99 00:09:57,180 --> 00:10:00,387 Se houve ou n�o uma invas�o ao sistema � discut�vel. 100 00:10:00,430 --> 00:10:04,721 Se tivesse havido, ter�amos agido da forma mais dura poss�vel, 101 00:10:04,722 --> 00:10:08,387 mas, n�o houve. N�s, nossos clientes 102 00:10:08,388 --> 00:10:11,804 e at� mesmo a porra dos bancos 103 00:10:11,847 --> 00:10:16,846 do sudoeste dos EUA, Guam, Hawai, n�o perderam 1 s� d�lar. 104 00:10:17,555 --> 00:10:19,471 Nem "unzinho". 105 00:10:19,888 --> 00:10:21,762 Nada foi roubado, Nick. 106 00:10:21,805 --> 00:10:23,221 Eu falo Ingl�s. 107 00:10:24,597 --> 00:10:26,554 As poss�veis consequ�ncias deste caso 108 00:10:26,638 --> 00:10:29,596 s�o absolutamente inaceit�veis pra n�s. 109 00:10:29,597 --> 00:10:32,679 Em hip�tese alguma pode vazar 110 00:10:32,722 --> 00:10:37,346 que o Federal Reserve Bank dos EUA foi roubado. 111 00:10:37,430 --> 00:10:39,262 N�o aconteceu! 112 00:10:39,888 --> 00:10:44,096 V� curtir Lake Havasu, filho. Sei que voc� entendeu. 113 00:10:53,615 --> 00:10:57,739 C�TE D'AZUR, RIVIERA FRANCESA 114 00:11:05,449 --> 00:11:08,281 Continue andando. O lugar � esse mesmo. 115 00:11:10,942 --> 00:11:11,989 Nice, Fran�a 116 00:11:12,073 --> 00:11:14,156 No banco de tr�s. 117 00:11:35,265 --> 00:11:37,431 Acredito que saiba como usar. 118 00:11:40,098 --> 00:11:41,597 Glock. 119 00:11:42,515 --> 00:11:43,931 Sem trava de seguran�a. 120 00:11:44,140 --> 00:11:46,014 Sem trava de seguran�a. 121 00:11:48,432 --> 00:11:50,097 Qual � a minha identidade? 122 00:11:50,737 --> 00:11:52,986 Franc�s, da Costa do Marfim. 123 00:11:53,112 --> 00:11:55,069 Negociante de diamantes que trabalha em Londres, 124 00:11:55,070 --> 00:11:57,361 e n�s, promotores de clubes EDM. viemos promover um festival 125 00:11:57,362 --> 00:12:00,319 nas pr�ximas 2 semanas. Este � o nosso trabalho. 126 00:12:10,058 --> 00:12:12,486 Espero que tenham reservado pra mim um bom lugar. 127 00:12:16,695 --> 00:12:18,694 Nos encontraremos com o receptador � tarde. 128 00:12:18,903 --> 00:12:21,902 Ela � uma "sightholder" e montou um grande escrit�rio pra voc�. 129 00:12:21,903 --> 00:12:23,861 "Higienizamos" todo o apartamento. 130 00:12:24,028 --> 00:12:25,527 Est� todo "limpo". 131 00:12:25,612 --> 00:12:28,527 Bem-vindo a Nice, Jean-Jacques. 132 00:12:28,987 --> 00:12:30,861 Vamos trabalhar. 133 00:13:12,580 --> 00:13:17,402 DISTRITO GLOBAL DE DIAMANTES 134 00:13:22,549 --> 00:13:24,569 Jean-Jacques Dyallo. 135 00:14:03,847 --> 00:14:06,012 - Que porra � essa? - Siga ele. 136 00:14:06,805 --> 00:14:09,054 Siga aquele maldito carro. 137 00:14:22,888 --> 00:14:24,721 O que estamos fazendo? 138 00:14:25,555 --> 00:14:28,346 Relaxe. Voc� vai ficar bem. 139 00:14:43,222 --> 00:14:44,762 Saia. 140 00:15:18,013 --> 00:15:20,762 Uma "stripper" que n�o fuma. 141 00:15:21,347 --> 00:15:24,637 - Tamb�m vou ser o primeiro? - V� tomar no cu. 142 00:15:28,555 --> 00:15:31,512 A comida na boate continua ruim? 143 00:15:39,097 --> 00:15:42,554 Bem, seu amigo te contou tudo. Sempre contam. 144 00:15:44,122 --> 00:15:46,096 Voc� sabia sobre o Federal Reserve? 145 00:15:46,617 --> 00:15:48,804 Voc� costuma comer seus suspeitos? 146 00:15:49,186 --> 00:15:51,685 Isso faz parte do protocolo policial? 147 00:15:55,477 --> 00:15:57,976 Sabia que posso fechar as portas deste cont�iner 148 00:15:58,061 --> 00:16:00,435 e mandar ele pra China? 149 00:16:00,936 --> 00:16:04,018 Quando chegar l�, e abrirem as portas 150 00:16:04,311 --> 00:16:07,601 encontrar�o voc� morta dentro. 151 00:16:08,352 --> 00:16:10,393 "Stripper morta na China." 152 00:16:10,686 --> 00:16:12,476 Parece improv�vel. 153 00:16:13,227 --> 00:16:14,768 N�o, n�o �. 154 00:16:15,644 --> 00:16:17,518 Vamos simplificar: 155 00:16:18,061 --> 00:16:21,518 J� que Merrimen morreu, voc� pode me contar duas coisas: 156 00:16:21,769 --> 00:16:25,476 Pra onde ele e Donnie estavam indo e n�o chegaram? 157 00:16:27,061 --> 00:16:30,393 O que eles fizeram com o dinheiro? 158 00:16:49,727 --> 00:16:51,435 Quem � esse sortudo a�? 159 00:16:51,477 --> 00:16:53,768 Ele era esquisit�o, como na pris�o. 160 00:16:54,227 --> 00:16:56,518 Eu n�o trepei com ele. 161 00:16:56,561 --> 00:16:58,268 Mas voc� trepou. 162 00:16:58,602 --> 00:17:00,726 E eu posso postar isso... 163 00:17:01,561 --> 00:17:03,601 a qualquer momento. 164 00:17:03,769 --> 00:17:06,851 Meu Deus. Eu era muito mais jovem l�. 165 00:17:10,352 --> 00:17:12,226 Eu sei pra onde Donnie foi. 166 00:17:13,144 --> 00:17:16,768 Sei onde ele escondeu o dinheiro. E quero a parte do meu homem. 167 00:17:16,811 --> 00:17:20,643 Sete milh�es. Ou o LASD e suas filhas 168 00:17:20,811 --> 00:17:24,143 ficar�o muito orgulhosos da sua carreira porn� amadora. 169 00:17:27,061 --> 00:17:29,060 Entendeu direitinho, seu puto? 170 00:17:35,815 --> 00:17:38,601 Onde est� o dinheiro? 171 00:17:40,920 --> 00:17:43,351 No Panama Diamant Bank. 172 00:17:44,742 --> 00:17:46,407 Oi. 173 00:17:49,117 --> 00:17:51,282 Jean-Jacques, esta � minha querida amiga Chava. 174 00:17:51,283 --> 00:17:52,616 - Bom dia. - Bom dia. 175 00:17:53,200 --> 00:17:55,407 Bem, estou sabendo que voc� � franc�s. 176 00:17:55,408 --> 00:17:57,324 Podemos conversar em Franc�s? 177 00:17:57,325 --> 00:17:59,074 O meu passaporte � franc�s. 178 00:17:59,075 --> 00:18:01,074 Estou um pouquinho... 179 00:18:01,117 --> 00:18:02,782 ...enferrujado. 180 00:18:03,242 --> 00:18:06,407 Bom, nesse neg�cio � preciso falar ingl�s mesmo, ent�o... 181 00:18:06,700 --> 00:18:08,949 Voc� cresceu em Abidjan ou... 182 00:18:08,950 --> 00:18:10,241 Tengrela. 183 00:18:10,242 --> 00:18:12,074 Ent�o, etnicamente voc� � Baoule. 184 00:18:12,075 --> 00:18:15,032 Etnicamente? Sinfra. 185 00:18:15,515 --> 00:18:18,741 Impressionante. Seu conhecimento sobre o pa�s � amplo. 186 00:18:18,742 --> 00:18:22,241 Eu tenho muitos amigos da �frica Ocidental neste neg�cio. 187 00:18:22,450 --> 00:18:23,949 Negociadores r�gidos. 188 00:18:23,950 --> 00:18:25,574 E quem n�o �? 189 00:18:27,242 --> 00:18:29,032 Ent�o, Jean-Jacques, 190 00:18:29,658 --> 00:18:31,241 voc� tem algo que queira me mostrar? 191 00:18:31,283 --> 00:18:32,949 Tenho. 192 00:18:52,075 --> 00:18:54,574 - E voc� achou isso... - Minha fam�lia. 193 00:18:54,575 --> 00:18:57,032 Fazemos neg�cios em Botsuana. 194 00:19:03,408 --> 00:19:05,907 - V�. - �timo. 195 00:19:06,617 --> 00:19:08,241 Vou deixar voc�s a s�s. 196 00:19:13,117 --> 00:19:15,907 Vamos colocar voc� na Bolsa. 197 00:19:18,825 --> 00:19:19,824 Oi, pessoal. 198 00:19:19,825 --> 00:19:21,824 - Bom dia. - Bom dia. 199 00:19:22,825 --> 00:19:25,074 Seus documentos, por favor. 200 00:19:32,408 --> 00:19:34,241 O terno. 201 00:19:39,492 --> 00:19:41,324 Obrigado. 202 00:19:43,742 --> 00:19:45,657 Senhor. 203 00:20:10,408 --> 00:20:11,991 - Bom dia. - Bom dia. 204 00:20:11,992 --> 00:20:13,657 Bom dia. 205 00:20:19,355 --> 00:20:20,616 O cara novo... 206 00:20:20,847 --> 00:20:22,221 ...caminhando pela Bolsa. 207 00:20:22,263 --> 00:20:23,887 Tudo bem. 208 00:20:26,013 --> 00:20:27,637 Fique de olho nele, ok? 209 00:20:27,638 --> 00:20:29,429 Certo. 210 00:20:31,930 --> 00:20:34,554 �timo. S� me d� um momento, por favor. 211 00:20:36,805 --> 00:20:39,054 Obrigado. Pode ir. 212 00:20:49,430 --> 00:20:51,429 - Ol�, Chava. Bom dia. - Bom dia. 213 00:20:51,597 --> 00:20:53,929 Jean-Jaques Dyallo, Olivier, concierge. 214 00:20:53,930 --> 00:20:56,012 Seja bem-vindo. 215 00:21:20,813 --> 00:21:22,312 Aqui est�. 216 00:21:22,772 --> 00:21:25,937 - Posso ver sua mercadoria? - Claro que pode. 217 00:21:33,855 --> 00:21:36,687 Certo. Muito bom. 218 00:21:40,313 --> 00:21:42,896 Aqui est�, Sr. Dyallo. Seu escrit�rio. 219 00:21:42,897 --> 00:21:45,729 Seu escrit�rio. Telefone fixo aqui. 220 00:21:46,147 --> 00:21:49,187 Disque 3 para seguran�a, 7 para o concierge, 221 00:21:49,313 --> 00:21:50,937 e 8 para linha externa. 222 00:21:50,938 --> 00:21:54,187 Seu cofre. Entre seu c�digo pessoal aqui. 223 00:21:54,188 --> 00:21:56,521 Mas, honestamente, pode deixar aberto. 224 00:21:56,688 --> 00:21:59,729 Voc� est� no edif�cio mais seguro da Europa. 225 00:21:59,730 --> 00:22:01,146 Espero que sim. 226 00:22:01,147 --> 00:22:03,812 Tenho produtos chegando esta semana. 227 00:22:03,897 --> 00:22:06,187 � poss�vel alugar um dos cofres? 228 00:22:06,313 --> 00:22:08,354 Ah, desculpe, n�o � poss�vel. 229 00:22:08,438 --> 00:22:10,937 Atualmente, todos os cofres est�o reservados. 230 00:22:10,938 --> 00:22:13,604 Mesmo porque eles s�o reservados apenas pra "sightholders". 231 00:22:14,230 --> 00:22:16,229 Espero que haja uma vaga logo. 232 00:22:16,313 --> 00:22:18,479 - Bom dia. - Bom dia. 233 00:22:26,855 --> 00:22:28,187 E a�? 234 00:22:28,188 --> 00:22:30,021 Estamos dentro. Mas h� um problema. 235 00:22:30,397 --> 00:22:34,146 N�o h� acesso ao cofre. S� sightholders em Dali acessam, 236 00:22:34,147 --> 00:22:36,146 e n�o h� cofres dispon�veis. 237 00:22:36,313 --> 00:22:38,229 Voc� s� pode estar de sacanagem. 238 00:22:38,313 --> 00:22:40,437 Deixe que eu cuido disso. 239 00:22:45,105 --> 00:22:49,437 ULASSAI, SARDENHA 240 00:23:37,938 --> 00:23:42,646 Chefe, me desculpe, mas tem algo que precisamos conversar. 241 00:23:42,813 --> 00:23:45,021 Vou ter que mudar de novo? 242 00:23:47,605 --> 00:23:49,187 Sente. 243 00:23:58,313 --> 00:24:01,229 ROUBO ESPETACULAR NA PISTA DO AEROPORTO DE ANTU�RPIA 244 00:24:01,230 --> 00:24:03,979 O diamante no qual voc� investiu... 245 00:24:03,980 --> 00:24:05,854 ...foi roubado. 246 00:24:06,105 --> 00:24:09,146 Ladr�es assaltaram o avi�o que transportava ele. 247 00:24:09,313 --> 00:24:12,146 Est� agora em Nice, perto do Diamond Center. 248 00:24:12,147 --> 00:24:14,771 Algu�m est� vendendo ele. 249 00:24:17,480 --> 00:24:19,021 Ache-o. 250 00:24:24,647 --> 00:24:27,562 3,274 quilates. 251 00:24:28,509 --> 00:24:29,979 Excelente qualidade. 252 00:24:29,980 --> 00:24:32,312 E o de 30 quilates? 253 00:24:34,563 --> 00:24:36,396 Bem, bem... 254 00:24:36,855 --> 00:24:39,604 � mesmo uma obra de arte. 255 00:24:45,897 --> 00:24:47,771 Um rastreador GPS. 256 00:24:48,022 --> 00:24:50,104 Algu�m est� procurando por ele. 257 00:24:50,938 --> 00:24:52,479 Posso ver? 258 00:24:59,188 --> 00:25:03,271 Valem 5.2 milh�es. Se estiver com pressa, 450.000. 259 00:25:03,563 --> 00:25:06,146 Em dinheiro, 550.000. 260 00:25:06,355 --> 00:25:07,729 E o diamante bruto? 261 00:25:07,897 --> 00:25:10,854 3,87 milh�es, com tudo inclu�do. 262 00:25:11,022 --> 00:25:12,896 Voc� tem uma conta do outro lado da rua? 263 00:25:12,897 --> 00:25:15,729 Claro. Qual � a oferta? 264 00:25:15,772 --> 00:25:19,479 Bem, essas pedras, obviamente, n�o t�m certificado de Kimberley. 265 00:25:19,647 --> 00:25:21,312 4,2 milh�es. 266 00:25:22,438 --> 00:25:24,687 Eu... eu n�o posso aceitar menos de 5 milh�es. 267 00:25:24,688 --> 00:25:28,604 Essa tamb�m � a �nica oferta que receber�, Jean-Jacques. 268 00:25:32,522 --> 00:25:34,937 Ok. Neg�cio fechado. 269 00:25:35,313 --> 00:25:36,729 BANCO DE DIAMANTE DE NICE 270 00:25:36,855 --> 00:25:39,146 4,2 milh�es. Aqui est� seu dinheiro. 271 00:25:39,272 --> 00:25:42,229 Isso merece brindarmos com um "Marsala". 272 00:25:56,385 --> 00:25:59,592 - Boa tarde, sargento! - Estou bem. Estou bem. 273 00:26:00,552 --> 00:26:03,259 Est� mesmo morando no carro atualmente? 274 00:26:03,635 --> 00:26:05,301 - Eu adoro meu carro. - Tudo bem. 275 00:26:05,343 --> 00:26:07,759 Bom, uma semana antes do assalto ao Federal Reserve, 276 00:26:07,760 --> 00:26:10,092 uma conta da Hofbro Imports LLC 277 00:26:10,093 --> 00:26:12,634 foi aberta no Banco Diamant, na Cidade do Panam�. 278 00:26:12,718 --> 00:26:14,801 33 dias ap�s o assalto ao Federal Reserve, 279 00:26:14,802 --> 00:26:17,884 22.127.000 foram depositados. 280 00:26:17,968 --> 00:26:20,009 E n�o houve movimenta��o por alguns anos. 281 00:26:20,010 --> 00:26:22,801 Exceto alguns saques em dinheiro em Londres e B�lgica. 282 00:26:22,802 --> 00:26:25,676 Confira o PDF que lhe enviei pelo Signal. 283 00:26:26,802 --> 00:26:29,092 Dois dias ap�s o assalto em Antu�rpia, 284 00:26:29,093 --> 00:26:30,967 houve um dep�sito de 4,2 milh�es. 285 00:26:31,010 --> 00:26:32,801 Desde ent�o tem havido muita movimenta��o, 286 00:26:32,802 --> 00:26:36,217 incluindo um saque de 1,8 milh�es em dinheiro realizado ontem. 287 00:26:36,385 --> 00:26:38,092 Negocia��o das pedras e depois os pagamentos. 288 00:26:38,093 --> 00:26:39,467 Correto. 289 00:26:39,510 --> 00:26:42,676 Atualmente, h� apenas 5 ag�ncias do Diamant Bank no mundo. 290 00:26:42,677 --> 00:26:47,134 Marselha, Dubai, Tel Aviv, Panam� e Nice, Fran�a. 291 00:26:47,385 --> 00:26:49,051 Olhe o mapa que lhe enviei. 292 00:26:49,052 --> 00:26:51,926 O que fica em frente � filial de Nice? 293 00:26:51,968 --> 00:26:53,217 Porra. 294 00:26:53,302 --> 00:26:54,592 O World Diamond Centre. 295 00:26:54,593 --> 00:26:56,717 Ok. Quem � o nosso contato em Antu�rpia? 296 00:26:56,718 --> 00:26:59,301 Verifique nas suas mensagens. For�a-Tarefa Pantera. 297 00:26:59,302 --> 00:27:03,259 Comandante do BRB, Hugo Kamen. Ele est� esperando sua liga��o. 298 00:27:03,343 --> 00:27:06,009 Sei que voc� n�o procurar� a Europol. Como vai trabalhar? 299 00:27:06,343 --> 00:27:08,592 Boa observa��o. Espere um pouco. 300 00:27:10,260 --> 00:27:12,551 Jurisdi��o Internacional. U.S. Marshal. 301 00:27:12,635 --> 00:27:14,592 Ele foi delegado na ca�ada humana de Chris Dorner. 302 00:27:14,593 --> 00:27:18,217 N�o sab�amos se aquele puto estava em Temecula ou Paraguai. 303 00:27:18,552 --> 00:27:20,301 Certo. Voc� se realistou? 304 00:27:20,302 --> 00:27:22,592 N�o. Boa observa��o. Ent�o... 305 00:27:22,677 --> 00:27:23,801 ...voc� tem que me apoiar, ok? 306 00:27:23,843 --> 00:27:26,092 Se me chamarem, me d� uma for�a. 307 00:27:26,093 --> 00:27:27,967 - Farei isso. - Obrigado. 308 00:27:27,968 --> 00:27:29,717 Agora, saia do meu carro. 309 00:27:29,718 --> 00:27:31,426 Tudo bem. 310 00:28:24,833 --> 00:28:27,207 Falaremos em ingl�s e assim todos entender�o. 311 00:28:27,208 --> 00:28:31,082 Ok. As comunica��es s�o seguras. Podemos falar sem preocupa��o. 312 00:28:31,833 --> 00:28:33,791 Eu sou Cleopatra. 313 00:28:33,833 --> 00:28:36,291 J� trabalhei com cada um de voc�s individualmente, 314 00:28:36,292 --> 00:28:37,999 mas, nunca como uma equipe. 315 00:28:38,083 --> 00:28:40,916 H� uma raz�o pra voc�s estarem aqui. 316 00:28:41,125 --> 00:28:43,374 Este ser� o nosso maior trabalho neste continente. 317 00:28:43,375 --> 00:28:44,916 N�o ser� um arrombamento e roubo. 318 00:28:44,917 --> 00:28:48,082 Estamos aqui pra roubar o "World Diamond Centre". 319 00:28:48,458 --> 00:28:52,166 Estimamos um total de 850 milh�es de euros. 320 00:28:52,250 --> 00:28:55,957 Utilizem somente estes SIMs pra todas as comunica��es. 321 00:28:56,875 --> 00:29:00,416 Vuk, log�stica. Marko, ve�culos e transporte. 322 00:29:00,417 --> 00:29:02,999 Dragan, cofres, abordagem. 323 00:29:03,000 --> 00:29:05,707 Slavko, comunica��es, vigil�ncia celular. 324 00:29:05,708 --> 00:29:07,832 - Quem � esse cara? - Jean-Jacques. 325 00:29:07,833 --> 00:29:09,374 Reconhecimento e planejamento. 326 00:29:09,375 --> 00:29:12,749 - Que porra ele faz aqui? - Esse trabalho � meu. 327 00:29:12,875 --> 00:29:15,624 E tamb�m pago as despesas. 328 00:29:15,792 --> 00:29:18,707 - � isso que fa�o aqui. - Ok, rapazes. Calma, ok? 329 00:29:18,708 --> 00:29:20,707 Ele � um dos melhores ladr�es do planeta. 330 00:29:20,708 --> 00:29:22,291 O que tem contra? 331 00:29:22,292 --> 00:29:24,666 - Ficou louca? Trazer ele aqui? - Sim, normal. 332 00:29:24,667 --> 00:29:27,124 Ei, cala a porra da boca! 333 00:29:29,583 --> 00:29:33,041 Bem, temos at� o �ltimo domingo do m�s pra executar o trabalho. 334 00:29:33,250 --> 00:29:36,541 � medida que avan�armos, definiremos nosso objetivo: 335 00:29:37,625 --> 00:29:39,332 o World Diamond Centre. 336 00:29:39,375 --> 00:29:42,374 Reunir todas as informa��es necess�rias ser� dif�cil. 337 00:29:42,458 --> 00:29:45,166 Jean-Jacques � nosso trunfo interno. 338 00:29:45,656 --> 00:29:47,832 Ele encontrar� nosso caminho at� o cofre. 339 00:29:48,818 --> 00:29:52,374 E quem tiver algum problema com isso, pode cair fora agora. 340 00:29:52,663 --> 00:29:54,996 Eu concordo, chefe. 341 00:29:55,497 --> 00:29:56,704 Do que precisa? 342 00:29:56,705 --> 00:29:59,954 Das marcas e modelos de todos os sistemas de seguran�a, 343 00:29:59,955 --> 00:30:01,371 e, claro, do cofre. 344 00:30:01,372 --> 00:30:03,287 � preciso identificar todos os funcion�rios. 345 00:30:03,288 --> 00:30:04,912 Saber com quem estamos lidando, 346 00:30:04,913 --> 00:30:06,662 e, dar um jeito de hackear as comunica��es deles. 347 00:30:06,663 --> 00:30:08,954 Confirmar rotas, encontrar sa�das. 348 00:30:08,955 --> 00:30:10,412 Vou tra�ar as rotas. 349 00:30:10,413 --> 00:30:13,121 Preciso v�-las antes de escolher os ve�culos. 350 00:30:13,122 --> 00:30:14,912 - Ent�o, todos de acordo? - Sim. 351 00:30:14,913 --> 00:30:16,537 Ah, �timo. 352 00:30:19,497 --> 00:30:22,454 - Basta que fa�am suas partes. - O que h� com voc�? 353 00:30:22,677 --> 00:30:25,329 - Para com esse papo! - V� se foder! 354 00:30:49,147 --> 00:30:52,937 AEROPORTO INTERNACIONAL DE NICE 355 00:30:55,772 --> 00:30:57,854 Aqui vamos n�s. 356 00:30:59,980 --> 00:31:01,604 Fran�a... 357 00:31:02,605 --> 00:31:04,104 ...It�lia. 358 00:31:04,188 --> 00:31:06,937 Aquela curva � a fronteira. 359 00:31:07,147 --> 00:31:08,396 Essa � uma rota alpina. 360 00:31:08,397 --> 00:31:11,354 N�o h� c�meras ou leitores de placas nessas estradas? 361 00:31:11,355 --> 00:31:13,812 Zero. S� no litoral. 362 00:31:13,813 --> 00:31:15,562 Esta ser� a rota. 363 00:31:15,605 --> 00:31:16,937 Preciso de tra��o nas 4 rodas. 364 00:31:16,938 --> 00:31:19,854 Retire a automa��o. Sem ABS. 365 00:31:19,897 --> 00:31:21,979 Quer que eu chupe seu pau tamb�m? 366 00:31:22,147 --> 00:31:24,021 Desculpe, o que disse? 367 00:31:24,022 --> 00:31:25,896 Senhor, sim, senhor. 368 00:31:37,355 --> 00:31:40,729 FOR�A-TAREFA PANTERA - Com licen�a. Desculpe... 369 00:31:40,772 --> 00:31:43,937 O capit�o est�? "Capitaine"? 370 00:31:44,563 --> 00:31:46,937 - Sim, sim. Sem problemas. - Ah, tudo bem. 371 00:31:46,938 --> 00:31:49,687 Est�vamos marcados para... 13:00hs. 372 00:31:50,272 --> 00:31:53,271 E... e j� s�o 13:30hs. Ele sabe que estou aqui ou... 373 00:31:53,272 --> 00:31:55,979 Nicholas! Hugo! 374 00:31:56,173 --> 00:31:57,547 Bem-vindo. 375 00:31:57,548 --> 00:31:59,172 Prazer em finalmente conhec�-lo. 376 00:31:59,173 --> 00:32:00,964 Achei que t�nhamos marcado �s 13:00hs, mas... 377 00:32:00,965 --> 00:32:02,506 N�o. 378 00:32:03,665 --> 00:32:05,881 Bem, de qualquer forma, eu trouxe uns brindes pra voc�. 379 00:32:05,882 --> 00:32:07,714 Achei que voc� e os rapazes gostariam. 380 00:32:07,923 --> 00:32:10,714 Obrigado, meu amigo. � magn�fico. 381 00:32:10,798 --> 00:32:14,756 Eu tenho LAPD, mas n�o LASD. � bacana. 382 00:32:14,965 --> 00:32:16,881 Quer comer ou beber algo? 383 00:32:16,927 --> 00:32:19,384 Caf�. Talvez um daqueles croissants. 384 00:32:19,385 --> 00:32:23,176 N�o, Nick. � "croisson", n�o... "croiss�". 385 00:32:23,177 --> 00:32:24,905 Bom, t� na cara que n�o falo franc�s. 386 00:32:24,906 --> 00:32:28,009 E qual americano fala? Tenente Varane, Tenente O'Brien. 387 00:32:28,010 --> 00:32:30,717 - Oi. Prazer em conhec�-lo. - Um caf� e um croissant. 388 00:32:30,718 --> 00:32:34,509 Ch�rie! Um caf� e um croissant, por favor. 389 00:32:38,218 --> 00:32:39,967 - L� est�o eles. - Ah, �. 390 00:32:39,968 --> 00:32:42,967 Dif�cil � romper o desinteresse �tnico. Eles s�o insulares. 391 00:32:42,968 --> 00:32:45,134 �s vezes eles trabalham com os italianos e albaneses, 392 00:32:45,135 --> 00:32:47,259 mas, taticamente, eles s�o brilhantes. 393 00:32:47,272 --> 00:32:48,676 Os membros s� sabem 394 00:32:48,677 --> 00:32:50,384 quem faz parte da equipe em um trabalho espec�fico. 395 00:32:50,427 --> 00:32:53,092 Caso sejam pegos, n�o h� ningu�m pra dedurar. 396 00:32:53,260 --> 00:32:54,634 � dif�cil identific�-los. 397 00:32:54,635 --> 00:32:57,092 N�o recebemos muita ajuda das ruas dos Balc�s. 398 00:32:57,093 --> 00:32:59,467 Eles s�o todos seguran�as e militares. 399 00:32:59,510 --> 00:33:01,301 Eles sabem como ficar fora do radar. 400 00:33:01,302 --> 00:33:04,884 Costumam usar mulheres que foram modelos ou atletas 401 00:33:04,885 --> 00:33:06,759 que passam muito tempo na Europa Ocidental. 402 00:33:06,760 --> 00:33:10,259 Ent�o, eles t�m conex�es. Conhecem o caminho. 403 00:33:10,760 --> 00:33:13,426 - Esse cara, Slobodan. - � um receptador. 404 00:33:13,510 --> 00:33:15,092 Ele tem acordos com a "Ndrangheta" 405 00:33:15,093 --> 00:33:17,176 e com todos os melhores joalheiros da It�lia. 406 00:33:17,218 --> 00:33:20,759 Ele d� o sinal verde pra todos os trabalhos no continente. 407 00:33:21,343 --> 00:33:24,134 Tentamos captur�-lo h� quase uma d�cada. 408 00:33:24,302 --> 00:33:26,217 Sente-se, Nick. 409 00:33:29,093 --> 00:33:31,717 Bem, fale sobre o seu suspeito. 410 00:33:31,802 --> 00:33:34,009 Temos motivos pra acreditar... obrigado... 411 00:33:34,010 --> 00:33:37,717 que ele est� operando na Europa, possivelmente na Fran�a. 412 00:33:37,760 --> 00:33:40,259 Come�amos a investigar isso ap�s o roubo em Antu�rpia. 413 00:33:40,343 --> 00:33:42,592 Muitos dos sinais daquele evento s�o semelhantes 414 00:33:42,593 --> 00:33:45,842 a alguns dos que investigamos em Los Angeles. 415 00:33:46,843 --> 00:33:48,634 Mas, a Pol�cia da Aeron�utica 416 00:33:48,635 --> 00:33:50,967 acredita que a maioria deles seja dos Balc�s. 417 00:33:50,968 --> 00:33:53,967 Achei que voc� tivesse dito que todos eram dos Balc�s, menos um. 418 00:33:53,968 --> 00:33:58,051 - O que contratou eles. - Certo. E ele � negro? 419 00:34:00,093 --> 00:34:01,259 �. 420 00:34:01,260 --> 00:34:03,384 Certo. Ent�o n�o s�o todos dos Balc�s. 421 00:34:03,385 --> 00:34:06,384 - E � isso que importa. - N�o s�o. 422 00:34:07,593 --> 00:34:10,551 Voc�s conseguiram as imagens de vigil�ncia que solicitei? 423 00:34:10,593 --> 00:34:12,092 Claro. 424 00:34:12,302 --> 00:34:14,009 �timo. 425 00:34:15,177 --> 00:34:16,967 Posso ver? 426 00:34:22,385 --> 00:34:24,467 Como est� seu croissant? 427 00:34:25,468 --> 00:34:26,467 �timo. 428 00:34:26,468 --> 00:34:29,384 Enquanto estiver aqui vou facilitar um pouco sua vida. 429 00:34:29,385 --> 00:34:32,176 Como sabe, algumas letras em franc�s s�o "mudas". 430 00:34:32,177 --> 00:34:34,592 Como o "T" de croissant, por exemplo. 431 00:34:35,427 --> 00:34:39,134 Em ingl�s se diz "salmon", n�? 432 00:34:39,343 --> 00:34:41,634 Mas o "L" � mudo, n�o? 433 00:34:41,635 --> 00:34:43,676 � uma pegadinha com c�mera escondida? 434 00:34:43,677 --> 00:34:46,551 Eu realmente digo "salmon". Sempre disse. 435 00:34:46,593 --> 00:34:49,801 "Sal-mon". � isso a�. 436 00:34:50,010 --> 00:34:51,884 Ele � um cara engra�ado, n�o �? 437 00:34:51,968 --> 00:34:54,301 Esse v�deo � do dia que voc� solicitou. 438 00:34:54,302 --> 00:34:56,009 Me avise pra pausar. 439 00:34:56,177 --> 00:34:58,509 � isso. Banco Diamant. 440 00:35:03,318 --> 00:35:06,567 Espere, espere, pare a�. Bem ali. Pode dar zoom? 441 00:35:08,110 --> 00:35:10,109 Tente pegar ele quando sair. 442 00:35:12,152 --> 00:35:13,859 Certo... Pare. 443 00:35:14,902 --> 00:35:17,067 Ok. D� um passo � frente. 444 00:35:20,443 --> 00:35:22,192 Congele. Congele a�. 445 00:35:22,193 --> 00:35:24,234 Aproxime. 446 00:35:29,735 --> 00:35:31,609 Oi? � ele? 447 00:35:32,902 --> 00:35:36,234 N�o, n�o. N�o, n�o. N�o � ele. 448 00:35:37,110 --> 00:35:39,359 - N�o? - N�o. 449 00:35:47,735 --> 00:35:50,859 Se precisar de outras coisas, voc� tem meu n�mero. 450 00:35:51,110 --> 00:35:53,067 Quem sabe n�o sa�mos pra comer salm�o. 451 00:35:53,068 --> 00:35:56,359 Obrigado. mas, comida francesa � uma merda. 452 00:35:58,152 --> 00:36:01,817 Na verdade, Nick, � a melhor. 453 00:36:03,193 --> 00:36:06,109 Mas voc�s, americanos, n�o t�m gosto. 454 00:36:29,943 --> 00:36:32,442 O alto no meio, Florentine, solteiro. 455 00:36:32,443 --> 00:36:34,484 Ficha de Pegasus anexada. 456 00:36:47,235 --> 00:36:49,109 Fa�a a sua m�gica. 457 00:36:49,110 --> 00:36:50,692 � a sua vez. 458 00:37:02,110 --> 00:37:03,567 Eu sou. 459 00:37:22,120 --> 00:37:24,901 A armadilha est� armada. Verifique seu Pegasus. 460 00:37:30,360 --> 00:37:31,901 Conseguimos. 461 00:38:03,792 --> 00:38:05,666 Mademoiselle. 462 00:38:06,792 --> 00:38:08,582 Sente-se. 463 00:38:12,000 --> 00:38:14,374 Anda, cara, senta a�. 464 00:38:14,700 --> 00:38:16,749 Est� me deixando nervoso. 465 00:38:19,875 --> 00:38:21,624 N�o vou morder. 466 00:38:21,708 --> 00:38:23,374 Eu prometo. 467 00:38:47,828 --> 00:38:49,827 Bem, o que est� carregando a�? 468 00:38:58,745 --> 00:39:01,244 Voc� n�o tem autoridade alguma aqui. 469 00:39:19,866 --> 00:39:23,052 Eu n�o roubei o Federal Reserve. 470 00:39:23,354 --> 00:39:26,252 Algu�m falou alguma coisa sobre o FED? 471 00:39:29,235 --> 00:39:31,422 Sabe no que eu estava pensando agora? 472 00:39:31,836 --> 00:39:36,072 Voc� e eu fazemos parte dessa estranha simbiose. 473 00:39:37,362 --> 00:39:41,335 Veja, voc� s� existe, "Fraulein", por minha causa. 474 00:39:42,439 --> 00:39:44,544 N�o est�vamos l� pra impedir voc� 475 00:39:44,645 --> 00:39:47,873 de contrabandear e roubar. N�o fosse assim... 476 00:39:48,144 --> 00:39:50,836 seu produto n�o valeria porra nenhuma. 477 00:39:51,933 --> 00:39:53,354 S� valeu a pena, 478 00:39:53,430 --> 00:39:55,748 porque est�vamos l� pra impedir voc�. 479 00:39:55,801 --> 00:39:58,407 Ent�o, na verdade, voc� precisa me agradecer. 480 00:40:00,205 --> 00:40:02,975 Seu produto n�o vale coisa alguma. 481 00:40:05,320 --> 00:40:07,321 - De nada. - Certo. 482 00:40:10,536 --> 00:40:12,212 Eu morro de rir... 483 00:40:12,213 --> 00:40:14,730 quando as pessoas apontam armas pra outras pessoas. 484 00:40:15,559 --> 00:40:17,441 Por que n�o atiram nelas? 485 00:40:23,980 --> 00:40:25,607 Voc� n�o � assassino. 486 00:40:26,045 --> 00:40:28,119 Eu sou. 487 00:40:29,478 --> 00:40:33,766 Voc� me enganou, Fraulein. Ningu�m me engana. 488 00:40:42,201 --> 00:40:44,125 Estou falido. 489 00:40:45,165 --> 00:40:49,153 E cheio de ser o ca�ador. � muito cansativo. 490 00:40:52,120 --> 00:40:54,185 Vamos dar uma olhada no seu cen�rio. 491 00:41:07,320 --> 00:41:11,277 Nas ruas de Los Angeles dizem que demitiram voc�. 492 00:41:14,612 --> 00:41:17,027 E a�, como vai entrar? 493 00:41:23,570 --> 00:41:25,027 Pegue. 494 00:41:32,153 --> 00:41:34,486 Vou perguntar de novo. 495 00:41:34,820 --> 00:41:37,319 Como vai entrar l�? 496 00:41:40,117 --> 00:41:42,361 Estou correndo atr�s disso. 497 00:41:47,070 --> 00:41:48,944 N�o, voc� n�o deve confiar em mim. 498 00:41:49,070 --> 00:41:52,069 E sim, eu posso te levar quando eu quiser. 499 00:41:52,237 --> 00:41:53,986 Depende do meu humor. 500 00:41:54,198 --> 00:41:57,531 Agora, Fraulein, est� muito bom. 501 00:42:00,115 --> 00:42:04,156 Voc� vai roubar aquele lugar. E eu vou fazer isso com voc�. 502 00:42:06,907 --> 00:42:09,239 Quero conhecer esses Panteras. 503 00:42:11,157 --> 00:42:13,656 D� um jeito pra isso. 504 00:42:32,948 --> 00:42:34,864 Porra. 505 00:42:51,282 --> 00:42:53,197 Como vai, chefe? 506 00:42:53,473 --> 00:42:55,347 Como � a comida deste lugar de merda? 507 00:42:55,348 --> 00:42:57,806 � boa. Cozinha n�o muito nova. 508 00:42:57,807 --> 00:43:00,097 Cozinha nova � o caralho. 509 00:43:00,098 --> 00:43:03,722 O patr�o est� furioso. O diamante custou uma fortuna. 510 00:43:04,020 --> 00:43:06,681 Ele � o "Octopus", ent�o � melhor acharmos ele. 511 00:43:06,682 --> 00:43:08,389 Eu gosto de um esconde-esconde. 512 00:43:08,473 --> 00:43:11,389 Esta � a nossa cidade. Ningu�m se esconde de n�s aqui. 513 00:43:11,390 --> 00:43:15,222 Esta � a nossa cidade. Ningu�m se esconde de n�s aqui 514 00:43:25,765 --> 00:43:27,764 Jesus, isso � forte! 515 00:43:39,682 --> 00:43:41,306 � ela? 516 00:43:42,348 --> 00:43:44,181 Sim, � ela. 517 00:43:44,515 --> 00:43:47,681 N�o lembro de ser informado de que ela era uma supermodelo. 518 00:43:52,973 --> 00:43:54,806 Me d� um? 519 00:44:06,515 --> 00:44:08,597 Ingl�s? �? 520 00:44:19,103 --> 00:44:21,019 J� trabalhou como seguran�a? 521 00:44:21,187 --> 00:44:23,186 Entre outras coisas. 522 00:44:23,478 --> 00:44:26,436 - Como se conheceram? - Na pris�o. 523 00:44:26,728 --> 00:44:28,894 Num cruzeiro gay, na verdade. 524 00:44:37,812 --> 00:44:39,936 Homem de Marlboro. 525 00:44:58,395 --> 00:45:00,894 - Ele foi policial. - N�s tamb�m. 526 00:45:01,082 --> 00:45:04,081 - T�m v�rios tipos de policial. - Mas n�o como n�s. 527 00:45:04,290 --> 00:45:06,747 �, mas � por isso que deixo que eles fa�am o trabalho pra n�s. 528 00:45:06,748 --> 00:45:09,164 Eu brinco com os policiais como brinco com qualquer outro. 529 00:45:09,165 --> 00:45:10,164 Dirija. 530 00:45:10,165 --> 00:45:12,206 Agora, ele � a nossa chave do cofre. 531 00:45:12,207 --> 00:45:16,289 - N�o h� outra op��o. - Dinheiro n�o tem fronteiras. 532 00:45:17,082 --> 00:45:18,747 Convide-o pra sair esta noite. 533 00:45:18,748 --> 00:45:21,831 Vamos jog�-lo num buraco fundo e ver se ele consegue sair. 534 00:45:21,832 --> 00:45:24,081 - Combinado? - Tudo bem. 535 00:45:27,373 --> 00:45:28,872 Bom dia. 536 00:45:29,415 --> 00:45:32,081 Olha, j� discutimos isso. 537 00:45:32,207 --> 00:45:34,706 J� encheu o saco. Conversamos mais tarde! 538 00:45:34,832 --> 00:45:35,872 Desculpe. 539 00:45:35,873 --> 00:45:38,956 Quanto mais ricos, mais canalhas eles s�o. Idiota. 540 00:45:39,082 --> 00:45:41,956 Quando voc� se torna um escravo da gan�ncia, est� ferrado. 541 00:45:41,957 --> 00:45:44,497 Ent�o acho que n�s dois estamos ferrados. 542 00:45:45,498 --> 00:45:46,997 Bem, como posso ajudar voc�? 543 00:45:46,998 --> 00:45:48,956 Quero saber se posso alugar um espa�o 544 00:45:48,957 --> 00:45:51,456 em um de seus cofres por algumas semanas. 545 00:45:51,457 --> 00:45:53,372 Tenho alguns itens chegando e eu... 546 00:45:53,373 --> 00:45:56,206 N�o gosto da ideia de mant�-los no escrit�rio. 547 00:45:57,123 --> 00:45:58,997 E de quanto espa�o precisa exatamente? 548 00:45:58,998 --> 00:46:01,206 Pra cerca de 3.000 quilates. 549 00:46:02,658 --> 00:46:04,707 Divida o custo mensalmente e providenciaremos isso. 550 00:46:04,724 --> 00:46:06,291 Perfeito. 551 00:46:06,310 --> 00:46:07,907 Bom. 552 00:46:13,702 --> 00:46:15,909 Ele chegou. 553 00:46:19,941 --> 00:46:22,217 - Como vai? - Bem. E voc�? 554 00:46:27,020 --> 00:46:28,992 Mostre a ele. 555 00:46:33,065 --> 00:46:34,814 D� pra mim. 556 00:46:45,898 --> 00:46:49,647 - O que eu fa�o com isso? - Gire-o e toque na tela. 557 00:46:53,107 --> 00:46:56,231 Esse � o cara que estava com o rastreador GPS? 558 00:46:56,482 --> 00:46:58,772 � o cara que estava com o rastreador GPS? 559 00:46:58,982 --> 00:47:00,481 � ele sim. 560 00:47:00,607 --> 00:47:02,564 Mande-me uma mensagem. 561 00:47:02,982 --> 00:47:04,022 Mande-nos uma mensagem. 562 00:47:04,023 --> 00:47:06,147 - Certo. - Bom trabalho. 563 00:47:11,440 --> 00:47:13,356 Sorvete de merda. 564 00:47:45,232 --> 00:47:47,147 - Voc�! - Oi! 565 00:47:48,565 --> 00:47:50,356 Voc� parece bem. 566 00:47:50,815 --> 00:47:53,397 Puta merda. 567 00:47:53,787 --> 00:47:55,314 Sabia que pode ser uma loucura? 568 00:47:55,442 --> 00:47:57,481 Essas s�o suas novas namoradas? 569 00:47:58,175 --> 00:48:00,606 Calma, cara. N�o temos pressa. 570 00:48:04,150 --> 00:48:06,106 - Nick. - Slavko. 571 00:48:06,332 --> 00:48:07,981 Nome legal. Prazer. 572 00:48:08,399 --> 00:48:09,981 - Dragan. - Nick. 573 00:48:10,892 --> 00:48:12,994 Eu conhe�o voc�. 574 00:48:13,132 --> 00:48:14,844 Nick. 575 00:48:16,370 --> 00:48:18,286 N�o tenha pressa, mano. 576 00:48:19,078 --> 00:48:21,494 - Marko. - Marko? 577 00:48:21,953 --> 00:48:24,244 - "Nicko". - V� tomar no cu. 578 00:48:24,245 --> 00:48:25,452 J� chega. 579 00:48:25,453 --> 00:48:27,161 Sente-se. 580 00:48:31,078 --> 00:48:32,827 Obrigado. 581 00:48:37,870 --> 00:48:39,577 Ei, qual � o nome daquele jogo? 582 00:48:39,703 --> 00:48:42,702 O que jogamos bolinhas de metal? 583 00:48:42,745 --> 00:48:44,327 - Bocha. - Bocha. 584 00:48:44,328 --> 00:48:48,244 Hoje no caf�, eu vi voc�s l�. 585 00:48:48,870 --> 00:48:51,869 Sua Academia de Pol�cia lhe treinou bem, Nicko. 586 00:48:52,328 --> 00:48:54,202 Foda-se a pol�cia. 587 00:48:54,203 --> 00:48:56,327 �, foda-se a pol�cia. 588 00:49:00,078 --> 00:49:01,786 - O que � isso? - Sljivo. 589 00:49:01,787 --> 00:49:04,827 - Repita. - Sljivo. Sljivovica. 590 00:49:04,828 --> 00:49:08,244 Quando ficar sem gasolina, pode usar isso no seu carro. 591 00:49:12,203 --> 00:49:14,119 Que coisa nojenta. 592 00:49:17,828 --> 00:49:20,452 - O que � isso? - Experimente. 593 00:49:22,912 --> 00:49:25,036 Policiais n�o usam drogas. 594 00:49:25,162 --> 00:49:26,869 Ent�o, fa�a um favor a si mesmo. 595 00:49:26,870 --> 00:49:29,911 Pare de ser um boiola, e d� um tapa nessa merda. 596 00:49:40,453 --> 00:49:42,369 Puta merda. 597 00:49:48,953 --> 00:49:51,327 Na boa, o que... o que estamos fumando? 598 00:49:51,453 --> 00:49:52,911 Haxixe. 599 00:49:52,912 --> 00:49:54,911 Com um pouco de "p� de duende". 600 00:49:55,203 --> 00:49:56,411 Duende, o qu�? 601 00:49:56,508 --> 00:49:59,007 "E". Nunca experimentou "E"? 602 00:49:59,092 --> 00:50:00,882 J�, claro! 603 00:50:41,217 --> 00:50:43,882 Eu queria saber dan�ar, porra! 604 00:50:49,383 --> 00:50:51,716 A Europa � demais! 605 00:50:52,842 --> 00:50:55,632 Ei, cara, desculpa ter perseguido voc�s nos anos 90. 606 00:50:55,633 --> 00:50:57,841 Aquilo... foi um grande erro. 607 00:50:57,883 --> 00:51:00,132 Eles mataram minha m�e. 608 00:51:00,383 --> 00:51:01,882 N�o, � s�rio? 609 00:51:01,883 --> 00:51:04,299 Quer�amos parceria com o Ocidente mas o Ocidente n�o quis a gente. 610 00:51:04,300 --> 00:51:06,216 Ent�o, roubamos ele. 611 00:51:06,217 --> 00:51:07,841 Pessoal, eu amo voc�s. 612 00:51:08,027 --> 00:51:09,257 - Foda-se a OTAN! - Foda-se a OTAN! 613 00:51:09,258 --> 00:51:11,049 - Foda-se a OTAN! - Fodam-se eles! 614 00:51:11,050 --> 00:51:12,841 �! Foda-se a OTAN! 615 00:51:14,190 --> 00:51:16,314 Ah, me lembrei de uma coisa. 616 00:51:16,648 --> 00:51:18,189 Ei! 617 00:51:29,982 --> 00:51:32,147 Ele est� na merda. 618 00:51:58,440 --> 00:52:00,856 Ei. Vai dar merda. 619 00:52:01,690 --> 00:52:03,856 Vai l� no Nicko. Vai, vai. 620 00:52:08,565 --> 00:52:09,772 Ei, ei, ei! 621 00:52:09,773 --> 00:52:12,522 Ela � a ex do Marko, cara, e ele est� "bolado". 622 00:52:12,523 --> 00:52:15,397 Vai mais devagar, t�? 623 00:52:19,148 --> 00:52:21,731 - Falei com ele. - �. 624 00:52:30,940 --> 00:52:33,897 - Ei, que porra � essa? - Ei, ei, ei! 625 00:52:34,940 --> 00:52:36,522 Que se foda. 626 00:52:36,690 --> 00:52:38,189 - Oi. - Oi. 627 00:52:39,857 --> 00:52:43,397 - Tire as m�os de mim, porra. - Quer aparecer. Vamos embora. 628 00:52:50,273 --> 00:52:52,022 Ei, ei! 629 00:53:01,565 --> 00:53:03,356 V� se foder! 630 00:53:05,273 --> 00:53:08,106 - Calma! calma! - Que porra � essa? 631 00:53:09,898 --> 00:53:12,106 - Ok, ok, ok. - Ok. 632 00:53:12,757 --> 00:53:14,264 Seu filho da puta! 633 00:53:14,507 --> 00:53:15,856 Quer apanhar mais? 634 00:53:16,340 --> 00:53:19,089 N�o. N�o quero apanhar mais. 635 00:53:19,882 --> 00:53:21,756 Ei! Ei! 636 00:53:23,007 --> 00:53:25,464 Ah, temos mesmo que fazer isso agora? 637 00:53:25,465 --> 00:53:26,922 Seu filho da puta! 638 00:53:26,923 --> 00:53:28,631 Ah, merda. 639 00:53:28,923 --> 00:53:30,756 �, um valent�o americano. 640 00:53:30,757 --> 00:53:33,297 J� come�ou a fazer merda no nosso pa�s, hein? 641 00:53:33,507 --> 00:53:36,089 Acha que somos socialistas covardes, hein? 642 00:53:36,090 --> 00:53:39,297 - O que acha que est� fazendo? - Ei, espera. Lembrei de algo. 643 00:53:39,507 --> 00:53:41,506 Vou deixar voc�s orgulhosos. 644 00:53:41,673 --> 00:53:43,797 Croissant. Croissant. 645 00:53:45,173 --> 00:53:47,797 Exatamente. N�o gostou? 646 00:53:47,923 --> 00:53:51,172 - Croiss... Merda! Croissant. - Palha�ada! 647 00:53:51,257 --> 00:53:52,589 Qual �? 648 00:53:52,590 --> 00:53:54,172 Eu achei que foi... bom. 649 00:53:54,173 --> 00:53:57,464 Donnie, voc� me protegeu, porra. 650 00:53:58,798 --> 00:54:00,381 Obrigado. 651 00:54:02,723 --> 00:54:07,264 - Ei! Vamos ter carona gr�tis? - N�o acho boa ideia. 652 00:54:07,265 --> 00:54:09,347 - Hora do patinete. - Isso � ruim. 653 00:54:09,348 --> 00:54:11,139 Empurre pra direita. 654 00:54:11,348 --> 00:54:13,431 - Ah, merda. - Vamos nos divertir, cara. 655 00:54:13,432 --> 00:54:16,139 Ah, merda. Ah, merda. 656 00:54:16,723 --> 00:54:18,264 Ah, merda. 657 00:54:18,265 --> 00:54:20,431 80km por hora? 658 00:54:22,640 --> 00:54:24,847 N�o corra tanto! 659 00:54:25,390 --> 00:54:27,014 Tire essa bunda lenta da minha frente. 660 00:54:27,015 --> 00:54:28,681 Achava que s� branco assistisse NASCAR. 661 00:54:28,682 --> 00:54:30,931 Voc� � minha puta. 662 00:54:33,848 --> 00:54:35,222 Cacete! 663 00:54:35,307 --> 00:54:37,181 Qual � o seu problema? 664 00:54:46,057 --> 00:54:47,431 Oh, meu Deus. 665 00:54:48,765 --> 00:54:50,264 Aquela vadia. 666 00:54:50,307 --> 00:54:52,222 Isso � um cavalo? 667 00:54:53,223 --> 00:54:55,181 S�o sapos. 668 00:55:01,598 --> 00:55:04,389 - �. Isso � um "pinto". - N�o chame ele disso. 669 00:55:04,390 --> 00:55:06,097 - Chame de galo, por favor. - Um galo. Desculpe. 670 00:55:06,098 --> 00:55:08,014 Acabei de lembrar. 671 00:55:08,800 --> 00:55:10,722 Estou morrendo de fome. 672 00:55:10,807 --> 00:55:12,556 Preciso de �gua. 673 00:55:12,557 --> 00:55:14,347 Gosta de "shawarma"? 674 00:55:14,473 --> 00:55:16,222 N�o sei. 675 00:55:33,332 --> 00:55:35,039 Ei. 676 00:55:36,332 --> 00:55:38,372 Como me encontrou? 677 00:55:40,748 --> 00:55:42,539 Procurei. 678 00:55:44,687 --> 00:55:47,769 - Ent�o, como fez aquilo? - Fez o qu�? 679 00:55:52,473 --> 00:55:54,931 O FED n�o sentiu falta de nada. 680 00:55:54,965 --> 00:55:56,506 Est� tudo l�. 681 00:55:57,007 --> 00:56:01,172 Como pode o FED acreditar que n�o foi roubado? 682 00:56:01,798 --> 00:56:04,547 - Como isso � poss�vel? - Me diga voc�. 683 00:56:05,765 --> 00:56:07,431 Voc� roubou dinheiro envelhecido 684 00:56:07,432 --> 00:56:09,431 antes que ele fosse destru�do, n�o? 685 00:56:09,497 --> 00:56:12,079 Moeda inutiliz�vel. Tecnicamente. 686 00:56:12,455 --> 00:56:14,162 Eu li isso em algum lugar. 687 00:56:14,163 --> 00:56:17,412 - Porra! Eu sabia! - Ei, fique quieto! 688 00:56:18,817 --> 00:56:20,482 Eu sabia, porra. 689 00:56:20,858 --> 00:56:24,066 Voc� deve estar muito rico, n�? Qual �! 690 00:56:24,590 --> 00:56:28,089 N�o conhe�o gente rica, mas, j� n�o chega? 691 00:56:28,382 --> 00:56:31,089 Ent�o, por que n�o para? Eu n�o entendo. 692 00:56:31,292 --> 00:56:33,332 Eu... n�o consigo. 693 00:56:34,003 --> 00:56:36,226 - Sabe de onde eu sou? - Hawthorne. 694 00:56:36,483 --> 00:56:38,849 - Eu sei tudo. - Perto de Doty e Rosecrans. 695 00:56:38,850 --> 00:56:42,016 Com o Popeye na esquina ao lado da churrascaria havaiana. 696 00:56:42,017 --> 00:56:44,024 Eu destro�aria aquele churrasco havaiano. 697 00:56:44,025 --> 00:56:47,524 - Com arroz frito? - �. Frango com abacaxi. 698 00:56:47,525 --> 00:56:49,066 Caralho, �! 699 00:57:00,361 --> 00:57:02,774 Meu... meu pai, 700 00:57:03,870 --> 00:57:06,079 meu pai foi assassinado 701 00:57:06,133 --> 00:57:09,154 bem na minha frente quando eu tinha 6 anos. 702 00:57:09,540 --> 00:57:12,284 Pela gangue Pirus, no Parque Alondra. 703 00:57:12,500 --> 00:57:14,396 Minha m�e teve que nos sustentar. 704 00:57:14,397 --> 00:57:16,120 Ela era gar�onete no Marie Callender's 705 00:57:16,127 --> 00:57:18,200 no shopping Del Amo. 706 00:57:18,217 --> 00:57:20,146 Ela ganhava quase nada. 707 00:57:21,483 --> 00:57:23,498 Um ano para o Natal, 708 00:57:24,333 --> 00:57:26,603 e tudo o que ela podia comprar era... 709 00:57:26,950 --> 00:57:28,953 ...uma cesta de basquete. 710 00:57:28,980 --> 00:57:31,674 Que eu e minha irm� t�nhamos que compartilhar. 711 00:57:31,799 --> 00:57:33,833 Como sempre fui bom aluno, no ano seguinte 712 00:57:33,884 --> 00:57:37,016 fui transferido pra uma escola especial, em Torrance. 713 00:57:37,017 --> 00:57:40,545 A �nica merda � que eu tinha que andar at� aquela porra. 714 00:57:42,292 --> 00:57:46,206 5km todos os dias. 715 00:57:48,374 --> 00:57:50,300 Era um �timo bairro. 716 00:57:50,301 --> 00:57:53,159 Ent�o, quanto mais eu me aproximava da escola, 717 00:57:53,201 --> 00:57:55,268 no �ltimo quil�metro, 718 00:57:55,847 --> 00:57:59,474 come�ava a ver a mudan�a. Casas grandes e bonitas. 719 00:57:59,475 --> 00:58:01,457 Gramados super limpos. 720 00:58:01,558 --> 00:58:04,357 Ent�o, comecei a alimentar isso na minha mente. 721 00:58:05,008 --> 00:58:06,916 Comecei a ver padr�es, 722 00:58:06,967 --> 00:58:09,375 e se conseguia memorizar todas as casas. 723 00:58:09,632 --> 00:58:11,436 Quantas pessoas viviam nelas. 724 00:58:11,437 --> 00:58:14,274 Se elas iam trabalhar e por quanto tempo. 725 00:58:14,392 --> 00:58:18,306 Quando os jornais come�avam a acumular na escada da frente. 726 00:58:18,500 --> 00:58:21,642 Quais tinham c�es, e quais n�o, de qual ra�a eram. 727 00:58:22,540 --> 00:58:26,310 Em pouco tempo memorizei todo o bairro. 728 00:58:28,930 --> 00:58:32,560 Bem, o Natal se aproximava, 729 00:58:33,814 --> 00:58:38,199 e eu podia sentir o nervosismo da minha m�e. 730 00:58:39,100 --> 00:58:41,639 Mais um maldito ano... 731 00:58:42,600 --> 00:58:44,900 ...em que ela n�o pode nos dar alguma coisa. 732 00:58:45,310 --> 00:58:46,720 A caminho da escola, 733 00:58:46,721 --> 00:58:51,136 decidi dar uma olhada em uma daquelas casas. 734 00:58:51,800 --> 00:58:53,425 Nunca ser� o suficiente. 735 00:58:53,430 --> 00:58:55,301 Porque n�o � quest�o de dinheiro. 736 00:58:55,310 --> 00:58:57,484 � pelo desafio. 737 00:58:57,676 --> 00:59:00,673 Ser� que consigo entrar e sair 738 00:59:01,780 --> 00:59:04,732 sem que algu�m saiba que eu estive l�? 739 00:59:08,506 --> 00:59:10,794 Ent�o comecei a melhorar meu n�vel. 740 00:59:10,972 --> 00:59:12,442 O que vai me dar de Natal? 741 00:59:12,443 --> 00:59:15,002 Um vale-desconto pro Hofbrau. 742 00:59:15,070 --> 00:59:17,255 Eu adoro aquele lugar. 743 00:59:19,738 --> 00:59:21,312 J� que estamos... 744 00:59:22,408 --> 00:59:24,318 ...em terapia de casal, 745 00:59:24,330 --> 00:59:27,330 meu velho tinha uma loja de bebidas 746 00:59:27,409 --> 00:59:30,720 l� na Sepulveda Boulevard, perto da Western. 747 00:59:30,725 --> 00:59:32,255 Ele ia a p� pro trabalho. 748 00:59:32,430 --> 00:59:34,375 Uma noite, ele trabalhou at� tarde, 749 00:59:34,500 --> 00:59:37,693 e 2 caras chegaram com cintos. 750 00:59:38,269 --> 00:59:39,939 Tentaram roub�-lo. 751 00:59:40,600 --> 00:59:45,489 Ele nunca levou desaforo pra casa. 752 00:59:45,828 --> 00:59:49,460 E n�o havia a m�nima chance de ele abrir a registradora. 753 00:59:49,483 --> 00:59:53,345 Ele tinha um "38" guardado embaixo do balc�o. 754 00:59:54,469 --> 00:59:57,614 �, bem ali. E ele olhou pra baixo. 755 00:59:58,340 --> 01:00:01,199 Os caras devem ter se assustado achando que levariam bala no cu, 756 01:00:01,200 --> 01:00:02,700 porque... 757 01:00:02,811 --> 01:00:04,842 ...um dos idiotas atirou nele. 758 01:00:07,600 --> 01:00:09,703 Bem aqui. 759 01:00:10,830 --> 01:00:13,464 Logo abaixo do quadril, na coxa. 760 01:00:13,640 --> 01:00:15,370 E ele sobreviveu. 761 01:00:15,372 --> 01:00:18,633 Mas, a partir daquele dia ele passou a mancar. 762 01:00:18,945 --> 01:00:21,500 At� o dia em que morreu. Nunca mais foi o mesmo. 763 01:00:21,682 --> 01:00:24,073 Ele fingia ser corajoso, mas... 764 01:00:26,300 --> 01:00:29,977 Eu o observava indo ao trabalho todos os dias. 765 01:00:30,007 --> 01:00:32,383 Arrastando a perna atr�s dele. 766 01:00:33,220 --> 01:00:35,043 Mancando. 767 01:00:37,353 --> 01:00:39,216 Partia meu cora��o. 768 01:00:41,600 --> 01:00:45,206 Eu s� pensava em pegar os infelizes que fizeram aquilo. 769 01:00:45,483 --> 01:00:47,586 N�o consegui. Nunca peguei eles. 770 01:00:47,980 --> 01:00:51,576 Quando cresci, na 1� chance consegui uma arma, 771 01:00:51,900 --> 01:00:55,432 um distintivo, e comecei a ca�ar. 772 01:00:57,405 --> 01:00:58,958 Caramba! 773 01:00:59,000 --> 01:01:01,125 Desta vez ningu�m vai se machucar. 774 01:01:03,203 --> 01:01:05,041 Com certeza. 775 01:01:09,520 --> 01:01:11,186 - O qu�? - Continuem andando. 776 01:01:11,228 --> 01:01:13,311 - Ok, ok. - Continuem andando. Vamos. 777 01:01:14,095 --> 01:01:17,061 Eu nem chamei um Uber! Porra... Ei, ei, ei, ei! 778 01:01:17,062 --> 01:01:19,227 Entrem na porra do carro! 779 01:02:21,755 --> 01:02:24,727 Mouss�, continue em frente! 780 01:02:25,062 --> 01:02:26,769 Certo. 781 01:03:00,009 --> 01:03:02,519 Vamos dar uma li��o neles. 782 01:03:04,353 --> 01:03:09,227 H� algumas semanas, houve um voo da �frica para Antu�rpia. 783 01:03:10,687 --> 01:03:15,177 Ele transportava algo. Algo que nos pertence. 784 01:03:16,353 --> 01:03:18,477 Pertence ao Octopus. 785 01:03:21,899 --> 01:03:23,869 E voc� roubou ele. 786 01:03:28,228 --> 01:03:29,977 Devolva. 787 01:03:43,070 --> 01:03:46,526 Ei! Volta aqui, porra! 788 01:03:47,810 --> 01:03:49,102 Est�o de sacanagem? 789 01:03:49,375 --> 01:03:52,943 - Roubou diamantes da M�fia? - Como eu ia saber? 790 01:03:52,944 --> 01:03:54,561 Ah, merda! 791 01:03:58,228 --> 01:04:01,269 Aonde voc� vai? Nick! Nick! 792 01:04:04,353 --> 01:04:07,011 Tire os sapatos. Voc� vai afundar. 793 01:04:07,228 --> 01:04:08,894 Sapatos. 794 01:04:15,187 --> 01:04:18,561 - E agora? - O que voc� acha? Nade. 795 01:04:18,966 --> 01:04:21,686 - Nadar? Pra onde, Nick? - Pra L�bia, ora. 796 01:04:22,030 --> 01:04:23,811 O que acha, idiota? Pra costa! 797 01:04:24,161 --> 01:04:25,519 N�o consigo nadar t�o longe! 798 01:04:25,860 --> 01:04:29,401 Tenho flutuabilidade negativa! J� ouviu falar do David Goggins? 799 01:04:30,815 --> 01:04:33,401 - N�o seja t�o maricas. - Vai se foder! 800 01:04:33,485 --> 01:04:34,984 Ser� que t�m tubar�es por aqui? 801 01:04:34,985 --> 01:04:37,317 Com certeza, sim. Acho que est� infestado. 802 01:04:37,527 --> 01:04:39,276 Voc� parece petisco de tubar�o. 803 01:04:39,277 --> 01:04:41,567 Pare com esse papo comigo. 804 01:04:46,027 --> 01:04:49,067 - Odeio voc�! - Eu tamb�m te odeio. 805 01:05:32,527 --> 01:05:34,901 Que se foda. Estou fora. 806 01:05:35,788 --> 01:05:37,451 - O que quer dizer? - Que estou fora. 807 01:05:37,675 --> 01:05:40,067 "Capo di tutti i capi" ou seja l� como � chamado 808 01:05:40,078 --> 01:05:41,911 � onde eu tra�o o limite. 809 01:05:42,203 --> 01:05:44,494 Eles v�o atr�s das fam�lias. Eles n�o d�o a m�nima. 810 01:05:44,578 --> 01:05:46,286 N�o pode fazer isso comigo! 811 01:05:46,287 --> 01:05:48,327 Estou morto se n�o fizer isso. 812 01:05:48,412 --> 01:05:51,327 Bem, foi voc� quem roubou o maldito diamante. N�o eu. 813 01:05:55,037 --> 01:05:57,827 Se vai me abandonar � melhor me prender. 814 01:05:58,287 --> 01:06:00,036 Foda-se. 815 01:06:08,058 --> 01:06:11,577 - N�o venha atr�s de mim, porra. - Voc� me seguiu at� aqui! 816 01:06:12,787 --> 01:06:14,994 Mantenha dist�ncia, seu puto. 817 01:07:05,758 --> 01:07:08,174 Como est� a ressaca, "mademoiselle"? 818 01:07:08,842 --> 01:07:10,507 Est� vigiando? 819 01:07:10,717 --> 01:07:12,132 Estou. 820 01:07:12,508 --> 01:07:14,549 A maioria dos guardas n�o faz nada. 821 01:07:14,633 --> 01:07:17,757 Fumam, ficam no celular assistindo putaria. 822 01:07:18,717 --> 01:07:21,216 - Esses caras s�o diferentes. - Muito. 823 01:07:21,217 --> 01:07:23,799 Observo eles h� semanas. S�o c�es que sabem ca�ar. 824 01:07:24,050 --> 01:07:25,591 �. 825 01:07:25,717 --> 01:07:27,882 Isso vai ser interessante. 826 01:07:28,467 --> 01:07:30,341 Acha isso? 827 01:07:31,758 --> 01:07:33,757 �, estou achando que vai. 828 01:07:34,050 --> 01:07:36,466 O policial que virou gangster. 829 01:07:37,425 --> 01:07:40,799 Vem pra c�, cara. Seu caf�-expresso vai esfriar. 830 01:07:48,258 --> 01:07:50,049 O WDC n�o tem portas corta-fogo, 831 01:07:50,050 --> 01:07:52,382 sa�da de emerg�ncia ou ponto de sa�da. 832 01:07:52,547 --> 01:07:55,924 S� tem uma porta. � entrada e sa�da. 833 01:07:56,291 --> 01:07:57,841 Qualquer movimento nessa �rea 834 01:07:58,097 --> 01:08:00,762 significa que voc� ser� capturado pela c�mera. 835 01:08:01,263 --> 01:08:04,262 Portanto, s� h� um lugar onde eles n�o procuram. 836 01:08:05,824 --> 01:08:07,346 Na parte de cima. 837 01:08:08,263 --> 01:08:09,679 Muito bem. 838 01:08:09,805 --> 01:08:11,179 Dragan? 839 01:08:17,097 --> 01:08:19,346 Vai ter que vestir isso. 840 01:08:19,722 --> 01:08:22,179 Elas est�o em promo��o? 841 01:08:22,805 --> 01:08:24,846 Cad� meus dois namorados? 842 01:08:26,013 --> 01:08:27,554 Eles est�o fora. 843 01:08:35,013 --> 01:08:36,929 Bem-vindo. 844 01:08:50,763 --> 01:08:53,262 Marko e Vuk foram pra casa. 845 01:08:54,263 --> 01:08:56,471 Voc� agora � um "Panther". 846 01:08:56,805 --> 01:08:58,887 Este � o sal�o inteiro. 847 01:08:58,972 --> 01:09:01,804 Analisamos todas as medidas de seguran�a da �rea. 848 01:09:01,805 --> 01:09:05,221 Como podem ver, n�o h� pontos cegos. 849 01:09:06,263 --> 01:09:08,096 Ent�o, teremos que criar um. 850 01:09:08,263 --> 01:09:11,679 S�o 127 c�meras conectadas � central de seguran�a 851 01:09:11,680 --> 01:09:13,887 que � aqui neste quiosque. 852 01:09:14,180 --> 01:09:17,512 Eles s� t�m dez monitores de circuito fechado. 853 01:09:17,555 --> 01:09:19,929 Ent�o, as 127 c�meras 854 01:09:19,930 --> 01:09:23,804 alternam em intervalos de dez segundos. 855 01:09:23,805 --> 01:09:26,012 Em algum momento, 856 01:09:26,263 --> 01:09:29,596 117 das visualiza��es s�o escuras. 857 01:09:30,013 --> 01:09:32,596 Desceremos de forma cronometrada 858 01:09:32,638 --> 01:09:35,721 pra nos movermos nessas zonas escuras sem sermos detectados. 859 01:09:35,722 --> 01:09:39,346 Gra�as ao ciclo do circuito fechado. 860 01:09:40,138 --> 01:09:43,096 E quanto �s imagens gravadas quando as c�meras est�o offline? 861 01:09:43,097 --> 01:09:45,596 Existe uma lei de privacidade do WDC que impede isso. 862 01:09:45,597 --> 01:09:47,262 Nenhum quadro � gravado. 863 01:09:47,263 --> 01:09:49,012 S� h� visualiza��o em tempo real. 864 01:09:49,013 --> 01:09:52,262 Mas, al�m do ponto cego... 865 01:09:52,805 --> 01:09:54,221 ...temos um problema. 866 01:09:54,222 --> 01:09:57,012 Os �nicos que t�m acesso ao cofre 867 01:09:57,013 --> 01:09:59,596 s�o o Concierge, os "sightholders", 868 01:09:59,597 --> 01:10:03,137 e a seguran�a deles, composta por agentes da lei. 869 01:10:03,222 --> 01:10:06,637 Tentamos subornar alguns com acesso, mas... 870 01:10:07,013 --> 01:10:09,137 Portanto, voc� � o nosso ingresso. 871 01:10:09,597 --> 01:10:11,346 Ok. 872 01:10:12,138 --> 01:10:14,179 - Quando vai ser? - Agora mesmo. 873 01:10:14,499 --> 01:10:16,429 Ou seja, j�. 874 01:10:24,680 --> 01:10:26,262 Est� tudo bem? 875 01:10:26,347 --> 01:10:27,846 N�o. 876 01:10:30,680 --> 01:10:32,721 O Sr. O'Brien trabalha comigo h� anos. 877 01:10:32,903 --> 01:10:36,346 Enviei um e-mail ao seu gabinete em LA, pedindo informa��es suas, 878 01:10:36,388 --> 01:10:38,554 mas, n�o recebi resposta. 879 01:10:38,722 --> 01:10:40,637 Est� querendo dizer que... 880 01:10:40,782 --> 01:10:42,679 Tem certeza de que enviou pro e-mail correto? 881 01:10:42,680 --> 01:10:46,637 - � melhor verificar. - Tenho. Eu n�o entendo. 882 01:10:48,013 --> 01:10:50,762 Aqui est�. Foi pra minha lixeira. 883 01:10:51,930 --> 01:10:54,262 - Me desculpem. - Acontece. 884 01:10:56,055 --> 01:10:57,679 Est� tudo correto. 885 01:10:58,263 --> 01:11:00,221 - �. - Beleza. 886 01:11:06,805 --> 01:11:09,137 Certo, cara. Ela est� chegando. 887 01:11:09,597 --> 01:11:11,762 Fico aqui em p�? 888 01:11:12,097 --> 01:11:13,637 �. 889 01:11:14,055 --> 01:11:15,971 - Bom dia. - Ah, bom dia. 890 01:11:18,763 --> 01:11:20,179 Este � Nick, meu chefe de seguran�a. 891 01:11:20,180 --> 01:11:22,179 Nick, Chava Falcone. 892 01:11:22,388 --> 01:11:24,471 - Bom dia. - Bom dia. 893 01:11:24,847 --> 01:11:27,137 Ah, n�o � franc�s, hein? 894 01:11:27,555 --> 01:11:30,754 Ali�s, e as corrida de cavalos? Nice-M�naco. Voc� vai? 895 01:11:30,905 --> 01:11:32,154 - Com o Olivier, o Concierge? - Sim. 896 01:11:32,183 --> 01:11:34,809 Eu e alguns amigos. Vamos a um bar de torcedores. 897 01:11:34,948 --> 01:11:36,364 - S�bado? - �. 898 01:11:36,448 --> 01:11:39,197 - Posso me juntar a voc�s. - Isso, venha. Venha conosco. 899 01:11:39,573 --> 01:11:41,239 - Obrigado. - Ent�o... 900 01:11:41,448 --> 01:11:43,614 Nick ir� com voc� pra depositar o item. 901 01:11:43,823 --> 01:11:46,822 - Ainda vale para manh�? - Sim. Mas, cedo. �s oito horas, 902 01:11:46,823 --> 01:11:48,822 porque amanh� estou muito ocupada. 903 01:11:48,948 --> 01:11:50,364 - Claro. - Obrigado. 904 01:11:50,365 --> 01:11:52,197 A gente se v�. 905 01:12:22,490 --> 01:12:24,406 Qual �, mano? Qual �! 906 01:12:41,115 --> 01:12:42,531 Ei! 907 01:12:44,323 --> 01:12:46,447 - Pra um verdadeiro gangster. - Cuidado com a boca. 908 01:12:46,448 --> 01:12:48,156 Que se foda voc� e sua m�e! 909 01:12:48,573 --> 01:12:51,406 � por isso que voc�s est�o sempre t�o animados. 910 01:12:51,657 --> 01:12:53,364 Oh, meu Deus. 911 01:12:57,157 --> 01:12:58,697 Ei! 912 01:12:58,990 --> 01:13:00,406 Agora sim. 913 01:13:00,948 --> 01:13:02,947 Isso � m�sica. 914 01:13:05,782 --> 01:13:08,947 - Beleza. - Uau! Rom�ntico! 915 01:13:09,490 --> 01:13:12,864 - Oh, meu Deus. - Est� a fim de me foder? Hein? 916 01:13:13,080 --> 01:13:14,656 Voc� precisa transar mais vezes, mano. 917 01:13:14,657 --> 01:13:16,197 Olha o Dragan, ele � tranquil�o. 918 01:13:16,198 --> 01:13:18,947 Os �culos dele n�o me enganam. Mas, veja voc�. 919 01:13:20,865 --> 01:13:23,489 Mano, voc� est� muito sufocado. 920 01:13:25,275 --> 01:13:26,732 Seu traje. 921 01:13:26,858 --> 01:13:29,482 � um ISR. Grava multidirecionalmente. 922 01:13:29,525 --> 01:13:31,524 Ah, tudo bem. 923 01:13:32,715 --> 01:13:34,595 Garante que vai funcionar? 924 01:13:34,679 --> 01:13:37,379 Usei ele em 500 joalherias. Funcionam sim. 925 01:13:37,713 --> 01:13:39,629 Bem, voc� � mulher. 926 01:13:39,797 --> 01:13:42,675 Tendem a n�o revist�-las, especialmente as mais bonitas. 927 01:13:42,780 --> 01:13:45,921 Bem, policiais tamb�m n�o, especialmente os bons. 928 01:13:47,025 --> 01:13:48,474 Eu odeio ternos. 929 01:13:48,531 --> 01:13:51,337 Nada de bom acontece quando se est� de terno. 930 01:13:57,520 --> 01:14:00,811 Foi divertido na outra noite. 931 01:14:02,475 --> 01:14:04,194 Voc� sabe, na boate. 932 01:14:04,354 --> 01:14:08,249 �. Bom DJ, briga legal. 933 01:14:09,420 --> 01:14:11,253 Acabei de me divorciar. 934 01:14:11,462 --> 01:14:13,503 Ah, que triste. 935 01:14:14,945 --> 01:14:17,828 S� pra registrar, n�o sinto atra��o alguma por voc�. 936 01:14:17,899 --> 01:14:19,273 Certo. 937 01:14:20,065 --> 01:14:21,731 Voc� tem filhos? 938 01:14:23,190 --> 01:14:24,773 N�o. 939 01:14:28,995 --> 01:14:30,939 Na verdade, sim. 940 01:14:32,710 --> 01:14:35,334 Sabe, prefiro honestidade � babaquices. 941 01:14:36,877 --> 01:14:38,834 Sm, eu tenho. Tenho... tenho dois. 942 01:14:39,502 --> 01:14:40,918 Droga! 943 01:14:41,294 --> 01:14:43,459 Achei que fosse casar comigo. 944 01:14:43,960 --> 01:14:45,876 Posso mudar minha resposta? 945 01:14:53,760 --> 01:14:56,234 N�o estrague tudo. 946 01:15:00,725 --> 01:15:03,046 E n�o me traia. 947 01:15:12,995 --> 01:15:15,562 Vamos. Vamos. 948 01:15:18,297 --> 01:15:19,963 - Bom dia. - Bom dia. 949 01:15:20,219 --> 01:15:21,821 Meu seguran�a. 950 01:15:21,905 --> 01:15:25,329 Temos um encontro na Bolsa com a Srta. Falcone e o Concierge. 951 01:15:25,675 --> 01:15:27,096 Tudo bem. 952 01:15:27,097 --> 01:15:28,988 Identidade, por favor. 953 01:15:29,209 --> 01:15:30,696 Obrigado. 954 01:15:34,194 --> 01:15:36,609 Eles n�o revistam guarda-costas. 955 01:15:36,652 --> 01:15:38,276 Podem passar. 956 01:15:46,060 --> 01:15:48,318 - C�mera ali. - C�mera. 957 01:15:54,797 --> 01:15:56,963 Certo. Carga preciosa. 958 01:15:57,675 --> 01:15:59,963 Muito obrigado, Chava. 959 01:16:00,055 --> 01:16:03,179 Tenho que ir �s festas de boas-vindas. Venha. 960 01:16:05,264 --> 01:16:06,721 - Bom dia. - Bom dia. 961 01:16:06,880 --> 01:16:08,479 Bom dia. 962 01:16:08,714 --> 01:16:11,304 - Bom dia. - Por favor. 963 01:16:19,764 --> 01:16:22,096 O Concierge gerencia o cofre 24hs nos 7 dias da semana, 964 01:16:22,097 --> 01:16:24,179 mora no 7� andar, acompanha toda movimenta��o 965 01:16:24,180 --> 01:16:25,679 e fecha o lugar todas as noites. 966 01:16:25,680 --> 01:16:29,596 Controlar tudo isso com ele por perto seria muito arriscado. 967 01:16:29,764 --> 01:16:32,471 Sim. Vamos cronometrar os movimentos dele. 968 01:16:36,139 --> 01:16:38,763 Quer dizer que n�o precisou mais ser xerife? 969 01:16:39,764 --> 01:16:41,929 Tenho tend�ncia a ferir os sentimentos das pessoas. 970 01:16:42,305 --> 01:16:44,304 Ent�o voc� vai se ambientar facilmente. 971 01:17:01,445 --> 01:17:03,039 Por favor. 972 01:17:03,847 --> 01:17:06,138 - Tem um sensor t�rmico. - �. 973 01:17:06,396 --> 01:17:08,638 - Poderia se virar? - Me desculpe. 974 01:17:09,193 --> 01:17:12,138 L� est� o cofre. � um Armon. 975 01:17:21,460 --> 01:17:24,376 Coloque a pasta na mesa, por favor. 976 01:18:15,752 --> 01:18:18,668 Vai ao jogo s�bado, Olivier? 977 01:18:19,026 --> 01:18:20,918 Claro. Mal posso esperar. 978 01:18:21,044 --> 01:18:23,584 - Reservei uma mesa pra n�s. - Perfeito. 979 01:18:27,698 --> 01:18:28,876 O problema que resta � que 980 01:18:28,877 --> 01:18:31,168 a c�mera do corredor at� a recep��o 981 01:18:31,925 --> 01:18:33,284 est� muito alta pra ser coberta. 982 01:18:33,354 --> 01:18:35,418 E ela � a �nica c�mera que n�o faz ciclo. 983 01:18:35,860 --> 01:18:38,501 - E se nos ocultarmos? - "Quantum Stealth"? 984 01:18:38,747 --> 01:18:41,038 Temos que incentivar essa tecnologia. 985 01:18:47,289 --> 01:18:48,621 O que vamos encarar? 986 01:18:48,664 --> 01:18:50,454 Eu vi a pedra. 987 01:18:54,289 --> 01:18:55,788 Lado superior esquerdo. 988 01:18:55,789 --> 01:18:58,163 2� fileira, 5� de cima pra baixo. 989 01:18:58,580 --> 01:19:01,413 Eu vi a porra da pedra. 990 01:19:20,479 --> 01:19:22,894 Alen, Darko, este � Vuk. 991 01:19:22,937 --> 01:19:25,894 Vuk, estes s�o os "Tigers". 992 01:19:31,141 --> 01:19:32,603 �timo. 993 01:20:54,495 --> 01:20:56,203 Nicholas! 994 01:20:59,539 --> 01:21:01,704 Curtindo o tempo livre, hein? 995 01:21:01,997 --> 01:21:03,621 Isso. 996 01:21:05,580 --> 01:21:07,204 Linda fam�lia. 997 01:21:07,205 --> 01:21:08,913 �. 998 01:21:09,497 --> 01:21:11,788 Deem bom dia ao meu amigo Nicholas. 999 01:21:11,872 --> 01:21:13,454 Oi. 1000 01:21:14,164 --> 01:21:16,163 Preciso ir. 1001 01:22:13,622 --> 01:22:16,079 Preciso parar com essa merda, cara. 1002 01:22:16,539 --> 01:22:19,704 Eu tento praticamente todos os dias. 1003 01:22:23,414 --> 01:22:25,704 Com que frequ�ncia voc� v� eles? 1004 01:22:26,622 --> 01:22:28,871 A gente tenta duas vezes por semana. 1005 01:22:31,955 --> 01:22:34,038 Isso � muito complicado. 1006 01:22:37,622 --> 01:22:39,371 E voc�? 1007 01:22:40,747 --> 01:22:42,788 Eu s� desejo. 1008 01:22:43,539 --> 01:22:45,663 Somente Natal e anivers�rios. 1009 01:22:46,205 --> 01:22:50,204 Sabe, sa�mos pelo mundo tentando resolver problemas. 1010 01:22:52,205 --> 01:22:54,163 Mas tudo o que conseguimos � lev�-los pra casa. 1011 01:22:54,247 --> 01:22:57,579 �. Deve ser uma merda ser casada com um policial. 1012 01:22:57,664 --> 01:22:59,246 �. 1013 01:23:07,664 --> 01:23:10,246 Tenha cuidado com seus novos amigos, hein? 1014 01:23:10,955 --> 01:23:12,954 Nos vemos por a�, Tenente. 1015 01:23:36,180 --> 01:23:38,971 Baixa tecnologia derrota alta tecnologia. 1016 01:23:41,889 --> 01:23:43,763 Agora veja. 1017 01:23:48,805 --> 01:23:50,763 A� est�! 1018 01:23:51,889 --> 01:23:53,679 Cacete. 1019 01:23:57,722 --> 01:24:00,179 N�o estou acostumado com tanto alho. 1020 01:24:02,764 --> 01:24:04,554 Em frente. 1021 01:24:12,264 --> 01:24:14,763 Como j� sabe, vire-se. 1022 01:24:20,889 --> 01:24:23,429 Acho que ele est� fazendo algumas vendas. 1023 01:24:42,055 --> 01:24:44,013 Ah, isso � sorvete? 1024 01:24:45,222 --> 01:24:47,096 "Gelato". 1025 01:24:47,639 --> 01:24:49,221 � muito bom. 1026 01:24:50,014 --> 01:24:51,971 Ei, isso � t�rmico? 1027 01:24:52,097 --> 01:24:54,263 - Hein? - Isso � t�rmico? 1028 01:24:54,472 --> 01:24:56,096 �. 1029 01:25:37,389 --> 01:25:38,971 - Terminou? Tudo trancado? - Sim. 1030 01:25:38,972 --> 01:25:40,721 �timo. Curta o jogo. 1031 01:25:41,102 --> 01:25:42,429 A caminho da vit�ria! Vamos nessa! 1032 01:25:42,784 --> 01:25:44,329 �! 1033 01:25:49,994 --> 01:25:51,493 O concierge acabou de sair. 1034 01:25:51,535 --> 01:25:53,034 Encontro voc�s no ponto de sa�da com a van. 1035 01:25:53,119 --> 01:25:55,034 - Boa sorte. - Entendido. 1036 01:26:13,119 --> 01:26:15,743 Consegue at� perfurar blindagens. 1037 01:26:15,827 --> 01:26:17,493 Segure firme. 1038 01:26:18,910 --> 01:26:21,326 - 50 por tudo? - Isso mesmo. 1039 01:27:02,994 --> 01:27:04,743 Monaco 1 a 0. 1040 01:27:05,702 --> 01:27:08,576 Ele estava impedido! Por qu�? 1041 01:27:08,577 --> 01:27:10,534 Isso � um saco. Rugby � melhor. 1042 01:27:10,535 --> 01:27:12,951 O tempo todo. Olha... 1043 01:27:54,160 --> 01:27:57,034 Houdini 1, aqui � Carbon Actual. Checagem de comunica��o. 1044 01:27:58,369 --> 01:28:00,784 Entendido, Carbon Actual. Comunica��o limpa. 1045 01:28:01,160 --> 01:28:03,284 Houdini 1 em dire��o ao edif�cio. 1046 01:28:03,494 --> 01:28:05,326 Entendido. 1047 01:28:08,052 --> 01:28:10,076 Houdini 1 entrando no edif�cio. 1048 01:31:20,720 --> 01:31:23,626 Nice! Estamos quites. Voltamos pro jogo. 1049 01:31:23,942 --> 01:31:25,659 Vamos l�, rapaziada! 1050 01:31:43,802 --> 01:31:45,926 Houdini 1, sinal vermelho na Amstel. 1051 01:31:45,927 --> 01:31:47,926 20 segundos pro sinal verde. 1052 01:31:48,052 --> 01:31:50,926 Entendido, Carbon Actual. Aguardando sinal verde. 1053 01:31:58,135 --> 01:32:00,593 10 segundos pro sinal verde. 1054 01:32:07,719 --> 01:32:10,093 Cinco, quatro... 1055 01:32:14,052 --> 01:32:16,051 Verde. Verde para a Becks. 1056 01:32:16,052 --> 01:32:17,718 Verde. 1057 01:32:30,885 --> 01:32:32,926 Recebido. Voc�s est�o vermelho na Becks. 1058 01:32:32,927 --> 01:32:34,593 Vermelho na Becks. 1059 01:32:34,594 --> 01:32:37,593 12 segundos pra luz verde. Aguardem. 1060 01:32:37,735 --> 01:32:40,259 Houdini 1, aguardando em Becks. 1061 01:32:42,060 --> 01:32:45,382 Cinco, quatro, tr�s... 1062 01:32:49,635 --> 01:32:52,218 ACESSO AO TELHADO 1063 01:33:09,975 --> 01:33:12,016 Jesus, parece sem fundo. 1064 01:33:33,059 --> 01:33:34,766 Puta merda. 1065 01:33:40,625 --> 01:33:42,516 80 segundos pro vermelho. 1066 01:33:42,725 --> 01:33:44,558 Entendido, Carbon Actual. 1067 01:34:03,017 --> 01:34:04,433 60 segundos pro vermelho. 1068 01:34:04,934 --> 01:34:06,683 Anda. 1069 01:34:13,184 --> 01:34:15,183 40 segundos pro vermelho. 1070 01:34:24,017 --> 01:34:26,183 20 segundos pro vermelho. 1071 01:34:36,892 --> 01:34:38,766 10 segundos pro vermelho. 1072 01:34:40,975 --> 01:34:45,266 Cinco, quatro, tr�s, dois, um. 1073 01:34:45,850 --> 01:34:48,016 Corona est� vermelho. Vermelho em Corona. 1074 01:34:55,725 --> 01:34:57,683 Houdini 1, localiza��o. 1075 01:34:58,309 --> 01:35:01,266 Houdini 1 em Mineshaft na Diamond. 1076 01:35:05,642 --> 01:35:08,891 Houdini 1, Quantum em Diamond. Quantum em Diamond. 1077 01:36:31,934 --> 01:36:34,891 Vamos, pessoal. S� mais um. 1078 01:38:23,814 --> 01:38:26,391 Puta merda. Houdini no manto. 1079 01:38:27,944 --> 01:38:29,923 Entendido. 1080 01:38:47,792 --> 01:38:50,374 N�o est� aqui. N�o est� aqui, porra! 1081 01:38:50,417 --> 01:38:52,416 Como assim "n�o est� aqui"? 1082 01:38:54,209 --> 01:38:55,624 Continue procurando! 1083 01:38:55,655 --> 01:38:58,749 Por favor, desligue isso! J� acabou! 1084 01:39:09,320 --> 01:39:11,166 Merda! Tamb�m n�o est�o aqui. 1085 01:39:11,667 --> 01:39:13,083 Vamos, vamos. 1086 01:39:27,840 --> 01:39:29,340 O que houve? 1087 01:39:29,441 --> 01:39:33,291 - N�o! N�o v�. O que foi? - Desculpe. Tchau, pessoal. 1088 01:39:53,852 --> 01:39:54,993 Droga! 1089 01:39:54,999 --> 01:39:56,963 Houdini 1, a "governanta" est� em casa. 1090 01:39:56,964 --> 01:39:59,213 Volte ao Mineshaft. 1091 01:39:59,380 --> 01:40:01,088 Actual, o que disse? 1092 01:40:02,589 --> 01:40:04,921 A "governanta" voltou. Saiam da� agora! 1093 01:40:04,922 --> 01:40:07,588 Porra! Temos que ir! Temos que ir! 1094 01:40:14,964 --> 01:40:16,796 - Viu ele? - N�o. 1095 01:40:20,460 --> 01:40:22,345 Merda. Cad� ele? 1096 01:40:26,835 --> 01:40:28,718 - Como foi o jogo? - Inacredit�vel. 1097 01:40:28,860 --> 01:40:31,062 Uma chance, um gol. 1098 01:40:31,423 --> 01:40:33,083 Indefens�vel. 1099 01:40:35,040 --> 01:40:36,039 Est� aqui. Est� aqui. 1100 01:40:36,040 --> 01:40:37,706 - Temos que ir, Donnie. - N�o, n�o, n�o. 1101 01:40:37,910 --> 01:40:39,706 - Espere. Est� aqui! - Temos que ir. 1102 01:40:39,748 --> 01:40:41,122 Vamos, vamos! 1103 01:40:41,123 --> 01:40:42,997 Mais um segundo. 1104 01:40:44,248 --> 01:40:46,664 - Donnie, levante! Vamos! - Espere! 1105 01:40:46,755 --> 01:40:49,581 - Precisamos de outro t�cnico. - Vai custar caro. 1106 01:40:50,380 --> 01:40:52,206 Vou trancar tudo. Pode ir. 1107 01:40:52,547 --> 01:40:55,171 - At� amanh�. - Tenha uma boa noite. 1108 01:40:59,047 --> 01:41:01,171 Donnie, deixa pra l�! Temos que ir agora! 1109 01:41:01,380 --> 01:41:02,879 - Nossa, espera a�. - Levanta logo! 1110 01:41:02,880 --> 01:41:04,337 Espera! Espera! Espera! 1111 01:41:04,338 --> 01:41:05,921 Espere! 1112 01:41:07,380 --> 01:41:09,171 Gra�as a Deus. 1113 01:41:26,033 --> 01:41:27,921 Houdini 1, responda. 1114 01:42:18,505 --> 01:42:21,379 Houdini 1 subindo o Mineshaft. 1115 01:42:22,547 --> 01:42:24,296 Entendido. 1116 01:42:51,390 --> 01:42:54,212 Houdini 1, aguardando em Corona. 1117 01:42:57,497 --> 01:42:59,379 Voc� est� verde em Corona. 1118 01:43:06,451 --> 01:43:09,087 140 segundos verde em Corona. 1119 01:43:10,756 --> 01:43:12,458 As bolsas est�o seguras. 1120 01:43:28,745 --> 01:43:31,559 60 segundos em Corona. 1121 01:43:38,505 --> 01:43:40,046 Em Becks! Em Becks! 1122 01:43:40,047 --> 01:43:44,629 Aguente em Becks. Corona vermelho em 45 segundos. 1123 01:43:53,422 --> 01:43:55,837 Corona vermelho em 30 segundos. 1124 01:43:56,297 --> 01:43:58,004 Porra. 1125 01:44:09,505 --> 01:44:12,421 Espere em Becks. Corona vermelho em 20 segundos. 1126 01:44:12,630 --> 01:44:14,129 Becks vermelho. 1127 01:44:15,547 --> 01:44:19,171 3 segundos pra mudan�a de rota. Espere a ordem. 1128 01:44:24,713 --> 01:44:26,962 Becks verde. Becks verde. 1129 01:44:43,588 --> 01:44:45,171 Carbon Actual, estamos seguros. 1130 01:44:46,422 --> 01:44:47,921 Ok. 1131 01:44:56,963 --> 01:44:59,254 O que faremos sobre isso? 1132 01:44:59,380 --> 01:45:01,462 Olha a cara desses babacas! 1133 01:45:04,380 --> 01:45:06,004 Ah, merda. 1134 01:45:14,297 --> 01:45:15,962 Merda! 1135 01:45:18,989 --> 01:45:20,504 Nick! Nick! 1136 01:45:23,213 --> 01:45:25,171 Monitor 14. 1137 01:45:26,380 --> 01:45:28,212 O que diabos � isso? 1138 01:45:28,797 --> 01:45:31,171 Ei! O que � isso? 1139 01:45:31,463 --> 01:45:33,221 - N�o fa�o ideia. - Ser� que veio do telhado? 1140 01:45:33,233 --> 01:45:36,296 - N�o sei. - Mas que porr... 1141 01:45:37,213 --> 01:45:40,129 Temos que proteger o telhado. 1142 01:45:42,880 --> 01:45:45,629 - Vai, vai, vamos. - Vamos! Anda! 1143 01:45:45,983 --> 01:45:47,691 Vou dar uma olhada. 1144 01:45:48,733 --> 01:45:50,524 Eu vou. 1145 01:45:53,483 --> 01:45:55,857 Houdini 1, c�es no rastro. Desapare�a. 1146 01:45:55,858 --> 01:45:57,691 - Porra! - Vai, vai, vai. 1147 01:45:57,817 --> 01:45:59,941 - Anda! - Vamos, Nick! 1148 01:46:00,780 --> 01:46:02,324 Voc� consegue! 1149 01:46:03,945 --> 01:46:05,566 �! 1150 01:46:05,900 --> 01:46:08,107 - Jogue a mochila. - Oh, merda! 1151 01:46:13,567 --> 01:46:16,691 - Ok, vai. Vai, vai. - O mastro! O mastro! 1152 01:46:18,608 --> 01:46:20,232 Andem, andem, andem! 1153 01:46:20,233 --> 01:46:21,816 Carbon Actual, Becks est� verde? 1154 01:46:21,858 --> 01:46:24,982 Recebido. Confirmando Becks verde, Houdini 1. 1155 01:46:27,900 --> 01:46:31,066 Entendido. Tranque os port�es e restrinja a circula��o 1156 01:46:31,067 --> 01:46:32,982 at� haver seguran�a. 1157 01:46:33,025 --> 01:46:34,649 - Alguma coisa caiu do telhado. - O qu�? 1158 01:46:34,650 --> 01:46:38,232 Vou at� o telhado. V� ao 2� andar e me encontre nas escadas. 1159 01:46:38,233 --> 01:46:40,274 Quero uma varredura nas escadas do sagu�o, certo? 1160 01:46:40,275 --> 01:46:42,274 Ok. Beleza. 1161 01:46:43,233 --> 01:46:45,399 E n�o esque�a de bloquear os elevadores, ok? 1162 01:46:45,442 --> 01:46:47,107 Deixa comigo. 1163 01:47:13,733 --> 01:47:17,274 PERIGO! ALTA TENS�O! 1164 01:47:40,442 --> 01:47:42,149 Telhado seguro. 1165 01:47:55,692 --> 01:47:58,432 Carbon Actual, preciso da localiza��o do Houdini 1. 1166 01:47:58,483 --> 01:48:00,941 Localiza��o do Houdini 1. 1167 01:48:03,858 --> 01:48:06,524 De onde veio essa porra de Porsche? 1168 01:48:14,775 --> 01:48:17,774 5� andar seguro. Indo pro 4� andar. 1169 01:48:31,192 --> 01:48:33,191 Que porra � essa? 1170 01:48:40,733 --> 01:48:43,732 N�o toque na arma! Relaxe. 1171 01:48:45,650 --> 01:48:48,232 N�o seja est�pido, ok? 1172 01:48:49,442 --> 01:48:52,524 - Quem � voc�, porra? - N�o seja est�pido! 1173 01:48:54,608 --> 01:48:56,316 Que porra � essa? Que porra � essa? 1174 01:48:56,969 --> 01:48:58,191 Tiros! Tiros! 1175 01:48:58,447 --> 01:49:00,196 - Tiros! Tiros! - Que merda. 1176 01:49:00,280 --> 01:49:02,154 Dispare o alarme. 1177 01:49:03,447 --> 01:49:05,321 Que porra � essa? 1178 01:49:06,697 --> 01:49:09,487 Calma, relaxa. Eu mirei s� na massa. 1179 01:49:13,780 --> 01:49:16,821 Voc� est� legal. Ok? Mas vai doer por alguns dias. 1180 01:49:17,988 --> 01:49:19,654 Me desculpe por isso. 1181 01:49:38,030 --> 01:49:40,196 Stranger, Vanish! Lado norte! Agora, agora, agora! 1182 01:49:40,405 --> 01:49:42,529 � ele, � ele! Lado norte. Lado norte. 1183 01:49:42,655 --> 01:49:44,279 Entendido. 1184 01:49:55,841 --> 01:49:57,479 � ele! � ele! 1185 01:50:01,339 --> 01:50:03,704 Anda logo, vamos! Temos que ir! 1186 01:50:08,130 --> 01:50:11,341 - Ah, porra! - O Porsche novamente! 1187 01:50:12,729 --> 01:50:14,603 TRC Nice para WDC 14. 1188 01:50:14,729 --> 01:50:16,394 Porsche sedan, branco, placa... 1189 01:50:16,395 --> 01:50:18,269 Que porra � essa? 1190 01:50:30,977 --> 01:50:33,319 Merda. "Leitor Autom�tico de Placas". 1191 01:50:34,530 --> 01:50:37,404 CENTRO DE COMUNICA��ES DE GENDARMERIE 1192 01:50:37,839 --> 01:50:40,429 Pegue essa placa aqui. Fa�a isso. 1193 01:50:43,969 --> 01:50:45,051 E a�? 1194 01:50:45,052 --> 01:50:47,226 Repito, Porsche branco. 1195 01:50:47,352 --> 01:50:51,893 Porsche branco. Rua de Robert, quarteir�o 400, sentido leste. 1196 01:51:20,630 --> 01:51:23,326 Se algum de n�s cair, Slobodan guardar� a parte. 1197 01:51:23,394 --> 01:51:25,643 E ficar� esperando ele sair. 1198 01:51:25,810 --> 01:51:28,101 - Boa sorte. - Concentra��o. 1199 01:51:28,102 --> 01:51:29,893 Boa sorte, irm�o. 1200 01:52:49,044 --> 01:52:51,601 - Isso � imposs�vel. - Mas que merda. 1201 01:52:52,029 --> 01:52:53,918 S� pode ser brincadeira. 1202 01:52:55,227 --> 01:52:57,934 R�pido! Fomos roubados. 1203 01:52:58,855 --> 01:53:02,018 Repito, fomos roubados. 1204 01:53:55,734 --> 01:53:58,816 Aten��o a� atr�s. N�o s�o far�is de pol�cia. 1205 01:54:03,275 --> 01:54:05,483 Tamb�m n�o parecem amig�veis. 1206 01:54:14,188 --> 01:54:15,733 Porra. 1207 01:54:16,942 --> 01:54:18,483 Carregar. 1208 01:54:22,859 --> 01:54:25,983 Dirija. N�s atiramos. Avise se for frear. 1209 01:54:25,984 --> 01:54:27,608 Entendido. 1210 01:54:30,067 --> 01:54:32,024 Merda. S�o dois! 1211 01:54:34,859 --> 01:54:37,191 - Oh, Deus! - Porra! O volante! Volante! 1212 01:54:42,025 --> 01:54:44,399 - Ei! Se mexa! Se mexa! - Estou bem! Estou bem! 1213 01:54:59,442 --> 01:55:01,066 Recarregar! 1214 01:55:08,692 --> 01:55:09,858 N�o consigo mirar. 1215 01:55:09,859 --> 01:55:12,316 - Aguente! N�o consigo te ouvir! - Freie! 1216 01:55:26,752 --> 01:55:29,941 - Porra! Me acertaram, cara! - Aguente firme! 1217 01:55:40,140 --> 01:55:41,918 - Recarregando. - Voc� est� bem? 1218 01:55:42,018 --> 01:55:43,681 Sim, estou. 1219 01:55:44,017 --> 01:55:45,766 Estamos recarregando. 1220 01:55:46,768 --> 01:55:48,800 - Prontos novamente. Vamos! 1221 01:55:50,327 --> 01:55:51,809 Ainda est�o atr�s da gente. Consegue despist�-los? 1222 01:55:51,810 --> 01:55:53,451 Estou tentando. Esses caras s�o pilotos. 1223 01:55:53,452 --> 01:55:55,026 Ah, merda. 1224 01:56:09,185 --> 01:56:11,884 Faixa direita! Fique na faixa direita! 1225 01:56:17,768 --> 01:56:19,517 Merda! Porra! 1226 01:56:19,727 --> 01:56:21,767 Deste lado! Consigo um bom tiro! 1227 01:56:21,935 --> 01:56:23,559 Diminua! 1228 01:56:34,560 --> 01:56:37,551 - Estou fora! Carregador! - Eu tenho muni��o! 1229 01:56:42,685 --> 01:56:44,059 Agora, agora! 1230 01:56:52,685 --> 01:56:54,309 Que foda. 1231 01:57:06,977 --> 01:57:09,892 - �! - Filho da puta! 1232 01:57:10,060 --> 01:57:12,392 Atire! Atire! 1233 01:57:17,610 --> 01:57:19,267 Sem muni��o! 1234 01:57:25,518 --> 01:57:27,059 Caralho! 1235 01:57:30,768 --> 01:57:32,226 Porra! 1236 01:59:48,714 --> 01:59:50,589 Que porra foi essa? 1237 01:59:51,436 --> 01:59:53,064 Culpa dele. 1238 02:00:34,176 --> 02:00:38,295 CINQUE TERRE, IT�LIA 1239 02:00:49,830 --> 02:00:52,038 - Bom dia. - Bom dia. 1240 02:00:53,080 --> 02:00:54,954 Por aqui. 1241 02:00:55,622 --> 02:00:57,663 Meu marido est� l� em cima. 1242 02:00:58,039 --> 02:01:00,829 M�rio! Estamos aqui! 1243 02:01:03,122 --> 02:01:04,496 Eles chegaram! 1244 02:01:04,539 --> 02:01:06,663 - Oi, oi! - Oi. 1245 02:01:10,622 --> 02:01:13,204 Como vai? - Voc� est� bem? 1246 02:01:15,622 --> 02:01:17,704 - Slobodan. - Jean-Jacques. 1247 02:01:17,852 --> 02:01:19,288 - Prazer em conhec�-lo. - O prazer � meu. 1248 02:01:19,289 --> 02:01:21,454 Slobodan, esse � Nick. 1249 02:01:21,789 --> 02:01:24,621 Sente-se conosco. Sentem-se, por favor. 1250 02:01:46,856 --> 02:01:48,996 - �! - Obrigada. 1251 02:01:49,247 --> 02:01:51,954 - Obrigado. - Por nada. 1252 02:01:52,580 --> 02:01:53,996 Cavalheiro... 1253 02:01:53,997 --> 02:01:55,621 Obrigado. Obrigado. 1254 02:01:55,955 --> 02:01:58,246 - Voc� salvou o dia. - Ok, pessoal. 1255 02:01:58,622 --> 02:02:00,538 De p�, por favor. 1256 02:02:01,122 --> 02:02:03,454 - Ao roubo do s�culo. - E aos Panthers. 1257 02:02:03,455 --> 02:02:04,829 - Sa�de! - Sa�de! 1258 02:02:04,830 --> 02:02:06,704 Sa�de. 1259 02:02:16,664 --> 02:02:18,538 - Tudo bem a�? - Estou bem. 1260 02:02:26,955 --> 02:02:29,288 - Isso � pra voc�. - O que � isso... 1261 02:02:30,164 --> 02:02:31,329 Ah, para. 1262 02:02:31,330 --> 02:02:33,579 - Olha isso. - N�o! 1263 02:02:36,982 --> 02:02:39,113 - Guardamos este pra voc�. - Obrigado. Obrigado. 1264 02:02:39,333 --> 02:02:40,430 � bem o seu estilo. 1265 02:02:40,435 --> 02:02:43,163 Ei! Fique com as m�os onde eu possa ver! 1266 02:03:00,750 --> 02:03:03,624 - Ei, ei, ei! - Parados! 1267 02:03:03,625 --> 02:03:06,083 - Parados! - Pol�cia! 1268 02:03:07,459 --> 02:03:09,083 Ok, ok! 1269 02:03:10,042 --> 02:03:12,916 - N�o se mexam! - Ei, ei, ei! 1270 02:03:15,375 --> 02:03:18,249 N�o se mexa, n�o se mexa! M�os para tr�s! 1271 02:03:21,334 --> 02:03:22,749 Vamos! Vamos! 1272 02:03:22,750 --> 02:03:25,124 Andando! Vamos embora! 1273 02:03:25,959 --> 02:03:27,541 Vamos indo! 1274 02:03:28,459 --> 02:03:29,874 Vai! Vai! 1275 02:03:29,875 --> 02:03:31,958 Andem, andem! 1276 02:03:32,959 --> 02:03:34,374 Andem! 1277 02:03:34,375 --> 02:03:36,249 Vamos! 1278 02:03:39,350 --> 02:03:40,845 Merda. 1279 02:04:09,000 --> 02:04:10,666 Voc� est� bem? 1280 02:04:12,500 --> 02:04:13,624 Estou. 1281 02:04:13,750 --> 02:04:15,749 Quer fazer as honras? 1282 02:04:16,792 --> 02:04:19,291 Voc� faz. � sua jurisdi��o. 1283 02:05:00,323 --> 02:05:03,791 Tudo o que disser pode e ser� usado contra voc� no tribunal. 1284 02:05:03,930 --> 02:05:06,333 Voc� tem direito a um advogado... 1285 02:05:18,334 --> 02:05:22,291 Esclarecido os seus direitos, deseja me contar alguma coisa? 1286 02:05:32,664 --> 02:05:34,538 Boa jogada. 1287 02:05:35,030 --> 02:05:36,954 Tamb�m acho. 1288 02:05:38,184 --> 02:05:40,329 Quer mais alguma coisa? 1289 02:05:40,539 --> 02:05:42,371 Quero um croissant. 1290 02:05:45,187 --> 02:05:46,763 Perfeito. 1291 02:05:49,705 --> 02:05:52,571 Sabe que fez a coisa certa ao comunicar, hein? 1292 02:05:57,622 --> 02:05:59,579 � estranho, n�o �? 1293 02:06:00,372 --> 02:06:03,663 � bom estar do outro lado, n�? 1294 02:06:06,843 --> 02:06:08,829 �. 1295 02:06:09,580 --> 02:06:11,621 � bom demais. 1296 02:06:17,122 --> 02:06:18,871 Meus respeitos. 1297 02:06:22,997 --> 02:06:24,913 Hora de voltar, hein? 1298 02:06:26,580 --> 02:06:28,371 Pra qu�? 1299 02:07:14,251 --> 02:07:17,463 PRESOS MEMBROS DA M�FIA PANTERA EM CINQUE TERRE 1300 02:07:32,730 --> 02:07:37,688 PENITENCI�RIA MAISON D'ARR�T, NICE, FRAN�A 1301 02:07:39,277 --> 02:07:41,538 Visita. Algemas. 1302 02:07:42,538 --> 02:07:44,970 Depressa. N�o tenho o dia todo. 1303 02:07:45,900 --> 02:07:47,663 Anda, r�pido! 1304 02:07:53,840 --> 02:07:57,257 Sente. E sem gracinhas. 1305 02:08:00,840 --> 02:08:02,631 Tem 5 minutos. 1306 02:08:13,607 --> 02:08:15,381 Foi divertido. 1307 02:08:19,924 --> 02:08:22,006 Ent�o, estamos quites? 1308 02:08:25,140 --> 02:08:27,764 Sim, estamos. 1309 02:08:31,557 --> 02:08:33,764 Est� se sentindo bem agora? 1310 02:08:38,227 --> 02:08:39,956 Na verdade, n�o. 1311 02:08:40,057 --> 02:08:43,139 Pra ser sincero, pensei que me sentiria um pouco melhor. 1312 02:08:46,474 --> 02:08:49,348 Voc� n�o vale um peda�o de merda. 1313 02:09:00,947 --> 02:09:03,238 Mas eu salvei sua vida. 1314 02:09:04,655 --> 02:09:06,779 Ent�o, aquilo foi de verdade? 1315 02:09:06,905 --> 02:09:08,654 Foi. 1316 02:09:09,322 --> 02:09:11,029 Foi. 1317 02:09:11,782 --> 02:09:14,113 Voc� estava me enganando... 1318 02:09:14,947 --> 02:09:16,988 ...esse tempo todo? 1319 02:09:20,492 --> 02:09:23,366 N�o. N�o o tempo todo. 1320 02:09:25,152 --> 02:09:27,401 Mas, no final do dia, 1321 02:09:27,818 --> 02:09:30,984 um tigre n�o pode mudar suas listras. 1322 02:09:31,730 --> 02:09:33,442 Simplesmente n�o pode. 1323 02:09:39,080 --> 02:09:41,109 At� mais, "Fraulein". 1324 02:09:51,068 --> 02:09:52,776 A prop�sito... 1325 02:09:53,757 --> 02:09:56,047 ...sente atr�s, � esquerda. 1326 02:10:34,280 --> 02:10:37,596 Fala a�, irm�o. Vou tirar essas algemas de voc�. 1327 02:11:34,888 --> 02:11:37,846 Destrave! M�os na janela! 1328 02:11:42,055 --> 02:11:43,887 Atr�s, � esquerda! 1329 02:11:54,638 --> 02:11:56,387 Prepare-se pra andar. 1330 02:13:02,830 --> 02:13:07,771 SARDENHA 1331 02:14:05,905 --> 02:14:08,821 Vamos acabar logo com isso. 1332 02:14:09,113 --> 02:14:11,946 Ele disse pra acabarmos logo com isso. 1333 02:14:12,822 --> 02:14:14,696 N�o. 1334 02:14:16,780 --> 02:14:19,946 Pessoal, ofere�am a ele uma bebida. 1335 02:14:19,947 --> 02:14:23,321 Sejam gentis. Ele � nosso convidado. 1336 02:14:26,738 --> 02:14:29,446 Ei, rapaz, o que foi? 1337 02:14:30,030 --> 02:14:32,737 Relaxe, fique calmo. 1338 02:14:32,975 --> 02:14:36,862 Ele disse: "Relaxe. Aproveite sua cerveja." 1339 02:14:53,780 --> 02:14:56,779 Se ele quisesse voc� morto, 1340 02:14:56,780 --> 02:14:59,404 isso j� teria acontecido h� muito tempo. 1341 02:15:04,530 --> 02:15:06,987 Ele queria conhecer voc�. 1342 02:15:12,447 --> 02:15:14,154 Ele queria conhecer o homem 1343 02:15:14,155 --> 02:15:16,196 que recuperou os bens dele. 1344 02:15:25,072 --> 02:15:28,862 Ele quer saber como diabos voc� conseguiu. 1345 02:15:28,947 --> 02:15:33,862 Voc� � o "Harry Fod�o Houdini"! 1346 02:15:42,822 --> 02:15:44,654 E agora... 1347 02:15:45,363 --> 02:15:47,112 voc� trabalha... 1348 02:15:47,113 --> 02:15:49,029 ...pra mim. 1349 02:15:58,572 --> 02:16:01,221 Ent�o, qual o pr�ximo trabalho? 1350 02:16:15,181 --> 02:16:18,257 E o tigre mudou as listras dele. Todos os gatos sa�ram da jaula. 1351 02:16:18,258 --> 02:16:20,963 Nos veremos em breve. Fraulein. 1352 02:16:58,630 --> 02:17:02,867 COVIL DE LADR�ES 2: PANTERA 1353 02:17:03,074 --> 02:17:08,073 Tradu��o, Sincroniza��o, Revis�o: Tecsamp. 97667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.