All language subtitles for Den of Thieves 2 - Pantera (2025) 2160p AMZN WEB-DL H265 HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,750 --> 00:00:39,250
Tradu��o, Sincroniza��o, Revis�o:
Tecsamp.
2
00:00:50,357 --> 00:00:53,855
Visibilidade 1.
C�u nublado a 4.000 p�s.
3
00:00:54,235 --> 00:00:58,022
Salah 114 solicitando autoriza��o
para pouso na pista 11.
4
00:00:58,315 --> 00:01:01,314
Autoriza��o concedida, Salah 114.
5
00:01:04,285 --> 00:01:07,564
Essas ruas s�o diferentes.
6
00:01:08,690 --> 00:01:10,355
Elas s�o antigas.
7
00:01:10,690 --> 00:01:13,606
As conex�es s�o profundas
e ocultas.
8
00:01:14,190 --> 00:01:16,981
� onde o leste dilacera o oeste,
9
00:01:17,523 --> 00:01:20,231
e o sul ca�a o norte.
10
00:01:21,273 --> 00:01:24,897
Aqui h� um c�digo
que deve ser respeitado.
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,731
Leis que n�o podem
ser violadas.
12
00:01:29,690 --> 00:01:32,272
E se um erro for cometido...
13
00:01:33,732 --> 00:01:36,106
...n�o haver� onde se esconder.
14
00:01:36,107 --> 00:01:38,189
Servi�o de quarto!
15
00:01:43,565 --> 00:01:47,689
B�LGICA
16
00:01:51,190 --> 00:01:55,606
AEROPORTO INTERNACIONAL
DA ANTU�RPIA
17
00:02:22,993 --> 00:02:25,189
Ronin 1, aqui � Cleopatra.
18
00:02:26,107 --> 00:02:28,189
Ronin 1 na escuta.
19
00:02:28,502 --> 00:02:29,856
Prossiga, Cleopatra.
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,897
Estou na vigia.
21
00:02:33,190 --> 00:02:35,314
Motores desligados.
22
00:02:36,227 --> 00:02:39,022
Ronin 1, o "t�xi" chegou.
Se prepare.
23
00:02:39,232 --> 00:02:41,939
Ronin 1, aguardando.
24
00:02:45,815 --> 00:02:48,022
Ronin 1, a porta, a porta.
25
00:02:48,350 --> 00:02:50,022
Ronin 1, entendido.
Motorista, a porta.
26
00:02:50,302 --> 00:02:52,231
Motorista na porta!
27
00:03:02,639 --> 00:03:04,064
Ronin 5 pronto pra agir.
28
00:03:04,065 --> 00:03:06,231
Ok, Ronin 5, aguarde a ordem.
29
00:03:06,534 --> 00:03:08,689
Ronin 1, v� atr�s do "carat"!
30
00:03:09,700 --> 00:03:12,939
Ronin 1. Entendido.
Indo at� o "carat".
31
00:03:58,637 --> 00:04:00,594
Ei! Qual � o problema?
32
00:04:00,720 --> 00:04:03,511
Desculpe. Fomos informados
de uma amea�a de bomba.
33
00:04:03,672 --> 00:04:05,552
Essa � uma �rea restrita!
34
00:04:10,239 --> 00:04:12,302
De joelhos!
De joelhos!
35
00:04:12,303 --> 00:04:14,052
Mostrem as m�os!
De joelhos!
36
00:04:14,178 --> 00:04:16,802
Fiquem de joelhos, porra!
N�o se mexam!
37
00:04:19,140 --> 00:04:22,136
Deitados! Deitados!
Deitados, porra!
38
00:04:23,261 --> 00:04:25,761
Deitem! Deitem!
Deitem j�!
39
00:04:25,983 --> 00:04:27,636
N�o se mexam!
N�o se mexam!
40
00:04:28,213 --> 00:04:29,802
Vem comigo!
41
00:04:37,664 --> 00:04:39,136
As m�os! Mostrem as m�os!
42
00:04:39,250 --> 00:04:42,052
Voc�s a�, andem, saiam!
E voc� no ch�o!
43
00:04:42,053 --> 00:04:43,969
Fique abaixada!
44
00:04:49,192 --> 00:04:50,802
Tudo limpo!
45
00:05:08,037 --> 00:05:12,786
POL�CIA DA AERON�UTICA
46
00:05:22,031 --> 00:05:23,552
Delta 2, Delta 2.
47
00:05:23,678 --> 00:05:25,564
Por favor, verifique o hangar 4.
48
00:05:26,122 --> 00:05:29,364
Minha tela est� em branco.
N�o sei o que se passa l�.
49
00:05:29,365 --> 00:05:31,781
- C�mbio.
- Entendido. Estou a caminho.
50
00:05:35,140 --> 00:05:37,556
Unidade a caminho do hangar 4.
51
00:05:37,765 --> 00:05:39,972
Os "c�es" farejaram a trilha.
52
00:05:40,598 --> 00:05:42,514
Mais r�pido, mais r�pido!
53
00:05:42,557 --> 00:05:44,681
Ronin 1, foram descobertos!
Hora de partir!
54
00:05:44,893 --> 00:05:47,722
Pacote na m�o! Pacote na m�o!
Estou indo agora.
55
00:05:48,060 --> 00:05:49,431
Andem, andem!
Mexam-se!
56
00:05:49,719 --> 00:05:51,097
V�o!
57
00:05:51,231 --> 00:05:52,681
Andando!
58
00:05:58,302 --> 00:06:01,514
Cleopatra, aqui � Ronin 1.
Estamos deixando o local.
59
00:06:09,798 --> 00:06:12,139
- Se eles nos pegarem...
- Mais r�pido, r�pido!
60
00:06:13,890 --> 00:06:16,306
Duas unidades sa�ram do hangar 4.
61
00:06:17,632 --> 00:06:19,931
Identifique as duas unidades.
62
00:06:23,338 --> 00:06:25,004
Motorista, aqui � Ronin 1!
63
00:06:25,005 --> 00:06:26,962
As portas! As portas!
64
00:06:34,552 --> 00:06:36,676
- Tudo sob controle?
- Estamos seguros. Seguros.
65
00:06:36,843 --> 00:06:38,759
At� aqui tudo bem.
66
00:06:57,820 --> 00:07:01,092
Cleopatra, despistamos eles
e estamos partindo.
67
00:07:22,793 --> 00:07:27,692
COVIL DE LADR�ES 2: PANTERA
68
00:07:39,427 --> 00:07:44,426
TRIBUNAL DE LOS ANGELES
DIVIS�O DE DIREITO DE FAM�LIA
69
00:08:14,302 --> 00:08:16,967
Ontem � noite na B�lgica
o voo 114 da CO. A�rea Salah
70
00:08:16,968 --> 00:08:19,342
de volta da �frica
com uma carga de diamantes,
71
00:08:19,343 --> 00:08:22,401
tornou-se alvo de um assalto
meticulosamente executado
72
00:08:22,552 --> 00:08:25,259
no terminal de carga do Aeroporto
Internacional de Antu�rpia.
73
00:08:25,625 --> 00:08:28,517
O fato ocorreu quando o voo
de Joanesburgo pousou
74
00:08:28,622 --> 00:08:30,384
e os suspeitos com roupas
t�ticas da pol�cia
75
00:08:30,385 --> 00:08:34,051
atravessaram a pista encenando
um ataque ao hangar de carga.
76
00:08:34,272 --> 00:08:36,184
Relat�rios preliminares
indicam que os ladr�es
77
00:08:36,209 --> 00:08:38,536
roubaram milh�es de d�lares
em diamantes.
78
00:08:38,688 --> 00:08:40,814
Evid�ncias apontam
a "Mafia Pantera"
79
00:08:40,949 --> 00:08:44,301
como poss�vel suspeita deste
roubo cuidadosamente planejado.
80
00:08:51,940 --> 00:08:56,856
FILIAL DE LOS ANGELES
DO FEDERAL RESERVE BANK
81
00:08:58,523 --> 00:09:01,564
Minha paix�o secreta:
Agente Nick.
82
00:09:02,065 --> 00:09:05,189
Soube do roubo de diamantes
no aeroporto? Na B�lgica?
83
00:09:05,523 --> 00:09:07,856
O incidente de Antu�rpia?
Soube.
84
00:09:08,065 --> 00:09:09,814
Ent�o � isso?
85
00:09:13,523 --> 00:09:15,564
Sem a��car.
86
00:09:21,315 --> 00:09:24,231
Boa noite, advogado.
Tenente,
87
00:09:24,440 --> 00:09:27,522
j� que est� ocupado e eu tamb�m,
vamos direto ao ponto, ok?
88
00:09:29,357 --> 00:09:31,022
Senhor, tenho raz�es pra crer
89
00:09:31,023 --> 00:09:33,314
que meu suspeito
ainda est� em atividade.
90
00:09:33,315 --> 00:09:35,231
E como sabe disso?
91
00:09:36,658 --> 00:09:39,468
- Apenas sei.
- O que voc� quer?
92
00:09:39,469 --> 00:09:40,554
Coisa simples.
93
00:09:40,555 --> 00:09:42,762
Emita, pelo menos,
um alerta roxo
94
00:09:42,763 --> 00:09:45,054
pra que eu possa continuar
minha investiga��o.
95
00:09:45,097 --> 00:09:47,846
Sem isso n�o posso trabalhar
fora do distrito.
96
00:09:48,180 --> 00:09:50,762
Esta investiga��o
n�o foi arquivada?
97
00:09:51,888 --> 00:09:55,304
Olha, examinamos esse
caso � exaust�o,
98
00:09:55,513 --> 00:09:57,179
e o problema � o seguinte:
99
00:09:57,180 --> 00:10:00,387
Se houve ou n�o uma invas�o
ao sistema � discut�vel.
100
00:10:00,430 --> 00:10:04,721
Se tivesse havido, ter�amos agido
da forma mais dura poss�vel,
101
00:10:04,722 --> 00:10:08,387
mas, n�o houve.
N�s, nossos clientes
102
00:10:08,388 --> 00:10:11,804
e at� mesmo
a porra dos bancos
103
00:10:11,847 --> 00:10:16,846
do sudoeste dos EUA, Guam,
Hawai, n�o perderam 1 s� d�lar.
104
00:10:17,555 --> 00:10:19,471
Nem "unzinho".
105
00:10:19,888 --> 00:10:21,762
Nada foi roubado, Nick.
106
00:10:21,805 --> 00:10:23,221
Eu falo Ingl�s.
107
00:10:24,597 --> 00:10:26,554
As poss�veis consequ�ncias
deste caso
108
00:10:26,638 --> 00:10:29,596
s�o absolutamente
inaceit�veis pra n�s.
109
00:10:29,597 --> 00:10:32,679
Em hip�tese alguma pode vazar
110
00:10:32,722 --> 00:10:37,346
que o Federal Reserve Bank
dos EUA foi roubado.
111
00:10:37,430 --> 00:10:39,262
N�o aconteceu!
112
00:10:39,888 --> 00:10:44,096
V� curtir Lake Havasu, filho.
Sei que voc� entendeu.
113
00:10:53,615 --> 00:10:57,739
C�TE D'AZUR,
RIVIERA FRANCESA
114
00:11:05,449 --> 00:11:08,281
Continue andando.
O lugar � esse mesmo.
115
00:11:10,942 --> 00:11:11,989
Nice, Fran�a
116
00:11:12,073 --> 00:11:14,156
No banco de tr�s.
117
00:11:35,265 --> 00:11:37,431
Acredito que saiba como usar.
118
00:11:40,098 --> 00:11:41,597
Glock.
119
00:11:42,515 --> 00:11:43,931
Sem trava de seguran�a.
120
00:11:44,140 --> 00:11:46,014
Sem trava de seguran�a.
121
00:11:48,432 --> 00:11:50,097
Qual � a minha identidade?
122
00:11:50,737 --> 00:11:52,986
Franc�s, da Costa do Marfim.
123
00:11:53,112 --> 00:11:55,069
Negociante de diamantes
que trabalha em Londres,
124
00:11:55,070 --> 00:11:57,361
e n�s, promotores de clubes EDM.
viemos promover um festival
125
00:11:57,362 --> 00:12:00,319
nas pr�ximas 2 semanas.
Este � o nosso trabalho.
126
00:12:10,058 --> 00:12:12,486
Espero que tenham
reservado pra mim um bom lugar.
127
00:12:16,695 --> 00:12:18,694
Nos encontraremos
com o receptador � tarde.
128
00:12:18,903 --> 00:12:21,902
Ela � uma "sightholder" e montou
um grande escrit�rio pra voc�.
129
00:12:21,903 --> 00:12:23,861
"Higienizamos"
todo o apartamento.
130
00:12:24,028 --> 00:12:25,527
Est� todo "limpo".
131
00:12:25,612 --> 00:12:28,527
Bem-vindo a Nice, Jean-Jacques.
132
00:12:28,987 --> 00:12:30,861
Vamos trabalhar.
133
00:13:12,580 --> 00:13:17,402
DISTRITO GLOBAL DE DIAMANTES
134
00:13:22,549 --> 00:13:24,569
Jean-Jacques Dyallo.
135
00:14:03,847 --> 00:14:06,012
- Que porra � essa?
- Siga ele.
136
00:14:06,805 --> 00:14:09,054
Siga aquele maldito carro.
137
00:14:22,888 --> 00:14:24,721
O que estamos fazendo?
138
00:14:25,555 --> 00:14:28,346
Relaxe. Voc� vai ficar bem.
139
00:14:43,222 --> 00:14:44,762
Saia.
140
00:15:18,013 --> 00:15:20,762
Uma "stripper" que n�o fuma.
141
00:15:21,347 --> 00:15:24,637
- Tamb�m vou ser o primeiro?
- V� tomar no cu.
142
00:15:28,555 --> 00:15:31,512
A comida na boate continua ruim?
143
00:15:39,097 --> 00:15:42,554
Bem, seu amigo te contou tudo.
Sempre contam.
144
00:15:44,122 --> 00:15:46,096
Voc� sabia sobre
o Federal Reserve?
145
00:15:46,617 --> 00:15:48,804
Voc� costuma comer
seus suspeitos?
146
00:15:49,186 --> 00:15:51,685
Isso faz parte
do protocolo policial?
147
00:15:55,477 --> 00:15:57,976
Sabia que posso fechar as portas
deste cont�iner
148
00:15:58,061 --> 00:16:00,435
e mandar ele pra China?
149
00:16:00,936 --> 00:16:04,018
Quando chegar l�,
e abrirem as portas
150
00:16:04,311 --> 00:16:07,601
encontrar�o voc� morta dentro.
151
00:16:08,352 --> 00:16:10,393
"Stripper morta na China."
152
00:16:10,686 --> 00:16:12,476
Parece improv�vel.
153
00:16:13,227 --> 00:16:14,768
N�o, n�o �.
154
00:16:15,644 --> 00:16:17,518
Vamos simplificar:
155
00:16:18,061 --> 00:16:21,518
J� que Merrimen morreu,
voc� pode me contar duas coisas:
156
00:16:21,769 --> 00:16:25,476
Pra onde ele e Donnie
estavam indo e n�o chegaram?
157
00:16:27,061 --> 00:16:30,393
O que eles fizeram
com o dinheiro?
158
00:16:49,727 --> 00:16:51,435
Quem � esse sortudo a�?
159
00:16:51,477 --> 00:16:53,768
Ele era esquisit�o,
como na pris�o.
160
00:16:54,227 --> 00:16:56,518
Eu n�o trepei com ele.
161
00:16:56,561 --> 00:16:58,268
Mas voc� trepou.
162
00:16:58,602 --> 00:17:00,726
E eu posso postar isso...
163
00:17:01,561 --> 00:17:03,601
a qualquer momento.
164
00:17:03,769 --> 00:17:06,851
Meu Deus.
Eu era muito mais jovem l�.
165
00:17:10,352 --> 00:17:12,226
Eu sei pra onde Donnie foi.
166
00:17:13,144 --> 00:17:16,768
Sei onde ele escondeu o dinheiro.
E quero a parte do meu homem.
167
00:17:16,811 --> 00:17:20,643
Sete milh�es.
Ou o LASD e suas filhas
168
00:17:20,811 --> 00:17:24,143
ficar�o muito orgulhosos
da sua carreira porn� amadora.
169
00:17:27,061 --> 00:17:29,060
Entendeu direitinho, seu puto?
170
00:17:35,815 --> 00:17:38,601
Onde est� o dinheiro?
171
00:17:40,920 --> 00:17:43,351
No Panama Diamant Bank.
172
00:17:44,742 --> 00:17:46,407
Oi.
173
00:17:49,117 --> 00:17:51,282
Jean-Jacques, esta �
minha querida amiga Chava.
174
00:17:51,283 --> 00:17:52,616
- Bom dia.
- Bom dia.
175
00:17:53,200 --> 00:17:55,407
Bem, estou sabendo
que voc� � franc�s.
176
00:17:55,408 --> 00:17:57,324
Podemos conversar em Franc�s?
177
00:17:57,325 --> 00:17:59,074
O meu passaporte � franc�s.
178
00:17:59,075 --> 00:18:01,074
Estou um pouquinho...
179
00:18:01,117 --> 00:18:02,782
...enferrujado.
180
00:18:03,242 --> 00:18:06,407
Bom, nesse neg�cio � preciso
falar ingl�s mesmo, ent�o...
181
00:18:06,700 --> 00:18:08,949
Voc� cresceu em Abidjan ou...
182
00:18:08,950 --> 00:18:10,241
Tengrela.
183
00:18:10,242 --> 00:18:12,074
Ent�o, etnicamente voc� � Baoule.
184
00:18:12,075 --> 00:18:15,032
Etnicamente? Sinfra.
185
00:18:15,515 --> 00:18:18,741
Impressionante. Seu conhecimento
sobre o pa�s � amplo.
186
00:18:18,742 --> 00:18:22,241
Eu tenho muitos amigos da
�frica Ocidental neste neg�cio.
187
00:18:22,450 --> 00:18:23,949
Negociadores r�gidos.
188
00:18:23,950 --> 00:18:25,574
E quem n�o �?
189
00:18:27,242 --> 00:18:29,032
Ent�o, Jean-Jacques,
190
00:18:29,658 --> 00:18:31,241
voc� tem algo
que queira me mostrar?
191
00:18:31,283 --> 00:18:32,949
Tenho.
192
00:18:52,075 --> 00:18:54,574
- E voc� achou isso...
- Minha fam�lia.
193
00:18:54,575 --> 00:18:57,032
Fazemos neg�cios em Botsuana.
194
00:19:03,408 --> 00:19:05,907
- V�.
- �timo.
195
00:19:06,617 --> 00:19:08,241
Vou deixar voc�s a s�s.
196
00:19:13,117 --> 00:19:15,907
Vamos colocar voc� na Bolsa.
197
00:19:18,825 --> 00:19:19,824
Oi, pessoal.
198
00:19:19,825 --> 00:19:21,824
- Bom dia.
- Bom dia.
199
00:19:22,825 --> 00:19:25,074
Seus documentos, por favor.
200
00:19:32,408 --> 00:19:34,241
O terno.
201
00:19:39,492 --> 00:19:41,324
Obrigado.
202
00:19:43,742 --> 00:19:45,657
Senhor.
203
00:20:10,408 --> 00:20:11,991
- Bom dia.
- Bom dia.
204
00:20:11,992 --> 00:20:13,657
Bom dia.
205
00:20:19,355 --> 00:20:20,616
O cara novo...
206
00:20:20,847 --> 00:20:22,221
...caminhando pela Bolsa.
207
00:20:22,263 --> 00:20:23,887
Tudo bem.
208
00:20:26,013 --> 00:20:27,637
Fique de olho nele, ok?
209
00:20:27,638 --> 00:20:29,429
Certo.
210
00:20:31,930 --> 00:20:34,554
�timo. S� me d� um momento,
por favor.
211
00:20:36,805 --> 00:20:39,054
Obrigado. Pode ir.
212
00:20:49,430 --> 00:20:51,429
- Ol�, Chava. Bom dia.
- Bom dia.
213
00:20:51,597 --> 00:20:53,929
Jean-Jaques Dyallo,
Olivier, concierge.
214
00:20:53,930 --> 00:20:56,012
Seja bem-vindo.
215
00:21:20,813 --> 00:21:22,312
Aqui est�.
216
00:21:22,772 --> 00:21:25,937
- Posso ver sua mercadoria?
- Claro que pode.
217
00:21:33,855 --> 00:21:36,687
Certo. Muito bom.
218
00:21:40,313 --> 00:21:42,896
Aqui est�, Sr. Dyallo.
Seu escrit�rio.
219
00:21:42,897 --> 00:21:45,729
Seu escrit�rio.
Telefone fixo aqui.
220
00:21:46,147 --> 00:21:49,187
Disque 3 para seguran�a,
7 para o concierge,
221
00:21:49,313 --> 00:21:50,937
e 8 para linha externa.
222
00:21:50,938 --> 00:21:54,187
Seu cofre.
Entre seu c�digo pessoal aqui.
223
00:21:54,188 --> 00:21:56,521
Mas, honestamente,
pode deixar aberto.
224
00:21:56,688 --> 00:21:59,729
Voc� est� no edif�cio
mais seguro da Europa.
225
00:21:59,730 --> 00:22:01,146
Espero que sim.
226
00:22:01,147 --> 00:22:03,812
Tenho produtos
chegando esta semana.
227
00:22:03,897 --> 00:22:06,187
� poss�vel alugar
um dos cofres?
228
00:22:06,313 --> 00:22:08,354
Ah, desculpe, n�o � poss�vel.
229
00:22:08,438 --> 00:22:10,937
Atualmente, todos os cofres
est�o reservados.
230
00:22:10,938 --> 00:22:13,604
Mesmo porque eles s�o reservados
apenas pra "sightholders".
231
00:22:14,230 --> 00:22:16,229
Espero que haja uma vaga logo.
232
00:22:16,313 --> 00:22:18,479
- Bom dia.
- Bom dia.
233
00:22:26,855 --> 00:22:28,187
E a�?
234
00:22:28,188 --> 00:22:30,021
Estamos dentro.
Mas h� um problema.
235
00:22:30,397 --> 00:22:34,146
N�o h� acesso ao cofre.
S� sightholders em Dali acessam,
236
00:22:34,147 --> 00:22:36,146
e n�o h�
cofres dispon�veis.
237
00:22:36,313 --> 00:22:38,229
Voc� s� pode estar
de sacanagem.
238
00:22:38,313 --> 00:22:40,437
Deixe que eu cuido disso.
239
00:22:45,105 --> 00:22:49,437
ULASSAI, SARDENHA
240
00:23:37,938 --> 00:23:42,646
Chefe, me desculpe, mas tem algo
que precisamos conversar.
241
00:23:42,813 --> 00:23:45,021
Vou ter que mudar de novo?
242
00:23:47,605 --> 00:23:49,187
Sente.
243
00:23:58,313 --> 00:24:01,229
ROUBO ESPETACULAR NA PISTA
DO AEROPORTO DE ANTU�RPIA
244
00:24:01,230 --> 00:24:03,979
O diamante
no qual voc� investiu...
245
00:24:03,980 --> 00:24:05,854
...foi roubado.
246
00:24:06,105 --> 00:24:09,146
Ladr�es assaltaram o avi�o
que transportava ele.
247
00:24:09,313 --> 00:24:12,146
Est� agora em Nice,
perto do Diamond Center.
248
00:24:12,147 --> 00:24:14,771
Algu�m est� vendendo ele.
249
00:24:17,480 --> 00:24:19,021
Ache-o.
250
00:24:24,647 --> 00:24:27,562
3,274 quilates.
251
00:24:28,509 --> 00:24:29,979
Excelente qualidade.
252
00:24:29,980 --> 00:24:32,312
E o de 30 quilates?
253
00:24:34,563 --> 00:24:36,396
Bem, bem...
254
00:24:36,855 --> 00:24:39,604
� mesmo uma obra de arte.
255
00:24:45,897 --> 00:24:47,771
Um rastreador GPS.
256
00:24:48,022 --> 00:24:50,104
Algu�m est� procurando por ele.
257
00:24:50,938 --> 00:24:52,479
Posso ver?
258
00:24:59,188 --> 00:25:03,271
Valem 5.2 milh�es. Se estiver
com pressa, 450.000.
259
00:25:03,563 --> 00:25:06,146
Em dinheiro, 550.000.
260
00:25:06,355 --> 00:25:07,729
E o diamante bruto?
261
00:25:07,897 --> 00:25:10,854
3,87 milh�es, com tudo inclu�do.
262
00:25:11,022 --> 00:25:12,896
Voc� tem uma conta
do outro lado da rua?
263
00:25:12,897 --> 00:25:15,729
Claro. Qual � a oferta?
264
00:25:15,772 --> 00:25:19,479
Bem, essas pedras, obviamente,
n�o t�m certificado de Kimberley.
265
00:25:19,647 --> 00:25:21,312
4,2 milh�es.
266
00:25:22,438 --> 00:25:24,687
Eu... eu n�o posso aceitar
menos de 5 milh�es.
267
00:25:24,688 --> 00:25:28,604
Essa tamb�m � a �nica oferta
que receber�, Jean-Jacques.
268
00:25:32,522 --> 00:25:34,937
Ok. Neg�cio fechado.
269
00:25:35,313 --> 00:25:36,729
BANCO DE DIAMANTE DE NICE
270
00:25:36,855 --> 00:25:39,146
4,2 milh�es.
Aqui est� seu dinheiro.
271
00:25:39,272 --> 00:25:42,229
Isso merece brindarmos
com um "Marsala".
272
00:25:56,385 --> 00:25:59,592
- Boa tarde, sargento!
- Estou bem. Estou bem.
273
00:26:00,552 --> 00:26:03,259
Est� mesmo morando
no carro atualmente?
274
00:26:03,635 --> 00:26:05,301
- Eu adoro meu carro.
- Tudo bem.
275
00:26:05,343 --> 00:26:07,759
Bom, uma semana antes
do assalto ao Federal Reserve,
276
00:26:07,760 --> 00:26:10,092
uma conta da Hofbro Imports LLC
277
00:26:10,093 --> 00:26:12,634
foi aberta no Banco Diamant,
na Cidade do Panam�.
278
00:26:12,718 --> 00:26:14,801
33 dias ap�s o assalto
ao Federal Reserve,
279
00:26:14,802 --> 00:26:17,884
22.127.000 foram depositados.
280
00:26:17,968 --> 00:26:20,009
E n�o houve movimenta��o
por alguns anos.
281
00:26:20,010 --> 00:26:22,801
Exceto alguns saques em dinheiro
em Londres e B�lgica.
282
00:26:22,802 --> 00:26:25,676
Confira o PDF que lhe enviei
pelo Signal.
283
00:26:26,802 --> 00:26:29,092
Dois dias ap�s o assalto
em Antu�rpia,
284
00:26:29,093 --> 00:26:30,967
houve um dep�sito
de 4,2 milh�es.
285
00:26:31,010 --> 00:26:32,801
Desde ent�o tem havido
muita movimenta��o,
286
00:26:32,802 --> 00:26:36,217
incluindo um saque de 1,8 milh�es
em dinheiro realizado ontem.
287
00:26:36,385 --> 00:26:38,092
Negocia��o das pedras
e depois os pagamentos.
288
00:26:38,093 --> 00:26:39,467
Correto.
289
00:26:39,510 --> 00:26:42,676
Atualmente, h� apenas 5 ag�ncias
do Diamant Bank no mundo.
290
00:26:42,677 --> 00:26:47,134
Marselha, Dubai, Tel Aviv,
Panam� e Nice, Fran�a.
291
00:26:47,385 --> 00:26:49,051
Olhe o mapa que lhe enviei.
292
00:26:49,052 --> 00:26:51,926
O que fica em frente
� filial de Nice?
293
00:26:51,968 --> 00:26:53,217
Porra.
294
00:26:53,302 --> 00:26:54,592
O World Diamond Centre.
295
00:26:54,593 --> 00:26:56,717
Ok. Quem � o nosso contato
em Antu�rpia?
296
00:26:56,718 --> 00:26:59,301
Verifique nas suas mensagens.
For�a-Tarefa Pantera.
297
00:26:59,302 --> 00:27:03,259
Comandante do BRB, Hugo Kamen.
Ele est� esperando sua liga��o.
298
00:27:03,343 --> 00:27:06,009
Sei que voc� n�o procurar�
a Europol. Como vai trabalhar?
299
00:27:06,343 --> 00:27:08,592
Boa observa��o.
Espere um pouco.
300
00:27:10,260 --> 00:27:12,551
Jurisdi��o Internacional.
U.S. Marshal.
301
00:27:12,635 --> 00:27:14,592
Ele foi delegado na ca�ada humana
de Chris Dorner.
302
00:27:14,593 --> 00:27:18,217
N�o sab�amos se aquele puto
estava em Temecula ou Paraguai.
303
00:27:18,552 --> 00:27:20,301
Certo. Voc� se realistou?
304
00:27:20,302 --> 00:27:22,592
N�o. Boa observa��o.
Ent�o...
305
00:27:22,677 --> 00:27:23,801
...voc� tem que me apoiar, ok?
306
00:27:23,843 --> 00:27:26,092
Se me chamarem,
me d� uma for�a.
307
00:27:26,093 --> 00:27:27,967
- Farei isso.
- Obrigado.
308
00:27:27,968 --> 00:27:29,717
Agora, saia do meu carro.
309
00:27:29,718 --> 00:27:31,426
Tudo bem.
310
00:28:24,833 --> 00:28:27,207
Falaremos em ingl�s
e assim todos entender�o.
311
00:28:27,208 --> 00:28:31,082
Ok. As comunica��es s�o seguras.
Podemos falar sem preocupa��o.
312
00:28:31,833 --> 00:28:33,791
Eu sou Cleopatra.
313
00:28:33,833 --> 00:28:36,291
J� trabalhei com cada um
de voc�s individualmente,
314
00:28:36,292 --> 00:28:37,999
mas, nunca como uma equipe.
315
00:28:38,083 --> 00:28:40,916
H� uma raz�o
pra voc�s estarem aqui.
316
00:28:41,125 --> 00:28:43,374
Este ser� o nosso maior trabalho
neste continente.
317
00:28:43,375 --> 00:28:44,916
N�o ser� um arrombamento e roubo.
318
00:28:44,917 --> 00:28:48,082
Estamos aqui pra roubar
o "World Diamond Centre".
319
00:28:48,458 --> 00:28:52,166
Estimamos um total
de 850 milh�es de euros.
320
00:28:52,250 --> 00:28:55,957
Utilizem somente estes SIMs
pra todas as comunica��es.
321
00:28:56,875 --> 00:29:00,416
Vuk, log�stica.
Marko, ve�culos e transporte.
322
00:29:00,417 --> 00:29:02,999
Dragan, cofres, abordagem.
323
00:29:03,000 --> 00:29:05,707
Slavko, comunica��es,
vigil�ncia celular.
324
00:29:05,708 --> 00:29:07,832
- Quem � esse cara?
- Jean-Jacques.
325
00:29:07,833 --> 00:29:09,374
Reconhecimento e planejamento.
326
00:29:09,375 --> 00:29:12,749
- Que porra ele faz aqui?
- Esse trabalho � meu.
327
00:29:12,875 --> 00:29:15,624
E tamb�m pago as despesas.
328
00:29:15,792 --> 00:29:18,707
- � isso que fa�o aqui.
- Ok, rapazes. Calma, ok?
329
00:29:18,708 --> 00:29:20,707
Ele � um dos melhores
ladr�es do planeta.
330
00:29:20,708 --> 00:29:22,291
O que tem contra?
331
00:29:22,292 --> 00:29:24,666
- Ficou louca? Trazer ele aqui?
- Sim, normal.
332
00:29:24,667 --> 00:29:27,124
Ei, cala a porra da boca!
333
00:29:29,583 --> 00:29:33,041
Bem, temos at� o �ltimo domingo
do m�s pra executar o trabalho.
334
00:29:33,250 --> 00:29:36,541
� medida que avan�armos,
definiremos nosso objetivo:
335
00:29:37,625 --> 00:29:39,332
o World Diamond Centre.
336
00:29:39,375 --> 00:29:42,374
Reunir todas as informa��es
necess�rias ser� dif�cil.
337
00:29:42,458 --> 00:29:45,166
Jean-Jacques � nosso trunfo
interno.
338
00:29:45,656 --> 00:29:47,832
Ele encontrar� nosso caminho
at� o cofre.
339
00:29:48,818 --> 00:29:52,374
E quem tiver algum problema
com isso, pode cair fora agora.
340
00:29:52,663 --> 00:29:54,996
Eu concordo, chefe.
341
00:29:55,497 --> 00:29:56,704
Do que precisa?
342
00:29:56,705 --> 00:29:59,954
Das marcas e modelos de todos
os sistemas de seguran�a,
343
00:29:59,955 --> 00:30:01,371
e, claro, do cofre.
344
00:30:01,372 --> 00:30:03,287
� preciso identificar
todos os funcion�rios.
345
00:30:03,288 --> 00:30:04,912
Saber com quem
estamos lidando,
346
00:30:04,913 --> 00:30:06,662
e, dar um jeito de hackear
as comunica��es deles.
347
00:30:06,663 --> 00:30:08,954
Confirmar rotas,
encontrar sa�das.
348
00:30:08,955 --> 00:30:10,412
Vou tra�ar as rotas.
349
00:30:10,413 --> 00:30:13,121
Preciso v�-las antes
de escolher os ve�culos.
350
00:30:13,122 --> 00:30:14,912
- Ent�o, todos de acordo?
- Sim.
351
00:30:14,913 --> 00:30:16,537
Ah, �timo.
352
00:30:19,497 --> 00:30:22,454
- Basta que fa�am suas partes.
- O que h� com voc�?
353
00:30:22,677 --> 00:30:25,329
- Para com esse papo!
- V� se foder!
354
00:30:49,147 --> 00:30:52,937
AEROPORTO INTERNACIONAL DE NICE
355
00:30:55,772 --> 00:30:57,854
Aqui vamos n�s.
356
00:30:59,980 --> 00:31:01,604
Fran�a...
357
00:31:02,605 --> 00:31:04,104
...It�lia.
358
00:31:04,188 --> 00:31:06,937
Aquela curva � a fronteira.
359
00:31:07,147 --> 00:31:08,396
Essa � uma rota alpina.
360
00:31:08,397 --> 00:31:11,354
N�o h� c�meras ou leitores
de placas nessas estradas?
361
00:31:11,355 --> 00:31:13,812
Zero. S� no litoral.
362
00:31:13,813 --> 00:31:15,562
Esta ser� a rota.
363
00:31:15,605 --> 00:31:16,937
Preciso de tra��o nas 4 rodas.
364
00:31:16,938 --> 00:31:19,854
Retire a automa��o.
Sem ABS.
365
00:31:19,897 --> 00:31:21,979
Quer que eu chupe
seu pau tamb�m?
366
00:31:22,147 --> 00:31:24,021
Desculpe, o que disse?
367
00:31:24,022 --> 00:31:25,896
Senhor, sim, senhor.
368
00:31:37,355 --> 00:31:40,729
FOR�A-TAREFA PANTERA
- Com licen�a. Desculpe...
369
00:31:40,772 --> 00:31:43,937
O capit�o est�?
"Capitaine"?
370
00:31:44,563 --> 00:31:46,937
- Sim, sim. Sem problemas.
- Ah, tudo bem.
371
00:31:46,938 --> 00:31:49,687
Est�vamos marcados para...
13:00hs.
372
00:31:50,272 --> 00:31:53,271
E... e j� s�o 13:30hs.
Ele sabe que estou aqui ou...
373
00:31:53,272 --> 00:31:55,979
Nicholas! Hugo!
374
00:31:56,173 --> 00:31:57,547
Bem-vindo.
375
00:31:57,548 --> 00:31:59,172
Prazer em finalmente conhec�-lo.
376
00:31:59,173 --> 00:32:00,964
Achei que t�nhamos
marcado �s 13:00hs, mas...
377
00:32:00,965 --> 00:32:02,506
N�o.
378
00:32:03,665 --> 00:32:05,881
Bem, de qualquer forma,
eu trouxe uns brindes pra voc�.
379
00:32:05,882 --> 00:32:07,714
Achei que voc� e os rapazes
gostariam.
380
00:32:07,923 --> 00:32:10,714
Obrigado, meu amigo.
� magn�fico.
381
00:32:10,798 --> 00:32:14,756
Eu tenho LAPD, mas n�o LASD.
� bacana.
382
00:32:14,965 --> 00:32:16,881
Quer comer ou beber algo?
383
00:32:16,927 --> 00:32:19,384
Caf�. Talvez um
daqueles croissants.
384
00:32:19,385 --> 00:32:23,176
N�o, Nick. � "croisson",
n�o... "croiss�".
385
00:32:23,177 --> 00:32:24,905
Bom, t� na cara
que n�o falo franc�s.
386
00:32:24,906 --> 00:32:28,009
E qual americano fala?
Tenente Varane, Tenente O'Brien.
387
00:32:28,010 --> 00:32:30,717
- Oi. Prazer em conhec�-lo.
- Um caf� e um croissant.
388
00:32:30,718 --> 00:32:34,509
Ch�rie! Um caf� e um croissant,
por favor.
389
00:32:38,218 --> 00:32:39,967
- L� est�o eles.
- Ah, �.
390
00:32:39,968 --> 00:32:42,967
Dif�cil � romper o desinteresse
�tnico. Eles s�o insulares.
391
00:32:42,968 --> 00:32:45,134
�s vezes eles trabalham
com os italianos e albaneses,
392
00:32:45,135 --> 00:32:47,259
mas, taticamente,
eles s�o brilhantes.
393
00:32:47,272 --> 00:32:48,676
Os membros s� sabem
394
00:32:48,677 --> 00:32:50,384
quem faz parte da equipe
em um trabalho espec�fico.
395
00:32:50,427 --> 00:32:53,092
Caso sejam pegos,
n�o h� ningu�m pra dedurar.
396
00:32:53,260 --> 00:32:54,634
� dif�cil identific�-los.
397
00:32:54,635 --> 00:32:57,092
N�o recebemos muita ajuda
das ruas dos Balc�s.
398
00:32:57,093 --> 00:32:59,467
Eles s�o todos seguran�as
e militares.
399
00:32:59,510 --> 00:33:01,301
Eles sabem
como ficar fora do radar.
400
00:33:01,302 --> 00:33:04,884
Costumam usar mulheres
que foram modelos ou atletas
401
00:33:04,885 --> 00:33:06,759
que passam muito tempo
na Europa Ocidental.
402
00:33:06,760 --> 00:33:10,259
Ent�o, eles t�m conex�es.
Conhecem o caminho.
403
00:33:10,760 --> 00:33:13,426
- Esse cara, Slobodan.
- � um receptador.
404
00:33:13,510 --> 00:33:15,092
Ele tem acordos
com a "Ndrangheta"
405
00:33:15,093 --> 00:33:17,176
e com todos os melhores
joalheiros da It�lia.
406
00:33:17,218 --> 00:33:20,759
Ele d� o sinal verde pra todos
os trabalhos no continente.
407
00:33:21,343 --> 00:33:24,134
Tentamos captur�-lo
h� quase uma d�cada.
408
00:33:24,302 --> 00:33:26,217
Sente-se, Nick.
409
00:33:29,093 --> 00:33:31,717
Bem, fale sobre o seu suspeito.
410
00:33:31,802 --> 00:33:34,009
Temos motivos pra acreditar...
obrigado...
411
00:33:34,010 --> 00:33:37,717
que ele est� operando na Europa,
possivelmente na Fran�a.
412
00:33:37,760 --> 00:33:40,259
Come�amos a investigar isso
ap�s o roubo em Antu�rpia.
413
00:33:40,343 --> 00:33:42,592
Muitos dos sinais daquele evento
s�o semelhantes
414
00:33:42,593 --> 00:33:45,842
a alguns dos que investigamos
em Los Angeles.
415
00:33:46,843 --> 00:33:48,634
Mas, a Pol�cia da Aeron�utica
416
00:33:48,635 --> 00:33:50,967
acredita que a maioria deles
seja dos Balc�s.
417
00:33:50,968 --> 00:33:53,967
Achei que voc� tivesse dito que
todos eram dos Balc�s, menos um.
418
00:33:53,968 --> 00:33:58,051
- O que contratou eles.
- Certo. E ele � negro?
419
00:34:00,093 --> 00:34:01,259
�.
420
00:34:01,260 --> 00:34:03,384
Certo. Ent�o n�o s�o todos
dos Balc�s.
421
00:34:03,385 --> 00:34:06,384
- E � isso que importa.
- N�o s�o.
422
00:34:07,593 --> 00:34:10,551
Voc�s conseguiram as imagens
de vigil�ncia que solicitei?
423
00:34:10,593 --> 00:34:12,092
Claro.
424
00:34:12,302 --> 00:34:14,009
�timo.
425
00:34:15,177 --> 00:34:16,967
Posso ver?
426
00:34:22,385 --> 00:34:24,467
Como est� seu croissant?
427
00:34:25,468 --> 00:34:26,467
�timo.
428
00:34:26,468 --> 00:34:29,384
Enquanto estiver aqui
vou facilitar um pouco sua vida.
429
00:34:29,385 --> 00:34:32,176
Como sabe, algumas letras
em franc�s s�o "mudas".
430
00:34:32,177 --> 00:34:34,592
Como o "T" de croissant,
por exemplo.
431
00:34:35,427 --> 00:34:39,134
Em ingl�s se diz "salmon", n�?
432
00:34:39,343 --> 00:34:41,634
Mas o "L" � mudo, n�o?
433
00:34:41,635 --> 00:34:43,676
� uma pegadinha
com c�mera escondida?
434
00:34:43,677 --> 00:34:46,551
Eu realmente digo "salmon".
Sempre disse.
435
00:34:46,593 --> 00:34:49,801
"Sal-mon". � isso a�.
436
00:34:50,010 --> 00:34:51,884
Ele � um cara engra�ado, n�o �?
437
00:34:51,968 --> 00:34:54,301
Esse v�deo � do dia
que voc� solicitou.
438
00:34:54,302 --> 00:34:56,009
Me avise pra pausar.
439
00:34:56,177 --> 00:34:58,509
� isso. Banco Diamant.
440
00:35:03,318 --> 00:35:06,567
Espere, espere, pare a�.
Bem ali. Pode dar zoom?
441
00:35:08,110 --> 00:35:10,109
Tente pegar ele quando sair.
442
00:35:12,152 --> 00:35:13,859
Certo... Pare.
443
00:35:14,902 --> 00:35:17,067
Ok. D� um passo � frente.
444
00:35:20,443 --> 00:35:22,192
Congele. Congele a�.
445
00:35:22,193 --> 00:35:24,234
Aproxime.
446
00:35:29,735 --> 00:35:31,609
Oi? � ele?
447
00:35:32,902 --> 00:35:36,234
N�o, n�o. N�o, n�o.
N�o � ele.
448
00:35:37,110 --> 00:35:39,359
- N�o?
- N�o.
449
00:35:47,735 --> 00:35:50,859
Se precisar de outras coisas,
voc� tem meu n�mero.
450
00:35:51,110 --> 00:35:53,067
Quem sabe n�o sa�mos
pra comer salm�o.
451
00:35:53,068 --> 00:35:56,359
Obrigado.
mas, comida francesa � uma merda.
452
00:35:58,152 --> 00:36:01,817
Na verdade, Nick, � a melhor.
453
00:36:03,193 --> 00:36:06,109
Mas voc�s, americanos,
n�o t�m gosto.
454
00:36:29,943 --> 00:36:32,442
O alto no meio, Florentine,
solteiro.
455
00:36:32,443 --> 00:36:34,484
Ficha de Pegasus anexada.
456
00:36:47,235 --> 00:36:49,109
Fa�a a sua m�gica.
457
00:36:49,110 --> 00:36:50,692
� a sua vez.
458
00:37:02,110 --> 00:37:03,567
Eu sou.
459
00:37:22,120 --> 00:37:24,901
A armadilha est� armada.
Verifique seu Pegasus.
460
00:37:30,360 --> 00:37:31,901
Conseguimos.
461
00:38:03,792 --> 00:38:05,666
Mademoiselle.
462
00:38:06,792 --> 00:38:08,582
Sente-se.
463
00:38:12,000 --> 00:38:14,374
Anda, cara, senta a�.
464
00:38:14,700 --> 00:38:16,749
Est� me deixando nervoso.
465
00:38:19,875 --> 00:38:21,624
N�o vou morder.
466
00:38:21,708 --> 00:38:23,374
Eu prometo.
467
00:38:47,828 --> 00:38:49,827
Bem, o que est� carregando a�?
468
00:38:58,745 --> 00:39:01,244
Voc� n�o tem
autoridade alguma aqui.
469
00:39:19,866 --> 00:39:23,052
Eu n�o roubei o Federal Reserve.
470
00:39:23,354 --> 00:39:26,252
Algu�m falou alguma coisa
sobre o FED?
471
00:39:29,235 --> 00:39:31,422
Sabe no que eu estava
pensando agora?
472
00:39:31,836 --> 00:39:36,072
Voc� e eu fazemos parte
dessa estranha simbiose.
473
00:39:37,362 --> 00:39:41,335
Veja, voc� s� existe,
"Fraulein", por minha causa.
474
00:39:42,439 --> 00:39:44,544
N�o est�vamos l�
pra impedir voc�
475
00:39:44,645 --> 00:39:47,873
de contrabandear
e roubar. N�o fosse assim...
476
00:39:48,144 --> 00:39:50,836
seu produto n�o valeria
porra nenhuma.
477
00:39:51,933 --> 00:39:53,354
S� valeu a pena,
478
00:39:53,430 --> 00:39:55,748
porque est�vamos l�
pra impedir voc�.
479
00:39:55,801 --> 00:39:58,407
Ent�o, na verdade,
voc� precisa me agradecer.
480
00:40:00,205 --> 00:40:02,975
Seu produto n�o vale
coisa alguma.
481
00:40:05,320 --> 00:40:07,321
- De nada.
- Certo.
482
00:40:10,536 --> 00:40:12,212
Eu morro de rir...
483
00:40:12,213 --> 00:40:14,730
quando as pessoas apontam armas
pra outras pessoas.
484
00:40:15,559 --> 00:40:17,441
Por que n�o atiram nelas?
485
00:40:23,980 --> 00:40:25,607
Voc� n�o � assassino.
486
00:40:26,045 --> 00:40:28,119
Eu sou.
487
00:40:29,478 --> 00:40:33,766
Voc� me enganou, Fraulein.
Ningu�m me engana.
488
00:40:42,201 --> 00:40:44,125
Estou falido.
489
00:40:45,165 --> 00:40:49,153
E cheio de ser o ca�ador.
� muito cansativo.
490
00:40:52,120 --> 00:40:54,185
Vamos dar uma olhada
no seu cen�rio.
491
00:41:07,320 --> 00:41:11,277
Nas ruas de Los Angeles
dizem que demitiram voc�.
492
00:41:14,612 --> 00:41:17,027
E a�, como vai entrar?
493
00:41:23,570 --> 00:41:25,027
Pegue.
494
00:41:32,153 --> 00:41:34,486
Vou perguntar de novo.
495
00:41:34,820 --> 00:41:37,319
Como vai entrar l�?
496
00:41:40,117 --> 00:41:42,361
Estou correndo atr�s disso.
497
00:41:47,070 --> 00:41:48,944
N�o, voc� n�o deve
confiar em mim.
498
00:41:49,070 --> 00:41:52,069
E sim, eu posso te levar
quando eu quiser.
499
00:41:52,237 --> 00:41:53,986
Depende do meu humor.
500
00:41:54,198 --> 00:41:57,531
Agora, Fraulein,
est� muito bom.
501
00:42:00,115 --> 00:42:04,156
Voc� vai roubar aquele lugar.
E eu vou fazer isso com voc�.
502
00:42:06,907 --> 00:42:09,239
Quero conhecer esses Panteras.
503
00:42:11,157 --> 00:42:13,656
D� um jeito pra isso.
504
00:42:32,948 --> 00:42:34,864
Porra.
505
00:42:51,282 --> 00:42:53,197
Como vai, chefe?
506
00:42:53,473 --> 00:42:55,347
Como � a comida
deste lugar de merda?
507
00:42:55,348 --> 00:42:57,806
� boa. Cozinha n�o muito nova.
508
00:42:57,807 --> 00:43:00,097
Cozinha nova � o caralho.
509
00:43:00,098 --> 00:43:03,722
O patr�o est� furioso.
O diamante custou uma fortuna.
510
00:43:04,020 --> 00:43:06,681
Ele � o "Octopus",
ent�o � melhor acharmos ele.
511
00:43:06,682 --> 00:43:08,389
Eu gosto de um esconde-esconde.
512
00:43:08,473 --> 00:43:11,389
Esta � a nossa cidade.
Ningu�m se esconde de n�s aqui.
513
00:43:11,390 --> 00:43:15,222
Esta � a nossa cidade.
Ningu�m se esconde de n�s aqui
514
00:43:25,765 --> 00:43:27,764
Jesus, isso � forte!
515
00:43:39,682 --> 00:43:41,306
� ela?
516
00:43:42,348 --> 00:43:44,181
Sim, � ela.
517
00:43:44,515 --> 00:43:47,681
N�o lembro de ser informado
de que ela era uma supermodelo.
518
00:43:52,973 --> 00:43:54,806
Me d� um?
519
00:44:06,515 --> 00:44:08,597
Ingl�s? �?
520
00:44:19,103 --> 00:44:21,019
J� trabalhou como seguran�a?
521
00:44:21,187 --> 00:44:23,186
Entre outras coisas.
522
00:44:23,478 --> 00:44:26,436
- Como se conheceram?
- Na pris�o.
523
00:44:26,728 --> 00:44:28,894
Num cruzeiro gay, na verdade.
524
00:44:37,812 --> 00:44:39,936
Homem de Marlboro.
525
00:44:58,395 --> 00:45:00,894
- Ele foi policial.
- N�s tamb�m.
526
00:45:01,082 --> 00:45:04,081
- T�m v�rios tipos de policial.
- Mas n�o como n�s.
527
00:45:04,290 --> 00:45:06,747
�, mas � por isso que deixo que
eles fa�am o trabalho pra n�s.
528
00:45:06,748 --> 00:45:09,164
Eu brinco com os policiais
como brinco com qualquer outro.
529
00:45:09,165 --> 00:45:10,164
Dirija.
530
00:45:10,165 --> 00:45:12,206
Agora, ele � a nossa chave
do cofre.
531
00:45:12,207 --> 00:45:16,289
- N�o h� outra op��o.
- Dinheiro n�o tem fronteiras.
532
00:45:17,082 --> 00:45:18,747
Convide-o pra sair esta noite.
533
00:45:18,748 --> 00:45:21,831
Vamos jog�-lo num buraco fundo
e ver se ele consegue sair.
534
00:45:21,832 --> 00:45:24,081
- Combinado?
- Tudo bem.
535
00:45:27,373 --> 00:45:28,872
Bom dia.
536
00:45:29,415 --> 00:45:32,081
Olha, j� discutimos isso.
537
00:45:32,207 --> 00:45:34,706
J� encheu o saco.
Conversamos mais tarde!
538
00:45:34,832 --> 00:45:35,872
Desculpe.
539
00:45:35,873 --> 00:45:38,956
Quanto mais ricos,
mais canalhas eles s�o. Idiota.
540
00:45:39,082 --> 00:45:41,956
Quando voc� se torna um escravo
da gan�ncia, est� ferrado.
541
00:45:41,957 --> 00:45:44,497
Ent�o acho que n�s dois
estamos ferrados.
542
00:45:45,498 --> 00:45:46,997
Bem, como posso ajudar voc�?
543
00:45:46,998 --> 00:45:48,956
Quero saber se posso alugar
um espa�o
544
00:45:48,957 --> 00:45:51,456
em um de seus cofres
por algumas semanas.
545
00:45:51,457 --> 00:45:53,372
Tenho alguns itens
chegando e eu...
546
00:45:53,373 --> 00:45:56,206
N�o gosto da ideia
de mant�-los no escrit�rio.
547
00:45:57,123 --> 00:45:58,997
E de quanto espa�o precisa
exatamente?
548
00:45:58,998 --> 00:46:01,206
Pra cerca de 3.000 quilates.
549
00:46:02,658 --> 00:46:04,707
Divida o custo mensalmente
e providenciaremos isso.
550
00:46:04,724 --> 00:46:06,291
Perfeito.
551
00:46:06,310 --> 00:46:07,907
Bom.
552
00:46:13,702 --> 00:46:15,909
Ele chegou.
553
00:46:19,941 --> 00:46:22,217
- Como vai?
- Bem. E voc�?
554
00:46:27,020 --> 00:46:28,992
Mostre a ele.
555
00:46:33,065 --> 00:46:34,814
D� pra mim.
556
00:46:45,898 --> 00:46:49,647
- O que eu fa�o com isso?
- Gire-o e toque na tela.
557
00:46:53,107 --> 00:46:56,231
Esse � o cara que estava
com o rastreador GPS?
558
00:46:56,482 --> 00:46:58,772
� o cara que estava
com o rastreador GPS?
559
00:46:58,982 --> 00:47:00,481
� ele sim.
560
00:47:00,607 --> 00:47:02,564
Mande-me uma mensagem.
561
00:47:02,982 --> 00:47:04,022
Mande-nos uma mensagem.
562
00:47:04,023 --> 00:47:06,147
- Certo.
- Bom trabalho.
563
00:47:11,440 --> 00:47:13,356
Sorvete de merda.
564
00:47:45,232 --> 00:47:47,147
- Voc�!
- Oi!
565
00:47:48,565 --> 00:47:50,356
Voc� parece bem.
566
00:47:50,815 --> 00:47:53,397
Puta merda.
567
00:47:53,787 --> 00:47:55,314
Sabia que pode ser uma loucura?
568
00:47:55,442 --> 00:47:57,481
Essas s�o suas novas namoradas?
569
00:47:58,175 --> 00:48:00,606
Calma, cara.
N�o temos pressa.
570
00:48:04,150 --> 00:48:06,106
- Nick.
- Slavko.
571
00:48:06,332 --> 00:48:07,981
Nome legal. Prazer.
572
00:48:08,399 --> 00:48:09,981
- Dragan.
- Nick.
573
00:48:10,892 --> 00:48:12,994
Eu conhe�o voc�.
574
00:48:13,132 --> 00:48:14,844
Nick.
575
00:48:16,370 --> 00:48:18,286
N�o tenha pressa, mano.
576
00:48:19,078 --> 00:48:21,494
- Marko.
- Marko?
577
00:48:21,953 --> 00:48:24,244
- "Nicko".
- V� tomar no cu.
578
00:48:24,245 --> 00:48:25,452
J� chega.
579
00:48:25,453 --> 00:48:27,161
Sente-se.
580
00:48:31,078 --> 00:48:32,827
Obrigado.
581
00:48:37,870 --> 00:48:39,577
Ei, qual � o nome daquele jogo?
582
00:48:39,703 --> 00:48:42,702
O que jogamos
bolinhas de metal?
583
00:48:42,745 --> 00:48:44,327
- Bocha.
- Bocha.
584
00:48:44,328 --> 00:48:48,244
Hoje no caf�, eu vi voc�s l�.
585
00:48:48,870 --> 00:48:51,869
Sua Academia de Pol�cia
lhe treinou bem, Nicko.
586
00:48:52,328 --> 00:48:54,202
Foda-se a pol�cia.
587
00:48:54,203 --> 00:48:56,327
�, foda-se a pol�cia.
588
00:49:00,078 --> 00:49:01,786
- O que � isso?
- Sljivo.
589
00:49:01,787 --> 00:49:04,827
- Repita.
- Sljivo. Sljivovica.
590
00:49:04,828 --> 00:49:08,244
Quando ficar sem gasolina,
pode usar isso no seu carro.
591
00:49:12,203 --> 00:49:14,119
Que coisa nojenta.
592
00:49:17,828 --> 00:49:20,452
- O que � isso?
- Experimente.
593
00:49:22,912 --> 00:49:25,036
Policiais n�o usam drogas.
594
00:49:25,162 --> 00:49:26,869
Ent�o, fa�a um favor a si mesmo.
595
00:49:26,870 --> 00:49:29,911
Pare de ser um boiola,
e d� um tapa nessa merda.
596
00:49:40,453 --> 00:49:42,369
Puta merda.
597
00:49:48,953 --> 00:49:51,327
Na boa, o que...
o que estamos fumando?
598
00:49:51,453 --> 00:49:52,911
Haxixe.
599
00:49:52,912 --> 00:49:54,911
Com um pouco de "p� de duende".
600
00:49:55,203 --> 00:49:56,411
Duende, o qu�?
601
00:49:56,508 --> 00:49:59,007
"E". Nunca experimentou "E"?
602
00:49:59,092 --> 00:50:00,882
J�, claro!
603
00:50:41,217 --> 00:50:43,882
Eu queria saber dan�ar, porra!
604
00:50:49,383 --> 00:50:51,716
A Europa � demais!
605
00:50:52,842 --> 00:50:55,632
Ei, cara, desculpa ter perseguido
voc�s nos anos 90.
606
00:50:55,633 --> 00:50:57,841
Aquilo... foi um grande erro.
607
00:50:57,883 --> 00:51:00,132
Eles mataram minha m�e.
608
00:51:00,383 --> 00:51:01,882
N�o, � s�rio?
609
00:51:01,883 --> 00:51:04,299
Quer�amos parceria com o Ocidente
mas o Ocidente n�o quis a gente.
610
00:51:04,300 --> 00:51:06,216
Ent�o, roubamos ele.
611
00:51:06,217 --> 00:51:07,841
Pessoal, eu amo voc�s.
612
00:51:08,027 --> 00:51:09,257
- Foda-se a OTAN!
- Foda-se a OTAN!
613
00:51:09,258 --> 00:51:11,049
- Foda-se a OTAN!
- Fodam-se eles!
614
00:51:11,050 --> 00:51:12,841
�! Foda-se a OTAN!
615
00:51:14,190 --> 00:51:16,314
Ah, me lembrei de uma coisa.
616
00:51:16,648 --> 00:51:18,189
Ei!
617
00:51:29,982 --> 00:51:32,147
Ele est� na merda.
618
00:51:58,440 --> 00:52:00,856
Ei. Vai dar merda.
619
00:52:01,690 --> 00:52:03,856
Vai l� no Nicko. Vai, vai.
620
00:52:08,565 --> 00:52:09,772
Ei, ei, ei!
621
00:52:09,773 --> 00:52:12,522
Ela � a ex do Marko, cara,
e ele est� "bolado".
622
00:52:12,523 --> 00:52:15,397
Vai mais devagar, t�?
623
00:52:19,148 --> 00:52:21,731
- Falei com ele.
- �.
624
00:52:30,940 --> 00:52:33,897
- Ei, que porra � essa?
- Ei, ei, ei!
625
00:52:34,940 --> 00:52:36,522
Que se foda.
626
00:52:36,690 --> 00:52:38,189
- Oi.
- Oi.
627
00:52:39,857 --> 00:52:43,397
- Tire as m�os de mim, porra.
- Quer aparecer. Vamos embora.
628
00:52:50,273 --> 00:52:52,022
Ei, ei!
629
00:53:01,565 --> 00:53:03,356
V� se foder!
630
00:53:05,273 --> 00:53:08,106
- Calma! calma!
- Que porra � essa?
631
00:53:09,898 --> 00:53:12,106
- Ok, ok, ok.
- Ok.
632
00:53:12,757 --> 00:53:14,264
Seu filho da puta!
633
00:53:14,507 --> 00:53:15,856
Quer apanhar mais?
634
00:53:16,340 --> 00:53:19,089
N�o. N�o quero apanhar mais.
635
00:53:19,882 --> 00:53:21,756
Ei! Ei!
636
00:53:23,007 --> 00:53:25,464
Ah, temos mesmo
que fazer isso agora?
637
00:53:25,465 --> 00:53:26,922
Seu filho da puta!
638
00:53:26,923 --> 00:53:28,631
Ah, merda.
639
00:53:28,923 --> 00:53:30,756
�, um valent�o americano.
640
00:53:30,757 --> 00:53:33,297
J� come�ou a fazer merda
no nosso pa�s, hein?
641
00:53:33,507 --> 00:53:36,089
Acha que somos socialistas
covardes, hein?
642
00:53:36,090 --> 00:53:39,297
- O que acha que est� fazendo?
- Ei, espera. Lembrei de algo.
643
00:53:39,507 --> 00:53:41,506
Vou deixar voc�s orgulhosos.
644
00:53:41,673 --> 00:53:43,797
Croissant. Croissant.
645
00:53:45,173 --> 00:53:47,797
Exatamente.
N�o gostou?
646
00:53:47,923 --> 00:53:51,172
- Croiss... Merda! Croissant.
- Palha�ada!
647
00:53:51,257 --> 00:53:52,589
Qual �?
648
00:53:52,590 --> 00:53:54,172
Eu achei que foi... bom.
649
00:53:54,173 --> 00:53:57,464
Donnie, voc� me protegeu, porra.
650
00:53:58,798 --> 00:54:00,381
Obrigado.
651
00:54:02,723 --> 00:54:07,264
- Ei! Vamos ter carona gr�tis?
- N�o acho boa ideia.
652
00:54:07,265 --> 00:54:09,347
- Hora do patinete.
- Isso � ruim.
653
00:54:09,348 --> 00:54:11,139
Empurre pra direita.
654
00:54:11,348 --> 00:54:13,431
- Ah, merda.
- Vamos nos divertir, cara.
655
00:54:13,432 --> 00:54:16,139
Ah, merda.
Ah, merda.
656
00:54:16,723 --> 00:54:18,264
Ah, merda.
657
00:54:18,265 --> 00:54:20,431
80km por hora?
658
00:54:22,640 --> 00:54:24,847
N�o corra tanto!
659
00:54:25,390 --> 00:54:27,014
Tire essa bunda lenta
da minha frente.
660
00:54:27,015 --> 00:54:28,681
Achava que s� branco
assistisse NASCAR.
661
00:54:28,682 --> 00:54:30,931
Voc� � minha puta.
662
00:54:33,848 --> 00:54:35,222
Cacete!
663
00:54:35,307 --> 00:54:37,181
Qual � o seu problema?
664
00:54:46,057 --> 00:54:47,431
Oh, meu Deus.
665
00:54:48,765 --> 00:54:50,264
Aquela vadia.
666
00:54:50,307 --> 00:54:52,222
Isso � um cavalo?
667
00:54:53,223 --> 00:54:55,181
S�o sapos.
668
00:55:01,598 --> 00:55:04,389
- �. Isso � um "pinto".
- N�o chame ele disso.
669
00:55:04,390 --> 00:55:06,097
- Chame de galo, por favor.
- Um galo. Desculpe.
670
00:55:06,098 --> 00:55:08,014
Acabei de lembrar.
671
00:55:08,800 --> 00:55:10,722
Estou morrendo de fome.
672
00:55:10,807 --> 00:55:12,556
Preciso de �gua.
673
00:55:12,557 --> 00:55:14,347
Gosta de "shawarma"?
674
00:55:14,473 --> 00:55:16,222
N�o sei.
675
00:55:33,332 --> 00:55:35,039
Ei.
676
00:55:36,332 --> 00:55:38,372
Como me encontrou?
677
00:55:40,748 --> 00:55:42,539
Procurei.
678
00:55:44,687 --> 00:55:47,769
- Ent�o, como fez aquilo?
- Fez o qu�?
679
00:55:52,473 --> 00:55:54,931
O FED n�o sentiu falta de nada.
680
00:55:54,965 --> 00:55:56,506
Est� tudo l�.
681
00:55:57,007 --> 00:56:01,172
Como pode o FED acreditar
que n�o foi roubado?
682
00:56:01,798 --> 00:56:04,547
- Como isso � poss�vel?
- Me diga voc�.
683
00:56:05,765 --> 00:56:07,431
Voc� roubou
dinheiro envelhecido
684
00:56:07,432 --> 00:56:09,431
antes que ele fosse
destru�do, n�o?
685
00:56:09,497 --> 00:56:12,079
Moeda inutiliz�vel.
Tecnicamente.
686
00:56:12,455 --> 00:56:14,162
Eu li isso em algum lugar.
687
00:56:14,163 --> 00:56:17,412
- Porra! Eu sabia!
- Ei, fique quieto!
688
00:56:18,817 --> 00:56:20,482
Eu sabia, porra.
689
00:56:20,858 --> 00:56:24,066
Voc� deve estar muito rico, n�?
Qual �!
690
00:56:24,590 --> 00:56:28,089
N�o conhe�o gente rica,
mas, j� n�o chega?
691
00:56:28,382 --> 00:56:31,089
Ent�o, por que n�o para?
Eu n�o entendo.
692
00:56:31,292 --> 00:56:33,332
Eu... n�o consigo.
693
00:56:34,003 --> 00:56:36,226
- Sabe de onde eu sou?
- Hawthorne.
694
00:56:36,483 --> 00:56:38,849
- Eu sei tudo.
- Perto de Doty e Rosecrans.
695
00:56:38,850 --> 00:56:42,016
Com o Popeye na esquina ao lado
da churrascaria havaiana.
696
00:56:42,017 --> 00:56:44,024
Eu destro�aria aquele
churrasco havaiano.
697
00:56:44,025 --> 00:56:47,524
- Com arroz frito?
- �. Frango com abacaxi.
698
00:56:47,525 --> 00:56:49,066
Caralho, �!
699
00:57:00,361 --> 00:57:02,774
Meu... meu pai,
700
00:57:03,870 --> 00:57:06,079
meu pai foi assassinado
701
00:57:06,133 --> 00:57:09,154
bem na minha frente
quando eu tinha 6 anos.
702
00:57:09,540 --> 00:57:12,284
Pela gangue Pirus,
no Parque Alondra.
703
00:57:12,500 --> 00:57:14,396
Minha m�e teve
que nos sustentar.
704
00:57:14,397 --> 00:57:16,120
Ela era gar�onete
no Marie Callender's
705
00:57:16,127 --> 00:57:18,200
no shopping Del Amo.
706
00:57:18,217 --> 00:57:20,146
Ela ganhava quase nada.
707
00:57:21,483 --> 00:57:23,498
Um ano para o Natal,
708
00:57:24,333 --> 00:57:26,603
e tudo o que ela
podia comprar era...
709
00:57:26,950 --> 00:57:28,953
...uma cesta de basquete.
710
00:57:28,980 --> 00:57:31,674
Que eu e minha irm�
t�nhamos que compartilhar.
711
00:57:31,799 --> 00:57:33,833
Como sempre fui bom aluno,
no ano seguinte
712
00:57:33,884 --> 00:57:37,016
fui transferido pra uma escola
especial, em Torrance.
713
00:57:37,017 --> 00:57:40,545
A �nica merda � que eu tinha
que andar at� aquela porra.
714
00:57:42,292 --> 00:57:46,206
5km todos os dias.
715
00:57:48,374 --> 00:57:50,300
Era um �timo bairro.
716
00:57:50,301 --> 00:57:53,159
Ent�o, quanto mais eu
me aproximava da escola,
717
00:57:53,201 --> 00:57:55,268
no �ltimo quil�metro,
718
00:57:55,847 --> 00:57:59,474
come�ava a ver a mudan�a.
Casas grandes e bonitas.
719
00:57:59,475 --> 00:58:01,457
Gramados super limpos.
720
00:58:01,558 --> 00:58:04,357
Ent�o, comecei a alimentar
isso na minha mente.
721
00:58:05,008 --> 00:58:06,916
Comecei a ver padr�es,
722
00:58:06,967 --> 00:58:09,375
e se conseguia memorizar
todas as casas.
723
00:58:09,632 --> 00:58:11,436
Quantas pessoas viviam nelas.
724
00:58:11,437 --> 00:58:14,274
Se elas iam trabalhar
e por quanto tempo.
725
00:58:14,392 --> 00:58:18,306
Quando os jornais come�avam
a acumular na escada da frente.
726
00:58:18,500 --> 00:58:21,642
Quais tinham c�es, e quais n�o,
de qual ra�a eram.
727
00:58:22,540 --> 00:58:26,310
Em pouco tempo
memorizei todo o bairro.
728
00:58:28,930 --> 00:58:32,560
Bem, o Natal se aproximava,
729
00:58:33,814 --> 00:58:38,199
e eu podia sentir o nervosismo
da minha m�e.
730
00:58:39,100 --> 00:58:41,639
Mais um maldito ano...
731
00:58:42,600 --> 00:58:44,900
...em que ela n�o pode
nos dar alguma coisa.
732
00:58:45,310 --> 00:58:46,720
A caminho da escola,
733
00:58:46,721 --> 00:58:51,136
decidi dar uma olhada
em uma daquelas casas.
734
00:58:51,800 --> 00:58:53,425
Nunca ser� o suficiente.
735
00:58:53,430 --> 00:58:55,301
Porque n�o � quest�o de dinheiro.
736
00:58:55,310 --> 00:58:57,484
� pelo desafio.
737
00:58:57,676 --> 00:59:00,673
Ser� que consigo entrar e sair
738
00:59:01,780 --> 00:59:04,732
sem que algu�m saiba
que eu estive l�?
739
00:59:08,506 --> 00:59:10,794
Ent�o comecei
a melhorar meu n�vel.
740
00:59:10,972 --> 00:59:12,442
O que vai me dar de Natal?
741
00:59:12,443 --> 00:59:15,002
Um vale-desconto pro Hofbrau.
742
00:59:15,070 --> 00:59:17,255
Eu adoro aquele lugar.
743
00:59:19,738 --> 00:59:21,312
J� que estamos...
744
00:59:22,408 --> 00:59:24,318
...em terapia de casal,
745
00:59:24,330 --> 00:59:27,330
meu velho tinha
uma loja de bebidas
746
00:59:27,409 --> 00:59:30,720
l� na Sepulveda Boulevard,
perto da Western.
747
00:59:30,725 --> 00:59:32,255
Ele ia a p� pro trabalho.
748
00:59:32,430 --> 00:59:34,375
Uma noite,
ele trabalhou at� tarde,
749
00:59:34,500 --> 00:59:37,693
e 2 caras chegaram com cintos.
750
00:59:38,269 --> 00:59:39,939
Tentaram roub�-lo.
751
00:59:40,600 --> 00:59:45,489
Ele nunca levou desaforo
pra casa.
752
00:59:45,828 --> 00:59:49,460
E n�o havia a m�nima chance
de ele abrir a registradora.
753
00:59:49,483 --> 00:59:53,345
Ele tinha um "38"
guardado embaixo do balc�o.
754
00:59:54,469 --> 00:59:57,614
�, bem ali.
E ele olhou pra baixo.
755
00:59:58,340 --> 01:00:01,199
Os caras devem ter se assustado
achando que levariam bala no cu,
756
01:00:01,200 --> 01:00:02,700
porque...
757
01:00:02,811 --> 01:00:04,842
...um dos idiotas atirou nele.
758
01:00:07,600 --> 01:00:09,703
Bem aqui.
759
01:00:10,830 --> 01:00:13,464
Logo abaixo do quadril,
na coxa.
760
01:00:13,640 --> 01:00:15,370
E ele sobreviveu.
761
01:00:15,372 --> 01:00:18,633
Mas, a partir daquele dia
ele passou a mancar.
762
01:00:18,945 --> 01:00:21,500
At� o dia em que morreu.
Nunca mais foi o mesmo.
763
01:00:21,682 --> 01:00:24,073
Ele fingia ser corajoso, mas...
764
01:00:26,300 --> 01:00:29,977
Eu o observava indo
ao trabalho todos os dias.
765
01:00:30,007 --> 01:00:32,383
Arrastando a perna atr�s dele.
766
01:00:33,220 --> 01:00:35,043
Mancando.
767
01:00:37,353 --> 01:00:39,216
Partia meu cora��o.
768
01:00:41,600 --> 01:00:45,206
Eu s� pensava em pegar
os infelizes que fizeram aquilo.
769
01:00:45,483 --> 01:00:47,586
N�o consegui.
Nunca peguei eles.
770
01:00:47,980 --> 01:00:51,576
Quando cresci, na 1� chance
consegui uma arma,
771
01:00:51,900 --> 01:00:55,432
um distintivo,
e comecei a ca�ar.
772
01:00:57,405 --> 01:00:58,958
Caramba!
773
01:00:59,000 --> 01:01:01,125
Desta vez ningu�m
vai se machucar.
774
01:01:03,203 --> 01:01:05,041
Com certeza.
775
01:01:09,520 --> 01:01:11,186
- O qu�?
- Continuem andando.
776
01:01:11,228 --> 01:01:13,311
- Ok, ok.
- Continuem andando. Vamos.
777
01:01:14,095 --> 01:01:17,061
Eu nem chamei um Uber!
Porra... Ei, ei, ei, ei!
778
01:01:17,062 --> 01:01:19,227
Entrem na porra do carro!
779
01:02:21,755 --> 01:02:24,727
Mouss�, continue em frente!
780
01:02:25,062 --> 01:02:26,769
Certo.
781
01:03:00,009 --> 01:03:02,519
Vamos dar uma li��o neles.
782
01:03:04,353 --> 01:03:09,227
H� algumas semanas, houve um voo
da �frica para Antu�rpia.
783
01:03:10,687 --> 01:03:15,177
Ele transportava algo.
Algo que nos pertence.
784
01:03:16,353 --> 01:03:18,477
Pertence ao Octopus.
785
01:03:21,899 --> 01:03:23,869
E voc� roubou ele.
786
01:03:28,228 --> 01:03:29,977
Devolva.
787
01:03:43,070 --> 01:03:46,526
Ei!
Volta aqui, porra!
788
01:03:47,810 --> 01:03:49,102
Est�o de sacanagem?
789
01:03:49,375 --> 01:03:52,943
- Roubou diamantes da M�fia?
- Como eu ia saber?
790
01:03:52,944 --> 01:03:54,561
Ah, merda!
791
01:03:58,228 --> 01:04:01,269
Aonde voc� vai?
Nick! Nick!
792
01:04:04,353 --> 01:04:07,011
Tire os sapatos.
Voc� vai afundar.
793
01:04:07,228 --> 01:04:08,894
Sapatos.
794
01:04:15,187 --> 01:04:18,561
- E agora?
- O que voc� acha? Nade.
795
01:04:18,966 --> 01:04:21,686
- Nadar? Pra onde, Nick?
- Pra L�bia, ora.
796
01:04:22,030 --> 01:04:23,811
O que acha, idiota? Pra costa!
797
01:04:24,161 --> 01:04:25,519
N�o consigo nadar t�o longe!
798
01:04:25,860 --> 01:04:29,401
Tenho flutuabilidade negativa!
J� ouviu falar do David Goggins?
799
01:04:30,815 --> 01:04:33,401
- N�o seja t�o maricas.
- Vai se foder!
800
01:04:33,485 --> 01:04:34,984
Ser� que t�m
tubar�es por aqui?
801
01:04:34,985 --> 01:04:37,317
Com certeza, sim.
Acho que est� infestado.
802
01:04:37,527 --> 01:04:39,276
Voc� parece
petisco de tubar�o.
803
01:04:39,277 --> 01:04:41,567
Pare com esse papo comigo.
804
01:04:46,027 --> 01:04:49,067
- Odeio voc�!
- Eu tamb�m te odeio.
805
01:05:32,527 --> 01:05:34,901
Que se foda.
Estou fora.
806
01:05:35,788 --> 01:05:37,451
- O que quer dizer?
- Que estou fora.
807
01:05:37,675 --> 01:05:40,067
"Capo di tutti i capi"
ou seja l� como � chamado
808
01:05:40,078 --> 01:05:41,911
� onde eu tra�o o limite.
809
01:05:42,203 --> 01:05:44,494
Eles v�o atr�s das fam�lias.
Eles n�o d�o a m�nima.
810
01:05:44,578 --> 01:05:46,286
N�o pode fazer isso comigo!
811
01:05:46,287 --> 01:05:48,327
Estou morto se n�o fizer isso.
812
01:05:48,412 --> 01:05:51,327
Bem, foi voc� quem roubou
o maldito diamante. N�o eu.
813
01:05:55,037 --> 01:05:57,827
Se vai me abandonar
� melhor me prender.
814
01:05:58,287 --> 01:06:00,036
Foda-se.
815
01:06:08,058 --> 01:06:11,577
- N�o venha atr�s de mim, porra.
- Voc� me seguiu at� aqui!
816
01:06:12,787 --> 01:06:14,994
Mantenha dist�ncia, seu puto.
817
01:07:05,758 --> 01:07:08,174
Como est� a ressaca,
"mademoiselle"?
818
01:07:08,842 --> 01:07:10,507
Est� vigiando?
819
01:07:10,717 --> 01:07:12,132
Estou.
820
01:07:12,508 --> 01:07:14,549
A maioria dos guardas
n�o faz nada.
821
01:07:14,633 --> 01:07:17,757
Fumam, ficam no celular
assistindo putaria.
822
01:07:18,717 --> 01:07:21,216
- Esses caras s�o diferentes.
- Muito.
823
01:07:21,217 --> 01:07:23,799
Observo eles h� semanas.
S�o c�es que sabem ca�ar.
824
01:07:24,050 --> 01:07:25,591
�.
825
01:07:25,717 --> 01:07:27,882
Isso vai ser interessante.
826
01:07:28,467 --> 01:07:30,341
Acha isso?
827
01:07:31,758 --> 01:07:33,757
�, estou achando que vai.
828
01:07:34,050 --> 01:07:36,466
O policial que virou gangster.
829
01:07:37,425 --> 01:07:40,799
Vem pra c�, cara.
Seu caf�-expresso vai esfriar.
830
01:07:48,258 --> 01:07:50,049
O WDC n�o tem portas corta-fogo,
831
01:07:50,050 --> 01:07:52,382
sa�da de emerg�ncia
ou ponto de sa�da.
832
01:07:52,547 --> 01:07:55,924
S� tem uma porta.
� entrada e sa�da.
833
01:07:56,291 --> 01:07:57,841
Qualquer movimento
nessa �rea
834
01:07:58,097 --> 01:08:00,762
significa que voc�
ser� capturado pela c�mera.
835
01:08:01,263 --> 01:08:04,262
Portanto, s� h� um lugar
onde eles n�o procuram.
836
01:08:05,824 --> 01:08:07,346
Na parte de cima.
837
01:08:08,263 --> 01:08:09,679
Muito bem.
838
01:08:09,805 --> 01:08:11,179
Dragan?
839
01:08:17,097 --> 01:08:19,346
Vai ter que vestir isso.
840
01:08:19,722 --> 01:08:22,179
Elas est�o em promo��o?
841
01:08:22,805 --> 01:08:24,846
Cad� meus dois namorados?
842
01:08:26,013 --> 01:08:27,554
Eles est�o fora.
843
01:08:35,013 --> 01:08:36,929
Bem-vindo.
844
01:08:50,763 --> 01:08:53,262
Marko e Vuk foram pra casa.
845
01:08:54,263 --> 01:08:56,471
Voc� agora � um "Panther".
846
01:08:56,805 --> 01:08:58,887
Este � o sal�o inteiro.
847
01:08:58,972 --> 01:09:01,804
Analisamos todas as medidas
de seguran�a da �rea.
848
01:09:01,805 --> 01:09:05,221
Como podem ver,
n�o h� pontos cegos.
849
01:09:06,263 --> 01:09:08,096
Ent�o, teremos que criar um.
850
01:09:08,263 --> 01:09:11,679
S�o 127 c�meras conectadas
� central de seguran�a
851
01:09:11,680 --> 01:09:13,887
que � aqui neste quiosque.
852
01:09:14,180 --> 01:09:17,512
Eles s� t�m dez monitores
de circuito fechado.
853
01:09:17,555 --> 01:09:19,929
Ent�o, as 127 c�meras
854
01:09:19,930 --> 01:09:23,804
alternam em intervalos
de dez segundos.
855
01:09:23,805 --> 01:09:26,012
Em algum momento,
856
01:09:26,263 --> 01:09:29,596
117 das visualiza��es
s�o escuras.
857
01:09:30,013 --> 01:09:32,596
Desceremos de forma cronometrada
858
01:09:32,638 --> 01:09:35,721
pra nos movermos nessas zonas
escuras sem sermos detectados.
859
01:09:35,722 --> 01:09:39,346
Gra�as ao ciclo
do circuito fechado.
860
01:09:40,138 --> 01:09:43,096
E quanto �s imagens gravadas
quando as c�meras est�o offline?
861
01:09:43,097 --> 01:09:45,596
Existe uma lei de privacidade
do WDC que impede isso.
862
01:09:45,597 --> 01:09:47,262
Nenhum quadro � gravado.
863
01:09:47,263 --> 01:09:49,012
S� h� visualiza��o
em tempo real.
864
01:09:49,013 --> 01:09:52,262
Mas, al�m do ponto cego...
865
01:09:52,805 --> 01:09:54,221
...temos um problema.
866
01:09:54,222 --> 01:09:57,012
Os �nicos que t�m acesso
ao cofre
867
01:09:57,013 --> 01:09:59,596
s�o o Concierge,
os "sightholders",
868
01:09:59,597 --> 01:10:03,137
e a seguran�a deles,
composta por agentes da lei.
869
01:10:03,222 --> 01:10:06,637
Tentamos subornar
alguns com acesso, mas...
870
01:10:07,013 --> 01:10:09,137
Portanto, voc� �
o nosso ingresso.
871
01:10:09,597 --> 01:10:11,346
Ok.
872
01:10:12,138 --> 01:10:14,179
- Quando vai ser?
- Agora mesmo.
873
01:10:14,499 --> 01:10:16,429
Ou seja, j�.
874
01:10:24,680 --> 01:10:26,262
Est� tudo bem?
875
01:10:26,347 --> 01:10:27,846
N�o.
876
01:10:30,680 --> 01:10:32,721
O Sr. O'Brien trabalha comigo
h� anos.
877
01:10:32,903 --> 01:10:36,346
Enviei um e-mail ao seu gabinete
em LA, pedindo informa��es suas,
878
01:10:36,388 --> 01:10:38,554
mas, n�o recebi resposta.
879
01:10:38,722 --> 01:10:40,637
Est� querendo dizer que...
880
01:10:40,782 --> 01:10:42,679
Tem certeza de que enviou
pro e-mail correto?
881
01:10:42,680 --> 01:10:46,637
- � melhor verificar.
- Tenho. Eu n�o entendo.
882
01:10:48,013 --> 01:10:50,762
Aqui est�.
Foi pra minha lixeira.
883
01:10:51,930 --> 01:10:54,262
- Me desculpem.
- Acontece.
884
01:10:56,055 --> 01:10:57,679
Est� tudo correto.
885
01:10:58,263 --> 01:11:00,221
- �.
- Beleza.
886
01:11:06,805 --> 01:11:09,137
Certo, cara. Ela est� chegando.
887
01:11:09,597 --> 01:11:11,762
Fico aqui em p�?
888
01:11:12,097 --> 01:11:13,637
�.
889
01:11:14,055 --> 01:11:15,971
- Bom dia.
- Ah, bom dia.
890
01:11:18,763 --> 01:11:20,179
Este � Nick,
meu chefe de seguran�a.
891
01:11:20,180 --> 01:11:22,179
Nick, Chava Falcone.
892
01:11:22,388 --> 01:11:24,471
- Bom dia.
- Bom dia.
893
01:11:24,847 --> 01:11:27,137
Ah, n�o � franc�s, hein?
894
01:11:27,555 --> 01:11:30,754
Ali�s, e as corrida de cavalos?
Nice-M�naco. Voc� vai?
895
01:11:30,905 --> 01:11:32,154
- Com o Olivier, o Concierge?
- Sim.
896
01:11:32,183 --> 01:11:34,809
Eu e alguns amigos. Vamos
a um bar de torcedores.
897
01:11:34,948 --> 01:11:36,364
- S�bado?
- �.
898
01:11:36,448 --> 01:11:39,197
- Posso me juntar a voc�s.
- Isso, venha. Venha conosco.
899
01:11:39,573 --> 01:11:41,239
- Obrigado.
- Ent�o...
900
01:11:41,448 --> 01:11:43,614
Nick ir� com voc�
pra depositar o item.
901
01:11:43,823 --> 01:11:46,822
- Ainda vale para manh�?
- Sim. Mas, cedo. �s oito horas,
902
01:11:46,823 --> 01:11:48,822
porque amanh�
estou muito ocupada.
903
01:11:48,948 --> 01:11:50,364
- Claro.
- Obrigado.
904
01:11:50,365 --> 01:11:52,197
A gente se v�.
905
01:12:22,490 --> 01:12:24,406
Qual �, mano? Qual �!
906
01:12:41,115 --> 01:12:42,531
Ei!
907
01:12:44,323 --> 01:12:46,447
- Pra um verdadeiro gangster.
- Cuidado com a boca.
908
01:12:46,448 --> 01:12:48,156
Que se foda voc� e sua m�e!
909
01:12:48,573 --> 01:12:51,406
� por isso que voc�s
est�o sempre t�o animados.
910
01:12:51,657 --> 01:12:53,364
Oh, meu Deus.
911
01:12:57,157 --> 01:12:58,697
Ei!
912
01:12:58,990 --> 01:13:00,406
Agora sim.
913
01:13:00,948 --> 01:13:02,947
Isso � m�sica.
914
01:13:05,782 --> 01:13:08,947
- Beleza.
- Uau! Rom�ntico!
915
01:13:09,490 --> 01:13:12,864
- Oh, meu Deus.
- Est� a fim de me foder? Hein?
916
01:13:13,080 --> 01:13:14,656
Voc� precisa
transar mais vezes, mano.
917
01:13:14,657 --> 01:13:16,197
Olha o Dragan,
ele � tranquil�o.
918
01:13:16,198 --> 01:13:18,947
Os �culos dele n�o me enganam.
Mas, veja voc�.
919
01:13:20,865 --> 01:13:23,489
Mano, voc� est� muito sufocado.
920
01:13:25,275 --> 01:13:26,732
Seu traje.
921
01:13:26,858 --> 01:13:29,482
� um ISR.
Grava multidirecionalmente.
922
01:13:29,525 --> 01:13:31,524
Ah, tudo bem.
923
01:13:32,715 --> 01:13:34,595
Garante que vai funcionar?
924
01:13:34,679 --> 01:13:37,379
Usei ele em 500 joalherias.
Funcionam sim.
925
01:13:37,713 --> 01:13:39,629
Bem, voc� � mulher.
926
01:13:39,797 --> 01:13:42,675
Tendem a n�o revist�-las,
especialmente as mais bonitas.
927
01:13:42,780 --> 01:13:45,921
Bem, policiais tamb�m n�o,
especialmente os bons.
928
01:13:47,025 --> 01:13:48,474
Eu odeio ternos.
929
01:13:48,531 --> 01:13:51,337
Nada de bom acontece
quando se est� de terno.
930
01:13:57,520 --> 01:14:00,811
Foi divertido na outra noite.
931
01:14:02,475 --> 01:14:04,194
Voc� sabe, na boate.
932
01:14:04,354 --> 01:14:08,249
�. Bom DJ, briga legal.
933
01:14:09,420 --> 01:14:11,253
Acabei de me divorciar.
934
01:14:11,462 --> 01:14:13,503
Ah, que triste.
935
01:14:14,945 --> 01:14:17,828
S� pra registrar, n�o sinto
atra��o alguma por voc�.
936
01:14:17,899 --> 01:14:19,273
Certo.
937
01:14:20,065 --> 01:14:21,731
Voc� tem filhos?
938
01:14:23,190 --> 01:14:24,773
N�o.
939
01:14:28,995 --> 01:14:30,939
Na verdade, sim.
940
01:14:32,710 --> 01:14:35,334
Sabe, prefiro honestidade
� babaquices.
941
01:14:36,877 --> 01:14:38,834
Sm, eu tenho.
Tenho... tenho dois.
942
01:14:39,502 --> 01:14:40,918
Droga!
943
01:14:41,294 --> 01:14:43,459
Achei que fosse
casar comigo.
944
01:14:43,960 --> 01:14:45,876
Posso mudar minha resposta?
945
01:14:53,760 --> 01:14:56,234
N�o estrague tudo.
946
01:15:00,725 --> 01:15:03,046
E n�o me traia.
947
01:15:12,995 --> 01:15:15,562
Vamos. Vamos.
948
01:15:18,297 --> 01:15:19,963
- Bom dia.
- Bom dia.
949
01:15:20,219 --> 01:15:21,821
Meu seguran�a.
950
01:15:21,905 --> 01:15:25,329
Temos um encontro na Bolsa com
a Srta. Falcone e o Concierge.
951
01:15:25,675 --> 01:15:27,096
Tudo bem.
952
01:15:27,097 --> 01:15:28,988
Identidade, por favor.
953
01:15:29,209 --> 01:15:30,696
Obrigado.
954
01:15:34,194 --> 01:15:36,609
Eles n�o revistam guarda-costas.
955
01:15:36,652 --> 01:15:38,276
Podem passar.
956
01:15:46,060 --> 01:15:48,318
- C�mera ali.
- C�mera.
957
01:15:54,797 --> 01:15:56,963
Certo. Carga preciosa.
958
01:15:57,675 --> 01:15:59,963
Muito obrigado, Chava.
959
01:16:00,055 --> 01:16:03,179
Tenho que ir �s festas
de boas-vindas. Venha.
960
01:16:05,264 --> 01:16:06,721
- Bom dia.
- Bom dia.
961
01:16:06,880 --> 01:16:08,479
Bom dia.
962
01:16:08,714 --> 01:16:11,304
- Bom dia.
- Por favor.
963
01:16:19,764 --> 01:16:22,096
O Concierge gerencia o cofre
24hs nos 7 dias da semana,
964
01:16:22,097 --> 01:16:24,179
mora no 7� andar,
acompanha toda movimenta��o
965
01:16:24,180 --> 01:16:25,679
e fecha o lugar todas as noites.
966
01:16:25,680 --> 01:16:29,596
Controlar tudo isso com ele
por perto seria muito arriscado.
967
01:16:29,764 --> 01:16:32,471
Sim. Vamos cronometrar
os movimentos dele.
968
01:16:36,139 --> 01:16:38,763
Quer dizer que n�o precisou
mais ser xerife?
969
01:16:39,764 --> 01:16:41,929
Tenho tend�ncia a ferir
os sentimentos das pessoas.
970
01:16:42,305 --> 01:16:44,304
Ent�o voc� vai se ambientar
facilmente.
971
01:17:01,445 --> 01:17:03,039
Por favor.
972
01:17:03,847 --> 01:17:06,138
- Tem um sensor t�rmico.
- �.
973
01:17:06,396 --> 01:17:08,638
- Poderia se virar?
- Me desculpe.
974
01:17:09,193 --> 01:17:12,138
L� est� o cofre.
� um Armon.
975
01:17:21,460 --> 01:17:24,376
Coloque a pasta
na mesa, por favor.
976
01:18:15,752 --> 01:18:18,668
Vai ao jogo s�bado, Olivier?
977
01:18:19,026 --> 01:18:20,918
Claro. Mal posso esperar.
978
01:18:21,044 --> 01:18:23,584
- Reservei uma mesa pra n�s.
- Perfeito.
979
01:18:27,698 --> 01:18:28,876
O problema que resta � que
980
01:18:28,877 --> 01:18:31,168
a c�mera do corredor
at� a recep��o
981
01:18:31,925 --> 01:18:33,284
est� muito alta
pra ser coberta.
982
01:18:33,354 --> 01:18:35,418
E ela � a �nica c�mera
que n�o faz ciclo.
983
01:18:35,860 --> 01:18:38,501
- E se nos ocultarmos?
- "Quantum Stealth"?
984
01:18:38,747 --> 01:18:41,038
Temos que incentivar
essa tecnologia.
985
01:18:47,289 --> 01:18:48,621
O que vamos encarar?
986
01:18:48,664 --> 01:18:50,454
Eu vi a pedra.
987
01:18:54,289 --> 01:18:55,788
Lado superior esquerdo.
988
01:18:55,789 --> 01:18:58,163
2� fileira, 5� de cima pra baixo.
989
01:18:58,580 --> 01:19:01,413
Eu vi a porra da pedra.
990
01:19:20,479 --> 01:19:22,894
Alen, Darko, este � Vuk.
991
01:19:22,937 --> 01:19:25,894
Vuk, estes s�o os "Tigers".
992
01:19:31,141 --> 01:19:32,603
�timo.
993
01:20:54,495 --> 01:20:56,203
Nicholas!
994
01:20:59,539 --> 01:21:01,704
Curtindo o tempo livre,
hein?
995
01:21:01,997 --> 01:21:03,621
Isso.
996
01:21:05,580 --> 01:21:07,204
Linda fam�lia.
997
01:21:07,205 --> 01:21:08,913
�.
998
01:21:09,497 --> 01:21:11,788
Deem bom dia
ao meu amigo Nicholas.
999
01:21:11,872 --> 01:21:13,454
Oi.
1000
01:21:14,164 --> 01:21:16,163
Preciso ir.
1001
01:22:13,622 --> 01:22:16,079
Preciso parar
com essa merda, cara.
1002
01:22:16,539 --> 01:22:19,704
Eu tento praticamente
todos os dias.
1003
01:22:23,414 --> 01:22:25,704
Com que frequ�ncia
voc� v� eles?
1004
01:22:26,622 --> 01:22:28,871
A gente tenta
duas vezes por semana.
1005
01:22:31,955 --> 01:22:34,038
Isso � muito complicado.
1006
01:22:37,622 --> 01:22:39,371
E voc�?
1007
01:22:40,747 --> 01:22:42,788
Eu s� desejo.
1008
01:22:43,539 --> 01:22:45,663
Somente Natal e anivers�rios.
1009
01:22:46,205 --> 01:22:50,204
Sabe, sa�mos pelo mundo
tentando resolver problemas.
1010
01:22:52,205 --> 01:22:54,163
Mas tudo o que conseguimos
� lev�-los pra casa.
1011
01:22:54,247 --> 01:22:57,579
�. Deve ser uma merda
ser casada com um policial.
1012
01:22:57,664 --> 01:22:59,246
�.
1013
01:23:07,664 --> 01:23:10,246
Tenha cuidado
com seus novos amigos, hein?
1014
01:23:10,955 --> 01:23:12,954
Nos vemos por a�, Tenente.
1015
01:23:36,180 --> 01:23:38,971
Baixa tecnologia
derrota alta tecnologia.
1016
01:23:41,889 --> 01:23:43,763
Agora veja.
1017
01:23:48,805 --> 01:23:50,763
A� est�!
1018
01:23:51,889 --> 01:23:53,679
Cacete.
1019
01:23:57,722 --> 01:24:00,179
N�o estou acostumado
com tanto alho.
1020
01:24:02,764 --> 01:24:04,554
Em frente.
1021
01:24:12,264 --> 01:24:14,763
Como j� sabe, vire-se.
1022
01:24:20,889 --> 01:24:23,429
Acho que ele est� fazendo
algumas vendas.
1023
01:24:42,055 --> 01:24:44,013
Ah, isso � sorvete?
1024
01:24:45,222 --> 01:24:47,096
"Gelato".
1025
01:24:47,639 --> 01:24:49,221
� muito bom.
1026
01:24:50,014 --> 01:24:51,971
Ei, isso � t�rmico?
1027
01:24:52,097 --> 01:24:54,263
- Hein?
- Isso � t�rmico?
1028
01:24:54,472 --> 01:24:56,096
�.
1029
01:25:37,389 --> 01:25:38,971
- Terminou? Tudo trancado?
- Sim.
1030
01:25:38,972 --> 01:25:40,721
�timo. Curta o jogo.
1031
01:25:41,102 --> 01:25:42,429
A caminho da vit�ria!
Vamos nessa!
1032
01:25:42,784 --> 01:25:44,329
�!
1033
01:25:49,994 --> 01:25:51,493
O concierge acabou de sair.
1034
01:25:51,535 --> 01:25:53,034
Encontro voc�s no ponto de sa�da
com a van.
1035
01:25:53,119 --> 01:25:55,034
- Boa sorte.
- Entendido.
1036
01:26:13,119 --> 01:26:15,743
Consegue at� perfurar blindagens.
1037
01:26:15,827 --> 01:26:17,493
Segure firme.
1038
01:26:18,910 --> 01:26:21,326
- 50 por tudo?
- Isso mesmo.
1039
01:27:02,994 --> 01:27:04,743
Monaco 1 a 0.
1040
01:27:05,702 --> 01:27:08,576
Ele estava impedido!
Por qu�?
1041
01:27:08,577 --> 01:27:10,534
Isso � um saco.
Rugby � melhor.
1042
01:27:10,535 --> 01:27:12,951
O tempo todo. Olha...
1043
01:27:54,160 --> 01:27:57,034
Houdini 1, aqui � Carbon Actual.
Checagem de comunica��o.
1044
01:27:58,369 --> 01:28:00,784
Entendido, Carbon Actual.
Comunica��o limpa.
1045
01:28:01,160 --> 01:28:03,284
Houdini 1 em dire��o ao edif�cio.
1046
01:28:03,494 --> 01:28:05,326
Entendido.
1047
01:28:08,052 --> 01:28:10,076
Houdini 1 entrando no edif�cio.
1048
01:31:20,720 --> 01:31:23,626
Nice! Estamos quites.
Voltamos pro jogo.
1049
01:31:23,942 --> 01:31:25,659
Vamos l�, rapaziada!
1050
01:31:43,802 --> 01:31:45,926
Houdini 1,
sinal vermelho na Amstel.
1051
01:31:45,927 --> 01:31:47,926
20 segundos pro sinal verde.
1052
01:31:48,052 --> 01:31:50,926
Entendido, Carbon Actual.
Aguardando sinal verde.
1053
01:31:58,135 --> 01:32:00,593
10 segundos
pro sinal verde.
1054
01:32:07,719 --> 01:32:10,093
Cinco, quatro...
1055
01:32:14,052 --> 01:32:16,051
Verde. Verde para a Becks.
1056
01:32:16,052 --> 01:32:17,718
Verde.
1057
01:32:30,885 --> 01:32:32,926
Recebido. Voc�s est�o
vermelho na Becks.
1058
01:32:32,927 --> 01:32:34,593
Vermelho na Becks.
1059
01:32:34,594 --> 01:32:37,593
12 segundos pra luz verde.
Aguardem.
1060
01:32:37,735 --> 01:32:40,259
Houdini 1, aguardando em Becks.
1061
01:32:42,060 --> 01:32:45,382
Cinco, quatro, tr�s...
1062
01:32:49,635 --> 01:32:52,218
ACESSO AO TELHADO
1063
01:33:09,975 --> 01:33:12,016
Jesus, parece sem fundo.
1064
01:33:33,059 --> 01:33:34,766
Puta merda.
1065
01:33:40,625 --> 01:33:42,516
80 segundos pro vermelho.
1066
01:33:42,725 --> 01:33:44,558
Entendido, Carbon Actual.
1067
01:34:03,017 --> 01:34:04,433
60 segundos pro vermelho.
1068
01:34:04,934 --> 01:34:06,683
Anda.
1069
01:34:13,184 --> 01:34:15,183
40 segundos pro vermelho.
1070
01:34:24,017 --> 01:34:26,183
20 segundos pro vermelho.
1071
01:34:36,892 --> 01:34:38,766
10 segundos pro vermelho.
1072
01:34:40,975 --> 01:34:45,266
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
1073
01:34:45,850 --> 01:34:48,016
Corona est� vermelho.
Vermelho em Corona.
1074
01:34:55,725 --> 01:34:57,683
Houdini 1, localiza��o.
1075
01:34:58,309 --> 01:35:01,266
Houdini 1
em Mineshaft na Diamond.
1076
01:35:05,642 --> 01:35:08,891
Houdini 1, Quantum em Diamond.
Quantum em Diamond.
1077
01:36:31,934 --> 01:36:34,891
Vamos, pessoal.
S� mais um.
1078
01:38:23,814 --> 01:38:26,391
Puta merda.
Houdini no manto.
1079
01:38:27,944 --> 01:38:29,923
Entendido.
1080
01:38:47,792 --> 01:38:50,374
N�o est� aqui.
N�o est� aqui, porra!
1081
01:38:50,417 --> 01:38:52,416
Como assim "n�o est� aqui"?
1082
01:38:54,209 --> 01:38:55,624
Continue procurando!
1083
01:38:55,655 --> 01:38:58,749
Por favor, desligue isso!
J� acabou!
1084
01:39:09,320 --> 01:39:11,166
Merda!
Tamb�m n�o est�o aqui.
1085
01:39:11,667 --> 01:39:13,083
Vamos, vamos.
1086
01:39:27,840 --> 01:39:29,340
O que houve?
1087
01:39:29,441 --> 01:39:33,291
- N�o! N�o v�. O que foi?
- Desculpe. Tchau, pessoal.
1088
01:39:53,852 --> 01:39:54,993
Droga!
1089
01:39:54,999 --> 01:39:56,963
Houdini 1,
a "governanta" est� em casa.
1090
01:39:56,964 --> 01:39:59,213
Volte ao Mineshaft.
1091
01:39:59,380 --> 01:40:01,088
Actual, o que disse?
1092
01:40:02,589 --> 01:40:04,921
A "governanta" voltou.
Saiam da� agora!
1093
01:40:04,922 --> 01:40:07,588
Porra! Temos que ir!
Temos que ir!
1094
01:40:14,964 --> 01:40:16,796
- Viu ele?
- N�o.
1095
01:40:20,460 --> 01:40:22,345
Merda. Cad� ele?
1096
01:40:26,835 --> 01:40:28,718
- Como foi o jogo?
- Inacredit�vel.
1097
01:40:28,860 --> 01:40:31,062
Uma chance, um gol.
1098
01:40:31,423 --> 01:40:33,083
Indefens�vel.
1099
01:40:35,040 --> 01:40:36,039
Est� aqui. Est� aqui.
1100
01:40:36,040 --> 01:40:37,706
- Temos que ir, Donnie.
- N�o, n�o, n�o.
1101
01:40:37,910 --> 01:40:39,706
- Espere. Est� aqui!
- Temos que ir.
1102
01:40:39,748 --> 01:40:41,122
Vamos, vamos!
1103
01:40:41,123 --> 01:40:42,997
Mais um segundo.
1104
01:40:44,248 --> 01:40:46,664
- Donnie, levante! Vamos!
- Espere!
1105
01:40:46,755 --> 01:40:49,581
- Precisamos de outro t�cnico.
- Vai custar caro.
1106
01:40:50,380 --> 01:40:52,206
Vou trancar tudo. Pode ir.
1107
01:40:52,547 --> 01:40:55,171
- At� amanh�.
- Tenha uma boa noite.
1108
01:40:59,047 --> 01:41:01,171
Donnie, deixa pra l�!
Temos que ir agora!
1109
01:41:01,380 --> 01:41:02,879
- Nossa, espera a�.
- Levanta logo!
1110
01:41:02,880 --> 01:41:04,337
Espera! Espera! Espera!
1111
01:41:04,338 --> 01:41:05,921
Espere!
1112
01:41:07,380 --> 01:41:09,171
Gra�as a Deus.
1113
01:41:26,033 --> 01:41:27,921
Houdini 1, responda.
1114
01:42:18,505 --> 01:42:21,379
Houdini 1
subindo o Mineshaft.
1115
01:42:22,547 --> 01:42:24,296
Entendido.
1116
01:42:51,390 --> 01:42:54,212
Houdini 1,
aguardando em Corona.
1117
01:42:57,497 --> 01:42:59,379
Voc� est� verde em Corona.
1118
01:43:06,451 --> 01:43:09,087
140 segundos verde em Corona.
1119
01:43:10,756 --> 01:43:12,458
As bolsas est�o seguras.
1120
01:43:28,745 --> 01:43:31,559
60 segundos em Corona.
1121
01:43:38,505 --> 01:43:40,046
Em Becks! Em Becks!
1122
01:43:40,047 --> 01:43:44,629
Aguente em Becks.
Corona vermelho em 45 segundos.
1123
01:43:53,422 --> 01:43:55,837
Corona vermelho em 30 segundos.
1124
01:43:56,297 --> 01:43:58,004
Porra.
1125
01:44:09,505 --> 01:44:12,421
Espere em Becks.
Corona vermelho em 20 segundos.
1126
01:44:12,630 --> 01:44:14,129
Becks vermelho.
1127
01:44:15,547 --> 01:44:19,171
3 segundos pra mudan�a de rota.
Espere a ordem.
1128
01:44:24,713 --> 01:44:26,962
Becks verde. Becks verde.
1129
01:44:43,588 --> 01:44:45,171
Carbon Actual,
estamos seguros.
1130
01:44:46,422 --> 01:44:47,921
Ok.
1131
01:44:56,963 --> 01:44:59,254
O que faremos sobre isso?
1132
01:44:59,380 --> 01:45:01,462
Olha a cara desses babacas!
1133
01:45:04,380 --> 01:45:06,004
Ah, merda.
1134
01:45:14,297 --> 01:45:15,962
Merda!
1135
01:45:18,989 --> 01:45:20,504
Nick! Nick!
1136
01:45:23,213 --> 01:45:25,171
Monitor 14.
1137
01:45:26,380 --> 01:45:28,212
O que diabos � isso?
1138
01:45:28,797 --> 01:45:31,171
Ei! O que � isso?
1139
01:45:31,463 --> 01:45:33,221
- N�o fa�o ideia.
- Ser� que veio do telhado?
1140
01:45:33,233 --> 01:45:36,296
- N�o sei.
- Mas que porr...
1141
01:45:37,213 --> 01:45:40,129
Temos que proteger o telhado.
1142
01:45:42,880 --> 01:45:45,629
- Vai, vai, vamos.
- Vamos! Anda!
1143
01:45:45,983 --> 01:45:47,691
Vou dar uma olhada.
1144
01:45:48,733 --> 01:45:50,524
Eu vou.
1145
01:45:53,483 --> 01:45:55,857
Houdini 1,
c�es no rastro. Desapare�a.
1146
01:45:55,858 --> 01:45:57,691
- Porra!
- Vai, vai, vai.
1147
01:45:57,817 --> 01:45:59,941
- Anda!
- Vamos, Nick!
1148
01:46:00,780 --> 01:46:02,324
Voc� consegue!
1149
01:46:03,945 --> 01:46:05,566
�!
1150
01:46:05,900 --> 01:46:08,107
- Jogue a mochila.
- Oh, merda!
1151
01:46:13,567 --> 01:46:16,691
- Ok, vai. Vai, vai.
- O mastro! O mastro!
1152
01:46:18,608 --> 01:46:20,232
Andem, andem, andem!
1153
01:46:20,233 --> 01:46:21,816
Carbon Actual,
Becks est� verde?
1154
01:46:21,858 --> 01:46:24,982
Recebido. Confirmando
Becks verde, Houdini 1.
1155
01:46:27,900 --> 01:46:31,066
Entendido. Tranque os port�es
e restrinja a circula��o
1156
01:46:31,067 --> 01:46:32,982
at� haver seguran�a.
1157
01:46:33,025 --> 01:46:34,649
- Alguma coisa caiu do telhado.
- O qu�?
1158
01:46:34,650 --> 01:46:38,232
Vou at� o telhado. V� ao 2� andar
e me encontre nas escadas.
1159
01:46:38,233 --> 01:46:40,274
Quero uma varredura
nas escadas do sagu�o, certo?
1160
01:46:40,275 --> 01:46:42,274
Ok. Beleza.
1161
01:46:43,233 --> 01:46:45,399
E n�o esque�a de bloquear
os elevadores, ok?
1162
01:46:45,442 --> 01:46:47,107
Deixa comigo.
1163
01:47:13,733 --> 01:47:17,274
PERIGO!
ALTA TENS�O!
1164
01:47:40,442 --> 01:47:42,149
Telhado seguro.
1165
01:47:55,692 --> 01:47:58,432
Carbon Actual, preciso
da localiza��o do Houdini 1.
1166
01:47:58,483 --> 01:48:00,941
Localiza��o do Houdini 1.
1167
01:48:03,858 --> 01:48:06,524
De onde veio
essa porra de Porsche?
1168
01:48:14,775 --> 01:48:17,774
5� andar seguro.
Indo pro 4� andar.
1169
01:48:31,192 --> 01:48:33,191
Que porra � essa?
1170
01:48:40,733 --> 01:48:43,732
N�o toque na arma!
Relaxe.
1171
01:48:45,650 --> 01:48:48,232
N�o seja est�pido, ok?
1172
01:48:49,442 --> 01:48:52,524
- Quem � voc�, porra?
- N�o seja est�pido!
1173
01:48:54,608 --> 01:48:56,316
Que porra � essa?
Que porra � essa?
1174
01:48:56,969 --> 01:48:58,191
Tiros!
Tiros!
1175
01:48:58,447 --> 01:49:00,196
- Tiros! Tiros!
- Que merda.
1176
01:49:00,280 --> 01:49:02,154
Dispare o alarme.
1177
01:49:03,447 --> 01:49:05,321
Que porra � essa?
1178
01:49:06,697 --> 01:49:09,487
Calma, relaxa.
Eu mirei s� na massa.
1179
01:49:13,780 --> 01:49:16,821
Voc� est� legal. Ok?
Mas vai doer por alguns dias.
1180
01:49:17,988 --> 01:49:19,654
Me desculpe por isso.
1181
01:49:38,030 --> 01:49:40,196
Stranger, Vanish! Lado norte!
Agora, agora, agora!
1182
01:49:40,405 --> 01:49:42,529
� ele, � ele!
Lado norte. Lado norte.
1183
01:49:42,655 --> 01:49:44,279
Entendido.
1184
01:49:55,841 --> 01:49:57,479
� ele! � ele!
1185
01:50:01,339 --> 01:50:03,704
Anda logo, vamos!
Temos que ir!
1186
01:50:08,130 --> 01:50:11,341
- Ah, porra!
- O Porsche novamente!
1187
01:50:12,729 --> 01:50:14,603
TRC Nice para WDC 14.
1188
01:50:14,729 --> 01:50:16,394
Porsche sedan, branco, placa...
1189
01:50:16,395 --> 01:50:18,269
Que porra � essa?
1190
01:50:30,977 --> 01:50:33,319
Merda.
"Leitor Autom�tico de Placas".
1191
01:50:34,530 --> 01:50:37,404
CENTRO DE COMUNICA��ES
DE GENDARMERIE
1192
01:50:37,839 --> 01:50:40,429
Pegue essa placa aqui.
Fa�a isso.
1193
01:50:43,969 --> 01:50:45,051
E a�?
1194
01:50:45,052 --> 01:50:47,226
Repito, Porsche branco.
1195
01:50:47,352 --> 01:50:51,893
Porsche branco. Rua de Robert,
quarteir�o 400, sentido leste.
1196
01:51:20,630 --> 01:51:23,326
Se algum de n�s cair,
Slobodan guardar� a parte.
1197
01:51:23,394 --> 01:51:25,643
E ficar� esperando ele sair.
1198
01:51:25,810 --> 01:51:28,101
- Boa sorte.
- Concentra��o.
1199
01:51:28,102 --> 01:51:29,893
Boa sorte, irm�o.
1200
01:52:49,044 --> 01:52:51,601
- Isso � imposs�vel.
- Mas que merda.
1201
01:52:52,029 --> 01:52:53,918
S� pode ser brincadeira.
1202
01:52:55,227 --> 01:52:57,934
R�pido! Fomos roubados.
1203
01:52:58,855 --> 01:53:02,018
Repito, fomos roubados.
1204
01:53:55,734 --> 01:53:58,816
Aten��o a� atr�s.
N�o s�o far�is de pol�cia.
1205
01:54:03,275 --> 01:54:05,483
Tamb�m n�o parecem amig�veis.
1206
01:54:14,188 --> 01:54:15,733
Porra.
1207
01:54:16,942 --> 01:54:18,483
Carregar.
1208
01:54:22,859 --> 01:54:25,983
Dirija. N�s atiramos.
Avise se for frear.
1209
01:54:25,984 --> 01:54:27,608
Entendido.
1210
01:54:30,067 --> 01:54:32,024
Merda. S�o dois!
1211
01:54:34,859 --> 01:54:37,191
- Oh, Deus!
- Porra! O volante! Volante!
1212
01:54:42,025 --> 01:54:44,399
- Ei! Se mexa! Se mexa!
- Estou bem! Estou bem!
1213
01:54:59,442 --> 01:55:01,066
Recarregar!
1214
01:55:08,692 --> 01:55:09,858
N�o consigo mirar.
1215
01:55:09,859 --> 01:55:12,316
- Aguente! N�o consigo te ouvir!
- Freie!
1216
01:55:26,752 --> 01:55:29,941
- Porra! Me acertaram, cara!
- Aguente firme!
1217
01:55:40,140 --> 01:55:41,918
- Recarregando.
- Voc� est� bem?
1218
01:55:42,018 --> 01:55:43,681
Sim, estou.
1219
01:55:44,017 --> 01:55:45,766
Estamos recarregando.
1220
01:55:46,768 --> 01:55:48,800
- Prontos novamente.
Vamos!
1221
01:55:50,327 --> 01:55:51,809
Ainda est�o atr�s da gente.
Consegue despist�-los?
1222
01:55:51,810 --> 01:55:53,451
Estou tentando.
Esses caras s�o pilotos.
1223
01:55:53,452 --> 01:55:55,026
Ah, merda.
1224
01:56:09,185 --> 01:56:11,884
Faixa direita!
Fique na faixa direita!
1225
01:56:17,768 --> 01:56:19,517
Merda! Porra!
1226
01:56:19,727 --> 01:56:21,767
Deste lado!
Consigo um bom tiro!
1227
01:56:21,935 --> 01:56:23,559
Diminua!
1228
01:56:34,560 --> 01:56:37,551
- Estou fora! Carregador!
- Eu tenho muni��o!
1229
01:56:42,685 --> 01:56:44,059
Agora, agora!
1230
01:56:52,685 --> 01:56:54,309
Que foda.
1231
01:57:06,977 --> 01:57:09,892
- �!
- Filho da puta!
1232
01:57:10,060 --> 01:57:12,392
Atire! Atire!
1233
01:57:17,610 --> 01:57:19,267
Sem muni��o!
1234
01:57:25,518 --> 01:57:27,059
Caralho!
1235
01:57:30,768 --> 01:57:32,226
Porra!
1236
01:59:48,714 --> 01:59:50,589
Que porra foi essa?
1237
01:59:51,436 --> 01:59:53,064
Culpa dele.
1238
02:00:34,176 --> 02:00:38,295
CINQUE TERRE,
IT�LIA
1239
02:00:49,830 --> 02:00:52,038
- Bom dia.
- Bom dia.
1240
02:00:53,080 --> 02:00:54,954
Por aqui.
1241
02:00:55,622 --> 02:00:57,663
Meu marido est� l� em cima.
1242
02:00:58,039 --> 02:01:00,829
M�rio! Estamos aqui!
1243
02:01:03,122 --> 02:01:04,496
Eles chegaram!
1244
02:01:04,539 --> 02:01:06,663
- Oi, oi!
- Oi.
1245
02:01:10,622 --> 02:01:13,204
Como vai?
- Voc� est� bem?
1246
02:01:15,622 --> 02:01:17,704
- Slobodan.
- Jean-Jacques.
1247
02:01:17,852 --> 02:01:19,288
- Prazer em conhec�-lo.
- O prazer � meu.
1248
02:01:19,289 --> 02:01:21,454
Slobodan, esse � Nick.
1249
02:01:21,789 --> 02:01:24,621
Sente-se conosco.
Sentem-se, por favor.
1250
02:01:46,856 --> 02:01:48,996
- �!
- Obrigada.
1251
02:01:49,247 --> 02:01:51,954
- Obrigado.
- Por nada.
1252
02:01:52,580 --> 02:01:53,996
Cavalheiro...
1253
02:01:53,997 --> 02:01:55,621
Obrigado.
Obrigado.
1254
02:01:55,955 --> 02:01:58,246
- Voc� salvou o dia.
- Ok, pessoal.
1255
02:01:58,622 --> 02:02:00,538
De p�, por favor.
1256
02:02:01,122 --> 02:02:03,454
- Ao roubo do s�culo.
- E aos Panthers.
1257
02:02:03,455 --> 02:02:04,829
- Sa�de!
- Sa�de!
1258
02:02:04,830 --> 02:02:06,704
Sa�de.
1259
02:02:16,664 --> 02:02:18,538
- Tudo bem a�?
- Estou bem.
1260
02:02:26,955 --> 02:02:29,288
- Isso � pra voc�.
- O que � isso...
1261
02:02:30,164 --> 02:02:31,329
Ah, para.
1262
02:02:31,330 --> 02:02:33,579
- Olha isso.
- N�o!
1263
02:02:36,982 --> 02:02:39,113
- Guardamos este pra voc�.
- Obrigado. Obrigado.
1264
02:02:39,333 --> 02:02:40,430
� bem o seu estilo.
1265
02:02:40,435 --> 02:02:43,163
Ei! Fique com as m�os
onde eu possa ver!
1266
02:03:00,750 --> 02:03:03,624
- Ei, ei, ei!
- Parados!
1267
02:03:03,625 --> 02:03:06,083
- Parados!
- Pol�cia!
1268
02:03:07,459 --> 02:03:09,083
Ok, ok!
1269
02:03:10,042 --> 02:03:12,916
- N�o se mexam!
- Ei, ei, ei!
1270
02:03:15,375 --> 02:03:18,249
N�o se mexa, n�o se mexa!
M�os para tr�s!
1271
02:03:21,334 --> 02:03:22,749
Vamos! Vamos!
1272
02:03:22,750 --> 02:03:25,124
Andando!
Vamos embora!
1273
02:03:25,959 --> 02:03:27,541
Vamos indo!
1274
02:03:28,459 --> 02:03:29,874
Vai! Vai!
1275
02:03:29,875 --> 02:03:31,958
Andem, andem!
1276
02:03:32,959 --> 02:03:34,374
Andem!
1277
02:03:34,375 --> 02:03:36,249
Vamos!
1278
02:03:39,350 --> 02:03:40,845
Merda.
1279
02:04:09,000 --> 02:04:10,666
Voc� est� bem?
1280
02:04:12,500 --> 02:04:13,624
Estou.
1281
02:04:13,750 --> 02:04:15,749
Quer fazer as honras?
1282
02:04:16,792 --> 02:04:19,291
Voc� faz. � sua jurisdi��o.
1283
02:05:00,323 --> 02:05:03,791
Tudo o que disser pode e ser�
usado contra voc� no tribunal.
1284
02:05:03,930 --> 02:05:06,333
Voc� tem direito
a um advogado...
1285
02:05:18,334 --> 02:05:22,291
Esclarecido os seus direitos,
deseja me contar alguma coisa?
1286
02:05:32,664 --> 02:05:34,538
Boa jogada.
1287
02:05:35,030 --> 02:05:36,954
Tamb�m acho.
1288
02:05:38,184 --> 02:05:40,329
Quer mais alguma coisa?
1289
02:05:40,539 --> 02:05:42,371
Quero um croissant.
1290
02:05:45,187 --> 02:05:46,763
Perfeito.
1291
02:05:49,705 --> 02:05:52,571
Sabe que fez a coisa certa
ao comunicar, hein?
1292
02:05:57,622 --> 02:05:59,579
� estranho, n�o �?
1293
02:06:00,372 --> 02:06:03,663
� bom estar do outro lado, n�?
1294
02:06:06,843 --> 02:06:08,829
�.
1295
02:06:09,580 --> 02:06:11,621
� bom demais.
1296
02:06:17,122 --> 02:06:18,871
Meus respeitos.
1297
02:06:22,997 --> 02:06:24,913
Hora de voltar, hein?
1298
02:06:26,580 --> 02:06:28,371
Pra qu�?
1299
02:07:14,251 --> 02:07:17,463
PRESOS MEMBROS DA M�FIA PANTERA
EM CINQUE TERRE
1300
02:07:32,730 --> 02:07:37,688
PENITENCI�RIA MAISON D'ARR�T,
NICE, FRAN�A
1301
02:07:39,277 --> 02:07:41,538
Visita.
Algemas.
1302
02:07:42,538 --> 02:07:44,970
Depressa.
N�o tenho o dia todo.
1303
02:07:45,900 --> 02:07:47,663
Anda, r�pido!
1304
02:07:53,840 --> 02:07:57,257
Sente.
E sem gracinhas.
1305
02:08:00,840 --> 02:08:02,631
Tem 5 minutos.
1306
02:08:13,607 --> 02:08:15,381
Foi divertido.
1307
02:08:19,924 --> 02:08:22,006
Ent�o, estamos quites?
1308
02:08:25,140 --> 02:08:27,764
Sim, estamos.
1309
02:08:31,557 --> 02:08:33,764
Est� se sentindo bem agora?
1310
02:08:38,227 --> 02:08:39,956
Na verdade, n�o.
1311
02:08:40,057 --> 02:08:43,139
Pra ser sincero, pensei
que me sentiria um pouco melhor.
1312
02:08:46,474 --> 02:08:49,348
Voc� n�o vale
um peda�o de merda.
1313
02:09:00,947 --> 02:09:03,238
Mas eu salvei sua vida.
1314
02:09:04,655 --> 02:09:06,779
Ent�o, aquilo foi de verdade?
1315
02:09:06,905 --> 02:09:08,654
Foi.
1316
02:09:09,322 --> 02:09:11,029
Foi.
1317
02:09:11,782 --> 02:09:14,113
Voc� estava me enganando...
1318
02:09:14,947 --> 02:09:16,988
...esse tempo todo?
1319
02:09:20,492 --> 02:09:23,366
N�o. N�o o tempo todo.
1320
02:09:25,152 --> 02:09:27,401
Mas, no final do dia,
1321
02:09:27,818 --> 02:09:30,984
um tigre n�o pode mudar
suas listras.
1322
02:09:31,730 --> 02:09:33,442
Simplesmente n�o pode.
1323
02:09:39,080 --> 02:09:41,109
At� mais, "Fraulein".
1324
02:09:51,068 --> 02:09:52,776
A prop�sito...
1325
02:09:53,757 --> 02:09:56,047
...sente atr�s, � esquerda.
1326
02:10:34,280 --> 02:10:37,596
Fala a�, irm�o. Vou tirar
essas algemas de voc�.
1327
02:11:34,888 --> 02:11:37,846
Destrave! M�os na janela!
1328
02:11:42,055 --> 02:11:43,887
Atr�s, � esquerda!
1329
02:11:54,638 --> 02:11:56,387
Prepare-se pra andar.
1330
02:13:02,830 --> 02:13:07,771
SARDENHA
1331
02:14:05,905 --> 02:14:08,821
Vamos acabar
logo com isso.
1332
02:14:09,113 --> 02:14:11,946
Ele disse pra acabarmos logo
com isso.
1333
02:14:12,822 --> 02:14:14,696
N�o.
1334
02:14:16,780 --> 02:14:19,946
Pessoal, ofere�am a ele
uma bebida.
1335
02:14:19,947 --> 02:14:23,321
Sejam gentis.
Ele � nosso convidado.
1336
02:14:26,738 --> 02:14:29,446
Ei, rapaz, o que foi?
1337
02:14:30,030 --> 02:14:32,737
Relaxe, fique calmo.
1338
02:14:32,975 --> 02:14:36,862
Ele disse:
"Relaxe. Aproveite sua cerveja."
1339
02:14:53,780 --> 02:14:56,779
Se ele quisesse voc� morto,
1340
02:14:56,780 --> 02:14:59,404
isso j� teria acontecido
h� muito tempo.
1341
02:15:04,530 --> 02:15:06,987
Ele queria conhecer voc�.
1342
02:15:12,447 --> 02:15:14,154
Ele queria conhecer o homem
1343
02:15:14,155 --> 02:15:16,196
que recuperou os bens dele.
1344
02:15:25,072 --> 02:15:28,862
Ele quer saber
como diabos voc� conseguiu.
1345
02:15:28,947 --> 02:15:33,862
Voc� � o "Harry Fod�o Houdini"!
1346
02:15:42,822 --> 02:15:44,654
E agora...
1347
02:15:45,363 --> 02:15:47,112
voc� trabalha...
1348
02:15:47,113 --> 02:15:49,029
...pra mim.
1349
02:15:58,572 --> 02:16:01,221
Ent�o, qual o pr�ximo trabalho?
1350
02:16:15,181 --> 02:16:18,257
E o tigre mudou as listras dele.
Todos os gatos sa�ram da jaula.
1351
02:16:18,258 --> 02:16:20,963
Nos veremos em breve.
Fraulein.
1352
02:16:58,630 --> 02:17:02,867
COVIL DE LADR�ES 2: PANTERA
1353
02:17:03,074 --> 02:17:08,073
Tradu��o, Sincroniza��o, Revis�o:
Tecsamp.
97667