All language subtitles for Das Lied von Kaprun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,480 --> 00:02:19,920 Come with me, Peter. 2 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 I don't know about that. 3 00:02:28,620 --> 00:02:30,840 Come with me, Peter. 4 00:02:30,840 --> 00:02:31,000 Come with me, Peter. 5 00:02:32,580 --> 00:02:34,620 Come with me, Peter. 6 00:02:34,620 --> 00:02:39,320 Come with me. 7 00:02:39,400 --> 00:02:40,700 Thank you. 8 00:02:44,680 --> 00:02:46,220 I'm waiting for you. 9 00:03:17,640 --> 00:03:21,500 THE END Could I act differently after all that has happened? 10 00:03:22,540 --> 00:03:25,400 I, the security engineer of Capone, 11 00:03:25,400 --> 00:03:33,760 should be my personal wish and be smaller than any of the 3,000 12 00:03:33,760 --> 00:03:40,900 men who have been living here for years and are fighting for this nameless 13 00:03:40,900 --> 00:03:42,020 world of the mountains. 14 00:03:46,200 --> 00:03:50,420 Only one year left and Capone is standing. 15 00:03:55,780 --> 00:04:00,360 Drunken on the waterfall floor are the waters of the firs and glaciers already 16 00:04:00,360 --> 00:04:01,960 stowed into an artificial lake. 17 00:04:04,000 --> 00:04:07,280 Gestaut durch eine 120 Meter hohe Mauer, 18 00:04:07,600 --> 00:04:11,680 die gebaut ist von dem Heer der Namenlosen aus aller Herren Länder, 19 00:04:12,620 --> 00:04:14,280 aus allen Schichten und Berufen, 20 00:04:15,320 --> 00:04:18,640 nach deren privaten Wünschen auch niemand fragte. 21 00:04:21,079 --> 00:04:24,440 Rohrleitungen lassen die 86 Millionen Tonnen Wasser, 22 00:04:25,000 --> 00:04:30,380 900 Meter in die Tiefe stürzen und Turbogeneraturen verwandeln die gebändigte 23 00:04:30,380 --> 00:04:35,500 Kraft der Berge in Elektrizität, die heute schon halb Europa nutzbar ist. 24 00:04:39,160 --> 00:04:44,200 Drüben am Fuß des Groß Glocknes sind die Staudämme errichtet, 25 00:04:44,560 --> 00:04:49,680 welche die Wasser, die bislang nach Süden flossen, in der Margaritze speichern. 26 00:04:52,180 --> 00:04:57,800 Und eine Armee von Minören hat in jahrelanger Arbeit und in ununterbrochenen 27 00:04:57,800 --> 00:05:03,020 Schichten einen 12 Kilometer langen Stollen durch die 3000er der hohen Tauern 28 00:05:03,020 --> 00:05:07,160 getrieben, damit die Wasser des Großglocknes nach Kapun fließen. 29 00:05:07,860 --> 00:05:12,320 Und nun ringen die Männer von Kapun um das letzte Problem ihres Werkes. 30 00:05:12,940 --> 00:05:18,220 Bauen hier am Moserboden, in 2000 Meter Höhe, Riesen, Türme aus Biton. 31 00:05:19,620 --> 00:05:22,400 Fügen diese Türme zu zwei gigantischen Mauern, 32 00:05:23,000 --> 00:05:26,960 welche die Lücken der Berge schließen, um auch hier das weiße Gold der Tauern, 33 00:05:27,100 --> 00:05:29,800 das Wasser, das von diesen Bergen Ring zu sammeln, 34 00:05:30,400 --> 00:05:34,440 damit es in elektrische Energie verwandelt, ganz Europa dient. 35 00:05:37,160 --> 00:05:39,880 Was bedeuten private Wünsche von diesem Ziel? 36 00:05:41,820 --> 00:05:51,080 Kapun ist die Wirklichkeit, Glück, ein kurzer Traum, 37 00:05:51,080 --> 00:05:53,260 der damals vor 16 Jahren mehren, 38 00:05:54,800 --> 00:05:58,980 als auch Nebel im Tal und Sonne auf dem Gipfen lag. 39 00:06:07,880 --> 00:06:08,840 Wer will? 40 00:06:12,460 --> 00:06:13,220 Wer will? 41 00:06:16,760 --> 00:06:17,880 Wer will? 42 00:06:21,220 --> 00:06:21,880 Wer will? 43 00:06:22,620 --> 00:06:28,460 Du, da ist es. 44 00:06:28,800 --> 00:06:28,980 Was? 45 00:06:30,040 --> 00:06:30,700 Siehst du den Glockner? 46 00:06:30,700 --> 00:06:32,100 Freilich, den mit den zwei Spitzen. 47 00:06:32,320 --> 00:06:33,220 Mutti war schon einmal oben. 48 00:06:33,300 --> 00:06:36,960 Ja, und unter dem Glockner, das Hochtal, das ist der Moseboden. 49 00:06:37,700 --> 00:06:39,720 Und gleich darunter, das ist der Wasserfallboden. 50 00:06:41,180 --> 00:06:44,260 Bebel, da musst du hinschauen, nicht auf meine Nasenspitze. 51 00:06:46,660 --> 00:06:49,160 Da werden einmal zwei große künstliche Seen sein. 52 00:06:51,200 --> 00:06:54,780 Die Speicher für das größte alpine Wasserkraftwerk Europas. 53 00:07:03,360 --> 00:07:05,880 Und ich möchte dabei sein, wenn es gebaut hat. 54 00:07:06,480 --> 00:07:07,240 Ich muss dabei sein. 55 00:07:09,420 --> 00:07:11,080 Wer will, du hörst sie gar nicht zu. 56 00:07:11,560 --> 00:07:11,840 Doch. 57 00:07:12,480 --> 00:07:13,360 Interessiert dich das nicht? 58 00:07:14,420 --> 00:07:14,760 Doch. 59 00:07:14,920 --> 00:07:15,240 Also? 60 00:07:16,120 --> 00:07:16,640 Sehr. 61 00:07:20,160 --> 00:07:21,700 Ich hab dich lieb, Peter. 62 00:07:23,020 --> 00:07:25,920 Barbara hat mir gestanden, dass sie dich liebt. 63 00:07:25,980 --> 00:07:26,340 Peter. 64 00:07:29,000 --> 00:07:31,340 Und was hast du ihr gesagt? 65 00:07:33,160 --> 00:07:34,600 Nichts, Herr Kommissionerland. 66 00:07:37,560 --> 00:07:40,240 Die einzig richtige Antwort, Peter. 67 00:07:45,700 --> 00:07:48,740 Siehst du, meine Tochter ist ein schwärmerisches junges Ding. 68 00:07:49,720 --> 00:07:51,320 Du musst es nicht ernst nehmen. 69 00:07:52,980 --> 00:07:56,240 Aber ein Mann muss es zuerst zu etwas bringen. 70 00:07:56,680 --> 00:07:57,560 Muss Geld verdienen. 71 00:07:57,680 --> 00:08:00,060 Muss einer Frau etwas bieten können, bevor er von Liebe spricht. 72 00:08:00,660 --> 00:08:01,680 Meinst du nicht auch? 73 00:08:02,140 --> 00:08:03,300 Hujane, Kommissionerland. 74 00:08:03,740 --> 00:08:06,580 Also, das sind wir uns ja einig, wir Männer. 75 00:08:10,440 --> 00:08:14,600 Ich habe zehn Jahre lang Vaterstelle bei dir vertreten. 76 00:08:16,300 --> 00:08:17,820 Ich will dir weiterhelfen. 77 00:08:18,520 --> 00:08:20,740 Du sollst deine technische Hochschule besuchen. 78 00:08:21,340 --> 00:08:21,820 In wem? 79 00:08:23,640 --> 00:08:27,900 Mein angehender Schwiegersohn kann nicht früh genug die Welt kennenlernen. 80 00:08:28,580 --> 00:08:29,920 Ich habe Verbindungen nach England. 81 00:08:30,720 --> 00:08:32,780 Dort sollst du studieren. 82 00:08:35,400 --> 00:08:38,480 Und dann fünf lange Jahre voller Arbeit. 83 00:08:41,780 --> 00:08:45,520 Im Nebel und Regen, einer englischen Großstadt. 84 00:08:47,820 --> 00:08:51,080 Und immer ein doppeltes Ziel vor Augen. 85 00:08:53,980 --> 00:08:55,980 Capron und Berber. 86 00:09:00,040 --> 00:09:03,720 Ich freue mich, Peter, dass das Kapital, das ich bei dir angelegt habe, 87 00:09:03,860 --> 00:09:04,820 solche Zinsen trägt. 88 00:09:05,460 --> 00:09:07,980 Aber von Rückzahlung möchte ich nichts mehr hören. 89 00:09:08,120 --> 00:09:09,300 Herr Kommerzialat, darf ich nicht. 90 00:09:09,360 --> 00:09:11,420 Wenn du glaubst, mir danken zu müssen, 91 00:09:11,920 --> 00:09:13,720 dann kannst du es auf eine andere Weise tun. 92 00:09:14,500 --> 00:09:16,200 Ich werde ihn immer dankbar sein, Herr Kommerzialat. 93 00:09:16,560 --> 00:09:16,800 So? 94 00:09:26,180 --> 00:09:29,720 Du hast es öfter in Briefe geschrieben an Barbara? 95 00:09:30,740 --> 00:09:30,920 Ja. 96 00:09:32,340 --> 00:09:33,760 Herr Kommerzialat, darf ich ihn erklären? 97 00:09:33,780 --> 00:09:35,440 Bitte erkläre mir nichts, Peter. 98 00:09:36,840 --> 00:09:39,360 Barbara hat keinen dieser Briefe erhalten. 99 00:09:40,260 --> 00:09:43,560 Und wenn du mir wirklich danken willst, dann vergiss bitte, 100 00:09:43,660 --> 00:09:45,180 dass du diese Briefe geschrieben hast. 101 00:09:47,580 --> 00:09:48,500 Ist ja das nicht fair. 102 00:09:49,100 --> 00:09:51,640 Es ist das Beste für euch beide. 103 00:09:52,000 --> 00:09:55,700 Aber warum haben Sie mich all die Jahre im Glauben gelassen, 104 00:09:55,780 --> 00:09:57,100 dass Barbara und ich einmal... 105 00:09:57,100 --> 00:09:59,800 Ich hatte eine Schuld, an der Schicksal zu begleichen. 106 00:10:00,500 --> 00:10:02,880 Deine Eltern sind in meinen Diensten verunglückt. 107 00:10:03,660 --> 00:10:05,500 Ich habe sie dir ersetzt, so gut ich konnte. 108 00:10:06,640 --> 00:10:09,780 Heute hast du den Beruf, der dir Lebensinhalt ist. 109 00:10:10,260 --> 00:10:11,860 Technik, Maschinen, Fortschritt. 110 00:10:12,700 --> 00:10:16,020 Aber Bärbel wird einmal die Erbin meines Lebenswerkes sein. 111 00:10:16,020 --> 00:10:17,880 Sie ist an einer Reihe großer Hotels. 112 00:10:18,620 --> 00:10:22,020 Sie liebt diese Welt der Gesellschaft, der Tradition. 113 00:10:22,640 --> 00:10:23,920 Jawohl, auch des Luxus. 114 00:10:24,580 --> 00:10:26,760 Und kann in deiner Welt niemals glücklich sein. 115 00:10:27,080 --> 00:10:29,040 Genauso wenig wie du und der Irigen. 116 00:10:30,780 --> 00:10:32,060 Verstehst doch, Peter. 117 00:10:33,280 --> 00:10:34,020 Darf ich Bärbel sehen? 118 00:10:35,960 --> 00:10:37,740 Ist das noch notwendig? 119 00:10:37,880 --> 00:10:38,020 Ja. 120 00:10:39,240 --> 00:10:43,820 Gut, Barbara ist zurzeit in unserem Hause entfelden. 121 00:11:38,080 --> 00:11:39,820 Einziges Malethus von dir hören lassen. 122 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 Bitte fahr mich, Werbel. 123 00:11:41,800 --> 00:11:42,900 Aber glaub mich, das war nicht meine Schuld. 124 00:11:45,260 --> 00:11:46,180 Nichts ist alles gut. 125 00:11:49,060 --> 00:11:49,500 Werbeln! 126 00:11:50,560 --> 00:11:51,320 Oh Verzerrung! 127 00:11:53,960 --> 00:11:57,500 Komm bitte, zieh dich um, ich habe Gäste, du musst dich nicht mehr zeigen. 128 00:11:57,580 --> 00:11:59,660 Bärbel, ich kann nicht hier bleiben. 129 00:12:00,160 --> 00:12:00,680 Warum nicht? 130 00:12:01,000 --> 00:12:02,920 Ich habe einen Vertrag nach Ägypten an einen Kraftwerksbach. 131 00:12:03,460 --> 00:12:04,400 Ich muss morgen früh wieder weg. 132 00:12:04,620 --> 00:12:06,440 Bärbel, du kommst doch eben erst. 133 00:12:07,640 --> 00:12:09,800 Ich freue mich doch so, dass du hier bist. 134 00:12:10,520 --> 00:12:12,600 Bärbel, ich bin bloß gekommen, um dich etwas zu fragen. 135 00:12:14,380 --> 00:12:14,680 Ja. 136 00:12:15,520 --> 00:12:16,460 Bärbel, hast du mich lieb? 137 00:12:18,080 --> 00:12:18,960 Ja, Bärbel. 138 00:12:20,320 --> 00:12:21,480 Ich habe auf dich gewartet. 139 00:12:22,700 --> 00:12:23,880 Komm mit mir nach Ägypten. 140 00:12:25,140 --> 00:12:26,340 Ich weiß, es ist grotesk. 141 00:12:27,680 --> 00:12:28,540 Junge, Narme, Nose, 142 00:12:28,780 --> 00:12:31,200 Ingenieur will die Tochter des reichen Herrn Kommerzialer hat zu führen. 143 00:12:31,580 --> 00:12:32,980 Aber es bat mir hier gar keine andere Wahl mehr. 144 00:12:33,560 --> 00:12:34,540 Du hast mit Papa gesprochen? 145 00:12:35,100 --> 00:12:35,260 Ja. 146 00:12:36,140 --> 00:12:37,140 Und er hat mir zu verstehen gegeben, 147 00:12:37,260 --> 00:12:38,700 dass er ganz andere Pläne mit seiner Tochter hat. 148 00:12:39,340 --> 00:12:39,700 Nein. 149 00:12:40,620 --> 00:12:41,540 Das kann ich nicht glauben. 150 00:12:42,300 --> 00:12:43,720 Papa wird mich niemals zwingen. 151 00:12:44,040 --> 00:12:44,460 Er nicht. 152 00:12:45,420 --> 00:12:45,860 Aber sein Geld. 153 00:12:47,000 --> 00:12:51,060 Dein Besitz, das Dutzend Luxus-Setels, für Menschen, die nicht wissen, 154 00:12:51,180 --> 00:12:53,060 wie schwer das Geld verdient wird, dass sie mit vollen Händen ausgeben. 155 00:12:53,620 --> 00:12:55,000 Das werde ich eines Tages zwingen. 156 00:12:56,340 --> 00:12:58,540 Bärbe, ich hab dich lieb. 157 00:12:59,040 --> 00:12:59,420 Komm mit. 158 00:13:04,180 --> 00:13:04,640 Nein. 159 00:13:04,640 --> 00:13:05,380 Nein, bitte. 160 00:13:07,180 --> 00:13:09,400 Ich darf meinen Vater nicht allein lassen. 161 00:13:10,720 --> 00:13:13,480 Schau, da hat er nur noch mich. 162 00:13:17,060 --> 00:13:17,740 Ja. 163 00:13:20,540 --> 00:13:21,220 Ja. 164 00:13:22,880 --> 00:13:24,820 Verzeih, lieb wohl. 165 00:13:28,740 --> 00:13:31,780 Damals erst hatte ich meinen richtigen Beruf entdeckt. 166 00:13:33,260 --> 00:13:38,200 Für die Sicherheit derer zu sorgen, die überall dort stehen, wo es darum geht, 167 00:13:38,660 --> 00:13:41,580 die Kräfte der Natur in den Dienst des Menschen zu stellen. 168 00:13:43,380 --> 00:13:48,440 Und zehn Jahre lang hat mich dieser Beruf durch drei Kontinente geführt. 169 00:13:49,600 --> 00:13:52,840 Bis schließlich Kaprun mich rief. 170 00:14:00,800 --> 00:14:04,100 Meine Damen und Herren, die Fragen, die Sie immer mich gerichtet haben, 171 00:14:04,500 --> 00:14:06,660 werden am besten unsere beiden Sicherheitsingenieure, 172 00:14:06,720 --> 00:14:09,520 Herr Thale und Herr Rubner, beantworten können. 173 00:14:10,280 --> 00:14:11,860 Sicherheitsingenieur, das Wort habe ich noch nie gehört. 174 00:14:12,140 --> 00:14:13,340 Ist das ein neuer Berufszweig? 175 00:14:13,740 --> 00:14:15,040 Wir sind Ingenieure wie alle anderen. 176 00:14:15,800 --> 00:14:17,520 Und was ist Ihre Sohn? 177 00:14:18,880 --> 00:14:20,200 Unfallverhütung und Sicherheitsmaßnahmen. 178 00:14:20,760 --> 00:14:23,360 Dann sind also Sie für die Unfälle in Glockner Kaprun verantwortlich. 179 00:14:24,340 --> 00:14:28,460 Sofern sich unsere Sicherheitsmaßnahmen als ungenügend und umsachgemäß erweisen 180 00:14:28,460 --> 00:14:29,140 sollten, ja. 181 00:14:29,700 --> 00:14:32,260 Wie steht es in Wirklichkeit mit den vielen Arbeitsunfällen in Kaprun? 182 00:14:32,660 --> 00:14:35,600 Nun, jede Baustelle im Hochgebirge erfordert Opfer. 183 00:14:36,520 --> 00:14:40,120 Denken Sie zum Beispiel an Steinschlag, Hochgewitter und Lawin. 184 00:14:40,680 --> 00:14:42,840 Aber verglichen mit anderen Projekten, ähnliche Art, 185 00:14:43,100 --> 00:14:44,380 ist unsere Unfall zu verniedrig. 186 00:14:44,600 --> 00:14:46,860 Wie kam es dann zu den immerhin über 100... 187 00:14:47,000 --> 00:14:49,580 Tödling-Unfällen seit 1938, Herr Ingenieur. 188 00:14:49,940 --> 00:14:51,200 Weil die meisten unserer Arbeit glauben, 189 00:14:51,360 --> 00:14:53,280 mit den Gefahren ihrer Arbeit auf zugutem Fuß zu stehen. 190 00:14:53,940 --> 00:14:55,380 Und weil der Berg unberechenbar ist. 191 00:14:55,960 --> 00:14:56,920 Also Fahrlässigkeit. 192 00:14:57,600 --> 00:14:59,400 Wo bleiben dann Ihre Sicherheitsmaßnahmen? 193 00:15:00,800 --> 00:15:01,340 Nene, die Frau, 194 00:15:02,340 --> 00:15:05,700 haben Sie auch schon mal Fahrlässig gehandelt und Sicherheitsmaßnahmen 195 00:15:05,700 --> 00:15:06,280 vernachlässigt? 196 00:15:07,220 --> 00:15:08,460 Zum Beispiel im Straßenwecke. 197 00:15:13,460 --> 00:15:14,820 Keine Angst, meine Herrschaften! 198 00:15:14,840 --> 00:15:15,620 Sie sind nicht in Gefahr! 199 00:15:17,000 --> 00:15:45,860 Sie sind in Gefahr! 200 00:15:53,460 --> 00:15:56,960 Das ist eine Katastrophe, wie wir sie noch nicht erliebt haben. 201 00:15:59,020 --> 00:16:01,680 Und malenteil es alle Welt in Tageszeitungen lesen. 202 00:16:03,440 --> 00:16:05,040 Die Gesteinsproben ergeben gar nichts. 203 00:16:06,000 --> 00:16:06,460 Die Spione, 204 00:16:06,480 --> 00:16:09,720 die wir eingebaut hatten und die sonst zuverlässig jede Veränderung in den 205 00:16:09,720 --> 00:16:12,120 Gesteinsspalten anzeigen, verraten auch nichts. 206 00:16:12,920 --> 00:16:14,780 Gegen solche Unfälle sind wir einfach machtlos. 207 00:16:14,960 --> 00:16:16,980 Es gibt eben Dinge, an die man mit der Gesteinsprobe, 208 00:16:16,980 --> 00:16:18,180 mit der man mit der Gesteinsprobe mit Instrumenten und Apparaten nicht 209 00:16:18,180 --> 00:16:18,660 herankommt. 210 00:16:18,740 --> 00:16:20,440 Ach, das ist eine Binsenweisheit, Dale. 211 00:16:20,800 --> 00:16:21,860 Aber es gibt Menschen, die das können. 212 00:16:22,920 --> 00:16:25,760 Menschen, die gewissermaßen den Sechsten sind, den sind für die Gefahr haben. 213 00:16:26,740 --> 00:16:31,700 Dale, wir sind hier auf einer Baustelle im Jahre 54 und nicht im Mittelalter. 214 00:16:32,300 --> 00:16:35,180 Wir haben es mit technisch nicht mit metaphysischen Problemen zu tun. 215 00:16:35,800 --> 00:16:37,540 Und scheitern leider nur zu oft, 216 00:16:38,320 --> 00:16:41,060 eben weil wir die metaphysischen Probleme unserer Arbeit vernachlässigen. 217 00:16:41,360 --> 00:16:41,900 Sehr richtig. 218 00:16:42,360 --> 00:16:42,500 Ja. 219 00:16:42,500 --> 00:16:43,740 Aber um das zu verstehen, 220 00:16:43,840 --> 00:16:46,720 muss man anscheinend jahrelang unter sogenannten primitiven und halbwilden 221 00:16:46,720 --> 00:16:47,200 gelebt haben. 222 00:16:47,360 --> 00:16:48,720 Dale, jetzt machen Sie mal einen Punkt. 223 00:16:49,180 --> 00:16:50,360 Ihre Bemühungen sind allnäher. 224 00:16:51,080 --> 00:16:53,260 Aber soll nicht vielleicht ein Insrat in die Zeit umgeben? 225 00:16:53,700 --> 00:16:54,980 Man mit sechsten Sinn gesucht. 226 00:16:55,240 --> 00:16:56,760 Unterschrift Tauern, Kraftwerk, Capron. 227 00:16:57,100 --> 00:16:58,340 Die halten uns ja für Deppen. 228 00:16:59,120 --> 00:16:59,280 Ja. 229 00:17:00,880 --> 00:17:04,880 Bühle, ich kenne einen alten Bergführer, der Lawinen, 230 00:17:05,079 --> 00:17:08,500 Steinschlag und Wetter mit erschütternder Zuverlässigkeit voraussagen kann. 231 00:17:08,839 --> 00:17:09,880 Aber das ist ja Ihr Sinn. 232 00:17:10,220 --> 00:17:11,420 Ich glaube nicht, das ist Zauberrei. 233 00:17:12,380 --> 00:17:14,819 Es hat weder mit Ihres noch Zauberrei etwas zu tun. 234 00:17:16,520 --> 00:17:20,460 Bergdohlen streichen von der Gipfelregion ab, lange bevor das Wetter umschlägt. 235 00:17:21,420 --> 00:17:22,619 Gämsen umgehen Lawinenhänge, 236 00:17:23,060 --> 00:17:25,839 die selbst einem erfahrenen Bergsteiger als Sicher erscheinen. 237 00:17:26,700 --> 00:17:29,700 Warum wollen Sie dann einem Menschen, der hier aufgewachsen ist, 238 00:17:29,840 --> 00:17:31,560 diesen Sinn für die Gefahr absprechen? 239 00:17:31,840 --> 00:17:32,860 Wir haben, weiß Gott, 240 00:17:33,620 --> 00:17:36,180 mit unseren sicherheitstechnischen Problemen genug zu tun. 241 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 Aber in allen unseren Maßnahmen klafft eben eine Lücke. 242 00:17:39,560 --> 00:17:40,700 Der Berg. 243 00:17:41,240 --> 00:17:41,660 Der Berg. 244 00:17:41,940 --> 00:17:42,040 Ja. 245 00:17:47,000 --> 00:17:49,020 Die Katastrophe darf jedenfalls nicht mehr passieren. 246 00:17:50,520 --> 00:17:54,980 Dalle, wer ist denn der Mann mit dem sechsten Sinn? 247 00:17:55,980 --> 00:17:58,260 Ein Bergführer in heiligen Blut, der Tribusser. 248 00:18:02,120 --> 00:18:05,560 Wenn ich mit 75 noch so ein Herz hab, danke ich dem Herrgott. 249 00:18:06,240 --> 00:18:08,220 Auch das Bergchen muss aufgeben, Tribusser. 250 00:18:09,180 --> 00:18:12,040 Eine alte Maschine, und wenn sie noch so gut erhalten ist, 251 00:18:12,500 --> 00:18:14,280 lässt man nicht auf höchste Touren laufen. 252 00:18:14,280 --> 00:18:18,520 Na also, so was denn auch überhaupt denn, unsere Prozedur? 253 00:18:19,800 --> 00:18:20,660 Mir fällt nix. 254 00:18:21,900 --> 00:18:23,760 Na, und wenn ich euch ja prüfen lassen, Doktor, 255 00:18:24,440 --> 00:18:26,480 was bloß unter Maria den Gefallen zu tun? 256 00:18:26,960 --> 00:18:30,540 Du sollst wirklich deiner Enkelende gefallen tun und vernünftig sein, 257 00:18:31,000 --> 00:18:31,560 Tribusser. 258 00:18:31,840 --> 00:18:34,000 Schau, es gibt bloß ganz wenige, 259 00:18:34,120 --> 00:18:37,740 die wie du bis ins hohe Alter hinein aktive Bergführer waren. 260 00:18:38,480 --> 00:18:41,540 Aber jetzt ist es für Zeit, ins Ausgeding zu gehen. 261 00:18:41,540 --> 00:18:42,860 Schö! 262 00:18:47,000 --> 00:18:50,700 So, ins Ausgeding gehen. 263 00:18:53,260 --> 00:18:56,940 Bemächst du mir eine Sonnendoktor, wo mein Ausgeding ist? 264 00:18:58,880 --> 00:19:04,520 Da, da hier, das Haus, das ich im 30er-Jahr selber hingestellt hab. 265 00:19:04,980 --> 00:19:08,800 Das sollte mal meine Altersversorgung für die Marien auskommen sein. 266 00:19:09,940 --> 00:19:15,280 Aber da ist ja dann eure neue Zeit gekommen mit der Technik der Verdammten und 267 00:19:15,280 --> 00:19:16,180 die neue Straßen. 268 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 Mit ihre Benzinkarren, 269 00:19:18,300 --> 00:19:20,820 da rasen die Fremden wie die Teufel hinauf bis zur Basterzen. 270 00:19:21,820 --> 00:19:22,580 Aber zu mir, 271 00:19:22,680 --> 00:19:25,120 dafür irrt sich höchstens dann ein Mann einmal ein armer Schlucker, 272 00:19:25,240 --> 00:19:27,260 der mich selber am liebsten was schenken möchte. 273 00:19:28,260 --> 00:19:31,100 Und wenn schon ab und zu einer kommt und ich soll ihn in die Berg führen und 274 00:19:31,100 --> 00:19:33,960 der zahlt ein paar Schillingen dafür, soll ich doch vielleicht nein sagen. 275 00:19:34,400 --> 00:19:35,760 Großvater, ich bin ja auch noch da. 276 00:19:36,680 --> 00:19:38,100 Und du verhungerst mich schon nicht. 277 00:19:38,940 --> 00:19:41,040 Und jetzt sei vernünftig, folgt dem Herrn Doktor. 278 00:19:41,040 --> 00:19:41,340 So. 279 00:19:42,160 --> 00:19:44,320 Und vor was willst denn du dann das Haushalten, he? 280 00:19:45,300 --> 00:19:48,320 Seitdem die da drum die Baustelle einer Margretze aufgegeben haben, 281 00:19:48,540 --> 00:19:49,720 da bist du ja auch brotlos. 282 00:19:49,900 --> 00:19:52,560 Ich kann jederzeit am Moserboden wieder anfangen, hat der Herr Schöner gesagt. 283 00:19:52,920 --> 00:19:55,280 Und da verdiene ich so viel, dass wir beide genug zu leben haben. 284 00:19:55,440 --> 00:19:57,060 Hör mir auf, mit dem Ingenieur. 285 00:19:57,260 --> 00:20:01,040 Es hat doch keinen Zweck, dass du dich gegen die neue Zeit auflängst, Trebußer. 286 00:20:01,640 --> 00:20:03,660 Die Bauleute haben auch sehr viel Gutes gebracht. 287 00:20:03,860 --> 00:20:06,760 Ja, ja, ja, die Freifler, die das Wasser, 288 00:20:06,820 --> 00:20:08,580 das der Herr Gott nach Söhne die Müll schickt. 289 00:20:09,020 --> 00:20:11,580 Jetzt darf einmal noch Norne Salzburg schiffieren. 290 00:20:12,000 --> 00:20:13,300 Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 291 00:20:13,600 --> 00:20:15,100 Da tue ich nie und nimm mir mit. 292 00:20:15,740 --> 00:20:16,720 Und die Marie auch nicht. 293 00:20:17,300 --> 00:20:19,260 Du bist ein alter Querkopf, Trebußer. 294 00:20:19,780 --> 00:20:22,560 Aber Bergdürm tust man immer, sonst gebe ich keinen Pfifferling mehr für dich. 295 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 Mach von mir aus, was du willst. 296 00:20:30,540 --> 00:20:33,900 Auch Sicherheitsingenieure sind machtlos, wenn der Berg zuschlägt. 297 00:20:36,480 --> 00:20:36,880 Peter. 298 00:20:39,700 --> 00:20:43,840 Sicherheitsingenieur Peter Dalles seit 1950 in Paprum. 299 00:20:47,000 --> 00:20:48,580 Mit 1905. 300 00:20:55,460 --> 00:20:56,340 Glediges Fraulein. 301 00:20:56,780 --> 00:20:59,000 Herr Bauer, ich verreise für einige Tage. 302 00:21:00,060 --> 00:21:02,200 Haben wir Beziehungen zu den Tauernkraftwerken? 303 00:21:02,660 --> 00:21:03,820 Selbstverständlich, Glediges Fraulein. 304 00:21:04,100 --> 00:21:07,220 Wir haben regelmäßig Gäste des Tauernkraftwerks in unserem Haus in Zell. 305 00:21:07,560 --> 00:21:09,560 Soll ich denn dort den Geschäftsführer anweisen, dass... 306 00:21:09,560 --> 00:21:11,820 Nein, danke, ich werde das selbst veranlassen. 307 00:21:12,660 --> 00:21:14,960 Die nächsten Tage bin ich auf alle Fälle in heiligen Blut. 308 00:21:33,180 --> 00:21:33,620 Das war's. 309 00:21:33,620 --> 00:21:43,720 Was hast denn halt bloß mit dem Bild? 310 00:21:44,540 --> 00:21:48,780 Tja, ich muss schon den ganzen Tag das Ganze anschauen. 311 00:21:49,940 --> 00:21:50,600 Am 8. 312 00:21:50,740 --> 00:21:52,560 September, da waren es 35 Jahre, 313 00:21:53,620 --> 00:21:56,540 dass ich sie durch die Paravitscheerien geführt habe. 314 00:21:57,460 --> 00:21:59,520 Und gestiegen sie am Berg, wie ein Gams. 315 00:22:00,860 --> 00:22:01,820 Die Paravarafulla. 316 00:22:02,160 --> 00:22:05,540 Ja, wenn ich schon mit Namen gerufen werde, dann darf ich wohl auch eintreten. 317 00:22:06,660 --> 00:22:10,520 Ja, ja, das Ganze, wie es lebt und lebt. 318 00:22:10,520 --> 00:22:15,080 Ja, willkommen im Tribusahaus, Fraulein Füller. 319 00:22:16,160 --> 00:22:19,640 Das ist meine Enkeltochter, die Maria Tribusa. 320 00:22:20,060 --> 00:22:20,480 Grüß Gott. 321 00:22:22,180 --> 00:22:26,520 Ja, jetzt weißt auch Maria, warum ich das Bild von Gamsel angeschaut habe. 322 00:22:26,720 --> 00:22:28,840 Ja, dann haben Sie mich doch schon heute erwartet, Herr Tribusa. 323 00:22:29,380 --> 00:22:32,080 Ja, dann könnten wir vielleicht morgen schon gehen, ja? 324 00:22:32,140 --> 00:22:34,780 Ja, ja, natürlich, selbstverständlich können wir schon morgen gehen. 325 00:22:34,780 --> 00:22:39,000 Ja, und weißt Maria, das Freiland möchte gerne aufs Glocken, 326 00:22:39,020 --> 00:22:41,340 um einmal in der Nähe zu sehen, 327 00:22:41,760 --> 00:22:44,480 wo die Mutter seinerzeit mit mir aufgestiegen ist. 328 00:22:44,900 --> 00:22:47,880 Entschuldigen Sie, Freiland Füller, aber der Großvater soll sich schonen hat, 329 00:22:48,000 --> 00:22:48,320 Herr Doktor. 330 00:22:48,480 --> 00:22:49,720 Sind Sie krank, Vater, denn wo seid ihr? 331 00:22:50,300 --> 00:22:54,280 Unsinn, Papa, na na, aber die Junge da drunter in heiligen Blut, 332 00:22:54,380 --> 00:22:58,180 in meinen der alte Tribusa soll sich endlich einmal zu Ruhe setzen und haben 333 00:22:58,180 --> 00:22:59,440 den Doktor auf mich ketzt. 334 00:23:00,260 --> 00:23:26,600 Aber ich werde nicht die Doktor von meinem Gamsel jetzt im Stich lassen bei dem 335 00:23:26,600 --> 00:23:26,600 Spaziergang. 336 00:23:26,600 --> 00:23:32,140 Nur, nur, nur immer langsam und bedächtig, 337 00:23:32,540 --> 00:23:35,660 das ist das erste Gebot für einen Bergsteiger. 338 00:23:35,960 --> 00:23:37,880 Wir ziehen Ihnen nicht zu viel, Vater Tribusa. 339 00:23:38,040 --> 00:23:38,660 Ach, umsehen. 340 00:23:38,680 --> 00:23:40,700 Wir müssen nicht sein, dass wir bis dort hinauf gehen. 341 00:23:40,800 --> 00:23:43,240 Na, na, na, Sie müssen die Palavicinierine sehen. 342 00:24:04,060 --> 00:24:05,520 Das werden wir dann gleich. 343 00:24:06,020 --> 00:24:11,500 Die Ställe sehen, wo ich damals mit dem Gansel in die Rene eingestiegen. 344 00:24:20,540 --> 00:24:23,520 Ich fress meinen Hut, wenn das der Hut nicht der Glockner König ist. 345 00:24:23,660 --> 00:24:24,120 Der Triebusser? 346 00:24:24,280 --> 00:24:24,360 Ja. 347 00:24:25,160 --> 00:24:26,060 Kommt ihr uns vielleicht ein Gegen? 348 00:24:27,160 --> 00:24:28,320 Zeichen Sie doch nicht, Herr Ingenieur. 349 00:24:29,000 --> 00:24:30,820 Der schmiert uns aufs Butterbrot, wenn er uns zieht. 350 00:24:30,940 --> 00:24:31,840 Macht doch keine blöden Witz. 351 00:24:32,100 --> 00:24:33,580 Wenn der Trebus da unten sitzt, ist was passiert. 352 00:24:33,840 --> 00:24:34,860 Nein, der muss doch auch mal rasten. 353 00:24:35,020 --> 00:24:35,180 Geh! 354 00:24:35,920 --> 00:24:36,200 Los! 355 00:24:39,900 --> 00:24:40,300 Hallo! 356 00:24:43,360 --> 00:24:43,760 Hallo! 357 00:24:44,680 --> 00:24:44,980 Ja! 358 00:24:45,540 --> 00:24:46,040 Wir kommen! 359 00:24:46,260 --> 00:24:46,580 Hallo! 360 00:24:54,980 --> 00:24:55,840 Bleiben Sie sitzen! 361 00:24:56,400 --> 00:24:57,200 Trebus, hier! 362 00:24:57,980 --> 00:24:58,720 Hier trinken Sie! 363 00:24:58,880 --> 00:25:02,460 Ich brauche auch nichts von Ihnen, Herr Regenieur, und ich will auch nichts. 364 00:25:02,620 --> 00:25:03,640 So, doch, reden Sie kein Unzen. 365 00:25:04,440 --> 00:25:06,040 Wollen Sie das Fremde Sie in diesem Zustand sehen? 366 00:25:06,460 --> 00:25:08,160 Ich nehme an, dass die Dame den Mund halten kann. 367 00:25:09,460 --> 00:25:10,560 Natürlich kann ich das. 368 00:25:12,780 --> 00:25:13,360 Darf ich? 369 00:25:14,740 --> 00:25:15,160 Bitte. 370 00:25:17,560 --> 00:25:20,460 Vater Trebus, komm, trinkt, mir zuliegen. 371 00:25:22,460 --> 00:25:23,560 Wir führen Ihnen unter. 372 00:25:23,780 --> 00:25:23,980 Ist gut? 373 00:25:24,320 --> 00:25:24,440 Ja. 374 00:25:27,260 --> 00:25:29,260 Kommen Sie, Vater Trebus, erkommen Sie. 375 00:25:29,260 --> 00:25:29,880 Nein, nein, nein! 376 00:25:30,200 --> 00:25:33,660 Hat noch nie jemand den Trebus über dem Berg führt. 377 00:25:33,900 --> 00:25:34,880 Bleiben Sie endlich ruhig. 378 00:25:35,360 --> 00:25:35,540 Los! 379 00:25:40,460 --> 00:25:41,020 Bitte. 380 00:26:01,480 --> 00:26:03,000 Ja, Großvater, was ist denn los? 381 00:26:03,140 --> 00:26:04,640 Ist schon wieder in Ordnung, Maria. 382 00:26:04,740 --> 00:26:05,900 Der Großvater hat sich ein bisschen übernommen. 383 00:26:06,480 --> 00:26:07,420 Kommen Sie, Trebus. 384 00:26:15,160 --> 00:26:15,880 Grüß Gott, Maria. 385 00:26:16,360 --> 00:26:16,760 Grüß Gott. 386 00:26:17,660 --> 00:26:19,860 Ich danke Ihnen, dass Sie mir den Großvater gebracht haben. 387 00:26:20,060 --> 00:26:21,360 Das habe ich doch gern getan, Maria. 388 00:26:22,060 --> 00:26:22,480 Für Sie. 389 00:26:24,640 --> 00:26:26,280 Maria, schauen Sie nach dem Großvater. 390 00:26:26,380 --> 00:26:27,060 Ich komme gleich nachher. 391 00:26:31,060 --> 00:26:32,520 Klaus, geht voraus nach heiligen Blut. 392 00:26:33,240 --> 00:26:33,860 Was, jetzt schon? 393 00:26:34,020 --> 00:26:35,480 Ja, wir treffen uns heute Abend beim Glocknerwirt. 394 00:26:38,320 --> 00:26:38,680 Bitte. 395 00:26:39,000 --> 00:26:39,180 Danke. 396 00:26:43,120 --> 00:26:44,120 Was lachst du so blöd? 397 00:26:44,780 --> 00:26:45,720 Nimm's nicht tragisch. 398 00:26:46,200 --> 00:26:47,580 Schau, wenn du einmal verheiratet bist. 399 00:26:47,960 --> 00:26:50,320 Bist vielleicht froh, wenn du von der Haustür wieder umkehren kannst. 400 00:26:50,540 --> 00:26:51,800 Behalt doch deine blöden Sprüche. 401 00:26:52,320 --> 00:26:53,720 Du weißt ja, Schiss, ich wohne, du gehörst. 402 00:26:54,020 --> 00:26:55,080 Oder solltest du es wenigstens wissen? 403 00:26:55,260 --> 00:26:55,600 Ja, ja. 404 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 Und man muss wissen, für wen man den Glockner kaprumschuftet. 405 00:26:58,520 --> 00:26:58,980 Glauben wir. 406 00:26:58,980 --> 00:26:59,760 Komm. 407 00:27:16,000 --> 00:27:17,560 Ich will nicht ins Bett. 408 00:27:18,660 --> 00:27:19,540 Ich bin nicht krank. 409 00:27:20,900 --> 00:27:23,080 Und ich will den Herrn Ingenieure auch anhören, 410 00:27:23,640 --> 00:27:27,240 wenn er schon den weiten Weg über die Basterzen dort zu mir hergemacht hat. 411 00:27:28,000 --> 00:27:29,540 Maria, darf ich mit dem Großvater allein sprechen? 412 00:27:30,080 --> 00:27:30,960 Selbstverständlich, Herr Ingenie. 413 00:27:31,060 --> 00:27:31,280 Danke. 414 00:27:44,800 --> 00:27:45,720 Frau Enfulda? 415 00:27:45,960 --> 00:27:46,120 Ja? 416 00:27:47,340 --> 00:27:49,320 Bitte würden Sie mit dem Großvater sprechen. 417 00:27:49,840 --> 00:27:50,740 Auf Sie hörte vielleicht. 418 00:27:51,320 --> 00:27:52,120 Weshalb denn, Maria? 419 00:27:54,180 --> 00:27:54,660 Wir... 420 00:27:54,660 --> 00:27:56,680 Wir wären aus allen Sorgen heraus, 421 00:27:56,680 --> 00:28:00,300 wenn der Großvater das Angebot des Herrn Ingenieur annehmen würde und mit mir 422 00:28:00,300 --> 00:28:01,160 auf dem Moserboden ging. 423 00:28:01,700 --> 00:28:02,960 Sollen Sie ihn auf dem Moserboden? 424 00:28:04,100 --> 00:28:04,500 Arbeiten. 425 00:28:05,420 --> 00:28:05,980 In der Kantine. 426 00:28:07,060 --> 00:28:09,380 Das habe ich schon einmal getan auf der Magritsen Baustelle. 427 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 In der Kantine? 428 00:28:17,860 --> 00:28:18,260 Bestimmt. 429 00:28:19,300 --> 00:28:21,120 Wir haben uns nicht zufällig auf der Pasteur getroffen. 430 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 Ich war auf dem Weg zu Ihnen. 431 00:28:26,420 --> 00:28:28,500 Tibussen, wir brauchen Sie. 432 00:28:29,200 --> 00:28:30,320 Der Berg hat wieder mal zugeschlagen. 433 00:28:34,400 --> 00:28:35,180 So, so. 434 00:28:36,820 --> 00:28:38,060 Der Berg hat zugeschlagen. 435 00:28:38,740 --> 00:28:38,920 Ja. 436 00:28:40,720 --> 00:28:41,020 Ja. 437 00:28:42,640 --> 00:28:44,600 Ist denn das nicht ein gutes Recht? 438 00:28:46,440 --> 00:28:48,760 Schockts lieber gleich der Herrgott hat zugeschlagen, 439 00:28:49,460 --> 00:28:50,600 weil Ihr Ingenie ihn freifelt. 440 00:29:02,980 --> 00:29:04,280 Liebes, es sind Sie wahnsinnig. 441 00:29:04,840 --> 00:29:07,460 Wie ist Ihnen 6 Tod und einen Schweh verletzten aus dem Steinschlag und Sie 442 00:29:07,460 --> 00:29:07,680 lachen? 443 00:29:08,860 --> 00:29:10,520 Können Sie das vor Ihrem Gewissen verantworten? 444 00:29:13,100 --> 00:29:13,540 Ja. 445 00:29:14,980 --> 00:29:17,380 Das kann ich, Herr Ingenieur. 446 00:29:18,720 --> 00:29:21,960 Denn wer wie Sie den Herrgott versucht, der verdient kein Mitleid. 447 00:29:22,640 --> 00:29:25,000 Der verdient die Strafe, die der Herrgott ihm schickt. 448 00:29:26,220 --> 00:29:26,660 Ich habe ihn verletzt. 449 00:29:26,660 --> 00:29:27,660 Ich habe immer eine Grenze. 450 00:29:28,000 --> 00:29:32,540 Hochachtung vorhin gehabt, weil sie ihr Leben lang um den Berg gekämpft haben, 451 00:29:32,880 --> 00:29:36,260 weil sie Hunderte von Menschen aus Berg Not und Berg Tod gerettet haben. 452 00:29:36,980 --> 00:29:41,700 Aber jetzt, jetzt kriegen sie es fertig, Menschen zu schmähnen, 453 00:29:42,060 --> 00:29:44,460 die nicht aus Rekordsucht ihr Leben auf Spiel setzen, 454 00:29:44,880 --> 00:29:47,260 sondern mit dem Berg kämpfen, weil sie da ihr Brot verdienen, 455 00:29:47,640 --> 00:29:49,800 um mit ihrer Arbeit anderen Menschen das Leben leichter machen. 456 00:29:50,780 --> 00:29:53,180 Fui Teufel, Hans Trebuser! 457 00:29:56,920 --> 00:29:58,900 Entschuldigen Sie, Franz Fuller, ich muss jetzt zum Großvater. 458 00:30:00,020 --> 00:30:01,820 Maria, mit dem Großvater ist nichts zu verhandeln. 459 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 Es tut mir leid, für Sie. 460 00:30:06,980 --> 00:30:08,600 Ich halte mein Angebot trotzdem aufrecht. 461 00:30:09,840 --> 00:30:10,880 Machen Sie sich keine Sorge um ihn. 462 00:30:11,800 --> 00:30:12,680 Danke, Herrn Schnür. 463 00:30:41,360 --> 00:30:43,760 Ich hatte mir ein Wiedersehen nach 15 Jahren. 464 00:30:43,760 --> 00:30:43,980 Ich hatte mir ein Wiedersehen nach 15 Jahren. 465 00:30:45,480 --> 00:30:46,780 Anders vorgestellt, Peter. 466 00:30:48,120 --> 00:30:49,960 Ja, verzeihbar, aber es kam etwas überraschend. 467 00:30:50,460 --> 00:30:54,500 Ja, für mich weiß auch überraschend, aus der Zeitung zu erfahren, 468 00:30:54,580 --> 00:30:56,220 dass du schon seit vier Jahren in Kaprum bist. 469 00:30:57,820 --> 00:31:00,320 Aber entschuldige, ich will dir natürlich keine Vorwurf machen. 470 00:31:01,920 --> 00:31:03,100 Ich möchte nur endlich Klarheit. 471 00:31:04,000 --> 00:31:05,580 Hast du die nicht selbst geschaffen, damals? 472 00:31:05,920 --> 00:31:09,680 Peter, darf man ein junges Mädchen für eine solche Entscheidung stellen? 473 00:31:10,000 --> 00:31:11,060 Natürlich darf man das nicht. 474 00:31:11,060 --> 00:31:13,700 Aber ich bin trotzdem froh, dass ich es getan habe. 475 00:31:14,700 --> 00:31:18,200 Denn zwischen deiner und meiner Welt ist eine Kluft, 476 00:31:18,320 --> 00:31:19,440 die über die es keine Brücke gibt. 477 00:31:20,800 --> 00:31:22,040 Ich kenne eine Brücke. 478 00:31:24,680 --> 00:31:25,160 Liebe. 479 00:31:26,680 --> 00:31:27,160 Liebe. 480 00:31:28,900 --> 00:31:30,100 Liebe ist egoistisch. 481 00:31:30,900 --> 00:31:32,740 Da müsste einer von uns eine Welt aufgeben. 482 00:31:34,000 --> 00:31:35,080 Das kannst du weder noch ich. 483 00:31:35,740 --> 00:31:39,360 Und wenn ich dazu bereit wäre, wenn ich zu dir käme nach Kaprum? 484 00:31:40,600 --> 00:31:41,920 Liebe kleine Warmer. 485 00:31:42,620 --> 00:31:44,280 Du kennst blockne Kaprum nicht. 486 00:31:45,060 --> 00:31:47,180 Eine Frau wie du unter den 3000 Männern darüber? 487 00:31:48,860 --> 00:31:51,580 Du bist doch Sicherheitsingenieur für diese 3000 Männer. 488 00:31:52,860 --> 00:31:54,320 Wäre es zu viel verlangt, 489 00:31:54,360 --> 00:31:56,680 wenn dich eine einzige Frau um deinen Schutz bitten würde? 490 00:31:58,320 --> 00:32:01,780 Die Aufgabe eines Sicherheitsingenieurs ist es nicht Gefahren herauf zu 491 00:32:01,780 --> 00:32:03,460 beschwören, sondern Gefahren zu verhindern. 492 00:32:04,540 --> 00:32:06,260 Für wie klein hältst du mich? 493 00:32:06,260 --> 00:32:10,820 Für wie heroisch hältst du dich? 494 00:32:14,000 --> 00:32:14,240 Peter. 495 00:32:36,920 --> 00:32:41,340 Kann ich bei euch übernachten, wenn Ihnen das Triple-Sauce genügt? 496 00:32:44,000 --> 00:32:45,880 Es ist aber kein Polastotel. 497 00:32:46,840 --> 00:32:47,760 Warte, Tribusse. 498 00:32:48,620 --> 00:32:49,980 Darauf kommt es doch nicht an. 499 00:32:51,880 --> 00:32:53,380 Wenn man den Frieden nicht hat, 500 00:32:53,480 --> 00:32:55,540 dann schläft man auch in einem Polastotel nicht gut. 501 00:32:56,840 --> 00:32:57,700 Na, gehen wir, Maria. 502 00:32:58,660 --> 00:33:00,020 Richt den Fraulein des Zimmer. 503 00:33:00,100 --> 00:33:02,360 Das, wo der Gluckner reinschaut. 504 00:33:04,180 --> 00:33:06,120 Vielleicht findet ihr da den Frieden. 505 00:33:09,080 --> 00:33:12,300 Wäre es nicht besser gewesen, das Angebot des Ingenieurs anzunehmen. 506 00:33:12,700 --> 00:33:14,120 Haben sie denn zu leben, Vatertribusser? 507 00:33:15,040 --> 00:33:15,980 Zum Leben nicht. 508 00:33:17,640 --> 00:33:19,200 Aber Sorgen habe ich. 509 00:33:20,100 --> 00:33:21,340 Und ich glaube sogar, 510 00:33:21,600 --> 00:33:25,740 dass diese Sorgen die Hauptursache von meiner Krankheit sind. 511 00:33:28,340 --> 00:33:31,220 Wollen Sie nicht ganz offen mit mir reden, Vatertribusser? 512 00:33:34,740 --> 00:33:37,020 Das Haus hier, das habe ich gebaut. 513 00:33:37,520 --> 00:33:39,640 In der Hoffnung auf eine gute Zukunft. 514 00:33:41,180 --> 00:33:42,720 Und jetzt kürzen wir fast nicht mehr. 515 00:33:43,720 --> 00:33:45,320 Kürzen wir überhaupt nicht mehr. 516 00:33:46,700 --> 00:33:48,020 Verlauter Schuhen. 517 00:33:48,600 --> 00:33:50,380 Und Hypotheken. 518 00:33:51,820 --> 00:33:53,760 Tribusser, wir brauchen Sie. 519 00:33:58,340 --> 00:33:59,080 Wie viel? 520 00:34:08,239 --> 00:34:09,159 90.000. 521 00:34:10,780 --> 00:34:12,719 Und wie sind Sie von zwei Jahren dazu? 522 00:34:13,540 --> 00:34:15,739 Ich will Ihnen das Geld geben, Vatertribusser. 523 00:34:17,080 --> 00:34:21,080 Ja, ich kann Ihnen das Geld ja niemals zurückzahlen. 524 00:34:21,300 --> 00:34:23,139 Sie brauchen es nicht zurückzahlen, wenn Sie es nicht können. 525 00:34:23,139 --> 00:34:26,199 Ja, dann ist das Haus nie mehr das Tribuserhaus. 526 00:34:26,880 --> 00:34:28,780 Es wird das Tribuserhaus bleiben, solange es steht. 527 00:34:29,820 --> 00:34:30,659 Das verspreche ich Ihnen. 528 00:34:31,719 --> 00:34:31,900 Ja. 529 00:34:35,120 --> 00:34:36,400 Aber gezinsen? 530 00:34:37,679 --> 00:34:38,620 Keine Zinsen. 531 00:34:39,699 --> 00:34:40,840 Nur eine Bedingung. 532 00:34:41,900 --> 00:34:45,080 Was ist denn für eine Bedingung, Frau Lernfuller? 533 00:34:46,860 --> 00:34:48,699 Dass Sie das Angebot des Ingenieurs annehmen. 534 00:34:49,500 --> 00:34:51,860 Und dass Sie keine Menschen auch nicht Ihrer Enklin sagen. 535 00:34:52,500 --> 00:34:53,659 Warum Sie es angenommen haben? 536 00:34:54,460 --> 00:34:56,500 Sie brauchen mir jetzt keine Antwort zu geben. 537 00:34:59,120 --> 00:34:59,900 Ich warte. 538 00:35:06,520 --> 00:35:09,780 Es ist ein Morgen, wie es viele in Kaprun gibt. 539 00:35:10,840 --> 00:35:14,680 Eine Woche war ich auf Dienstreise, da aus einem Flachland, 540 00:35:15,580 --> 00:35:17,920 das jetzt unter dem dichten Nebel mehr liegt. 541 00:35:18,820 --> 00:35:22,880 Und unser 60 Tonnen Schrägaufzug führt mich mit meinem Jeep hinauf, 542 00:35:23,280 --> 00:35:25,160 in die Sonne des Wasserfallbodens. 543 00:35:25,860 --> 00:35:28,660 Aber irgendeinetwas bedrückt mich. 544 00:35:29,460 --> 00:35:33,660 Sind es die hinter mir liegenden endlosen Verhandlungen um die jüngsten 545 00:35:33,660 --> 00:35:35,000 Arbeitsopfer von Kaprun? 546 00:35:35,680 --> 00:35:37,680 Oder ist es einfach Angst, 547 00:35:38,940 --> 00:35:44,420 die Angst nun wieder allein dem unberechenbaren Berg gegenüber treten zu 548 00:35:44,420 --> 00:35:44,840 müssen? 549 00:35:54,300 --> 00:35:58,400 Am Tunnel 2 der Moserbodenstraße steht das Signal auf Halt. 550 00:35:59,000 --> 00:36:00,380 Und ich habe Zeit, 551 00:36:00,640 --> 00:36:03,940 nach dem seltsamen Mann mit der unergründlichen Vergangenheit zu sehen, 552 00:36:04,820 --> 00:36:08,060 der an dieser gefährlichen Straßenstelle den Einbahnverkehr regelt. 553 00:36:10,260 --> 00:36:11,360 Grüß Gott, Herr Herr. 554 00:36:11,660 --> 00:36:12,900 Grüß Gott, Buchstahler, wie geht's? 555 00:36:13,140 --> 00:36:13,480 Danke. 556 00:36:14,060 --> 00:36:16,280 Die Arbeit ist wirklich nicht sehr anstrengend. 557 00:36:16,660 --> 00:36:17,100 Aber wichtig. 558 00:36:22,340 --> 00:36:24,560 Wir schauen Sie bloß die Leichte nicht dieser Brüche widerfährt. 559 00:36:25,500 --> 00:36:27,060 Hier ist anscheinend zu lange nichts mehr passiert. 560 00:36:28,300 --> 00:36:30,620 Machen Sie mir Meldung, wenn einer aufs Signal nicht warten kann. 561 00:36:31,640 --> 00:36:33,000 Sie können fahren, Herr Enschel hier. 562 00:36:33,400 --> 00:36:33,620 Danke. 563 00:36:39,140 --> 00:36:40,240 Buchstahler, wie wäre es, 564 00:36:40,300 --> 00:36:42,820 wenn Sie sich beim nächsten Abgang wieder mal dem Arzt vorstellen würden? 565 00:36:43,000 --> 00:36:44,280 Aber mir fehlt doch nichts. 566 00:36:45,700 --> 00:36:47,540 Sie brauchen keine Angst, um Ihre Arbeit zu haben. 567 00:36:48,140 --> 00:36:49,980 Wenn es hier nicht mehr geht, gibt es einen anderen Posten. 568 00:36:50,340 --> 00:36:52,660 Mit nicht weniger Geld, wenn nicht so einschichtig ist. 569 00:36:53,120 --> 00:36:53,700 Verspreche ich Ihnen. 570 00:36:54,920 --> 00:36:55,620 Wiedersehen, Buchstahler. 571 00:36:55,620 --> 00:36:56,520 Wiedersehen, Herr Enschel hier. 572 00:37:00,640 --> 00:37:03,640 Droben am Moserboden läuft alles auf vollen Touren. 573 00:37:04,120 --> 00:37:08,080 Auf den einzelnen Blöcken der Moser und der Drossensperre wird mit Hochdruck 574 00:37:08,080 --> 00:37:08,600 betoniert. 575 00:37:10,280 --> 00:37:14,540 Die Bittonfabrik auf der Höhenburg verschlingt die riesen Mengen Zement, 576 00:37:15,080 --> 00:37:19,380 die auf der einen Seite in Saalmann Lorenf am Tal heraufkommen und die noch 577 00:37:19,380 --> 00:37:21,920 größeren Mengen Zuschlagstoffe, Kies und Sand, 578 00:37:22,480 --> 00:37:26,480 die hier auf der anderen Seite zu Millionen Tonnen aus den unerschöpflichen 579 00:37:26,480 --> 00:37:28,680 Gletschermoren des Moserbodens gewonnen, 580 00:37:30,040 --> 00:37:34,840 in der Kiesaufbereitung unter den Fels- und Flanken der Klockeren zerkleinert, 581 00:37:35,340 --> 00:37:44,820 gewaschen und sortiert und wieder durch die endlosen Ketten der Saalmann Loren 582 00:37:44,820 --> 00:37:48,320 den Silos der Höhenburg zugeführt werden. 583 00:37:50,580 --> 00:37:56,060 Der Johnson-Turm der Bittonfabrik mischt daraus stündlich seine 400 Tonnen 584 00:37:56,060 --> 00:37:58,120 Frischbitton, den besten Bitton der Welt. 585 00:38:01,560 --> 00:38:03,200 Die Fahrer der Kipplader, 586 00:38:03,420 --> 00:38:06,120 die Männer mit den eisernen Nerven führen ihn zu den Verladen. 587 00:38:10,420 --> 00:38:14,780 Und die Kübel der Sechs-Kabelkranen tragen ihn zu den einzelnen Blöcken, 588 00:38:15,180 --> 00:38:19,200 wo die mit der Präzision eines Urwerks aufeinander eingespielten Männer der 589 00:38:19,200 --> 00:38:23,940 Bittonierpartien wie Automaten arbeiten, die Winker, 590 00:38:24,120 --> 00:38:30,320 die die Kommandos vermitteln, die Kabelkranführer, 591 00:38:30,340 --> 00:38:37,760 die den Lauf des Kübels dirigieren, die Springer mit ihren Helfen, 592 00:38:37,780 --> 00:38:38,920 die den Bitton ausschütten. 593 00:38:53,940 --> 00:38:59,460 Die Planiere, die ihn auf den Blöcken verteilen und die Rückler, 594 00:38:59,640 --> 00:39:03,620 die ihn mit ihren Vibraturen zum purenlosen, künstlichen Stein machen. 595 00:39:07,480 --> 00:39:08,980 Unaufführlich wachsen die beiden Schmerzen. 596 00:39:09,000 --> 00:39:10,060 in die Höhe. 597 00:39:11,720 --> 00:39:15,860 Die ganze vielschichtige Baustelle Moserboden ist ein aus Menschen und 598 00:39:15,860 --> 00:39:17,720 Maschinen verschweißt der Organismus. 599 00:39:18,520 --> 00:39:21,200 Aber je schneller er funktioniert, desto mehr diktiert die Maschine, 600 00:39:21,920 --> 00:39:23,680 desto gefährdeter ist der Mensch. 601 00:39:25,800 --> 00:39:30,600 Herzt mich deshalb heute diese ständige Sorge, wo es nur die Höhenkolle, 602 00:39:30,620 --> 00:39:33,880 die jeden Kapune hin und wieder packt. 603 00:39:38,200 --> 00:39:39,820 Es wird trotzdem gut sein, 604 00:39:39,900 --> 00:39:43,280 wenn ich meinen Kontrollgang weiter als sonst ausdehne. 605 00:40:01,120 --> 00:40:05,460 Ich wusste ja, dass ihr nie vergesst das Sicherungssaal einzuhängen. 606 00:40:06,040 --> 00:40:06,620 Selbstverständlich. 607 00:40:09,000 --> 00:40:10,920 Ihr besinnt euch auf den Hans, ja? 608 00:40:11,640 --> 00:40:12,900 Den haben wir unten aufglauben müssen. 609 00:40:13,360 --> 00:40:14,300 Wer hat's auch nie vergessen. 610 00:40:15,280 --> 00:40:15,840 Servus. 611 00:40:17,120 --> 00:40:19,700 Auf und auf. 612 00:40:20,740 --> 00:40:22,100 Freilich, Maschindurm. 613 00:40:27,700 --> 00:40:28,700 Maschindurm. 614 00:40:29,460 --> 00:40:30,340 Langsam. 615 00:40:31,980 --> 00:40:33,360 Loch von. 616 00:40:34,420 --> 00:40:35,420 Halt. 617 00:40:35,420 --> 00:40:37,420 Los. 618 00:40:39,320 --> 00:40:41,420 Langsam. 619 00:40:44,420 --> 00:40:45,480 Halt. 620 00:40:47,360 --> 00:40:48,380 Los. 621 00:40:51,080 --> 00:40:53,720 Achtung. 622 00:40:55,040 --> 00:40:55,740 Ausläppt. 623 00:41:06,060 --> 00:41:07,160 Also los, los. 624 00:41:13,760 --> 00:41:15,180 Klaus, hast du mir Zeit. 625 00:41:16,060 --> 00:41:18,580 Die schöne Eugen fängt schon wieder mit seinen akubatischen Kunststücken an. 626 00:41:18,820 --> 00:41:19,180 Am 6. 627 00:41:19,320 --> 00:41:20,440 kommt die Schalungsparty. 628 00:41:21,100 --> 00:41:23,980 Ein Küppel weniger pro Schicht und eure Sicherheit ist dreimal so groß. 629 00:41:24,440 --> 00:41:26,160 Die Leistung ist zu lang, ein Stück kleiner. 630 00:41:26,540 --> 00:41:27,240 Vergiss das nicht. 631 00:41:30,160 --> 00:41:31,740 Auf und auf. 632 00:41:33,620 --> 00:41:34,100 Freilich. 633 00:41:35,280 --> 00:41:35,960 Gegendurm. 634 00:41:36,640 --> 00:41:38,660 Der nächste 2 Meter Maschindurm. 635 00:41:50,460 --> 00:41:52,020 Guten Abend, Ost. 636 00:41:52,860 --> 00:41:53,560 Guten Abend, Anne. 637 00:41:53,920 --> 00:41:55,180 Wieder zurück von der Dienstreise? 638 00:41:55,520 --> 00:41:55,680 Ja. 639 00:41:56,900 --> 00:41:59,840 Wie war's beim Arbeitsinspektorat in Wien? 640 00:42:00,640 --> 00:42:00,940 Bitte. 641 00:42:01,940 --> 00:42:04,980 Vier Wipfen und acht Halbweisen sind eine furchtbare Bilanz. 642 00:42:05,700 --> 00:42:07,310 Wie war die gestrige Tagesleistung? 643 00:42:08,320 --> 00:42:08,500 Gut. 644 00:42:09,000 --> 00:42:13,200 3.750 Kubikmeter Beton, dann beiden Sperren zusammen. 645 00:42:15,140 --> 00:42:16,920 Die Burschen arbeiten viel zu hasstig. 646 00:42:18,080 --> 00:42:20,360 Ein bisschen mehr Vorsichten, wie alle können ruhiger schlafen. 647 00:42:24,520 --> 00:42:24,960 Dale? 648 00:42:25,280 --> 00:42:25,420 Ja? 649 00:42:26,620 --> 00:42:29,660 Es ist ja schön und gut, dass Sie sich so sehen und den Einzelnen kümmern. 650 00:42:30,500 --> 00:42:33,320 Aber Sie haben doch weiß Gott genug sagen mit der Technik hier oben. 651 00:42:34,200 --> 00:42:35,280 Sie reiben sich ja auf. 652 00:42:39,040 --> 00:42:40,480 Das Ganze hängt am Einzelnen. 653 00:42:41,500 --> 00:42:43,280 Und jede Einzelne hat ein Leben zu verlieren. 654 00:42:43,700 --> 00:42:44,400 Das weiß ich auch. 655 00:42:44,580 --> 00:42:44,840 Ihr wisst. 656 00:42:46,000 --> 00:42:48,140 Aber ich weiß, was es heißt, durch einen sogenannten Betriebsunfall, 657 00:42:48,580 --> 00:42:49,700 die Eltern zu verlieren. 658 00:42:50,740 --> 00:42:51,040 Guten Nacht. 659 00:42:52,680 --> 00:42:53,360 Moment, Dale. 660 00:42:54,360 --> 00:42:54,620 Ja? 661 00:42:55,460 --> 00:42:58,700 Der Alte vom Groß Glockner hat sich gestern bei mir gemeldet. 662 00:43:01,800 --> 00:43:02,500 Der Tribus? 663 00:43:03,620 --> 00:43:04,420 Was haben Sie denn? 664 00:43:05,360 --> 00:43:07,800 Ich denke, deswegen waren Sie doch vorige Woche bei Ihnen. 665 00:43:09,000 --> 00:43:09,660 Ja, ja, ja. 666 00:43:10,400 --> 00:43:11,720 Da haben Sie schon eingestellt. 667 00:43:12,440 --> 00:43:12,680 Nein. 668 00:43:13,960 --> 00:43:15,700 Das möchte ich lieber Ihnen überlassen, Dale. 669 00:43:17,080 --> 00:43:18,380 Das ist ein unheimlicher Mensch. 670 00:43:19,220 --> 00:43:19,720 Nichts für mich. 671 00:43:20,560 --> 00:43:21,220 Und wo ist er jetzt? 672 00:43:21,680 --> 00:43:22,820 Ich habe ihn zur Krantin geschickt. 673 00:43:28,060 --> 00:43:28,960 Hey, hallo! 674 00:43:29,180 --> 00:43:29,900 Brandtour ist! 675 00:43:30,320 --> 00:43:30,600 Au! 676 00:43:32,000 --> 00:43:33,180 Was ist denn los? 677 00:43:34,080 --> 00:43:35,900 Eröffnest du deine Filiale von deiner Kantine? 678 00:43:36,340 --> 00:43:37,100 Komm, Gefähr. 679 00:43:37,940 --> 00:43:38,880 Filiale ist gut. 680 00:43:39,540 --> 00:43:40,860 Mein Hauptbetrieb wird das. 681 00:43:42,060 --> 00:43:44,820 Ich bin nur aus der Moserbodenkantine rausgeklungen. 682 00:43:45,100 --> 00:43:45,400 Wieso? 683 00:43:45,860 --> 00:43:46,640 Hast du was ausgefressen? 684 00:43:46,840 --> 00:43:47,300 Aber nein. 685 00:43:47,680 --> 00:43:49,640 Die neue vom Moserboden hat mich abgefunden. 686 00:43:49,980 --> 00:43:51,900 Mit dem Geld habe ich mich hier etabliert. 687 00:43:52,000 --> 00:43:54,020 Verstehe ich keinen Wart aus für eine neue vom Moserboden. 688 00:43:54,440 --> 00:43:55,480 Wer weint denn du das nicht? 689 00:43:55,560 --> 00:43:56,200 Weiß ich überhaupt nichts. 690 00:43:56,200 --> 00:43:59,180 Reiche Fröhlen Fuller vom Palastverdell in Zell. 691 00:43:59,600 --> 00:44:02,080 Und die Einbildkantinen wird in vom Moserboden zu werden. 692 00:44:02,680 --> 00:44:03,780 Die nahe Schimmel ist so. 693 00:44:03,980 --> 00:44:05,040 Klaus, einen Moment bitte. 694 00:44:05,320 --> 00:44:05,880 Ja, ich komme schon. 695 00:44:06,800 --> 00:44:08,320 Also dann, Servus. 696 00:44:08,900 --> 00:44:09,340 Servus. 697 00:44:10,140 --> 00:44:13,100 Heute Nacht wird unten ein Stamm gefeiert, mit Freibier. 698 00:44:13,660 --> 00:44:15,120 Lass doch doch nicht eng gehen, ja. 699 00:44:15,540 --> 00:44:16,200 Also schon gut. 700 00:44:16,320 --> 00:44:16,760 Wiedersehen. 701 00:44:23,640 --> 00:44:24,080 Sauber. 702 00:44:26,820 --> 00:44:27,540 Hast du das gehört? 703 00:44:29,200 --> 00:44:29,840 Barbara Fuller? 704 00:44:30,760 --> 00:44:32,100 Das ist doch die von der Pasterze? 705 00:44:32,900 --> 00:44:33,140 Ja. 706 00:44:33,840 --> 00:44:34,720 Hast du heute Abend Zeit? 707 00:44:35,280 --> 00:44:35,660 Ja schon. 708 00:44:35,760 --> 00:44:36,880 Ich muss jetzt die Baustelle abbrechen. 709 00:44:37,620 --> 00:44:38,760 Gut, bei mir dauert es ein bisschen länger. 710 00:44:38,880 --> 00:44:39,740 Ich muss uns im Rudolf kommen. 711 00:44:40,620 --> 00:44:42,920 Nimm dir ein paar Leute von deiner Partie und wir treffen uns gegen halb neun 712 00:44:42,920 --> 00:44:43,480 in den Kantinen. 713 00:44:44,020 --> 00:44:44,480 Beschliesst schon. 714 00:44:44,600 --> 00:44:44,920 Verstanden. 715 00:45:02,820 --> 00:45:06,140 Herr Weichleiter, wir haben schon eine geschlagene Stunde hier. 716 00:45:06,680 --> 00:45:08,320 Wir wollen endlich mal die Wirtin sehen. 717 00:45:08,740 --> 00:45:10,460 Die Frau Chefin hat eben noch in der Küche zu tun. 718 00:45:15,920 --> 00:45:17,740 Wir werden nur Freibier serviert. 719 00:45:17,920 --> 00:45:18,460 Kein Freibild. 720 00:45:18,560 --> 00:45:18,960 Halt mal. 721 00:45:19,580 --> 00:45:20,660 Du sollst mal rauskommen. 722 00:45:20,960 --> 00:45:21,320 Warum denn? 723 00:45:21,460 --> 00:45:22,320 Na nun, los, geht's los. 724 00:45:23,400 --> 00:45:24,280 Voll aus dem Loch. 725 00:45:25,740 --> 00:45:26,180 Bleib los. 726 00:45:27,480 --> 00:45:30,420 Sag mal, wie heißen die Neue? 727 00:45:31,080 --> 00:45:31,520 Barbara. 728 00:45:32,000 --> 00:45:36,000 Dann fahren wir da unsere Schutzpatronen. 729 00:45:45,800 --> 00:45:48,320 Hochlebe unsere Schutzpatronen! 730 00:45:56,700 --> 00:45:58,260 Geh jetzt in die Küche. 731 00:45:59,460 --> 00:46:02,300 Genauso habe ich mir unsere Schutzpatronen vollgestürzt. 732 00:46:10,120 --> 00:46:12,720 Wie kommt denn so ein Glanz in unsere Hütte? 733 00:46:14,340 --> 00:46:16,240 Warum sind Sie dann auf den Hoseboden gekommen? 734 00:46:20,240 --> 00:46:21,580 Frau, schöne Frau. 735 00:46:22,520 --> 00:46:23,660 Also auch Geld verdienen. 736 00:46:24,200 --> 00:46:26,720 Das würde ja nicht schwerfallen bei Deiner Figur. 737 00:46:27,640 --> 00:46:28,820 Das war's in Kursen. 738 00:46:29,000 --> 00:46:29,640 Hahahaha! 739 00:46:30,800 --> 00:46:31,100 Hahahaha! 740 00:46:34,980 --> 00:46:36,140 Halt dein großes Maul. 741 00:46:36,700 --> 00:46:37,880 Ich habe Freischicht. 742 00:46:38,720 --> 00:46:40,120 Sie haben mir hier nichts zu sagen. 743 00:46:40,260 --> 00:46:40,640 Schwing dich. 744 00:46:48,040 --> 00:46:49,200 Entschuldigen Sie den Zwischenfall. 745 00:46:49,880 --> 00:46:52,100 Aber Sie sollen nicht den Eindruck haben, dass es hier nur Lümmel gibt. 746 00:46:52,640 --> 00:46:53,820 Danke, Herr. 747 00:46:54,260 --> 00:46:54,600 Tanzer. 748 00:46:55,140 --> 00:46:55,980 Sprengmeister Tanzer. 749 00:46:56,980 --> 00:46:57,500 Männer! 750 00:46:58,460 --> 00:47:01,200 Wollen wir uns den neuen Wirti nicht lieber mit unserem Lieb vorstellen? 751 00:47:01,520 --> 00:47:02,840 Wir sind doch kein Gesangverein. 752 00:47:03,360 --> 00:47:03,920 Hahahaha! 753 00:47:04,520 --> 00:47:06,380 Auf Deine Stimme kann Capron verzichten. 754 00:47:07,380 --> 00:47:07,940 Hahahaha! 755 00:47:10,360 --> 00:47:10,920 Lothar! 756 00:47:13,300 --> 00:47:14,600 Bitte spielt dein Lieb. 757 00:48:30,200 --> 00:48:35,000 Wir wenden von Nachruf! 758 00:48:37,000 --> 00:48:39,760 Bitte, Frau Nfulder, schicken Sie keinen Freibilder aus. 759 00:48:40,180 --> 00:48:41,600 Und schicken Sie die beiden Tellmerinnen weg. 760 00:48:41,980 --> 00:48:42,620 Das tut nicht gut. 761 00:48:46,640 --> 00:48:54,240 Was einer von uns wieder war, ja, lass' sie keine Welt, was von! 762 00:48:54,240 --> 00:49:02,280 Wer seinen Mann steht in Gefahr, der ist auf unser Mann. 763 00:49:03,740 --> 00:49:11,240 Und schlägt das Schicksal einmal zu, wir schicken uns da rein. 764 00:49:12,480 --> 00:49:20,340 Heute ist es ein Erntats-Bistrück und wird es voll gern sein. 765 00:49:33,820 --> 00:49:34,540 Danke. 766 00:49:35,220 --> 00:49:35,580 Lothar. 767 00:49:51,280 --> 00:49:54,560 So, Männer, nun wollen wir für heute Schluss machen. 768 00:49:56,540 --> 00:49:57,980 Wir danke Ihnen. 769 00:49:57,980 --> 00:50:01,160 Wir wünschen Ihnen zum Einstand viel Glück. 770 00:50:02,800 --> 00:50:05,260 Die Sperrstunde ist erst um 11 Uhr. 771 00:50:05,840 --> 00:50:07,660 Aber morgen früh um 6 beginnt die Schicht. 772 00:50:08,500 --> 00:50:10,820 Deine Sache bis dahin einen ausgeschlafenen Kopf zu haben. 773 00:50:13,120 --> 00:50:15,140 Nimm Sie die Burschen nicht, das wäre ernstvoll, Herr Füller. 774 00:50:16,120 --> 00:50:17,620 Nur falls können Sie die Lager Schande anrufen. 775 00:50:19,140 --> 00:50:22,100 Danke Ihnen, dass Sie aus der Kantine ein Heimfernz machen wollen. 776 00:50:22,720 --> 00:50:23,480 Wir können es gebrauchen. 777 00:50:24,480 --> 00:50:30,560 Aber wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, stellen Sie männliches Personal ein. 778 00:50:31,700 --> 00:50:32,560 Gute Nacht. 779 00:51:00,580 --> 00:51:02,600 Ani, Rosi, kommt hierher. 780 00:51:14,880 --> 00:51:18,760 Wir werden jetzt hier unter Heim zu haben. 781 00:51:18,960 --> 00:51:19,720 Bitte bleiben Sie hier. 782 00:51:20,660 --> 00:51:22,720 Ich kann mit solchen Mansbildern besser umgehen. 783 00:51:23,480 --> 00:51:24,620 Vielen Dank. 784 00:51:28,660 --> 00:51:29,540 Und Musik. 785 00:51:30,260 --> 00:51:31,440 Das Bier ist gerade ausgegangen. 786 00:51:31,660 --> 00:51:32,460 Musik haben wir keine. 787 00:51:32,740 --> 00:51:34,420 Dann bring uns schnappt schönes Mädchen. 788 00:51:36,480 --> 00:51:39,320 Ihr kennt euch wohl in eurem eigenen Laden doch nicht aus. 789 00:51:40,140 --> 00:51:40,460 Hä? 790 00:51:56,140 --> 00:51:58,740 Wie wär's mit einem Swing, schöne Frau? 791 00:53:59,000 --> 00:54:00,800 Du hast mich vor eine veränderte Tatsache gestellt. 792 00:54:07,740 --> 00:54:11,600 Habe ich dir die Antwort darauf nicht schon gegeben, Pete? 793 00:54:13,860 --> 00:54:16,160 Aber die Voraussetzungen haben sich ja geändert. 794 00:54:17,660 --> 00:54:18,880 Seit heute Abend weiß ich, 795 00:54:18,960 --> 00:54:21,160 dass das Leben auch andere Aufgaben für mich bereitet. 796 00:54:21,420 --> 00:54:21,580 So. 797 00:54:22,840 --> 00:54:25,720 Es gibt hier oben mehr Menschen, für die es sich lohnen zu sorgen. 798 00:54:25,880 --> 00:54:28,260 Du meinst, für Tanzmusik, Barbetrieb und als aktiven Kellnerin. 799 00:54:28,720 --> 00:54:29,160 Peter! 800 00:54:29,720 --> 00:54:32,260 Die Männer, die hier oben leben, brauchen solche Wohltaten nicht. 801 00:54:32,740 --> 00:54:33,800 Sie vertragen sie einfach nicht. 802 00:54:34,020 --> 00:54:35,820 Es macht ihnen ihre furchtbar schwere Arbeit nicht leichter. 803 00:54:36,820 --> 00:54:41,280 Das Leben muss nicht nur aus Arbeiten und Härte und Schmutz bestehen. 804 00:54:43,540 --> 00:54:45,220 Aber weißt du überhaupt, worum es hier geht? 805 00:54:46,160 --> 00:54:50,060 Hier arbeitet jeder Mann elf Tage Tag für Tag zwölf Stunden lang. 806 00:54:50,640 --> 00:54:52,680 Dann braucht er die andere Hälfte des Tages zum Ausruhen. 807 00:54:53,060 --> 00:54:55,840 Und du glaubst, das kann einem bei Tanzmusik und solchen Mädchen? 808 00:54:56,000 --> 00:54:58,280 Hast du dir jemals überlegt, dass jeder der Leute, 809 00:54:58,380 --> 00:55:00,300 die ich heute Abend aus deiner Kantine herausgeworfen habe, 810 00:55:00,660 --> 00:55:02,840 morgen früh um 6 Uhr auf einem Posten stehen muss, 811 00:55:03,220 --> 00:55:06,460 wo die kleinste Ohnachtsamkeit über Leben und Tod entscheiden kann? 812 00:55:11,100 --> 00:55:13,660 Ich habe meine Arbeit hier stimmbar auf angefangen, 813 00:55:14,000 --> 00:55:15,720 weil ich es nicht besser wusste. 814 00:55:17,260 --> 00:55:21,000 Aber jetzt kenne ich meine Aufgabe und ich werde mich für sie einsetzen. 815 00:55:21,120 --> 00:55:23,080 Gleich spült dich, ob du dafür oder dagegen bist. 816 00:55:24,140 --> 00:55:25,260 Ist das dein letztes Wort? 817 00:55:26,860 --> 00:55:28,060 Bitte, Peter, verstehe mich. 818 00:55:28,100 --> 00:55:29,520 Oh ja, ich verstehe dich sehr gut. 819 00:55:30,420 --> 00:55:31,420 Aber du solltest verstehen, 820 00:55:31,500 --> 00:55:33,120 dass die Arbeit unserer Männer nicht geschört werden darf. 821 00:55:33,880 --> 00:55:34,200 Gute Nacht. 822 00:55:47,640 --> 00:55:52,520 Dann kam der Tag der letzten großen Miniarbeiten an den Felswänden des 823 00:55:52,520 --> 00:55:53,620 Wiesbachhorns. 824 00:56:12,520 --> 00:56:23,500 Und dann kam der Tag der letzten Ingenieure viele Jahre lang gearbeitet. 825 00:56:24,200 --> 00:56:26,060 Das sind sie, der Baumeister. 826 00:56:26,240 --> 00:56:27,260 Nein, auch das nicht. 827 00:56:27,800 --> 00:56:28,800 Ich habe mir den Bau nicht zu tun. 828 00:56:29,500 --> 00:56:31,580 Ich muss noch aufpassen, dass in 3.000 Männern, die hier arbeiten, 829 00:56:31,740 --> 00:56:32,160 nichts passiert. 830 00:56:33,860 --> 00:56:35,380 Dabei sollen sie mir helfen, Tribus. 831 00:56:36,620 --> 00:56:37,160 Kommen Sie. 832 00:56:52,480 --> 00:56:55,760 Tribus, hier machen wir eine nächste Tag Großbringung. 833 00:56:57,960 --> 00:57:01,580 Wollte ich denn meine Arbeit, Herr Regenieur, dabei sein, 834 00:57:02,100 --> 00:57:04,460 die Augen offen halten und auf den Berg aufpassen? 835 00:57:07,720 --> 00:57:08,300 Tanze! 836 00:57:08,300 --> 00:57:08,880 Tanze! 837 00:57:18,780 --> 00:57:20,060 Grüß Gott, Herr Regenieur! 838 00:57:20,640 --> 00:57:21,000 Grüß Gott! 839 00:57:21,720 --> 00:57:23,020 Ich bring Ihnen den Glocknerkönig. 840 00:57:23,460 --> 00:57:24,660 Er ist Ihrem Trupp zugeteilt. 841 00:57:24,660 --> 00:57:26,080 Freut mich, Fribusser. 842 00:57:26,460 --> 00:57:27,060 Ihr könnt sie brauchen. 843 00:57:28,600 --> 00:57:29,040 Kommen Sie! 844 00:57:29,440 --> 00:57:30,280 Machen wir einen Rundgang! 845 00:58:01,820 --> 00:58:02,860 Wo bist denn du mir? 846 00:58:05,420 --> 00:58:06,600 So Moserboden will ich. 847 00:58:06,840 --> 00:58:08,100 Und was bist du da oben, der Grinschnabel? 848 00:58:09,420 --> 00:58:12,480 Grinschnabel, ich bin der neue Kabelkranzschmeerer. 849 00:58:13,000 --> 00:58:13,480 Geh mal her. 850 00:58:13,780 --> 00:58:13,980 Ich bin der neue Kabelkranzschmeerer. 851 00:58:13,980 --> 00:58:15,460 Du musst deinen Themen suchen. 852 00:58:15,560 --> 00:58:17,160 Also, brauchst du mit der Sprache, was willst du da oben? 853 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 Bitte, bitte verraten Sie mich nicht. 854 00:58:22,160 --> 00:58:26,720 Ich bin die Frau vom Kabelkranführer Gustl Veller und ich möchte gern meinen 855 00:58:26,720 --> 00:58:27,600 Mann besuchen. 856 00:58:28,580 --> 00:58:30,860 Du schaue, aber warum haben Sie das nicht gleich gesagt? 857 00:58:31,580 --> 00:58:32,700 Aber so darf man denn das? 858 00:58:32,980 --> 00:58:35,360 Warum denn nicht, meine Frau kommt ja manchmal zu mir auf. 859 00:58:35,560 --> 00:58:38,960 Also, so eine Gemeinheit und mir sagt der Gustl, man darf hier nicht darauf. 860 00:58:39,100 --> 00:58:40,280 Also, das ist wieder typisch. 861 00:58:40,280 --> 00:58:42,720 Na, da brauchst du es nicht so tragisch nehmen. 862 00:58:42,880 --> 00:58:45,360 Wissen Sie, ein Kabelkranführer, das ist nicht mir was Besonderes. 863 00:58:45,420 --> 00:58:46,820 Wissen Sie, der darf nicht gestört werden. 864 00:58:47,420 --> 00:58:48,680 Bitte, ich störe nicht. 865 00:58:49,400 --> 00:58:50,600 Ganz im Gegenteil. 866 00:58:50,940 --> 00:58:51,780 Aber guck uns jetzt mit mir, 867 00:58:51,860 --> 00:58:54,140 wir fahren mit der Seilbahn zusammen auf die Höhenburgen auf. 868 00:58:54,260 --> 00:58:55,260 Und dort haben Sie es nämlich näher, 869 00:58:55,280 --> 00:58:57,600 als wir aus den Haarschern bis zur heutigen Kirchensfußel aufmachen. 870 00:58:57,980 --> 00:58:58,500 Also, gehen wir. 871 00:59:00,780 --> 00:59:01,100 Was? 872 00:59:03,660 --> 00:59:05,060 In den Waschkorb soll ich? 873 00:59:05,480 --> 00:59:05,800 Natürlich. 874 00:59:06,120 --> 00:59:07,280 Nicht einmal zollen, mir ist das dafür. 875 00:59:08,240 --> 00:59:08,960 Ne, bleib. 876 00:59:09,880 --> 00:59:10,280 Verkächelung. 877 00:59:10,440 --> 00:59:12,380 Und so muss mir ein Kabelkranführer sein. 878 00:59:12,780 --> 00:59:13,000 Wissen Sie, 879 00:59:13,360 --> 00:59:16,020 geben Sie mir einen Koffer und gehen zu den Fussen auf zur heutigen Kirche. 880 00:59:16,260 --> 00:59:17,260 Dort finden Sie den Gustl schon. 881 00:59:17,620 --> 00:59:19,060 Den Koffer, den schicken Sie nach dir. 882 00:59:19,480 --> 00:59:19,880 Wiederschauen. 883 00:59:20,980 --> 00:59:21,380 Dankeschön. 884 00:59:37,280 --> 00:59:56,280 Copyright WDR 2020 Ablöschen, unablöschen, Lanzschirm, Lanzschirm, Lanzschirm, 885 00:59:56,400 --> 00:59:56,620 Halt! 886 00:59:56,940 --> 00:59:58,400 Halt, Herr Krüßchen, bist du verrückt? 887 00:59:58,820 --> 00:59:59,200 Halt! 888 00:59:59,760 --> 01:00:02,320 Ja, Grüße Dirk, bist du der Narischworn, nicht so zu erschrecken, 889 01:00:02,720 --> 01:00:03,920 dass Grüße die Hungerkette das geben können. 890 01:00:04,200 --> 01:00:05,160 Wie kommst du überhaupt hier rauf? 891 01:00:06,000 --> 01:00:08,060 Da freut man sich nach zwei Monaten endlich, 892 01:00:08,080 --> 01:00:11,240 seinem Mann wieder zu sehen und da brüht er den Arm. 893 01:00:11,240 --> 01:00:13,640 Und auswähren, Lanzschirm, Halt! 894 01:00:14,160 --> 01:00:14,400 Halt! 895 01:00:14,780 --> 01:00:18,580 Krüßchen, Krüßchen, ich kann doch jetzt nicht! 896 01:00:29,180 --> 01:00:29,520 Schicht! 897 01:00:30,360 --> 01:00:33,580 Oyge, wie oft darf ich dir noch sagen, dass du blödst und vergut nix? 898 01:00:36,800 --> 01:00:38,660 Da verbiet doch kein ganzes ganze Bektorieren! 899 01:00:39,460 --> 01:00:40,320 Was soll das heißen? 900 01:00:40,320 --> 01:00:42,060 Das soll heißen, dass du die Partie aufhälst! 901 01:00:42,060 --> 01:00:43,320 Sind Sie verrückt geworden, Ruth? 902 01:00:43,420 --> 01:00:44,660 Nein, ich bin nicht verrückt geworden! 903 01:00:44,900 --> 01:00:46,800 Es sind keine Zweiglinge, wir brauchen kein Aufwasser! 904 01:00:47,080 --> 01:00:48,400 Nach der Schicht melden Sie sich bei mir! 905 01:00:48,520 --> 01:00:49,580 Ja, bitte, Herr Enschöner, bitte! 906 01:00:50,100 --> 01:00:50,720 Und Sie hacken! 907 01:00:51,420 --> 01:00:52,480 Melden Sie sich mit Ihrem Bauleit! 908 01:00:57,340 --> 01:00:59,200 Oyge, was hat denn der Kaputt mit dem Enschöner? 909 01:00:59,920 --> 01:01:01,800 War doch nicht so blöd, eifersichtig ist er, 910 01:01:01,840 --> 01:01:03,300 weil der ihm sein Mädel ausgespannt hat. 911 01:01:03,800 --> 01:01:04,300 Ach so. 912 01:01:08,580 --> 01:01:09,700 So, Entschuldigen, bitte! 913 01:01:10,360 --> 01:01:12,000 Haben Sie einen sehr großen Herrn? 914 01:01:13,400 --> 01:01:15,220 So, mit einem Koffer gesehen. 915 01:01:15,600 --> 01:01:16,240 Wie heißt er denn? 916 01:01:16,840 --> 01:01:17,840 Ich weiß nicht. 917 01:01:18,200 --> 01:01:18,620 Ja, mein. 918 01:01:19,280 --> 01:01:21,520 Und ihr gehst am besten in Kantine, da finden Sie einem am Schnösten. 919 01:01:21,840 --> 01:01:22,300 Da drinnen? 920 01:01:22,480 --> 01:01:22,700 Ja. 921 01:01:25,360 --> 01:01:25,800 Danke. 922 01:01:35,980 --> 01:01:37,380 Sind Sie das neue Küchenmehl? 923 01:01:37,960 --> 01:01:38,160 Nein. 924 01:01:38,680 --> 01:01:38,860 Ja. 925 01:01:39,200 --> 01:01:39,820 Bei was bleibt's? 926 01:01:39,880 --> 01:01:40,360 Nein oder ja? 927 01:01:40,720 --> 01:01:41,060 Ja, ja. 928 01:01:41,380 --> 01:01:43,140 Dann atmen wir Watt noch scharf, Sie kommen's weg! 929 01:01:43,340 --> 01:01:43,860 Los, los! 930 01:01:44,000 --> 01:01:45,780 So, 6 Dezember. 931 01:02:07,620 --> 01:02:08,740 Also, was ist los? 932 01:02:09,140 --> 01:02:12,480 Das hat da keinen schlechten Platz ausgesucht. 933 01:02:12,640 --> 01:02:12,900 Wieso? 934 01:02:14,000 --> 01:02:15,580 Der Berg ist faulig. 935 01:02:16,980 --> 01:02:19,580 Lang lasst dich, da fähl ich euer Hemd, man nimmer gefeuern. 936 01:02:21,100 --> 01:02:22,380 Franz, stecken Sie denn? 937 01:02:23,500 --> 01:02:25,780 Der Kriegusser meint, das Kusspöpfel sei faulig. 938 01:02:26,160 --> 01:02:28,920 Seit wann lasst es einer den von einem alten Bauern-Dum anregeln? 939 01:02:29,460 --> 01:02:30,680 Versuchen Sie den, was du hier hast. 940 01:02:31,060 --> 01:02:33,620 Wir nicht beschäftigen das der Zutreff zur Baustelle verboten. 941 01:02:34,060 --> 01:02:36,540 Der Bergstürer Kriegusser ist in meinem Sprengdruck zugeteilt. 942 01:02:36,900 --> 01:02:37,320 Wohin? 943 01:02:37,480 --> 01:02:38,920 In der Bauleitung der Tüter Wehe. 944 01:02:38,980 --> 01:02:39,440 Ach, wieso? 945 01:02:39,640 --> 01:02:39,920 Dr. 946 01:02:39,920 --> 01:02:40,300 Dr. 947 01:02:43,160 --> 01:02:46,420 Lieber Sie zur Kenntnis, der Talle hält Sie für einen kompletten Idioten. 948 01:02:46,980 --> 01:02:48,700 Er lässt sich von einem alten Mann überwachen. 949 01:02:49,820 --> 01:02:51,600 Ah, Sie sind der Bergstürer Kriegusser. 950 01:02:52,100 --> 01:02:53,580 Talle hat sie mir bereits servisiert. 951 01:02:53,980 --> 01:02:55,580 Aber ich bin da vor einer Stunde heraufgekommen. 952 01:02:55,960 --> 01:02:56,680 Nun, was gibt es? 953 01:02:57,480 --> 01:02:58,360 Große Neukeitung. 954 01:02:59,280 --> 01:03:00,560 Spuckstürz ist faulig. 955 01:03:00,880 --> 01:03:02,020 Und woraus schließen Sie das? 956 01:03:03,660 --> 01:03:05,860 Ein Bauortgätschenhaus und Ralf-Felsenbauden. 957 01:03:06,600 --> 01:03:07,920 Wo das Wurst wächst. 958 01:03:11,380 --> 01:03:14,640 Bitte trevor, erfühlen Sie uns an die Stelle, wo Sie das Wurst gefunden haben. 959 01:03:15,240 --> 01:03:16,220 Ich hole Ihnen meine Assistenten. 960 01:03:16,280 --> 01:03:16,960 Gehen Sie voraus. 961 01:03:17,220 --> 01:03:17,340 Dr. 962 01:03:18,620 --> 01:03:20,200 Wollten Sie den Hundbuck damit machen? 963 01:03:20,540 --> 01:03:22,140 Oder die Gestanzbrom untersuchen? 964 01:03:22,360 --> 01:03:23,020 Das hat Zeit. 965 01:03:27,080 --> 01:03:29,520 Es muss eigentlich schön sein, Beherrter zu sein. 966 01:03:30,400 --> 01:03:32,360 Wenn man nichts von so einem Mann spät hat. 967 01:03:33,620 --> 01:03:34,560 Entschuldigen. 968 01:03:40,020 --> 01:03:40,960 Merkhofer! 969 01:03:42,140 --> 01:03:43,080 Merkhofer! 970 01:03:43,200 --> 01:03:43,720 Was ist denn los? 971 01:03:44,340 --> 01:03:45,560 Ihren Kofferholz! 972 01:03:51,520 --> 01:03:53,740 Hallo, junge Frau, haben Sie denn den Kurs doch? 973 01:03:54,780 --> 01:03:55,360 Haben Sie ihn nicht gefunden? 974 01:03:56,480 --> 01:03:57,680 Dann soll ich Sie zuimpieren, ja? 975 01:03:58,880 --> 01:03:59,240 Ui, ja. 976 01:03:59,880 --> 01:04:00,540 Dann kommen Sie mit. 977 01:04:00,700 --> 01:04:01,620 Ich sage, er sei über dir. 978 01:04:02,340 --> 01:04:03,120 Ist er denn zuhause? 979 01:04:03,360 --> 01:04:03,500 Nein. 980 01:04:03,740 --> 01:04:04,820 Aber wir werden gleich von der Schicht kommen. 981 01:04:05,340 --> 01:04:05,740 Gehen wir, ja? 982 01:04:06,020 --> 01:04:06,200 Ja. 983 01:04:06,480 --> 01:04:06,800 Na, komm. 984 01:04:15,160 --> 01:04:15,980 Wo haben Sie das Wunsch? 985 01:04:17,480 --> 01:04:18,080 Da. 986 01:04:19,720 --> 01:04:20,620 Und da. 987 01:04:24,740 --> 01:04:26,420 Bitte bauen Sie die Spione ein. 988 01:04:30,540 --> 01:04:33,100 Dass das Gebirge hier gebrecht ist, wissen wir, Tribussa. 989 01:04:33,640 --> 01:04:36,160 Aber unsere Instrumente haben bis jetzt noch keine Veränderungen angezeigt. 990 01:04:43,260 --> 01:04:44,460 Marian Tjofi. 991 01:04:49,420 --> 01:04:51,920 Also, so ein Heilung, Tribussa. 992 01:04:59,360 --> 01:04:59,800 Da. 993 01:05:00,620 --> 01:05:00,980 Da. 994 01:05:03,380 --> 01:05:04,260 Heute ist es für richtig, 995 01:05:04,420 --> 01:05:07,100 dass Ingeniale mir einen alten Naren vor die Nase setzt, 996 01:05:07,540 --> 01:05:09,480 der mit seiner Bauernweisheit meine Leute verrückt macht. 997 01:05:09,600 --> 01:05:10,200 Wie meinen Sie das? 998 01:05:10,320 --> 01:05:11,440 Genauso, wie ich es gesagt habe. 999 01:05:11,520 --> 01:05:12,440 Moment, Moment. 1000 01:05:13,100 --> 01:05:15,960 Wenn ich Sie richtig verstehe, handelt es sich hier um den Bergführer. 1001 01:05:15,960 --> 01:05:16,480 Oder Tribussa. 1002 01:05:16,640 --> 01:05:18,240 Na, was der alte Mann ist, interessiert mich nicht. 1003 01:05:18,740 --> 01:05:19,960 Jedenfalls verwahre ich mich dagegen, 1004 01:05:20,140 --> 01:05:22,840 dass Ingeniale in ein Spitzel unter meine Leute schiebt. 1005 01:05:24,500 --> 01:05:25,200 Ein Augenblick, bitte. 1006 01:05:29,180 --> 01:05:30,600 CKW, Bauernleitung, Watt. 1007 01:05:35,580 --> 01:05:36,020 Dale. 1008 01:05:36,600 --> 01:05:36,760 Ja. 1009 01:05:38,320 --> 01:05:38,760 Dankeschön. 1010 01:05:39,980 --> 01:05:40,620 Wiederholen Sie, bitte. 1011 01:05:44,660 --> 01:05:45,500 Ja, danke. 1012 01:05:46,320 --> 01:05:47,420 Ich veranlasse es, zerfacht. 1013 01:05:52,880 --> 01:05:54,360 Unser Geologen gesagt mir eben, 1014 01:05:54,440 --> 01:05:58,080 dass die Spione am Fuchsköffel bedenkliche Veränderungen zeigen. 1015 01:05:58,820 --> 01:05:59,060 Was? 1016 01:05:59,680 --> 01:06:01,880 Ich rate Ihnen, lassen Sie die Arbeiten zerfacht einstellen. 1017 01:06:03,000 --> 01:06:04,520 Wir sprechen heute Abend noch darüber. 1018 01:06:06,520 --> 01:06:06,920 Fantamist! 1019 01:06:10,000 --> 01:06:11,220 Nichts werden gut, meine Herren. 1020 01:06:13,680 --> 01:06:15,240 Dale, vergessen Sie mich die Sitzung. 1021 01:06:15,380 --> 01:06:17,180 In einer halben Stunde bin ich wieder da, ich muss zur Tribuse. 1022 01:06:18,240 --> 01:06:19,960 Warum stellt Ihr die Arbeit nicht ein? 1023 01:06:20,400 --> 01:06:22,020 Sonst nur geht das nicht, Tribuse. 1024 01:06:23,020 --> 01:06:25,500 Aber der Berg lässt sich das Hammack nicht mehr länger gefolgen. 1025 01:06:26,120 --> 01:06:27,480 So gehen Sie doch endlich eine Ruh. 1026 01:06:27,820 --> 01:06:28,040 Der Dr. 1027 01:06:28,260 --> 01:06:29,960 Bühler telefoniert doch schon mit der Bauleitung. 1028 01:06:37,420 --> 01:06:38,820 Warum hört Ihr nicht aus? 1029 01:06:39,100 --> 01:06:40,140 Wir haben noch keinen Auftrag. 1030 01:06:40,340 --> 01:06:42,140 Herr, lasst die Arbeit da aufhören. 1031 01:06:42,540 --> 01:06:44,140 Ich kenne den Berg besser wie Ihr. 1032 01:06:44,680 --> 01:06:48,500 Wenn es so bei Dich, dann kann ein lautes Wort den Felssturz auslösen. 1033 01:06:48,680 --> 01:06:49,260 Ist du Tribuse? 1034 01:06:49,600 --> 01:06:50,580 Du hast deine Pflicht getan. 1035 01:06:50,680 --> 01:06:52,380 Geh runter, vielleicht findest du den Ingenieur Dale. 1036 01:07:23,960 --> 01:07:25,260 Du bist gerade Tribuse. 1037 01:07:36,560 --> 01:07:38,340 Verzeihung. 1038 01:07:43,680 --> 01:07:46,180 Ja, Kretler! 1039 01:07:47,580 --> 01:07:48,460 Kretler! 1040 01:07:55,000 --> 01:07:56,520 Wo bist du denn? 1041 01:07:59,730 --> 01:08:01,920 Dich nicht, du Funkturm! 1042 01:08:06,040 --> 01:08:09,600 Oh, Herr Driebusse! 1043 01:08:10,220 --> 01:08:17,080 Oh, Herr Driebusse! 1044 01:08:19,260 --> 01:08:21,960 Er geht mir mein Wort zurück, Gansel. 1045 01:08:23,140 --> 01:08:23,979 Ich kann's nicht heuten. 1046 01:08:24,880 --> 01:08:26,420 Ich verstehe Sie nicht, Vater Driebusse. 1047 01:08:26,880 --> 01:08:28,560 Ich kann den Freifel nicht mitmachen. 1048 01:08:29,460 --> 01:08:30,600 Ich kann da nicht leben. 1049 01:08:31,420 --> 01:08:32,819 Ich will da nicht sterben. 1050 01:08:34,140 --> 01:08:35,920 Ich muss mit deinem Michelin sprechen. 1051 01:08:36,620 --> 01:08:37,100 Nein. 1052 01:08:38,100 --> 01:08:39,540 Nein, das können Sie nicht tun. 1053 01:08:40,160 --> 01:08:41,200 Nein, das dürfen Sie nicht. 1054 01:08:42,340 --> 01:08:43,359 Ich hab was für Sie. 1055 01:08:47,680 --> 01:08:49,040 Hier sind die Hypothekenbriefe. 1056 01:08:49,479 --> 01:08:50,000 Sie gehören Ihnen. 1057 01:08:50,880 --> 01:08:52,080 Was Driebusse ausgehört Ihnen? 1058 01:08:52,240 --> 01:08:52,899 Ich will es nicht. 1059 01:08:53,660 --> 01:08:54,899 Liebere Schöner stecken. 1060 01:08:55,560 --> 01:08:56,520 Gebt mir mein Wort zurück. 1061 01:08:57,620 --> 01:08:58,580 Vater Driebusse. 1062 01:09:00,000 --> 01:09:01,819 Ich habe mein Wort gehalten. 1063 01:09:02,000 --> 01:09:04,220 Hoi, Mann! 1064 01:09:06,100 --> 01:09:07,800 Hoi, Mann! 1065 01:09:08,660 --> 01:09:08,660 Hoi, Mann! 1066 01:09:09,340 --> 01:09:09,620 Hoi, Mann! 1067 01:09:09,620 --> 01:09:11,700 Wir sind so schön. 1068 01:09:17,220 --> 01:09:18,899 Selber, leber! 1069 01:09:19,279 --> 01:09:20,880 Selber, leber! 1070 01:09:21,220 --> 01:09:22,640 Wir sind so schön. 1071 01:09:25,279 --> 01:09:26,800 Ihr bittet uns vor, ein Triebuss, he? 1072 01:09:27,399 --> 01:09:28,220 Freitriebuss? 1073 01:09:28,340 --> 01:09:29,100 Keine, nicht. 1074 01:09:29,939 --> 01:09:32,800 Aber auch der Mann, der Tribus, heißt der jetzt gerade bei der Chefin drin? 1075 01:09:33,380 --> 01:09:33,920 Bei der Chefin? 1076 01:09:34,140 --> 01:09:34,240 Ja. 1077 01:09:35,080 --> 01:09:35,439 Danke. 1078 01:09:35,840 --> 01:09:37,040 Moment, Moment, Moment. 1079 01:09:37,200 --> 01:09:38,180 Gerade den suche ich. 1080 01:09:38,439 --> 01:09:40,220 Bitte, Vater Tribus, bitte nehmen Sie das. 1081 01:09:40,520 --> 01:09:42,100 Beim Andenken an, meine Mutter, bitte, ich stehe darum. 1082 01:09:42,399 --> 01:09:43,540 Lassen Sie mich jetzt nicht im Stich. 1083 01:09:47,620 --> 01:09:48,359 Guten Abend, Papa. 1084 01:09:50,720 --> 01:09:51,740 Da zeigen wir die Störe. 1085 01:09:52,840 --> 01:09:54,480 Bitte, Herr Dale, Sie stören nicht? 1086 01:09:56,200 --> 01:09:58,240 Also, Vater Tribus, es bleibt dabei. 1087 01:09:58,240 --> 01:10:01,540 Nein, Maria ist in Zukunft nur in der Küche und in meinem Haushalt tätig. 1088 01:10:01,760 --> 01:10:03,080 Sie können also ganz beruhigt sein. 1089 01:10:04,860 --> 01:10:05,300 Einverstanden? 1090 01:10:10,300 --> 01:10:11,700 Ich muss dringend Tribus versprechen. 1091 01:10:12,220 --> 01:10:12,960 Wir gehen in die Kantine. 1092 01:10:13,720 --> 01:10:16,920 Aber Sie können hier doch viel Ungestörter miteinander sprechen. 1093 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 Bitte, nehmen Sie Platz. 1094 01:10:18,960 --> 01:10:19,400 Danke, Viva. 1095 01:10:28,260 --> 01:10:29,800 Ist der Bauführer grob geworden? 1096 01:10:32,280 --> 01:10:34,620 Tut mir leid, Tribus, das war meine Schuld. 1097 01:10:35,540 --> 01:10:36,700 Ich hätte ihn vorher informieren sollen. 1098 01:10:38,780 --> 01:10:42,920 Tribus, Sie haben da drüben zwanzig Menschen das Leben gerettet. 1099 01:10:43,400 --> 01:10:45,280 Was sind dagegen schon ein paar grobe Worte? 1100 01:10:50,080 --> 01:10:52,180 Was glauben Sie, was ich alles einstecken muss? 1101 01:10:53,140 --> 01:10:54,640 Auf hierher Baustelle schifft man über mich. 1102 01:10:54,900 --> 01:10:55,620 Nicht nur die Barabe. 1103 01:10:56,260 --> 01:10:57,780 Für die bin ich der Spitzel und der Schulmeister, 1104 01:10:58,200 --> 01:11:01,360 die in die Partie auffällt und die Leistungszulage beschneidet. 1105 01:11:02,000 --> 01:11:02,760 Und auch die eigenen Kollegen. 1106 01:11:04,260 --> 01:11:06,200 Da wissen sie, die meinen es ja gar nicht so. 1107 01:11:06,800 --> 01:11:08,300 Die sind besessen von ihrer Arbeit. 1108 01:11:08,960 --> 01:11:10,560 Und zu dieser Arbeit gehören nun mal Kerle, 1109 01:11:10,680 --> 01:11:12,120 die nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen. 1110 01:11:12,740 --> 01:11:14,760 Kerle, die selbst keine Angst vor dem Teufel haben. 1111 01:11:15,640 --> 01:11:18,240 Und wir, die Busse, wir müssen aufpassen. 1112 01:11:19,280 --> 01:11:21,120 Dass der Teufel sich nicht holen kann. 1113 01:11:23,720 --> 01:11:25,620 Herr Ingenieur, da oben Ingenieur, wo schickt mich? 1114 01:11:26,020 --> 01:11:26,460 Ist das Witzung? 1115 01:11:26,980 --> 01:11:27,140 Nein. 1116 01:11:28,140 --> 01:11:29,760 Drüben an der Magritze ist was passiert. 1117 01:11:29,760 --> 01:11:31,080 Gut, warten Sie raus. 1118 01:11:34,440 --> 01:11:35,880 Drüben, wir gehören zusammen. 1119 01:11:48,340 --> 01:11:49,060 Dann. 1120 01:11:50,320 --> 01:11:50,700 Na? 1121 01:11:55,460 --> 01:11:56,900 Freierst du dich schon den Abgang? 1122 01:11:57,440 --> 01:11:57,860 Abgang? 1123 01:11:59,020 --> 01:11:59,740 Scheiß. 1124 01:11:59,940 --> 01:12:00,960 Ganz großen Abgang. 1125 01:12:01,220 --> 01:12:01,440 Wieso? 1126 01:12:02,620 --> 01:12:04,820 Kannst dich am Montag ein neues Springer suchen. 1127 01:12:05,180 --> 01:12:05,440 Warum? 1128 01:12:05,440 --> 01:12:09,400 Der Dale hat mich rausschmeißen lassen. 1129 01:12:15,140 --> 01:12:16,340 Vater Tribus! 1130 01:12:17,760 --> 01:12:18,600 Vater Tribus! 1131 01:12:27,040 --> 01:12:27,800 Maria! 1132 01:12:29,080 --> 01:12:29,840 Maria! 1133 01:12:30,680 --> 01:12:31,160 Maria! 1134 01:12:32,300 --> 01:12:33,060 Maria! 1135 01:12:35,600 --> 01:12:36,480 Wo ist die Maria? 1136 01:12:37,380 --> 01:12:39,060 Die hat im Großfahrt das Essen gebracht. 1137 01:13:01,900 --> 01:13:04,120 Bitte, Vater Tribus, bitte bringt das. 1138 01:13:04,800 --> 01:13:06,260 Ich will dich vom Deufel! 1139 01:13:07,680 --> 01:13:08,640 Vater Tribus! 1140 01:13:09,620 --> 01:13:10,980 Kennt ihr mich denn nicht? 1141 01:13:19,740 --> 01:13:21,300 Was passiert, Frau Schiffing? 1142 01:13:21,440 --> 01:13:21,620 Nein. 1143 01:13:26,400 --> 01:13:28,760 Sie kommen Sie mit mir in meine Liga. 1144 01:13:29,640 --> 01:13:30,300 Vater Tribus! 1145 01:13:37,640 --> 01:13:38,180 Komm' sie. 1146 01:13:38,740 --> 01:13:39,400 Komm' sie, Vater. 1147 01:13:39,660 --> 01:13:41,700 Wir bringen sie in der Quartier. 1148 01:13:43,460 --> 01:13:44,420 Nein, bitte dahin los! 1149 01:13:49,540 --> 01:13:50,460 Ich rufe den Arzt! 1150 01:13:50,500 --> 01:13:51,040 Ja, das ist gut. 1151 01:13:58,680 --> 01:14:00,120 Ja, bitte, den Lagerarzt. 1152 01:14:08,800 --> 01:14:11,360 Aber die Ehrenstöne, Frau, warum denn so einig? 1153 01:14:11,400 --> 01:14:12,080 Gehen Sie mir aus dem Weg. 1154 01:14:12,240 --> 01:14:13,560 Ich hätte ein Wärtschen mit Ihnen zu reden. 1155 01:14:14,080 --> 01:14:15,360 Lass was gut zu machen bei mir. 1156 01:14:15,580 --> 01:14:16,920 Lass es mich in Ruhe oder ich rufe für Hilfe. 1157 01:14:16,920 --> 01:14:18,960 Den Rauschmiss habe ich doch wohl dir zu verdanken. 1158 01:14:19,160 --> 01:14:19,220 Hä? 1159 01:15:21,260 --> 01:15:22,400 Oh, hier, da dritt wusstest du! 1160 01:15:22,560 --> 01:15:23,300 Ich habe ihn dort noch nicht. 1161 01:15:29,680 --> 01:15:30,120 Wie geht das? 1162 01:15:36,000 --> 01:15:38,080 So, ich gehe jetzt heim, aber du bleibst da. 1163 01:15:38,500 --> 01:15:40,480 Vielleicht als Ersatz für den Herrn Ingenieur Darle, nicht? 1164 01:15:44,460 --> 01:15:46,660 Eifersüchtige Reden, immer blöder her, das weiß ich. 1165 01:15:47,160 --> 01:15:50,980 Aber dass du als Studierter und angehender Ingenieur nicht gemerkt haben 1166 01:15:50,980 --> 01:15:52,940 willst, wohin der Darle verbandelt bist, 1167 01:15:53,560 --> 01:15:55,300 das geht mir in meinen Schädel nicht rein. 1168 01:15:56,120 --> 01:15:56,560 Gute Nacht. 1169 01:15:57,500 --> 01:15:58,120 Gute Nacht. 1170 01:16:10,480 --> 01:16:12,220 Sie haben sich in der Tür geirrt? 1171 01:16:12,900 --> 01:16:13,600 Nee, hat sie. 1172 01:16:14,420 --> 01:16:16,660 Wird ja wurscht sein, zu wem du kommst, ne? 1173 01:16:18,120 --> 01:16:18,600 Steh'n bleiben. 1174 01:16:19,560 --> 01:16:20,140 Steh'n bleiben! 1175 01:16:23,000 --> 01:16:23,560 Himmel! 1176 01:16:23,800 --> 01:16:24,220 Himmel! 1177 01:16:25,320 --> 01:16:26,540 Halt der Luft, du Verhältnis! 1178 01:16:30,840 --> 01:16:32,760 Was ist denn los? 1179 01:16:33,240 --> 01:16:35,360 Was hat den Gustav seine Frau reingeladen, besuchen wollen? 1180 01:16:37,220 --> 01:16:38,740 Komm her, Flasche! 1181 01:16:39,480 --> 01:16:39,920 Basti! 1182 01:16:43,180 --> 01:16:44,540 Ab der Gustav! 1183 01:16:44,880 --> 01:16:45,300 Halt der Gustav! 1184 01:16:45,900 --> 01:16:49,000 Halt der Gustav! 1185 01:16:54,380 --> 01:16:55,040 Kretel! 1186 01:17:11,140 --> 01:17:14,580 Ich kann nichts Ernstliches finden, das Herz ist gut. 1187 01:17:15,380 --> 01:17:16,820 Vielleicht zu viel Alkohol. 1188 01:17:17,140 --> 01:17:18,300 Der Großvater trinkt nie. 1189 01:17:18,880 --> 01:17:20,340 Woher dann dieser Schnapsgeruch? 1190 01:17:20,340 --> 01:17:22,240 Ich glaube, das kann ich nicht hin erklären, Herr Doktor. 1191 01:17:22,640 --> 01:17:24,840 Als ich Vater Trübus aus dem Büro der Kantinen wird, 1192 01:17:24,920 --> 01:17:26,360 er holt den Larak unten auf dem Boden. 1193 01:17:26,980 --> 01:17:27,740 Ein Glas mit Cognac. 1194 01:17:28,360 --> 01:17:30,360 Man scheint, dass der Kantinen wird den aus der Hand geschlagen. 1195 01:17:30,660 --> 01:17:31,840 Hat das der Streit gegeben? 1196 01:17:32,120 --> 01:17:32,840 Das weiß ich nicht. 1197 01:17:33,600 --> 01:17:36,980 Der Aufregung und mangelte Höhenanpassung können selbstverständlich zu solchen 1198 01:17:36,980 --> 01:17:37,660 Schwächen anführen. 1199 01:17:38,360 --> 01:17:39,760 Der Großvater ist Bergführer. 1200 01:17:39,820 --> 01:17:40,880 Das ist der Glockner König. 1201 01:17:41,080 --> 01:17:42,140 Und dann Streit, glaube ich nicht. 1202 01:17:42,460 --> 01:17:44,060 Das Freude im Fülle war immer sehr nett zu ihm. 1203 01:17:44,060 --> 01:17:47,260 Ja, ich habe ihm ein Beruhigungsmittel gegeben. 1204 01:17:47,900 --> 01:17:49,340 Lassen Sie ihn ausschlafen. 1205 01:17:49,580 --> 01:17:51,520 In den nächsten Tagen soll er sich bei mir melden. 1206 01:17:52,080 --> 01:17:52,460 Gute Nacht. 1207 01:17:52,800 --> 01:17:53,380 Gute Nacht, Herr Doktor. 1208 01:17:53,880 --> 01:17:54,920 Dankeschön, gute Nacht, Herr Doktor. 1209 01:18:02,860 --> 01:18:03,920 Nicht zu einem, Maria. 1210 01:18:07,020 --> 01:18:11,220 Ich habe so Angst, seit ich hier oben mit Großvater allein bin. 1211 01:18:13,000 --> 01:18:14,500 Sie brauchen keine Angst, Herr Maria. 1212 01:18:15,940 --> 01:18:17,960 Ich werde immer für Sie da sein, wenn Sie mich brauchen. 1213 01:18:23,000 --> 01:18:24,420 Ich möchte so gerne dafür sie sorgen. 1214 01:18:25,580 --> 01:18:28,160 Ich möchte doch endlich mal wissen, für wen man hier oben schuftet. 1215 01:18:28,640 --> 01:18:30,140 Sonst hält man es einfach nicht aus, oder? 1216 01:18:30,480 --> 01:18:31,240 Man versumpft. 1217 01:18:33,500 --> 01:18:38,220 Maria, sehen Sie, im Winter mache ich mein Examen. 1218 01:18:39,260 --> 01:18:41,220 Und habe ich einen Beruf und ich habe meinen Auskommen. 1219 01:18:45,620 --> 01:18:47,060 Maria, wollen Sie mich heiraten? 1220 01:18:49,900 --> 01:18:52,300 Bei einem, was mir heilig ist, du sollst es gut haben, Maria. 1221 01:18:52,600 --> 01:18:53,860 Du sollst es wirklich gut haben. 1222 01:18:55,360 --> 01:18:56,260 Du und Großvater. 1223 01:19:13,220 --> 01:19:14,020 Guten Abend. 1224 01:19:14,660 --> 01:19:15,580 Was wünschen Sie denn? 1225 01:19:15,580 --> 01:19:17,080 Es fehlen vor allem Fuller. 1226 01:19:17,460 --> 01:19:19,940 Bitte würden Sie die Männer auf die Speerstunde aufmerksam machen. 1227 01:19:20,420 --> 01:19:21,680 Sagen Sie doch den Kälber! 1228 01:19:22,000 --> 01:19:23,380 Was habe ich denn der Personal? 1229 01:19:24,720 --> 01:19:27,160 Sollten Sie jemand dafür, dass dieser Rauch mich nicht belästigt? 1230 01:19:27,380 --> 01:19:30,280 Wenn Sie jemand belästigt, können Sie jederzeit den Wusten anrufen. 1231 01:19:30,280 --> 01:19:31,440 Guten Abend. 1232 01:19:44,900 --> 01:19:51,900 Da rein. 1233 01:19:51,900 --> 01:19:52,040 Guten Abend. 1234 01:19:57,860 --> 01:19:58,980 Was ist mit Tribus? 1235 01:20:00,340 --> 01:20:01,880 Ich möchte Maria entschuldigen. 1236 01:20:02,760 --> 01:20:03,980 Sie muss bei Ihrem Großvater bleiben. 1237 01:20:04,760 --> 01:20:05,240 Ist er. 1238 01:20:07,100 --> 01:20:08,240 Berieten Sie doch schon! 1239 01:20:09,520 --> 01:20:10,860 Das sagt es, Herr Kanker. 1240 01:20:16,260 --> 01:20:18,820 Darf ich Sie zu einem Konjak einladen? 1241 01:20:29,720 --> 01:20:30,240 Nein. 1242 01:20:32,300 --> 01:20:32,820 Nein. 1243 01:20:40,340 --> 01:20:41,300 Der Arzt meint, 1244 01:20:41,420 --> 01:20:43,960 dass eine große Aufregung diesen schwöcheren Anfall verursacht hat. 1245 01:20:45,660 --> 01:20:47,500 Vor und vor, sagen Sie mir doch. 1246 01:20:48,720 --> 01:20:52,280 Haben Sie einen Streit mit Vater Tribus gehabt? 1247 01:20:55,000 --> 01:20:55,360 Nein. 1248 01:20:58,140 --> 01:20:58,800 Nein? 1249 01:21:00,720 --> 01:21:02,480 Ich frage ja nicht, was Sie neugieren. 1250 01:21:03,080 --> 01:21:07,420 Ich frage, weil Maria Tribus meine Frau wird. 1251 01:21:14,580 --> 01:21:16,940 Was haben diese Papiere hier mit Vater Tribus zu tun? 1252 01:21:18,360 --> 01:21:20,040 Maria hat diese Papiere bei ihm gefunden. 1253 01:21:21,540 --> 01:21:21,980 Bitte sie. 1254 01:21:22,000 --> 01:21:23,840 Sagen Sie mir doch, was Sie von diesen Papieren wissen. 1255 01:21:25,060 --> 01:21:26,320 Bitte sagen Sie es mir. 1256 01:21:28,060 --> 01:21:28,840 Marias, weh. 1257 01:21:30,520 --> 01:21:37,180 Mit diesen Papieren habe ich die Wusse für euer Werk gekauft. 1258 01:21:39,400 --> 01:21:40,860 Da wäre es uns niemals gekommen. 1259 01:21:42,560 --> 01:21:43,760 Warum haben Sie das getan? 1260 01:21:46,400 --> 01:21:47,180 Ach, Klaus. 1261 01:21:49,580 --> 01:21:53,220 Vielleicht stehen Sie das? 1262 01:21:55,720 --> 01:21:58,480 Nein, ich den nein, den ich liebe. 1263 01:22:01,000 --> 01:22:01,740 Хорошо, Вальта. 1264 01:23:00,020 --> 01:23:30,380 Редактор субтитров Н.Закомолдина Корректор В.Сухиашвили Редактор субтитров Н 1265 01:23:30,380 --> 01:24:02,540 .Закомолдина Редактор субтитров Н.Закомолдина Корректор В.Сухиашвили Ja, 1266 01:24:02,660 --> 01:24:05,280 aber Großvater, das ist doch im Bettling. 1267 01:24:05,760 --> 01:24:07,600 Aber Maria, doch mal runden. 1268 01:24:08,360 --> 01:24:10,080 Ja, aber der Herr Doktor hat doch gesagt, dass du... 1269 01:24:10,080 --> 01:24:12,800 Der Herr Doktor hat gesagt, dass ich nicht krank bin. 1270 01:24:13,460 --> 01:24:14,740 Meinst du, hättest nicht gehört? 1271 01:24:15,860 --> 01:24:17,900 Ja, aber ein Hunger habe ich jetzt wirklich. 1272 01:24:18,440 --> 01:24:20,680 Es ist lieb von dir, Maria, dass du daran lebt hast. 1273 01:24:21,600 --> 01:24:22,020 Na, komm. 1274 01:24:25,300 --> 01:24:25,740 So. 1275 01:24:26,840 --> 01:24:28,380 Wo schaust du denn, Kindl? 1276 01:24:30,640 --> 01:24:33,620 Großvater, ich bin ja so froh. 1277 01:24:34,720 --> 01:24:35,320 Ich... 1278 01:24:35,320 --> 01:24:37,740 Ich bin ja so froh. 1279 01:24:38,220 --> 01:24:39,580 Oh, okay, Maria. 1280 01:24:40,700 --> 01:24:42,640 Wirst du jetzt nicht zum Heulen anfangen, 1281 01:24:42,800 --> 01:24:45,600 weil dein alter Großvater noch nicht gestorben ist. 1282 01:24:48,320 --> 01:24:50,880 Nenner, den gefallenen Töte dir nicht. 1283 01:24:53,020 --> 01:24:54,260 Na, so was ist denn? 1284 01:24:54,840 --> 01:24:56,840 Klaus, der hat um mich angehalten. 1285 01:24:57,320 --> 01:25:00,600 Aber er traut sich dir nichts zu sagen, weil du doch immer so... 1286 01:25:01,000 --> 01:25:01,600 So, so? 1287 01:25:02,900 --> 01:25:03,560 Der Klaus? 1288 01:25:04,860 --> 01:25:05,920 Ja, er ist ein braverdichtiger Bursch. 1289 01:25:06,760 --> 01:25:08,460 Bei dem bist du gut aufkommen. 1290 01:25:10,320 --> 01:25:11,800 Der erhaltet sein Wort. 1291 01:25:13,260 --> 01:25:14,580 Und darauf kommt es an, Maria. 1292 01:25:16,220 --> 01:25:17,240 Das Wort halten. 1293 01:25:19,680 --> 01:25:23,000 Wenn es einem auch manchmal noch so schwer fällt. 1294 01:25:23,380 --> 01:25:25,040 Du bist also einverstanden, Großvater? 1295 01:25:25,620 --> 01:25:30,620 Wenn ihr beide mir verspricht, lasst sie mich im Treibuserhaus nicht allein. 1296 01:25:34,360 --> 01:25:36,880 So, jetzt geht es zur Arbeit, Maria. 1297 01:25:37,940 --> 01:25:40,020 Du darfst es vor allem nicht im Stich lassen. 1298 01:25:40,760 --> 01:25:41,800 Dankeschön, Großvater. 1299 01:25:42,920 --> 01:25:43,480 Dankeschön. 1300 01:26:40,280 --> 01:26:41,640 Entschuldigen Sie sich einen Moment, meine Herren. 1301 01:26:42,200 --> 01:26:42,420 Danke. 1302 01:26:48,460 --> 01:26:50,720 Peter, ich möchte mich entschuldigen. 1303 01:26:51,160 --> 01:26:52,460 Mein Beneben war in Diskutabe. 1304 01:26:55,600 --> 01:26:56,260 Schwamm drüber. 1305 01:26:57,120 --> 01:26:57,280 Das ist ein Barsch. 1306 01:26:57,280 --> 01:26:59,740 Nicht von dir, dass du deinen Freund sagst, ob wir das sagen. 1307 01:27:00,820 --> 01:27:02,920 Wenn du willst, kannst du am Nachmittag mit mir nach Capron fahren. 1308 01:27:03,640 --> 01:27:04,760 Du entschuldige mich, ich habe da zu tun. 1309 01:27:04,820 --> 01:27:05,860 Peter, ja noch was? 1310 01:27:06,080 --> 01:27:08,120 Vater Trebus hat gestern wieder einen Schwäche-Anfall gehabt. 1311 01:27:08,560 --> 01:27:08,680 Was? 1312 01:27:09,080 --> 01:27:09,220 Und? 1313 01:27:09,380 --> 01:27:11,760 Brauchst dir keine Sorgen machen, der Arzt hat ihm eine Spritze gegeben. 1314 01:27:13,820 --> 01:27:14,220 Aber... 1315 01:27:14,220 --> 01:27:14,780 Was aber? 1316 01:27:15,380 --> 01:27:16,260 Du rät schon, Klaus! 1317 01:27:18,260 --> 01:27:21,860 Vater Trebus ist nicht freiwillig nach Capron gekommen. 1318 01:27:22,840 --> 01:27:24,000 Nicht freiwillig nach... 1319 01:27:26,700 --> 01:27:27,100 Barbara? 1320 01:27:35,040 --> 01:27:36,120 Da muss Trebus da weg. 1321 01:27:36,560 --> 01:27:36,940 Sofort. 1322 01:27:38,060 --> 01:27:39,200 Der Ruf bitte Maria an, ja? 1323 01:27:40,080 --> 01:27:41,620 Dann besser nimm mal einen Schiebde-Stitter drüben. 1324 01:27:41,860 --> 01:27:44,220 Es wäre besser, wenn du vorher mit Voran-Fullach sprichst. 1325 01:27:46,240 --> 01:27:46,680 Gut. 1326 01:27:47,480 --> 01:27:48,740 Wir fahren sobald ich hier fertig bin. 1327 01:28:07,100 --> 01:28:07,800 Halt, Trebuscher! 1328 01:28:08,240 --> 01:28:10,400 Welcher Idiot hat Ihnen denn angeschafft, Munition zu tragen? 1329 01:28:10,800 --> 01:28:11,720 Dafür sind da die Jungen da. 1330 01:28:11,800 --> 01:28:13,540 Nein, ich kenne noch nicht zum heutigen Eichen. 1331 01:28:13,660 --> 01:28:15,000 Das sehe ich, aber kommen Sie, gehen Sie her. 1332 01:28:20,300 --> 01:28:20,980 Halt, Trebuscher! 1333 01:28:20,980 --> 01:28:23,960 Trebuscher, Sie können mir ruhig sagen, was Sie von mir denken. 1334 01:28:24,780 --> 01:28:25,420 Das ist nicht sein. 1335 01:28:26,640 --> 01:28:29,500 Sie haben Ihre Pflicht getan, und ich die meine. 1336 01:28:30,400 --> 01:28:31,420 Das ist ein Wort, Trebuscher. 1337 01:28:32,200 --> 01:28:32,920 Ihre Hand drauf. 1338 01:28:34,160 --> 01:28:35,300 Nix für Rungen gut, Herr. 1339 01:28:45,560 --> 01:28:47,160 Schicht ihr auch, wenn es ein Wetter gibt? 1340 01:28:48,180 --> 01:28:49,960 Mal den Träuflinger, lieber Trebuscher. 1341 01:28:50,600 --> 01:28:52,020 Wir wollen mit unserer Ladung nicht hochgehen. 1342 01:28:52,600 --> 01:28:55,040 Bei einem Gewitter stecken wir im Mitten den Blitzneistern drin. 1343 01:28:55,680 --> 01:28:56,960 Wollte er heute noch schießen? 1344 01:28:58,160 --> 01:28:58,600 Selbstverständlich. 1345 01:28:59,460 --> 01:29:01,040 In einer Stunde gibt es kein Fuchsköpfel mehr. 1346 01:29:02,000 --> 01:29:03,680 In einer halben Stunde ist das Wetter da. 1347 01:29:06,260 --> 01:29:08,220 Du kannst einem den Naft töten, Trebuscher. 1348 01:29:08,560 --> 01:29:09,420 Aber heute hast du nicht. 1349 01:29:09,900 --> 01:29:10,760 Schießt heute nicht. 1350 01:29:11,720 --> 01:29:12,960 Es gibt ein grobes Wetter. 1351 01:29:15,900 --> 01:29:18,320 Noch keine Zündkapsel einlegen. 1352 01:29:18,720 --> 01:29:20,060 Und noch nicht vertraten. 1353 01:29:22,040 --> 01:29:24,340 Ich rufe bei der Bauleitung an, ob Gewittergefahr besteht. 1354 01:29:36,780 --> 01:29:39,000 Herr Eugenier, wir sind soweit. 1355 01:29:39,320 --> 01:29:39,860 Können wir es riskieren? 1356 01:29:40,500 --> 01:29:41,260 Was sagt der Gewittermesser? 1357 01:29:41,260 --> 01:29:41,820 Moment. 1358 01:29:44,760 --> 01:29:46,380 Nicht der geringste Arschlad. 1359 01:29:47,040 --> 01:29:48,620 Aber halten Sie das Telefon besetzt. 1360 01:29:48,860 --> 01:29:50,980 Ich gebe Ihnen bei den kleinsten Anzeichen Gewittergefahr. 1361 01:29:51,000 --> 01:29:51,640 Gewitterwarnung durch. 1362 01:29:51,860 --> 01:29:52,560 Jawohl, aber, Menschen, ja. 1363 01:29:53,260 --> 01:29:54,640 Ich lasse den Tribus hier unten in der Kaverne. 1364 01:29:55,420 --> 01:29:57,340 Na also, keine Gefahr. 1365 01:29:58,140 --> 01:29:58,760 Aber bleib hier unten. 1366 01:29:59,080 --> 01:30:00,660 Und wenn von der Bauleitung Gewitterwarnung kommen sollte, 1367 01:30:01,260 --> 01:30:03,740 dann drichst du den Haaren auf und lasst eine Minute lang greifen. 1368 01:30:12,580 --> 01:30:13,360 Zündkapsel einsetzen. 1369 01:30:13,580 --> 01:30:14,000 In Ordnung. 1370 01:30:14,880 --> 01:30:16,160 Sind die Feuerfrosten ausgestellt? 1371 01:30:16,420 --> 01:30:17,200 Jawohl, alle sechs. 1372 01:30:20,300 --> 01:30:22,280 Zündkapsel einsetzen. 1373 01:30:23,000 --> 01:32:10,740 I have been I have been I I have been I have been I have been I have been I 1374 01:32:10,740 --> 01:32:41,480 have been have been I have been have been I Was wir erinnert sich, 1375 01:32:41,800 --> 01:32:43,440 spült in der Luftzuziehung mit uns! 1376 01:32:43,920 --> 01:32:44,560 Was wollen wir machen? 1377 01:32:44,920 --> 01:32:47,080 Lasst sein, die Trausbringer weiter machen! 1378 01:32:47,180 --> 01:32:47,380 Hallo! 1379 01:32:48,240 --> 01:32:48,840 Weiter machen! 1380 01:32:49,020 --> 01:32:49,420 Hallo! 1381 01:32:49,860 --> 01:32:50,120 Hallo! 1382 01:32:50,640 --> 01:32:51,000 Hallo! 1383 01:32:51,640 --> 01:32:51,720 Hallo! 1384 01:32:51,720 --> 01:32:52,000 Da! 1385 01:32:52,300 --> 01:32:52,580 Da! 1386 01:32:54,360 --> 01:32:54,780 Hallo! 1387 01:32:55,260 --> 01:32:55,560 Hallo! 1388 01:32:56,180 --> 01:32:56,480 Hallo! 1389 01:32:56,480 --> 01:32:56,500 Hallo! 1390 01:32:58,860 --> 01:32:59,260 Hallo! 1391 01:33:00,320 --> 01:33:00,420 Hallo! 1392 01:33:00,820 --> 01:33:01,100 Hallo! 1393 01:33:02,920 --> 01:33:04,800 Lass mich ihr schon runter in die Kaverne! 1394 01:33:05,200 --> 01:33:06,640 Die rechtlichen Einzeiten! 1395 01:33:06,940 --> 01:33:07,860 Rot in die Kaverne! 1396 01:33:10,700 --> 01:33:11,580 Tempo, Tempo! 1397 01:33:36,400 --> 01:33:37,140 Hier ist Tanza. 1398 01:33:37,780 --> 01:33:39,100 Alles in Ordnung, Herr O-Menschenjörg. 1399 01:33:39,280 --> 01:33:39,880 Alle meine Sicherheit. 1400 01:33:40,620 --> 01:33:42,540 Wenn ihr nie gedacht habt, dass dein Gewitter so schnell kommen kann. 1401 01:33:43,220 --> 01:33:44,640 Aber der Tribusser ist wieder mal gewusst. 1402 01:33:45,500 --> 01:33:46,740 Wo ist der der Tribusser? 1403 01:33:46,880 --> 01:33:47,200 Tribusser! 1404 01:33:48,400 --> 01:33:48,840 Tribusser! 1405 01:33:49,060 --> 01:33:49,560 Er ist nicht hier. 1406 01:33:55,680 --> 01:33:56,120 Tribusser! 1407 01:33:57,160 --> 01:33:57,600 Tribusser! 1408 01:34:00,220 --> 01:34:00,660 Tribusser! 1409 01:34:02,100 --> 01:34:02,540 Tribusser! 1410 01:34:02,540 --> 01:34:02,900 Tribusser! 1411 01:34:03,900 --> 01:34:04,900 Hergut. 1412 01:34:06,400 --> 01:34:07,100 Tappini. 1413 01:34:08,580 --> 01:34:09,620 Tantribusser Hans. 1414 01:34:10,000 --> 01:34:10,840 Tribusser! 1415 01:34:32,900 --> 01:34:32,980 Tribusser! 1416 01:34:33,000 --> 01:34:47,880 Maria! 1417 01:35:06,280 --> 01:35:07,020 fait quoi? 1418 01:35:07,300 --> 01:35:08,040 Maria, komm mit. 1419 01:35:08,360 --> 01:35:09,280 Ma siamo passati, sì? 1420 01:35:09,280 --> 01:35:09,820 Komm schon schnell komm. 1421 01:35:10,960 --> 01:35:11,500 Mi aspe scrappiamo. 1422 01:35:21,540 --> 01:35:24,040 Derrillando, ad wallpaper. 1423 01:35:24,040 --> 01:35:24,100 Attraverso. 1424 01:35:24,780 --> 01:35:25,420 Però in questa scena! 1425 01:35:25,420 --> 01:35:25,600 Dimmi dove fa. 1426 01:35:28,580 --> 01:35:29,740 Ma che c'è? 1427 01:35:30,300 --> 01:35:31,060 Un bambino? 1428 01:35:32,160 --> 01:35:33,980 Ha Maria Colt. 1429 01:35:34,620 --> 01:35:36,560 Ancora è qualcosa con il suo padre. 1430 01:35:40,260 --> 01:35:41,340 Peter! 1431 01:35:42,200 --> 01:35:43,060 Peter! 1432 01:35:55,600 --> 01:36:04,500 Buon appetito! 1433 01:36:34,000 --> 01:36:34,680 No, no, no. 1434 01:36:41,720 --> 01:36:43,680 Trip's. 1435 01:36:44,660 --> 01:36:45,640 Trip's. 1436 01:36:46,880 --> 01:36:48,080 You'll get the visit. 1437 01:37:06,180 --> 01:37:13,280 You must not cry, Maria, I will not do anything for you. 1438 01:37:15,700 --> 01:37:19,660 The Lord God has done everything right. 1439 01:37:21,860 --> 01:37:24,460 He has taken me away from the mountain. 1440 01:37:24,460 --> 01:37:34,820 He has taken me away and you are not alone. 1441 01:37:39,000 --> 01:37:43,140 Today I am the Maria Good. 1442 01:37:45,100 --> 01:37:53,460 I trust in you, Lord Insaner. 1443 01:38:00,360 --> 01:38:07,260 I have to give you the left hand, Lord Insaner. 1444 01:38:09,140 --> 01:38:14,820 But not because I am alone with you. 1445 01:38:14,820 --> 01:38:20,820 I am not alone with you, Lord Insaner. 1446 01:38:23,540 --> 01:38:26,220 I am not alone with you, Lord Insaner. 1447 01:38:27,160 --> 01:38:30,680 Because I love you. 1448 01:38:31,000 --> 01:38:36,900 Und eure Zeit nicht verstehe. 1449 01:38:39,520 --> 01:38:46,860 Aber es muss doch was dran sein an eurer Arbeit. 1450 01:38:50,960 --> 01:38:58,000 Der Herrgott, soll sie euch segnen. 1451 01:39:01,000 --> 01:39:27,880 Wir müssen uns auf den Weg gehen. 1452 01:39:46,540 --> 01:39:47,020 Wir müssen uns auf den Weg gehen. 1453 01:39:47,020 --> 01:39:47,020 Nein! 1454 01:39:47,300 --> 01:39:48,560 Lass mich zu tribusen! 1455 01:39:48,740 --> 01:39:49,900 Ich muss zu tribusen! 1456 01:39:50,200 --> 01:39:50,640 Nein, Jules! 1457 01:39:50,900 --> 01:39:57,820 Nein, Jules! 1458 01:39:57,880 --> 01:39:59,740 tribus hat uns verziehen. 1459 01:40:00,860 --> 01:40:03,300 Lass mir ihm sein Frieden. 1460 01:40:05,880 --> 01:40:06,920 Komm. 1461 01:40:10,360 --> 01:40:11,280 Komm. 1462 01:40:27,880 --> 01:40:28,560 Komm. 1463 01:41:27,940 --> 01:41:28,280 Danke. 1464 01:41:34,780 --> 01:41:35,460 Ah, Tade. 1465 01:41:36,260 --> 01:41:38,160 Sie müssen sofort zum Tunnel 2 hinunter. 1466 01:41:38,340 --> 01:41:38,460 Ja. 1467 01:41:38,880 --> 01:41:40,340 Den Straßenwert hat er schlaggetroffen. 1468 01:41:41,120 --> 01:41:41,760 Die Buchstelle? 1469 01:41:42,040 --> 01:41:43,120 Ja, den Buchsteller. 1470 01:41:43,800 --> 01:41:47,420 Das Signal am Tunnel stand er frei und ein Jeep von uns ist von einem 1471 01:41:47,420 --> 01:41:49,980 heraufkommenden Laster zusammengefahren worden. 1472 01:41:50,540 --> 01:41:51,020 Wann war das? 1473 01:41:52,880 --> 01:41:53,680 Ungefähr vor 10 Minuten. 1474 01:41:53,680 --> 01:41:55,180 Verzehme. 1475 01:41:55,180 --> 01:41:55,240 Wie? 1476 01:42:20,920 --> 01:42:21,580 Na, Doktor, was ist? 1477 01:42:21,580 --> 01:42:23,120 Wir haben noch mal Glück gehabt. 1478 01:42:23,440 --> 01:42:24,620 Die Verletzungen sind nicht schwer. 1479 01:42:25,180 --> 01:42:26,600 Und der Dame ist gar nichts passiert. 1480 01:42:26,920 --> 01:42:27,320 Wo ist sie? 1481 01:42:27,640 --> 01:42:28,440 Sie sitzt dort drüben. 1482 01:42:30,480 --> 01:42:30,920 Bärbel. 1483 01:42:36,580 --> 01:42:37,020 Bärbel. 1484 01:42:39,280 --> 01:42:40,080 Gott sei Dank. 1485 01:42:42,240 --> 01:42:43,120 Gott sei Dank. 1486 01:42:47,780 --> 01:42:48,760 Ich komme zu dir. 1487 01:42:50,320 --> 01:42:51,260 Ich komme. 1488 01:42:53,140 --> 01:42:54,280 Wenn Glockner kaputt steht. 1489 01:42:56,020 --> 01:42:57,420 Bitte. 110074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.