Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,480 --> 00:02:19,920
Come with me, Peter.
2
00:02:21,500 --> 00:02:23,000
I don't know about that.
3
00:02:28,620 --> 00:02:30,840
Come with me, Peter.
4
00:02:30,840 --> 00:02:31,000
Come with me, Peter.
5
00:02:32,580 --> 00:02:34,620
Come with me, Peter.
6
00:02:34,620 --> 00:02:39,320
Come with me.
7
00:02:39,400 --> 00:02:40,700
Thank you.
8
00:02:44,680 --> 00:02:46,220
I'm waiting for you.
9
00:03:17,640 --> 00:03:21,500
THE END Could I act differently after all that has happened?
10
00:03:22,540 --> 00:03:25,400
I, the security engineer of Capone,
11
00:03:25,400 --> 00:03:33,760
should be my personal wish and be smaller than any of the 3,000
12
00:03:33,760 --> 00:03:40,900
men who have been living here for years and are fighting for this nameless
13
00:03:40,900 --> 00:03:42,020
world of the mountains.
14
00:03:46,200 --> 00:03:50,420
Only one year left and Capone is standing.
15
00:03:55,780 --> 00:04:00,360
Drunken on the waterfall floor are the waters of the firs and glaciers already
16
00:04:00,360 --> 00:04:01,960
stowed into an artificial lake.
17
00:04:04,000 --> 00:04:07,280
Gestaut durch eine 120 Meter hohe Mauer,
18
00:04:07,600 --> 00:04:11,680
die gebaut ist von dem Heer der Namenlosen aus aller Herren Länder,
19
00:04:12,620 --> 00:04:14,280
aus allen Schichten und Berufen,
20
00:04:15,320 --> 00:04:18,640
nach deren privaten Wünschen auch niemand fragte.
21
00:04:21,079 --> 00:04:24,440
Rohrleitungen lassen die 86 Millionen Tonnen Wasser,
22
00:04:25,000 --> 00:04:30,380
900 Meter in die Tiefe stürzen und Turbogeneraturen verwandeln die gebändigte
23
00:04:30,380 --> 00:04:35,500
Kraft der Berge in Elektrizität, die heute schon halb Europa nutzbar ist.
24
00:04:39,160 --> 00:04:44,200
Drüben am Fuß des Groß Glocknes sind die Staudämme errichtet,
25
00:04:44,560 --> 00:04:49,680
welche die Wasser, die bislang nach Süden flossen, in der Margaritze speichern.
26
00:04:52,180 --> 00:04:57,800
Und eine Armee von Minören hat in jahrelanger Arbeit und in ununterbrochenen
27
00:04:57,800 --> 00:05:03,020
Schichten einen 12 Kilometer langen Stollen durch die 3000er der hohen Tauern
28
00:05:03,020 --> 00:05:07,160
getrieben, damit die Wasser des Großglocknes nach Kapun fließen.
29
00:05:07,860 --> 00:05:12,320
Und nun ringen die Männer von Kapun um das letzte Problem ihres Werkes.
30
00:05:12,940 --> 00:05:18,220
Bauen hier am Moserboden, in 2000 Meter Höhe, Riesen, Türme aus Biton.
31
00:05:19,620 --> 00:05:22,400
Fügen diese Türme zu zwei gigantischen Mauern,
32
00:05:23,000 --> 00:05:26,960
welche die Lücken der Berge schließen, um auch hier das weiße Gold der Tauern,
33
00:05:27,100 --> 00:05:29,800
das Wasser, das von diesen Bergen Ring zu sammeln,
34
00:05:30,400 --> 00:05:34,440
damit es in elektrische Energie verwandelt, ganz Europa dient.
35
00:05:37,160 --> 00:05:39,880
Was bedeuten private Wünsche von diesem Ziel?
36
00:05:41,820 --> 00:05:51,080
Kapun ist die Wirklichkeit, Glück, ein kurzer Traum,
37
00:05:51,080 --> 00:05:53,260
der damals vor 16 Jahren mehren,
38
00:05:54,800 --> 00:05:58,980
als auch Nebel im Tal und Sonne auf dem Gipfen lag.
39
00:06:07,880 --> 00:06:08,840
Wer will?
40
00:06:12,460 --> 00:06:13,220
Wer will?
41
00:06:16,760 --> 00:06:17,880
Wer will?
42
00:06:21,220 --> 00:06:21,880
Wer will?
43
00:06:22,620 --> 00:06:28,460
Du, da ist es.
44
00:06:28,800 --> 00:06:28,980
Was?
45
00:06:30,040 --> 00:06:30,700
Siehst du den Glockner?
46
00:06:30,700 --> 00:06:32,100
Freilich, den mit den zwei Spitzen.
47
00:06:32,320 --> 00:06:33,220
Mutti war schon einmal oben.
48
00:06:33,300 --> 00:06:36,960
Ja, und unter dem Glockner, das Hochtal, das ist der Moseboden.
49
00:06:37,700 --> 00:06:39,720
Und gleich darunter, das ist der Wasserfallboden.
50
00:06:41,180 --> 00:06:44,260
Bebel, da musst du hinschauen, nicht auf meine Nasenspitze.
51
00:06:46,660 --> 00:06:49,160
Da werden einmal zwei große künstliche Seen sein.
52
00:06:51,200 --> 00:06:54,780
Die Speicher für das größte alpine Wasserkraftwerk Europas.
53
00:07:03,360 --> 00:07:05,880
Und ich möchte dabei sein, wenn es gebaut hat.
54
00:07:06,480 --> 00:07:07,240
Ich muss dabei sein.
55
00:07:09,420 --> 00:07:11,080
Wer will, du hörst sie gar nicht zu.
56
00:07:11,560 --> 00:07:11,840
Doch.
57
00:07:12,480 --> 00:07:13,360
Interessiert dich das nicht?
58
00:07:14,420 --> 00:07:14,760
Doch.
59
00:07:14,920 --> 00:07:15,240
Also?
60
00:07:16,120 --> 00:07:16,640
Sehr.
61
00:07:20,160 --> 00:07:21,700
Ich hab dich lieb, Peter.
62
00:07:23,020 --> 00:07:25,920
Barbara hat mir gestanden, dass sie dich liebt.
63
00:07:25,980 --> 00:07:26,340
Peter.
64
00:07:29,000 --> 00:07:31,340
Und was hast du ihr gesagt?
65
00:07:33,160 --> 00:07:34,600
Nichts, Herr Kommissionerland.
66
00:07:37,560 --> 00:07:40,240
Die einzig richtige Antwort, Peter.
67
00:07:45,700 --> 00:07:48,740
Siehst du, meine Tochter ist ein schwärmerisches junges Ding.
68
00:07:49,720 --> 00:07:51,320
Du musst es nicht ernst nehmen.
69
00:07:52,980 --> 00:07:56,240
Aber ein Mann muss es zuerst zu etwas bringen.
70
00:07:56,680 --> 00:07:57,560
Muss Geld verdienen.
71
00:07:57,680 --> 00:08:00,060
Muss einer Frau etwas bieten können, bevor er von Liebe spricht.
72
00:08:00,660 --> 00:08:01,680
Meinst du nicht auch?
73
00:08:02,140 --> 00:08:03,300
Hujane, Kommissionerland.
74
00:08:03,740 --> 00:08:06,580
Also, das sind wir uns ja einig, wir Männer.
75
00:08:10,440 --> 00:08:14,600
Ich habe zehn Jahre lang Vaterstelle bei dir vertreten.
76
00:08:16,300 --> 00:08:17,820
Ich will dir weiterhelfen.
77
00:08:18,520 --> 00:08:20,740
Du sollst deine technische Hochschule besuchen.
78
00:08:21,340 --> 00:08:21,820
In wem?
79
00:08:23,640 --> 00:08:27,900
Mein angehender Schwiegersohn kann nicht früh genug die Welt kennenlernen.
80
00:08:28,580 --> 00:08:29,920
Ich habe Verbindungen nach England.
81
00:08:30,720 --> 00:08:32,780
Dort sollst du studieren.
82
00:08:35,400 --> 00:08:38,480
Und dann fünf lange Jahre voller Arbeit.
83
00:08:41,780 --> 00:08:45,520
Im Nebel und Regen, einer englischen Großstadt.
84
00:08:47,820 --> 00:08:51,080
Und immer ein doppeltes Ziel vor Augen.
85
00:08:53,980 --> 00:08:55,980
Capron und Berber.
86
00:09:00,040 --> 00:09:03,720
Ich freue mich, Peter, dass das Kapital, das ich bei dir angelegt habe,
87
00:09:03,860 --> 00:09:04,820
solche Zinsen trägt.
88
00:09:05,460 --> 00:09:07,980
Aber von Rückzahlung möchte ich nichts mehr hören.
89
00:09:08,120 --> 00:09:09,300
Herr Kommerzialat, darf ich nicht.
90
00:09:09,360 --> 00:09:11,420
Wenn du glaubst, mir danken zu müssen,
91
00:09:11,920 --> 00:09:13,720
dann kannst du es auf eine andere Weise tun.
92
00:09:14,500 --> 00:09:16,200
Ich werde ihn immer dankbar sein, Herr Kommerzialat.
93
00:09:16,560 --> 00:09:16,800
So?
94
00:09:26,180 --> 00:09:29,720
Du hast es öfter in Briefe geschrieben an Barbara?
95
00:09:30,740 --> 00:09:30,920
Ja.
96
00:09:32,340 --> 00:09:33,760
Herr Kommerzialat, darf ich ihn erklären?
97
00:09:33,780 --> 00:09:35,440
Bitte erkläre mir nichts, Peter.
98
00:09:36,840 --> 00:09:39,360
Barbara hat keinen dieser Briefe erhalten.
99
00:09:40,260 --> 00:09:43,560
Und wenn du mir wirklich danken willst, dann vergiss bitte,
100
00:09:43,660 --> 00:09:45,180
dass du diese Briefe geschrieben hast.
101
00:09:47,580 --> 00:09:48,500
Ist ja das nicht fair.
102
00:09:49,100 --> 00:09:51,640
Es ist das Beste für euch beide.
103
00:09:52,000 --> 00:09:55,700
Aber warum haben Sie mich all die Jahre im Glauben gelassen,
104
00:09:55,780 --> 00:09:57,100
dass Barbara und ich einmal...
105
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
Ich hatte eine Schuld, an der Schicksal zu begleichen.
106
00:10:00,500 --> 00:10:02,880
Deine Eltern sind in meinen Diensten verunglückt.
107
00:10:03,660 --> 00:10:05,500
Ich habe sie dir ersetzt, so gut ich konnte.
108
00:10:06,640 --> 00:10:09,780
Heute hast du den Beruf, der dir Lebensinhalt ist.
109
00:10:10,260 --> 00:10:11,860
Technik, Maschinen, Fortschritt.
110
00:10:12,700 --> 00:10:16,020
Aber Bärbel wird einmal die Erbin meines Lebenswerkes sein.
111
00:10:16,020 --> 00:10:17,880
Sie ist an einer Reihe großer Hotels.
112
00:10:18,620 --> 00:10:22,020
Sie liebt diese Welt der Gesellschaft, der Tradition.
113
00:10:22,640 --> 00:10:23,920
Jawohl, auch des Luxus.
114
00:10:24,580 --> 00:10:26,760
Und kann in deiner Welt niemals glücklich sein.
115
00:10:27,080 --> 00:10:29,040
Genauso wenig wie du und der Irigen.
116
00:10:30,780 --> 00:10:32,060
Verstehst doch, Peter.
117
00:10:33,280 --> 00:10:34,020
Darf ich Bärbel sehen?
118
00:10:35,960 --> 00:10:37,740
Ist das noch notwendig?
119
00:10:37,880 --> 00:10:38,020
Ja.
120
00:10:39,240 --> 00:10:43,820
Gut, Barbara ist zurzeit in unserem Hause entfelden.
121
00:11:38,080 --> 00:11:39,820
Einziges Malethus von dir hören lassen.
122
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
Bitte fahr mich, Werbel.
123
00:11:41,800 --> 00:11:42,900
Aber glaub mich, das war nicht meine Schuld.
124
00:11:45,260 --> 00:11:46,180
Nichts ist alles gut.
125
00:11:49,060 --> 00:11:49,500
Werbeln!
126
00:11:50,560 --> 00:11:51,320
Oh Verzerrung!
127
00:11:53,960 --> 00:11:57,500
Komm bitte, zieh dich um, ich habe Gäste, du musst dich nicht mehr zeigen.
128
00:11:57,580 --> 00:11:59,660
Bärbel, ich kann nicht hier bleiben.
129
00:12:00,160 --> 00:12:00,680
Warum nicht?
130
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
Ich habe einen Vertrag nach Ägypten an einen Kraftwerksbach.
131
00:12:03,460 --> 00:12:04,400
Ich muss morgen früh wieder weg.
132
00:12:04,620 --> 00:12:06,440
Bärbel, du kommst doch eben erst.
133
00:12:07,640 --> 00:12:09,800
Ich freue mich doch so, dass du hier bist.
134
00:12:10,520 --> 00:12:12,600
Bärbel, ich bin bloß gekommen, um dich etwas zu fragen.
135
00:12:14,380 --> 00:12:14,680
Ja.
136
00:12:15,520 --> 00:12:16,460
Bärbel, hast du mich lieb?
137
00:12:18,080 --> 00:12:18,960
Ja, Bärbel.
138
00:12:20,320 --> 00:12:21,480
Ich habe auf dich gewartet.
139
00:12:22,700 --> 00:12:23,880
Komm mit mir nach Ägypten.
140
00:12:25,140 --> 00:12:26,340
Ich weiß, es ist grotesk.
141
00:12:27,680 --> 00:12:28,540
Junge, Narme, Nose,
142
00:12:28,780 --> 00:12:31,200
Ingenieur will die Tochter des reichen Herrn Kommerzialer hat zu führen.
143
00:12:31,580 --> 00:12:32,980
Aber es bat mir hier gar keine andere Wahl mehr.
144
00:12:33,560 --> 00:12:34,540
Du hast mit Papa gesprochen?
145
00:12:35,100 --> 00:12:35,260
Ja.
146
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Und er hat mir zu verstehen gegeben,
147
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
dass er ganz andere Pläne mit seiner Tochter hat.
148
00:12:39,340 --> 00:12:39,700
Nein.
149
00:12:40,620 --> 00:12:41,540
Das kann ich nicht glauben.
150
00:12:42,300 --> 00:12:43,720
Papa wird mich niemals zwingen.
151
00:12:44,040 --> 00:12:44,460
Er nicht.
152
00:12:45,420 --> 00:12:45,860
Aber sein Geld.
153
00:12:47,000 --> 00:12:51,060
Dein Besitz, das Dutzend Luxus-Setels, für Menschen, die nicht wissen,
154
00:12:51,180 --> 00:12:53,060
wie schwer das Geld verdient wird, dass sie mit vollen Händen ausgeben.
155
00:12:53,620 --> 00:12:55,000
Das werde ich eines Tages zwingen.
156
00:12:56,340 --> 00:12:58,540
Bärbe, ich hab dich lieb.
157
00:12:59,040 --> 00:12:59,420
Komm mit.
158
00:13:04,180 --> 00:13:04,640
Nein.
159
00:13:04,640 --> 00:13:05,380
Nein, bitte.
160
00:13:07,180 --> 00:13:09,400
Ich darf meinen Vater nicht allein lassen.
161
00:13:10,720 --> 00:13:13,480
Schau, da hat er nur noch mich.
162
00:13:17,060 --> 00:13:17,740
Ja.
163
00:13:20,540 --> 00:13:21,220
Ja.
164
00:13:22,880 --> 00:13:24,820
Verzeih, lieb wohl.
165
00:13:28,740 --> 00:13:31,780
Damals erst hatte ich meinen richtigen Beruf entdeckt.
166
00:13:33,260 --> 00:13:38,200
Für die Sicherheit derer zu sorgen, die überall dort stehen, wo es darum geht,
167
00:13:38,660 --> 00:13:41,580
die Kräfte der Natur in den Dienst des Menschen zu stellen.
168
00:13:43,380 --> 00:13:48,440
Und zehn Jahre lang hat mich dieser Beruf durch drei Kontinente geführt.
169
00:13:49,600 --> 00:13:52,840
Bis schließlich Kaprun mich rief.
170
00:14:00,800 --> 00:14:04,100
Meine Damen und Herren, die Fragen, die Sie immer mich gerichtet haben,
171
00:14:04,500 --> 00:14:06,660
werden am besten unsere beiden Sicherheitsingenieure,
172
00:14:06,720 --> 00:14:09,520
Herr Thale und Herr Rubner, beantworten können.
173
00:14:10,280 --> 00:14:11,860
Sicherheitsingenieur, das Wort habe ich noch nie gehört.
174
00:14:12,140 --> 00:14:13,340
Ist das ein neuer Berufszweig?
175
00:14:13,740 --> 00:14:15,040
Wir sind Ingenieure wie alle anderen.
176
00:14:15,800 --> 00:14:17,520
Und was ist Ihre Sohn?
177
00:14:18,880 --> 00:14:20,200
Unfallverhütung und Sicherheitsmaßnahmen.
178
00:14:20,760 --> 00:14:23,360
Dann sind also Sie für die Unfälle in Glockner Kaprun verantwortlich.
179
00:14:24,340 --> 00:14:28,460
Sofern sich unsere Sicherheitsmaßnahmen als ungenügend und umsachgemäß erweisen
180
00:14:28,460 --> 00:14:29,140
sollten, ja.
181
00:14:29,700 --> 00:14:32,260
Wie steht es in Wirklichkeit mit den vielen Arbeitsunfällen in Kaprun?
182
00:14:32,660 --> 00:14:35,600
Nun, jede Baustelle im Hochgebirge erfordert Opfer.
183
00:14:36,520 --> 00:14:40,120
Denken Sie zum Beispiel an Steinschlag, Hochgewitter und Lawin.
184
00:14:40,680 --> 00:14:42,840
Aber verglichen mit anderen Projekten, ähnliche Art,
185
00:14:43,100 --> 00:14:44,380
ist unsere Unfall zu verniedrig.
186
00:14:44,600 --> 00:14:46,860
Wie kam es dann zu den immerhin über 100...
187
00:14:47,000 --> 00:14:49,580
Tödling-Unfällen seit 1938, Herr Ingenieur.
188
00:14:49,940 --> 00:14:51,200
Weil die meisten unserer Arbeit glauben,
189
00:14:51,360 --> 00:14:53,280
mit den Gefahren ihrer Arbeit auf zugutem Fuß zu stehen.
190
00:14:53,940 --> 00:14:55,380
Und weil der Berg unberechenbar ist.
191
00:14:55,960 --> 00:14:56,920
Also Fahrlässigkeit.
192
00:14:57,600 --> 00:14:59,400
Wo bleiben dann Ihre Sicherheitsmaßnahmen?
193
00:15:00,800 --> 00:15:01,340
Nene, die Frau,
194
00:15:02,340 --> 00:15:05,700
haben Sie auch schon mal Fahrlässig gehandelt und Sicherheitsmaßnahmen
195
00:15:05,700 --> 00:15:06,280
vernachlässigt?
196
00:15:07,220 --> 00:15:08,460
Zum Beispiel im Straßenwecke.
197
00:15:13,460 --> 00:15:14,820
Keine Angst, meine Herrschaften!
198
00:15:14,840 --> 00:15:15,620
Sie sind nicht in Gefahr!
199
00:15:17,000 --> 00:15:45,860
Sie sind in Gefahr!
200
00:15:53,460 --> 00:15:56,960
Das ist eine Katastrophe, wie wir sie noch nicht erliebt haben.
201
00:15:59,020 --> 00:16:01,680
Und malenteil es alle Welt in Tageszeitungen lesen.
202
00:16:03,440 --> 00:16:05,040
Die Gesteinsproben ergeben gar nichts.
203
00:16:06,000 --> 00:16:06,460
Die Spione,
204
00:16:06,480 --> 00:16:09,720
die wir eingebaut hatten und die sonst zuverlässig jede Veränderung in den
205
00:16:09,720 --> 00:16:12,120
Gesteinsspalten anzeigen, verraten auch nichts.
206
00:16:12,920 --> 00:16:14,780
Gegen solche Unfälle sind wir einfach machtlos.
207
00:16:14,960 --> 00:16:16,980
Es gibt eben Dinge, an die man mit der Gesteinsprobe,
208
00:16:16,980 --> 00:16:18,180
mit der man mit der Gesteinsprobe mit Instrumenten und Apparaten nicht
209
00:16:18,180 --> 00:16:18,660
herankommt.
210
00:16:18,740 --> 00:16:20,440
Ach, das ist eine Binsenweisheit, Dale.
211
00:16:20,800 --> 00:16:21,860
Aber es gibt Menschen, die das können.
212
00:16:22,920 --> 00:16:25,760
Menschen, die gewissermaßen den Sechsten sind, den sind für die Gefahr haben.
213
00:16:26,740 --> 00:16:31,700
Dale, wir sind hier auf einer Baustelle im Jahre 54 und nicht im Mittelalter.
214
00:16:32,300 --> 00:16:35,180
Wir haben es mit technisch nicht mit metaphysischen Problemen zu tun.
215
00:16:35,800 --> 00:16:37,540
Und scheitern leider nur zu oft,
216
00:16:38,320 --> 00:16:41,060
eben weil wir die metaphysischen Probleme unserer Arbeit vernachlässigen.
217
00:16:41,360 --> 00:16:41,900
Sehr richtig.
218
00:16:42,360 --> 00:16:42,500
Ja.
219
00:16:42,500 --> 00:16:43,740
Aber um das zu verstehen,
220
00:16:43,840 --> 00:16:46,720
muss man anscheinend jahrelang unter sogenannten primitiven und halbwilden
221
00:16:46,720 --> 00:16:47,200
gelebt haben.
222
00:16:47,360 --> 00:16:48,720
Dale, jetzt machen Sie mal einen Punkt.
223
00:16:49,180 --> 00:16:50,360
Ihre Bemühungen sind allnäher.
224
00:16:51,080 --> 00:16:53,260
Aber soll nicht vielleicht ein Insrat in die Zeit umgeben?
225
00:16:53,700 --> 00:16:54,980
Man mit sechsten Sinn gesucht.
226
00:16:55,240 --> 00:16:56,760
Unterschrift Tauern, Kraftwerk, Capron.
227
00:16:57,100 --> 00:16:58,340
Die halten uns ja für Deppen.
228
00:16:59,120 --> 00:16:59,280
Ja.
229
00:17:00,880 --> 00:17:04,880
Bühle, ich kenne einen alten Bergführer, der Lawinen,
230
00:17:05,079 --> 00:17:08,500
Steinschlag und Wetter mit erschütternder Zuverlässigkeit voraussagen kann.
231
00:17:08,839 --> 00:17:09,880
Aber das ist ja Ihr Sinn.
232
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
Ich glaube nicht, das ist Zauberrei.
233
00:17:12,380 --> 00:17:14,819
Es hat weder mit Ihres noch Zauberrei etwas zu tun.
234
00:17:16,520 --> 00:17:20,460
Bergdohlen streichen von der Gipfelregion ab, lange bevor das Wetter umschlägt.
235
00:17:21,420 --> 00:17:22,619
Gämsen umgehen Lawinenhänge,
236
00:17:23,060 --> 00:17:25,839
die selbst einem erfahrenen Bergsteiger als Sicher erscheinen.
237
00:17:26,700 --> 00:17:29,700
Warum wollen Sie dann einem Menschen, der hier aufgewachsen ist,
238
00:17:29,840 --> 00:17:31,560
diesen Sinn für die Gefahr absprechen?
239
00:17:31,840 --> 00:17:32,860
Wir haben, weiß Gott,
240
00:17:33,620 --> 00:17:36,180
mit unseren sicherheitstechnischen Problemen genug zu tun.
241
00:17:36,840 --> 00:17:39,560
Aber in allen unseren Maßnahmen klafft eben eine Lücke.
242
00:17:39,560 --> 00:17:40,700
Der Berg.
243
00:17:41,240 --> 00:17:41,660
Der Berg.
244
00:17:41,940 --> 00:17:42,040
Ja.
245
00:17:47,000 --> 00:17:49,020
Die Katastrophe darf jedenfalls nicht mehr passieren.
246
00:17:50,520 --> 00:17:54,980
Dalle, wer ist denn der Mann mit dem sechsten Sinn?
247
00:17:55,980 --> 00:17:58,260
Ein Bergführer in heiligen Blut, der Tribusser.
248
00:18:02,120 --> 00:18:05,560
Wenn ich mit 75 noch so ein Herz hab, danke ich dem Herrgott.
249
00:18:06,240 --> 00:18:08,220
Auch das Bergchen muss aufgeben, Tribusser.
250
00:18:09,180 --> 00:18:12,040
Eine alte Maschine, und wenn sie noch so gut erhalten ist,
251
00:18:12,500 --> 00:18:14,280
lässt man nicht auf höchste Touren laufen.
252
00:18:14,280 --> 00:18:18,520
Na also, so was denn auch überhaupt denn, unsere Prozedur?
253
00:18:19,800 --> 00:18:20,660
Mir fällt nix.
254
00:18:21,900 --> 00:18:23,760
Na, und wenn ich euch ja prüfen lassen, Doktor,
255
00:18:24,440 --> 00:18:26,480
was bloß unter Maria den Gefallen zu tun?
256
00:18:26,960 --> 00:18:30,540
Du sollst wirklich deiner Enkelende gefallen tun und vernünftig sein,
257
00:18:31,000 --> 00:18:31,560
Tribusser.
258
00:18:31,840 --> 00:18:34,000
Schau, es gibt bloß ganz wenige,
259
00:18:34,120 --> 00:18:37,740
die wie du bis ins hohe Alter hinein aktive Bergführer waren.
260
00:18:38,480 --> 00:18:41,540
Aber jetzt ist es für Zeit, ins Ausgeding zu gehen.
261
00:18:41,540 --> 00:18:42,860
Schö!
262
00:18:47,000 --> 00:18:50,700
So, ins Ausgeding gehen.
263
00:18:53,260 --> 00:18:56,940
Bemächst du mir eine Sonnendoktor, wo mein Ausgeding ist?
264
00:18:58,880 --> 00:19:04,520
Da, da hier, das Haus, das ich im 30er-Jahr selber hingestellt hab.
265
00:19:04,980 --> 00:19:08,800
Das sollte mal meine Altersversorgung für die Marien auskommen sein.
266
00:19:09,940 --> 00:19:15,280
Aber da ist ja dann eure neue Zeit gekommen mit der Technik der Verdammten und
267
00:19:15,280 --> 00:19:16,180
die neue Straßen.
268
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
Mit ihre Benzinkarren,
269
00:19:18,300 --> 00:19:20,820
da rasen die Fremden wie die Teufel hinauf bis zur Basterzen.
270
00:19:21,820 --> 00:19:22,580
Aber zu mir,
271
00:19:22,680 --> 00:19:25,120
dafür irrt sich höchstens dann ein Mann einmal ein armer Schlucker,
272
00:19:25,240 --> 00:19:27,260
der mich selber am liebsten was schenken möchte.
273
00:19:28,260 --> 00:19:31,100
Und wenn schon ab und zu einer kommt und ich soll ihn in die Berg führen und
274
00:19:31,100 --> 00:19:33,960
der zahlt ein paar Schillingen dafür, soll ich doch vielleicht nein sagen.
275
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
Großvater, ich bin ja auch noch da.
276
00:19:36,680 --> 00:19:38,100
Und du verhungerst mich schon nicht.
277
00:19:38,940 --> 00:19:41,040
Und jetzt sei vernünftig, folgt dem Herrn Doktor.
278
00:19:41,040 --> 00:19:41,340
So.
279
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
Und vor was willst denn du dann das Haushalten, he?
280
00:19:45,300 --> 00:19:48,320
Seitdem die da drum die Baustelle einer Margretze aufgegeben haben,
281
00:19:48,540 --> 00:19:49,720
da bist du ja auch brotlos.
282
00:19:49,900 --> 00:19:52,560
Ich kann jederzeit am Moserboden wieder anfangen, hat der Herr Schöner gesagt.
283
00:19:52,920 --> 00:19:55,280
Und da verdiene ich so viel, dass wir beide genug zu leben haben.
284
00:19:55,440 --> 00:19:57,060
Hör mir auf, mit dem Ingenieur.
285
00:19:57,260 --> 00:20:01,040
Es hat doch keinen Zweck, dass du dich gegen die neue Zeit auflängst, Trebußer.
286
00:20:01,640 --> 00:20:03,660
Die Bauleute haben auch sehr viel Gutes gebracht.
287
00:20:03,860 --> 00:20:06,760
Ja, ja, ja, die Freifler, die das Wasser,
288
00:20:06,820 --> 00:20:08,580
das der Herr Gott nach Söhne die Müll schickt.
289
00:20:09,020 --> 00:20:11,580
Jetzt darf einmal noch Norne Salzburg schiffieren.
290
00:20:12,000 --> 00:20:13,300
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
291
00:20:13,600 --> 00:20:15,100
Da tue ich nie und nimm mir mit.
292
00:20:15,740 --> 00:20:16,720
Und die Marie auch nicht.
293
00:20:17,300 --> 00:20:19,260
Du bist ein alter Querkopf, Trebußer.
294
00:20:19,780 --> 00:20:22,560
Aber Bergdürm tust man immer, sonst gebe ich keinen Pfifferling mehr für dich.
295
00:20:23,520 --> 00:20:25,200
Mach von mir aus, was du willst.
296
00:20:30,540 --> 00:20:33,900
Auch Sicherheitsingenieure sind machtlos, wenn der Berg zuschlägt.
297
00:20:36,480 --> 00:20:36,880
Peter.
298
00:20:39,700 --> 00:20:43,840
Sicherheitsingenieur Peter Dalles seit 1950 in Paprum.
299
00:20:47,000 --> 00:20:48,580
Mit 1905.
300
00:20:55,460 --> 00:20:56,340
Glediges Fraulein.
301
00:20:56,780 --> 00:20:59,000
Herr Bauer, ich verreise für einige Tage.
302
00:21:00,060 --> 00:21:02,200
Haben wir Beziehungen zu den Tauernkraftwerken?
303
00:21:02,660 --> 00:21:03,820
Selbstverständlich, Glediges Fraulein.
304
00:21:04,100 --> 00:21:07,220
Wir haben regelmäßig Gäste des Tauernkraftwerks in unserem Haus in Zell.
305
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
Soll ich denn dort den Geschäftsführer anweisen, dass...
306
00:21:09,560 --> 00:21:11,820
Nein, danke, ich werde das selbst veranlassen.
307
00:21:12,660 --> 00:21:14,960
Die nächsten Tage bin ich auf alle Fälle in heiligen Blut.
308
00:21:33,180 --> 00:21:33,620
Das war's.
309
00:21:33,620 --> 00:21:43,720
Was hast denn halt bloß mit dem Bild?
310
00:21:44,540 --> 00:21:48,780
Tja, ich muss schon den ganzen Tag das Ganze anschauen.
311
00:21:49,940 --> 00:21:50,600
Am 8.
312
00:21:50,740 --> 00:21:52,560
September, da waren es 35 Jahre,
313
00:21:53,620 --> 00:21:56,540
dass ich sie durch die Paravitscheerien geführt habe.
314
00:21:57,460 --> 00:21:59,520
Und gestiegen sie am Berg, wie ein Gams.
315
00:22:00,860 --> 00:22:01,820
Die Paravarafulla.
316
00:22:02,160 --> 00:22:05,540
Ja, wenn ich schon mit Namen gerufen werde, dann darf ich wohl auch eintreten.
317
00:22:06,660 --> 00:22:10,520
Ja, ja, das Ganze, wie es lebt und lebt.
318
00:22:10,520 --> 00:22:15,080
Ja, willkommen im Tribusahaus, Fraulein Füller.
319
00:22:16,160 --> 00:22:19,640
Das ist meine Enkeltochter, die Maria Tribusa.
320
00:22:20,060 --> 00:22:20,480
Grüß Gott.
321
00:22:22,180 --> 00:22:26,520
Ja, jetzt weißt auch Maria, warum ich das Bild von Gamsel angeschaut habe.
322
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
Ja, dann haben Sie mich doch schon heute erwartet, Herr Tribusa.
323
00:22:29,380 --> 00:22:32,080
Ja, dann könnten wir vielleicht morgen schon gehen, ja?
324
00:22:32,140 --> 00:22:34,780
Ja, ja, natürlich, selbstverständlich können wir schon morgen gehen.
325
00:22:34,780 --> 00:22:39,000
Ja, und weißt Maria, das Freiland möchte gerne aufs Glocken,
326
00:22:39,020 --> 00:22:41,340
um einmal in der Nähe zu sehen,
327
00:22:41,760 --> 00:22:44,480
wo die Mutter seinerzeit mit mir aufgestiegen ist.
328
00:22:44,900 --> 00:22:47,880
Entschuldigen Sie, Freiland Füller, aber der Großvater soll sich schonen hat,
329
00:22:48,000 --> 00:22:48,320
Herr Doktor.
330
00:22:48,480 --> 00:22:49,720
Sind Sie krank, Vater, denn wo seid ihr?
331
00:22:50,300 --> 00:22:54,280
Unsinn, Papa, na na, aber die Junge da drunter in heiligen Blut,
332
00:22:54,380 --> 00:22:58,180
in meinen der alte Tribusa soll sich endlich einmal zu Ruhe setzen und haben
333
00:22:58,180 --> 00:22:59,440
den Doktor auf mich ketzt.
334
00:23:00,260 --> 00:23:26,600
Aber ich werde nicht die Doktor von meinem Gamsel jetzt im Stich lassen bei dem
335
00:23:26,600 --> 00:23:26,600
Spaziergang.
336
00:23:26,600 --> 00:23:32,140
Nur, nur, nur immer langsam und bedächtig,
337
00:23:32,540 --> 00:23:35,660
das ist das erste Gebot für einen Bergsteiger.
338
00:23:35,960 --> 00:23:37,880
Wir ziehen Ihnen nicht zu viel, Vater Tribusa.
339
00:23:38,040 --> 00:23:38,660
Ach, umsehen.
340
00:23:38,680 --> 00:23:40,700
Wir müssen nicht sein, dass wir bis dort hinauf gehen.
341
00:23:40,800 --> 00:23:43,240
Na, na, na, Sie müssen die Palavicinierine sehen.
342
00:24:04,060 --> 00:24:05,520
Das werden wir dann gleich.
343
00:24:06,020 --> 00:24:11,500
Die Ställe sehen, wo ich damals mit dem Gansel in die Rene eingestiegen.
344
00:24:20,540 --> 00:24:23,520
Ich fress meinen Hut, wenn das der Hut nicht der Glockner König ist.
345
00:24:23,660 --> 00:24:24,120
Der Triebusser?
346
00:24:24,280 --> 00:24:24,360
Ja.
347
00:24:25,160 --> 00:24:26,060
Kommt ihr uns vielleicht ein Gegen?
348
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
Zeichen Sie doch nicht, Herr Ingenieur.
349
00:24:29,000 --> 00:24:30,820
Der schmiert uns aufs Butterbrot, wenn er uns zieht.
350
00:24:30,940 --> 00:24:31,840
Macht doch keine blöden Witz.
351
00:24:32,100 --> 00:24:33,580
Wenn der Trebus da unten sitzt, ist was passiert.
352
00:24:33,840 --> 00:24:34,860
Nein, der muss doch auch mal rasten.
353
00:24:35,020 --> 00:24:35,180
Geh!
354
00:24:35,920 --> 00:24:36,200
Los!
355
00:24:39,900 --> 00:24:40,300
Hallo!
356
00:24:43,360 --> 00:24:43,760
Hallo!
357
00:24:44,680 --> 00:24:44,980
Ja!
358
00:24:45,540 --> 00:24:46,040
Wir kommen!
359
00:24:46,260 --> 00:24:46,580
Hallo!
360
00:24:54,980 --> 00:24:55,840
Bleiben Sie sitzen!
361
00:24:56,400 --> 00:24:57,200
Trebus, hier!
362
00:24:57,980 --> 00:24:58,720
Hier trinken Sie!
363
00:24:58,880 --> 00:25:02,460
Ich brauche auch nichts von Ihnen, Herr Regenieur, und ich will auch nichts.
364
00:25:02,620 --> 00:25:03,640
So, doch, reden Sie kein Unzen.
365
00:25:04,440 --> 00:25:06,040
Wollen Sie das Fremde Sie in diesem Zustand sehen?
366
00:25:06,460 --> 00:25:08,160
Ich nehme an, dass die Dame den Mund halten kann.
367
00:25:09,460 --> 00:25:10,560
Natürlich kann ich das.
368
00:25:12,780 --> 00:25:13,360
Darf ich?
369
00:25:14,740 --> 00:25:15,160
Bitte.
370
00:25:17,560 --> 00:25:20,460
Vater Trebus, komm, trinkt, mir zuliegen.
371
00:25:22,460 --> 00:25:23,560
Wir führen Ihnen unter.
372
00:25:23,780 --> 00:25:23,980
Ist gut?
373
00:25:24,320 --> 00:25:24,440
Ja.
374
00:25:27,260 --> 00:25:29,260
Kommen Sie, Vater Trebus, erkommen Sie.
375
00:25:29,260 --> 00:25:29,880
Nein, nein, nein!
376
00:25:30,200 --> 00:25:33,660
Hat noch nie jemand den Trebus über dem Berg führt.
377
00:25:33,900 --> 00:25:34,880
Bleiben Sie endlich ruhig.
378
00:25:35,360 --> 00:25:35,540
Los!
379
00:25:40,460 --> 00:25:41,020
Bitte.
380
00:26:01,480 --> 00:26:03,000
Ja, Großvater, was ist denn los?
381
00:26:03,140 --> 00:26:04,640
Ist schon wieder in Ordnung, Maria.
382
00:26:04,740 --> 00:26:05,900
Der Großvater hat sich ein bisschen übernommen.
383
00:26:06,480 --> 00:26:07,420
Kommen Sie, Trebus.
384
00:26:15,160 --> 00:26:15,880
Grüß Gott, Maria.
385
00:26:16,360 --> 00:26:16,760
Grüß Gott.
386
00:26:17,660 --> 00:26:19,860
Ich danke Ihnen, dass Sie mir den Großvater gebracht haben.
387
00:26:20,060 --> 00:26:21,360
Das habe ich doch gern getan, Maria.
388
00:26:22,060 --> 00:26:22,480
Für Sie.
389
00:26:24,640 --> 00:26:26,280
Maria, schauen Sie nach dem Großvater.
390
00:26:26,380 --> 00:26:27,060
Ich komme gleich nachher.
391
00:26:31,060 --> 00:26:32,520
Klaus, geht voraus nach heiligen Blut.
392
00:26:33,240 --> 00:26:33,860
Was, jetzt schon?
393
00:26:34,020 --> 00:26:35,480
Ja, wir treffen uns heute Abend beim Glocknerwirt.
394
00:26:38,320 --> 00:26:38,680
Bitte.
395
00:26:39,000 --> 00:26:39,180
Danke.
396
00:26:43,120 --> 00:26:44,120
Was lachst du so blöd?
397
00:26:44,780 --> 00:26:45,720
Nimm's nicht tragisch.
398
00:26:46,200 --> 00:26:47,580
Schau, wenn du einmal verheiratet bist.
399
00:26:47,960 --> 00:26:50,320
Bist vielleicht froh, wenn du von der Haustür wieder umkehren kannst.
400
00:26:50,540 --> 00:26:51,800
Behalt doch deine blöden Sprüche.
401
00:26:52,320 --> 00:26:53,720
Du weißt ja, Schiss, ich wohne, du gehörst.
402
00:26:54,020 --> 00:26:55,080
Oder solltest du es wenigstens wissen?
403
00:26:55,260 --> 00:26:55,600
Ja, ja.
404
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Und man muss wissen, für wen man den Glockner kaprumschuftet.
405
00:26:58,520 --> 00:26:58,980
Glauben wir.
406
00:26:58,980 --> 00:26:59,760
Komm.
407
00:27:16,000 --> 00:27:17,560
Ich will nicht ins Bett.
408
00:27:18,660 --> 00:27:19,540
Ich bin nicht krank.
409
00:27:20,900 --> 00:27:23,080
Und ich will den Herrn Ingenieure auch anhören,
410
00:27:23,640 --> 00:27:27,240
wenn er schon den weiten Weg über die Basterzen dort zu mir hergemacht hat.
411
00:27:28,000 --> 00:27:29,540
Maria, darf ich mit dem Großvater allein sprechen?
412
00:27:30,080 --> 00:27:30,960
Selbstverständlich, Herr Ingenie.
413
00:27:31,060 --> 00:27:31,280
Danke.
414
00:27:44,800 --> 00:27:45,720
Frau Enfulda?
415
00:27:45,960 --> 00:27:46,120
Ja?
416
00:27:47,340 --> 00:27:49,320
Bitte würden Sie mit dem Großvater sprechen.
417
00:27:49,840 --> 00:27:50,740
Auf Sie hörte vielleicht.
418
00:27:51,320 --> 00:27:52,120
Weshalb denn, Maria?
419
00:27:54,180 --> 00:27:54,660
Wir...
420
00:27:54,660 --> 00:27:56,680
Wir wären aus allen Sorgen heraus,
421
00:27:56,680 --> 00:28:00,300
wenn der Großvater das Angebot des Herrn Ingenieur annehmen würde und mit mir
422
00:28:00,300 --> 00:28:01,160
auf dem Moserboden ging.
423
00:28:01,700 --> 00:28:02,960
Sollen Sie ihn auf dem Moserboden?
424
00:28:04,100 --> 00:28:04,500
Arbeiten.
425
00:28:05,420 --> 00:28:05,980
In der Kantine.
426
00:28:07,060 --> 00:28:09,380
Das habe ich schon einmal getan auf der Magritsen Baustelle.
427
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
In der Kantine?
428
00:28:17,860 --> 00:28:18,260
Bestimmt.
429
00:28:19,300 --> 00:28:21,120
Wir haben uns nicht zufällig auf der Pasteur getroffen.
430
00:28:21,980 --> 00:28:22,980
Ich war auf dem Weg zu Ihnen.
431
00:28:26,420 --> 00:28:28,500
Tibussen, wir brauchen Sie.
432
00:28:29,200 --> 00:28:30,320
Der Berg hat wieder mal zugeschlagen.
433
00:28:34,400 --> 00:28:35,180
So, so.
434
00:28:36,820 --> 00:28:38,060
Der Berg hat zugeschlagen.
435
00:28:38,740 --> 00:28:38,920
Ja.
436
00:28:40,720 --> 00:28:41,020
Ja.
437
00:28:42,640 --> 00:28:44,600
Ist denn das nicht ein gutes Recht?
438
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
Schockts lieber gleich der Herrgott hat zugeschlagen,
439
00:28:49,460 --> 00:28:50,600
weil Ihr Ingenie ihn freifelt.
440
00:29:02,980 --> 00:29:04,280
Liebes, es sind Sie wahnsinnig.
441
00:29:04,840 --> 00:29:07,460
Wie ist Ihnen 6 Tod und einen Schweh verletzten aus dem Steinschlag und Sie
442
00:29:07,460 --> 00:29:07,680
lachen?
443
00:29:08,860 --> 00:29:10,520
Können Sie das vor Ihrem Gewissen verantworten?
444
00:29:13,100 --> 00:29:13,540
Ja.
445
00:29:14,980 --> 00:29:17,380
Das kann ich, Herr Ingenieur.
446
00:29:18,720 --> 00:29:21,960
Denn wer wie Sie den Herrgott versucht, der verdient kein Mitleid.
447
00:29:22,640 --> 00:29:25,000
Der verdient die Strafe, die der Herrgott ihm schickt.
448
00:29:26,220 --> 00:29:26,660
Ich habe ihn verletzt.
449
00:29:26,660 --> 00:29:27,660
Ich habe immer eine Grenze.
450
00:29:28,000 --> 00:29:32,540
Hochachtung vorhin gehabt, weil sie ihr Leben lang um den Berg gekämpft haben,
451
00:29:32,880 --> 00:29:36,260
weil sie Hunderte von Menschen aus Berg Not und Berg Tod gerettet haben.
452
00:29:36,980 --> 00:29:41,700
Aber jetzt, jetzt kriegen sie es fertig, Menschen zu schmähnen,
453
00:29:42,060 --> 00:29:44,460
die nicht aus Rekordsucht ihr Leben auf Spiel setzen,
454
00:29:44,880 --> 00:29:47,260
sondern mit dem Berg kämpfen, weil sie da ihr Brot verdienen,
455
00:29:47,640 --> 00:29:49,800
um mit ihrer Arbeit anderen Menschen das Leben leichter machen.
456
00:29:50,780 --> 00:29:53,180
Fui Teufel, Hans Trebuser!
457
00:29:56,920 --> 00:29:58,900
Entschuldigen Sie, Franz Fuller, ich muss jetzt zum Großvater.
458
00:30:00,020 --> 00:30:01,820
Maria, mit dem Großvater ist nichts zu verhandeln.
459
00:30:02,640 --> 00:30:04,320
Es tut mir leid, für Sie.
460
00:30:06,980 --> 00:30:08,600
Ich halte mein Angebot trotzdem aufrecht.
461
00:30:09,840 --> 00:30:10,880
Machen Sie sich keine Sorge um ihn.
462
00:30:11,800 --> 00:30:12,680
Danke, Herrn Schnür.
463
00:30:41,360 --> 00:30:43,760
Ich hatte mir ein Wiedersehen nach 15 Jahren.
464
00:30:43,760 --> 00:30:43,980
Ich hatte mir ein Wiedersehen nach 15 Jahren.
465
00:30:45,480 --> 00:30:46,780
Anders vorgestellt, Peter.
466
00:30:48,120 --> 00:30:49,960
Ja, verzeihbar, aber es kam etwas überraschend.
467
00:30:50,460 --> 00:30:54,500
Ja, für mich weiß auch überraschend, aus der Zeitung zu erfahren,
468
00:30:54,580 --> 00:30:56,220
dass du schon seit vier Jahren in Kaprum bist.
469
00:30:57,820 --> 00:31:00,320
Aber entschuldige, ich will dir natürlich keine Vorwurf machen.
470
00:31:01,920 --> 00:31:03,100
Ich möchte nur endlich Klarheit.
471
00:31:04,000 --> 00:31:05,580
Hast du die nicht selbst geschaffen, damals?
472
00:31:05,920 --> 00:31:09,680
Peter, darf man ein junges Mädchen für eine solche Entscheidung stellen?
473
00:31:10,000 --> 00:31:11,060
Natürlich darf man das nicht.
474
00:31:11,060 --> 00:31:13,700
Aber ich bin trotzdem froh, dass ich es getan habe.
475
00:31:14,700 --> 00:31:18,200
Denn zwischen deiner und meiner Welt ist eine Kluft,
476
00:31:18,320 --> 00:31:19,440
die über die es keine Brücke gibt.
477
00:31:20,800 --> 00:31:22,040
Ich kenne eine Brücke.
478
00:31:24,680 --> 00:31:25,160
Liebe.
479
00:31:26,680 --> 00:31:27,160
Liebe.
480
00:31:28,900 --> 00:31:30,100
Liebe ist egoistisch.
481
00:31:30,900 --> 00:31:32,740
Da müsste einer von uns eine Welt aufgeben.
482
00:31:34,000 --> 00:31:35,080
Das kannst du weder noch ich.
483
00:31:35,740 --> 00:31:39,360
Und wenn ich dazu bereit wäre, wenn ich zu dir käme nach Kaprum?
484
00:31:40,600 --> 00:31:41,920
Liebe kleine Warmer.
485
00:31:42,620 --> 00:31:44,280
Du kennst blockne Kaprum nicht.
486
00:31:45,060 --> 00:31:47,180
Eine Frau wie du unter den 3000 Männern darüber?
487
00:31:48,860 --> 00:31:51,580
Du bist doch Sicherheitsingenieur für diese 3000 Männer.
488
00:31:52,860 --> 00:31:54,320
Wäre es zu viel verlangt,
489
00:31:54,360 --> 00:31:56,680
wenn dich eine einzige Frau um deinen Schutz bitten würde?
490
00:31:58,320 --> 00:32:01,780
Die Aufgabe eines Sicherheitsingenieurs ist es nicht Gefahren herauf zu
491
00:32:01,780 --> 00:32:03,460
beschwören, sondern Gefahren zu verhindern.
492
00:32:04,540 --> 00:32:06,260
Für wie klein hältst du mich?
493
00:32:06,260 --> 00:32:10,820
Für wie heroisch hältst du dich?
494
00:32:14,000 --> 00:32:14,240
Peter.
495
00:32:36,920 --> 00:32:41,340
Kann ich bei euch übernachten, wenn Ihnen das Triple-Sauce genügt?
496
00:32:44,000 --> 00:32:45,880
Es ist aber kein Polastotel.
497
00:32:46,840 --> 00:32:47,760
Warte, Tribusse.
498
00:32:48,620 --> 00:32:49,980
Darauf kommt es doch nicht an.
499
00:32:51,880 --> 00:32:53,380
Wenn man den Frieden nicht hat,
500
00:32:53,480 --> 00:32:55,540
dann schläft man auch in einem Polastotel nicht gut.
501
00:32:56,840 --> 00:32:57,700
Na, gehen wir, Maria.
502
00:32:58,660 --> 00:33:00,020
Richt den Fraulein des Zimmer.
503
00:33:00,100 --> 00:33:02,360
Das, wo der Gluckner reinschaut.
504
00:33:04,180 --> 00:33:06,120
Vielleicht findet ihr da den Frieden.
505
00:33:09,080 --> 00:33:12,300
Wäre es nicht besser gewesen, das Angebot des Ingenieurs anzunehmen.
506
00:33:12,700 --> 00:33:14,120
Haben sie denn zu leben, Vatertribusser?
507
00:33:15,040 --> 00:33:15,980
Zum Leben nicht.
508
00:33:17,640 --> 00:33:19,200
Aber Sorgen habe ich.
509
00:33:20,100 --> 00:33:21,340
Und ich glaube sogar,
510
00:33:21,600 --> 00:33:25,740
dass diese Sorgen die Hauptursache von meiner Krankheit sind.
511
00:33:28,340 --> 00:33:31,220
Wollen Sie nicht ganz offen mit mir reden, Vatertribusser?
512
00:33:34,740 --> 00:33:37,020
Das Haus hier, das habe ich gebaut.
513
00:33:37,520 --> 00:33:39,640
In der Hoffnung auf eine gute Zukunft.
514
00:33:41,180 --> 00:33:42,720
Und jetzt kürzen wir fast nicht mehr.
515
00:33:43,720 --> 00:33:45,320
Kürzen wir überhaupt nicht mehr.
516
00:33:46,700 --> 00:33:48,020
Verlauter Schuhen.
517
00:33:48,600 --> 00:33:50,380
Und Hypotheken.
518
00:33:51,820 --> 00:33:53,760
Tribusser, wir brauchen Sie.
519
00:33:58,340 --> 00:33:59,080
Wie viel?
520
00:34:08,239 --> 00:34:09,159
90.000.
521
00:34:10,780 --> 00:34:12,719
Und wie sind Sie von zwei Jahren dazu?
522
00:34:13,540 --> 00:34:15,739
Ich will Ihnen das Geld geben, Vatertribusser.
523
00:34:17,080 --> 00:34:21,080
Ja, ich kann Ihnen das Geld ja niemals zurückzahlen.
524
00:34:21,300 --> 00:34:23,139
Sie brauchen es nicht zurückzahlen, wenn Sie es nicht können.
525
00:34:23,139 --> 00:34:26,199
Ja, dann ist das Haus nie mehr das Tribuserhaus.
526
00:34:26,880 --> 00:34:28,780
Es wird das Tribuserhaus bleiben, solange es steht.
527
00:34:29,820 --> 00:34:30,659
Das verspreche ich Ihnen.
528
00:34:31,719 --> 00:34:31,900
Ja.
529
00:34:35,120 --> 00:34:36,400
Aber gezinsen?
530
00:34:37,679 --> 00:34:38,620
Keine Zinsen.
531
00:34:39,699 --> 00:34:40,840
Nur eine Bedingung.
532
00:34:41,900 --> 00:34:45,080
Was ist denn für eine Bedingung, Frau Lernfuller?
533
00:34:46,860 --> 00:34:48,699
Dass Sie das Angebot des Ingenieurs annehmen.
534
00:34:49,500 --> 00:34:51,860
Und dass Sie keine Menschen auch nicht Ihrer Enklin sagen.
535
00:34:52,500 --> 00:34:53,659
Warum Sie es angenommen haben?
536
00:34:54,460 --> 00:34:56,500
Sie brauchen mir jetzt keine Antwort zu geben.
537
00:34:59,120 --> 00:34:59,900
Ich warte.
538
00:35:06,520 --> 00:35:09,780
Es ist ein Morgen, wie es viele in Kaprun gibt.
539
00:35:10,840 --> 00:35:14,680
Eine Woche war ich auf Dienstreise, da aus einem Flachland,
540
00:35:15,580 --> 00:35:17,920
das jetzt unter dem dichten Nebel mehr liegt.
541
00:35:18,820 --> 00:35:22,880
Und unser 60 Tonnen Schrägaufzug führt mich mit meinem Jeep hinauf,
542
00:35:23,280 --> 00:35:25,160
in die Sonne des Wasserfallbodens.
543
00:35:25,860 --> 00:35:28,660
Aber irgendeinetwas bedrückt mich.
544
00:35:29,460 --> 00:35:33,660
Sind es die hinter mir liegenden endlosen Verhandlungen um die jüngsten
545
00:35:33,660 --> 00:35:35,000
Arbeitsopfer von Kaprun?
546
00:35:35,680 --> 00:35:37,680
Oder ist es einfach Angst,
547
00:35:38,940 --> 00:35:44,420
die Angst nun wieder allein dem unberechenbaren Berg gegenüber treten zu
548
00:35:44,420 --> 00:35:44,840
müssen?
549
00:35:54,300 --> 00:35:58,400
Am Tunnel 2 der Moserbodenstraße steht das Signal auf Halt.
550
00:35:59,000 --> 00:36:00,380
Und ich habe Zeit,
551
00:36:00,640 --> 00:36:03,940
nach dem seltsamen Mann mit der unergründlichen Vergangenheit zu sehen,
552
00:36:04,820 --> 00:36:08,060
der an dieser gefährlichen Straßenstelle den Einbahnverkehr regelt.
553
00:36:10,260 --> 00:36:11,360
Grüß Gott, Herr Herr.
554
00:36:11,660 --> 00:36:12,900
Grüß Gott, Buchstahler, wie geht's?
555
00:36:13,140 --> 00:36:13,480
Danke.
556
00:36:14,060 --> 00:36:16,280
Die Arbeit ist wirklich nicht sehr anstrengend.
557
00:36:16,660 --> 00:36:17,100
Aber wichtig.
558
00:36:22,340 --> 00:36:24,560
Wir schauen Sie bloß die Leichte nicht dieser Brüche widerfährt.
559
00:36:25,500 --> 00:36:27,060
Hier ist anscheinend zu lange nichts mehr passiert.
560
00:36:28,300 --> 00:36:30,620
Machen Sie mir Meldung, wenn einer aufs Signal nicht warten kann.
561
00:36:31,640 --> 00:36:33,000
Sie können fahren, Herr Enschel hier.
562
00:36:33,400 --> 00:36:33,620
Danke.
563
00:36:39,140 --> 00:36:40,240
Buchstahler, wie wäre es,
564
00:36:40,300 --> 00:36:42,820
wenn Sie sich beim nächsten Abgang wieder mal dem Arzt vorstellen würden?
565
00:36:43,000 --> 00:36:44,280
Aber mir fehlt doch nichts.
566
00:36:45,700 --> 00:36:47,540
Sie brauchen keine Angst, um Ihre Arbeit zu haben.
567
00:36:48,140 --> 00:36:49,980
Wenn es hier nicht mehr geht, gibt es einen anderen Posten.
568
00:36:50,340 --> 00:36:52,660
Mit nicht weniger Geld, wenn nicht so einschichtig ist.
569
00:36:53,120 --> 00:36:53,700
Verspreche ich Ihnen.
570
00:36:54,920 --> 00:36:55,620
Wiedersehen, Buchstahler.
571
00:36:55,620 --> 00:36:56,520
Wiedersehen, Herr Enschel hier.
572
00:37:00,640 --> 00:37:03,640
Droben am Moserboden läuft alles auf vollen Touren.
573
00:37:04,120 --> 00:37:08,080
Auf den einzelnen Blöcken der Moser und der Drossensperre wird mit Hochdruck
574
00:37:08,080 --> 00:37:08,600
betoniert.
575
00:37:10,280 --> 00:37:14,540
Die Bittonfabrik auf der Höhenburg verschlingt die riesen Mengen Zement,
576
00:37:15,080 --> 00:37:19,380
die auf der einen Seite in Saalmann Lorenf am Tal heraufkommen und die noch
577
00:37:19,380 --> 00:37:21,920
größeren Mengen Zuschlagstoffe, Kies und Sand,
578
00:37:22,480 --> 00:37:26,480
die hier auf der anderen Seite zu Millionen Tonnen aus den unerschöpflichen
579
00:37:26,480 --> 00:37:28,680
Gletschermoren des Moserbodens gewonnen,
580
00:37:30,040 --> 00:37:34,840
in der Kiesaufbereitung unter den Fels- und Flanken der Klockeren zerkleinert,
581
00:37:35,340 --> 00:37:44,820
gewaschen und sortiert und wieder durch die endlosen Ketten der Saalmann Loren
582
00:37:44,820 --> 00:37:48,320
den Silos der Höhenburg zugeführt werden.
583
00:37:50,580 --> 00:37:56,060
Der Johnson-Turm der Bittonfabrik mischt daraus stündlich seine 400 Tonnen
584
00:37:56,060 --> 00:37:58,120
Frischbitton, den besten Bitton der Welt.
585
00:38:01,560 --> 00:38:03,200
Die Fahrer der Kipplader,
586
00:38:03,420 --> 00:38:06,120
die Männer mit den eisernen Nerven führen ihn zu den Verladen.
587
00:38:10,420 --> 00:38:14,780
Und die Kübel der Sechs-Kabelkranen tragen ihn zu den einzelnen Blöcken,
588
00:38:15,180 --> 00:38:19,200
wo die mit der Präzision eines Urwerks aufeinander eingespielten Männer der
589
00:38:19,200 --> 00:38:23,940
Bittonierpartien wie Automaten arbeiten, die Winker,
590
00:38:24,120 --> 00:38:30,320
die die Kommandos vermitteln, die Kabelkranführer,
591
00:38:30,340 --> 00:38:37,760
die den Lauf des Kübels dirigieren, die Springer mit ihren Helfen,
592
00:38:37,780 --> 00:38:38,920
die den Bitton ausschütten.
593
00:38:53,940 --> 00:38:59,460
Die Planiere, die ihn auf den Blöcken verteilen und die Rückler,
594
00:38:59,640 --> 00:39:03,620
die ihn mit ihren Vibraturen zum purenlosen, künstlichen Stein machen.
595
00:39:07,480 --> 00:39:08,980
Unaufführlich wachsen die beiden Schmerzen.
596
00:39:09,000 --> 00:39:10,060
in die Höhe.
597
00:39:11,720 --> 00:39:15,860
Die ganze vielschichtige Baustelle Moserboden ist ein aus Menschen und
598
00:39:15,860 --> 00:39:17,720
Maschinen verschweißt der Organismus.
599
00:39:18,520 --> 00:39:21,200
Aber je schneller er funktioniert, desto mehr diktiert die Maschine,
600
00:39:21,920 --> 00:39:23,680
desto gefährdeter ist der Mensch.
601
00:39:25,800 --> 00:39:30,600
Herzt mich deshalb heute diese ständige Sorge, wo es nur die Höhenkolle,
602
00:39:30,620 --> 00:39:33,880
die jeden Kapune hin und wieder packt.
603
00:39:38,200 --> 00:39:39,820
Es wird trotzdem gut sein,
604
00:39:39,900 --> 00:39:43,280
wenn ich meinen Kontrollgang weiter als sonst ausdehne.
605
00:40:01,120 --> 00:40:05,460
Ich wusste ja, dass ihr nie vergesst das Sicherungssaal einzuhängen.
606
00:40:06,040 --> 00:40:06,620
Selbstverständlich.
607
00:40:09,000 --> 00:40:10,920
Ihr besinnt euch auf den Hans, ja?
608
00:40:11,640 --> 00:40:12,900
Den haben wir unten aufglauben müssen.
609
00:40:13,360 --> 00:40:14,300
Wer hat's auch nie vergessen.
610
00:40:15,280 --> 00:40:15,840
Servus.
611
00:40:17,120 --> 00:40:19,700
Auf und auf.
612
00:40:20,740 --> 00:40:22,100
Freilich, Maschindurm.
613
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
Maschindurm.
614
00:40:29,460 --> 00:40:30,340
Langsam.
615
00:40:31,980 --> 00:40:33,360
Loch von.
616
00:40:34,420 --> 00:40:35,420
Halt.
617
00:40:35,420 --> 00:40:37,420
Los.
618
00:40:39,320 --> 00:40:41,420
Langsam.
619
00:40:44,420 --> 00:40:45,480
Halt.
620
00:40:47,360 --> 00:40:48,380
Los.
621
00:40:51,080 --> 00:40:53,720
Achtung.
622
00:40:55,040 --> 00:40:55,740
Ausläppt.
623
00:41:06,060 --> 00:41:07,160
Also los, los.
624
00:41:13,760 --> 00:41:15,180
Klaus, hast du mir Zeit.
625
00:41:16,060 --> 00:41:18,580
Die schöne Eugen fängt schon wieder mit seinen akubatischen Kunststücken an.
626
00:41:18,820 --> 00:41:19,180
Am 6.
627
00:41:19,320 --> 00:41:20,440
kommt die Schalungsparty.
628
00:41:21,100 --> 00:41:23,980
Ein Küppel weniger pro Schicht und eure Sicherheit ist dreimal so groß.
629
00:41:24,440 --> 00:41:26,160
Die Leistung ist zu lang, ein Stück kleiner.
630
00:41:26,540 --> 00:41:27,240
Vergiss das nicht.
631
00:41:30,160 --> 00:41:31,740
Auf und auf.
632
00:41:33,620 --> 00:41:34,100
Freilich.
633
00:41:35,280 --> 00:41:35,960
Gegendurm.
634
00:41:36,640 --> 00:41:38,660
Der nächste 2 Meter Maschindurm.
635
00:41:50,460 --> 00:41:52,020
Guten Abend, Ost.
636
00:41:52,860 --> 00:41:53,560
Guten Abend, Anne.
637
00:41:53,920 --> 00:41:55,180
Wieder zurück von der Dienstreise?
638
00:41:55,520 --> 00:41:55,680
Ja.
639
00:41:56,900 --> 00:41:59,840
Wie war's beim Arbeitsinspektorat in Wien?
640
00:42:00,640 --> 00:42:00,940
Bitte.
641
00:42:01,940 --> 00:42:04,980
Vier Wipfen und acht Halbweisen sind eine furchtbare Bilanz.
642
00:42:05,700 --> 00:42:07,310
Wie war die gestrige Tagesleistung?
643
00:42:08,320 --> 00:42:08,500
Gut.
644
00:42:09,000 --> 00:42:13,200
3.750 Kubikmeter Beton, dann beiden Sperren zusammen.
645
00:42:15,140 --> 00:42:16,920
Die Burschen arbeiten viel zu hasstig.
646
00:42:18,080 --> 00:42:20,360
Ein bisschen mehr Vorsichten, wie alle können ruhiger schlafen.
647
00:42:24,520 --> 00:42:24,960
Dale?
648
00:42:25,280 --> 00:42:25,420
Ja?
649
00:42:26,620 --> 00:42:29,660
Es ist ja schön und gut, dass Sie sich so sehen und den Einzelnen kümmern.
650
00:42:30,500 --> 00:42:33,320
Aber Sie haben doch weiß Gott genug sagen mit der Technik hier oben.
651
00:42:34,200 --> 00:42:35,280
Sie reiben sich ja auf.
652
00:42:39,040 --> 00:42:40,480
Das Ganze hängt am Einzelnen.
653
00:42:41,500 --> 00:42:43,280
Und jede Einzelne hat ein Leben zu verlieren.
654
00:42:43,700 --> 00:42:44,400
Das weiß ich auch.
655
00:42:44,580 --> 00:42:44,840
Ihr wisst.
656
00:42:46,000 --> 00:42:48,140
Aber ich weiß, was es heißt, durch einen sogenannten Betriebsunfall,
657
00:42:48,580 --> 00:42:49,700
die Eltern zu verlieren.
658
00:42:50,740 --> 00:42:51,040
Guten Nacht.
659
00:42:52,680 --> 00:42:53,360
Moment, Dale.
660
00:42:54,360 --> 00:42:54,620
Ja?
661
00:42:55,460 --> 00:42:58,700
Der Alte vom Groß Glockner hat sich gestern bei mir gemeldet.
662
00:43:01,800 --> 00:43:02,500
Der Tribus?
663
00:43:03,620 --> 00:43:04,420
Was haben Sie denn?
664
00:43:05,360 --> 00:43:07,800
Ich denke, deswegen waren Sie doch vorige Woche bei Ihnen.
665
00:43:09,000 --> 00:43:09,660
Ja, ja, ja.
666
00:43:10,400 --> 00:43:11,720
Da haben Sie schon eingestellt.
667
00:43:12,440 --> 00:43:12,680
Nein.
668
00:43:13,960 --> 00:43:15,700
Das möchte ich lieber Ihnen überlassen, Dale.
669
00:43:17,080 --> 00:43:18,380
Das ist ein unheimlicher Mensch.
670
00:43:19,220 --> 00:43:19,720
Nichts für mich.
671
00:43:20,560 --> 00:43:21,220
Und wo ist er jetzt?
672
00:43:21,680 --> 00:43:22,820
Ich habe ihn zur Krantin geschickt.
673
00:43:28,060 --> 00:43:28,960
Hey, hallo!
674
00:43:29,180 --> 00:43:29,900
Brandtour ist!
675
00:43:30,320 --> 00:43:30,600
Au!
676
00:43:32,000 --> 00:43:33,180
Was ist denn los?
677
00:43:34,080 --> 00:43:35,900
Eröffnest du deine Filiale von deiner Kantine?
678
00:43:36,340 --> 00:43:37,100
Komm, Gefähr.
679
00:43:37,940 --> 00:43:38,880
Filiale ist gut.
680
00:43:39,540 --> 00:43:40,860
Mein Hauptbetrieb wird das.
681
00:43:42,060 --> 00:43:44,820
Ich bin nur aus der Moserbodenkantine rausgeklungen.
682
00:43:45,100 --> 00:43:45,400
Wieso?
683
00:43:45,860 --> 00:43:46,640
Hast du was ausgefressen?
684
00:43:46,840 --> 00:43:47,300
Aber nein.
685
00:43:47,680 --> 00:43:49,640
Die neue vom Moserboden hat mich abgefunden.
686
00:43:49,980 --> 00:43:51,900
Mit dem Geld habe ich mich hier etabliert.
687
00:43:52,000 --> 00:43:54,020
Verstehe ich keinen Wart aus für eine neue vom Moserboden.
688
00:43:54,440 --> 00:43:55,480
Wer weint denn du das nicht?
689
00:43:55,560 --> 00:43:56,200
Weiß ich überhaupt nichts.
690
00:43:56,200 --> 00:43:59,180
Reiche Fröhlen Fuller vom Palastverdell in Zell.
691
00:43:59,600 --> 00:44:02,080
Und die Einbildkantinen wird in vom Moserboden zu werden.
692
00:44:02,680 --> 00:44:03,780
Die nahe Schimmel ist so.
693
00:44:03,980 --> 00:44:05,040
Klaus, einen Moment bitte.
694
00:44:05,320 --> 00:44:05,880
Ja, ich komme schon.
695
00:44:06,800 --> 00:44:08,320
Also dann, Servus.
696
00:44:08,900 --> 00:44:09,340
Servus.
697
00:44:10,140 --> 00:44:13,100
Heute Nacht wird unten ein Stamm gefeiert, mit Freibier.
698
00:44:13,660 --> 00:44:15,120
Lass doch doch nicht eng gehen, ja.
699
00:44:15,540 --> 00:44:16,200
Also schon gut.
700
00:44:16,320 --> 00:44:16,760
Wiedersehen.
701
00:44:23,640 --> 00:44:24,080
Sauber.
702
00:44:26,820 --> 00:44:27,540
Hast du das gehört?
703
00:44:29,200 --> 00:44:29,840
Barbara Fuller?
704
00:44:30,760 --> 00:44:32,100
Das ist doch die von der Pasterze?
705
00:44:32,900 --> 00:44:33,140
Ja.
706
00:44:33,840 --> 00:44:34,720
Hast du heute Abend Zeit?
707
00:44:35,280 --> 00:44:35,660
Ja schon.
708
00:44:35,760 --> 00:44:36,880
Ich muss jetzt die Baustelle abbrechen.
709
00:44:37,620 --> 00:44:38,760
Gut, bei mir dauert es ein bisschen länger.
710
00:44:38,880 --> 00:44:39,740
Ich muss uns im Rudolf kommen.
711
00:44:40,620 --> 00:44:42,920
Nimm dir ein paar Leute von deiner Partie und wir treffen uns gegen halb neun
712
00:44:42,920 --> 00:44:43,480
in den Kantinen.
713
00:44:44,020 --> 00:44:44,480
Beschliesst schon.
714
00:44:44,600 --> 00:44:44,920
Verstanden.
715
00:45:02,820 --> 00:45:06,140
Herr Weichleiter, wir haben schon eine geschlagene Stunde hier.
716
00:45:06,680 --> 00:45:08,320
Wir wollen endlich mal die Wirtin sehen.
717
00:45:08,740 --> 00:45:10,460
Die Frau Chefin hat eben noch in der Küche zu tun.
718
00:45:15,920 --> 00:45:17,740
Wir werden nur Freibier serviert.
719
00:45:17,920 --> 00:45:18,460
Kein Freibild.
720
00:45:18,560 --> 00:45:18,960
Halt mal.
721
00:45:19,580 --> 00:45:20,660
Du sollst mal rauskommen.
722
00:45:20,960 --> 00:45:21,320
Warum denn?
723
00:45:21,460 --> 00:45:22,320
Na nun, los, geht's los.
724
00:45:23,400 --> 00:45:24,280
Voll aus dem Loch.
725
00:45:25,740 --> 00:45:26,180
Bleib los.
726
00:45:27,480 --> 00:45:30,420
Sag mal, wie heißen die Neue?
727
00:45:31,080 --> 00:45:31,520
Barbara.
728
00:45:32,000 --> 00:45:36,000
Dann fahren wir da unsere Schutzpatronen.
729
00:45:45,800 --> 00:45:48,320
Hochlebe unsere Schutzpatronen!
730
00:45:56,700 --> 00:45:58,260
Geh jetzt in die Küche.
731
00:45:59,460 --> 00:46:02,300
Genauso habe ich mir unsere Schutzpatronen vollgestürzt.
732
00:46:10,120 --> 00:46:12,720
Wie kommt denn so ein Glanz in unsere Hütte?
733
00:46:14,340 --> 00:46:16,240
Warum sind Sie dann auf den Hoseboden gekommen?
734
00:46:20,240 --> 00:46:21,580
Frau, schöne Frau.
735
00:46:22,520 --> 00:46:23,660
Also auch Geld verdienen.
736
00:46:24,200 --> 00:46:26,720
Das würde ja nicht schwerfallen bei Deiner Figur.
737
00:46:27,640 --> 00:46:28,820
Das war's in Kursen.
738
00:46:29,000 --> 00:46:29,640
Hahahaha!
739
00:46:30,800 --> 00:46:31,100
Hahahaha!
740
00:46:34,980 --> 00:46:36,140
Halt dein großes Maul.
741
00:46:36,700 --> 00:46:37,880
Ich habe Freischicht.
742
00:46:38,720 --> 00:46:40,120
Sie haben mir hier nichts zu sagen.
743
00:46:40,260 --> 00:46:40,640
Schwing dich.
744
00:46:48,040 --> 00:46:49,200
Entschuldigen Sie den Zwischenfall.
745
00:46:49,880 --> 00:46:52,100
Aber Sie sollen nicht den Eindruck haben, dass es hier nur Lümmel gibt.
746
00:46:52,640 --> 00:46:53,820
Danke, Herr.
747
00:46:54,260 --> 00:46:54,600
Tanzer.
748
00:46:55,140 --> 00:46:55,980
Sprengmeister Tanzer.
749
00:46:56,980 --> 00:46:57,500
Männer!
750
00:46:58,460 --> 00:47:01,200
Wollen wir uns den neuen Wirti nicht lieber mit unserem Lieb vorstellen?
751
00:47:01,520 --> 00:47:02,840
Wir sind doch kein Gesangverein.
752
00:47:03,360 --> 00:47:03,920
Hahahaha!
753
00:47:04,520 --> 00:47:06,380
Auf Deine Stimme kann Capron verzichten.
754
00:47:07,380 --> 00:47:07,940
Hahahaha!
755
00:47:10,360 --> 00:47:10,920
Lothar!
756
00:47:13,300 --> 00:47:14,600
Bitte spielt dein Lieb.
757
00:48:30,200 --> 00:48:35,000
Wir wenden von Nachruf!
758
00:48:37,000 --> 00:48:39,760
Bitte, Frau Nfulder, schicken Sie keinen Freibilder aus.
759
00:48:40,180 --> 00:48:41,600
Und schicken Sie die beiden Tellmerinnen weg.
760
00:48:41,980 --> 00:48:42,620
Das tut nicht gut.
761
00:48:46,640 --> 00:48:54,240
Was einer von uns wieder war, ja, lass' sie keine Welt, was von!
762
00:48:54,240 --> 00:49:02,280
Wer seinen Mann steht in Gefahr, der ist auf unser Mann.
763
00:49:03,740 --> 00:49:11,240
Und schlägt das Schicksal einmal zu, wir schicken uns da rein.
764
00:49:12,480 --> 00:49:20,340
Heute ist es ein Erntats-Bistrück und wird es voll gern sein.
765
00:49:33,820 --> 00:49:34,540
Danke.
766
00:49:35,220 --> 00:49:35,580
Lothar.
767
00:49:51,280 --> 00:49:54,560
So, Männer, nun wollen wir für heute Schluss machen.
768
00:49:56,540 --> 00:49:57,980
Wir danke Ihnen.
769
00:49:57,980 --> 00:50:01,160
Wir wünschen Ihnen zum Einstand viel Glück.
770
00:50:02,800 --> 00:50:05,260
Die Sperrstunde ist erst um 11 Uhr.
771
00:50:05,840 --> 00:50:07,660
Aber morgen früh um 6 beginnt die Schicht.
772
00:50:08,500 --> 00:50:10,820
Deine Sache bis dahin einen ausgeschlafenen Kopf zu haben.
773
00:50:13,120 --> 00:50:15,140
Nimm Sie die Burschen nicht, das wäre ernstvoll, Herr Füller.
774
00:50:16,120 --> 00:50:17,620
Nur falls können Sie die Lager Schande anrufen.
775
00:50:19,140 --> 00:50:22,100
Danke Ihnen, dass Sie aus der Kantine ein Heimfernz machen wollen.
776
00:50:22,720 --> 00:50:23,480
Wir können es gebrauchen.
777
00:50:24,480 --> 00:50:30,560
Aber wenn ich Ihnen einen Rat geben darf, stellen Sie männliches Personal ein.
778
00:50:31,700 --> 00:50:32,560
Gute Nacht.
779
00:51:00,580 --> 00:51:02,600
Ani, Rosi, kommt hierher.
780
00:51:14,880 --> 00:51:18,760
Wir werden jetzt hier unter Heim zu haben.
781
00:51:18,960 --> 00:51:19,720
Bitte bleiben Sie hier.
782
00:51:20,660 --> 00:51:22,720
Ich kann mit solchen Mansbildern besser umgehen.
783
00:51:23,480 --> 00:51:24,620
Vielen Dank.
784
00:51:28,660 --> 00:51:29,540
Und Musik.
785
00:51:30,260 --> 00:51:31,440
Das Bier ist gerade ausgegangen.
786
00:51:31,660 --> 00:51:32,460
Musik haben wir keine.
787
00:51:32,740 --> 00:51:34,420
Dann bring uns schnappt schönes Mädchen.
788
00:51:36,480 --> 00:51:39,320
Ihr kennt euch wohl in eurem eigenen Laden doch nicht aus.
789
00:51:40,140 --> 00:51:40,460
Hä?
790
00:51:56,140 --> 00:51:58,740
Wie wär's mit einem Swing, schöne Frau?
791
00:53:59,000 --> 00:54:00,800
Du hast mich vor eine veränderte Tatsache gestellt.
792
00:54:07,740 --> 00:54:11,600
Habe ich dir die Antwort darauf nicht schon gegeben, Pete?
793
00:54:13,860 --> 00:54:16,160
Aber die Voraussetzungen haben sich ja geändert.
794
00:54:17,660 --> 00:54:18,880
Seit heute Abend weiß ich,
795
00:54:18,960 --> 00:54:21,160
dass das Leben auch andere Aufgaben für mich bereitet.
796
00:54:21,420 --> 00:54:21,580
So.
797
00:54:22,840 --> 00:54:25,720
Es gibt hier oben mehr Menschen, für die es sich lohnen zu sorgen.
798
00:54:25,880 --> 00:54:28,260
Du meinst, für Tanzmusik, Barbetrieb und als aktiven Kellnerin.
799
00:54:28,720 --> 00:54:29,160
Peter!
800
00:54:29,720 --> 00:54:32,260
Die Männer, die hier oben leben, brauchen solche Wohltaten nicht.
801
00:54:32,740 --> 00:54:33,800
Sie vertragen sie einfach nicht.
802
00:54:34,020 --> 00:54:35,820
Es macht ihnen ihre furchtbar schwere Arbeit nicht leichter.
803
00:54:36,820 --> 00:54:41,280
Das Leben muss nicht nur aus Arbeiten und Härte und Schmutz bestehen.
804
00:54:43,540 --> 00:54:45,220
Aber weißt du überhaupt, worum es hier geht?
805
00:54:46,160 --> 00:54:50,060
Hier arbeitet jeder Mann elf Tage Tag für Tag zwölf Stunden lang.
806
00:54:50,640 --> 00:54:52,680
Dann braucht er die andere Hälfte des Tages zum Ausruhen.
807
00:54:53,060 --> 00:54:55,840
Und du glaubst, das kann einem bei Tanzmusik und solchen Mädchen?
808
00:54:56,000 --> 00:54:58,280
Hast du dir jemals überlegt, dass jeder der Leute,
809
00:54:58,380 --> 00:55:00,300
die ich heute Abend aus deiner Kantine herausgeworfen habe,
810
00:55:00,660 --> 00:55:02,840
morgen früh um 6 Uhr auf einem Posten stehen muss,
811
00:55:03,220 --> 00:55:06,460
wo die kleinste Ohnachtsamkeit über Leben und Tod entscheiden kann?
812
00:55:11,100 --> 00:55:13,660
Ich habe meine Arbeit hier stimmbar auf angefangen,
813
00:55:14,000 --> 00:55:15,720
weil ich es nicht besser wusste.
814
00:55:17,260 --> 00:55:21,000
Aber jetzt kenne ich meine Aufgabe und ich werde mich für sie einsetzen.
815
00:55:21,120 --> 00:55:23,080
Gleich spült dich, ob du dafür oder dagegen bist.
816
00:55:24,140 --> 00:55:25,260
Ist das dein letztes Wort?
817
00:55:26,860 --> 00:55:28,060
Bitte, Peter, verstehe mich.
818
00:55:28,100 --> 00:55:29,520
Oh ja, ich verstehe dich sehr gut.
819
00:55:30,420 --> 00:55:31,420
Aber du solltest verstehen,
820
00:55:31,500 --> 00:55:33,120
dass die Arbeit unserer Männer nicht geschört werden darf.
821
00:55:33,880 --> 00:55:34,200
Gute Nacht.
822
00:55:47,640 --> 00:55:52,520
Dann kam der Tag der letzten großen Miniarbeiten an den Felswänden des
823
00:55:52,520 --> 00:55:53,620
Wiesbachhorns.
824
00:56:12,520 --> 00:56:23,500
Und dann kam der Tag der letzten Ingenieure viele Jahre lang gearbeitet.
825
00:56:24,200 --> 00:56:26,060
Das sind sie, der Baumeister.
826
00:56:26,240 --> 00:56:27,260
Nein, auch das nicht.
827
00:56:27,800 --> 00:56:28,800
Ich habe mir den Bau nicht zu tun.
828
00:56:29,500 --> 00:56:31,580
Ich muss noch aufpassen, dass in 3.000 Männern, die hier arbeiten,
829
00:56:31,740 --> 00:56:32,160
nichts passiert.
830
00:56:33,860 --> 00:56:35,380
Dabei sollen sie mir helfen, Tribus.
831
00:56:36,620 --> 00:56:37,160
Kommen Sie.
832
00:56:52,480 --> 00:56:55,760
Tribus, hier machen wir eine nächste Tag Großbringung.
833
00:56:57,960 --> 00:57:01,580
Wollte ich denn meine Arbeit, Herr Regenieur, dabei sein,
834
00:57:02,100 --> 00:57:04,460
die Augen offen halten und auf den Berg aufpassen?
835
00:57:07,720 --> 00:57:08,300
Tanze!
836
00:57:08,300 --> 00:57:08,880
Tanze!
837
00:57:18,780 --> 00:57:20,060
Grüß Gott, Herr Regenieur!
838
00:57:20,640 --> 00:57:21,000
Grüß Gott!
839
00:57:21,720 --> 00:57:23,020
Ich bring Ihnen den Glocknerkönig.
840
00:57:23,460 --> 00:57:24,660
Er ist Ihrem Trupp zugeteilt.
841
00:57:24,660 --> 00:57:26,080
Freut mich, Fribusser.
842
00:57:26,460 --> 00:57:27,060
Ihr könnt sie brauchen.
843
00:57:28,600 --> 00:57:29,040
Kommen Sie!
844
00:57:29,440 --> 00:57:30,280
Machen wir einen Rundgang!
845
00:58:01,820 --> 00:58:02,860
Wo bist denn du mir?
846
00:58:05,420 --> 00:58:06,600
So Moserboden will ich.
847
00:58:06,840 --> 00:58:08,100
Und was bist du da oben, der Grinschnabel?
848
00:58:09,420 --> 00:58:12,480
Grinschnabel, ich bin der neue Kabelkranzschmeerer.
849
00:58:13,000 --> 00:58:13,480
Geh mal her.
850
00:58:13,780 --> 00:58:13,980
Ich bin der neue Kabelkranzschmeerer.
851
00:58:13,980 --> 00:58:15,460
Du musst deinen Themen suchen.
852
00:58:15,560 --> 00:58:17,160
Also, brauchst du mit der Sprache, was willst du da oben?
853
00:58:19,120 --> 00:58:21,080
Bitte, bitte verraten Sie mich nicht.
854
00:58:22,160 --> 00:58:26,720
Ich bin die Frau vom Kabelkranführer Gustl Veller und ich möchte gern meinen
855
00:58:26,720 --> 00:58:27,600
Mann besuchen.
856
00:58:28,580 --> 00:58:30,860
Du schaue, aber warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
857
00:58:31,580 --> 00:58:32,700
Aber so darf man denn das?
858
00:58:32,980 --> 00:58:35,360
Warum denn nicht, meine Frau kommt ja manchmal zu mir auf.
859
00:58:35,560 --> 00:58:38,960
Also, so eine Gemeinheit und mir sagt der Gustl, man darf hier nicht darauf.
860
00:58:39,100 --> 00:58:40,280
Also, das ist wieder typisch.
861
00:58:40,280 --> 00:58:42,720
Na, da brauchst du es nicht so tragisch nehmen.
862
00:58:42,880 --> 00:58:45,360
Wissen Sie, ein Kabelkranführer, das ist nicht mir was Besonderes.
863
00:58:45,420 --> 00:58:46,820
Wissen Sie, der darf nicht gestört werden.
864
00:58:47,420 --> 00:58:48,680
Bitte, ich störe nicht.
865
00:58:49,400 --> 00:58:50,600
Ganz im Gegenteil.
866
00:58:50,940 --> 00:58:51,780
Aber guck uns jetzt mit mir,
867
00:58:51,860 --> 00:58:54,140
wir fahren mit der Seilbahn zusammen auf die Höhenburgen auf.
868
00:58:54,260 --> 00:58:55,260
Und dort haben Sie es nämlich näher,
869
00:58:55,280 --> 00:58:57,600
als wir aus den Haarschern bis zur heutigen Kirchensfußel aufmachen.
870
00:58:57,980 --> 00:58:58,500
Also, gehen wir.
871
00:59:00,780 --> 00:59:01,100
Was?
872
00:59:03,660 --> 00:59:05,060
In den Waschkorb soll ich?
873
00:59:05,480 --> 00:59:05,800
Natürlich.
874
00:59:06,120 --> 00:59:07,280
Nicht einmal zollen, mir ist das dafür.
875
00:59:08,240 --> 00:59:08,960
Ne, bleib.
876
00:59:09,880 --> 00:59:10,280
Verkächelung.
877
00:59:10,440 --> 00:59:12,380
Und so muss mir ein Kabelkranführer sein.
878
00:59:12,780 --> 00:59:13,000
Wissen Sie,
879
00:59:13,360 --> 00:59:16,020
geben Sie mir einen Koffer und gehen zu den Fussen auf zur heutigen Kirche.
880
00:59:16,260 --> 00:59:17,260
Dort finden Sie den Gustl schon.
881
00:59:17,620 --> 00:59:19,060
Den Koffer, den schicken Sie nach dir.
882
00:59:19,480 --> 00:59:19,880
Wiederschauen.
883
00:59:20,980 --> 00:59:21,380
Dankeschön.
884
00:59:37,280 --> 00:59:56,280
Copyright WDR 2020 Ablöschen, unablöschen, Lanzschirm, Lanzschirm, Lanzschirm,
885
00:59:56,400 --> 00:59:56,620
Halt!
886
00:59:56,940 --> 00:59:58,400
Halt, Herr Krüßchen, bist du verrückt?
887
00:59:58,820 --> 00:59:59,200
Halt!
888
00:59:59,760 --> 01:00:02,320
Ja, Grüße Dirk, bist du der Narischworn, nicht so zu erschrecken,
889
01:00:02,720 --> 01:00:03,920
dass Grüße die Hungerkette das geben können.
890
01:00:04,200 --> 01:00:05,160
Wie kommst du überhaupt hier rauf?
891
01:00:06,000 --> 01:00:08,060
Da freut man sich nach zwei Monaten endlich,
892
01:00:08,080 --> 01:00:11,240
seinem Mann wieder zu sehen und da brüht er den Arm.
893
01:00:11,240 --> 01:00:13,640
Und auswähren, Lanzschirm, Halt!
894
01:00:14,160 --> 01:00:14,400
Halt!
895
01:00:14,780 --> 01:00:18,580
Krüßchen, Krüßchen, ich kann doch jetzt nicht!
896
01:00:29,180 --> 01:00:29,520
Schicht!
897
01:00:30,360 --> 01:00:33,580
Oyge, wie oft darf ich dir noch sagen, dass du blödst und vergut nix?
898
01:00:36,800 --> 01:00:38,660
Da verbiet doch kein ganzes ganze Bektorieren!
899
01:00:39,460 --> 01:00:40,320
Was soll das heißen?
900
01:00:40,320 --> 01:00:42,060
Das soll heißen, dass du die Partie aufhälst!
901
01:00:42,060 --> 01:00:43,320
Sind Sie verrückt geworden, Ruth?
902
01:00:43,420 --> 01:00:44,660
Nein, ich bin nicht verrückt geworden!
903
01:00:44,900 --> 01:00:46,800
Es sind keine Zweiglinge, wir brauchen kein Aufwasser!
904
01:00:47,080 --> 01:00:48,400
Nach der Schicht melden Sie sich bei mir!
905
01:00:48,520 --> 01:00:49,580
Ja, bitte, Herr Enschöner, bitte!
906
01:00:50,100 --> 01:00:50,720
Und Sie hacken!
907
01:00:51,420 --> 01:00:52,480
Melden Sie sich mit Ihrem Bauleit!
908
01:00:57,340 --> 01:00:59,200
Oyge, was hat denn der Kaputt mit dem Enschöner?
909
01:00:59,920 --> 01:01:01,800
War doch nicht so blöd, eifersichtig ist er,
910
01:01:01,840 --> 01:01:03,300
weil der ihm sein Mädel ausgespannt hat.
911
01:01:03,800 --> 01:01:04,300
Ach so.
912
01:01:08,580 --> 01:01:09,700
So, Entschuldigen, bitte!
913
01:01:10,360 --> 01:01:12,000
Haben Sie einen sehr großen Herrn?
914
01:01:13,400 --> 01:01:15,220
So, mit einem Koffer gesehen.
915
01:01:15,600 --> 01:01:16,240
Wie heißt er denn?
916
01:01:16,840 --> 01:01:17,840
Ich weiß nicht.
917
01:01:18,200 --> 01:01:18,620
Ja, mein.
918
01:01:19,280 --> 01:01:21,520
Und ihr gehst am besten in Kantine, da finden Sie einem am Schnösten.
919
01:01:21,840 --> 01:01:22,300
Da drinnen?
920
01:01:22,480 --> 01:01:22,700
Ja.
921
01:01:25,360 --> 01:01:25,800
Danke.
922
01:01:35,980 --> 01:01:37,380
Sind Sie das neue Küchenmehl?
923
01:01:37,960 --> 01:01:38,160
Nein.
924
01:01:38,680 --> 01:01:38,860
Ja.
925
01:01:39,200 --> 01:01:39,820
Bei was bleibt's?
926
01:01:39,880 --> 01:01:40,360
Nein oder ja?
927
01:01:40,720 --> 01:01:41,060
Ja, ja.
928
01:01:41,380 --> 01:01:43,140
Dann atmen wir Watt noch scharf, Sie kommen's weg!
929
01:01:43,340 --> 01:01:43,860
Los, los!
930
01:01:44,000 --> 01:01:45,780
So, 6 Dezember.
931
01:02:07,620 --> 01:02:08,740
Also, was ist los?
932
01:02:09,140 --> 01:02:12,480
Das hat da keinen schlechten Platz ausgesucht.
933
01:02:12,640 --> 01:02:12,900
Wieso?
934
01:02:14,000 --> 01:02:15,580
Der Berg ist faulig.
935
01:02:16,980 --> 01:02:19,580
Lang lasst dich, da fähl ich euer Hemd, man nimmer gefeuern.
936
01:02:21,100 --> 01:02:22,380
Franz, stecken Sie denn?
937
01:02:23,500 --> 01:02:25,780
Der Kriegusser meint, das Kusspöpfel sei faulig.
938
01:02:26,160 --> 01:02:28,920
Seit wann lasst es einer den von einem alten Bauern-Dum anregeln?
939
01:02:29,460 --> 01:02:30,680
Versuchen Sie den, was du hier hast.
940
01:02:31,060 --> 01:02:33,620
Wir nicht beschäftigen das der Zutreff zur Baustelle verboten.
941
01:02:34,060 --> 01:02:36,540
Der Bergstürer Kriegusser ist in meinem Sprengdruck zugeteilt.
942
01:02:36,900 --> 01:02:37,320
Wohin?
943
01:02:37,480 --> 01:02:38,920
In der Bauleitung der Tüter Wehe.
944
01:02:38,980 --> 01:02:39,440
Ach, wieso?
945
01:02:39,640 --> 01:02:39,920
Dr.
946
01:02:39,920 --> 01:02:40,300
Dr.
947
01:02:43,160 --> 01:02:46,420
Lieber Sie zur Kenntnis, der Talle hält Sie für einen kompletten Idioten.
948
01:02:46,980 --> 01:02:48,700
Er lässt sich von einem alten Mann überwachen.
949
01:02:49,820 --> 01:02:51,600
Ah, Sie sind der Bergstürer Kriegusser.
950
01:02:52,100 --> 01:02:53,580
Talle hat sie mir bereits servisiert.
951
01:02:53,980 --> 01:02:55,580
Aber ich bin da vor einer Stunde heraufgekommen.
952
01:02:55,960 --> 01:02:56,680
Nun, was gibt es?
953
01:02:57,480 --> 01:02:58,360
Große Neukeitung.
954
01:02:59,280 --> 01:03:00,560
Spuckstürz ist faulig.
955
01:03:00,880 --> 01:03:02,020
Und woraus schließen Sie das?
956
01:03:03,660 --> 01:03:05,860
Ein Bauortgätschenhaus und Ralf-Felsenbauden.
957
01:03:06,600 --> 01:03:07,920
Wo das Wurst wächst.
958
01:03:11,380 --> 01:03:14,640
Bitte trevor, erfühlen Sie uns an die Stelle, wo Sie das Wurst gefunden haben.
959
01:03:15,240 --> 01:03:16,220
Ich hole Ihnen meine Assistenten.
960
01:03:16,280 --> 01:03:16,960
Gehen Sie voraus.
961
01:03:17,220 --> 01:03:17,340
Dr.
962
01:03:18,620 --> 01:03:20,200
Wollten Sie den Hundbuck damit machen?
963
01:03:20,540 --> 01:03:22,140
Oder die Gestanzbrom untersuchen?
964
01:03:22,360 --> 01:03:23,020
Das hat Zeit.
965
01:03:27,080 --> 01:03:29,520
Es muss eigentlich schön sein, Beherrter zu sein.
966
01:03:30,400 --> 01:03:32,360
Wenn man nichts von so einem Mann spät hat.
967
01:03:33,620 --> 01:03:34,560
Entschuldigen.
968
01:03:40,020 --> 01:03:40,960
Merkhofer!
969
01:03:42,140 --> 01:03:43,080
Merkhofer!
970
01:03:43,200 --> 01:03:43,720
Was ist denn los?
971
01:03:44,340 --> 01:03:45,560
Ihren Kofferholz!
972
01:03:51,520 --> 01:03:53,740
Hallo, junge Frau, haben Sie denn den Kurs doch?
973
01:03:54,780 --> 01:03:55,360
Haben Sie ihn nicht gefunden?
974
01:03:56,480 --> 01:03:57,680
Dann soll ich Sie zuimpieren, ja?
975
01:03:58,880 --> 01:03:59,240
Ui, ja.
976
01:03:59,880 --> 01:04:00,540
Dann kommen Sie mit.
977
01:04:00,700 --> 01:04:01,620
Ich sage, er sei über dir.
978
01:04:02,340 --> 01:04:03,120
Ist er denn zuhause?
979
01:04:03,360 --> 01:04:03,500
Nein.
980
01:04:03,740 --> 01:04:04,820
Aber wir werden gleich von der Schicht kommen.
981
01:04:05,340 --> 01:04:05,740
Gehen wir, ja?
982
01:04:06,020 --> 01:04:06,200
Ja.
983
01:04:06,480 --> 01:04:06,800
Na, komm.
984
01:04:15,160 --> 01:04:15,980
Wo haben Sie das Wunsch?
985
01:04:17,480 --> 01:04:18,080
Da.
986
01:04:19,720 --> 01:04:20,620
Und da.
987
01:04:24,740 --> 01:04:26,420
Bitte bauen Sie die Spione ein.
988
01:04:30,540 --> 01:04:33,100
Dass das Gebirge hier gebrecht ist, wissen wir, Tribussa.
989
01:04:33,640 --> 01:04:36,160
Aber unsere Instrumente haben bis jetzt noch keine Veränderungen angezeigt.
990
01:04:43,260 --> 01:04:44,460
Marian Tjofi.
991
01:04:49,420 --> 01:04:51,920
Also, so ein Heilung, Tribussa.
992
01:04:59,360 --> 01:04:59,800
Da.
993
01:05:00,620 --> 01:05:00,980
Da.
994
01:05:03,380 --> 01:05:04,260
Heute ist es für richtig,
995
01:05:04,420 --> 01:05:07,100
dass Ingeniale mir einen alten Naren vor die Nase setzt,
996
01:05:07,540 --> 01:05:09,480
der mit seiner Bauernweisheit meine Leute verrückt macht.
997
01:05:09,600 --> 01:05:10,200
Wie meinen Sie das?
998
01:05:10,320 --> 01:05:11,440
Genauso, wie ich es gesagt habe.
999
01:05:11,520 --> 01:05:12,440
Moment, Moment.
1000
01:05:13,100 --> 01:05:15,960
Wenn ich Sie richtig verstehe, handelt es sich hier um den Bergführer.
1001
01:05:15,960 --> 01:05:16,480
Oder Tribussa.
1002
01:05:16,640 --> 01:05:18,240
Na, was der alte Mann ist, interessiert mich nicht.
1003
01:05:18,740 --> 01:05:19,960
Jedenfalls verwahre ich mich dagegen,
1004
01:05:20,140 --> 01:05:22,840
dass Ingeniale in ein Spitzel unter meine Leute schiebt.
1005
01:05:24,500 --> 01:05:25,200
Ein Augenblick, bitte.
1006
01:05:29,180 --> 01:05:30,600
CKW, Bauernleitung, Watt.
1007
01:05:35,580 --> 01:05:36,020
Dale.
1008
01:05:36,600 --> 01:05:36,760
Ja.
1009
01:05:38,320 --> 01:05:38,760
Dankeschön.
1010
01:05:39,980 --> 01:05:40,620
Wiederholen Sie, bitte.
1011
01:05:44,660 --> 01:05:45,500
Ja, danke.
1012
01:05:46,320 --> 01:05:47,420
Ich veranlasse es, zerfacht.
1013
01:05:52,880 --> 01:05:54,360
Unser Geologen gesagt mir eben,
1014
01:05:54,440 --> 01:05:58,080
dass die Spione am Fuchsköffel bedenkliche Veränderungen zeigen.
1015
01:05:58,820 --> 01:05:59,060
Was?
1016
01:05:59,680 --> 01:06:01,880
Ich rate Ihnen, lassen Sie die Arbeiten zerfacht einstellen.
1017
01:06:03,000 --> 01:06:04,520
Wir sprechen heute Abend noch darüber.
1018
01:06:06,520 --> 01:06:06,920
Fantamist!
1019
01:06:10,000 --> 01:06:11,220
Nichts werden gut, meine Herren.
1020
01:06:13,680 --> 01:06:15,240
Dale, vergessen Sie mich die Sitzung.
1021
01:06:15,380 --> 01:06:17,180
In einer halben Stunde bin ich wieder da, ich muss zur Tribuse.
1022
01:06:18,240 --> 01:06:19,960
Warum stellt Ihr die Arbeit nicht ein?
1023
01:06:20,400 --> 01:06:22,020
Sonst nur geht das nicht, Tribuse.
1024
01:06:23,020 --> 01:06:25,500
Aber der Berg lässt sich das Hammack nicht mehr länger gefolgen.
1025
01:06:26,120 --> 01:06:27,480
So gehen Sie doch endlich eine Ruh.
1026
01:06:27,820 --> 01:06:28,040
Der Dr.
1027
01:06:28,260 --> 01:06:29,960
Bühler telefoniert doch schon mit der Bauleitung.
1028
01:06:37,420 --> 01:06:38,820
Warum hört Ihr nicht aus?
1029
01:06:39,100 --> 01:06:40,140
Wir haben noch keinen Auftrag.
1030
01:06:40,340 --> 01:06:42,140
Herr, lasst die Arbeit da aufhören.
1031
01:06:42,540 --> 01:06:44,140
Ich kenne den Berg besser wie Ihr.
1032
01:06:44,680 --> 01:06:48,500
Wenn es so bei Dich, dann kann ein lautes Wort den Felssturz auslösen.
1033
01:06:48,680 --> 01:06:49,260
Ist du Tribuse?
1034
01:06:49,600 --> 01:06:50,580
Du hast deine Pflicht getan.
1035
01:06:50,680 --> 01:06:52,380
Geh runter, vielleicht findest du den Ingenieur Dale.
1036
01:07:23,960 --> 01:07:25,260
Du bist gerade Tribuse.
1037
01:07:36,560 --> 01:07:38,340
Verzeihung.
1038
01:07:43,680 --> 01:07:46,180
Ja, Kretler!
1039
01:07:47,580 --> 01:07:48,460
Kretler!
1040
01:07:55,000 --> 01:07:56,520
Wo bist du denn?
1041
01:07:59,730 --> 01:08:01,920
Dich nicht, du Funkturm!
1042
01:08:06,040 --> 01:08:09,600
Oh, Herr Driebusse!
1043
01:08:10,220 --> 01:08:17,080
Oh, Herr Driebusse!
1044
01:08:19,260 --> 01:08:21,960
Er geht mir mein Wort zurück, Gansel.
1045
01:08:23,140 --> 01:08:23,979
Ich kann's nicht heuten.
1046
01:08:24,880 --> 01:08:26,420
Ich verstehe Sie nicht, Vater Driebusse.
1047
01:08:26,880 --> 01:08:28,560
Ich kann den Freifel nicht mitmachen.
1048
01:08:29,460 --> 01:08:30,600
Ich kann da nicht leben.
1049
01:08:31,420 --> 01:08:32,819
Ich will da nicht sterben.
1050
01:08:34,140 --> 01:08:35,920
Ich muss mit deinem Michelin sprechen.
1051
01:08:36,620 --> 01:08:37,100
Nein.
1052
01:08:38,100 --> 01:08:39,540
Nein, das können Sie nicht tun.
1053
01:08:40,160 --> 01:08:41,200
Nein, das dürfen Sie nicht.
1054
01:08:42,340 --> 01:08:43,359
Ich hab was für Sie.
1055
01:08:47,680 --> 01:08:49,040
Hier sind die Hypothekenbriefe.
1056
01:08:49,479 --> 01:08:50,000
Sie gehören Ihnen.
1057
01:08:50,880 --> 01:08:52,080
Was Driebusse ausgehört Ihnen?
1058
01:08:52,240 --> 01:08:52,899
Ich will es nicht.
1059
01:08:53,660 --> 01:08:54,899
Liebere Schöner stecken.
1060
01:08:55,560 --> 01:08:56,520
Gebt mir mein Wort zurück.
1061
01:08:57,620 --> 01:08:58,580
Vater Driebusse.
1062
01:09:00,000 --> 01:09:01,819
Ich habe mein Wort gehalten.
1063
01:09:02,000 --> 01:09:04,220
Hoi, Mann!
1064
01:09:06,100 --> 01:09:07,800
Hoi, Mann!
1065
01:09:08,660 --> 01:09:08,660
Hoi, Mann!
1066
01:09:09,340 --> 01:09:09,620
Hoi, Mann!
1067
01:09:09,620 --> 01:09:11,700
Wir sind so schön.
1068
01:09:17,220 --> 01:09:18,899
Selber, leber!
1069
01:09:19,279 --> 01:09:20,880
Selber, leber!
1070
01:09:21,220 --> 01:09:22,640
Wir sind so schön.
1071
01:09:25,279 --> 01:09:26,800
Ihr bittet uns vor, ein Triebuss, he?
1072
01:09:27,399 --> 01:09:28,220
Freitriebuss?
1073
01:09:28,340 --> 01:09:29,100
Keine, nicht.
1074
01:09:29,939 --> 01:09:32,800
Aber auch der Mann, der Tribus, heißt der jetzt gerade bei der Chefin drin?
1075
01:09:33,380 --> 01:09:33,920
Bei der Chefin?
1076
01:09:34,140 --> 01:09:34,240
Ja.
1077
01:09:35,080 --> 01:09:35,439
Danke.
1078
01:09:35,840 --> 01:09:37,040
Moment, Moment, Moment.
1079
01:09:37,200 --> 01:09:38,180
Gerade den suche ich.
1080
01:09:38,439 --> 01:09:40,220
Bitte, Vater Tribus, bitte nehmen Sie das.
1081
01:09:40,520 --> 01:09:42,100
Beim Andenken an, meine Mutter, bitte, ich stehe darum.
1082
01:09:42,399 --> 01:09:43,540
Lassen Sie mich jetzt nicht im Stich.
1083
01:09:47,620 --> 01:09:48,359
Guten Abend, Papa.
1084
01:09:50,720 --> 01:09:51,740
Da zeigen wir die Störe.
1085
01:09:52,840 --> 01:09:54,480
Bitte, Herr Dale, Sie stören nicht?
1086
01:09:56,200 --> 01:09:58,240
Also, Vater Tribus, es bleibt dabei.
1087
01:09:58,240 --> 01:10:01,540
Nein, Maria ist in Zukunft nur in der Küche und in meinem Haushalt tätig.
1088
01:10:01,760 --> 01:10:03,080
Sie können also ganz beruhigt sein.
1089
01:10:04,860 --> 01:10:05,300
Einverstanden?
1090
01:10:10,300 --> 01:10:11,700
Ich muss dringend Tribus versprechen.
1091
01:10:12,220 --> 01:10:12,960
Wir gehen in die Kantine.
1092
01:10:13,720 --> 01:10:16,920
Aber Sie können hier doch viel Ungestörter miteinander sprechen.
1093
01:10:17,800 --> 01:10:18,800
Bitte, nehmen Sie Platz.
1094
01:10:18,960 --> 01:10:19,400
Danke, Viva.
1095
01:10:28,260 --> 01:10:29,800
Ist der Bauführer grob geworden?
1096
01:10:32,280 --> 01:10:34,620
Tut mir leid, Tribus, das war meine Schuld.
1097
01:10:35,540 --> 01:10:36,700
Ich hätte ihn vorher informieren sollen.
1098
01:10:38,780 --> 01:10:42,920
Tribus, Sie haben da drüben zwanzig Menschen das Leben gerettet.
1099
01:10:43,400 --> 01:10:45,280
Was sind dagegen schon ein paar grobe Worte?
1100
01:10:50,080 --> 01:10:52,180
Was glauben Sie, was ich alles einstecken muss?
1101
01:10:53,140 --> 01:10:54,640
Auf hierher Baustelle schifft man über mich.
1102
01:10:54,900 --> 01:10:55,620
Nicht nur die Barabe.
1103
01:10:56,260 --> 01:10:57,780
Für die bin ich der Spitzel und der Schulmeister,
1104
01:10:58,200 --> 01:11:01,360
die in die Partie auffällt und die Leistungszulage beschneidet.
1105
01:11:02,000 --> 01:11:02,760
Und auch die eigenen Kollegen.
1106
01:11:04,260 --> 01:11:06,200
Da wissen sie, die meinen es ja gar nicht so.
1107
01:11:06,800 --> 01:11:08,300
Die sind besessen von ihrer Arbeit.
1108
01:11:08,960 --> 01:11:10,560
Und zu dieser Arbeit gehören nun mal Kerle,
1109
01:11:10,680 --> 01:11:12,120
die nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen.
1110
01:11:12,740 --> 01:11:14,760
Kerle, die selbst keine Angst vor dem Teufel haben.
1111
01:11:15,640 --> 01:11:18,240
Und wir, die Busse, wir müssen aufpassen.
1112
01:11:19,280 --> 01:11:21,120
Dass der Teufel sich nicht holen kann.
1113
01:11:23,720 --> 01:11:25,620
Herr Ingenieur, da oben Ingenieur, wo schickt mich?
1114
01:11:26,020 --> 01:11:26,460
Ist das Witzung?
1115
01:11:26,980 --> 01:11:27,140
Nein.
1116
01:11:28,140 --> 01:11:29,760
Drüben an der Magritze ist was passiert.
1117
01:11:29,760 --> 01:11:31,080
Gut, warten Sie raus.
1118
01:11:34,440 --> 01:11:35,880
Drüben, wir gehören zusammen.
1119
01:11:48,340 --> 01:11:49,060
Dann.
1120
01:11:50,320 --> 01:11:50,700
Na?
1121
01:11:55,460 --> 01:11:56,900
Freierst du dich schon den Abgang?
1122
01:11:57,440 --> 01:11:57,860
Abgang?
1123
01:11:59,020 --> 01:11:59,740
Scheiß.
1124
01:11:59,940 --> 01:12:00,960
Ganz großen Abgang.
1125
01:12:01,220 --> 01:12:01,440
Wieso?
1126
01:12:02,620 --> 01:12:04,820
Kannst dich am Montag ein neues Springer suchen.
1127
01:12:05,180 --> 01:12:05,440
Warum?
1128
01:12:05,440 --> 01:12:09,400
Der Dale hat mich rausschmeißen lassen.
1129
01:12:15,140 --> 01:12:16,340
Vater Tribus!
1130
01:12:17,760 --> 01:12:18,600
Vater Tribus!
1131
01:12:27,040 --> 01:12:27,800
Maria!
1132
01:12:29,080 --> 01:12:29,840
Maria!
1133
01:12:30,680 --> 01:12:31,160
Maria!
1134
01:12:32,300 --> 01:12:33,060
Maria!
1135
01:12:35,600 --> 01:12:36,480
Wo ist die Maria?
1136
01:12:37,380 --> 01:12:39,060
Die hat im Großfahrt das Essen gebracht.
1137
01:13:01,900 --> 01:13:04,120
Bitte, Vater Tribus, bitte bringt das.
1138
01:13:04,800 --> 01:13:06,260
Ich will dich vom Deufel!
1139
01:13:07,680 --> 01:13:08,640
Vater Tribus!
1140
01:13:09,620 --> 01:13:10,980
Kennt ihr mich denn nicht?
1141
01:13:19,740 --> 01:13:21,300
Was passiert, Frau Schiffing?
1142
01:13:21,440 --> 01:13:21,620
Nein.
1143
01:13:26,400 --> 01:13:28,760
Sie kommen Sie mit mir in meine Liga.
1144
01:13:29,640 --> 01:13:30,300
Vater Tribus!
1145
01:13:37,640 --> 01:13:38,180
Komm' sie.
1146
01:13:38,740 --> 01:13:39,400
Komm' sie, Vater.
1147
01:13:39,660 --> 01:13:41,700
Wir bringen sie in der Quartier.
1148
01:13:43,460 --> 01:13:44,420
Nein, bitte dahin los!
1149
01:13:49,540 --> 01:13:50,460
Ich rufe den Arzt!
1150
01:13:50,500 --> 01:13:51,040
Ja, das ist gut.
1151
01:13:58,680 --> 01:14:00,120
Ja, bitte, den Lagerarzt.
1152
01:14:08,800 --> 01:14:11,360
Aber die Ehrenstöne, Frau, warum denn so einig?
1153
01:14:11,400 --> 01:14:12,080
Gehen Sie mir aus dem Weg.
1154
01:14:12,240 --> 01:14:13,560
Ich hätte ein Wärtschen mit Ihnen zu reden.
1155
01:14:14,080 --> 01:14:15,360
Lass was gut zu machen bei mir.
1156
01:14:15,580 --> 01:14:16,920
Lass es mich in Ruhe oder ich rufe für Hilfe.
1157
01:14:16,920 --> 01:14:18,960
Den Rauschmiss habe ich doch wohl dir zu verdanken.
1158
01:14:19,160 --> 01:14:19,220
Hä?
1159
01:15:21,260 --> 01:15:22,400
Oh, hier, da dritt wusstest du!
1160
01:15:22,560 --> 01:15:23,300
Ich habe ihn dort noch nicht.
1161
01:15:29,680 --> 01:15:30,120
Wie geht das?
1162
01:15:36,000 --> 01:15:38,080
So, ich gehe jetzt heim, aber du bleibst da.
1163
01:15:38,500 --> 01:15:40,480
Vielleicht als Ersatz für den Herrn Ingenieur Darle, nicht?
1164
01:15:44,460 --> 01:15:46,660
Eifersüchtige Reden, immer blöder her, das weiß ich.
1165
01:15:47,160 --> 01:15:50,980
Aber dass du als Studierter und angehender Ingenieur nicht gemerkt haben
1166
01:15:50,980 --> 01:15:52,940
willst, wohin der Darle verbandelt bist,
1167
01:15:53,560 --> 01:15:55,300
das geht mir in meinen Schädel nicht rein.
1168
01:15:56,120 --> 01:15:56,560
Gute Nacht.
1169
01:15:57,500 --> 01:15:58,120
Gute Nacht.
1170
01:16:10,480 --> 01:16:12,220
Sie haben sich in der Tür geirrt?
1171
01:16:12,900 --> 01:16:13,600
Nee, hat sie.
1172
01:16:14,420 --> 01:16:16,660
Wird ja wurscht sein, zu wem du kommst, ne?
1173
01:16:18,120 --> 01:16:18,600
Steh'n bleiben.
1174
01:16:19,560 --> 01:16:20,140
Steh'n bleiben!
1175
01:16:23,000 --> 01:16:23,560
Himmel!
1176
01:16:23,800 --> 01:16:24,220
Himmel!
1177
01:16:25,320 --> 01:16:26,540
Halt der Luft, du Verhältnis!
1178
01:16:30,840 --> 01:16:32,760
Was ist denn los?
1179
01:16:33,240 --> 01:16:35,360
Was hat den Gustav seine Frau reingeladen, besuchen wollen?
1180
01:16:37,220 --> 01:16:38,740
Komm her, Flasche!
1181
01:16:39,480 --> 01:16:39,920
Basti!
1182
01:16:43,180 --> 01:16:44,540
Ab der Gustav!
1183
01:16:44,880 --> 01:16:45,300
Halt der Gustav!
1184
01:16:45,900 --> 01:16:49,000
Halt der Gustav!
1185
01:16:54,380 --> 01:16:55,040
Kretel!
1186
01:17:11,140 --> 01:17:14,580
Ich kann nichts Ernstliches finden, das Herz ist gut.
1187
01:17:15,380 --> 01:17:16,820
Vielleicht zu viel Alkohol.
1188
01:17:17,140 --> 01:17:18,300
Der Großvater trinkt nie.
1189
01:17:18,880 --> 01:17:20,340
Woher dann dieser Schnapsgeruch?
1190
01:17:20,340 --> 01:17:22,240
Ich glaube, das kann ich nicht hin erklären, Herr Doktor.
1191
01:17:22,640 --> 01:17:24,840
Als ich Vater Trübus aus dem Büro der Kantinen wird,
1192
01:17:24,920 --> 01:17:26,360
er holt den Larak unten auf dem Boden.
1193
01:17:26,980 --> 01:17:27,740
Ein Glas mit Cognac.
1194
01:17:28,360 --> 01:17:30,360
Man scheint, dass der Kantinen wird den aus der Hand geschlagen.
1195
01:17:30,660 --> 01:17:31,840
Hat das der Streit gegeben?
1196
01:17:32,120 --> 01:17:32,840
Das weiß ich nicht.
1197
01:17:33,600 --> 01:17:36,980
Der Aufregung und mangelte Höhenanpassung können selbstverständlich zu solchen
1198
01:17:36,980 --> 01:17:37,660
Schwächen anführen.
1199
01:17:38,360 --> 01:17:39,760
Der Großvater ist Bergführer.
1200
01:17:39,820 --> 01:17:40,880
Das ist der Glockner König.
1201
01:17:41,080 --> 01:17:42,140
Und dann Streit, glaube ich nicht.
1202
01:17:42,460 --> 01:17:44,060
Das Freude im Fülle war immer sehr nett zu ihm.
1203
01:17:44,060 --> 01:17:47,260
Ja, ich habe ihm ein Beruhigungsmittel gegeben.
1204
01:17:47,900 --> 01:17:49,340
Lassen Sie ihn ausschlafen.
1205
01:17:49,580 --> 01:17:51,520
In den nächsten Tagen soll er sich bei mir melden.
1206
01:17:52,080 --> 01:17:52,460
Gute Nacht.
1207
01:17:52,800 --> 01:17:53,380
Gute Nacht, Herr Doktor.
1208
01:17:53,880 --> 01:17:54,920
Dankeschön, gute Nacht, Herr Doktor.
1209
01:18:02,860 --> 01:18:03,920
Nicht zu einem, Maria.
1210
01:18:07,020 --> 01:18:11,220
Ich habe so Angst, seit ich hier oben mit Großvater allein bin.
1211
01:18:13,000 --> 01:18:14,500
Sie brauchen keine Angst, Herr Maria.
1212
01:18:15,940 --> 01:18:17,960
Ich werde immer für Sie da sein, wenn Sie mich brauchen.
1213
01:18:23,000 --> 01:18:24,420
Ich möchte so gerne dafür sie sorgen.
1214
01:18:25,580 --> 01:18:28,160
Ich möchte doch endlich mal wissen, für wen man hier oben schuftet.
1215
01:18:28,640 --> 01:18:30,140
Sonst hält man es einfach nicht aus, oder?
1216
01:18:30,480 --> 01:18:31,240
Man versumpft.
1217
01:18:33,500 --> 01:18:38,220
Maria, sehen Sie, im Winter mache ich mein Examen.
1218
01:18:39,260 --> 01:18:41,220
Und habe ich einen Beruf und ich habe meinen Auskommen.
1219
01:18:45,620 --> 01:18:47,060
Maria, wollen Sie mich heiraten?
1220
01:18:49,900 --> 01:18:52,300
Bei einem, was mir heilig ist, du sollst es gut haben, Maria.
1221
01:18:52,600 --> 01:18:53,860
Du sollst es wirklich gut haben.
1222
01:18:55,360 --> 01:18:56,260
Du und Großvater.
1223
01:19:13,220 --> 01:19:14,020
Guten Abend.
1224
01:19:14,660 --> 01:19:15,580
Was wünschen Sie denn?
1225
01:19:15,580 --> 01:19:17,080
Es fehlen vor allem Fuller.
1226
01:19:17,460 --> 01:19:19,940
Bitte würden Sie die Männer auf die Speerstunde aufmerksam machen.
1227
01:19:20,420 --> 01:19:21,680
Sagen Sie doch den Kälber!
1228
01:19:22,000 --> 01:19:23,380
Was habe ich denn der Personal?
1229
01:19:24,720 --> 01:19:27,160
Sollten Sie jemand dafür, dass dieser Rauch mich nicht belästigt?
1230
01:19:27,380 --> 01:19:30,280
Wenn Sie jemand belästigt, können Sie jederzeit den Wusten anrufen.
1231
01:19:30,280 --> 01:19:31,440
Guten Abend.
1232
01:19:44,900 --> 01:19:51,900
Da rein.
1233
01:19:51,900 --> 01:19:52,040
Guten Abend.
1234
01:19:57,860 --> 01:19:58,980
Was ist mit Tribus?
1235
01:20:00,340 --> 01:20:01,880
Ich möchte Maria entschuldigen.
1236
01:20:02,760 --> 01:20:03,980
Sie muss bei Ihrem Großvater bleiben.
1237
01:20:04,760 --> 01:20:05,240
Ist er.
1238
01:20:07,100 --> 01:20:08,240
Berieten Sie doch schon!
1239
01:20:09,520 --> 01:20:10,860
Das sagt es, Herr Kanker.
1240
01:20:16,260 --> 01:20:18,820
Darf ich Sie zu einem Konjak einladen?
1241
01:20:29,720 --> 01:20:30,240
Nein.
1242
01:20:32,300 --> 01:20:32,820
Nein.
1243
01:20:40,340 --> 01:20:41,300
Der Arzt meint,
1244
01:20:41,420 --> 01:20:43,960
dass eine große Aufregung diesen schwöcheren Anfall verursacht hat.
1245
01:20:45,660 --> 01:20:47,500
Vor und vor, sagen Sie mir doch.
1246
01:20:48,720 --> 01:20:52,280
Haben Sie einen Streit mit Vater Tribus gehabt?
1247
01:20:55,000 --> 01:20:55,360
Nein.
1248
01:20:58,140 --> 01:20:58,800
Nein?
1249
01:21:00,720 --> 01:21:02,480
Ich frage ja nicht, was Sie neugieren.
1250
01:21:03,080 --> 01:21:07,420
Ich frage, weil Maria Tribus meine Frau wird.
1251
01:21:14,580 --> 01:21:16,940
Was haben diese Papiere hier mit Vater Tribus zu tun?
1252
01:21:18,360 --> 01:21:20,040
Maria hat diese Papiere bei ihm gefunden.
1253
01:21:21,540 --> 01:21:21,980
Bitte sie.
1254
01:21:22,000 --> 01:21:23,840
Sagen Sie mir doch, was Sie von diesen Papieren wissen.
1255
01:21:25,060 --> 01:21:26,320
Bitte sagen Sie es mir.
1256
01:21:28,060 --> 01:21:28,840
Marias, weh.
1257
01:21:30,520 --> 01:21:37,180
Mit diesen Papieren habe ich die Wusse für euer Werk gekauft.
1258
01:21:39,400 --> 01:21:40,860
Da wäre es uns niemals gekommen.
1259
01:21:42,560 --> 01:21:43,760
Warum haben Sie das getan?
1260
01:21:46,400 --> 01:21:47,180
Ach, Klaus.
1261
01:21:49,580 --> 01:21:53,220
Vielleicht stehen Sie das?
1262
01:21:55,720 --> 01:21:58,480
Nein, ich den nein, den ich liebe.
1263
01:22:01,000 --> 01:22:01,740
Хорошо, Вальта.
1264
01:23:00,020 --> 01:23:30,380
Редактор субтитров Н.Закомолдина Корректор В.Сухиашвили Редактор субтитров Н
1265
01:23:30,380 --> 01:24:02,540
.Закомолдина Редактор субтитров Н.Закомолдина Корректор В.Сухиашвили Ja,
1266
01:24:02,660 --> 01:24:05,280
aber Großvater, das ist doch im Bettling.
1267
01:24:05,760 --> 01:24:07,600
Aber Maria, doch mal runden.
1268
01:24:08,360 --> 01:24:10,080
Ja, aber der Herr Doktor hat doch gesagt, dass du...
1269
01:24:10,080 --> 01:24:12,800
Der Herr Doktor hat gesagt, dass ich nicht krank bin.
1270
01:24:13,460 --> 01:24:14,740
Meinst du, hättest nicht gehört?
1271
01:24:15,860 --> 01:24:17,900
Ja, aber ein Hunger habe ich jetzt wirklich.
1272
01:24:18,440 --> 01:24:20,680
Es ist lieb von dir, Maria, dass du daran lebt hast.
1273
01:24:21,600 --> 01:24:22,020
Na, komm.
1274
01:24:25,300 --> 01:24:25,740
So.
1275
01:24:26,840 --> 01:24:28,380
Wo schaust du denn, Kindl?
1276
01:24:30,640 --> 01:24:33,620
Großvater, ich bin ja so froh.
1277
01:24:34,720 --> 01:24:35,320
Ich...
1278
01:24:35,320 --> 01:24:37,740
Ich bin ja so froh.
1279
01:24:38,220 --> 01:24:39,580
Oh, okay, Maria.
1280
01:24:40,700 --> 01:24:42,640
Wirst du jetzt nicht zum Heulen anfangen,
1281
01:24:42,800 --> 01:24:45,600
weil dein alter Großvater noch nicht gestorben ist.
1282
01:24:48,320 --> 01:24:50,880
Nenner, den gefallenen Töte dir nicht.
1283
01:24:53,020 --> 01:24:54,260
Na, so was ist denn?
1284
01:24:54,840 --> 01:24:56,840
Klaus, der hat um mich angehalten.
1285
01:24:57,320 --> 01:25:00,600
Aber er traut sich dir nichts zu sagen, weil du doch immer so...
1286
01:25:01,000 --> 01:25:01,600
So, so?
1287
01:25:02,900 --> 01:25:03,560
Der Klaus?
1288
01:25:04,860 --> 01:25:05,920
Ja, er ist ein braverdichtiger Bursch.
1289
01:25:06,760 --> 01:25:08,460
Bei dem bist du gut aufkommen.
1290
01:25:10,320 --> 01:25:11,800
Der erhaltet sein Wort.
1291
01:25:13,260 --> 01:25:14,580
Und darauf kommt es an, Maria.
1292
01:25:16,220 --> 01:25:17,240
Das Wort halten.
1293
01:25:19,680 --> 01:25:23,000
Wenn es einem auch manchmal noch so schwer fällt.
1294
01:25:23,380 --> 01:25:25,040
Du bist also einverstanden, Großvater?
1295
01:25:25,620 --> 01:25:30,620
Wenn ihr beide mir verspricht, lasst sie mich im Treibuserhaus nicht allein.
1296
01:25:34,360 --> 01:25:36,880
So, jetzt geht es zur Arbeit, Maria.
1297
01:25:37,940 --> 01:25:40,020
Du darfst es vor allem nicht im Stich lassen.
1298
01:25:40,760 --> 01:25:41,800
Dankeschön, Großvater.
1299
01:25:42,920 --> 01:25:43,480
Dankeschön.
1300
01:26:40,280 --> 01:26:41,640
Entschuldigen Sie sich einen Moment, meine Herren.
1301
01:26:42,200 --> 01:26:42,420
Danke.
1302
01:26:48,460 --> 01:26:50,720
Peter, ich möchte mich entschuldigen.
1303
01:26:51,160 --> 01:26:52,460
Mein Beneben war in Diskutabe.
1304
01:26:55,600 --> 01:26:56,260
Schwamm drüber.
1305
01:26:57,120 --> 01:26:57,280
Das ist ein Barsch.
1306
01:26:57,280 --> 01:26:59,740
Nicht von dir, dass du deinen Freund sagst, ob wir das sagen.
1307
01:27:00,820 --> 01:27:02,920
Wenn du willst, kannst du am Nachmittag mit mir nach Capron fahren.
1308
01:27:03,640 --> 01:27:04,760
Du entschuldige mich, ich habe da zu tun.
1309
01:27:04,820 --> 01:27:05,860
Peter, ja noch was?
1310
01:27:06,080 --> 01:27:08,120
Vater Trebus hat gestern wieder einen Schwäche-Anfall gehabt.
1311
01:27:08,560 --> 01:27:08,680
Was?
1312
01:27:09,080 --> 01:27:09,220
Und?
1313
01:27:09,380 --> 01:27:11,760
Brauchst dir keine Sorgen machen, der Arzt hat ihm eine Spritze gegeben.
1314
01:27:13,820 --> 01:27:14,220
Aber...
1315
01:27:14,220 --> 01:27:14,780
Was aber?
1316
01:27:15,380 --> 01:27:16,260
Du rät schon, Klaus!
1317
01:27:18,260 --> 01:27:21,860
Vater Trebus ist nicht freiwillig nach Capron gekommen.
1318
01:27:22,840 --> 01:27:24,000
Nicht freiwillig nach...
1319
01:27:26,700 --> 01:27:27,100
Barbara?
1320
01:27:35,040 --> 01:27:36,120
Da muss Trebus da weg.
1321
01:27:36,560 --> 01:27:36,940
Sofort.
1322
01:27:38,060 --> 01:27:39,200
Der Ruf bitte Maria an, ja?
1323
01:27:40,080 --> 01:27:41,620
Dann besser nimm mal einen Schiebde-Stitter drüben.
1324
01:27:41,860 --> 01:27:44,220
Es wäre besser, wenn du vorher mit Voran-Fullach sprichst.
1325
01:27:46,240 --> 01:27:46,680
Gut.
1326
01:27:47,480 --> 01:27:48,740
Wir fahren sobald ich hier fertig bin.
1327
01:28:07,100 --> 01:28:07,800
Halt, Trebuscher!
1328
01:28:08,240 --> 01:28:10,400
Welcher Idiot hat Ihnen denn angeschafft, Munition zu tragen?
1329
01:28:10,800 --> 01:28:11,720
Dafür sind da die Jungen da.
1330
01:28:11,800 --> 01:28:13,540
Nein, ich kenne noch nicht zum heutigen Eichen.
1331
01:28:13,660 --> 01:28:15,000
Das sehe ich, aber kommen Sie, gehen Sie her.
1332
01:28:20,300 --> 01:28:20,980
Halt, Trebuscher!
1333
01:28:20,980 --> 01:28:23,960
Trebuscher, Sie können mir ruhig sagen, was Sie von mir denken.
1334
01:28:24,780 --> 01:28:25,420
Das ist nicht sein.
1335
01:28:26,640 --> 01:28:29,500
Sie haben Ihre Pflicht getan, und ich die meine.
1336
01:28:30,400 --> 01:28:31,420
Das ist ein Wort, Trebuscher.
1337
01:28:32,200 --> 01:28:32,920
Ihre Hand drauf.
1338
01:28:34,160 --> 01:28:35,300
Nix für Rungen gut, Herr.
1339
01:28:45,560 --> 01:28:47,160
Schicht ihr auch, wenn es ein Wetter gibt?
1340
01:28:48,180 --> 01:28:49,960
Mal den Träuflinger, lieber Trebuscher.
1341
01:28:50,600 --> 01:28:52,020
Wir wollen mit unserer Ladung nicht hochgehen.
1342
01:28:52,600 --> 01:28:55,040
Bei einem Gewitter stecken wir im Mitten den Blitzneistern drin.
1343
01:28:55,680 --> 01:28:56,960
Wollte er heute noch schießen?
1344
01:28:58,160 --> 01:28:58,600
Selbstverständlich.
1345
01:28:59,460 --> 01:29:01,040
In einer Stunde gibt es kein Fuchsköpfel mehr.
1346
01:29:02,000 --> 01:29:03,680
In einer halben Stunde ist das Wetter da.
1347
01:29:06,260 --> 01:29:08,220
Du kannst einem den Naft töten, Trebuscher.
1348
01:29:08,560 --> 01:29:09,420
Aber heute hast du nicht.
1349
01:29:09,900 --> 01:29:10,760
Schießt heute nicht.
1350
01:29:11,720 --> 01:29:12,960
Es gibt ein grobes Wetter.
1351
01:29:15,900 --> 01:29:18,320
Noch keine Zündkapsel einlegen.
1352
01:29:18,720 --> 01:29:20,060
Und noch nicht vertraten.
1353
01:29:22,040 --> 01:29:24,340
Ich rufe bei der Bauleitung an, ob Gewittergefahr besteht.
1354
01:29:36,780 --> 01:29:39,000
Herr Eugenier, wir sind soweit.
1355
01:29:39,320 --> 01:29:39,860
Können wir es riskieren?
1356
01:29:40,500 --> 01:29:41,260
Was sagt der Gewittermesser?
1357
01:29:41,260 --> 01:29:41,820
Moment.
1358
01:29:44,760 --> 01:29:46,380
Nicht der geringste Arschlad.
1359
01:29:47,040 --> 01:29:48,620
Aber halten Sie das Telefon besetzt.
1360
01:29:48,860 --> 01:29:50,980
Ich gebe Ihnen bei den kleinsten Anzeichen Gewittergefahr.
1361
01:29:51,000 --> 01:29:51,640
Gewitterwarnung durch.
1362
01:29:51,860 --> 01:29:52,560
Jawohl, aber, Menschen, ja.
1363
01:29:53,260 --> 01:29:54,640
Ich lasse den Tribus hier unten in der Kaverne.
1364
01:29:55,420 --> 01:29:57,340
Na also, keine Gefahr.
1365
01:29:58,140 --> 01:29:58,760
Aber bleib hier unten.
1366
01:29:59,080 --> 01:30:00,660
Und wenn von der Bauleitung Gewitterwarnung kommen sollte,
1367
01:30:01,260 --> 01:30:03,740
dann drichst du den Haaren auf und lasst eine Minute lang greifen.
1368
01:30:12,580 --> 01:30:13,360
Zündkapsel einsetzen.
1369
01:30:13,580 --> 01:30:14,000
In Ordnung.
1370
01:30:14,880 --> 01:30:16,160
Sind die Feuerfrosten ausgestellt?
1371
01:30:16,420 --> 01:30:17,200
Jawohl, alle sechs.
1372
01:30:20,300 --> 01:30:22,280
Zündkapsel einsetzen.
1373
01:30:23,000 --> 01:32:10,740
I have been I have been I I have been I have been I have been I have been I
1374
01:32:10,740 --> 01:32:41,480
have been have been I have been have been I Was wir erinnert sich,
1375
01:32:41,800 --> 01:32:43,440
spült in der Luftzuziehung mit uns!
1376
01:32:43,920 --> 01:32:44,560
Was wollen wir machen?
1377
01:32:44,920 --> 01:32:47,080
Lasst sein, die Trausbringer weiter machen!
1378
01:32:47,180 --> 01:32:47,380
Hallo!
1379
01:32:48,240 --> 01:32:48,840
Weiter machen!
1380
01:32:49,020 --> 01:32:49,420
Hallo!
1381
01:32:49,860 --> 01:32:50,120
Hallo!
1382
01:32:50,640 --> 01:32:51,000
Hallo!
1383
01:32:51,640 --> 01:32:51,720
Hallo!
1384
01:32:51,720 --> 01:32:52,000
Da!
1385
01:32:52,300 --> 01:32:52,580
Da!
1386
01:32:54,360 --> 01:32:54,780
Hallo!
1387
01:32:55,260 --> 01:32:55,560
Hallo!
1388
01:32:56,180 --> 01:32:56,480
Hallo!
1389
01:32:56,480 --> 01:32:56,500
Hallo!
1390
01:32:58,860 --> 01:32:59,260
Hallo!
1391
01:33:00,320 --> 01:33:00,420
Hallo!
1392
01:33:00,820 --> 01:33:01,100
Hallo!
1393
01:33:02,920 --> 01:33:04,800
Lass mich ihr schon runter in die Kaverne!
1394
01:33:05,200 --> 01:33:06,640
Die rechtlichen Einzeiten!
1395
01:33:06,940 --> 01:33:07,860
Rot in die Kaverne!
1396
01:33:10,700 --> 01:33:11,580
Tempo, Tempo!
1397
01:33:36,400 --> 01:33:37,140
Hier ist Tanza.
1398
01:33:37,780 --> 01:33:39,100
Alles in Ordnung, Herr O-Menschenjörg.
1399
01:33:39,280 --> 01:33:39,880
Alle meine Sicherheit.
1400
01:33:40,620 --> 01:33:42,540
Wenn ihr nie gedacht habt, dass dein Gewitter so schnell kommen kann.
1401
01:33:43,220 --> 01:33:44,640
Aber der Tribusser ist wieder mal gewusst.
1402
01:33:45,500 --> 01:33:46,740
Wo ist der der Tribusser?
1403
01:33:46,880 --> 01:33:47,200
Tribusser!
1404
01:33:48,400 --> 01:33:48,840
Tribusser!
1405
01:33:49,060 --> 01:33:49,560
Er ist nicht hier.
1406
01:33:55,680 --> 01:33:56,120
Tribusser!
1407
01:33:57,160 --> 01:33:57,600
Tribusser!
1408
01:34:00,220 --> 01:34:00,660
Tribusser!
1409
01:34:02,100 --> 01:34:02,540
Tribusser!
1410
01:34:02,540 --> 01:34:02,900
Tribusser!
1411
01:34:03,900 --> 01:34:04,900
Hergut.
1412
01:34:06,400 --> 01:34:07,100
Tappini.
1413
01:34:08,580 --> 01:34:09,620
Tantribusser Hans.
1414
01:34:10,000 --> 01:34:10,840
Tribusser!
1415
01:34:32,900 --> 01:34:32,980
Tribusser!
1416
01:34:33,000 --> 01:34:47,880
Maria!
1417
01:35:06,280 --> 01:35:07,020
fait quoi?
1418
01:35:07,300 --> 01:35:08,040
Maria, komm mit.
1419
01:35:08,360 --> 01:35:09,280
Ma siamo passati, sì?
1420
01:35:09,280 --> 01:35:09,820
Komm schon schnell komm.
1421
01:35:10,960 --> 01:35:11,500
Mi aspe scrappiamo.
1422
01:35:21,540 --> 01:35:24,040
Derrillando, ad wallpaper.
1423
01:35:24,040 --> 01:35:24,100
Attraverso.
1424
01:35:24,780 --> 01:35:25,420
Però in questa scena!
1425
01:35:25,420 --> 01:35:25,600
Dimmi dove fa.
1426
01:35:28,580 --> 01:35:29,740
Ma che c'è?
1427
01:35:30,300 --> 01:35:31,060
Un bambino?
1428
01:35:32,160 --> 01:35:33,980
Ha Maria Colt.
1429
01:35:34,620 --> 01:35:36,560
Ancora è qualcosa con il suo padre.
1430
01:35:40,260 --> 01:35:41,340
Peter!
1431
01:35:42,200 --> 01:35:43,060
Peter!
1432
01:35:55,600 --> 01:36:04,500
Buon appetito!
1433
01:36:34,000 --> 01:36:34,680
No, no, no.
1434
01:36:41,720 --> 01:36:43,680
Trip's.
1435
01:36:44,660 --> 01:36:45,640
Trip's.
1436
01:36:46,880 --> 01:36:48,080
You'll get the visit.
1437
01:37:06,180 --> 01:37:13,280
You must not cry, Maria, I will not do anything for you.
1438
01:37:15,700 --> 01:37:19,660
The Lord God has done everything right.
1439
01:37:21,860 --> 01:37:24,460
He has taken me away from the mountain.
1440
01:37:24,460 --> 01:37:34,820
He has taken me away and you are not alone.
1441
01:37:39,000 --> 01:37:43,140
Today I am the Maria Good.
1442
01:37:45,100 --> 01:37:53,460
I trust in you, Lord Insaner.
1443
01:38:00,360 --> 01:38:07,260
I have to give you the left hand, Lord Insaner.
1444
01:38:09,140 --> 01:38:14,820
But not because I am alone with you.
1445
01:38:14,820 --> 01:38:20,820
I am not alone with you, Lord Insaner.
1446
01:38:23,540 --> 01:38:26,220
I am not alone with you, Lord Insaner.
1447
01:38:27,160 --> 01:38:30,680
Because I love you.
1448
01:38:31,000 --> 01:38:36,900
Und eure Zeit nicht verstehe.
1449
01:38:39,520 --> 01:38:46,860
Aber es muss doch was dran sein an eurer Arbeit.
1450
01:38:50,960 --> 01:38:58,000
Der Herrgott, soll sie euch segnen.
1451
01:39:01,000 --> 01:39:27,880
Wir müssen uns auf den Weg gehen.
1452
01:39:46,540 --> 01:39:47,020
Wir müssen uns auf den Weg gehen.
1453
01:39:47,020 --> 01:39:47,020
Nein!
1454
01:39:47,300 --> 01:39:48,560
Lass mich zu tribusen!
1455
01:39:48,740 --> 01:39:49,900
Ich muss zu tribusen!
1456
01:39:50,200 --> 01:39:50,640
Nein, Jules!
1457
01:39:50,900 --> 01:39:57,820
Nein, Jules!
1458
01:39:57,880 --> 01:39:59,740
tribus hat uns verziehen.
1459
01:40:00,860 --> 01:40:03,300
Lass mir ihm sein Frieden.
1460
01:40:05,880 --> 01:40:06,920
Komm.
1461
01:40:10,360 --> 01:40:11,280
Komm.
1462
01:40:27,880 --> 01:40:28,560
Komm.
1463
01:41:27,940 --> 01:41:28,280
Danke.
1464
01:41:34,780 --> 01:41:35,460
Ah, Tade.
1465
01:41:36,260 --> 01:41:38,160
Sie müssen sofort zum Tunnel 2 hinunter.
1466
01:41:38,340 --> 01:41:38,460
Ja.
1467
01:41:38,880 --> 01:41:40,340
Den Straßenwert hat er schlaggetroffen.
1468
01:41:41,120 --> 01:41:41,760
Die Buchstelle?
1469
01:41:42,040 --> 01:41:43,120
Ja, den Buchsteller.
1470
01:41:43,800 --> 01:41:47,420
Das Signal am Tunnel stand er frei und ein Jeep von uns ist von einem
1471
01:41:47,420 --> 01:41:49,980
heraufkommenden Laster zusammengefahren worden.
1472
01:41:50,540 --> 01:41:51,020
Wann war das?
1473
01:41:52,880 --> 01:41:53,680
Ungefähr vor 10 Minuten.
1474
01:41:53,680 --> 01:41:55,180
Verzehme.
1475
01:41:55,180 --> 01:41:55,240
Wie?
1476
01:42:20,920 --> 01:42:21,580
Na, Doktor, was ist?
1477
01:42:21,580 --> 01:42:23,120
Wir haben noch mal Glück gehabt.
1478
01:42:23,440 --> 01:42:24,620
Die Verletzungen sind nicht schwer.
1479
01:42:25,180 --> 01:42:26,600
Und der Dame ist gar nichts passiert.
1480
01:42:26,920 --> 01:42:27,320
Wo ist sie?
1481
01:42:27,640 --> 01:42:28,440
Sie sitzt dort drüben.
1482
01:42:30,480 --> 01:42:30,920
Bärbel.
1483
01:42:36,580 --> 01:42:37,020
Bärbel.
1484
01:42:39,280 --> 01:42:40,080
Gott sei Dank.
1485
01:42:42,240 --> 01:42:43,120
Gott sei Dank.
1486
01:42:47,780 --> 01:42:48,760
Ich komme zu dir.
1487
01:42:50,320 --> 01:42:51,260
Ich komme.
1488
01:42:53,140 --> 01:42:54,280
Wenn Glockner kaputt steht.
1489
01:42:56,020 --> 01:42:57,420
Bitte.
110074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.