Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,108 --> 00:00:44,220
Tiểu thư... tiểu thư...
2
00:00:45,142 --> 00:00:46,142
Tiểu thư...
3
00:00:53,767 --> 00:00:54,767
Tiểu thư...
4
00:00:56,017 --> 00:00:57,017
Tiểu thư...
5
00:00:59,017 --> 00:01:01,178
Thưa cô, nhanh lên, máy bay sẽ không đợi đâu
6
00:01:01,933 --> 00:01:04,845
Sư phụ Lee, xem giúp tôi
phong thủy của nhà tôi sao lại thế?
7
00:01:07,308 --> 00:01:08,218
Không sao cả.
8
00:01:08,225 --> 00:01:11,422
Nhưng tôi luôn mất tiền khi chơi mạt chược.
9
00:01:11,767 --> 00:01:12,973
Tôi nghĩ rằng phải có một cái gì đó sai.
10
00:01:12,975 --> 00:01:15,136
Để tôi kiểm tra phong thủy trong phòng của bà trước.
11
00:01:15,142 --> 00:01:15,847
Vâng ạ.
12
00:01:15,850 --> 00:01:17,260
Mời đi lối này.
13
00:01:18,350 --> 00:01:19,806
Đừng nói về việc mất tiền.
14
00:01:21,142 --> 00:01:22,257
Nhanh lên, tiểu thư.
15
00:01:30,642 --> 00:01:32,928
Luôn luôn có kẹt xe trên đường đến sân bay đấy.
16
00:01:33,308 --> 00:01:37,005
Trong thế giới này, không có gì quan trọng.
17
00:01:37,100 --> 00:01:40,592
Chúng tôi không thấy gì cả,
vậy tại sao ông bà lại muốn trừ tà.
18
00:01:40,767 --> 00:01:42,724
Không, ngôi nhà này luôn có tà ám!
19
00:01:44,725 --> 00:01:45,725
Được...
20
00:01:52,225 --> 00:01:52,725
Chào
21
00:01:53,142 --> 00:01:53,848
Con làm gì thế?
22
00:01:54,267 --> 00:01:54,926
Làm gì?
23
00:01:54,933 --> 00:01:56,093
Tại sao con mất lịch sự thế?
24
00:01:56,100 --> 00:01:57,100
Chuyện gì vậy?
25
00:02:04,392 --> 00:02:06,553
Chào buổi sáng bố và mẹ.
Chào thầy.
26
00:02:06,975 --> 00:02:07,839
Chào...
27
00:02:07,850 --> 00:02:09,340
Chào buổi sáng.
28
00:02:09,892 --> 00:02:11,678
Đi ngay đi! Jane!
29
00:02:12,558 --> 00:02:13,638
Sao thế?
30
00:02:13,642 --> 00:02:15,303
Con nên mặc gì đó.
Tôi xin lỗi.
31
00:02:16,100 --> 00:02:18,011
Đi mặc quần áo, đi.
32
00:02:18,017 --> 00:02:19,632
Đi! Đi!
33
00:02:21,433 --> 00:02:22,513
Tôi xin lỗi.
34
00:02:23,850 --> 00:02:25,556
Sư phụ Lee, tôi cảm thấy xấu hổ,
xin hãy tha thứ cho chúng tôi.
35
00:02:25,558 --> 00:02:28,846
Tôi không phiền, mọi người sinh ra đã khỏa thân.
36
00:02:29,142 --> 00:02:30,507
Con gái của bà thực sự thông minh.
37
00:02:30,517 --> 00:02:33,008
Cô ấy có khả năng
đến gần thuyết giảng của Đức Phật.
38
00:02:34,225 --> 00:02:36,466
Tôi có thể hẹn hò với cô ấy
để nói chuyện về Phật không?
39
00:02:36,892 --> 00:02:38,553
Sư phụ, người có muốn thực hành
40
00:02:38,558 --> 00:02:40,219
"Quan hệ tình dục" với cô ấy không?
41
00:02:45,475 --> 00:02:46,475
Cha!
42
00:02:46,975 --> 00:02:49,682
Con gái, cha muốn con đi dự trại hè ở Anh,
43
00:02:49,683 --> 00:02:51,594
vì cha muốn con học tiếng Anh tốt hơn..
44
00:02:51,600 --> 00:02:53,807
Và chúng ta sẽ nhận được điểm cao hơn
cho việc nhập cư.
45
00:02:55,267 --> 00:02:57,053
Cầm tiền đi con.
46
00:02:57,850 --> 00:02:58,589
- Cảm ơn bố.
- Nhưng hãy nhớ,
47
00:02:58,600 --> 00:03:00,215
đừng để mẹ con biết chuyện đó.
48
00:03:00,225 --> 00:03:02,807
Nếu không, mẹ sẽ đổ lỗi cho cha
về việc làm hỏng con.
49
00:03:02,808 --> 00:03:03,808
Tạm biệt.
50
00:03:04,017 --> 00:03:06,383
Cha đang bận việc phong thủy.
51
00:03:06,392 --> 00:03:08,508
Cha đã bảo lái xe đưa con đến sân bay.
52
00:03:08,517 --> 00:03:09,597
OK, tạm biệt.
53
00:03:11,183 --> 00:03:13,845
Đừng chỉ dính vào những cuốn sách,
hãy tận hưởng chính mình.
54
00:03:14,308 --> 00:03:15,308
Tạm biệt
55
00:03:15,600 --> 00:03:17,181
Tạm biệt, tận hưởng chính mình.
56
00:03:18,183 --> 00:03:20,139
Jane, Jane...
57
00:03:20,392 --> 00:03:21,392
Mẹ ơi.
58
00:03:21,558 --> 00:03:22,843
Con và Amy...
59
00:03:22,850 --> 00:03:24,465
nên chăm sóc lẫn nhau ở Anh
60
00:03:24,808 --> 00:03:26,548
Mẹ đừng lo.
61
00:03:26,808 --> 00:03:29,345
Đừng lo lắng về tiền bạc, hãy cầm lấy này.
62
00:03:29,350 --> 00:03:30,965
Cha của con không biết đâu.
63
00:03:30,975 --> 00:03:31,805
Cảm ơn mẹ.
64
00:03:31,808 --> 00:03:33,389
Mẹ sẽ không tiễn con đâu.
65
00:03:33,642 --> 00:03:36,349
Mẹ sẽ chơi mạt chược sau buổi xem phong thủy.
66
00:03:36,350 --> 00:03:37,510
Mẹ sẽ thắng!
67
00:03:37,517 --> 00:03:38,927
Và sẽ giành được nhiều tiền hơn.
68
00:03:38,933 --> 00:03:40,048
- Tạm biệt
- Tạm biệt.
69
00:03:40,475 --> 00:03:42,932
Cheung, sau khi đưa cô đến sân bay,
70
00:03:42,933 --> 00:03:44,343
thì mua 2 con ngỗng quay.
71
00:03:44,558 --> 00:03:45,558
Tôi đã nghe rõ, thưa bà.
72
00:03:45,850 --> 00:03:47,465
- Tạm biệt
- Tạm biệt.
73
00:03:48,933 --> 00:03:50,139
Chắc chắn thắng!
74
00:04:23,558 --> 00:04:24,297
Xin chào.
75
00:04:24,308 --> 00:04:28,005
Xin chào John, anh có đi tiễn em không?
76
00:04:28,392 --> 00:04:31,384
Anh không thể. Hôm nay anh bận.
77
00:04:31,892 --> 00:04:34,474
Hôm nay là thứ bảy,
anh không thể nghỉ sớm trước 2 giờ sao?
78
00:04:34,892 --> 00:04:37,634
Không, hãy tận hưởng đi!
79
00:04:38,017 --> 00:04:39,553
Gọi cho anh khi em đến Vương quốc Anh.
80
00:04:39,892 --> 00:04:41,553
Quên đi, tạm biệt.
81
00:05:51,933 --> 00:05:53,798
Ở đó lạnh đấy, mang áo đi.
82
00:05:56,100 --> 00:05:57,100
Amy.
83
00:05:59,517 --> 00:06:00,723
Có cần thiết phải khóc không?
84
00:06:03,558 --> 00:06:06,925
Đừng ăn nhiều thức ăn nước ngoài,
nó không lành mạnh.
85
00:06:06,933 --> 00:06:07,933
Em biết rồi.
86
00:06:08,558 --> 00:06:09,718
Điều đó có nghĩa là không ăn gì cả.
87
00:06:12,225 --> 00:06:13,545
Anh sẽ cho em thấy một cái gì đó.
88
00:06:13,933 --> 00:06:17,050
Amy, anh mang theo hộ chiếu này cả ngày lẫn đêm.
89
00:06:17,058 --> 00:06:20,425
Một khi anh có đủ tiền,
anh sẽ mua vé và bay tới Anh quốc với em.
90
00:06:20,433 --> 00:06:21,433
Hay thật.
91
00:06:26,017 --> 00:06:27,507
Anh nhớ em vô cùng.
92
00:06:27,517 --> 00:06:28,757
Em cũng nhớ anh.
93
00:06:30,433 --> 00:06:31,843
Anh cũng vậy.
94
00:06:33,267 --> 00:06:35,383
Thưa cô, đã đổi vé xong. Đến lúc phải đi rồi.
95
00:06:35,392 --> 00:06:36,392
Cảm ơn anh.
96
00:06:41,558 --> 00:06:42,558
Thứ này dành cho anh.
97
00:06:43,308 --> 00:06:44,308
Là gì vậy?
98
00:06:45,850 --> 00:06:48,762
Vé đã được thay đổi cho tên anh,
vì vậy anh có thể đi với Amy.
99
00:06:49,350 --> 00:06:50,350
Có thật không?
100
00:06:52,475 --> 00:06:54,466
- Hoan hô!
- Chúng ta có thể đi du lịch cùng nhau!
101
00:06:54,475 --> 00:06:55,430
Thật tuyệt.
102
00:06:55,475 --> 00:06:56,475
Còn cậu thì sao?
103
00:06:56,600 --> 00:06:57,760
Hãy quên tôi đi.
104
00:06:58,017 --> 00:06:59,553
Dù sao, hãy nhớ gửi
105
00:06:59,558 --> 00:07:01,765
những tấm bưu thiếp cho cha mẹ tôi.
106
00:07:02,058 --> 00:07:03,058
Đừng quên đấy.
107
00:07:03,433 --> 00:07:04,433
Không đâu.
108
00:07:06,308 --> 00:07:08,924
Vậy, cậu và John......
109
00:07:10,392 --> 00:07:11,598
Cậu tinh quái thật!
110
00:07:11,600 --> 00:07:12,715
Cứ tự nhiên.
111
00:07:14,017 --> 00:07:15,473
Chúng ta có thể ghé thăm đây.
112
00:07:16,225 --> 00:07:17,180
Cả hồ Nice nữa.
113
00:07:17,183 --> 00:07:18,218
Chúng ta có thể nhìn thấy con quái vật của nó không?
114
00:07:18,225 --> 00:07:19,340
Chúng ta có thể đi trượt băng.
115
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
Đi nào.
116
00:07:21,142 --> 00:07:26,432
Xe của tôi đang đậu trong bãi đậu xe.
117
00:07:26,683 --> 00:07:27,683
Hãy lấy nó đi.
118
00:07:27,850 --> 00:07:28,850
Được rồi.
119
00:07:29,850 --> 00:07:31,260
Tuyệt quá!
120
00:07:31,267 --> 00:07:32,256
Tôi đi đây Tạm biệt.
121
00:07:32,267 --> 00:07:33,347
Cảm ơn cậu. Tạm biệt.
122
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
Tạm biệt.
123
00:07:50,267 --> 00:07:52,267
Để anh tiễn em đi vào.
124
00:07:53,225 --> 00:07:55,716
Không, em sẽ tự đi.
125
00:07:55,725 --> 00:07:56,925
Tại sao em không cho anh giúp em?
126
00:07:57,267 --> 00:07:59,383
Anh đang vội vàng cho cuộc họp mà.
127
00:08:00,517 --> 00:08:04,590
Hey, đừng có mà cua gái đấy.
128
00:08:04,767 --> 00:08:06,087
Đừng lo lắng, anh sẽ không tán tỉnh các cô gái.
129
00:08:06,267 --> 00:08:08,132
Còn em cũng đừng có cua anh nào
người nước ngoài đấy nhé, nhớ chưa?
130
00:08:08,142 --> 00:08:10,633
Anh điên à! Em chỉ yêu anh thôi.
131
00:08:12,642 --> 00:08:13,973
Em biết anh yêu em rất nhiều.
132
00:08:15,267 --> 00:08:18,225
Đi vào đi, máy bay sắp khởi hành, nhanh lên.
133
00:08:19,017 --> 00:08:20,553
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
134
00:08:21,100 --> 00:08:23,512
Tạm biệt. Tạm biệt.
135
00:08:24,017 --> 00:08:25,177
Bây giờ tôi đã tự do.
136
00:08:34,308 --> 00:08:37,630
Xin chào! Cô đi đâu vậy?
Tôi vừa đưa ông chủ của tôi đi,
137
00:08:37,892 --> 00:08:39,177
...tôi có thể cho cô đi nhờ!?
138
00:08:40,392 --> 00:08:41,552
Cô vừa trở về từ nước ngoài à?
139
00:08:41,558 --> 00:08:42,889
Cô có thể nói tiếng Anh không?
140
00:08:42,892 --> 00:08:43,847
Khỏe chứ?
141
00:08:43,850 --> 00:08:45,090
Tôi trở về từ Pháp.
142
00:08:45,100 --> 00:08:46,840
Để tôi đưa cô đi tham quan?
143
00:08:47,642 --> 00:08:48,506
Không cám ơn.
144
00:08:48,517 --> 00:08:50,553
Tại sao chúng ta không đi mua sắm?
145
00:08:50,558 --> 00:08:53,265
Có thể, chúng ta có thể ghé thăm công viên đại dương.
146
00:08:53,267 --> 00:08:54,382
Hoặc, chúng ta có thể đi đến bãi biển.
147
00:08:54,392 --> 00:08:55,302
Tôi không nghĩ đó là một ý tưởng tốt.
148
00:08:55,308 --> 00:08:56,969
Tại sao cô không đến nhà tôi uống thứ gì đó?
149
00:08:56,975 --> 00:08:58,590
Tôi là chuyên gia trong việc làm bếp.
150
00:08:58,725 --> 00:09:02,058
Trong một ngày nắng, thật khôn ngoan
khi xem băng trong phòng học của tôi.
151
00:09:02,267 --> 00:09:03,757
Anh nên đề xuất nó sớm hơn.
152
00:09:04,183 --> 00:09:06,183
Tất nhiên.
153
00:09:13,267 --> 00:09:14,382
Sẵn sàng chứ?
154
00:09:15,808 --> 00:09:17,093
Cửa đã khóa chưa?
155
00:09:17,600 --> 00:09:18,715
Tôi có thể đi ngay bây giờ chứ?
156
00:09:19,225 --> 00:09:21,216
Cô đã thắt dây an toàn chưa? Được rồi!
157
00:09:50,058 --> 00:09:51,058
Chào.
158
00:09:56,642 --> 00:09:57,757
Uống cái gì trước đi.
159
00:09:57,892 --> 00:10:00,008
Cảm ơn anh, là gì vậy??
160
00:10:00,433 --> 00:10:02,845
Tôi không biết, tôi chỉ trộn
một số đồ uống với nhau.
161
00:10:03,183 --> 00:10:04,047
Hy vọng nó sẽ không bị kích thích tình dục.
162
00:10:04,058 --> 00:10:05,058
Không.
163
00:10:07,058 --> 00:10:09,014
Cô là một người mẫu ở Pháp à?
164
00:10:10,100 --> 00:10:11,385
Điều gì làm anh nghĩ như vậy?
165
00:10:11,975 --> 00:10:14,432
Các số đo của cô là con số đẹp như vậy.
166
00:10:18,308 --> 00:10:19,308
Tôi xin lỗi.
167
00:10:19,683 --> 00:10:21,469
Cô có thích đóng phim không?
168
00:10:21,475 --> 00:10:23,115
Tôi biết nhiều người trong ngành điện ảnh.
169
00:10:23,267 --> 00:10:24,757
Tôi có thể giới thiệu họ cho cô.
170
00:10:24,767 --> 00:10:25,802
Thật tuyệt.
171
00:10:27,225 --> 00:10:28,590
Thực tế, tôi là một đạo diễn.
172
00:10:28,600 --> 00:10:30,636
- Có thật không?
- Hãy đi kiểm tra trên truyền hình!
173
00:10:30,683 --> 00:10:31,798
Tuyệt quá!
174
00:10:34,975 --> 00:10:39,344
Anh có nghe thấy trái tim tôi
đang đập rất nhanh không?
175
00:10:39,517 --> 00:10:41,553
Nhịp tim? Tôi không thể nghe điều đó!
176
00:10:42,267 --> 00:10:43,848
Hãy thử cảm nhận nó bằng tay của anh!
177
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
Tay tôi?
178
00:10:55,100 --> 00:10:58,263
Chết tiệt, tôi quên mất tay mình bị bệnh.
179
00:10:58,558 --> 00:11:00,219
Tay tôi không có cảm giác.
180
00:11:00,517 --> 00:11:03,509
Chỉ có khuôn mặt và đôi chân của tôi có thể cảm thấy.
181
00:11:03,517 --> 00:11:05,303
Vậy làm thế nào đây?
182
00:11:05,433 --> 00:11:06,092
Dùng mặt đi.
183
00:11:06,100 --> 00:11:07,886
Dùng mặt?
184
00:11:10,308 --> 00:11:11,343
Anh đã kết hôn chưa?
185
00:11:13,017 --> 00:11:16,214
Có, nhưng vợ tôi không hiểu tôi.
186
00:11:18,767 --> 00:11:20,223
Cô ấy có giám sát anh không?
187
00:11:21,100 --> 00:11:23,386
Bạn bè của tôi gọi tôi là kẻ sát gái,
188
00:11:23,392 --> 00:11:25,178
Vậy cô nghĩ sao??
189
00:11:26,975 --> 00:11:28,306
Vậy anh có thể làm bất cứ điều gì anh muốn chứ?
190
00:11:29,767 --> 00:11:31,598
Vợ tôi sẽ không phàn nàn về tôi.
191
00:11:31,600 --> 00:11:33,591
Tôi có thể làm bất cứ điều gì tôi muốn.
192
00:11:33,975 --> 00:11:35,181
Còn câu hỏi nào nữa không?
193
00:11:35,267 --> 00:11:38,930
Nếu không, tôi sẽ sử dụng khuôn mặt của tôi
chạm nhẹ vào ngực em.
194
00:11:41,142 --> 00:11:43,383
Anh có biết vợ anh đã không ra đi không?
195
00:11:43,433 --> 00:11:44,923
Vợ nào?
196
00:11:45,475 --> 00:11:46,635
Vợ của anh.
197
00:11:46,800 --> 00:11:51,342
Hả, cái gì?
Làm thế nào để em biết ai là vợ của tôi?
198
00:11:51,683 --> 00:11:54,720
Người mặc váy màu vàng?
Đuổi theo xe của chúng ta.
199
00:11:54,725 --> 00:11:57,341
Váy màu vàng? Đuổi theo xe của chúng ta?
200
00:11:58,225 --> 00:12:00,341
Ay da, chết tôi rồi.
201
00:12:00,958 --> 00:12:02,844
Anh nói anh là kẻ sát gái.
202
00:12:03,067 --> 00:12:04,507
Người sát gái đã hối hận.
Cái gì mà sát gái chứ.
203
00:12:06,142 --> 00:12:09,262
Anh nói rằng vợ của anh sẽ cho phép anh
làm bất cứ điều gì anh muốn.
204
00:12:10,517 --> 00:12:12,930
Đó là cô ấy làm bất cứ điều gì cô ấy muốn,
không phải tôi.
205
00:12:12,933 --> 00:12:16,598
Cô nên đi ngay đi!!
Cô có nghe về một trường hợp
một người đàn ông đã nấu người vợ không?
206
00:12:17,133 --> 00:12:19,219
Cô ấy sẽ nấu chúng ta và ăn thịt mất.
207
00:12:20,267 --> 00:12:21,883
Chồng ơi!
208
00:12:22,933 --> 00:12:24,764
Cô gái đã vào xe của anh là ai?
209
00:12:26,392 --> 00:12:27,598
Một cô gái mù.
210
00:12:27,600 --> 00:12:29,306
Cô ấy nhầm xe của anh là taxi.
211
00:12:29,308 --> 00:12:31,640
Anh thương hại cô ấy,
vì vậy anh đã cho cô ấy đi nhờ.
212
00:12:36,558 --> 00:12:37,843
Tạm biệt, thưa bà.
213
00:12:39,642 --> 00:12:41,678
Bị mù à? Anh có muốn tôi giết anh không?
214
00:12:42,683 --> 00:12:43,468
Tha thứ cho anh.
215
00:12:45,517 --> 00:12:47,554
Tôi sẽ đánh anh đến chết!
216
00:12:48,392 --> 00:12:49,392
Taxi!
217
00:13:02,217 --> 00:13:03,509
Ôi xe của tôi!
218
00:13:03,642 --> 00:13:06,304
Đồ đĩ, cô đang làm gì với ngực của cô thế?
219
00:13:06,308 --> 00:13:07,948
Tại sao cô không cởi nốt quần của cô ra?
220
00:13:12,517 --> 00:13:13,517
John!
221
00:13:56,558 --> 00:13:58,173
Em đã không đến Vương quốc Anh sao?
222
00:14:04,308 --> 00:14:06,549
Không có gì đặc biệt?
OK, tôi đi ngay bây giờ.
223
00:15:20,267 --> 00:15:24,135
Tôi quyết định đi đến Lantau Peak,
để ở một mình một đêm.
224
00:15:25,183 --> 00:15:27,549
Tôi có ngốc không khi làm như vậy?
225
00:15:28,767 --> 00:15:31,804
Trong thực tế,
tôi chỉ muốn đối mặt với cuộc sống thực.
226
00:15:35,017 --> 00:15:36,257
Không cần thiết phải đến Vương quốc Anh.
227
00:15:37,142 --> 00:15:40,179
Tôi đưa vé cho bạn trai của Amy.
228
00:15:41,433 --> 00:15:42,593
Tôi yêu Hồng Kông.
229
00:15:43,433 --> 00:15:44,639
Bây giờ, tôi yêu sự cô đơn.
230
00:15:45,642 --> 00:15:47,223
Trong thực tế, tôi rất hạnh phúc ngày hôm nay.
231
00:15:48,558 --> 00:15:50,389
Bởi vì tôi đã lừa được một con dê cụ.
232
00:15:51,517 --> 00:15:52,597
Lỗi là tại John.
233
00:15:53,100 --> 00:15:56,592
Anh ấy có bạn gái khác,
và anh ấy vẫn muốn lừa dối tôi.
234
00:15:58,100 --> 00:15:59,215
Tôi ghét bị lừa dối.
235
00:15:59,808 --> 00:16:02,845
Không cần thiết, sau đêm nay.
236
00:16:03,308 --> 00:16:07,381
Một ngày mới đang đến.
237
00:20:38,992 --> 00:17:20,885
Chào...
238
00:17:21,892 --> 00:17:22,892
Thật là một cô gái xinh đẹp!
239
00:17:27,017 --> 00:17:28,257
Cô đi đâu?
240
00:17:33,475 --> 00:17:34,590
Cô ấy là người Nhật
241
00:17:35,600 --> 00:17:36,600
Mời lên xe! Mời lên xe!
242
00:17:39,225 --> 00:17:40,135
Thật đáng tiếc khi chúng ta không biết tiếng Nhật.
243
00:17:40,142 --> 00:17:40,801
Đúng rồi.
244
00:17:40,808 --> 00:17:42,218
Nếu không, cô ấy sẽ là của chúng ta.
245
00:17:42,475 --> 00:17:43,806
Đi ngay thôi.
246
00:17:48,017 --> 00:17:50,349
Làn da của người Nhật thật mịn màng.
247
00:17:50,767 --> 00:17:52,098
Bộ ngực không phải là nhỏ!
248
00:17:53,975 --> 00:17:55,465
Cô có biết tiếng Quan Thoại không?
249
00:17:56,933 --> 00:17:58,264
Cô có thể nói tiếng Anh không?
250
00:18:01,350 --> 00:18:03,682
Cô ấy cũng không biết tiếng Anh.
251
00:18:03,683 --> 00:18:04,683
Có thật không?
252
00:18:05,308 --> 00:18:06,593
Cô có muốn thử không? Tôi mạnh mẽ.
253
00:18:07,433 --> 00:18:08,433
Mạnh?
254
00:18:09,100 --> 00:18:10,556
Cô ấy nói tôi cũng mạnh mẽ.
255
00:18:10,558 --> 00:18:12,423
Tại sao anh không làm với cô ấy?
256
00:18:13,225 --> 00:18:15,201
Em nghĩ sao?
Anh yêu em và làm tình với em.
257
00:18:15,225 --> 00:18:16,225
Làm tình với anh?
258
00:18:16,642 --> 00:18:18,303
Cô ấy nói sẽ làm tình với chúng ta.
259
00:18:18,517 --> 00:18:21,008
Chà, chúng ta chỉ đợi cô ấy
sẽ làm tình với chúng ta
260
00:18:21,017 --> 00:18:24,089
Anh còn chờ gì nữa?
261
00:18:52,433 --> 00:18:53,923
Em nói em sẽ làm tình với anh.
262
00:19:01,808 --> 00:19:02,923
Chạy đi đâu?
263
00:19:05,600 --> 00:19:06,885
Em muốn chạy không?
264
00:19:11,725 --> 00:19:12,725
Trời ơi!
265
00:19:21,725 --> 00:19:22,760
Tôi đầu hàng.
266
00:19:23,183 --> 00:19:24,548
Các anh muốn gì?
267
00:19:27,517 --> 00:19:28,552
Cô không phải người Nhật à?
268
00:19:28,558 --> 00:19:29,718
Cô đã hành động khôn ngoan đấy.
269
00:19:30,725 --> 00:19:32,932
Trời ơi!
270
00:19:41,975 --> 00:19:43,307
Oh! Bi của tôi!
271
00:19:45,850 --> 00:19:48,466
Mẹ kiếp, đừng để tao gặp lại mày!
272
00:20:01,892 --> 00:20:03,848
Chồng ơi, thật là một khung cảnh đáng yêu!
273
00:20:12,392 --> 00:20:13,302
Anh đang làm gì đấy?
274
00:20:13,308 --> 00:20:14,593
Không có gì...
275
00:20:20,683 --> 00:20:22,469
Anh đang nói dối! Anh bị ốm à
276
00:20:27,225 --> 00:20:28,951
Chồng, đừng nhìn vào nó, anh đang bị bệnh tim.
277
00:20:28,975 --> 00:20:31,591
Mẹ kiếp, đồ rẻ tiền!
278
00:20:31,600 --> 00:20:33,591
Cô có cảm thấy xấu hổ không?
279
00:20:33,808 --> 00:20:35,969
Tại sao có thể thay áo trên đường phố?
280
00:20:36,892 --> 00:20:37,927
Bà cũng có thể làm điều đó.
281
00:20:38,225 --> 00:20:40,201
Nhưng bà sợ,
bà sẽ sợ mọi người nhìn thấy, phải không?
282
00:20:40,225 --> 00:20:41,681
Đối mặt với một tuổi già,
đó là lý do tại sao ông ấy bị đau tim.
283
00:20:41,683 --> 00:20:44,140
Nhưng tại sao bà không để những người khác
thể hiện một cái gì đó tốt đẹp?
284
00:20:45,267 --> 00:20:46,267
Không đẹp sao?
285
00:20:47,225 --> 00:20:48,305
Một lần nữa.
286
00:20:51,558 --> 00:20:52,558
Đừng nhìn vào nó.
287
00:20:52,892 --> 00:20:54,928
Đồ chó đẻ, tốt hơn hết là cô nên đi ngay đi.
288
00:20:54,933 --> 00:20:56,594
Nếu không, tôi sẽ gọi cảnh sát.
289
00:20:58,058 --> 00:20:59,058
Con chó cái
290
00:20:59,350 --> 00:21:00,886
Chồng...
291
00:21:01,767 --> 00:21:04,258
Anh tốt hơn nên nhìn tôi ở nhà!
292
00:21:04,267 --> 00:21:05,677
Tôi có tệ hơn cô ta không?
293
00:21:19,308 --> 00:21:21,748
Bọn chúng chết nếu xe này được tìm thấy
trước đồn cảnh sát.
294
00:21:32,392 --> 00:21:33,882
Cú đá thực sự là một cái gì đó!
295
00:21:33,892 --> 00:21:36,008
Tôi cảm thấy đau từ bàng quang đến thận.
296
00:21:36,017 --> 00:21:38,759
Tôi nghe thấy tinh trùng của tôi hét lên!
297
00:21:41,475 --> 00:21:42,475
Có một chiếc xe đang đến.
298
00:21:43,142 --> 00:21:46,760
Dừng lại...
299
00:21:48,517 --> 00:21:49,472
Họ không cho một anh chàng đẹp trai đi xe.
300
00:21:49,475 --> 00:21:50,475
Đúng rồi!
301
00:21:56,142 --> 00:21:57,427
Cao hơn...
302
00:21:58,350 --> 00:21:59,135
Đó là xe của chúng ta!
303
00:21:59,142 --> 00:21:59,881
Đúng, đúng...
304
00:21:59,892 --> 00:22:00,892
Đến xem sao.
305
00:22:01,100 --> 00:22:03,056
Chào ngài...
306
00:22:03,100 --> 00:22:05,011
Chiếc xe là của tôi, xin đừng kéo nó đi.
307
00:22:05,517 --> 00:22:08,133
Xin đừng kéo xe của chúng tôi,
chúng tôi đã chịu đựng rất nhiều
308
00:22:08,142 --> 00:22:09,177
Vâng, chúng tôi đã chịu đựng rất nhiều.
309
00:22:09,183 --> 00:22:12,971
Tôi biết điều đó.
Trả tiền những vé phạt này đi.
310
00:22:15,308 --> 00:22:16,138
Chết tiệt!
311
00:22:16,142 --> 00:22:17,142
Chó cái!
312
00:22:26,392 --> 00:22:29,054
Ngày thứ 2 của chuyến đi này đã qua
mà không bất ngờ.
313
00:22:29,975 --> 00:22:33,672
Nhưng cho đến bây giờ, sự việc đã xảy ra
không phải là một hạnh phúc
314
00:22:34,142 --> 00:22:36,599
Tôi gần như bị hãm hiếp
bởi 2 người đàn ông biến thái.
315
00:22:37,225 --> 00:22:39,090
Nhưng may mắn thay,
họ đã được dạy một bài học.
316
00:22:39,808 --> 00:22:40,808
Có một con chó cái.
317
00:22:41,600 --> 00:22:45,263
Chồng cô ta thèm khát đến mức bị tôi lừa.
318
00:22:45,975 --> 00:22:47,840
Chó cái mắng tôi ghê gớm!
319
00:22:48,475 --> 00:22:50,716
Thật là một thế giới!
320
00:22:51,183 --> 00:22:53,299
Cô ta muốn làm rối tung cả thế giới!
321
00:22:54,100 --> 00:22:57,467
Tại sao họ không thể sống yên ổn
và hạnh phúc bên nhau?
322
00:22:58,392 --> 00:23:00,929
Tôi hy vọng sẽ gặp một cái gì đó hạnh phúc.
323
00:23:03,392 --> 00:23:04,848
Ái chà, nó hình như đang xảy ra ở đây.
324
00:24:36,642 --> 00:24:37,642
Chào.
325
00:24:41,100 --> 00:24:42,100
Nhìn kìa.
326
00:24:51,267 --> 00:24:53,132
Tôi đói, anh sẽ cho tôi sô cô la chứ?
327
00:24:54,225 --> 00:24:55,225
Được thôi.
328
00:24:55,475 --> 00:24:56,931
Tại sao cô ở đây?
329
00:24:57,308 --> 00:24:58,263
Tôi đang sống bên cạnh đây.
330
00:24:58,267 --> 00:25:00,098
Nhưng tại sao cô lại ở đây? Cô biết bay à?
331
00:25:00,225 --> 00:25:01,510
Tôi đến từ sao Hỏa!
332
00:25:01,642 --> 00:25:05,009
Sao Hỏa? Là cô gái đến từ sao Hỏa
thích xem người khác làm tình à?
333
00:25:05,183 --> 00:25:06,343
Tôi không có ý đó.
334
00:25:07,017 --> 00:25:09,850
Nhưng các người quá tập trung vào làm tình,
tiếng ồn thu hút tôi.
335
00:25:10,100 --> 00:25:11,931
Cô nên tập trung vào việc làm tình.
336
00:25:12,225 --> 00:25:13,510
Chắc chắn rồi...
337
00:25:14,933 --> 00:25:16,844
Không phải là thú vị sao
khi xem người khác làm tình?
338
00:25:16,933 --> 00:25:19,766
Tôi đoán là vậy, nhưng thực tế, không phải vậy.
339
00:25:20,017 --> 00:25:21,017
Nó khá thú vị, nhưng...
340
00:25:21,517 --> 00:25:23,223
Tôi nghĩ, làm tình còn thú vị hơn.
341
00:25:24,558 --> 00:25:25,718
Cô có muốn làm điều đó bây giờ không?
342
00:25:25,933 --> 00:25:27,298
Nếu vậy, tôi sẽ dạy cô một số kiểu.
343
00:25:27,308 --> 00:25:29,344
Nhưng chúng ta không biết nhau,
thật khó để tập trung.
344
00:25:29,350 --> 00:25:31,341
Hãy thẳng thắn,
đừng làm điều đó nếu cô không thích nó.
345
00:25:32,600 --> 00:25:33,339
Anh đúng.
346
00:25:33,475 --> 00:25:35,181
Chúng tôi yêu nhau.
347
00:26:05,850 --> 00:26:07,556
Tôi cảm thấy anh hạnh phúc.
348
00:26:07,808 --> 00:26:09,448
Các bạn quen nhau đã lâu chưa?
349
00:26:09,475 --> 00:26:10,475
Chúng tôi đã biết nhau được 3 ngày.
350
00:26:12,975 --> 00:26:15,057
Anh có đối xử với tất cả những người đẹp anh biết
theo cách này không?
351
00:26:16,892 --> 00:26:18,723
Chúng tôi yêu nhau hết lòng.
352
00:26:20,683 --> 00:26:23,265
Tôi tận hưởng niềm vui
mà tình yêu mang lại cho tôi.
353
00:26:24,267 --> 00:26:27,259
Tôi không thể chịu đựng được tình yêu
mà không cảm thấy.
354
00:26:27,892 --> 00:26:31,635
Vì vậy, khi tôi tìm thấy
mối quan hệ thiếu cảm giác,
355
00:26:32,350 --> 00:26:34,136
tôi sẽ tìm kiếm một mối tình khác.
356
00:26:34,850 --> 00:26:36,215
Khi nào anh sẽ ngừng tìm kiếm?
357
00:26:37,183 --> 00:26:40,300
Tôi không biết, có lẽ, tôi không thể tìm thấy
bất cứ điều gì trong cuộc sống của tôi.
358
00:26:52,267 --> 00:26:53,267
Tỉnh táo chứ?
359
00:27:19,142 --> 00:27:21,804
Cô có phiền nếu chúng tôi làm lại không?
360
00:27:22,392 --> 00:27:24,223
Không, tôi không phiền, hãy tiếp tục đi.
361
00:27:24,225 --> 00:27:25,510
Woo, hãy làm ngay bây giờ.
362
00:28:09,350 --> 00:28:10,556
Anh định đi đâu à?
363
00:28:10,558 --> 00:28:12,640
Vâng, chúng tôi muốn chơi ở đó.
364
00:28:12,642 --> 00:28:13,927
Cô có đến với chúng tôi không?
365
00:28:13,933 --> 00:28:15,639
Không, tôi muốn đi dạo.
366
00:28:15,808 --> 00:28:17,014
Chúng tôi đang rời đi.
367
00:28:17,517 --> 00:28:18,552
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
368
00:28:18,642 --> 00:28:19,642
Tạm biệt.
369
00:28:20,725 --> 00:28:22,181
Thật là xấu khi em đánh bại anh!
370
00:28:22,683 --> 00:28:25,675
Đừng đi! Dừng lại!
371
00:29:27,933 --> 00:29:29,594
Thưa cô, đây là đồ của tôi
372
00:29:29,808 --> 00:29:30,888
Chiếc mũ này thật hài hước,
373
00:29:30,892 --> 00:29:33,132
Vì vậy, tôi chỉ muốn thử nó một lúc.
Anh thấy sao?
374
00:29:34,517 --> 00:29:35,597
Cô đi nghỉ mát à?
375
00:29:35,975 --> 00:29:37,260
Tôi nghĩ vậy, còn anh thì sao?
376
00:29:37,767 --> 00:29:38,767
Tôi đến đây để viết một kịch bản.
377
00:29:39,017 --> 00:29:41,133
Một kịch bản? Một kịch bản cho phim?
378
00:29:42,975 --> 00:29:44,511
Anh nói anh đến để viết một kịch bản.
379
00:29:46,933 --> 00:29:48,813
Nhưng tôi nghĩ anh đang vẽ chứ không phải viết.
380
00:29:49,392 --> 00:29:51,974
Một người viết kịch bản
không được phép vẽ tranh sao?
381
00:29:52,850 --> 00:29:54,386
Tôi đang viết một kịch bản về phụ nữ.
382
00:29:54,725 --> 00:29:56,765
Nhưng tôi chưa có ý tưởng
Vì vậy, tôi vẽ để giết thời gian.
383
00:29:57,308 --> 00:29:58,423
Nó đẹp đấy.
384
00:29:59,767 --> 00:30:00,847
Anh có biết phác họa chứ?
385
00:30:00,850 --> 00:30:01,509
Vâng.
386
00:30:01,725 --> 00:30:02,885
Anh có thể phác họa tôi không?
387
00:30:03,600 --> 00:30:05,636
Cô ư? Tôi biết làm thế nào để vẽ
một vẻ đẹp mà thôi.
388
00:30:06,308 --> 00:30:07,748
Ok, tôi sẽ vẽ một bức tranh cho cô.
389
00:30:22,767 --> 00:30:23,767
Nhìn này.
390
00:30:27,308 --> 00:30:29,173
Anh có thể gửi nó cho tôi chứ?
391
00:30:29,433 --> 00:30:30,092
Ok, cô có thích nó không?
392
00:30:30,100 --> 00:30:30,759
Tôi thích.
393
00:30:31,058 --> 00:30:32,058
Anh định đi đâu à?
394
00:30:32,267 --> 00:30:33,267
Vâng, tôi sẽ rời đi.
395
00:30:33,767 --> 00:30:34,927
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
396
00:30:49,933 --> 00:30:50,933
Tại sao cô lại theo tôi?
397
00:30:51,142 --> 00:30:52,177
Tôi đang theo anh đến nhà của anh.
398
00:30:52,183 --> 00:30:53,183
Để làm gì?
399
00:30:53,558 --> 00:30:54,764
Anh nói rằng anh đang viết một kịch bản.
400
00:30:54,767 --> 00:30:56,007
Vì vậy tôi chỉ muốn giúp đỡ.
401
00:30:56,267 --> 00:30:57,632
Anh muốn viết một kịch bản về phụ nữ.
402
00:30:57,642 --> 00:30:58,802
Vì vậy, tôi muốn hướng dẫn cho anh.
403
00:30:59,308 --> 00:31:01,924
Đi thôi, tôi sẽ không cưỡng hiếp anh đâu.
404
00:31:03,542 --> 00:31:06,142
Mời vào.
Đây là phòng viết bài của tôi.
405
00:31:15,892 --> 00:31:17,848
Nó giống như một chiến trường.
406
00:31:22,142 --> 00:31:23,928
Anh là đàn ông!
Tại sao anh lại xem loại tạp chí như vậy?
407
00:31:23,933 --> 00:31:25,613
Vì tôi không hiểu suy nghĩ của người phụ nữ.
408
00:31:26,183 --> 00:31:27,663
Chà, anh có biết tôi đang nghĩ gì không
409
00:31:28,100 --> 00:31:29,636
Cô đang nghĩ những gì tôi đang nghĩ.
410
00:31:30,600 --> 00:31:32,090
Tôi nghĩ chúng ta sẽ ăn gì tối nay.
411
00:31:32,100 --> 00:31:33,420
Tôi sẽ cho cô một điều tuyệt vời.
412
00:31:33,725 --> 00:31:34,931
Nào, hãy tự giúp mình.
413
00:31:34,933 --> 00:31:36,139
Tôi sẽ đi tắm
414
00:32:24,600 --> 00:32:27,262
Đùa sao! Ý anh là ăn lẩu
trong thời tiết nóng như vậy sao?
415
00:32:27,475 --> 00:32:28,576
Có vẻ như đang tắm hơi.
416
00:32:28,600 --> 00:32:30,056
Nhưng nó là dễ dàng cho tôi!
417
00:32:30,392 --> 00:32:31,928
Còn nấm thì sao?
418
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Có tương ớt không?
419
00:32:34,975 --> 00:32:36,175
Cô có thể lấy nó trong nhà bếp.
420
00:32:36,517 --> 00:32:37,557
Cô có thích ăn ớt không?
421
00:32:37,975 --> 00:32:39,636
Tôi thích nó điên cuồng.
422
00:32:41,225 --> 00:32:44,297
Ăn lẩu là phải có ớt, phải không?
423
00:32:44,308 --> 00:32:46,148
- Tất nhiên.
- Tôi sẽ cắt một ít cho anh.
424
00:32:51,350 --> 00:32:52,350
Muốn một ít không?
425
00:32:54,767 --> 00:32:55,722
Đủ chưa?
426
00:32:55,725 --> 00:32:56,840
Giữ lại cho chính mình.
427
00:33:02,808 --> 00:33:03,808
Tuyệt quá!
428
00:33:07,808 --> 00:33:08,923
Nó không đủ cay.
429
00:33:09,975 --> 00:33:11,055
Thêm một ít dầu ớt.
430
00:33:13,142 --> 00:33:14,142
Anh có muốn nó không?
431
00:33:14,183 --> 00:33:15,969
Không, tôi không muốn.
Thế này là đủ rồi
432
00:33:17,308 --> 00:33:18,308
Tại sao anh không ăn?
433
00:33:18,683 --> 00:33:19,683
Tôi đang ăn.
434
00:33:25,517 --> 00:33:27,098
Nó không đủ cay.
435
00:33:27,933 --> 00:33:30,299
Vâng...
436
00:33:34,350 --> 00:33:35,630
Như vậy toàn bộ nồi sẽ cay.
437
00:33:36,642 --> 00:33:37,802
Anh thích món ăn nóng hổi phải không?
438
00:33:39,600 --> 00:33:40,680
Này, một chút.
439
00:34:04,100 --> 00:34:05,100
Ăn nhiều hơn đi.
440
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Cảm ơn cô.
441
00:34:15,183 --> 00:34:16,468
Nó không thực sự cay.
442
00:34:17,933 --> 00:34:19,173
Cô đang cười gì vậy
443
00:34:21,600 --> 00:34:23,591
Tôi ướt hết rồi, tôi muốn đi tắm.
444
00:34:47,642 --> 00:34:48,927
Đồ lót của anh thật dễ thương.
445
00:34:51,100 --> 00:34:52,306
Đừng chạm vào nó.
446
00:34:53,267 --> 00:34:54,267
Nó sạch sẽ.
447
00:34:54,808 --> 00:34:56,328
Anh có quần áo sạch cho tôi không?
448
00:34:56,725 --> 00:34:57,725
Đợi tí.
449
00:35:04,058 --> 00:35:05,138
Đây là quần áo.
450
00:35:08,642 --> 00:35:09,927
Cô cười cái gì chứ
451
00:35:25,017 --> 00:35:27,577
Anh đang làm gì đấy? Tại sao anh không xem tivi
lại cứ nhìn chằm chằm vào tôi?
452
00:35:30,475 --> 00:35:31,475
Chúng ta hãy chơi một trò chơi.
453
00:35:32,475 --> 00:35:33,475
Gì?
454
00:35:33,517 --> 00:35:35,678
Chơi... "nói thật", hay "chấp nhận rủi ro"?
455
00:35:35,683 --> 00:35:36,683
Chơi thế nào?
456
00:35:39,808 --> 00:35:42,015
Nói sự thật,
cô sẽ trả lời bất cứ điều gì tôi sẽ hỏi.
457
00:35:42,017 --> 00:35:44,177
Nếu cô không nói sự thật, cô bị sưng lưỡi.
458
00:35:44,267 --> 00:35:48,340
Nếu chúng ta "chấp nhận rủi ro",
cô sẽ làm bất cứ điều gì tôi yêu cầu.
459
00:35:49,392 --> 00:35:51,272
Nhưng tôi sẽ không yêu cầu
làm những điều bất thường.
460
00:35:52,183 --> 00:35:53,343
- Hãy để tôi hỏi cô trước.
- Được.
461
00:35:54,017 --> 00:35:55,382
"Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"?
462
00:35:55,392 --> 00:35:56,392
"Nói sự thật".
463
00:35:58,808 --> 00:36:00,076
Cô bao nhiêu tuổi khi làm chuyện đó lần đầu tiên?
464
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
Gì?
465
00:36:01,350 --> 00:36:02,350
Ý tôi là...
466
00:36:02,642 --> 00:36:03,642
Mười sáu.
467
00:36:05,892 --> 00:36:06,892
Lượt của cô.
468
00:36:07,642 --> 00:36:08,927
"Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"?
469
00:36:08,933 --> 00:36:09,933
"Nói sự thật".
470
00:36:10,517 --> 00:36:12,473
Anh có yêu người bạn đời của mình
bằng miệng không?
471
00:36:15,392 --> 00:36:16,392
Tôi thích nó.
472
00:36:18,100 --> 00:36:18,885
Đến lượt anh.
473
00:36:18,892 --> 00:36:19,551
Được.
474
00:36:19,808 --> 00:36:20,968
"Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"?
475
00:36:20,975 --> 00:36:21,975
"Chấp nhận rủi ro"?
476
00:36:24,100 --> 00:36:25,300
Sử dụng chai để chứng minh.
477
00:36:51,600 --> 00:36:52,600
Hài lòng chưa?
478
00:36:53,767 --> 00:36:56,964
Đến lượt tôi, anh muốn gì?
479
00:36:56,975 --> 00:36:57,760
Tôi muốn "nói sự thật".
480
00:36:57,975 --> 00:37:00,655
Khi chúng ta gặp nhau lần đầu tiên,
anh có mơ ước làm tình với tôi không?
481
00:37:05,558 --> 00:37:06,718
Anh nên nói với tôi sự thật.
482
00:37:07,808 --> 00:37:08,808
Vâng.
483
00:37:11,183 --> 00:37:12,389
Vậy anh chờ đợi những gì?
484
00:41:06,850 --> 00:41:07,850
Đã xong.
485
00:41:09,933 --> 00:41:12,140
Không tệ.
486
00:41:16,850 --> 00:41:18,850
Liệu em có thể vẽ được không?
487
00:41:22,517 --> 00:41:23,517
Xong
488
00:41:25,558 --> 00:41:26,388
Em sẽ không cho anh xem
489
00:41:26,517 --> 00:41:29,429
Hãy để anh nhìn xem nó có xấu hay không.
490
00:41:29,433 --> 00:41:30,843
- Nào.
- Nó giống như anh.
491
00:41:33,808 --> 00:41:35,048
Ý em là anh đây hả?
492
00:41:39,350 --> 00:41:40,589
Bất ngờ tấn công?
493
00:41:41,600 --> 00:41:42,760
Anh chạy đâu bây giờ.
494
00:41:44,683 --> 00:41:45,683
Đứng lại!
495
00:41:50,100 --> 00:41:52,172
Nó là gì vậy?
496
00:41:56,017 --> 00:41:57,017
Đừng đến đây.
497
00:42:01,600 --> 00:42:04,841
Em không thể chịu đựng được,
nó thực sự tuyệt vời.
498
00:42:07,175 --> 00:42:08,635
Mọi việc tiến triển thế nào?
499
00:42:09,850 --> 00:42:10,850
Mệt mỏi!
500
00:42:11,183 --> 00:42:12,343
Em không thể giúp cho nó sao?
501
00:42:56,142 --> 00:42:57,142
Thật là một chặng đường dài.
502
00:42:57,392 --> 00:42:58,392
Xe kìa!
503
00:43:00,933 --> 00:43:02,139
Hãy để em.
504
00:43:06,433 --> 00:43:08,048
Nó không dừng lại.
505
00:43:08,058 --> 00:43:09,258
Em không đủ hấp dẫn.
506
00:43:09,600 --> 00:43:11,807
Một chiếc xe đang đến, đến lượt anh.
507
00:43:15,558 --> 00:43:17,470
Cho tôi nào.
508
00:43:19,767 --> 00:43:22,099
Dừng lại rồi!
509
00:43:23,475 --> 00:43:25,932
Chào. Anh chàng đẹp trai,
anh có muốn đi nhờ xe không?
510
00:43:27,725 --> 00:43:29,841
Đi, nếu không tôi sẽ đau khổ lắm!
511
00:43:31,183 --> 00:43:32,218
Nó không ngon sao?
512
00:43:32,225 --> 00:43:33,225
Nó đẹp.
513
00:43:48,433 --> 00:43:50,468
Em muốn mua một cặp kính râm.
Chọn một ít trái cây đi.
514
00:43:51,233 --> 00:43:53,139
Anh sẽ đến với em sau.
515
00:43:59,892 --> 00:44:00,972
Hãy xem đi.
516
00:44:02,517 --> 00:44:04,678
Thưa cô, đôi mắt của cô thật đẹp!
517
00:44:04,683 --> 00:44:07,095
Một cặp kính lớn như vậy không phù hợp với cô.
518
00:44:07,100 --> 00:44:07,885
Có thật không?
519
00:44:07,933 --> 00:44:09,048
Tại sao không thử cái này?
520
00:44:09,517 --> 00:44:10,517
Nó thế nào?
521
00:44:11,642 --> 00:44:14,349
Nó phù hợp với làn da và khuôn mặt của cô, nhìn xem.
522
00:44:16,850 --> 00:44:17,850
Bao nhiêu tiền?
523
00:44:17,975 --> 00:44:19,695
Vì cô thích nó, cứ lấy nó đi.
524
00:44:20,142 --> 00:44:20,927
Làm sao thể được?
525
00:44:20,933 --> 00:44:21,973
Đó là một người quen chết người.
526
00:44:24,642 --> 00:44:27,475
Hãy thử xem, chiếc váy này rất đẹp.
527
00:44:27,975 --> 00:44:28,975
Mặc nó đi
528
00:44:30,350 --> 00:44:31,840
Không, nó sẽ làm cho cửa hàng của anh
phải đóng cửa mất!
529
00:44:31,850 --> 00:44:33,556
Cô là bạn của tôi
khi cô bước vào cửa hàng của tôi
530
00:44:33,558 --> 00:44:34,638
Chỉ cần coi nó như món quà của tôi.
531
00:44:34,850 --> 00:44:36,340
Thôi nào, thử đi.
532
00:44:37,267 --> 00:44:38,267
Nó thật đẹp.
533
00:44:38,392 --> 00:44:41,225
Hãy nhìn xem, nó phù hợp với kính của cô,
và với số đo của cô.
534
00:44:42,308 --> 00:44:43,348
Anh đã mua trái cây chưa?
535
00:44:44,017 --> 00:44:45,097
Anh chàng vớ vẩn quá!
536
00:44:45,100 --> 00:44:48,422
Anh ta cho em kính râm và một chiếc váy, miễn phí
537
00:44:48,433 --> 00:44:49,172
Tiểu thư
538
00:44:49,392 --> 00:44:50,848
Tôi sẽ đợi em trong quán karaoke tối nay.
539
00:44:50,850 --> 00:44:52,010
Ok, tùy anh thôi.
540
00:44:52,017 --> 00:44:54,258
Em nên đến,
tôi muốn được hát một bài hát cho em.
541
00:44:54,267 --> 00:44:55,267
Tạm biệt.
542
00:44:58,183 --> 00:44:59,183
Em khát quá!
543
00:45:08,267 --> 00:45:10,053
Em có muốn đi hát karaoke không?
544
00:45:10,058 --> 00:45:11,058
Có lẽ.
545
00:45:12,350 --> 00:45:13,350
Em muốn đi không?
546
00:45:15,350 --> 00:45:16,350
Nó phụ thuộc vào tâm trạng của em.
547
00:45:19,058 --> 00:45:20,858
Em sẽ... vào ngày đầu tiên
ngày em biết một chàng trai...
548
00:45:21,725 --> 00:45:22,760
Và làm...
549
00:45:22,767 --> 00:45:23,767
Gì?
550
00:45:25,558 --> 00:45:26,798
Em có hiểu ý anh!
551
00:45:28,058 --> 00:45:30,925
Nếu em thích anh ta,
và nếu anh ta làm em hạnh phúc.
552
00:45:31,350 --> 00:45:32,385
Em nghĩ rằng em sẽ làm điều đó.
553
00:45:34,850 --> 00:45:36,681
Chỉ cần làm như ta muốn.
554
00:45:36,683 --> 00:45:37,968
Và làm điều đó với tất cả những gì tốt nhất của em.
555
00:45:41,475 --> 00:45:43,215
Em đang ghi âm gì vậy?
556
00:45:44,017 --> 00:45:45,882
Nó giống như viết nhật ký.
557
00:45:45,892 --> 00:45:47,007
Không phải là về anh chứ?
558
00:45:49,558 --> 00:45:50,798
Phần của anh đã không được ghi lại.
559
00:46:01,808 --> 00:46:02,808
Anh ta là ai?
560
00:46:03,225 --> 00:46:04,260
Anh không biết anh ta.
561
00:46:05,017 --> 00:46:06,473
Em ghi lại những người đàn ông làm tình với em.
562
00:46:06,475 --> 00:46:07,784
Em sợ rằng
em không thể nhớ tất cả chúng à?
563
00:46:07,808 --> 00:46:08,888
Anh đang nói về cái gì vậy?
564
00:46:08,975 --> 00:46:11,136
Em muốn gì?
565
00:46:12,017 --> 00:46:13,223
Em sẽ không nói chuyện với anh.
566
00:46:13,225 --> 00:46:15,432
Em đi hát karaoke với chiếc váy này sao?
567
00:46:16,808 --> 00:46:18,408
Nó trông thật tuyệt, có gì sai với nó?
568
00:46:19,392 --> 00:46:20,392
Tối nay em có đi không
569
00:46:21,225 --> 00:46:22,345
Em thực sự không muốn đi.
570
00:46:32,600 --> 00:46:34,010
Em uống hết bia đi.
571
00:46:34,933 --> 00:46:36,514
Thật chán khi không uống bia này.
572
00:46:38,475 --> 00:46:41,012
Thôi nào, em là người thua cuộc,
em uống trước.
573
00:46:42,600 --> 00:46:43,635
Nghe này, bốn điểm.
574
00:46:43,642 --> 00:46:45,553
Tôi có thể nói em đang nói dối.
575
00:46:46,808 --> 00:46:47,923
Ok, tôi nói, 6 điểm.
576
00:46:48,975 --> 00:46:49,975
Tôi sẽ không tin điều đó.
577
00:46:51,017 --> 00:46:53,133
Tôi chỉ có một, trừ khi anh có 5 điểm.
578
00:46:53,683 --> 00:46:55,799
Em không đủ may mắn, tôi có 5 điểm.
579
00:46:56,558 --> 00:46:57,558
Thôi nào, uống đi.
580
00:46:59,808 --> 00:47:02,390
Jane, thật nhàm chán,
tại sao chúng ta không ra đi bây giờ?
581
00:47:03,683 --> 00:47:05,264
Không, em nghĩ rằng nó thực sự thú vị.
582
00:47:05,267 --> 00:47:06,552
Đi thôi, làm ơn!
583
00:47:06,808 --> 00:47:09,140
Em luôn là người thua cuộc!
Nó không buồn cười chút nào.
584
00:47:09,142 --> 00:47:10,507
Tại sao chúng ta không đi nhảy?
585
00:47:10,517 --> 00:47:11,927
David, đi thôi!
586
00:47:11,933 --> 00:47:14,094
Nào.
587
00:47:47,392 --> 00:47:49,312
Đó là con chó cái đã giả vờ là người Nhật.
588
00:47:53,517 --> 00:47:55,758
Ok, tôi sẽ dạy cô ta một bài học tốt.
589
00:47:55,767 --> 00:47:57,473
Đứng yên, đây là một nơi công cộng.
590
00:47:57,975 --> 00:48:00,591
Bi của chúng ta chịu đau trong một tuần
vì cú đá mạnh mẽ của cô ta!
591
00:48:00,600 --> 00:48:02,386
Này, vì chúng ta muốn cưỡng hiếp cô ta.
592
00:48:02,392 --> 00:48:04,633
Tôi nghĩ việc cô ta đá chúng ta là hợp lý.
593
00:48:06,058 --> 00:48:08,094
Nào, hãy ngồi xuống và xem đi.
594
00:48:08,100 --> 00:48:09,100
Chết tiệt!
595
00:48:19,350 --> 00:48:21,716
Tôi khát, tôi muốn lấy thứ gì đó để uống.
596
00:48:25,225 --> 00:48:26,590
Tại sao không bỏ đi bây giờ?
Về nhà.
597
00:48:27,183 --> 00:48:28,968
Xin đừng!
598
00:48:29,183 --> 00:48:31,218
Đi thôi, mọi người đang nhìn lạ quá!
599
00:48:31,225 --> 00:48:33,386
Tại sao anh không nhảy với em?
Em muốn nhảy.
600
00:48:33,683 --> 00:48:36,925
Lại nhảy đi, nó rất thú vị!
601
00:48:36,933 --> 00:48:37,933
Tới ngay.
602
00:48:38,558 --> 00:48:40,219
Anh có nhảy hay không?
603
00:48:40,683 --> 00:48:41,968
Không, tại sao chúng ta không về nhà?
604
00:48:42,433 --> 00:48:43,889
Tại sao anh cứ khăng khăng muốn về nhà?
605
00:48:43,892 --> 00:48:45,092
Anh nên về nhà một mình.
606
00:49:06,100 --> 00:49:07,340
Anh chán à
607
00:49:27,725 --> 00:49:29,841
Nó thế nào? Anh có bị cô ta lừa không?
608
00:49:30,767 --> 00:49:31,847
Các anh đang nói về cái gì vậy?
609
00:49:32,100 --> 00:49:34,762
Thấy con chó cái ấy không?
Cô ta đã cho chúng tôi một bài học trước đây.
610
00:49:35,350 --> 00:49:37,386
Phải, cô ta tính phí $ 3000 một lần,
nó khá đắt.
611
00:49:37,392 --> 00:49:38,973
Nhưng cô ta thực sự hấp dẫn.
612
00:49:38,975 --> 00:49:41,261
Nó có giá trị đấy!
613
00:49:41,267 --> 00:49:44,304
Ông chủ, nhưng cô ta có giá 3000 đô la mỗi lần.
614
00:49:44,308 --> 00:49:47,596
Cô ta biết tất cả các loại kỹ năng.
615
00:49:47,600 --> 00:49:49,340
Cô ta có thể cho anh niềm vui tuyệt vời!
616
00:49:49,683 --> 00:49:52,140
Đúng vậy, cô ta không hề mệt
thậm chí anh làm ba lần với cô ta
617
00:49:52,142 --> 00:49:54,633
Nó thực sự có giá trị!
618
00:49:56,183 --> 00:49:57,468
Các anh đang nói về cái gì vậy?
619
00:49:58,683 --> 00:49:59,843
Đồ ngốc!
620
00:50:01,892 --> 00:50:02,677
Đi đái thôi! Pissing.
621
00:50:02,683 --> 00:50:03,683
Hãy đi cùng nhau.
622
00:50:13,642 --> 00:50:14,722
Anh đang tìm bạn gái à?
623
00:50:14,725 --> 00:50:16,261
Tại sao anh không uống với em?
624
00:50:16,267 --> 00:50:17,928
Em có thể dễ dàng bị say rượu.
625
00:50:18,433 --> 00:50:20,094
Vậy thì đừng uống, bà dì.
626
00:50:20,517 --> 00:50:21,517
Chết tiệt.
627
00:50:30,975 --> 00:50:31,714
Em thật tệ
628
00:50:31,725 --> 00:50:32,760
Tôi không.
629
00:50:35,892 --> 00:50:38,304
Tôi chỉ muốn đưa em đến xem đĩa laser.
Thế nào?
630
00:50:38,600 --> 00:50:39,885
Tôi không thích nó.
631
00:50:40,308 --> 00:50:42,970
Tại sao không? Thật buồn cười.
632
00:50:45,267 --> 00:50:47,508
Dàn Hi - Fi của tôi rất tuyệt vời.
633
00:50:47,975 --> 00:50:49,431
Em đến đi. Nào.
634
00:50:49,558 --> 00:50:52,049
Xin đừng!
635
00:50:52,058 --> 00:50:53,343
Hãy đi đến chỗ của tôi.
636
00:50:54,183 --> 00:50:56,390
Không, tôi muốn về nhà, tạm biệt.
637
00:51:15,517 --> 00:51:16,723
Cô không đi với anh chàng đó à?
638
00:51:16,975 --> 00:51:17,975
Nghe em nói, được chứ?
639
00:51:18,642 --> 00:51:20,178
$ 3000 là quá nhiều đối với tôi.
640
00:51:20,808 --> 00:51:21,638
Tôi không đủ khả năng!
641
00:51:21,642 --> 00:51:22,757
Ý anh là gì?
642
00:51:23,225 --> 00:51:24,745
Cô vẫn đang giả vờ đàng hoàng sao?
643
00:51:24,892 --> 00:51:26,632
Thật là vô nghĩa khi nói sự thật.
644
00:51:27,892 --> 00:51:30,133
Vì vậy nên anh đang yêu cầu em
đi khỏi đây bây giờ à?
645
00:52:50,808 --> 00:52:52,594
Chết tiệt, thật tệ.
646
00:52:55,808 --> 00:52:56,923
Tôi ra mất rồi.
647
00:52:59,183 --> 00:53:01,344
Đợi tôi, tôi sẽ sớm ổn thôi.
648
00:53:03,683 --> 00:53:05,344
Tôi sẽ ổn thôi
649
00:53:05,975 --> 00:53:07,375
Đừng đi, tôi sẽ ổn thôi.
650
00:53:08,058 --> 00:53:09,138
Bây giờ nó tốt hơn rồi.
651
00:53:28,308 --> 00:53:29,593
Em nhớ anh cả đêm
652
00:53:31,892 --> 00:53:32,892
Vào nhà đi.
653
00:53:36,850 --> 00:53:38,135
Anh có say nhiều không.
654
00:53:38,725 --> 00:53:39,725
Anh không nhớ em à
655
00:53:43,517 --> 00:53:45,326
Em không phải là người như anh nghĩ.
656
00:53:45,350 --> 00:53:47,056
Đêm qua em đã ngủ với anh chàng đó à?
657
00:53:49,308 --> 00:53:49,967
Vâng.
658
00:53:50,058 --> 00:53:51,639
Em đã...
659
00:53:51,642 --> 00:53:52,642
Vâng.
660
00:53:58,850 --> 00:54:00,450
Nếu anh không muốn biết điều đó thì đừng hỏi.
661
00:54:01,017 --> 00:54:02,223
Anh muốn em nói à?
662
00:54:03,683 --> 00:54:05,594
Em nghĩ rằng có thể tìm thấy ai đó
để thay thế anh.
663
00:54:06,892 --> 00:54:08,382
Nhưng bây giờ, em biết rằng,
664
00:54:08,392 --> 00:54:09,392
em thực sự thích anh.
665
00:54:14,517 --> 00:54:18,055
Nếu anh cũng vậy,
chúng ta có thể sống hạnh phúc bên nhau.
666
00:54:18,058 --> 00:54:19,969
Nhưng anh thậm chí không biết em là ai.
667
00:54:20,350 --> 00:54:21,965
Em cũng không biết rõ về anh.
668
00:54:22,975 --> 00:54:26,012
Em chỉ biết rằng, em yêu anh.
669
00:54:49,558 --> 00:54:50,673
Em đã nói với anh sự thật.
670
00:54:50,683 --> 00:54:53,925
Em cảm thấy hạnh phúc khi ở lại với anh.
671
00:54:54,850 --> 00:54:55,885
Tại sao em thích anh?
672
00:54:56,933 --> 00:54:59,293
Em thích nhìn thấy anh hành động như một đứa trẻ
khi anh đang ở trong tâm trạng xấu
673
00:55:35,433 --> 00:55:37,219
Chạm vào chính mình
theo cách anh chạm vào em.
674
00:55:48,517 --> 00:55:50,007
Anh đã chạm vào em theo cách này sao?
675
00:57:47,475 --> 00:57:49,841
Khách hàng của em
đã yêu cầu em làm như vậy à?
676
00:57:51,183 --> 00:57:52,138
Khách hàng nào?
677
00:57:52,142 --> 00:57:53,422
Khách hàng trả tiền cho cho tình dục.
678
00:58:19,475 --> 00:58:22,922
Tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy
một người mà tôi thích
679
00:58:23,600 --> 00:58:25,682
nhưng tôi không thể nói rằng nó sẽ kết thúc sớm thôi.
680
00:58:27,558 --> 00:58:30,140
Tôi cảm thấy hạnh phúc với David.
681
00:58:30,975 --> 00:58:33,341
Anh ấy giống như một đứa trẻ.
682
00:58:33,850 --> 00:58:36,592
Nhưng anh trở thành một người đàn ông trên giường.
683
00:58:38,433 --> 00:58:40,139
Tôi nghĩ rằng tôi thực sự thích anh ấy.
684
00:58:41,642 --> 00:58:43,052
Tôi có nên quay lại vì David không?
685
00:58:44,350 --> 00:58:47,922
Nhưng, anh ta xúc phạm tôi.
686
00:58:49,850 --> 00:58:53,547
Ok, vậy thì sao?
687
00:58:54,100 --> 00:58:55,636
Có nhu cầu, thì có gái.
688
00:58:57,433 --> 00:59:01,051
Một cuộc gọi, bỏ qua người môi giới.
Đồ khốn chết tiệt!
689
00:59:12,892 --> 00:59:14,892
Đi đi, không có phòng thuê theo giờ.
690
00:59:17,433 --> 00:59:19,033
Hãy cho tôi căn phòng đắt nhất, làm ơn!
691
00:59:29,100 --> 00:59:30,451
Ông có hiểu những gì là đắt nhất chứ?
692
00:59:30,475 --> 00:59:31,475
Tôi làm, tôi làm ngay.
693
00:59:32,308 --> 00:59:34,173
Hãy lên phòng 228.
694
00:59:34,183 --> 00:59:36,799
Tôi sẽ đến để đăng ký cho cô.
695
00:59:37,517 --> 00:59:39,348
Hãy để tôi mang hành lý cho cô.
696
00:59:40,267 --> 00:59:42,347
Nó khá cũ và bị hỏng, tôi nên tự mình mang nó.
697
01:00:24,725 --> 01:00:28,467
Thưa ông, chỗ này có ai ngồi không?
698
01:00:31,558 --> 01:00:34,049
Không, xin mời ngồi.
699
01:00:35,558 --> 01:00:36,673
Snowball, làm ơn.
700
01:00:36,683 --> 01:00:37,683
Được rồi thưa cô.
701
01:00:39,517 --> 01:00:41,849
Cô có một mình à? Tôi được gọi là cô đơn.
702
01:00:42,642 --> 01:00:45,008
Thật là một cái tên thú vị.
703
01:00:46,433 --> 01:00:47,969
Tôi có thể mua cho cô đồ uống không?
704
01:00:47,975 --> 01:00:50,261
Tôi đã gọi rồi. Ông có thể trả nó.
705
01:00:50,392 --> 01:00:51,472
Oh. Vâng...
706
01:00:52,558 --> 01:00:53,673
Cô đi nghỉ à?
707
01:00:54,642 --> 01:00:55,927
Cô đến từ đâu?
708
01:00:55,933 --> 01:00:56,933
Một vài nơi.
709
01:00:58,600 --> 01:01:00,215
Sau đó, thì đến đâu?
710
01:01:00,433 --> 01:01:02,674
Nó không quan trọng để biết nơi nào.
711
01:01:02,808 --> 01:01:04,673
Chỉ cần thích là được.
712
01:01:05,933 --> 01:01:07,639
Vậy thì chăm sóc miễn phí!
713
01:01:08,017 --> 01:01:09,177
Ông đến đây một mình à?
714
01:01:09,183 --> 01:01:10,639
Vâng, tôi đến nghỉ một mình.
715
01:01:13,308 --> 01:01:14,297
Thưa cô, Snowball của cô.
716
01:01:14,308 --> 01:01:15,308
Cảm ơn anh.
717
01:01:30,267 --> 01:01:32,178
Ông có cảm thấy nóng không?
718
01:01:35,392 --> 01:01:38,634
Tôi cảm thấy nóng quá.
719
01:01:55,017 --> 01:01:56,097
Váy của tôi có đẹp không?
720
01:01:56,725 --> 01:01:59,592
Nó thật đẹp.
721
01:02:02,017 --> 01:02:04,737
Ông có nghĩ rằng nó sẽ đẹp hơn
nếu tôi khỏa thân, phải không?
722
01:02:06,433 --> 01:02:07,593
Ông có muốn xem qua không?
723
01:02:08,308 --> 01:02:09,308
Ở đây?
724
01:02:10,100 --> 01:02:13,467
Nếu họ không phiền, tôi cũng không phiền.
725
01:02:13,475 --> 01:02:14,475
Tôi phiền.
726
01:02:19,267 --> 01:02:20,267
Tại sao không về phòng?
727
01:02:21,475 --> 01:02:22,635
Cô tính phí bao nhiêu?
728
01:02:24,350 --> 01:02:25,715
Nếu ông làm tốt chuyện đó...
729
01:02:25,725 --> 01:02:27,010
Tôi sẽ không tính phí.
730
01:02:32,558 --> 01:02:33,558
Trúng số rồi!
731
01:02:33,850 --> 01:02:35,886
Chết tiệt, đồ rẻ tiền.
732
01:02:38,642 --> 01:02:42,260
Em dễ dàng được tán tỉnh.
733
01:02:43,433 --> 01:02:45,389
Thưa anh, giúp tôi với,
ông ta muốn cưỡng hiếp tôi.
734
01:02:45,392 --> 01:02:46,381
Tôi mới mười sáu tuổi.
735
01:02:46,392 --> 01:02:48,428
Pal, đừng nghe chuyện nhảm nhí của cô ta.
Cô ta gạ gẫm tôi.
736
01:02:49,433 --> 01:02:51,630
Đồ dê già, tôi muốn dạy cho ông một bài học.
737
01:02:52,600 --> 01:02:54,431
Thưa cô, đừng hoảng sợ, tôi sẽ bảo vệ cô.
738
01:02:55,058 --> 01:02:57,344
Chết tiệt, anh có muốn xuống địa ngục không?
739
01:03:01,725 --> 01:03:02,725
Đàn ông thật thô lỗ!
740
01:03:20,683 --> 01:03:23,971
Cô muốn đi đâu?
Tôi là anh hùng chống lại gái điếm!
741
01:03:24,350 --> 01:03:26,261
Cô muốn lừa tôi à?
742
01:03:27,142 --> 01:03:30,259
Nằm xuống, cô muốn đi à? Không bao giờ!
743
01:03:30,267 --> 01:03:31,267
Cởi đồ ngay!
744
01:03:32,308 --> 01:03:33,798
Cô muốn gọi điện hả? Đừng mơ mộng nữa!
745
01:03:33,808 --> 01:03:36,971
Trừ khi cô đối xử với tôi thoải mái.
Sau đó tôi sẽ cho cô thêm 200.
746
01:03:38,308 --> 01:03:39,593
Trước tiên hãy nghe một bài hát.
747
01:03:43,142 --> 01:03:46,717
Khác với tiền, không khí cũng quan trọng
748
01:03:46,850 --> 01:03:48,806
Tại sao không nhảy cùng nhau?
749
01:03:48,808 --> 01:03:49,808
Được.
750
01:04:09,267 --> 01:04:11,758
Dừng lại, tôi không thể tiếp tục nữa.
751
01:04:12,058 --> 01:04:14,049
Thôi nào, đi ngủ nào.
752
01:04:37,058 --> 01:04:38,173
Ai đó đang đến.
753
01:04:38,658 --> 01:04:40,173
Khoan đã...
754
01:04:41,808 --> 01:04:42,797
Thưa cô, có vấn đề gì ạ?
755
01:04:42,808 --> 01:04:43,808
Chờ chút.
756
01:04:45,025 --> 01:04:48,843
Anh yêu, chúng ta đã sử dụng hết bao cao su.
757
01:04:48,975 --> 01:04:50,385
Em muốn xuống cửa hàng mua một ít.
758
01:04:55,475 --> 01:04:56,475
Tạm biệt.
759
01:04:59,183 --> 01:05:00,983
Xin vui lòng gửi ba chai rượu sâm banh
cho chúng tôi.
760
01:05:04,350 --> 01:05:05,350
Chết tiệt!
761
01:05:10,142 --> 01:05:11,382
Tức chết đi được.
762
01:05:18,517 --> 01:05:19,517
Chào người đẹp.
763
01:05:19,600 --> 01:05:21,465
Ông béo nói tôi không hợp với ông ta.
764
01:05:21,475 --> 01:05:22,965
Ông ấy bảo bà đi lên.
765
01:05:23,683 --> 01:05:25,048
Đây là chìa khóa của phòng ông ấy.
766
01:05:25,725 --> 01:05:27,010
Cộng thêm một ngàn đô la.
767
01:05:27,308 --> 01:05:29,264
Ông ấy nói, sẽ tặng thêm một ngàn sau.
768
01:05:29,267 --> 01:05:32,339
Có thật không? Thật là một món hời!
769
01:05:36,933 --> 01:05:38,139
Tôi đã không đặt mua sâm banh.
770
01:05:38,142 --> 01:05:39,678
Cô gái đã gọi nó.
771
01:05:40,142 --> 01:05:41,803
Vậy thì cô nên tính phí cho cô gái.
772
01:05:42,475 --> 01:05:43,475
Mang nó đi.
773
01:05:47,142 --> 01:05:50,384
Anh thật tinh quái!
Anh đã đặt hàng sâm banh trước!
774
01:05:50,642 --> 01:05:53,054
Cứ đặt nó ở đây. Vui lòng ra ngoài.
775
01:05:54,183 --> 01:05:58,096
Thực ra, tôi thích anh. Ngoài mong đợi của tôi.
Tôi lại có thêm tiền.
776
01:05:58,100 --> 01:05:59,135
Thật không tồi.
777
01:05:59,142 --> 01:06:01,804
Thôi nào, đừng lãng phí thời gian.
778
01:06:01,850 --> 01:06:02,885
Tôi sẽ làm rất lâu cho anh
779
01:06:02,933 --> 01:06:04,924
Tôi đã không thỏa mãn trong một thời gian dài.
780
01:06:06,100 --> 01:06:08,557
Bào ngư từ biển sâu!
781
01:06:18,058 --> 01:06:19,173
Chào, anh Kwan
782
01:06:20,267 --> 01:06:21,267
Susan đâu rồi?
783
01:06:21,475 --> 01:06:22,475
Ai là Susan vậy?
784
01:06:23,225 --> 01:06:25,386
Người ở cùng với anh trên bãi biển.
785
01:06:26,517 --> 01:06:29,759
Cô ấy được một người đàn ông xấu xí tán tỉnh.
Với một chiếc du thuyền tuyệt đẹp.
786
01:06:30,892 --> 01:06:32,553
Tôi xin lỗi, xin đừng buồn.
787
01:06:33,058 --> 01:06:34,844
Tại sao lại buồn?
788
01:06:36,808 --> 01:06:39,766
Ít nhất chúng tôi đã hạnh phúc.
789
01:06:40,642 --> 01:06:44,430
Có rất nhiều cô gái còn lại, tại sao tôi phải buồn
790
01:06:45,350 --> 01:06:48,342
Cô đã tìm được
người bạn trai lý tưởng của mình chưa?
791
01:06:49,350 --> 01:06:50,350
Chúng tôi đã chia tay.
792
01:06:50,600 --> 01:06:52,636
Tại sao? Cô có ai khác à?
793
01:06:53,308 --> 01:06:54,548
Anh ta là một thằng ngốc!
794
01:06:54,558 --> 01:06:58,096
Cô có yêu tên ngốc đó không?
795
01:06:59,017 --> 01:07:00,973
Tôi có, nhưng...
796
01:07:01,975 --> 01:07:03,260
À chính nó đấy!
797
01:07:04,308 --> 01:07:05,308
Nhưng...
798
01:07:05,392 --> 01:07:07,673
Nhưng cái gì? Quan trọng nhất trong tất cả,
là cô đang yêu anh ấy
799
01:07:07,808 --> 01:07:09,799
Cô đã đủ lớn,
hãy đi với anh ấy nếu cô thích anh ấy
800
01:07:09,808 --> 01:07:11,093
Đừng để anh ấy phải đợi cô
và cô không nên chờ đợi anh ấy.
801
01:07:11,100 --> 01:07:13,106
Thật lãng phí thời gian, phải không?
802
01:07:13,308 --> 01:07:14,969
Vì vậy, chỉ cần ở lại với nhau hạnh phúc!
803
01:07:15,433 --> 01:07:16,468
Đúng rồi!
804
01:07:16,475 --> 01:07:17,339
OK, tạm biệt.
805
01:07:17,350 --> 01:07:18,350
Tạm biệt.
806
01:07:21,933 --> 01:07:22,933
Này.
807
01:07:24,308 --> 01:07:28,050
Nếu một ngày có nhớ tôi lần nữa,
hãy đến thăm tôi.
808
01:07:28,308 --> 01:07:29,593
Tôi đang chờ cơ hội này.
809
01:07:29,600 --> 01:07:30,600
Được chứ?
810
01:07:30,850 --> 01:07:31,885
Để xem sao.
811
01:07:32,392 --> 01:07:33,723
- Tạm biệt.
- Tạm biệt
812
01:07:39,308 --> 01:07:41,594
Tiểu thư, đi bộ một mình chán lắm.
813
01:07:43,275 --> 01:07:44,411
Tôi có thể đi cùng cô không
814
01:07:44,417 --> 01:07:46,017
Được thôi.
815
01:07:46,467 --> 01:07:48,383
Cô mệt rồi
Hãy tìm một nơi để nghỉ ngơi nhé?
816
01:08:16,100 --> 01:08:17,201
- Cô đang tìm ai vậy?
- Chào.
817
01:08:17,225 --> 01:08:18,556
Tôi là Jane, David đâu rồi?
818
01:08:18,767 --> 01:08:21,804
David? Thưa cô, cô là ai?
819
01:08:22,142 --> 01:08:23,632
Tôi là Jane.
820
01:08:24,142 --> 01:08:24,801
David ở đâu?
821
01:08:24,808 --> 01:08:28,175
Cô nói rằng cô biết David,
nhưng David có biết cô không?
822
01:08:29,183 --> 01:08:30,845
Cô là ai?
823
01:08:31,225 --> 01:08:33,386
Tôi là vợ sắp cưới của anh ấy.
Tôi nghĩ rằng anh ấy có thể biết tôi.
824
01:08:33,392 --> 01:08:34,723
Vợ sắp cưới?
825
01:08:35,308 --> 01:08:36,308
Phòng của anh ấy ở đâu?
826
01:08:36,683 --> 01:08:39,470
Nó ở đằng kia. Nhưng giờ anh ấy đang bận.
827
01:08:40,683 --> 01:08:42,298
Có thật không? Hãy để tôi đi xem sao.
828
01:08:46,308 --> 01:08:48,472
Thưa cô, giờ anh ấy đang bận.
829
01:09:33,642 --> 01:09:35,082
Anh đang massage cho cô ấy thôi.
830
01:09:35,475 --> 01:09:36,965
Cứ tiếp tục đi.
831
01:09:38,575 --> 01:09:40,475
Cô ta là ai?
832
01:09:41,933 --> 01:09:43,133
Em sẽ đợi anh bên ngoài chứ?
833
01:09:44,225 --> 01:09:45,665
Hãy tận hưởng đi, em sẽ chờ anh.
834
01:09:46,142 --> 01:09:49,552
Cô ta là ai? Nói đi.
835
01:09:53,475 --> 01:09:55,055
Anh béo, tối nay anh nấu ăn à?
836
01:09:55,058 --> 01:09:59,131
Vâng, tôi đã nói với cô anh ấy đang bận!
Vậy mà cứ vào.
837
01:09:59,725 --> 01:10:01,261
Có món gì vậy, cà ri gà à?
838
01:10:01,475 --> 01:10:03,386
Đừng thêm quá nhiều hành tây.
Tôi không thích nó!
839
01:10:06,017 --> 01:10:08,181
Anh có biết cách thái nó không?
Hãy để tôi dạy cho anh.
840
01:10:13,308 --> 01:10:14,388
Cô gái đó là ai?
841
01:10:15,058 --> 01:10:16,058
Betty!
842
01:10:25,183 --> 01:10:26,534
Họ quen nhau đã lâu chưa?
843
01:10:26,558 --> 01:10:29,095
Vâng, chỉ một vài ngày
844
01:10:33,600 --> 01:10:35,716
Có chuyện gì với anh vậy?
Anh thật bất cẩn.
845
01:10:37,225 --> 01:10:39,637
Đừng giận David, anh ấy luôn như thế!
846
01:10:41,142 --> 01:10:42,142
Chuyện gì thế?
847
01:10:43,975 --> 01:10:45,135
Có chuyện gì với anh vậy?
848
01:10:45,142 --> 01:10:47,349
Đó là phản ứng bình thường
của một thanh niên mà.
849
01:10:49,767 --> 01:10:52,099
Anh luôn nghĩ về cô ta,
anh không yêu em chút nào
850
01:10:52,308 --> 01:10:53,514
Em không phải là người thay thế.
851
01:11:05,975 --> 01:11:07,135
Em vẫn đang đợi anh chứ?
852
01:11:07,975 --> 01:11:09,715
Gì cơ? Anh làm thật nhanh đấy!
853
01:11:10,392 --> 01:11:12,472
Anh sẽ không, em biết điều đó mà.
854
01:11:13,183 --> 01:11:15,390
Xin lỗi vì làm phiền anh.
855
01:11:17,058 --> 01:11:18,673
Anh đã chờ đợi em từ lâu.
856
01:11:19,517 --> 01:11:20,597
Anh nghĩ rằng em không đến.
857
01:11:21,558 --> 01:11:23,970
Có Betty cùng anh, anh sẽ không buồn chán.
858
01:11:25,558 --> 01:11:27,093
Anh không nghiêm túc với cô ấy.
859
01:11:28,933 --> 01:11:30,139
Nhưng anh nghiêm túc với em.
860
01:11:33,892 --> 01:11:35,192
Không đủ sao?
861
01:11:35,433 --> 01:11:37,549
Nó còn tùy, nếu nó tốt, một là đủ.
862
01:11:42,600 --> 01:11:44,820
Này. Cứ ăn trong phòng của anh.
Tôi muốn ăn một mình.
863
01:11:45,392 --> 01:11:47,303
Anh đã tán tỉnh cô ấy ở đâu vậy?
864
01:11:47,308 --> 01:11:48,548
Tôi muốn thử vận may của mình.
865
01:14:05,850 --> 01:14:08,717
Cuối cùng, tôi biết tình yêu thực sự
của những năm 90 là gì.
866
01:14:09,517 --> 01:14:10,597
Kwan nói đúng.
867
01:14:11,267 --> 01:14:13,253
Chỉ cần hai người đang yêu nhau.
868
01:14:13,350 --> 01:14:15,306
Thì nên ở lại hạnh phúc bên nhau.
869
01:14:16,183 --> 01:14:17,548
Quan trọng nhất trong tất cả...
870
01:14:18,058 --> 01:14:20,595
Bạn biết nửa kia là thực sự yêu bạn
871
01:14:20,692 --> 01:14:22,428
Và bạn không cần phải suy nghĩ.
872
01:14:23,767 --> 01:14:26,053
Có thể bạn không đồng ý với tôi.
873
01:14:26,142 --> 01:14:28,633
Nhưng, tôi vẫn muốn nói. Kwan nói đúng
874
01:14:28,975 --> 01:14:30,335
Hãy làm theo ý mình.
68234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.