All language subtitles for Crazy.Love.1993.Bluray.REMUX.1080p.AVC.DTS-HD.MA5.1-HDVN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,108 --> 00:00:44,220 Tiểu thư... tiểu thư... 2 00:00:45,142 --> 00:00:46,142 Tiểu thư... 3 00:00:53,767 --> 00:00:54,767 Tiểu thư... 4 00:00:56,017 --> 00:00:57,017 Tiểu thư... 5 00:00:59,017 --> 00:01:01,178 Thưa cô, nhanh lên, máy bay sẽ không đợi đâu 6 00:01:01,933 --> 00:01:04,845 Sư phụ Lee, xem giúp tôi phong thủy của nhà tôi sao lại thế? 7 00:01:07,308 --> 00:01:08,218 Không sao cả. 8 00:01:08,225 --> 00:01:11,422 Nhưng tôi luôn mất tiền khi chơi mạt chược. 9 00:01:11,767 --> 00:01:12,973 Tôi nghĩ rằng phải có một cái gì đó sai. 10 00:01:12,975 --> 00:01:15,136 Để tôi kiểm tra phong thủy trong phòng của bà trước. 11 00:01:15,142 --> 00:01:15,847 Vâng ạ. 12 00:01:15,850 --> 00:01:17,260 Mời đi lối này. 13 00:01:18,350 --> 00:01:19,806 Đừng nói về việc mất tiền. 14 00:01:21,142 --> 00:01:22,257 Nhanh lên, tiểu thư. 15 00:01:30,642 --> 00:01:32,928 Luôn luôn có kẹt xe trên đường đến sân bay đấy. 16 00:01:33,308 --> 00:01:37,005 Trong thế giới này, không có gì quan trọng. 17 00:01:37,100 --> 00:01:40,592 Chúng tôi không thấy gì cả, vậy tại sao ông bà lại muốn trừ tà. 18 00:01:40,767 --> 00:01:42,724 Không, ngôi nhà này luôn có tà ám! 19 00:01:44,725 --> 00:01:45,725 Được... 20 00:01:52,225 --> 00:01:52,725 Chào 21 00:01:53,142 --> 00:01:53,848 Con làm gì thế? 22 00:01:54,267 --> 00:01:54,926 Làm gì? 23 00:01:54,933 --> 00:01:56,093 Tại sao con mất lịch sự thế? 24 00:01:56,100 --> 00:01:57,100 Chuyện gì vậy? 25 00:02:04,392 --> 00:02:06,553 Chào buổi sáng bố và mẹ. Chào thầy. 26 00:02:06,975 --> 00:02:07,839 Chào... 27 00:02:07,850 --> 00:02:09,340 Chào buổi sáng. 28 00:02:09,892 --> 00:02:11,678 Đi ngay đi! Jane! 29 00:02:12,558 --> 00:02:13,638 Sao thế? 30 00:02:13,642 --> 00:02:15,303 Con nên mặc gì đó. Tôi xin lỗi. 31 00:02:16,100 --> 00:02:18,011 Đi mặc quần áo, đi. 32 00:02:18,017 --> 00:02:19,632 Đi! Đi! 33 00:02:21,433 --> 00:02:22,513 Tôi xin lỗi. 34 00:02:23,850 --> 00:02:25,556 Sư phụ Lee, tôi cảm thấy xấu hổ, xin hãy tha thứ cho chúng tôi. 35 00:02:25,558 --> 00:02:28,846 Tôi không phiền, mọi người sinh ra đã khỏa thân. 36 00:02:29,142 --> 00:02:30,507 Con gái của bà thực sự thông minh. 37 00:02:30,517 --> 00:02:33,008 Cô ấy có khả năng đến gần thuyết giảng của Đức Phật. 38 00:02:34,225 --> 00:02:36,466 Tôi có thể hẹn hò với cô ấy để nói chuyện về Phật không? 39 00:02:36,892 --> 00:02:38,553 Sư phụ, người có muốn thực hành 40 00:02:38,558 --> 00:02:40,219 "Quan hệ tình dục" với cô ấy không? 41 00:02:45,475 --> 00:02:46,475 Cha! 42 00:02:46,975 --> 00:02:49,682 Con gái, cha muốn con đi dự trại hè ở Anh, 43 00:02:49,683 --> 00:02:51,594 vì cha muốn con học tiếng Anh tốt hơn.. 44 00:02:51,600 --> 00:02:53,807 Và chúng ta sẽ nhận được điểm cao hơn cho việc nhập cư. 45 00:02:55,267 --> 00:02:57,053 Cầm tiền đi con. 46 00:02:57,850 --> 00:02:58,589 - Cảm ơn bố. - Nhưng hãy nhớ, 47 00:02:58,600 --> 00:03:00,215 đừng để mẹ con biết chuyện đó. 48 00:03:00,225 --> 00:03:02,807 Nếu không, mẹ sẽ đổ lỗi cho cha về việc làm hỏng con. 49 00:03:02,808 --> 00:03:03,808 Tạm biệt. 50 00:03:04,017 --> 00:03:06,383 Cha đang bận việc phong thủy. 51 00:03:06,392 --> 00:03:08,508 Cha đã bảo lái xe đưa con đến sân bay. 52 00:03:08,517 --> 00:03:09,597 OK, tạm biệt. 53 00:03:11,183 --> 00:03:13,845 Đừng chỉ dính vào những cuốn sách, hãy tận hưởng chính mình. 54 00:03:14,308 --> 00:03:15,308 Tạm biệt 55 00:03:15,600 --> 00:03:17,181 Tạm biệt, tận hưởng chính mình. 56 00:03:18,183 --> 00:03:20,139 Jane, Jane... 57 00:03:20,392 --> 00:03:21,392 Mẹ ơi. 58 00:03:21,558 --> 00:03:22,843 Con và Amy... 59 00:03:22,850 --> 00:03:24,465 nên chăm sóc lẫn nhau ở Anh 60 00:03:24,808 --> 00:03:26,548 Mẹ đừng lo. 61 00:03:26,808 --> 00:03:29,345 Đừng lo lắng về tiền bạc, hãy cầm lấy này. 62 00:03:29,350 --> 00:03:30,965 Cha của con không biết đâu. 63 00:03:30,975 --> 00:03:31,805 Cảm ơn mẹ. 64 00:03:31,808 --> 00:03:33,389 Mẹ sẽ không tiễn con đâu. 65 00:03:33,642 --> 00:03:36,349 Mẹ sẽ chơi mạt chược sau buổi xem phong thủy. 66 00:03:36,350 --> 00:03:37,510 Mẹ sẽ thắng! 67 00:03:37,517 --> 00:03:38,927 Và sẽ giành được nhiều tiền hơn. 68 00:03:38,933 --> 00:03:40,048 - Tạm biệt - Tạm biệt. 69 00:03:40,475 --> 00:03:42,932 Cheung, sau khi đưa cô đến sân bay, 70 00:03:42,933 --> 00:03:44,343 thì mua 2 con ngỗng quay. 71 00:03:44,558 --> 00:03:45,558 Tôi đã nghe rõ, thưa bà. 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,465 - Tạm biệt - Tạm biệt. 73 00:03:48,933 --> 00:03:50,139 Chắc chắn thắng! 74 00:04:23,558 --> 00:04:24,297 Xin chào. 75 00:04:24,308 --> 00:04:28,005 Xin chào John, anh có đi tiễn em không? 76 00:04:28,392 --> 00:04:31,384 Anh không thể. Hôm nay anh bận. 77 00:04:31,892 --> 00:04:34,474 Hôm nay là thứ bảy, anh không thể nghỉ sớm trước 2 giờ sao? 78 00:04:34,892 --> 00:04:37,634 Không, hãy tận hưởng đi! 79 00:04:38,017 --> 00:04:39,553 Gọi cho anh khi em đến Vương quốc Anh. 80 00:04:39,892 --> 00:04:41,553 Quên đi, tạm biệt. 81 00:05:51,933 --> 00:05:53,798 Ở đó lạnh đấy, mang áo đi. 82 00:05:56,100 --> 00:05:57,100 Amy. 83 00:05:59,517 --> 00:06:00,723 Có cần thiết phải khóc không? 84 00:06:03,558 --> 00:06:06,925 Đừng ăn nhiều thức ăn nước ngoài, nó không lành mạnh. 85 00:06:06,933 --> 00:06:07,933 Em biết rồi. 86 00:06:08,558 --> 00:06:09,718 Điều đó có nghĩa là không ăn gì cả. 87 00:06:12,225 --> 00:06:13,545 Anh sẽ cho em thấy một cái gì đó. 88 00:06:13,933 --> 00:06:17,050 Amy, anh mang theo hộ chiếu này cả ngày lẫn đêm. 89 00:06:17,058 --> 00:06:20,425 Một khi anh có đủ tiền, anh sẽ mua vé và bay tới Anh quốc với em. 90 00:06:20,433 --> 00:06:21,433 Hay thật. 91 00:06:26,017 --> 00:06:27,507 Anh nhớ em vô cùng. 92 00:06:27,517 --> 00:06:28,757 Em cũng nhớ anh. 93 00:06:30,433 --> 00:06:31,843 Anh cũng vậy. 94 00:06:33,267 --> 00:06:35,383 Thưa cô, đã đổi vé xong. Đến lúc phải đi rồi. 95 00:06:35,392 --> 00:06:36,392 Cảm ơn anh. 96 00:06:41,558 --> 00:06:42,558 Thứ này dành cho anh. 97 00:06:43,308 --> 00:06:44,308 Là gì vậy? 98 00:06:45,850 --> 00:06:48,762 Vé đã được thay đổi cho tên anh, vì vậy anh có thể đi với Amy. 99 00:06:49,350 --> 00:06:50,350 Có thật không? 100 00:06:52,475 --> 00:06:54,466 - Hoan hô! - Chúng ta có thể đi du lịch cùng nhau! 101 00:06:54,475 --> 00:06:55,430 Thật tuyệt. 102 00:06:55,475 --> 00:06:56,475 Còn cậu thì sao? 103 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 Hãy quên tôi đi. 104 00:06:58,017 --> 00:06:59,553 Dù sao, hãy nhớ gửi 105 00:06:59,558 --> 00:07:01,765 những tấm bưu thiếp cho cha mẹ tôi. 106 00:07:02,058 --> 00:07:03,058 Đừng quên đấy. 107 00:07:03,433 --> 00:07:04,433 Không đâu. 108 00:07:06,308 --> 00:07:08,924 Vậy, cậu và John...... 109 00:07:10,392 --> 00:07:11,598 Cậu tinh quái thật! 110 00:07:11,600 --> 00:07:12,715 Cứ tự nhiên. 111 00:07:14,017 --> 00:07:15,473 Chúng ta có thể ghé thăm đây. 112 00:07:16,225 --> 00:07:17,180 Cả hồ Nice nữa. 113 00:07:17,183 --> 00:07:18,218 Chúng ta có thể nhìn thấy con quái vật của nó không? 114 00:07:18,225 --> 00:07:19,340 Chúng ta có thể đi trượt băng. 115 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 Đi nào. 116 00:07:21,142 --> 00:07:26,432 Xe của tôi đang đậu trong bãi đậu xe. 117 00:07:26,683 --> 00:07:27,683 Hãy lấy nó đi. 118 00:07:27,850 --> 00:07:28,850 Được rồi. 119 00:07:29,850 --> 00:07:31,260 Tuyệt quá! 120 00:07:31,267 --> 00:07:32,256 Tôi đi đây Tạm biệt. 121 00:07:32,267 --> 00:07:33,347 Cảm ơn cậu. Tạm biệt. 122 00:07:33,350 --> 00:07:34,350 Tạm biệt. 123 00:07:50,267 --> 00:07:52,267 Để anh tiễn em đi vào. 124 00:07:53,225 --> 00:07:55,716 Không, em sẽ tự đi. 125 00:07:55,725 --> 00:07:56,925 Tại sao em không cho anh giúp em? 126 00:07:57,267 --> 00:07:59,383 Anh đang vội vàng cho cuộc họp mà. 127 00:08:00,517 --> 00:08:04,590 Hey, đừng có mà cua gái đấy. 128 00:08:04,767 --> 00:08:06,087 Đừng lo lắng, anh sẽ không tán tỉnh các cô gái. 129 00:08:06,267 --> 00:08:08,132 Còn em cũng đừng có cua anh nào người nước ngoài đấy nhé, nhớ chưa? 130 00:08:08,142 --> 00:08:10,633 Anh điên à! Em chỉ yêu anh thôi. 131 00:08:12,642 --> 00:08:13,973 Em biết anh yêu em rất nhiều. 132 00:08:15,267 --> 00:08:18,225 Đi vào đi, máy bay sắp khởi hành, nhanh lên. 133 00:08:19,017 --> 00:08:20,553 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 134 00:08:21,100 --> 00:08:23,512 Tạm biệt. Tạm biệt. 135 00:08:24,017 --> 00:08:25,177 Bây giờ tôi đã tự do. 136 00:08:34,308 --> 00:08:37,630 Xin chào! Cô đi đâu vậy? Tôi vừa đưa ông chủ của tôi đi, 137 00:08:37,892 --> 00:08:39,177 ...tôi có thể cho cô đi nhờ!? 138 00:08:40,392 --> 00:08:41,552 Cô vừa trở về từ nước ngoài à? 139 00:08:41,558 --> 00:08:42,889 Cô có thể nói tiếng Anh không? 140 00:08:42,892 --> 00:08:43,847 Khỏe chứ? 141 00:08:43,850 --> 00:08:45,090 Tôi trở về từ Pháp. 142 00:08:45,100 --> 00:08:46,840 Để tôi đưa cô đi tham quan? 143 00:08:47,642 --> 00:08:48,506 Không cám ơn. 144 00:08:48,517 --> 00:08:50,553 Tại sao chúng ta không đi mua sắm? 145 00:08:50,558 --> 00:08:53,265 Có thể, chúng ta có thể ghé thăm công viên đại dương. 146 00:08:53,267 --> 00:08:54,382 Hoặc, chúng ta có thể đi đến bãi biển. 147 00:08:54,392 --> 00:08:55,302 Tôi không nghĩ đó là một ý tưởng tốt. 148 00:08:55,308 --> 00:08:56,969 Tại sao cô không đến nhà tôi uống thứ gì đó? 149 00:08:56,975 --> 00:08:58,590 Tôi là chuyên gia trong việc làm bếp. 150 00:08:58,725 --> 00:09:02,058 Trong một ngày nắng, thật khôn ngoan khi xem băng trong phòng học của tôi. 151 00:09:02,267 --> 00:09:03,757 Anh nên đề xuất nó sớm hơn. 152 00:09:04,183 --> 00:09:06,183 Tất nhiên. 153 00:09:13,267 --> 00:09:14,382 Sẵn sàng chứ? 154 00:09:15,808 --> 00:09:17,093 Cửa đã khóa chưa? 155 00:09:17,600 --> 00:09:18,715 Tôi có thể đi ngay bây giờ chứ? 156 00:09:19,225 --> 00:09:21,216 Cô đã thắt dây an toàn chưa? Được rồi! 157 00:09:50,058 --> 00:09:51,058 Chào. 158 00:09:56,642 --> 00:09:57,757 Uống cái gì trước đi. 159 00:09:57,892 --> 00:10:00,008 Cảm ơn anh, là gì vậy?? 160 00:10:00,433 --> 00:10:02,845 Tôi không biết, tôi chỉ trộn một số đồ uống với nhau. 161 00:10:03,183 --> 00:10:04,047 Hy vọng nó sẽ không bị kích thích tình dục. 162 00:10:04,058 --> 00:10:05,058 Không. 163 00:10:07,058 --> 00:10:09,014 Cô là một người mẫu ở Pháp à? 164 00:10:10,100 --> 00:10:11,385 Điều gì làm anh nghĩ như vậy? 165 00:10:11,975 --> 00:10:14,432 Các số đo của cô là con số đẹp như vậy. 166 00:10:18,308 --> 00:10:19,308 Tôi xin lỗi. 167 00:10:19,683 --> 00:10:21,469 Cô có thích đóng phim không? 168 00:10:21,475 --> 00:10:23,115 Tôi biết nhiều người trong ngành điện ảnh. 169 00:10:23,267 --> 00:10:24,757 Tôi có thể giới thiệu họ cho cô. 170 00:10:24,767 --> 00:10:25,802 Thật tuyệt. 171 00:10:27,225 --> 00:10:28,590 Thực tế, tôi là một đạo diễn. 172 00:10:28,600 --> 00:10:30,636 - Có thật không? - Hãy đi kiểm tra trên truyền hình! 173 00:10:30,683 --> 00:10:31,798 Tuyệt quá! 174 00:10:34,975 --> 00:10:39,344 Anh có nghe thấy trái tim tôi đang đập rất nhanh không? 175 00:10:39,517 --> 00:10:41,553 Nhịp tim? Tôi không thể nghe điều đó! 176 00:10:42,267 --> 00:10:43,848 Hãy thử cảm nhận nó bằng tay của anh! 177 00:10:43,850 --> 00:10:44,850 Tay tôi? 178 00:10:55,100 --> 00:10:58,263 Chết tiệt, tôi quên mất tay mình bị bệnh. 179 00:10:58,558 --> 00:11:00,219 Tay tôi không có cảm giác. 180 00:11:00,517 --> 00:11:03,509 Chỉ có khuôn mặt và đôi chân của tôi có thể cảm thấy. 181 00:11:03,517 --> 00:11:05,303 Vậy làm thế nào đây? 182 00:11:05,433 --> 00:11:06,092 Dùng mặt đi. 183 00:11:06,100 --> 00:11:07,886 Dùng mặt? 184 00:11:10,308 --> 00:11:11,343 Anh đã kết hôn chưa? 185 00:11:13,017 --> 00:11:16,214 Có, nhưng vợ tôi không hiểu tôi. 186 00:11:18,767 --> 00:11:20,223 Cô ấy có giám sát anh không? 187 00:11:21,100 --> 00:11:23,386 Bạn bè của tôi gọi tôi là kẻ sát gái, 188 00:11:23,392 --> 00:11:25,178 Vậy cô nghĩ sao?? 189 00:11:26,975 --> 00:11:28,306 Vậy anh có thể làm bất cứ điều gì anh muốn chứ? 190 00:11:29,767 --> 00:11:31,598 Vợ tôi sẽ không phàn nàn về tôi. 191 00:11:31,600 --> 00:11:33,591 Tôi có thể làm bất cứ điều gì tôi muốn. 192 00:11:33,975 --> 00:11:35,181 Còn câu hỏi nào nữa không? 193 00:11:35,267 --> 00:11:38,930 Nếu không, tôi sẽ sử dụng khuôn mặt của tôi chạm nhẹ vào ngực em. 194 00:11:41,142 --> 00:11:43,383 Anh có biết vợ anh đã không ra đi không? 195 00:11:43,433 --> 00:11:44,923 Vợ nào? 196 00:11:45,475 --> 00:11:46,635 Vợ của anh. 197 00:11:46,800 --> 00:11:51,342 Hả, cái gì? Làm thế nào để em biết ai là vợ của tôi? 198 00:11:51,683 --> 00:11:54,720 Người mặc váy màu vàng? Đuổi theo xe của chúng ta. 199 00:11:54,725 --> 00:11:57,341 Váy màu vàng? Đuổi theo xe của chúng ta? 200 00:11:58,225 --> 00:12:00,341 Ay da, chết tôi rồi. 201 00:12:00,958 --> 00:12:02,844 Anh nói anh là kẻ sát gái. 202 00:12:03,067 --> 00:12:04,507 Người sát gái đã hối hận. Cái gì mà sát gái chứ. 203 00:12:06,142 --> 00:12:09,262 Anh nói rằng vợ của anh sẽ cho phép anh làm bất cứ điều gì anh muốn. 204 00:12:10,517 --> 00:12:12,930 Đó là cô ấy làm bất cứ điều gì cô ấy muốn, không phải tôi. 205 00:12:12,933 --> 00:12:16,598 Cô nên đi ngay đi!! Cô có nghe về một trường hợp một người đàn ông đã nấu người vợ không? 206 00:12:17,133 --> 00:12:19,219 Cô ấy sẽ nấu chúng ta và ăn thịt mất. 207 00:12:20,267 --> 00:12:21,883 Chồng ơi! 208 00:12:22,933 --> 00:12:24,764 Cô gái đã vào xe của anh là ai? 209 00:12:26,392 --> 00:12:27,598 Một cô gái mù. 210 00:12:27,600 --> 00:12:29,306 Cô ấy nhầm xe của anh là taxi. 211 00:12:29,308 --> 00:12:31,640 Anh thương hại cô ấy, vì vậy anh đã cho cô ấy đi nhờ. 212 00:12:36,558 --> 00:12:37,843 Tạm biệt, thưa bà. 213 00:12:39,642 --> 00:12:41,678 Bị mù à? Anh có muốn tôi giết anh không? 214 00:12:42,683 --> 00:12:43,468 Tha thứ cho anh. 215 00:12:45,517 --> 00:12:47,554 Tôi sẽ đánh anh đến chết! 216 00:12:48,392 --> 00:12:49,392 Taxi! 217 00:13:02,217 --> 00:13:03,509 Ôi xe của tôi! 218 00:13:03,642 --> 00:13:06,304 Đồ đĩ, cô đang làm gì với ngực của cô thế? 219 00:13:06,308 --> 00:13:07,948 Tại sao cô không cởi nốt quần của cô ra? 220 00:13:12,517 --> 00:13:13,517 John! 221 00:13:56,558 --> 00:13:58,173 Em đã không đến Vương quốc Anh sao? 222 00:14:04,308 --> 00:14:06,549 Không có gì đặc biệt? OK, tôi đi ngay bây giờ. 223 00:15:20,267 --> 00:15:24,135 Tôi quyết định đi đến Lantau Peak, để ở một mình một đêm. 224 00:15:25,183 --> 00:15:27,549 Tôi có ngốc không khi làm như vậy? 225 00:15:28,767 --> 00:15:31,804 Trong thực tế, tôi chỉ muốn đối mặt với cuộc sống thực. 226 00:15:35,017 --> 00:15:36,257 Không cần thiết phải đến Vương quốc Anh. 227 00:15:37,142 --> 00:15:40,179 Tôi đưa vé cho bạn trai của Amy. 228 00:15:41,433 --> 00:15:42,593 Tôi yêu Hồng Kông. 229 00:15:43,433 --> 00:15:44,639 Bây giờ, tôi yêu sự cô đơn. 230 00:15:45,642 --> 00:15:47,223 Trong thực tế, tôi rất hạnh phúc ngày hôm nay. 231 00:15:48,558 --> 00:15:50,389 Bởi vì tôi đã lừa được một con dê cụ. 232 00:15:51,517 --> 00:15:52,597 Lỗi là tại John. 233 00:15:53,100 --> 00:15:56,592 Anh ấy có bạn gái khác, và anh ấy vẫn muốn lừa dối tôi. 234 00:15:58,100 --> 00:15:59,215 Tôi ghét bị lừa dối. 235 00:15:59,808 --> 00:16:02,845 Không cần thiết, sau đêm nay. 236 00:16:03,308 --> 00:16:07,381 Một ngày mới đang đến. 237 00:20:38,992 --> 00:17:20,885 Chào... 238 00:17:21,892 --> 00:17:22,892 Thật là một cô gái xinh đẹp! 239 00:17:27,017 --> 00:17:28,257 Cô đi đâu? 240 00:17:33,475 --> 00:17:34,590 Cô ấy là người Nhật 241 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 Mời lên xe! Mời lên xe! 242 00:17:39,225 --> 00:17:40,135 Thật đáng tiếc khi chúng ta không biết tiếng Nhật. 243 00:17:40,142 --> 00:17:40,801 Đúng rồi. 244 00:17:40,808 --> 00:17:42,218 Nếu không, cô ấy sẽ là của chúng ta. 245 00:17:42,475 --> 00:17:43,806 Đi ngay thôi. 246 00:17:48,017 --> 00:17:50,349 Làn da của người Nhật thật mịn màng. 247 00:17:50,767 --> 00:17:52,098 Bộ ngực không phải là nhỏ! 248 00:17:53,975 --> 00:17:55,465 Cô có biết tiếng Quan Thoại không? 249 00:17:56,933 --> 00:17:58,264 Cô có thể nói tiếng Anh không? 250 00:18:01,350 --> 00:18:03,682 Cô ấy cũng không biết tiếng Anh. 251 00:18:03,683 --> 00:18:04,683 Có thật không? 252 00:18:05,308 --> 00:18:06,593 Cô có muốn thử không? Tôi mạnh mẽ. 253 00:18:07,433 --> 00:18:08,433 Mạnh? 254 00:18:09,100 --> 00:18:10,556 Cô ấy nói tôi cũng mạnh mẽ. 255 00:18:10,558 --> 00:18:12,423 Tại sao anh không làm với cô ấy? 256 00:18:13,225 --> 00:18:15,201 Em nghĩ sao? Anh yêu em và làm tình với em. 257 00:18:15,225 --> 00:18:16,225 Làm tình với anh? 258 00:18:16,642 --> 00:18:18,303 Cô ấy nói sẽ làm tình với chúng ta. 259 00:18:18,517 --> 00:18:21,008 Chà, chúng ta chỉ đợi cô ấy sẽ làm tình với chúng ta 260 00:18:21,017 --> 00:18:24,089 Anh còn chờ gì nữa? 261 00:18:52,433 --> 00:18:53,923 Em nói em sẽ làm tình với anh. 262 00:19:01,808 --> 00:19:02,923 Chạy đi đâu? 263 00:19:05,600 --> 00:19:06,885 Em muốn chạy không? 264 00:19:11,725 --> 00:19:12,725 Trời ơi! 265 00:19:21,725 --> 00:19:22,760 Tôi đầu hàng. 266 00:19:23,183 --> 00:19:24,548 Các anh muốn gì? 267 00:19:27,517 --> 00:19:28,552 Cô không phải người Nhật à? 268 00:19:28,558 --> 00:19:29,718 Cô đã hành động khôn ngoan đấy. 269 00:19:30,725 --> 00:19:32,932 Trời ơi! 270 00:19:41,975 --> 00:19:43,307 Oh! Bi của tôi! 271 00:19:45,850 --> 00:19:48,466 Mẹ kiếp, đừng để tao gặp lại mày! 272 00:20:01,892 --> 00:20:03,848 Chồng ơi, thật là một khung cảnh đáng yêu! 273 00:20:12,392 --> 00:20:13,302 Anh đang làm gì đấy? 274 00:20:13,308 --> 00:20:14,593 Không có gì... 275 00:20:20,683 --> 00:20:22,469 Anh đang nói dối! Anh bị ốm à 276 00:20:27,225 --> 00:20:28,951 Chồng, đừng nhìn vào nó, anh đang bị bệnh tim. 277 00:20:28,975 --> 00:20:31,591 Mẹ kiếp, đồ rẻ tiền! 278 00:20:31,600 --> 00:20:33,591 Cô có cảm thấy xấu hổ không? 279 00:20:33,808 --> 00:20:35,969 Tại sao có thể thay áo trên đường phố? 280 00:20:36,892 --> 00:20:37,927 Bà cũng có thể làm điều đó. 281 00:20:38,225 --> 00:20:40,201 Nhưng bà sợ, bà sẽ sợ mọi người nhìn thấy, phải không? 282 00:20:40,225 --> 00:20:41,681 Đối mặt với một tuổi già, đó là lý do tại sao ông ấy bị đau tim. 283 00:20:41,683 --> 00:20:44,140 Nhưng tại sao bà không để những người khác thể hiện một cái gì đó tốt đẹp? 284 00:20:45,267 --> 00:20:46,267 Không đẹp sao? 285 00:20:47,225 --> 00:20:48,305 Một lần nữa. 286 00:20:51,558 --> 00:20:52,558 Đừng nhìn vào nó. 287 00:20:52,892 --> 00:20:54,928 Đồ chó đẻ, tốt hơn hết là cô nên đi ngay đi. 288 00:20:54,933 --> 00:20:56,594 Nếu không, tôi sẽ gọi cảnh sát. 289 00:20:58,058 --> 00:20:59,058 Con chó cái 290 00:20:59,350 --> 00:21:00,886 Chồng... 291 00:21:01,767 --> 00:21:04,258 Anh tốt hơn nên nhìn tôi ở nhà! 292 00:21:04,267 --> 00:21:05,677 Tôi có tệ hơn cô ta không? 293 00:21:19,308 --> 00:21:21,748 Bọn chúng chết nếu xe này được tìm thấy trước đồn cảnh sát. 294 00:21:32,392 --> 00:21:33,882 Cú đá thực sự là một cái gì đó! 295 00:21:33,892 --> 00:21:36,008 Tôi cảm thấy đau từ bàng quang đến thận. 296 00:21:36,017 --> 00:21:38,759 Tôi nghe thấy tinh trùng của tôi hét lên! 297 00:21:41,475 --> 00:21:42,475 Có một chiếc xe đang đến. 298 00:21:43,142 --> 00:21:46,760 Dừng lại... 299 00:21:48,517 --> 00:21:49,472 Họ không cho một anh chàng đẹp trai đi xe. 300 00:21:49,475 --> 00:21:50,475 Đúng rồi! 301 00:21:56,142 --> 00:21:57,427 Cao hơn... 302 00:21:58,350 --> 00:21:59,135 Đó là xe của chúng ta! 303 00:21:59,142 --> 00:21:59,881 Đúng, đúng... 304 00:21:59,892 --> 00:22:00,892 Đến xem sao. 305 00:22:01,100 --> 00:22:03,056 Chào ngài... 306 00:22:03,100 --> 00:22:05,011 Chiếc xe là của tôi, xin đừng kéo nó đi. 307 00:22:05,517 --> 00:22:08,133 Xin đừng kéo xe của chúng tôi, chúng tôi đã chịu đựng rất nhiều 308 00:22:08,142 --> 00:22:09,177 Vâng, chúng tôi đã chịu đựng rất nhiều. 309 00:22:09,183 --> 00:22:12,971 Tôi biết điều đó. Trả tiền những vé phạt này đi. 310 00:22:15,308 --> 00:22:16,138 Chết tiệt! 311 00:22:16,142 --> 00:22:17,142 Chó cái! 312 00:22:26,392 --> 00:22:29,054 Ngày thứ 2 của chuyến đi này đã qua mà không bất ngờ. 313 00:22:29,975 --> 00:22:33,672 Nhưng cho đến bây giờ, sự việc đã xảy ra không phải là một hạnh phúc 314 00:22:34,142 --> 00:22:36,599 Tôi gần như bị hãm hiếp bởi 2 người đàn ông biến thái. 315 00:22:37,225 --> 00:22:39,090 Nhưng may mắn thay, họ đã được dạy một bài học. 316 00:22:39,808 --> 00:22:40,808 Có một con chó cái. 317 00:22:41,600 --> 00:22:45,263 Chồng cô ta thèm khát đến mức bị tôi lừa. 318 00:22:45,975 --> 00:22:47,840 Chó cái mắng tôi ghê gớm! 319 00:22:48,475 --> 00:22:50,716 Thật là một thế giới! 320 00:22:51,183 --> 00:22:53,299 Cô ta muốn làm rối tung cả thế giới! 321 00:22:54,100 --> 00:22:57,467 Tại sao họ không thể sống yên ổn và hạnh phúc bên nhau? 322 00:22:58,392 --> 00:23:00,929 Tôi hy vọng sẽ gặp một cái gì đó hạnh phúc. 323 00:23:03,392 --> 00:23:04,848 Ái chà, nó hình như đang xảy ra ở đây. 324 00:24:36,642 --> 00:24:37,642 Chào. 325 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Nhìn kìa. 326 00:24:51,267 --> 00:24:53,132 Tôi đói, anh sẽ cho tôi sô cô la chứ? 327 00:24:54,225 --> 00:24:55,225 Được thôi. 328 00:24:55,475 --> 00:24:56,931 Tại sao cô ở đây? 329 00:24:57,308 --> 00:24:58,263 Tôi đang sống bên cạnh đây. 330 00:24:58,267 --> 00:25:00,098 Nhưng tại sao cô lại ở đây? Cô biết bay à? 331 00:25:00,225 --> 00:25:01,510 Tôi đến từ sao Hỏa! 332 00:25:01,642 --> 00:25:05,009 Sao Hỏa? Là cô gái đến từ sao Hỏa thích xem người khác làm tình à? 333 00:25:05,183 --> 00:25:06,343 Tôi không có ý đó. 334 00:25:07,017 --> 00:25:09,850 Nhưng các người quá tập trung vào làm tình, tiếng ồn thu hút tôi. 335 00:25:10,100 --> 00:25:11,931 Cô nên tập trung vào việc làm tình. 336 00:25:12,225 --> 00:25:13,510 Chắc chắn rồi... 337 00:25:14,933 --> 00:25:16,844 Không phải là thú vị sao khi xem người khác làm tình? 338 00:25:16,933 --> 00:25:19,766 Tôi đoán là vậy, nhưng thực tế, không phải vậy. 339 00:25:20,017 --> 00:25:21,017 Nó khá thú vị, nhưng... 340 00:25:21,517 --> 00:25:23,223 Tôi nghĩ, làm tình còn thú vị hơn. 341 00:25:24,558 --> 00:25:25,718 Cô có muốn làm điều đó bây giờ không? 342 00:25:25,933 --> 00:25:27,298 Nếu vậy, tôi sẽ dạy cô một số kiểu. 343 00:25:27,308 --> 00:25:29,344 Nhưng chúng ta không biết nhau, thật khó để tập trung. 344 00:25:29,350 --> 00:25:31,341 Hãy thẳng thắn, đừng làm điều đó nếu cô không thích nó. 345 00:25:32,600 --> 00:25:33,339 Anh đúng. 346 00:25:33,475 --> 00:25:35,181 Chúng tôi yêu nhau. 347 00:26:05,850 --> 00:26:07,556 Tôi cảm thấy anh hạnh phúc. 348 00:26:07,808 --> 00:26:09,448 Các bạn quen nhau đã lâu chưa? 349 00:26:09,475 --> 00:26:10,475 Chúng tôi đã biết nhau được 3 ngày. 350 00:26:12,975 --> 00:26:15,057 Anh có đối xử với tất cả những người đẹp anh biết theo cách này không? 351 00:26:16,892 --> 00:26:18,723 Chúng tôi yêu nhau hết lòng. 352 00:26:20,683 --> 00:26:23,265 Tôi tận hưởng niềm vui mà tình yêu mang lại cho tôi. 353 00:26:24,267 --> 00:26:27,259 Tôi không thể chịu đựng được tình yêu mà không cảm thấy. 354 00:26:27,892 --> 00:26:31,635 Vì vậy, khi tôi tìm thấy mối quan hệ thiếu cảm giác, 355 00:26:32,350 --> 00:26:34,136 tôi sẽ tìm kiếm một mối tình khác. 356 00:26:34,850 --> 00:26:36,215 Khi nào anh sẽ ngừng tìm kiếm? 357 00:26:37,183 --> 00:26:40,300 Tôi không biết, có lẽ, tôi không thể tìm thấy bất cứ điều gì trong cuộc sống của tôi. 358 00:26:52,267 --> 00:26:53,267 Tỉnh táo chứ? 359 00:27:19,142 --> 00:27:21,804 Cô có phiền nếu chúng tôi làm lại không? 360 00:27:22,392 --> 00:27:24,223 Không, tôi không phiền, hãy tiếp tục đi. 361 00:27:24,225 --> 00:27:25,510 Woo, hãy làm ngay bây giờ. 362 00:28:09,350 --> 00:28:10,556 Anh định đi đâu à? 363 00:28:10,558 --> 00:28:12,640 Vâng, chúng tôi muốn chơi ở đó. 364 00:28:12,642 --> 00:28:13,927 Cô có đến với chúng tôi không? 365 00:28:13,933 --> 00:28:15,639 Không, tôi muốn đi dạo. 366 00:28:15,808 --> 00:28:17,014 Chúng tôi đang rời đi. 367 00:28:17,517 --> 00:28:18,552 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 368 00:28:18,642 --> 00:28:19,642 Tạm biệt. 369 00:28:20,725 --> 00:28:22,181 Thật là xấu khi em đánh bại anh! 370 00:28:22,683 --> 00:28:25,675 Đừng đi! Dừng lại! 371 00:29:27,933 --> 00:29:29,594 Thưa cô, đây là đồ của tôi 372 00:29:29,808 --> 00:29:30,888 Chiếc mũ này thật hài hước, 373 00:29:30,892 --> 00:29:33,132 Vì vậy, tôi chỉ muốn thử nó một lúc. Anh thấy sao? 374 00:29:34,517 --> 00:29:35,597 Cô đi nghỉ mát à? 375 00:29:35,975 --> 00:29:37,260 Tôi nghĩ vậy, còn anh thì sao? 376 00:29:37,767 --> 00:29:38,767 Tôi đến đây để viết một kịch bản. 377 00:29:39,017 --> 00:29:41,133 Một kịch bản? Một kịch bản cho phim? 378 00:29:42,975 --> 00:29:44,511 Anh nói anh đến để viết một kịch bản. 379 00:29:46,933 --> 00:29:48,813 Nhưng tôi nghĩ anh đang vẽ chứ không phải viết. 380 00:29:49,392 --> 00:29:51,974 Một người viết kịch bản không được phép vẽ tranh sao? 381 00:29:52,850 --> 00:29:54,386 Tôi đang viết một kịch bản về phụ nữ. 382 00:29:54,725 --> 00:29:56,765 Nhưng tôi chưa có ý tưởng Vì vậy, tôi vẽ để giết thời gian. 383 00:29:57,308 --> 00:29:58,423 Nó đẹp đấy. 384 00:29:59,767 --> 00:30:00,847 Anh có biết phác họa chứ? 385 00:30:00,850 --> 00:30:01,509 Vâng. 386 00:30:01,725 --> 00:30:02,885 Anh có thể phác họa tôi không? 387 00:30:03,600 --> 00:30:05,636 Cô ư? Tôi biết làm thế nào để vẽ một vẻ đẹp mà thôi. 388 00:30:06,308 --> 00:30:07,748 Ok, tôi sẽ vẽ một bức tranh cho cô. 389 00:30:22,767 --> 00:30:23,767 Nhìn này. 390 00:30:27,308 --> 00:30:29,173 Anh có thể gửi nó cho tôi chứ? 391 00:30:29,433 --> 00:30:30,092 Ok, cô có thích nó không? 392 00:30:30,100 --> 00:30:30,759 Tôi thích. 393 00:30:31,058 --> 00:30:32,058 Anh định đi đâu à? 394 00:30:32,267 --> 00:30:33,267 Vâng, tôi sẽ rời đi. 395 00:30:33,767 --> 00:30:34,927 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 396 00:30:49,933 --> 00:30:50,933 Tại sao cô lại theo tôi? 397 00:30:51,142 --> 00:30:52,177 Tôi đang theo anh đến nhà của anh. 398 00:30:52,183 --> 00:30:53,183 Để làm gì? 399 00:30:53,558 --> 00:30:54,764 Anh nói rằng anh đang viết một kịch bản. 400 00:30:54,767 --> 00:30:56,007 Vì vậy tôi chỉ muốn giúp đỡ. 401 00:30:56,267 --> 00:30:57,632 Anh muốn viết một kịch bản về phụ nữ. 402 00:30:57,642 --> 00:30:58,802 Vì vậy, tôi muốn hướng dẫn cho anh. 403 00:30:59,308 --> 00:31:01,924 Đi thôi, tôi sẽ không cưỡng hiếp anh đâu. 404 00:31:03,542 --> 00:31:06,142 Mời vào. Đây là phòng viết bài của tôi. 405 00:31:15,892 --> 00:31:17,848 Nó giống như một chiến trường. 406 00:31:22,142 --> 00:31:23,928 Anh là đàn ông! Tại sao anh lại xem loại tạp chí như vậy? 407 00:31:23,933 --> 00:31:25,613 Vì tôi không hiểu suy nghĩ của người phụ nữ. 408 00:31:26,183 --> 00:31:27,663 Chà, anh có biết tôi đang nghĩ gì không 409 00:31:28,100 --> 00:31:29,636 Cô đang nghĩ những gì tôi đang nghĩ. 410 00:31:30,600 --> 00:31:32,090 Tôi nghĩ chúng ta sẽ ăn gì tối nay. 411 00:31:32,100 --> 00:31:33,420 Tôi sẽ cho cô một điều tuyệt vời. 412 00:31:33,725 --> 00:31:34,931 Nào, hãy tự giúp mình. 413 00:31:34,933 --> 00:31:36,139 Tôi sẽ đi tắm 414 00:32:24,600 --> 00:32:27,262 Đùa sao! Ý anh là ăn lẩu trong thời tiết nóng như vậy sao? 415 00:32:27,475 --> 00:32:28,576 Có vẻ như đang tắm hơi. 416 00:32:28,600 --> 00:32:30,056 Nhưng nó là dễ dàng cho tôi! 417 00:32:30,392 --> 00:32:31,928 Còn nấm thì sao? 418 00:32:33,600 --> 00:32:34,640 Có tương ớt không? 419 00:32:34,975 --> 00:32:36,175 Cô có thể lấy nó trong nhà bếp. 420 00:32:36,517 --> 00:32:37,557 Cô có thích ăn ớt không? 421 00:32:37,975 --> 00:32:39,636 Tôi thích nó điên cuồng. 422 00:32:41,225 --> 00:32:44,297 Ăn lẩu là phải có ớt, phải không? 423 00:32:44,308 --> 00:32:46,148 - Tất nhiên. - Tôi sẽ cắt một ít cho anh. 424 00:32:51,350 --> 00:32:52,350 Muốn một ít không? 425 00:32:54,767 --> 00:32:55,722 Đủ chưa? 426 00:32:55,725 --> 00:32:56,840 Giữ lại cho chính mình. 427 00:33:02,808 --> 00:33:03,808 Tuyệt quá! 428 00:33:07,808 --> 00:33:08,923 Nó không đủ cay. 429 00:33:09,975 --> 00:33:11,055 Thêm một ít dầu ớt. 430 00:33:13,142 --> 00:33:14,142 Anh có muốn nó không? 431 00:33:14,183 --> 00:33:15,969 Không, tôi không muốn. Thế này là đủ rồi 432 00:33:17,308 --> 00:33:18,308 Tại sao anh không ăn? 433 00:33:18,683 --> 00:33:19,683 Tôi đang ăn. 434 00:33:25,517 --> 00:33:27,098 Nó không đủ cay. 435 00:33:27,933 --> 00:33:30,299 Vâng... 436 00:33:34,350 --> 00:33:35,630 Như vậy toàn bộ nồi sẽ cay. 437 00:33:36,642 --> 00:33:37,802 Anh thích món ăn nóng hổi phải không? 438 00:33:39,600 --> 00:33:40,680 Này, một chút. 439 00:34:04,100 --> 00:34:05,100 Ăn nhiều hơn đi. 440 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Cảm ơn cô. 441 00:34:15,183 --> 00:34:16,468 Nó không thực sự cay. 442 00:34:17,933 --> 00:34:19,173 Cô đang cười gì vậy 443 00:34:21,600 --> 00:34:23,591 Tôi ướt hết rồi, tôi muốn đi tắm. 444 00:34:47,642 --> 00:34:48,927 Đồ lót của anh thật dễ thương. 445 00:34:51,100 --> 00:34:52,306 Đừng chạm vào nó. 446 00:34:53,267 --> 00:34:54,267 Nó sạch sẽ. 447 00:34:54,808 --> 00:34:56,328 Anh có quần áo sạch cho tôi không? 448 00:34:56,725 --> 00:34:57,725 Đợi tí. 449 00:35:04,058 --> 00:35:05,138 Đây là quần áo. 450 00:35:08,642 --> 00:35:09,927 Cô cười cái gì chứ 451 00:35:25,017 --> 00:35:27,577 Anh đang làm gì đấy? Tại sao anh không xem tivi lại cứ nhìn chằm chằm vào tôi? 452 00:35:30,475 --> 00:35:31,475 Chúng ta hãy chơi một trò chơi. 453 00:35:32,475 --> 00:35:33,475 Gì? 454 00:35:33,517 --> 00:35:35,678 Chơi... "nói thật", hay "chấp nhận rủi ro"? 455 00:35:35,683 --> 00:35:36,683 Chơi thế nào? 456 00:35:39,808 --> 00:35:42,015 Nói sự thật, cô sẽ trả lời bất cứ điều gì tôi sẽ hỏi. 457 00:35:42,017 --> 00:35:44,177 Nếu cô không nói sự thật, cô bị sưng lưỡi. 458 00:35:44,267 --> 00:35:48,340 Nếu chúng ta "chấp nhận rủi ro", cô sẽ làm bất cứ điều gì tôi yêu cầu. 459 00:35:49,392 --> 00:35:51,272 Nhưng tôi sẽ không yêu cầu làm những điều bất thường. 460 00:35:52,183 --> 00:35:53,343 - Hãy để tôi hỏi cô trước. - Được. 461 00:35:54,017 --> 00:35:55,382 "Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"? 462 00:35:55,392 --> 00:35:56,392 "Nói sự thật". 463 00:35:58,808 --> 00:36:00,076 Cô bao nhiêu tuổi khi làm chuyện đó lần đầu tiên? 464 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Gì? 465 00:36:01,350 --> 00:36:02,350 Ý tôi là... 466 00:36:02,642 --> 00:36:03,642 Mười sáu. 467 00:36:05,892 --> 00:36:06,892 Lượt của cô. 468 00:36:07,642 --> 00:36:08,927 "Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"? 469 00:36:08,933 --> 00:36:09,933 "Nói sự thật". 470 00:36:10,517 --> 00:36:12,473 Anh có yêu người bạn đời của mình bằng miệng không? 471 00:36:15,392 --> 00:36:16,392 Tôi thích nó. 472 00:36:18,100 --> 00:36:18,885 Đến lượt anh. 473 00:36:18,892 --> 00:36:19,551 Được. 474 00:36:19,808 --> 00:36:20,968 "Nói sự thật" hay "chấp nhận rủi ro"? 475 00:36:20,975 --> 00:36:21,975 "Chấp nhận rủi ro"? 476 00:36:24,100 --> 00:36:25,300 Sử dụng chai để chứng minh. 477 00:36:51,600 --> 00:36:52,600 Hài lòng chưa? 478 00:36:53,767 --> 00:36:56,964 Đến lượt tôi, anh muốn gì? 479 00:36:56,975 --> 00:36:57,760 Tôi muốn "nói sự thật". 480 00:36:57,975 --> 00:37:00,655 Khi chúng ta gặp nhau lần đầu tiên, anh có mơ ước làm tình với tôi không? 481 00:37:05,558 --> 00:37:06,718 Anh nên nói với tôi sự thật. 482 00:37:07,808 --> 00:37:08,808 Vâng. 483 00:37:11,183 --> 00:37:12,389 Vậy anh chờ đợi những gì? 484 00:41:06,850 --> 00:41:07,850 Đã xong. 485 00:41:09,933 --> 00:41:12,140 Không tệ. 486 00:41:16,850 --> 00:41:18,850 Liệu em có thể vẽ được không? 487 00:41:22,517 --> 00:41:23,517 Xong 488 00:41:25,558 --> 00:41:26,388 Em sẽ không cho anh xem 489 00:41:26,517 --> 00:41:29,429 Hãy để anh nhìn xem nó có xấu hay không. 490 00:41:29,433 --> 00:41:30,843 - Nào. - Nó giống như anh. 491 00:41:33,808 --> 00:41:35,048 Ý em là anh đây hả? 492 00:41:39,350 --> 00:41:40,589 Bất ngờ tấn công? 493 00:41:41,600 --> 00:41:42,760 Anh chạy đâu bây giờ. 494 00:41:44,683 --> 00:41:45,683 Đứng lại! 495 00:41:50,100 --> 00:41:52,172 Nó là gì vậy? 496 00:41:56,017 --> 00:41:57,017 Đừng đến đây. 497 00:42:01,600 --> 00:42:04,841 Em không thể chịu đựng được, nó thực sự tuyệt vời. 498 00:42:07,175 --> 00:42:08,635 Mọi việc tiến triển thế nào? 499 00:42:09,850 --> 00:42:10,850 Mệt mỏi! 500 00:42:11,183 --> 00:42:12,343 Em không thể giúp cho nó sao? 501 00:42:56,142 --> 00:42:57,142 Thật là một chặng đường dài. 502 00:42:57,392 --> 00:42:58,392 Xe kìa! 503 00:43:00,933 --> 00:43:02,139 Hãy để em. 504 00:43:06,433 --> 00:43:08,048 Nó không dừng lại. 505 00:43:08,058 --> 00:43:09,258 Em không đủ hấp dẫn. 506 00:43:09,600 --> 00:43:11,807 Một chiếc xe đang đến, đến lượt anh. 507 00:43:15,558 --> 00:43:17,470 Cho tôi nào. 508 00:43:19,767 --> 00:43:22,099 Dừng lại rồi! 509 00:43:23,475 --> 00:43:25,932 Chào. Anh chàng đẹp trai, anh có muốn đi nhờ xe không? 510 00:43:27,725 --> 00:43:29,841 Đi, nếu không tôi sẽ đau khổ lắm! 511 00:43:31,183 --> 00:43:32,218 Nó không ngon sao? 512 00:43:32,225 --> 00:43:33,225 Nó đẹp. 513 00:43:48,433 --> 00:43:50,468 Em muốn mua một cặp kính râm. Chọn một ít trái cây đi. 514 00:43:51,233 --> 00:43:53,139 Anh sẽ đến với em sau. 515 00:43:59,892 --> 00:44:00,972 Hãy xem đi. 516 00:44:02,517 --> 00:44:04,678 Thưa cô, đôi mắt của cô thật đẹp! 517 00:44:04,683 --> 00:44:07,095 Một cặp kính lớn như vậy không phù hợp với cô. 518 00:44:07,100 --> 00:44:07,885 Có thật không? 519 00:44:07,933 --> 00:44:09,048 Tại sao không thử cái này? 520 00:44:09,517 --> 00:44:10,517 Nó thế nào? 521 00:44:11,642 --> 00:44:14,349 Nó phù hợp với làn da và khuôn mặt của cô, nhìn xem. 522 00:44:16,850 --> 00:44:17,850 Bao nhiêu tiền? 523 00:44:17,975 --> 00:44:19,695 Vì cô thích nó, cứ lấy nó đi. 524 00:44:20,142 --> 00:44:20,927 Làm sao thể được? 525 00:44:20,933 --> 00:44:21,973 Đó là một người quen chết người. 526 00:44:24,642 --> 00:44:27,475 Hãy thử xem, chiếc váy này rất đẹp. 527 00:44:27,975 --> 00:44:28,975 Mặc nó đi 528 00:44:30,350 --> 00:44:31,840 Không, nó sẽ làm cho cửa hàng của anh phải đóng cửa mất! 529 00:44:31,850 --> 00:44:33,556 Cô là bạn của tôi khi cô bước vào cửa hàng của tôi 530 00:44:33,558 --> 00:44:34,638 Chỉ cần coi nó như món quà của tôi. 531 00:44:34,850 --> 00:44:36,340 Thôi nào, thử đi. 532 00:44:37,267 --> 00:44:38,267 Nó thật đẹp. 533 00:44:38,392 --> 00:44:41,225 Hãy nhìn xem, nó phù hợp với kính của cô, và với số đo của cô. 534 00:44:42,308 --> 00:44:43,348 Anh đã mua trái cây chưa? 535 00:44:44,017 --> 00:44:45,097 Anh chàng vớ vẩn quá! 536 00:44:45,100 --> 00:44:48,422 Anh ta cho em kính râm và một chiếc váy, miễn phí 537 00:44:48,433 --> 00:44:49,172 Tiểu thư 538 00:44:49,392 --> 00:44:50,848 Tôi sẽ đợi em trong quán karaoke tối nay. 539 00:44:50,850 --> 00:44:52,010 Ok, tùy anh thôi. 540 00:44:52,017 --> 00:44:54,258 Em nên đến, tôi muốn được hát một bài hát cho em. 541 00:44:54,267 --> 00:44:55,267 Tạm biệt. 542 00:44:58,183 --> 00:44:59,183 Em khát quá! 543 00:45:08,267 --> 00:45:10,053 Em có muốn đi hát karaoke không? 544 00:45:10,058 --> 00:45:11,058 Có lẽ. 545 00:45:12,350 --> 00:45:13,350 Em muốn đi không? 546 00:45:15,350 --> 00:45:16,350 Nó phụ thuộc vào tâm trạng của em. 547 00:45:19,058 --> 00:45:20,858 Em sẽ... vào ngày đầu tiên ngày em biết một chàng trai... 548 00:45:21,725 --> 00:45:22,760 Và làm... 549 00:45:22,767 --> 00:45:23,767 Gì? 550 00:45:25,558 --> 00:45:26,798 Em có hiểu ý anh! 551 00:45:28,058 --> 00:45:30,925 Nếu em thích anh ta, và nếu anh ta làm em hạnh phúc. 552 00:45:31,350 --> 00:45:32,385 Em nghĩ rằng em sẽ làm điều đó. 553 00:45:34,850 --> 00:45:36,681 Chỉ cần làm như ta muốn. 554 00:45:36,683 --> 00:45:37,968 Và làm điều đó với tất cả những gì tốt nhất của em. 555 00:45:41,475 --> 00:45:43,215 Em đang ghi âm gì vậy? 556 00:45:44,017 --> 00:45:45,882 Nó giống như viết nhật ký. 557 00:45:45,892 --> 00:45:47,007 Không phải là về anh chứ? 558 00:45:49,558 --> 00:45:50,798 Phần của anh đã không được ghi lại. 559 00:46:01,808 --> 00:46:02,808 Anh ta là ai? 560 00:46:03,225 --> 00:46:04,260 Anh không biết anh ta. 561 00:46:05,017 --> 00:46:06,473 Em ghi lại những người đàn ông làm tình với em. 562 00:46:06,475 --> 00:46:07,784 Em sợ rằng em không thể nhớ tất cả chúng à? 563 00:46:07,808 --> 00:46:08,888 Anh đang nói về cái gì vậy? 564 00:46:08,975 --> 00:46:11,136 Em muốn gì? 565 00:46:12,017 --> 00:46:13,223 Em sẽ không nói chuyện với anh. 566 00:46:13,225 --> 00:46:15,432 Em đi hát karaoke với chiếc váy này sao? 567 00:46:16,808 --> 00:46:18,408 Nó trông thật tuyệt, có gì sai với nó? 568 00:46:19,392 --> 00:46:20,392 Tối nay em có đi không 569 00:46:21,225 --> 00:46:22,345 Em thực sự không muốn đi. 570 00:46:32,600 --> 00:46:34,010 Em uống hết bia đi. 571 00:46:34,933 --> 00:46:36,514 Thật chán khi không uống bia này. 572 00:46:38,475 --> 00:46:41,012 Thôi nào, em là người thua cuộc, em uống trước. 573 00:46:42,600 --> 00:46:43,635 Nghe này, bốn điểm. 574 00:46:43,642 --> 00:46:45,553 Tôi có thể nói em đang nói dối. 575 00:46:46,808 --> 00:46:47,923 Ok, tôi nói, 6 điểm. 576 00:46:48,975 --> 00:46:49,975 Tôi sẽ không tin điều đó. 577 00:46:51,017 --> 00:46:53,133 Tôi chỉ có một, trừ khi anh có 5 điểm. 578 00:46:53,683 --> 00:46:55,799 Em không đủ may mắn, tôi có 5 điểm. 579 00:46:56,558 --> 00:46:57,558 Thôi nào, uống đi. 580 00:46:59,808 --> 00:47:02,390 Jane, thật nhàm chán, tại sao chúng ta không ra đi bây giờ? 581 00:47:03,683 --> 00:47:05,264 Không, em nghĩ rằng nó thực sự thú vị. 582 00:47:05,267 --> 00:47:06,552 Đi thôi, làm ơn! 583 00:47:06,808 --> 00:47:09,140 Em luôn là người thua cuộc! Nó không buồn cười chút nào. 584 00:47:09,142 --> 00:47:10,507 Tại sao chúng ta không đi nhảy? 585 00:47:10,517 --> 00:47:11,927 David, đi thôi! 586 00:47:11,933 --> 00:47:14,094 Nào. 587 00:47:47,392 --> 00:47:49,312 Đó là con chó cái đã giả vờ là người Nhật. 588 00:47:53,517 --> 00:47:55,758 Ok, tôi sẽ dạy cô ta một bài học tốt. 589 00:47:55,767 --> 00:47:57,473 Đứng yên, đây là một nơi công cộng. 590 00:47:57,975 --> 00:48:00,591 Bi của chúng ta chịu đau trong một tuần vì cú đá mạnh mẽ của cô ta! 591 00:48:00,600 --> 00:48:02,386 Này, vì chúng ta muốn cưỡng hiếp cô ta. 592 00:48:02,392 --> 00:48:04,633 Tôi nghĩ việc cô ta đá chúng ta là hợp lý. 593 00:48:06,058 --> 00:48:08,094 Nào, hãy ngồi xuống và xem đi. 594 00:48:08,100 --> 00:48:09,100 Chết tiệt! 595 00:48:19,350 --> 00:48:21,716 Tôi khát, tôi muốn lấy thứ gì đó để uống. 596 00:48:25,225 --> 00:48:26,590 Tại sao không bỏ đi bây giờ? Về nhà. 597 00:48:27,183 --> 00:48:28,968 Xin đừng! 598 00:48:29,183 --> 00:48:31,218 Đi thôi, mọi người đang nhìn lạ quá! 599 00:48:31,225 --> 00:48:33,386 Tại sao anh không nhảy với em? Em muốn nhảy. 600 00:48:33,683 --> 00:48:36,925 Lại nhảy đi, nó rất thú vị! 601 00:48:36,933 --> 00:48:37,933 Tới ngay. 602 00:48:38,558 --> 00:48:40,219 Anh có nhảy hay không? 603 00:48:40,683 --> 00:48:41,968 Không, tại sao chúng ta không về nhà? 604 00:48:42,433 --> 00:48:43,889 Tại sao anh cứ khăng khăng muốn về nhà? 605 00:48:43,892 --> 00:48:45,092 Anh nên về nhà một mình. 606 00:49:06,100 --> 00:49:07,340 Anh chán à 607 00:49:27,725 --> 00:49:29,841 Nó thế nào? Anh có bị cô ta lừa không? 608 00:49:30,767 --> 00:49:31,847 Các anh đang nói về cái gì vậy? 609 00:49:32,100 --> 00:49:34,762 Thấy con chó cái ấy không? Cô ta đã cho chúng tôi một bài học trước đây. 610 00:49:35,350 --> 00:49:37,386 Phải, cô ta tính phí $ 3000 một lần, nó khá đắt. 611 00:49:37,392 --> 00:49:38,973 Nhưng cô ta thực sự hấp dẫn. 612 00:49:38,975 --> 00:49:41,261 Nó có giá trị đấy! 613 00:49:41,267 --> 00:49:44,304 Ông chủ, nhưng cô ta có giá 3000 đô la mỗi lần. 614 00:49:44,308 --> 00:49:47,596 Cô ta biết tất cả các loại kỹ năng. 615 00:49:47,600 --> 00:49:49,340 Cô ta có thể cho anh niềm vui tuyệt vời! 616 00:49:49,683 --> 00:49:52,140 Đúng vậy, cô ta không hề mệt thậm chí anh làm ba lần với cô ta 617 00:49:52,142 --> 00:49:54,633 Nó thực sự có giá trị! 618 00:49:56,183 --> 00:49:57,468 Các anh đang nói về cái gì vậy? 619 00:49:58,683 --> 00:49:59,843 Đồ ngốc! 620 00:50:01,892 --> 00:50:02,677 Đi đái thôi! Pissing. 621 00:50:02,683 --> 00:50:03,683 Hãy đi cùng nhau. 622 00:50:13,642 --> 00:50:14,722 Anh đang tìm bạn gái à? 623 00:50:14,725 --> 00:50:16,261 Tại sao anh không uống với em? 624 00:50:16,267 --> 00:50:17,928 Em có thể dễ dàng bị say rượu. 625 00:50:18,433 --> 00:50:20,094 Vậy thì đừng uống, bà dì. 626 00:50:20,517 --> 00:50:21,517 Chết tiệt. 627 00:50:30,975 --> 00:50:31,714 Em thật tệ 628 00:50:31,725 --> 00:50:32,760 Tôi không. 629 00:50:35,892 --> 00:50:38,304 Tôi chỉ muốn đưa em đến xem đĩa laser. Thế nào? 630 00:50:38,600 --> 00:50:39,885 Tôi không thích nó. 631 00:50:40,308 --> 00:50:42,970 Tại sao không? Thật buồn cười. 632 00:50:45,267 --> 00:50:47,508 Dàn Hi - Fi của tôi rất tuyệt vời. 633 00:50:47,975 --> 00:50:49,431 Em đến đi. Nào. 634 00:50:49,558 --> 00:50:52,049 Xin đừng! 635 00:50:52,058 --> 00:50:53,343 Hãy đi đến chỗ của tôi. 636 00:50:54,183 --> 00:50:56,390 Không, tôi muốn về nhà, tạm biệt. 637 00:51:15,517 --> 00:51:16,723 Cô không đi với anh chàng đó à? 638 00:51:16,975 --> 00:51:17,975 Nghe em nói, được chứ? 639 00:51:18,642 --> 00:51:20,178 $ 3000 là quá nhiều đối với tôi. 640 00:51:20,808 --> 00:51:21,638 Tôi không đủ khả năng! 641 00:51:21,642 --> 00:51:22,757 Ý anh là gì? 642 00:51:23,225 --> 00:51:24,745 Cô vẫn đang giả vờ đàng hoàng sao? 643 00:51:24,892 --> 00:51:26,632 Thật là vô nghĩa khi nói sự thật. 644 00:51:27,892 --> 00:51:30,133 Vì vậy nên anh đang yêu cầu em đi khỏi đây bây giờ à? 645 00:52:50,808 --> 00:52:52,594 Chết tiệt, thật tệ. 646 00:52:55,808 --> 00:52:56,923 Tôi ra mất rồi. 647 00:52:59,183 --> 00:53:01,344 Đợi tôi, tôi sẽ sớm ổn thôi. 648 00:53:03,683 --> 00:53:05,344 Tôi sẽ ổn thôi 649 00:53:05,975 --> 00:53:07,375 Đừng đi, tôi sẽ ổn thôi. 650 00:53:08,058 --> 00:53:09,138 Bây giờ nó tốt hơn rồi. 651 00:53:28,308 --> 00:53:29,593 Em nhớ anh cả đêm 652 00:53:31,892 --> 00:53:32,892 Vào nhà đi. 653 00:53:36,850 --> 00:53:38,135 Anh có say nhiều không. 654 00:53:38,725 --> 00:53:39,725 Anh không nhớ em à 655 00:53:43,517 --> 00:53:45,326 Em không phải là người như anh nghĩ. 656 00:53:45,350 --> 00:53:47,056 Đêm qua em đã ngủ với anh chàng đó à? 657 00:53:49,308 --> 00:53:49,967 Vâng. 658 00:53:50,058 --> 00:53:51,639 Em đã... 659 00:53:51,642 --> 00:53:52,642 Vâng. 660 00:53:58,850 --> 00:54:00,450 Nếu anh không muốn biết điều đó thì đừng hỏi. 661 00:54:01,017 --> 00:54:02,223 Anh muốn em nói à? 662 00:54:03,683 --> 00:54:05,594 Em nghĩ rằng có thể tìm thấy ai đó để thay thế anh. 663 00:54:06,892 --> 00:54:08,382 Nhưng bây giờ, em biết rằng, 664 00:54:08,392 --> 00:54:09,392 em thực sự thích anh. 665 00:54:14,517 --> 00:54:18,055 Nếu anh cũng vậy, chúng ta có thể sống hạnh phúc bên nhau. 666 00:54:18,058 --> 00:54:19,969 Nhưng anh thậm chí không biết em là ai. 667 00:54:20,350 --> 00:54:21,965 Em cũng không biết rõ về anh. 668 00:54:22,975 --> 00:54:26,012 Em chỉ biết rằng, em yêu anh. 669 00:54:49,558 --> 00:54:50,673 Em đã nói với anh sự thật. 670 00:54:50,683 --> 00:54:53,925 Em cảm thấy hạnh phúc khi ở lại với anh. 671 00:54:54,850 --> 00:54:55,885 Tại sao em thích anh? 672 00:54:56,933 --> 00:54:59,293 Em thích nhìn thấy anh hành động như một đứa trẻ khi anh đang ở trong tâm trạng xấu 673 00:55:35,433 --> 00:55:37,219 Chạm vào chính mình theo cách anh chạm vào em. 674 00:55:48,517 --> 00:55:50,007 Anh đã chạm vào em theo cách này sao? 675 00:57:47,475 --> 00:57:49,841 Khách hàng của em đã yêu cầu em làm như vậy à? 676 00:57:51,183 --> 00:57:52,138 Khách hàng nào? 677 00:57:52,142 --> 00:57:53,422 Khách hàng trả tiền cho cho tình dục. 678 00:58:19,475 --> 00:58:22,922 Tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy một người mà tôi thích 679 00:58:23,600 --> 00:58:25,682 nhưng tôi không thể nói rằng nó sẽ kết thúc sớm thôi. 680 00:58:27,558 --> 00:58:30,140 Tôi cảm thấy hạnh phúc với David. 681 00:58:30,975 --> 00:58:33,341 Anh ấy giống như một đứa trẻ. 682 00:58:33,850 --> 00:58:36,592 Nhưng anh trở thành một người đàn ông trên giường. 683 00:58:38,433 --> 00:58:40,139 Tôi nghĩ rằng tôi thực sự thích anh ấy. 684 00:58:41,642 --> 00:58:43,052 Tôi có nên quay lại vì David không? 685 00:58:44,350 --> 00:58:47,922 Nhưng, anh ta xúc phạm tôi. 686 00:58:49,850 --> 00:58:53,547 Ok, vậy thì sao? 687 00:58:54,100 --> 00:58:55,636 Có nhu cầu, thì có gái. 688 00:58:57,433 --> 00:59:01,051 Một cuộc gọi, bỏ qua người môi giới. Đồ khốn chết tiệt! 689 00:59:12,892 --> 00:59:14,892 Đi đi, không có phòng thuê theo giờ. 690 00:59:17,433 --> 00:59:19,033 Hãy cho tôi căn phòng đắt nhất, làm ơn! 691 00:59:29,100 --> 00:59:30,451 Ông có hiểu những gì là đắt nhất chứ? 692 00:59:30,475 --> 00:59:31,475 Tôi làm, tôi làm ngay. 693 00:59:32,308 --> 00:59:34,173 Hãy lên phòng 228. 694 00:59:34,183 --> 00:59:36,799 Tôi sẽ đến để đăng ký cho cô. 695 00:59:37,517 --> 00:59:39,348 Hãy để tôi mang hành lý cho cô. 696 00:59:40,267 --> 00:59:42,347 Nó khá cũ và bị hỏng, tôi nên tự mình mang nó. 697 01:00:24,725 --> 01:00:28,467 Thưa ông, chỗ này có ai ngồi không? 698 01:00:31,558 --> 01:00:34,049 Không, xin mời ngồi. 699 01:00:35,558 --> 01:00:36,673 Snowball, làm ơn. 700 01:00:36,683 --> 01:00:37,683 Được rồi thưa cô. 701 01:00:39,517 --> 01:00:41,849 Cô có một mình à? Tôi được gọi là cô đơn. 702 01:00:42,642 --> 01:00:45,008 Thật là một cái tên thú vị. 703 01:00:46,433 --> 01:00:47,969 Tôi có thể mua cho cô đồ uống không? 704 01:00:47,975 --> 01:00:50,261 Tôi đã gọi rồi. Ông có thể trả nó. 705 01:00:50,392 --> 01:00:51,472 Oh. Vâng... 706 01:00:52,558 --> 01:00:53,673 Cô đi nghỉ à? 707 01:00:54,642 --> 01:00:55,927 Cô đến từ đâu? 708 01:00:55,933 --> 01:00:56,933 Một vài nơi. 709 01:00:58,600 --> 01:01:00,215 Sau đó, thì đến đâu? 710 01:01:00,433 --> 01:01:02,674 Nó không quan trọng để biết nơi nào. 711 01:01:02,808 --> 01:01:04,673 Chỉ cần thích là được. 712 01:01:05,933 --> 01:01:07,639 Vậy thì chăm sóc miễn phí! 713 01:01:08,017 --> 01:01:09,177 Ông đến đây một mình à? 714 01:01:09,183 --> 01:01:10,639 Vâng, tôi đến nghỉ một mình. 715 01:01:13,308 --> 01:01:14,297 Thưa cô, Snowball của cô. 716 01:01:14,308 --> 01:01:15,308 Cảm ơn anh. 717 01:01:30,267 --> 01:01:32,178 Ông có cảm thấy nóng không? 718 01:01:35,392 --> 01:01:38,634 Tôi cảm thấy nóng quá. 719 01:01:55,017 --> 01:01:56,097 Váy của tôi có đẹp không? 720 01:01:56,725 --> 01:01:59,592 Nó thật đẹp. 721 01:02:02,017 --> 01:02:04,737 Ông có nghĩ rằng nó sẽ đẹp hơn nếu tôi khỏa thân, phải không? 722 01:02:06,433 --> 01:02:07,593 Ông có muốn xem qua không? 723 01:02:08,308 --> 01:02:09,308 Ở đây? 724 01:02:10,100 --> 01:02:13,467 Nếu họ không phiền, tôi cũng không phiền. 725 01:02:13,475 --> 01:02:14,475 Tôi phiền. 726 01:02:19,267 --> 01:02:20,267 Tại sao không về phòng? 727 01:02:21,475 --> 01:02:22,635 Cô tính phí bao nhiêu? 728 01:02:24,350 --> 01:02:25,715 Nếu ông làm tốt chuyện đó... 729 01:02:25,725 --> 01:02:27,010 Tôi sẽ không tính phí. 730 01:02:32,558 --> 01:02:33,558 Trúng số rồi! 731 01:02:33,850 --> 01:02:35,886 Chết tiệt, đồ rẻ tiền. 732 01:02:38,642 --> 01:02:42,260 Em dễ dàng được tán tỉnh. 733 01:02:43,433 --> 01:02:45,389 Thưa anh, giúp tôi với, ông ta muốn cưỡng hiếp tôi. 734 01:02:45,392 --> 01:02:46,381 Tôi mới mười sáu tuổi. 735 01:02:46,392 --> 01:02:48,428 Pal, đừng nghe chuyện nhảm nhí của cô ta. Cô ta gạ gẫm tôi. 736 01:02:49,433 --> 01:02:51,630 Đồ dê già, tôi muốn dạy cho ông một bài học. 737 01:02:52,600 --> 01:02:54,431 Thưa cô, đừng hoảng sợ, tôi sẽ bảo vệ cô. 738 01:02:55,058 --> 01:02:57,344 Chết tiệt, anh có muốn xuống địa ngục không? 739 01:03:01,725 --> 01:03:02,725 Đàn ông thật thô lỗ! 740 01:03:20,683 --> 01:03:23,971 Cô muốn đi đâu? Tôi là anh hùng chống lại gái điếm! 741 01:03:24,350 --> 01:03:26,261 Cô muốn lừa tôi à? 742 01:03:27,142 --> 01:03:30,259 Nằm xuống, cô muốn đi à? Không bao giờ! 743 01:03:30,267 --> 01:03:31,267 Cởi đồ ngay! 744 01:03:32,308 --> 01:03:33,798 Cô muốn gọi điện hả? Đừng mơ mộng nữa! 745 01:03:33,808 --> 01:03:36,971 Trừ khi cô đối xử với tôi thoải mái. Sau đó tôi sẽ cho cô thêm 200. 746 01:03:38,308 --> 01:03:39,593 Trước tiên hãy nghe một bài hát. 747 01:03:43,142 --> 01:03:46,717 Khác với tiền, không khí cũng quan trọng 748 01:03:46,850 --> 01:03:48,806 Tại sao không nhảy cùng nhau? 749 01:03:48,808 --> 01:03:49,808 Được. 750 01:04:09,267 --> 01:04:11,758 Dừng lại, tôi không thể tiếp tục nữa. 751 01:04:12,058 --> 01:04:14,049 Thôi nào, đi ngủ nào. 752 01:04:37,058 --> 01:04:38,173 Ai đó đang đến. 753 01:04:38,658 --> 01:04:40,173 Khoan đã... 754 01:04:41,808 --> 01:04:42,797 Thưa cô, có vấn đề gì ạ? 755 01:04:42,808 --> 01:04:43,808 Chờ chút. 756 01:04:45,025 --> 01:04:48,843 Anh yêu, chúng ta đã sử dụng hết bao cao su. 757 01:04:48,975 --> 01:04:50,385 Em muốn xuống cửa hàng mua một ít. 758 01:04:55,475 --> 01:04:56,475 Tạm biệt. 759 01:04:59,183 --> 01:05:00,983 Xin vui lòng gửi ba chai rượu sâm banh cho chúng tôi. 760 01:05:04,350 --> 01:05:05,350 Chết tiệt! 761 01:05:10,142 --> 01:05:11,382 Tức chết đi được. 762 01:05:18,517 --> 01:05:19,517 Chào người đẹp. 763 01:05:19,600 --> 01:05:21,465 Ông béo nói tôi không hợp với ông ta. 764 01:05:21,475 --> 01:05:22,965 Ông ấy bảo bà đi lên. 765 01:05:23,683 --> 01:05:25,048 Đây là chìa khóa của phòng ông ấy. 766 01:05:25,725 --> 01:05:27,010 Cộng thêm một ngàn đô la. 767 01:05:27,308 --> 01:05:29,264 Ông ấy nói, sẽ tặng thêm một ngàn sau. 768 01:05:29,267 --> 01:05:32,339 Có thật không? Thật là một món hời! 769 01:05:36,933 --> 01:05:38,139 Tôi đã không đặt mua sâm banh. 770 01:05:38,142 --> 01:05:39,678 Cô gái đã gọi nó. 771 01:05:40,142 --> 01:05:41,803 Vậy thì cô nên tính phí cho cô gái. 772 01:05:42,475 --> 01:05:43,475 Mang nó đi. 773 01:05:47,142 --> 01:05:50,384 Anh thật tinh quái! Anh đã đặt hàng sâm banh trước! 774 01:05:50,642 --> 01:05:53,054 Cứ đặt nó ở đây. Vui lòng ra ngoài. 775 01:05:54,183 --> 01:05:58,096 Thực ra, tôi thích anh. Ngoài mong đợi của tôi. Tôi lại có thêm tiền. 776 01:05:58,100 --> 01:05:59,135 Thật không tồi. 777 01:05:59,142 --> 01:06:01,804 Thôi nào, đừng lãng phí thời gian. 778 01:06:01,850 --> 01:06:02,885 Tôi sẽ làm rất lâu cho anh 779 01:06:02,933 --> 01:06:04,924 Tôi đã không thỏa mãn trong một thời gian dài. 780 01:06:06,100 --> 01:06:08,557 Bào ngư từ biển sâu! 781 01:06:18,058 --> 01:06:19,173 Chào, anh Kwan 782 01:06:20,267 --> 01:06:21,267 Susan đâu rồi? 783 01:06:21,475 --> 01:06:22,475 Ai là Susan vậy? 784 01:06:23,225 --> 01:06:25,386 Người ở cùng với anh trên bãi biển. 785 01:06:26,517 --> 01:06:29,759 Cô ấy được một người đàn ông xấu xí tán tỉnh. Với một chiếc du thuyền tuyệt đẹp. 786 01:06:30,892 --> 01:06:32,553 Tôi xin lỗi, xin đừng buồn. 787 01:06:33,058 --> 01:06:34,844 Tại sao lại buồn? 788 01:06:36,808 --> 01:06:39,766 Ít nhất chúng tôi đã hạnh phúc. 789 01:06:40,642 --> 01:06:44,430 Có rất nhiều cô gái còn lại, tại sao tôi phải buồn 790 01:06:45,350 --> 01:06:48,342 Cô đã tìm được người bạn trai lý tưởng của mình chưa? 791 01:06:49,350 --> 01:06:50,350 Chúng tôi đã chia tay. 792 01:06:50,600 --> 01:06:52,636 Tại sao? Cô có ai khác à? 793 01:06:53,308 --> 01:06:54,548 Anh ta là một thằng ngốc! 794 01:06:54,558 --> 01:06:58,096 Cô có yêu tên ngốc đó không? 795 01:06:59,017 --> 01:07:00,973 Tôi có, nhưng... 796 01:07:01,975 --> 01:07:03,260 À chính nó đấy! 797 01:07:04,308 --> 01:07:05,308 Nhưng... 798 01:07:05,392 --> 01:07:07,673 Nhưng cái gì? Quan trọng nhất trong tất cả, là cô đang yêu anh ấy 799 01:07:07,808 --> 01:07:09,799 Cô đã đủ lớn, hãy đi với anh ấy nếu cô thích anh ấy 800 01:07:09,808 --> 01:07:11,093 Đừng để anh ấy phải đợi cô và cô không nên chờ đợi anh ấy. 801 01:07:11,100 --> 01:07:13,106 Thật lãng phí thời gian, phải không? 802 01:07:13,308 --> 01:07:14,969 Vì vậy, chỉ cần ở lại với nhau hạnh phúc! 803 01:07:15,433 --> 01:07:16,468 Đúng rồi! 804 01:07:16,475 --> 01:07:17,339 OK, tạm biệt. 805 01:07:17,350 --> 01:07:18,350 Tạm biệt. 806 01:07:21,933 --> 01:07:22,933 Này. 807 01:07:24,308 --> 01:07:28,050 Nếu một ngày có nhớ tôi lần nữa, hãy đến thăm tôi. 808 01:07:28,308 --> 01:07:29,593 Tôi đang chờ cơ hội này. 809 01:07:29,600 --> 01:07:30,600 Được chứ? 810 01:07:30,850 --> 01:07:31,885 Để xem sao. 811 01:07:32,392 --> 01:07:33,723 - Tạm biệt. - Tạm biệt 812 01:07:39,308 --> 01:07:41,594 Tiểu thư, đi bộ một mình chán lắm. 813 01:07:43,275 --> 01:07:44,411 Tôi có thể đi cùng cô không 814 01:07:44,417 --> 01:07:46,017 Được thôi. 815 01:07:46,467 --> 01:07:48,383 Cô mệt rồi Hãy tìm một nơi để nghỉ ngơi nhé? 816 01:08:16,100 --> 01:08:17,201 - Cô đang tìm ai vậy? - Chào. 817 01:08:17,225 --> 01:08:18,556 Tôi là Jane, David đâu rồi? 818 01:08:18,767 --> 01:08:21,804 David? Thưa cô, cô là ai? 819 01:08:22,142 --> 01:08:23,632 Tôi là Jane. 820 01:08:24,142 --> 01:08:24,801 David ở đâu? 821 01:08:24,808 --> 01:08:28,175 Cô nói rằng cô biết David, nhưng David có biết cô không? 822 01:08:29,183 --> 01:08:30,845 Cô là ai? 823 01:08:31,225 --> 01:08:33,386 Tôi là vợ sắp cưới của anh ấy. Tôi nghĩ rằng anh ấy có thể biết tôi. 824 01:08:33,392 --> 01:08:34,723 Vợ sắp cưới? 825 01:08:35,308 --> 01:08:36,308 Phòng của anh ấy ở đâu? 826 01:08:36,683 --> 01:08:39,470 Nó ở đằng kia. Nhưng giờ anh ấy đang bận. 827 01:08:40,683 --> 01:08:42,298 Có thật không? Hãy để tôi đi xem sao. 828 01:08:46,308 --> 01:08:48,472 Thưa cô, giờ anh ấy đang bận. 829 01:09:33,642 --> 01:09:35,082 Anh đang massage cho cô ấy thôi. 830 01:09:35,475 --> 01:09:36,965 Cứ tiếp tục đi. 831 01:09:38,575 --> 01:09:40,475 Cô ta là ai? 832 01:09:41,933 --> 01:09:43,133 Em sẽ đợi anh bên ngoài chứ? 833 01:09:44,225 --> 01:09:45,665 Hãy tận hưởng đi, em sẽ chờ anh. 834 01:09:46,142 --> 01:09:49,552 Cô ta là ai? Nói đi. 835 01:09:53,475 --> 01:09:55,055 Anh béo, tối nay anh nấu ăn à? 836 01:09:55,058 --> 01:09:59,131 Vâng, tôi đã nói với cô anh ấy đang bận! Vậy mà cứ vào. 837 01:09:59,725 --> 01:10:01,261 Có món gì vậy, cà ri gà à? 838 01:10:01,475 --> 01:10:03,386 Đừng thêm quá nhiều hành tây. Tôi không thích nó! 839 01:10:06,017 --> 01:10:08,181 Anh có biết cách thái nó không? Hãy để tôi dạy cho anh. 840 01:10:13,308 --> 01:10:14,388 Cô gái đó là ai? 841 01:10:15,058 --> 01:10:16,058 Betty! 842 01:10:25,183 --> 01:10:26,534 Họ quen nhau đã lâu chưa? 843 01:10:26,558 --> 01:10:29,095 Vâng, chỉ một vài ngày 844 01:10:33,600 --> 01:10:35,716 Có chuyện gì với anh vậy? Anh thật bất cẩn. 845 01:10:37,225 --> 01:10:39,637 Đừng giận David, anh ấy luôn như thế! 846 01:10:41,142 --> 01:10:42,142 Chuyện gì thế? 847 01:10:43,975 --> 01:10:45,135 Có chuyện gì với anh vậy? 848 01:10:45,142 --> 01:10:47,349 Đó là phản ứng bình thường của một thanh niên mà. 849 01:10:49,767 --> 01:10:52,099 Anh luôn nghĩ về cô ta, anh không yêu em chút nào 850 01:10:52,308 --> 01:10:53,514 Em không phải là người thay thế. 851 01:11:05,975 --> 01:11:07,135 Em vẫn đang đợi anh chứ? 852 01:11:07,975 --> 01:11:09,715 Gì cơ? Anh làm thật nhanh đấy! 853 01:11:10,392 --> 01:11:12,472 Anh sẽ không, em biết điều đó mà. 854 01:11:13,183 --> 01:11:15,390 Xin lỗi vì làm phiền anh. 855 01:11:17,058 --> 01:11:18,673 Anh đã chờ đợi em từ lâu. 856 01:11:19,517 --> 01:11:20,597 Anh nghĩ rằng em không đến. 857 01:11:21,558 --> 01:11:23,970 Có Betty cùng anh, anh sẽ không buồn chán. 858 01:11:25,558 --> 01:11:27,093 Anh không nghiêm túc với cô ấy. 859 01:11:28,933 --> 01:11:30,139 Nhưng anh nghiêm túc với em. 860 01:11:33,892 --> 01:11:35,192 Không đủ sao? 861 01:11:35,433 --> 01:11:37,549 Nó còn tùy, nếu nó tốt, một là đủ. 862 01:11:42,600 --> 01:11:44,820 Này. Cứ ăn trong phòng của anh. Tôi muốn ăn một mình. 863 01:11:45,392 --> 01:11:47,303 Anh đã tán tỉnh cô ấy ở đâu vậy? 864 01:11:47,308 --> 01:11:48,548 Tôi muốn thử vận ​​may của mình. 865 01:14:05,850 --> 01:14:08,717 Cuối cùng, tôi biết tình yêu thực sự của những năm 90 là gì. 866 01:14:09,517 --> 01:14:10,597 Kwan nói đúng. 867 01:14:11,267 --> 01:14:13,253 Chỉ cần hai người đang yêu nhau. 868 01:14:13,350 --> 01:14:15,306 Thì nên ở lại hạnh phúc bên nhau. 869 01:14:16,183 --> 01:14:17,548 Quan trọng nhất trong tất cả... 870 01:14:18,058 --> 01:14:20,595 Bạn biết nửa kia là thực sự yêu bạn 871 01:14:20,692 --> 01:14:22,428 Và bạn không cần phải suy nghĩ. 872 01:14:23,767 --> 01:14:26,053 Có thể bạn không đồng ý với tôi. 873 01:14:26,142 --> 01:14:28,633 Nhưng, tôi vẫn muốn nói. Kwan nói đúng 874 01:14:28,975 --> 01:14:30,335 Hãy làm theo ý mình. 68234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.