All language subtitles for Color.Blossoms.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,706 --> 00:00:20,809 Edit sub: AnanVinh 2 00:00:21,052 --> 00:00:25,113 Anh mất sự cân bằng và rối trí 3 00:00:29,427 --> 00:00:32,157 Anh không bao giờ có tình yêu như mong muốn 4 00:00:35,366 --> 00:00:37,266 Nhìn lá bài, 5 00:00:37,468 --> 00:00:39,436 nó cho thấy tất cả mọi thứ 6 00:00:47,712 --> 00:00:53,116 Về nhà. Bộ bài cho anh nắm giữ 7 00:01:02,560 --> 00:01:07,395 Tôi là Umeki Satoko 8 00:01:10,101 --> 00:01:14,765 Anh ấy là bạn trai tôi, Kim 9 00:01:17,242 --> 00:01:20,609 Tôi đã yêu rất nhiều 10 00:01:22,614 --> 00:01:31,488 Nó xảy ra 30 năm về trước 11 00:02:04,422 --> 00:02:08,358 Diễn viên: Mutsuzaka Keiko 12 00:02:10,361 --> 00:02:14,092 Teresa Cheung 13 00:02:15,466 --> 00:02:19,698 Harisu 14 00:02:23,107 --> 00:02:26,634 Âm nhạc : Surender Sodhi 15 00:02:27,912 --> 00:02:30,881 Quay phim: Wang Yu 16 00:02:31,516 --> 00:02:33,381 Nhà sản xuất: Fruit Chan 17 00:02:33,818 --> 00:02:40,849 Kịch bản và đạo diễn: Yonfan 18 00:02:47,498 --> 00:02:50,058 Tối đó, Meili thay một chiếc váy mới trước khi rời khỏi... 19 00:02:50,268 --> 00:02:53,465 Trên con đường bên ngoài Price Terace 20 00:03:08,786 --> 00:03:13,348 Cô ấy nhìn lại quá khứ của mình 21 00:03:13,558 --> 00:03:19,497 Cảm giác đó như... 22 00:03:26,304 --> 00:03:27,896 Khi lần đầu tôi gặp bà Umeki 23 00:03:29,040 --> 00:03:33,943 Oh! Cô ấy tuyệt đẹp, như ngôi sao điện ảnh nhưng năm 50 24 00:03:34,512 --> 00:03:39,973 Joan Crowford, Bai Guang hay Sophia Loren 25 00:03:40,284 --> 00:03:42,582 Rất quyến rũ 26 00:03:42,787 --> 00:03:44,880 Sống động như một nữ hoàng phim ảnh 27 00:03:45,590 --> 00:03:48,889 Cô ấy có thể biến bất kỳ nơi đâu thành sân khấu của cô ấy 28 00:03:49,961 --> 00:03:52,361 Cô ấy là một người tốt 29 00:03:53,064 --> 00:03:54,190 Nhưng bằng cách nào đó 30 00:03:54,599 --> 00:03:57,295 Tôi cảm thấy cô ấy không thuộc về thế giới này 31 00:04:00,104 --> 00:04:04,632 Tôi là Meili, một Gemini 32 00:04:05,476 --> 00:04:10,413 Một đại lý bất động sản trong một thành phố lớn 33 00:04:12,550 --> 00:04:13,881 Tôi làm việc tốt 34 00:04:20,491 --> 00:04:23,358 Căn nhà này đẹp không cô Umeki? 35 00:04:24,629 --> 00:04:27,063 Bà Umeki! 36 00:04:27,965 --> 00:04:29,296 Xin lỗi 37 00:04:41,379 --> 00:04:46,510 Tôi có việc rất quan trọng, một căn nhà 80 triệu.... 38 00:04:46,717 --> 00:04:49,811 một người phụ nữ Nhật Bản và bạn trai bà ta... 39 00:04:52,957 --> 00:04:54,117 Anh có thể có anh ta! 40 00:04:56,527 --> 00:04:57,789 Tốt hơn anh nên giảm giá 41 00:04:57,995 --> 00:05:00,828 hoặc anh sẽ hối tiếc 42 00:05:04,836 --> 00:05:06,303 Cô có điên không? 43 00:05:07,672 --> 00:05:09,731 Nói điều quan trọng qua điện thoại 44 00:05:11,909 --> 00:05:21,216 Tôi thích nói ở đây 45 00:05:23,454 --> 00:05:25,285 Bà sẽ yêu nó 46 00:05:26,657 --> 00:05:28,784 Cô có thẻ nói tiếng Nhât? 47 00:05:28,993 --> 00:05:30,756 Chút ít 48 00:05:40,571 --> 00:05:42,471 Tôi thật sự thích nó 49 00:05:43,441 --> 00:05:45,932 Hãy thỏa thuận 50 00:05:48,146 --> 00:05:50,171 Tôi có một yêu cầu nhỏ 51 00:05:51,682 --> 00:05:54,276 Cô có thể giúp tôi? 52 00:05:54,485 --> 00:05:55,474 Vâng 53 00:06:02,126 --> 00:06:08,156 Tôi có một căn hộ 54 00:06:08,366 --> 00:06:12,427 ở Prince Terace để cho 55 00:06:14,105 --> 00:06:17,871 Nhưng cô phải tìm đúng người 56 00:06:22,413 --> 00:06:24,438 Vì tôi đã có 57 00:06:25,616 --> 00:06:30,451 kỉ niệm tốt nhất ở đó 58 00:06:33,991 --> 00:06:36,221 Cô sẽ yêu nơi đó 59 00:07:22,540 --> 00:07:25,668 Xin lỗi đã làm phiền 60 00:07:26,544 --> 00:07:29,035 Xin lỗi. Princess Terace ở đâu ạ? 61 00:07:29,247 --> 00:07:31,112 Không, Prince Terace! 62 00:07:31,315 --> 00:07:33,613 Rẽ trái vào đường Caine, 63 00:07:33,818 --> 00:07:38,278 lên thang may, lối ra thứ hai 64 00:08:26,370 --> 00:08:27,598 Cô ta đẹp chứ 65 00:08:47,158 --> 00:08:49,752 Cô đang nói chuyện với bà Umeki! 66 00:08:58,569 --> 00:09:02,164 Tôi thích diện đồ, kiếm tiền, 67 00:09:02,940 --> 00:09:06,706 tưởng tượng và đồng phục 68 00:09:07,078 --> 00:09:11,412 Tôi nghĩ đồng phục cảnh sát hấp dẫn nhất 69 00:09:11,615 --> 00:09:15,016 Sự quyến rũ của các đồng phục 70 00:09:21,325 --> 00:09:23,452 Số của anh ấy là 4708 71 00:09:24,028 --> 00:09:25,154 Ở đay tôi gặp lại anh ấy 72 00:09:25,796 --> 00:09:28,230 Đó là bộ đồng phục tốt nhất của tốt nhất 73 00:09:29,133 --> 00:09:30,293 Anh ấy là số một? 74 00:09:32,636 --> 00:09:34,297 Nhưng tôi có nhìu hơn trong giấc mơ của tôi 75 00:09:34,972 --> 00:09:36,667 Tôi có sự lựa chon khác không? 76 00:13:32,776 --> 00:13:35,973 Tôi có làm cô sợ không? Cô Meili 77 00:13:37,681 --> 00:13:42,516 Tên cô là Meili, đúng không? 78 00:13:43,320 --> 00:13:46,778 Tôi nghĩ rằng nơi đây bỏ trống 79 00:13:47,424 --> 00:13:50,257 Tôi không ở đây 80 00:13:51,495 --> 00:13:54,055 Tôi muốn nó gọn gằng trước khi đem bán 81 00:13:56,500 --> 00:13:58,365 Tôi sẽ quay lại vào lúc khác 82 00:13:58,569 --> 00:14:00,696 Không, hãy đến và cùng bầu bạn với tôi ở đây. 83 00:14:03,874 --> 00:14:09,278 Oh, bộ bài vẫn còn ở đây 84 00:14:12,349 --> 00:14:16,342 Ngồi xuống, để tôi dự đoán tương lai của cô 85 00:14:44,448 --> 00:14:48,509 Chúc mừng, lá bài Sun 86 00:14:54,792 --> 00:14:58,819 Chúc mừng, lá "Nữ hoàng đũa phép" 87 00:15:11,975 --> 00:15:15,138 Nó có nghĩa là gì? 88 00:15:31,695 --> 00:15:35,062 Tìm người thuê nhà phù hợp cho tôi 89 00:16:59,917 --> 00:17:01,509 Cho bà, người yêu dấu! 90 00:17:21,371 --> 00:17:25,205 Oh, nó rất đẹp! 91 00:17:27,811 --> 00:17:30,837 Giấy gián tường tuyệt vời! 92 00:17:31,648 --> 00:17:35,675 Tôi yêu trần nhà! 93 00:17:36,587 --> 00:17:42,856 Cũng giống như Fellini một làn sóng mới của Pháp 94 00:17:43,126 --> 00:17:47,153 "8,5" cộng với Les Parapluies de Cherbourg 95 00:17:47,364 --> 00:17:50,492 một chút của Antonioni... 96 00:17:50,701 --> 00:17:53,465 Antonioni là gì? 97 00:17:53,670 --> 00:17:54,728 "La Notte" 98 00:17:55,239 --> 00:17:58,697 Oh, tôi nhớ rồi! "La Notte"! Đúng rồi 99 00:17:59,404 --> 00:18:02,965 Người đẹp, tôi sẽ thuê nơi đây 100 00:18:03,175 --> 00:18:06,110 Nó vừa là nhà vừa sử dụng trưng bày 101 00:18:06,311 --> 00:18:08,336 Các điều khoản khác là gì? 102 00:18:08,547 --> 00:18:10,515 Oh, nó đơn giản thôi. Hợp đồng hai năm 103 00:18:10,716 --> 00:18:11,683 với một năm bắt buộc, một năm không bắt buộc 104 00:18:11,883 --> 00:18:13,180 Không thành vấn đề 105 00:18:14,252 --> 00:18:16,720 một năm bắt buộc, một năm không bắt buộc... 106 00:18:16,955 --> 00:18:19,116 Oh, chủ nhà đã thay đổi ý kiến! 107 00:18:19,324 --> 00:18:22,521 Cái gì? Sao co không cho tôi biết? 108 00:18:22,728 --> 00:18:25,356 Cô mất trí à? 109 00:18:25,564 --> 00:18:29,364 Dịch vụ gì thế này? 110 00:18:29,568 --> 00:18:32,901 Thái độ quá tệ! Cô nên nói trước chứ... 111 00:18:33,105 --> 00:18:42,878 Xin lỗi...trò chơi kết thúc... 112 00:19:01,833 --> 00:19:03,391 Ta lưu lại tất cả cuộc sông của các ngươi! 113 00:19:03,635 --> 00:19:06,570 Chúa ơi! Nhìn mày xem! 114 00:19:09,841 --> 00:19:13,333 Nếu họ dọn vào, mày sẽ bị mần thịt 115 00:19:17,349 --> 00:19:19,442 Còn mày! sẽ bị mổ! 116 00:19:29,394 --> 00:19:33,057 Tại sao mày không cắn họ? Bây giờ nhìn mày thật dữ tợn 117 00:19:45,544 --> 00:19:49,036 Wow! động Alibaba! 118 00:19:52,584 --> 00:19:54,449 Cô là Cleopatra? 119 00:20:04,696 --> 00:20:09,998 Anh là ai? Tại sao anh nằm ở đây? 120 00:20:12,137 --> 00:20:18,042 Sao anh không đi với họ? Ra ngoài! 121 00:20:18,276 --> 00:20:22,645 Không được bước lên giường! Nhìn xem, anh làm nó dơ rồi! 122 00:20:23,849 --> 00:20:25,316 Điện thoại cô reo kìa 123 00:20:29,020 --> 00:20:30,044 Lại là anh! 124 00:20:30,255 --> 00:20:34,351 Anh thật rẻ tiền 125 00:20:40,699 --> 00:20:41,859 Nhìn vào máy quay 126 00:20:42,067 --> 00:20:43,557 Oh, một người quay phim! 127 00:20:44,436 --> 00:20:46,768 Rất tốt nhìn vào máy quay... và đó là anh! 128 00:20:51,643 --> 00:20:52,769 Nhìn tôi này 129 00:21:02,087 --> 00:21:05,318 Anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi, thật quyến rũ! 130 00:21:10,362 --> 00:21:11,386 Cười lên đi 131 00:21:12,130 --> 00:21:13,825 Tôi sẽ cười, và anh sẽ đi, OK? 132 00:21:19,704 --> 00:21:22,969 Ngừng lại... 133 00:21:25,377 --> 00:21:26,571 Anh ấy lại ở đó 134 00:21:27,612 --> 00:21:28,738 Anh sẽ làm gì? 135 00:21:38,723 --> 00:21:41,055 Hey! Anh làm gì vậy? 136 00:21:48,466 --> 00:21:49,797 Làm ơn đừng bắt tôi! 137 00:21:50,902 --> 00:21:53,200 Không một ai trả tiền chuột đâu, 138 00:21:54,272 --> 00:21:56,172 Tôi ăn 7 lần một ngày. 139 00:22:05,784 --> 00:22:06,944 Không phải số 5? 140 00:22:07,953 --> 00:22:10,786 Xin lỗi, tôi luôn luôn số 1 141 00:22:13,325 --> 00:22:14,553 Tên tôi là Kim 142 00:22:16,227 --> 00:22:18,787 Cô thật đẹp. Cô tên gì? 143 00:22:21,800 --> 00:22:23,700 Chỉ cần gọi tôi là người đẹp 144 00:23:32,604 --> 00:23:35,471 Anh ấy nói anh ấy là Kim 145 00:23:35,674 --> 00:23:38,666 Meili cảm thấy linh hồn của anh ấy bị giam giữ nhìu năm 146 00:23:38,877 --> 00:23:43,780 Bây giờ, anh ấy là ngưởi thấy màu sắc của cuộc sống 147 00:23:47,919 --> 00:23:51,252 Chanel số 5 của cô ấy 148 00:23:52,157 --> 00:23:56,150 Điếu thuốc đầu tiên của anh ấy. Và... 149 00:25:10,235 --> 00:25:15,138 Trong tháng 8, Tôi thích xem hoa anh đào ở Kyoto 150 00:25:16,174 --> 00:25:22,909 Tôi thích vẽ đẹp lạnh lùng của cánh hoa anh đào rơi 151 00:25:24,282 --> 00:25:26,443 Những bông hoa nở và tàn lụi một cách nhanh chóng 152 00:25:27,018 --> 00:25:29,509 Và chúng nở hoa một lần nữa vào năm tới 153 00:25:31,956 --> 00:25:33,583 Tuy nhiên con người không thể. 154 00:25:35,126 --> 00:25:43,158 Bạn già đi nhưng cuộc sống vẫn tiếp tục 155 00:25:44,669 --> 00:25:48,366 Và bạn ngày càng có nhiều đam mê 156 00:25:50,208 --> 00:25:54,702 Chỉ có tình yêu làm cho bạn trẻ 157 00:25:58,416 --> 00:26:00,611 Bạn có biết tình yêu? 158 00:26:03,021 --> 00:26:06,252 Thưa bà, kể từ khi gặp bà 159 00:26:06,457 --> 00:26:09,585 Tôi chỉ yêu bà 160 00:26:10,762 --> 00:26:14,528 Mọi người thường nói, "Tôi yêu bánh", 161 00:26:14,732 --> 00:26:19,294 "Tôi yêu Chanel", "Tôi yêu cà phê" 162 00:26:19,871 --> 00:26:24,865 Tại sao thật khó khi nói " I love you"? 163 00:26:26,144 --> 00:26:27,941 Khi đi mua sắm, chúng ta sẽ nói 164 00:26:28,146 --> 00:26:34,551 "Tôi muốn cái này", " Tôi muốn cái đó" 165 00:26:35,753 --> 00:26:44,161 Tại sao không nói "Tôi muốn em" khi chúng ta muốn như vậy! 166 00:26:47,265 --> 00:26:53,397 Khi tôi còn trẻ, tôi đã nói cả hai... 167 00:26:58,476 --> 00:27:00,171 Chúc mừng! 168 00:27:00,511 --> 00:27:02,138 Cô, Cappuccio 169 00:27:07,785 --> 00:27:10,276 Người nghiện rượu không bao giờ nghĩ rằng anh ta say rượu 170 00:27:10,622 --> 00:27:13,090 Vì vậy người yêu tưởng tượng 171 00:33:34,205 --> 00:33:38,301 Mặc quần áo vào. Tôi cho anh thuê chỗ này! 172 00:35:00,658 --> 00:35:04,651 Dưới ánh đèn của Lan Kwai Fong 173 00:35:04,862 --> 00:35:11,791 Mọi người gặp gỡ, yêu nhau, và chia xa 174 00:35:13,938 --> 00:35:16,634 Dưới cột đèn của Lan Kwai Fong 175 00:35:16,841 --> 00:35:20,140 Meili cũng rơi vào mộng tưởng của 4708 176 00:35:36,927 --> 00:35:38,224 Thưa cô, tôi có thẻ giúp gì cho cô? 177 00:35:41,665 --> 00:35:44,395 Làm sao đến được Prince Terace? 178 00:35:44,602 --> 00:35:46,536 Tại sao thời gian gần đây nơi này được ưa chuộng như vậy? 179 00:35:46,771 --> 00:35:47,829 Vâng 180 00:36:30,433 --> 00:36:34,798 Chuyến thăm ban đêm 181 00:37:50,075 --> 00:37:51,167 Cô gái thú vị! 182 00:37:55,314 --> 00:37:59,944 Anh có biết Prince Terace ở đâu không? 183 00:38:02,888 --> 00:38:04,355 Anh có thể nói tiếng Anh không? 184 00:38:06,525 --> 00:38:09,551 Tôi muốn đến Price Terce 185 00:38:10,462 --> 00:38:13,454 Đi thang máy đến đường Caine, 186 00:38:13,666 --> 00:38:15,896 và lối ra thứ hai ở bên phải 187 00:38:16,335 --> 00:38:20,066 Cám ơn, anh thật ga lang 188 00:40:04,743 --> 00:40:06,040 Trễ rồi 189 00:40:17,856 --> 00:40:19,881 Trễ rồi! 190 00:40:46,985 --> 00:40:48,213 Em đã quay lại! 191 00:40:49,221 --> 00:40:50,483 Lâu quá không gặp 192 00:40:51,056 --> 00:40:52,580 Em đã quay lại! 193 00:41:09,808 --> 00:41:11,571 Làm sao bà biết tôi ở đây? 194 00:41:29,127 --> 00:41:32,824 Meili, đến với tôi 195 00:41:42,174 --> 00:41:46,941 Cha tôi mua nơi này 196 00:41:48,180 --> 00:41:50,774 Ông ấy yêu Trung Quốc 197 00:41:52,184 --> 00:41:54,709 Tiếng Trung Quốc 198 00:41:55,020 --> 00:41:57,113 Văn học Trung Quốc 199 00:41:58,056 --> 00:42:02,550 Cảnh đẹp và con người Trung Hoa 200 00:42:03,762 --> 00:42:10,600 Khi lần đầu cha mẹ tôi đưa tôi đến Hồng Công 201 00:42:10,802 --> 00:42:14,363 Chúng tôi yêu Hồng Công ngay lập tức 202 00:42:19,711 --> 00:42:22,646 Trong sinh nhật lần thứ 12 của tôi 203 00:42:23,015 --> 00:42:25,984 Mẹ tôi đã bị hành hạ dã man 204 00:42:26,218 --> 00:42:30,746 bởi cha tôi ngay tại đây 205 00:42:31,924 --> 00:42:34,415 Từ đó về sau, 206 00:42:34,927 --> 00:42:38,863 Tôi nhận ra ông ấy sống gấp đôi 207 00:42:43,235 --> 00:42:49,868 Mẹ tôi đang ở thiên đường và địa nguc 208 00:42:57,015 --> 00:43:03,045 Cha tôi muốn tôi trở thành một người sang trọng 209 00:43:06,158 --> 00:43:08,854 Vì ông ấy không thể chấp nhận 210 00:43:09,061 --> 00:43:11,723 phần thú tính của ông ấy 211 00:43:12,064 --> 00:43:15,465 Tôi sẽ không nhắc lại lỗi lầm của ông ấy 212 00:43:18,170 --> 00:43:21,196 Tôi muốn là chính tôi 213 00:43:22,274 --> 00:43:25,539 Tôi muốn yêu thương người tôi yêu 214 00:43:32,684 --> 00:43:37,747 Tôi biết tôi thuộc về bóng tối 215 00:44:13,392 --> 00:44:19,228 Khi tôi còn trẻ, tôi yêu một chàng trai 216 00:44:19,431 --> 00:44:21,922 Anh ấy là một nhíp ảnh, một người vui vẽ 217 00:44:22,167 --> 00:44:26,069 Anh ấy có dôi mắt buồn, nụ cười ngây thơ, 218 00:44:26,271 --> 00:44:28,569 và một thân hình mảnh khảnh 219 00:44:28,940 --> 00:44:32,034 Tôi hoàn toàn thuộc về anh ấy 220 00:44:36,214 --> 00:44:41,208 Tôi muốn ở bên anh ấy mãi mãi 221 00:44:42,254 --> 00:44:45,417 muốn anh ấy nghe nhạc của tôi 222 00:44:45,624 --> 00:44:46,386 xem phim tôi thích 223 00:44:46,591 --> 00:44:48,752 mặc quần áo tôi chọn 224 00:44:50,195 --> 00:44:54,655 Tôi biết đó là nỗi ám ảnh của tôi 225 00:44:56,568 --> 00:45:00,971 Vào đi, tôi sẽ làm anh hạnh phúc 226 00:45:11,750 --> 00:45:15,914 Chúng tôi làm tình liên tục 227 00:45:17,689 --> 00:45:23,252 Đó là lúc hạnh phúc nhất đời tôi 228 00:45:35,040 --> 00:45:38,874 Tôi muốn thay đổi bản thân để thay đổi anh ấy 229 00:45:45,183 --> 00:45:50,052 Với anh, em đã trở thành một phụ nữ 230 00:45:53,892 --> 00:45:55,655 Thích nó không? 231 00:46:11,076 --> 00:46:13,909 Em rửa sạch cơ thể anh 232 00:46:16,815 --> 00:46:19,841 Em mua cho anh bộ quần áo đẹp 233 00:46:24,256 --> 00:46:27,453 Sau đó em khóa anh lại 234 00:46:29,694 --> 00:46:32,629 khi đó không ai có thể chạm vào anh 235 00:46:39,838 --> 00:46:49,713 Tôi không muốn sự dịu dàng và thanh lịch 236 00:46:50,949 --> 00:46:58,082 Tôi thích sự thô lỗ thỏa mãn với sức mạnh và đau đớn 237 00:47:01,326 --> 00:47:09,256 Tôi muốn hoàn thành mong ước của cha tôi 238 00:47:10,702 --> 00:47:29,179 Chuyển cuộc sống đau đớn thành sung sướng tột độ 239 00:47:38,830 --> 00:47:43,563 Một mong muốn thỏa mãn trí tưởng tượng của tôi 240 00:47:45,870 --> 00:47:49,067 Tôi sống với nỗi tuyệt vọng 241 00:47:50,175 --> 00:47:58,082 Nhưng tôi yêu thích bản chất bạo lực 242 00:48:13,531 --> 00:48:18,127 Ở nhà, mới ngoan 243 00:48:34,953 --> 00:48:37,387 Cho a ra ngoài. Em đi đâu? 244 00:48:37,822 --> 00:48:41,019 Em đi đây 245 00:49:34,979 --> 00:49:38,540 Chúng tôi sống với nỗi tuyệt vọng 246 00:49:39,217 --> 00:49:47,488 Nhưng tôi yêu thích bản chất bạo lực 247 00:49:48,193 --> 00:49:49,751 Quà cho anh 248 00:49:51,730 --> 00:49:58,568 Không! Đeo nó vào! E muốn anh thành nô lệ của em! 249 00:50:05,643 --> 00:50:08,009 Nhìn vào lá bài, 250 00:50:08,480 --> 00:50:10,880 nó cho thấy tất cả mọi thứ 251 00:50:12,717 --> 00:50:20,749 Bà ấy nói đau khổ là số phận của tôi 252 00:50:32,103 --> 00:50:35,470 Em rất vui, nó giống như khi xưa! 253 00:50:42,313 --> 00:50:45,407 Tôi biết anh ấy không thể bị thay đổi? 254 00:50:45,984 --> 00:50:49,442 Tôi tiếp tục nói với bản thân mình... 255 00:50:54,025 --> 00:51:01,864 Tôi sẽ thay đổi bản thân để hoàn thiện tình yêu của chúng tôi 256 00:51:03,668 --> 00:51:06,364 Dù cho thân thể tôi đã thay đổi 257 00:51:07,672 --> 00:51:11,540 Tình yêu của tôi cho anh là bất diệt 258 00:51:13,478 --> 00:51:18,609 Tôi muốn anh rất nhìu 259 00:51:26,157 --> 00:51:28,648 Tôi không có sự lựa chọn nào khác 260 00:51:29,828 --> 00:51:33,787 đó là sự lựa chọn duy nhất của tôi 261 00:51:36,167 --> 00:51:42,265 Tôi yêu anh, Tôi yêu anh, Tôi yêu anh... 262 00:51:42,540 --> 00:51:47,739 Tôi tin con người là thú hoang 263 00:52:09,901 --> 00:52:11,232 Meili 264 00:53:13,231 --> 00:53:14,926 Anh ơi, bắt em đi 265 00:53:15,133 --> 00:53:16,964 Chắc chắn 266 00:53:22,140 --> 00:53:25,940 Ai đó đã bị ám sát ở đó cách đây 30 năm 267 00:53:27,045 --> 00:53:28,307 Dừng lại! 268 00:53:37,055 --> 00:53:44,427 Mưa anh đã dừng lại, nhưng giấc mơ của bạn không dưng lại 269 00:53:47,165 --> 00:53:49,531 Cô biết gì về SM? 270 00:53:49,734 --> 00:53:50,996 Không 271 00:54:00,645 --> 00:54:05,742 SM giống như hôn nhân 272 00:54:08,453 --> 00:54:15,052 Sự kết hợp giữa dục vọng với tình yêu, đau đớn với vui sướng 273 00:54:16,027 --> 00:54:21,966 Tôi biết cô đang yêu và không biết phải làm gì 274 00:54:23,167 --> 00:54:32,075 Tôi cũng vậy và hoàn toàn mù hoán 275 00:54:33,111 --> 00:54:39,880 Đây có phải là số phận của chúng tôi? 276 00:55:03,074 --> 00:55:05,440 Nó có đau đớn? 277 00:55:13,351 --> 00:55:16,843 Tôi đi đây? 278 01:00:53,060 --> 01:00:54,960 Anh ấy thật dễ thương! 279 01:00:55,162 --> 01:00:57,460 Những tấm hình của anh ấy rất đẹp 280 01:00:57,898 --> 01:01:03,928 Anh ấy là một mezz, không chụp ảnh khỏa thân 281 01:01:05,573 --> 01:01:08,440 Giới thiệu với cô sau 282 01:01:08,943 --> 01:01:12,276 Yeh, anh ấy sẽ làm cô giống như một ngôi sao điện ảnh 283 01:02:02,897 --> 01:02:05,127 Làm sao anh gặp được Meili? 284 01:02:06,100 --> 01:02:08,762 Mối quan hệ của anh là gì? 285 01:02:09,370 --> 01:02:11,463 Tại sao anh quay lại? 286 01:02:13,641 --> 01:02:16,633 Tại sao?... 287 01:02:19,246 --> 01:02:22,215 Tôi biết... anh dùng Meili để cản trở công việc của tôi? 288 01:02:23,617 --> 01:02:24,914 Bà là ai? 289 01:02:31,325 --> 01:02:37,457 Tôi là Umeki Satoko 290 01:02:40,301 --> 01:02:43,065 Anh quên tôi rồi à? 291 01:02:55,182 --> 01:03:00,119 Tôi là Umeki Satoko. Nhớ chưa? 292 01:03:22,109 --> 01:03:25,909 Anh đã làm tan vỡ quá nhìu trái tim 293 01:03:43,898 --> 01:03:47,061 Xin lỗi...Xin lỗi 294 01:03:47,268 --> 01:03:52,262 Xin đừng bỏ tôi 295 01:04:03,617 --> 01:04:05,016 Satoko 296 01:04:11,025 --> 01:04:12,686 Satoko 297 01:05:41,148 --> 01:05:46,142 Meili, gặp tôi vào tối mai 298 01:05:47,922 --> 01:05:53,417 Tôi sẽ cho cô thây bạn trai tôi 299 01:06:29,496 --> 01:06:30,588 Mời vào 300 01:06:31,165 --> 01:06:32,257 Trưởng thanh tra Cheung 301 01:07:01,662 --> 01:07:05,928 Một chàng trai bị giết bởi người phụ nữ Nhật trong Prince Terace 302 01:07:06,133 --> 01:07:09,728 Hồi Sinh 303 01:07:40,634 --> 01:07:42,932 Chào buổi tối, bà Umeki 304 01:07:43,604 --> 01:07:44,969 Meili 305 01:07:56,583 --> 01:07:58,414 Sâm banh 306 01:08:22,976 --> 01:08:26,969 Bà biết anh ấy không? 307 01:08:28,048 --> 01:08:32,212 Anh ấy là người yêu của tôi 308 01:08:40,327 --> 01:08:44,457 Mọi người có thể có anh ta. 309 01:08:44,665 --> 01:08:49,659 Anh ấy không phải của tôi, phải không? 310 01:08:52,005 --> 01:08:53,734 Cô gái đó là ai? 311 01:08:53,941 --> 01:08:58,640 Tôi, khi còn trẻ 312 01:09:18,866 --> 01:09:20,925 Chạm vào 313 01:09:24,838 --> 01:09:32,267 Thấy sự khác nhau giữa cô và tôi 314 01:09:32,813 --> 01:09:36,374 Tôi là trai 315 01:09:39,753 --> 01:09:45,658 Nhưng không được nữa 316 01:11:01,869 --> 01:11:03,200 Họ ở đâu? 317 01:11:17,584 --> 01:11:21,611 Cô là ai? Cô đang làm gì? 318 01:11:31,231 --> 01:11:33,665 Tôi là Umeki Satoko 319 01:11:33,867 --> 01:11:36,131 Không phải! Nhãm nhí! 320 01:11:45,646 --> 01:11:48,206 Tôi là Umeki Satoko 321 01:11:49,416 --> 01:11:52,647 Anh ấy là bạn trai tôi Kim 322 01:11:58,125 --> 01:12:04,826 Tôi yêu say đắm anh ấy, 323 01:12:06,266 --> 01:12:10,259 chỉ trong một dạng 324 01:12:13,140 --> 01:12:19,443 Tra tấn xác thịt 325 01:12:21,048 --> 01:12:25,985 Tôi có thể làm bất cứ gì cho anh ấy 326 01:12:29,957 --> 01:12:32,255 Tôi đã trở thành phụ nữ 327 01:12:34,461 --> 01:12:36,986 Tôi thay đổi giới tính của mình 328 01:12:41,101 --> 01:12:47,870 Mặc dù nó rất đau đớn, tôi đã làm điều đó 329 01:12:48,342 --> 01:12:52,506 Nhưng anh ấy không thay đổi 330 01:12:53,146 --> 01:13:03,954 Trong mối quan hệ của chúng tôi 331 01:13:07,160 --> 01:13:13,429 Chúng tôi đạt đỉnh khi 332 01:13:19,306 --> 01:13:24,243 chúng tôi thật đau đớn 333 01:13:41,928 --> 01:13:47,059 Đêm đó, anh ấy trói tôi lại 334 01:13:47,968 --> 01:13:51,995 Anh ấy đánh tôi băng roi da 335 01:13:54,274 --> 01:13:58,074 nhét miệng tôi lại 336 01:13:58,712 --> 01:14:08,519 Sau đó xé áo tôi, cắn chặt tôi 337 01:14:09,756 --> 01:14:13,055 Trước giờ tôi chưa cảm thấy đau đớn như vậy 338 01:14:13,560 --> 01:14:20,466 Nhưng khi đó, tôi sung sướng tột độ 339 01:14:27,607 --> 01:14:30,041 Tôi thấy đau đớn 340 01:14:32,446 --> 01:14:34,346 Nhưng tôi thích như vậy 341 01:15:18,825 --> 01:15:20,292 Tại sao anh dừng lại? 342 01:15:21,761 --> 01:15:23,729 Anh không yêu em hả? 343 01:15:24,598 --> 01:15:27,590 Anh phải yêu em... 344 01:15:31,138 --> 01:15:40,046 Yêu em...yêu em... 345 01:15:49,156 --> 01:16:00,556 Tôi trói anh ấy trên giường, giống như người điên 346 01:16:01,134 --> 01:16:11,271 Tôi muốn chíêm hữu linh hồn và thể xác anh ấy 347 01:16:11,878 --> 01:16:18,078 Mặc khác, tôi phải hủy hoại anh ấy 348 01:16:22,088 --> 01:16:31,360 Em yêu anh...em yêu anh... 349 01:16:31,665 --> 01:16:37,399 Sự khoái cảm hơn bao giờ hết 350 01:16:39,739 --> 01:16:43,869 Tôi quấn rôi quanh cổ anh ấy 351 01:16:47,714 --> 01:16:52,151 Em yêu anh... 352 01:16:52,352 --> 01:16:54,946 và chúng tôi làm tình 353 01:16:55,589 --> 01:17:01,892 Chúng tôi đạt đỉnh nhưng lúc mạnh mẽ 354 01:17:02,395 --> 01:17:07,833 Tôi giật nẩy người 355 01:17:19,379 --> 01:17:27,377 Tôi muốn cảm giác cực khoái không dừng lại 356 01:17:42,569 --> 01:17:48,633 Em sẽ thay đổi bản thân để tình yêu của chúng ta hoàn hảo 357 01:17:53,647 --> 01:17:55,945 Mặc dù cô thể em đã thay đổi 358 01:17:58,718 --> 01:18:01,118 tình yêu em dành cho anh là bất diệt 359 01:18:12,198 --> 01:18:19,229 Em yêu anh, em yêu anh, em yêu anh... 360 01:18:20,907 --> 01:18:26,368 Em rất muốn anh 361 01:18:33,953 --> 01:18:37,013 Em không có sự lựa chọn 362 01:18:39,359 --> 01:18:43,022 đây là sự lựa chọn duy nhất của em 363 01:18:54,741 --> 01:19:00,976 Em tin mọi người vốn là động vật 364 01:19:13,760 --> 01:19:18,197 Bà ấy nói đau khổ là số phận của em 365 01:19:19,599 --> 01:19:24,059 Tôi yêu anh ấy rất nhìu 366 01:19:25,405 --> 01:19:31,139 nhưng anh ấy không đáp lại 367 01:19:33,279 --> 01:19:38,649 Tôi đã giết anh ấy! 368 01:19:47,494 --> 01:19:49,121 Tôi đã giết anh ấy! 369 01:19:53,533 --> 01:19:56,525 Tôi rất yêu anh ấy 370 01:19:58,338 --> 01:19:59,896 Nhưng... 371 01:20:04,411 --> 01:20:12,477 anh ấy không đáp lại 372 01:20:13,453 --> 01:20:20,518 Tôi đã giết anh ấy! 373 01:20:23,062 --> 01:20:24,859 Nhưng... 374 01:20:26,900 --> 01:20:29,334 Trong tim tôi 375 01:20:30,837 --> 01:20:33,271 anh ấy chưa bao giờ rời bỏ tôi 376 01:20:36,309 --> 01:20:37,970 Bây giờ... 377 01:20:39,913 --> 01:20:42,939 Anh ấy trở lại lần nữa. 378 01:20:44,617 --> 01:20:47,711 Meili, cô phải đi... 379 01:20:50,690 --> 01:20:53,056 cô phải đi 380 01:20:56,863 --> 01:21:11,369 Tôi muốn anh ấy, muốn anh ấy... 381 01:22:39,098 --> 01:22:45,333 Cô sẽ không đi. Cô ấy muốn anh 382 01:22:50,209 --> 01:22:51,267 Quỳ xuống! 383 01:22:52,579 --> 01:22:54,171 Vâng, bà chủ! 384 01:23:04,891 --> 01:23:06,153 Đi! 385 01:24:28,808 --> 01:24:30,002 Đi! 386 01:24:45,825 --> 01:24:49,261 Nữa đi... 387 01:25:31,170 --> 01:25:35,231 Nữa... 388 01:26:25,158 --> 01:26:27,251 Mang em theo anh.. 389 01:26:28,161 --> 01:26:30,994 Em xin anh, mang em theo... 390 01:26:44,377 --> 01:26:46,607 Mang em theo... 391 01:27:20,980 --> 01:27:23,244 Anh biết SM là gì không? 392 01:27:23,549 --> 01:27:25,710 Đó là khoái lạc trong đau đớn! 393 01:27:56,682 --> 01:28:00,413 Mang em theo anh.. 394 01:28:02,355 --> 01:28:06,951 Mang em theo anh.. 395 01:28:14,934 --> 01:28:17,027 Mang em theo anh.. 396 01:28:31,984 --> 01:28:37,012 Em xin anh, mang em theo... 397 01:28:38,624 --> 01:28:44,529 Em không thể làm điều đó!... 398 01:32:19,778 --> 01:32:22,508 Meili đang chờ anh 399 01:32:22,948 --> 01:32:27,942 Cô ấy đã sẵn sàng 400 01:32:57,082 --> 01:33:00,950 Lam Kwai Fong mọi người chạy tán loạn trước đêm tết 1992 401 01:33:01,153 --> 01:33:04,020 20 người bị dậm chết, hơn 100 người bị thương 402 01:33:04,256 --> 01:33:07,350 Bao gồm những nạn nhân 403 01:33:07,560 --> 01:33:10,723 Cảnh sát số 4708, Umeki Satoko (Japanese)... 404 01:33:15,201 --> 01:33:18,364 Tình yêu là không có nguồn gốc và phát triển 405 01:33:18,571 --> 01:33:21,540 Con người chết và hồi sinh vì tình yêu 406 01:33:21,740 --> 01:33:24,368 Nếu không có sự hồi sinh, đó không phải là tình yêu đích thực 407 01:34:27,069 --> 01:34:29,869 Edit sub: AnanVinh 30543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.