Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,706 --> 00:00:20,809
Edit sub: AnanVinh
2
00:00:21,052 --> 00:00:25,113
Anh mất sự cân bằng và rối trí
3
00:00:29,427 --> 00:00:32,157
Anh không bao giờ có tình yêu như mong muốn
4
00:00:35,366 --> 00:00:37,266
Nhìn lá bài,
5
00:00:37,468 --> 00:00:39,436
nó cho thấy tất cả mọi thứ
6
00:00:47,712 --> 00:00:53,116
Về nhà. Bộ bài cho anh nắm giữ
7
00:01:02,560 --> 00:01:07,395
Tôi là Umeki Satoko
8
00:01:10,101 --> 00:01:14,765
Anh ấy là bạn trai tôi, Kim
9
00:01:17,242 --> 00:01:20,609
Tôi đã yêu rất nhiều
10
00:01:22,614 --> 00:01:31,488
Nó xảy ra 30 năm về trước
11
00:02:04,422 --> 00:02:08,358
Diễn viên: Mutsuzaka Keiko
12
00:02:10,361 --> 00:02:14,092
Teresa Cheung
13
00:02:15,466 --> 00:02:19,698
Harisu
14
00:02:23,107 --> 00:02:26,634
Âm nhạc : Surender Sodhi
15
00:02:27,912 --> 00:02:30,881
Quay phim: Wang Yu
16
00:02:31,516 --> 00:02:33,381
Nhà sản xuất: Fruit Chan
17
00:02:33,818 --> 00:02:40,849
Kịch bản và đạo diễn: Yonfan
18
00:02:47,498 --> 00:02:50,058
Tối đó, Meili thay một chiếc váy mới trước khi rời khỏi...
19
00:02:50,268 --> 00:02:53,465
Trên con đường bên ngoài Price Terace
20
00:03:08,786 --> 00:03:13,348
Cô ấy nhìn lại quá khứ của mình
21
00:03:13,558 --> 00:03:19,497
Cảm giác đó như...
22
00:03:26,304 --> 00:03:27,896
Khi lần đầu tôi gặp bà Umeki
23
00:03:29,040 --> 00:03:33,943
Oh! Cô ấy tuyệt đẹp,
như ngôi sao điện ảnh nhưng năm 50
24
00:03:34,512 --> 00:03:39,973
Joan Crowford, Bai Guang hay Sophia Loren
25
00:03:40,284 --> 00:03:42,582
Rất quyến rũ
26
00:03:42,787 --> 00:03:44,880
Sống động như một nữ hoàng phim ảnh
27
00:03:45,590 --> 00:03:48,889
Cô ấy có thể biến bất kỳ nơi đâu thành sân khấu của cô ấy
28
00:03:49,961 --> 00:03:52,361
Cô ấy là một người tốt
29
00:03:53,064 --> 00:03:54,190
Nhưng bằng cách nào đó
30
00:03:54,599 --> 00:03:57,295
Tôi cảm thấy cô ấy không thuộc về thế giới này
31
00:04:00,104 --> 00:04:04,632
Tôi là Meili, một Gemini
32
00:04:05,476 --> 00:04:10,413
Một đại lý bất động sản trong một thành phố lớn
33
00:04:12,550 --> 00:04:13,881
Tôi làm việc tốt
34
00:04:20,491 --> 00:04:23,358
Căn nhà này đẹp không cô Umeki?
35
00:04:24,629 --> 00:04:27,063
Bà Umeki!
36
00:04:27,965 --> 00:04:29,296
Xin lỗi
37
00:04:41,379 --> 00:04:46,510
Tôi có việc rất quan trọng, một căn nhà 80 triệu....
38
00:04:46,717 --> 00:04:49,811
một người phụ nữ Nhật Bản và bạn trai bà ta...
39
00:04:52,957 --> 00:04:54,117
Anh có thể có anh ta!
40
00:04:56,527 --> 00:04:57,789
Tốt hơn anh nên giảm giá
41
00:04:57,995 --> 00:05:00,828
hoặc anh sẽ hối tiếc
42
00:05:04,836 --> 00:05:06,303
Cô có điên không?
43
00:05:07,672 --> 00:05:09,731
Nói điều quan trọng qua điện thoại
44
00:05:11,909 --> 00:05:21,216
Tôi thích nói ở đây
45
00:05:23,454 --> 00:05:25,285
Bà sẽ yêu nó
46
00:05:26,657 --> 00:05:28,784
Cô có thẻ nói tiếng Nhât?
47
00:05:28,993 --> 00:05:30,756
Chút ít
48
00:05:40,571 --> 00:05:42,471
Tôi thật sự thích nó
49
00:05:43,441 --> 00:05:45,932
Hãy thỏa thuận
50
00:05:48,146 --> 00:05:50,171
Tôi có một yêu cầu nhỏ
51
00:05:51,682 --> 00:05:54,276
Cô có thể giúp tôi?
52
00:05:54,485 --> 00:05:55,474
Vâng
53
00:06:02,126 --> 00:06:08,156
Tôi có một căn hộ
54
00:06:08,366 --> 00:06:12,427
ở Prince Terace để cho
55
00:06:14,105 --> 00:06:17,871
Nhưng cô phải tìm đúng người
56
00:06:22,413 --> 00:06:24,438
Vì tôi đã có
57
00:06:25,616 --> 00:06:30,451
kỉ niệm tốt nhất ở đó
58
00:06:33,991 --> 00:06:36,221
Cô sẽ yêu nơi đó
59
00:07:22,540 --> 00:07:25,668
Xin lỗi đã làm phiền
60
00:07:26,544 --> 00:07:29,035
Xin lỗi. Princess Terace ở đâu ạ?
61
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Không, Prince Terace!
62
00:07:31,315 --> 00:07:33,613
Rẽ trái vào đường Caine,
63
00:07:33,818 --> 00:07:38,278
lên thang may, lối ra thứ hai
64
00:08:26,370 --> 00:08:27,598
Cô ta đẹp chứ
65
00:08:47,158 --> 00:08:49,752
Cô đang nói chuyện với bà Umeki!
66
00:08:58,569 --> 00:09:02,164
Tôi thích diện đồ, kiếm tiền,
67
00:09:02,940 --> 00:09:06,706
tưởng tượng và đồng phục
68
00:09:07,078 --> 00:09:11,412
Tôi nghĩ đồng phục cảnh sát hấp dẫn nhất
69
00:09:11,615 --> 00:09:15,016
Sự quyến rũ của các đồng phục
70
00:09:21,325 --> 00:09:23,452
Số của anh ấy là 4708
71
00:09:24,028 --> 00:09:25,154
Ở đay tôi gặp lại anh ấy
72
00:09:25,796 --> 00:09:28,230
Đó là bộ đồng phục tốt nhất của tốt nhất
73
00:09:29,133 --> 00:09:30,293
Anh ấy là số một?
74
00:09:32,636 --> 00:09:34,297
Nhưng tôi có nhìu hơn trong giấc mơ của tôi
75
00:09:34,972 --> 00:09:36,667
Tôi có sự lựa chon khác không?
76
00:13:32,776 --> 00:13:35,973
Tôi có làm cô sợ không? Cô Meili
77
00:13:37,681 --> 00:13:42,516
Tên cô là Meili, đúng không?
78
00:13:43,320 --> 00:13:46,778
Tôi nghĩ rằng nơi đây bỏ trống
79
00:13:47,424 --> 00:13:50,257
Tôi không ở đây
80
00:13:51,495 --> 00:13:54,055
Tôi muốn nó gọn gằng
trước khi đem bán
81
00:13:56,500 --> 00:13:58,365
Tôi sẽ quay lại vào lúc khác
82
00:13:58,569 --> 00:14:00,696
Không, hãy đến và cùng
bầu bạn với tôi ở đây.
83
00:14:03,874 --> 00:14:09,278
Oh, bộ bài vẫn còn ở đây
84
00:14:12,349 --> 00:14:16,342
Ngồi xuống, để tôi dự đoán tương lai của cô
85
00:14:44,448 --> 00:14:48,509
Chúc mừng, lá bài Sun
86
00:14:54,792 --> 00:14:58,819
Chúc mừng, lá "Nữ hoàng đũa phép"
87
00:15:11,975 --> 00:15:15,138
Nó có nghĩa là gì?
88
00:15:31,695 --> 00:15:35,062
Tìm người thuê nhà phù hợp cho tôi
89
00:16:59,917 --> 00:17:01,509
Cho bà, người yêu dấu!
90
00:17:21,371 --> 00:17:25,205
Oh, nó rất đẹp!
91
00:17:27,811 --> 00:17:30,837
Giấy gián tường tuyệt vời!
92
00:17:31,648 --> 00:17:35,675
Tôi yêu trần nhà!
93
00:17:36,587 --> 00:17:42,856
Cũng giống như Fellini một làn sóng mới của Pháp
94
00:17:43,126 --> 00:17:47,153
"8,5" cộng với Les Parapluies de Cherbourg
95
00:17:47,364 --> 00:17:50,492
một chút của Antonioni...
96
00:17:50,701 --> 00:17:53,465
Antonioni là gì?
97
00:17:53,670 --> 00:17:54,728
"La Notte"
98
00:17:55,239 --> 00:17:58,697
Oh, tôi nhớ rồi! "La Notte"! Đúng rồi
99
00:17:59,404 --> 00:18:02,965
Người đẹp, tôi sẽ thuê nơi đây
100
00:18:03,175 --> 00:18:06,110
Nó vừa là nhà vừa sử dụng trưng bày
101
00:18:06,311 --> 00:18:08,336
Các điều khoản khác là gì?
102
00:18:08,547 --> 00:18:10,515
Oh, nó đơn giản thôi. Hợp đồng hai năm
103
00:18:10,716 --> 00:18:11,683
với một năm bắt buộc, một năm không bắt buộc
104
00:18:11,883 --> 00:18:13,180
Không thành vấn đề
105
00:18:14,252 --> 00:18:16,720
một năm bắt buộc, một năm không bắt buộc...
106
00:18:16,955 --> 00:18:19,116
Oh, chủ nhà đã thay đổi ý kiến!
107
00:18:19,324 --> 00:18:22,521
Cái gì? Sao co không cho tôi biết?
108
00:18:22,728 --> 00:18:25,356
Cô mất trí à?
109
00:18:25,564 --> 00:18:29,364
Dịch vụ gì thế này?
110
00:18:29,568 --> 00:18:32,901
Thái độ quá tệ!
Cô nên nói trước chứ...
111
00:18:33,105 --> 00:18:42,878
Xin lỗi...trò chơi kết thúc...
112
00:19:01,833 --> 00:19:03,391
Ta lưu lại tất cả cuộc sông của các ngươi!
113
00:19:03,635 --> 00:19:06,570
Chúa ơi! Nhìn mày xem!
114
00:19:09,841 --> 00:19:13,333
Nếu họ dọn vào, mày sẽ bị mần thịt
115
00:19:17,349 --> 00:19:19,442
Còn mày! sẽ bị mổ!
116
00:19:29,394 --> 00:19:33,057
Tại sao mày không cắn họ?
Bây giờ nhìn mày thật dữ tợn
117
00:19:45,544 --> 00:19:49,036
Wow! động Alibaba!
118
00:19:52,584 --> 00:19:54,449
Cô là Cleopatra?
119
00:20:04,696 --> 00:20:09,998
Anh là ai? Tại sao anh nằm ở đây?
120
00:20:12,137 --> 00:20:18,042
Sao anh không đi với họ? Ra ngoài!
121
00:20:18,276 --> 00:20:22,645
Không được bước lên giường!
Nhìn xem, anh làm nó dơ rồi!
122
00:20:23,849 --> 00:20:25,316
Điện thoại cô reo kìa
123
00:20:29,020 --> 00:20:30,044
Lại là anh!
124
00:20:30,255 --> 00:20:34,351
Anh thật rẻ tiền
125
00:20:40,699 --> 00:20:41,859
Nhìn vào máy quay
126
00:20:42,067 --> 00:20:43,557
Oh, một người quay phim!
127
00:20:44,436 --> 00:20:46,768
Rất tốt nhìn vào máy quay... và đó là anh!
128
00:20:51,643 --> 00:20:52,769
Nhìn tôi này
129
00:21:02,087 --> 00:21:05,318
Anh ấy nhìn chằm chằm vào tôi, thật quyến rũ!
130
00:21:10,362 --> 00:21:11,386
Cười lên đi
131
00:21:12,130 --> 00:21:13,825
Tôi sẽ cười, và anh sẽ đi, OK?
132
00:21:19,704 --> 00:21:22,969
Ngừng lại...
133
00:21:25,377 --> 00:21:26,571
Anh ấy lại ở đó
134
00:21:27,612 --> 00:21:28,738
Anh sẽ làm gì?
135
00:21:38,723 --> 00:21:41,055
Hey! Anh làm gì vậy?
136
00:21:48,466 --> 00:21:49,797
Làm ơn đừng bắt tôi!
137
00:21:50,902 --> 00:21:53,200
Không một ai trả tiền chuột đâu,
138
00:21:54,272 --> 00:21:56,172
Tôi ăn 7 lần một ngày.
139
00:22:05,784 --> 00:22:06,944
Không phải số 5?
140
00:22:07,953 --> 00:22:10,786
Xin lỗi, tôi luôn luôn số 1
141
00:22:13,325 --> 00:22:14,553
Tên tôi là Kim
142
00:22:16,227 --> 00:22:18,787
Cô thật đẹp. Cô tên gì?
143
00:22:21,800 --> 00:22:23,700
Chỉ cần gọi tôi là người đẹp
144
00:23:32,604 --> 00:23:35,471
Anh ấy nói anh ấy là Kim
145
00:23:35,674 --> 00:23:38,666
Meili cảm thấy linh hồn của
anh ấy bị giam giữ nhìu năm
146
00:23:38,877 --> 00:23:43,780
Bây giờ, anh ấy là ngưởi
thấy màu sắc của cuộc sống
147
00:23:47,919 --> 00:23:51,252
Chanel số 5 của cô ấy
148
00:23:52,157 --> 00:23:56,150
Điếu thuốc đầu tiên của anh ấy. Và...
149
00:25:10,235 --> 00:25:15,138
Trong tháng 8, Tôi thích
xem hoa anh đào ở Kyoto
150
00:25:16,174 --> 00:25:22,909
Tôi thích vẽ đẹp lạnh lùng
của cánh hoa anh đào rơi
151
00:25:24,282 --> 00:25:26,443
Những bông hoa nở và
tàn lụi một cách nhanh chóng
152
00:25:27,018 --> 00:25:29,509
Và chúng nở hoa một lần nữa vào năm tới
153
00:25:31,956 --> 00:25:33,583
Tuy nhiên con người không thể.
154
00:25:35,126 --> 00:25:43,158
Bạn già đi nhưng cuộc sống vẫn tiếp tục
155
00:25:44,669 --> 00:25:48,366
Và bạn ngày càng có nhiều đam mê
156
00:25:50,208 --> 00:25:54,702
Chỉ có tình yêu làm cho bạn trẻ
157
00:25:58,416 --> 00:26:00,611
Bạn có biết tình yêu?
158
00:26:03,021 --> 00:26:06,252
Thưa bà, kể từ khi gặp bà
159
00:26:06,457 --> 00:26:09,585
Tôi chỉ yêu bà
160
00:26:10,762 --> 00:26:14,528
Mọi người thường nói, "Tôi yêu bánh",
161
00:26:14,732 --> 00:26:19,294
"Tôi yêu Chanel", "Tôi yêu cà phê"
162
00:26:19,871 --> 00:26:24,865
Tại sao thật khó khi nói " I love you"?
163
00:26:26,144 --> 00:26:27,941
Khi đi mua sắm, chúng ta sẽ nói
164
00:26:28,146 --> 00:26:34,551
"Tôi muốn cái này", " Tôi muốn cái đó"
165
00:26:35,753 --> 00:26:44,161
Tại sao không nói "Tôi muốn em" khi chúng ta muốn như vậy!
166
00:26:47,265 --> 00:26:53,397
Khi tôi còn trẻ, tôi đã nói cả hai...
167
00:26:58,476 --> 00:27:00,171
Chúc mừng!
168
00:27:00,511 --> 00:27:02,138
Cô, Cappuccio
169
00:27:07,785 --> 00:27:10,276
Người nghiện rượu không bao
giờ nghĩ rằng anh ta say rượu
170
00:27:10,622 --> 00:27:13,090
Vì vậy người yêu tưởng tượng
171
00:33:34,205 --> 00:33:38,301
Mặc quần áo vào. Tôi cho anh thuê chỗ này!
172
00:35:00,658 --> 00:35:04,651
Dưới ánh đèn của Lan Kwai Fong
173
00:35:04,862 --> 00:35:11,791
Mọi người gặp gỡ, yêu nhau, và chia xa
174
00:35:13,938 --> 00:35:16,634
Dưới cột đèn của Lan Kwai Fong
175
00:35:16,841 --> 00:35:20,140
Meili cũng rơi vào mộng tưởng của 4708
176
00:35:36,927 --> 00:35:38,224
Thưa cô, tôi có thẻ giúp gì cho cô?
177
00:35:41,665 --> 00:35:44,395
Làm sao đến được Prince Terace?
178
00:35:44,602 --> 00:35:46,536
Tại sao thời gian gần đây nơi này được ưa chuộng như vậy?
179
00:35:46,771 --> 00:35:47,829
Vâng
180
00:36:30,433 --> 00:36:34,798
Chuyến thăm ban đêm
181
00:37:50,075 --> 00:37:51,167
Cô gái thú vị!
182
00:37:55,314 --> 00:37:59,944
Anh có biết Prince Terace ở đâu không?
183
00:38:02,888 --> 00:38:04,355
Anh có thể nói tiếng Anh không?
184
00:38:06,525 --> 00:38:09,551
Tôi muốn đến Price Terce
185
00:38:10,462 --> 00:38:13,454
Đi thang máy đến đường Caine,
186
00:38:13,666 --> 00:38:15,896
và lối ra thứ hai ở bên phải
187
00:38:16,335 --> 00:38:20,066
Cám ơn, anh thật ga lang
188
00:40:04,743 --> 00:40:06,040
Trễ rồi
189
00:40:17,856 --> 00:40:19,881
Trễ rồi!
190
00:40:46,985 --> 00:40:48,213
Em đã quay lại!
191
00:40:49,221 --> 00:40:50,483
Lâu quá không gặp
192
00:40:51,056 --> 00:40:52,580
Em đã quay lại!
193
00:41:09,808 --> 00:41:11,571
Làm sao bà biết tôi ở đây?
194
00:41:29,127 --> 00:41:32,824
Meili, đến với tôi
195
00:41:42,174 --> 00:41:46,941
Cha tôi mua nơi này
196
00:41:48,180 --> 00:41:50,774
Ông ấy yêu Trung Quốc
197
00:41:52,184 --> 00:41:54,709
Tiếng Trung Quốc
198
00:41:55,020 --> 00:41:57,113
Văn học Trung Quốc
199
00:41:58,056 --> 00:42:02,550
Cảnh đẹp và con người Trung Hoa
200
00:42:03,762 --> 00:42:10,600
Khi lần đầu cha mẹ tôi đưa tôi đến Hồng Công
201
00:42:10,802 --> 00:42:14,363
Chúng tôi yêu Hồng Công ngay lập tức
202
00:42:19,711 --> 00:42:22,646
Trong sinh nhật lần thứ 12 của tôi
203
00:42:23,015 --> 00:42:25,984
Mẹ tôi đã bị hành hạ dã man
204
00:42:26,218 --> 00:42:30,746
bởi cha tôi ngay tại đây
205
00:42:31,924 --> 00:42:34,415
Từ đó về sau,
206
00:42:34,927 --> 00:42:38,863
Tôi nhận ra ông ấy sống gấp đôi
207
00:42:43,235 --> 00:42:49,868
Mẹ tôi đang ở thiên đường và địa nguc
208
00:42:57,015 --> 00:43:03,045
Cha tôi muốn tôi trở thành một người sang trọng
209
00:43:06,158 --> 00:43:08,854
Vì ông ấy không thể chấp nhận
210
00:43:09,061 --> 00:43:11,723
phần thú tính của ông ấy
211
00:43:12,064 --> 00:43:15,465
Tôi sẽ không nhắc lại lỗi lầm của ông ấy
212
00:43:18,170 --> 00:43:21,196
Tôi muốn là chính tôi
213
00:43:22,274 --> 00:43:25,539
Tôi muốn yêu thương người tôi yêu
214
00:43:32,684 --> 00:43:37,747
Tôi biết tôi thuộc về bóng tối
215
00:44:13,392 --> 00:44:19,228
Khi tôi còn trẻ, tôi yêu một chàng trai
216
00:44:19,431 --> 00:44:21,922
Anh ấy là một nhíp ảnh, một người vui vẽ
217
00:44:22,167 --> 00:44:26,069
Anh ấy có dôi mắt buồn, nụ cười ngây thơ,
218
00:44:26,271 --> 00:44:28,569
và một thân hình mảnh khảnh
219
00:44:28,940 --> 00:44:32,034
Tôi hoàn toàn thuộc về anh ấy
220
00:44:36,214 --> 00:44:41,208
Tôi muốn ở bên anh ấy mãi mãi
221
00:44:42,254 --> 00:44:45,417
muốn anh ấy nghe nhạc của tôi
222
00:44:45,624 --> 00:44:46,386
xem phim tôi thích
223
00:44:46,591 --> 00:44:48,752
mặc quần áo tôi chọn
224
00:44:50,195 --> 00:44:54,655
Tôi biết đó là nỗi ám ảnh của tôi
225
00:44:56,568 --> 00:45:00,971
Vào đi, tôi sẽ làm anh hạnh phúc
226
00:45:11,750 --> 00:45:15,914
Chúng tôi làm tình liên tục
227
00:45:17,689 --> 00:45:23,252
Đó là lúc hạnh phúc nhất đời tôi
228
00:45:35,040 --> 00:45:38,874
Tôi muốn thay đổi bản thân để thay đổi anh ấy
229
00:45:45,183 --> 00:45:50,052
Với anh, em đã trở thành một phụ nữ
230
00:45:53,892 --> 00:45:55,655
Thích nó không?
231
00:46:11,076 --> 00:46:13,909
Em rửa sạch cơ thể anh
232
00:46:16,815 --> 00:46:19,841
Em mua cho anh bộ quần áo đẹp
233
00:46:24,256 --> 00:46:27,453
Sau đó em khóa anh lại
234
00:46:29,694 --> 00:46:32,629
khi đó không ai có thể chạm vào anh
235
00:46:39,838 --> 00:46:49,713
Tôi không muốn sự dịu dàng và thanh lịch
236
00:46:50,949 --> 00:46:58,082
Tôi thích sự thô lỗ
thỏa mãn với sức mạnh và đau đớn
237
00:47:01,326 --> 00:47:09,256
Tôi muốn hoàn thành mong ước của cha tôi
238
00:47:10,702 --> 00:47:29,179
Chuyển cuộc sống đau đớn thành sung sướng tột độ
239
00:47:38,830 --> 00:47:43,563
Một mong muốn thỏa mãn trí tưởng tượng của tôi
240
00:47:45,870 --> 00:47:49,067
Tôi sống với nỗi tuyệt vọng
241
00:47:50,175 --> 00:47:58,082
Nhưng tôi yêu thích bản chất bạo lực
242
00:48:13,531 --> 00:48:18,127
Ở nhà, mới ngoan
243
00:48:34,953 --> 00:48:37,387
Cho a ra ngoài. Em đi đâu?
244
00:48:37,822 --> 00:48:41,019
Em đi đây
245
00:49:34,979 --> 00:49:38,540
Chúng tôi sống với nỗi tuyệt vọng
246
00:49:39,217 --> 00:49:47,488
Nhưng tôi yêu thích bản chất bạo lực
247
00:49:48,193 --> 00:49:49,751
Quà cho anh
248
00:49:51,730 --> 00:49:58,568
Không! Đeo nó vào! E muốn anh thành nô lệ của em!
249
00:50:05,643 --> 00:50:08,009
Nhìn vào lá bài,
250
00:50:08,480 --> 00:50:10,880
nó cho thấy tất cả mọi thứ
251
00:50:12,717 --> 00:50:20,749
Bà ấy nói đau khổ là số phận của tôi
252
00:50:32,103 --> 00:50:35,470
Em rất vui, nó giống như khi xưa!
253
00:50:42,313 --> 00:50:45,407
Tôi biết anh ấy không thể bị thay đổi?
254
00:50:45,984 --> 00:50:49,442
Tôi tiếp tục nói với bản thân mình...
255
00:50:54,025 --> 00:51:01,864
Tôi sẽ thay đổi bản thân để hoàn thiện tình yêu của chúng tôi
256
00:51:03,668 --> 00:51:06,364
Dù cho thân thể tôi đã thay đổi
257
00:51:07,672 --> 00:51:11,540
Tình yêu của tôi cho anh là bất diệt
258
00:51:13,478 --> 00:51:18,609
Tôi muốn anh rất nhìu
259
00:51:26,157 --> 00:51:28,648
Tôi không có sự lựa chọn nào khác
260
00:51:29,828 --> 00:51:33,787
đó là sự lựa chọn duy nhất của tôi
261
00:51:36,167 --> 00:51:42,265
Tôi yêu anh, Tôi yêu anh, Tôi yêu anh...
262
00:51:42,540 --> 00:51:47,739
Tôi tin con người là thú hoang
263
00:52:09,901 --> 00:52:11,232
Meili
264
00:53:13,231 --> 00:53:14,926
Anh ơi, bắt em đi
265
00:53:15,133 --> 00:53:16,964
Chắc chắn
266
00:53:22,140 --> 00:53:25,940
Ai đó đã bị ám sát ở đó cách đây 30 năm
267
00:53:27,045 --> 00:53:28,307
Dừng lại!
268
00:53:37,055 --> 00:53:44,427
Mưa anh đã dừng lại,
nhưng giấc mơ của bạn không dưng lại
269
00:53:47,165 --> 00:53:49,531
Cô biết gì về SM?
270
00:53:49,734 --> 00:53:50,996
Không
271
00:54:00,645 --> 00:54:05,742
SM giống như hôn nhân
272
00:54:08,453 --> 00:54:15,052
Sự kết hợp giữa dục vọng với tình yêu, đau đớn với vui sướng
273
00:54:16,027 --> 00:54:21,966
Tôi biết cô đang yêu và
không biết phải làm gì
274
00:54:23,167 --> 00:54:32,075
Tôi cũng vậy và hoàn toàn mù hoán
275
00:54:33,111 --> 00:54:39,880
Đây có phải là số phận của chúng tôi?
276
00:55:03,074 --> 00:55:05,440
Nó có đau đớn?
277
00:55:13,351 --> 00:55:16,843
Tôi đi đây?
278
01:00:53,060 --> 01:00:54,960
Anh ấy thật dễ thương!
279
01:00:55,162 --> 01:00:57,460
Những tấm hình của anh ấy rất đẹp
280
01:00:57,898 --> 01:01:03,928
Anh ấy là một mezz,
không chụp ảnh khỏa thân
281
01:01:05,573 --> 01:01:08,440
Giới thiệu với cô sau
282
01:01:08,943 --> 01:01:12,276
Yeh, anh ấy sẽ làm cô giống như một ngôi sao điện ảnh
283
01:02:02,897 --> 01:02:05,127
Làm sao anh gặp được Meili?
284
01:02:06,100 --> 01:02:08,762
Mối quan hệ của anh là gì?
285
01:02:09,370 --> 01:02:11,463
Tại sao anh quay lại?
286
01:02:13,641 --> 01:02:16,633
Tại sao?...
287
01:02:19,246 --> 01:02:22,215
Tôi biết... anh dùng Meili để cản trở công việc của tôi?
288
01:02:23,617 --> 01:02:24,914
Bà là ai?
289
01:02:31,325 --> 01:02:37,457
Tôi là Umeki Satoko
290
01:02:40,301 --> 01:02:43,065
Anh quên tôi rồi à?
291
01:02:55,182 --> 01:03:00,119
Tôi là Umeki Satoko. Nhớ chưa?
292
01:03:22,109 --> 01:03:25,909
Anh đã làm tan vỡ quá nhìu trái tim
293
01:03:43,898 --> 01:03:47,061
Xin lỗi...Xin lỗi
294
01:03:47,268 --> 01:03:52,262
Xin đừng bỏ tôi
295
01:04:03,617 --> 01:04:05,016
Satoko
296
01:04:11,025 --> 01:04:12,686
Satoko
297
01:05:41,148 --> 01:05:46,142
Meili, gặp tôi vào tối mai
298
01:05:47,922 --> 01:05:53,417
Tôi sẽ cho cô thây bạn trai tôi
299
01:06:29,496 --> 01:06:30,588
Mời vào
300
01:06:31,165 --> 01:06:32,257
Trưởng thanh tra Cheung
301
01:07:01,662 --> 01:07:05,928
Một chàng trai bị giết bởi người phụ nữ Nhật
trong Prince Terace
302
01:07:06,133 --> 01:07:09,728
Hồi Sinh
303
01:07:40,634 --> 01:07:42,932
Chào buổi tối, bà Umeki
304
01:07:43,604 --> 01:07:44,969
Meili
305
01:07:56,583 --> 01:07:58,414
Sâm banh
306
01:08:22,976 --> 01:08:26,969
Bà biết anh ấy không?
307
01:08:28,048 --> 01:08:32,212
Anh ấy là người yêu của tôi
308
01:08:40,327 --> 01:08:44,457
Mọi người có thể có anh ta.
309
01:08:44,665 --> 01:08:49,659
Anh ấy không phải của tôi, phải không?
310
01:08:52,005 --> 01:08:53,734
Cô gái đó là ai?
311
01:08:53,941 --> 01:08:58,640
Tôi, khi còn trẻ
312
01:09:18,866 --> 01:09:20,925
Chạm vào
313
01:09:24,838 --> 01:09:32,267
Thấy sự khác nhau giữa cô và tôi
314
01:09:32,813 --> 01:09:36,374
Tôi là trai
315
01:09:39,753 --> 01:09:45,658
Nhưng không được nữa
316
01:11:01,869 --> 01:11:03,200
Họ ở đâu?
317
01:11:17,584 --> 01:11:21,611
Cô là ai? Cô đang làm gì?
318
01:11:31,231 --> 01:11:33,665
Tôi là Umeki Satoko
319
01:11:33,867 --> 01:11:36,131
Không phải! Nhãm nhí!
320
01:11:45,646 --> 01:11:48,206
Tôi là Umeki Satoko
321
01:11:49,416 --> 01:11:52,647
Anh ấy là bạn trai tôi Kim
322
01:11:58,125 --> 01:12:04,826
Tôi yêu say đắm anh ấy,
323
01:12:06,266 --> 01:12:10,259
chỉ trong một dạng
324
01:12:13,140 --> 01:12:19,443
Tra tấn xác thịt
325
01:12:21,048 --> 01:12:25,985
Tôi có thể làm bất cứ gì cho anh ấy
326
01:12:29,957 --> 01:12:32,255
Tôi đã trở thành phụ nữ
327
01:12:34,461 --> 01:12:36,986
Tôi thay đổi giới tính của mình
328
01:12:41,101 --> 01:12:47,870
Mặc dù nó rất đau đớn, tôi đã làm điều đó
329
01:12:48,342 --> 01:12:52,506
Nhưng anh ấy không thay đổi
330
01:12:53,146 --> 01:13:03,954
Trong mối quan hệ của chúng tôi
331
01:13:07,160 --> 01:13:13,429
Chúng tôi đạt đỉnh khi
332
01:13:19,306 --> 01:13:24,243
chúng tôi thật đau đớn
333
01:13:41,928 --> 01:13:47,059
Đêm đó, anh ấy trói tôi lại
334
01:13:47,968 --> 01:13:51,995
Anh ấy đánh tôi băng roi da
335
01:13:54,274 --> 01:13:58,074
nhét miệng tôi lại
336
01:13:58,712 --> 01:14:08,519
Sau đó xé áo tôi, cắn chặt tôi
337
01:14:09,756 --> 01:14:13,055
Trước giờ tôi chưa cảm thấy đau đớn như vậy
338
01:14:13,560 --> 01:14:20,466
Nhưng khi đó, tôi sung sướng tột độ
339
01:14:27,607 --> 01:14:30,041
Tôi thấy đau đớn
340
01:14:32,446 --> 01:14:34,346
Nhưng tôi thích như vậy
341
01:15:18,825 --> 01:15:20,292
Tại sao anh dừng lại?
342
01:15:21,761 --> 01:15:23,729
Anh không yêu em hả?
343
01:15:24,598 --> 01:15:27,590
Anh phải yêu em...
344
01:15:31,138 --> 01:15:40,046
Yêu em...yêu em...
345
01:15:49,156 --> 01:16:00,556
Tôi trói anh ấy trên giường, giống như người điên
346
01:16:01,134 --> 01:16:11,271
Tôi muốn chíêm hữu linh hồn
và thể xác anh ấy
347
01:16:11,878 --> 01:16:18,078
Mặc khác, tôi phải hủy hoại anh ấy
348
01:16:22,088 --> 01:16:31,360
Em yêu anh...em yêu anh...
349
01:16:31,665 --> 01:16:37,399
Sự khoái cảm hơn bao giờ hết
350
01:16:39,739 --> 01:16:43,869
Tôi quấn rôi quanh cổ anh ấy
351
01:16:47,714 --> 01:16:52,151
Em yêu anh...
352
01:16:52,352 --> 01:16:54,946
và chúng tôi làm tình
353
01:16:55,589 --> 01:17:01,892
Chúng tôi đạt đỉnh nhưng lúc mạnh mẽ
354
01:17:02,395 --> 01:17:07,833
Tôi giật nẩy người
355
01:17:19,379 --> 01:17:27,377
Tôi muốn cảm giác cực khoái không dừng lại
356
01:17:42,569 --> 01:17:48,633
Em sẽ thay đổi bản thân để tình yêu của chúng ta hoàn hảo
357
01:17:53,647 --> 01:17:55,945
Mặc dù cô thể em đã thay đổi
358
01:17:58,718 --> 01:18:01,118
tình yêu em dành cho anh là bất diệt
359
01:18:12,198 --> 01:18:19,229
Em yêu anh, em yêu anh, em yêu anh...
360
01:18:20,907 --> 01:18:26,368
Em rất muốn anh
361
01:18:33,953 --> 01:18:37,013
Em không có sự lựa chọn
362
01:18:39,359 --> 01:18:43,022
đây là sự lựa chọn duy nhất của em
363
01:18:54,741 --> 01:19:00,976
Em tin mọi người vốn là động vật
364
01:19:13,760 --> 01:19:18,197
Bà ấy nói đau khổ là số phận của em
365
01:19:19,599 --> 01:19:24,059
Tôi yêu anh ấy rất nhìu
366
01:19:25,405 --> 01:19:31,139
nhưng anh ấy không đáp lại
367
01:19:33,279 --> 01:19:38,649
Tôi đã giết anh ấy!
368
01:19:47,494 --> 01:19:49,121
Tôi đã giết anh ấy!
369
01:19:53,533 --> 01:19:56,525
Tôi rất yêu anh ấy
370
01:19:58,338 --> 01:19:59,896
Nhưng...
371
01:20:04,411 --> 01:20:12,477
anh ấy không đáp lại
372
01:20:13,453 --> 01:20:20,518
Tôi đã giết anh ấy!
373
01:20:23,062 --> 01:20:24,859
Nhưng...
374
01:20:26,900 --> 01:20:29,334
Trong tim tôi
375
01:20:30,837 --> 01:20:33,271
anh ấy chưa bao giờ rời bỏ tôi
376
01:20:36,309 --> 01:20:37,970
Bây giờ...
377
01:20:39,913 --> 01:20:42,939
Anh ấy trở lại lần nữa.
378
01:20:44,617 --> 01:20:47,711
Meili, cô phải đi...
379
01:20:50,690 --> 01:20:53,056
cô phải đi
380
01:20:56,863 --> 01:21:11,369
Tôi muốn anh ấy, muốn anh ấy...
381
01:22:39,098 --> 01:22:45,333
Cô sẽ không đi. Cô ấy muốn anh
382
01:22:50,209 --> 01:22:51,267
Quỳ xuống!
383
01:22:52,579 --> 01:22:54,171
Vâng, bà chủ!
384
01:23:04,891 --> 01:23:06,153
Đi!
385
01:24:28,808 --> 01:24:30,002
Đi!
386
01:24:45,825 --> 01:24:49,261
Nữa đi...
387
01:25:31,170 --> 01:25:35,231
Nữa...
388
01:26:25,158 --> 01:26:27,251
Mang em theo anh..
389
01:26:28,161 --> 01:26:30,994
Em xin anh, mang em theo...
390
01:26:44,377 --> 01:26:46,607
Mang em theo...
391
01:27:20,980 --> 01:27:23,244
Anh biết SM là gì không?
392
01:27:23,549 --> 01:27:25,710
Đó là khoái lạc trong đau đớn!
393
01:27:56,682 --> 01:28:00,413
Mang em theo anh..
394
01:28:02,355 --> 01:28:06,951
Mang em theo anh..
395
01:28:14,934 --> 01:28:17,027
Mang em theo anh..
396
01:28:31,984 --> 01:28:37,012
Em xin anh, mang em theo...
397
01:28:38,624 --> 01:28:44,529
Em không thể làm điều đó!...
398
01:32:19,778 --> 01:32:22,508
Meili đang chờ anh
399
01:32:22,948 --> 01:32:27,942
Cô ấy đã sẵn sàng
400
01:32:57,082 --> 01:33:00,950
Lam Kwai Fong mọi người chạy tán loạn trước đêm tết 1992
401
01:33:01,153 --> 01:33:04,020
20 người bị dậm chết, hơn 100 người bị thương
402
01:33:04,256 --> 01:33:07,350
Bao gồm những nạn nhân
403
01:33:07,560 --> 01:33:10,723
Cảnh sát số 4708, Umeki Satoko (Japanese)...
404
01:33:15,201 --> 01:33:18,364
Tình yêu là không có nguồn gốc và phát triển
405
01:33:18,571 --> 01:33:21,540
Con người chết và hồi sinh vì tình yêu
406
01:33:21,740 --> 01:33:24,368
Nếu không có sự hồi sinh, đó không phải là tình yêu đích thực
407
01:34:27,069 --> 01:34:29,869
Edit sub: AnanVinh
30543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.