All language subtitles for Cleaning Up - S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,959 You want us to listen to stock market tips at the office? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,959 If that information is reliable, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,959 they're gonna blow the competition away. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,959 You wanna be a cleaner for the rest of your life? 5 00:00:08,960 --> 00:00:10,614 You can't waste this opportunity. 6 00:00:10,615 --> 00:00:13,494 The chances of us getting caught are like a billion to one. 7 00:00:13,495 --> 00:00:15,959 You're suspended. Pending an investigation. 8 00:00:15,960 --> 00:00:18,959 Some company is making a big announcement this weekend. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,999 All you got to do is break the glass and I'll give you £50. 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,959 I'll need 100. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,072 It's over 17,000, you owe Mr Carter now. 12 00:00:26,073 --> 00:00:27,959 You don't want bailiffs getting involved. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,316 Be very traumatic for the children. 14 00:00:29,317 --> 00:00:31,616 - You can't look after them properly. - I think it's best 15 00:00:31,617 --> 00:00:34,640 - the girls come with me. - I don't want them hurt. 16 00:00:35,960 --> 00:00:37,593 You spent all of it. 17 00:00:37,593 --> 00:00:39,592 Jess, I'm so sorry. 18 00:00:39,593 --> 00:00:42,433 This 3D company, that's the answer. 19 00:00:49,400 --> 00:00:51,599 It's just bad luck, I guess. 20 00:00:51,600 --> 00:00:54,227 I bet on the wrong company and lost. 21 00:00:56,400 --> 00:00:59,400 Working in the city, I guess that's just the way it goes, innit? 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,240 But I'm gonna win it back. 23 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 No more bets. Thank you. 24 00:01:20,400 --> 00:01:23,080 Black 24. Yes! 25 00:01:39,400 --> 00:01:40,439 Final bets? 26 00:01:40,440 --> 00:01:42,400 Sir, final bets? 27 00:02:01,440 --> 00:02:03,919 Winning number here is... 28 00:02:03,920 --> 00:02:05,239 ...red 30. 29 00:02:05,240 --> 00:02:08,247 Yes! Sorry, mate. 30 00:03:42,400 --> 00:03:43,759 Hi, Jess. Sorry I'm late. 31 00:03:43,760 --> 00:03:45,727 My alarm didn't go off and I've had a right nightmare. 32 00:03:45,752 --> 00:03:46,731 It's fine. 33 00:03:46,732 --> 00:03:48,400 Oh, Jess? 34 00:03:49,400 --> 00:03:51,947 Just, I'm really sorry about everything, you know. 35 00:03:52,300 --> 00:03:54,300 I know I messed up. 36 00:03:54,325 --> 00:03:55,987 Jess, please, please. Look at me. 37 00:03:57,024 --> 00:03:59,399 I shouldn't have done what I done, 38 00:03:59,400 --> 00:04:01,635 but I've got something for you. Look. 39 00:04:01,636 --> 00:04:04,907 - £800. Just like I promised. - Where'd you get that? 40 00:04:05,440 --> 00:04:07,399 I took it out of Glynn's rent. 41 00:04:07,400 --> 00:04:09,399 Glynn's rent? Don't you need that? 42 00:04:09,400 --> 00:04:11,439 No, no. I'll get by. Please. 43 00:04:11,440 --> 00:04:14,399 I don't want us falling out over money. 44 00:04:14,400 --> 00:04:17,080 I know this is a poor excuse, but... 45 00:04:17,974 --> 00:04:21,668 ...I've been struggling a bit lately. 46 00:04:21,935 --> 00:04:24,399 More than I've been letting on. 47 00:04:24,400 --> 00:04:27,643 I might lose the girls. I shouldn't have done what I done. 48 00:04:27,644 --> 00:04:29,042 You have every right to be mad at me, 49 00:04:29,043 --> 00:04:31,400 but please, I promise you, I won't let you down again. 50 00:04:32,906 --> 00:04:35,066 I love you so much. You do know that, right? 51 00:04:40,400 --> 00:04:43,113 We're cool, right? 52 00:04:43,114 --> 00:04:45,783 Hey, you two. I need you to come with me. 53 00:04:45,784 --> 00:04:48,400 - What for? - Emergency meeting. 54 00:04:50,400 --> 00:04:54,079 Last week, we discovered a serious breach of security 55 00:04:54,080 --> 00:04:55,399 in one of the offices. 56 00:04:55,400 --> 00:04:57,787 A listening device was found. 57 00:04:57,788 --> 00:04:59,760 This listening device here. 58 00:05:10,400 --> 00:05:14,933 That's right. The information in the walls of this building 59 00:05:14,934 --> 00:05:19,599 is of a highly sensitive nature, so trying to obtain it is a crime. 60 00:05:19,600 --> 00:05:23,400 A crime punishable by a very long prison sentence. 61 00:05:36,032 --> 00:05:38,982 Now, I don't imagine that anyone here is responsible, 62 00:05:38,983 --> 00:05:40,399 but I'm asking for your help, 63 00:05:40,400 --> 00:05:42,759 so if any of you have seen anything like this 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,399 or if you have any information 65 00:05:44,400 --> 00:05:48,400 about how we can find the person responsible, please let us know now. 66 00:06:01,979 --> 00:06:02,979 OK. 67 00:06:04,920 --> 00:06:06,440 So, anything? 68 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 No? 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,973 OK. Well, thank you for your time. Thank you. 70 00:06:18,974 --> 00:06:22,399 OK, everybody. We are 20 minutes behind now. 71 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Back to work. 72 00:06:24,400 --> 00:06:26,399 Don't worry, OK? 73 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 There is no way they're gonna think it's us. 74 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 What's the matter? 75 00:06:31,700 --> 00:06:33,220 Jess? What is it? 76 00:06:34,400 --> 00:06:36,578 I found this earlier in Blake's office. 77 00:06:36,579 --> 00:06:38,399 It was taped underneath his desk. 78 00:06:38,400 --> 00:06:39,983 I know what that is. 79 00:06:39,984 --> 00:06:42,113 That's the phone he was using to call contacts. 80 00:06:42,114 --> 00:06:43,693 - Pass it here. - Well, what for? 81 00:06:43,694 --> 00:06:45,399 Because there'll be all kinds of info on there. 82 00:06:45,400 --> 00:06:47,239 Deals we don't even know about yet. 83 00:06:47,240 --> 00:06:49,399 We've got to see what's on there, Jess. Come on. 84 00:06:49,400 --> 00:06:52,399 Er, OK. We can take a look, but we got to put it back. 85 00:06:52,400 --> 00:06:54,399 You heard what that compliance woman said. 86 00:06:54,400 --> 00:06:56,399 We could go to prison for a really long time 87 00:06:56,400 --> 00:06:57,938 if they find out about this. 88 00:06:57,939 --> 00:06:59,919 There is loads of stuff on here. Look at this. 89 00:06:59,920 --> 00:07:02,399 This property deal is potentially bigger 90 00:07:02,400 --> 00:07:04,399 than anything else we've had before. 91 00:07:04,400 --> 00:07:06,399 This could be the one we've been waiting for. 92 00:07:06,400 --> 00:07:08,399 We just need to figure out who this Swanny is 93 00:07:08,400 --> 00:07:09,919 and how to get to him. 94 00:07:09,920 --> 00:07:12,400 I knew I shouldn't have taken it. 95 00:07:13,168 --> 00:07:15,615 We should just stop this, while we still can. 96 00:07:15,640 --> 00:07:16,759 Morning, ladies. 97 00:07:16,760 --> 00:07:18,372 You clean on this floor? Is that right? 98 00:07:18,397 --> 00:07:19,399 Yeah. 99 00:07:19,400 --> 00:07:21,439 OK. We need you to come with us to the compliance office. 100 00:07:21,440 --> 00:07:23,240 Thank you. 101 00:07:25,400 --> 00:07:28,123 This was actually found in the air-conditioning system 102 00:07:28,124 --> 00:07:29,400 above a desk. 103 00:07:30,200 --> 00:07:31,240 Do you know about that? 104 00:07:31,440 --> 00:07:33,399 Well, we heard something about it, 105 00:07:33,400 --> 00:07:36,042 but we like to keep our noses out of other people's business. 106 00:07:36,043 --> 00:07:37,399 We're just there to clean. 107 00:07:37,400 --> 00:07:40,001 Yeah, course, but you may be able to help us. 108 00:07:40,002 --> 00:07:41,919 We need to know if you've seen anything else like this 109 00:07:41,920 --> 00:07:43,399 anywhere in the office. 110 00:07:43,400 --> 00:07:45,667 No, no. I've not seen anything like that at all, no. 111 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 What about you? 112 00:07:48,400 --> 00:07:51,399 - Me? - Doesn't have to be a microphone. 113 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 Can be anything you think might help us. 114 00:07:57,400 --> 00:07:59,627 - I haven't seen anything. - Sure? 115 00:08:02,580 --> 00:08:04,100 Yes. 116 00:08:08,400 --> 00:08:10,080 OK. We're done. 117 00:08:10,766 --> 00:08:12,086 Thanks. 118 00:08:12,400 --> 00:08:15,399 I'm gonna go to prison. Oh, Jesus. 119 00:08:15,400 --> 00:08:17,843 What am I doing? What's my mum gonna do? 120 00:08:17,844 --> 00:08:20,399 You know, I should have just told them what I know and done with it. 121 00:08:20,400 --> 00:08:23,037 Maybe they'd let us off with a warning. This is so wrong. 122 00:08:23,038 --> 00:08:25,399 No-one's going to prison. No-one knows anything. 123 00:08:25,400 --> 00:08:27,399 There's nothing wrong with it. 124 00:08:27,400 --> 00:08:30,399 What? What about the fact that it's incredibly illegal? 125 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 It's a victimless crime. 126 00:08:31,401 --> 00:08:35,087 Look, this is a once-in-a-lifetime opportunity to make a fortune. 127 00:08:35,088 --> 00:08:37,759 - Come on, this is our big chance! - Chance? 128 00:08:37,760 --> 00:08:39,399 We don't know anything. 129 00:08:39,400 --> 00:08:41,940 You have a phone and it mentioned something about a property deal. 130 00:08:41,941 --> 00:08:43,400 But we have no details. 131 00:08:44,400 --> 00:08:46,600 You know I'm right, too. 132 00:08:49,440 --> 00:08:51,399 - Right. - What are you doing? 133 00:08:51,400 --> 00:08:53,399 I'm gonna talk to the contact, get the details. 134 00:08:53,400 --> 00:08:55,759 - What? You're not gonna call him? - I'm calling Swanny. 135 00:08:55,760 --> 00:08:57,239 No, no, no! Sam! 136 00:08:57,240 --> 00:08:59,400 Find out what this property deal is about. 137 00:09:00,400 --> 00:09:02,128 What should I do with my voice? 138 00:09:02,129 --> 00:09:04,400 'Hello?' 139 00:09:05,400 --> 00:09:06,867 Is that Swanny? 140 00:09:06,985 --> 00:09:10,400 - 'Who's asking?' - I'm a friend of Blake's. 141 00:09:10,827 --> 00:09:12,399 'How did you get this number?' 142 00:09:12,400 --> 00:09:15,086 Blake wanted me to call and let you know that he's all right 143 00:09:15,087 --> 00:09:17,109 and he needs to lie low for now. 144 00:09:17,109 --> 00:09:19,108 You also mentioned something about a property deal 145 00:09:19,109 --> 00:09:20,409 that you're interested in? 146 00:09:20,434 --> 00:09:21,522 'Who is this?' 147 00:09:21,547 --> 00:09:23,109 I just told you. I'm a friend of Blake's. 148 00:09:23,707 --> 00:09:25,307 I've been helping with the trades. 149 00:09:26,109 --> 00:09:28,947 - 'Well, then, we should meet.' - You wanna meet? 150 00:09:29,109 --> 00:09:31,059 'Riverside Cafe at South Quay?' 151 00:09:31,084 --> 00:09:34,789 - When? - '3:30 PM today. OK?' 152 00:09:37,109 --> 00:09:39,789 - Yeah. OK, I'll be there. - See you then. 153 00:09:52,664 --> 00:09:54,963 Morning, girls. Are we ready? 154 00:09:54,964 --> 00:09:57,295 - Morning. - Morning. What the hell is that? 155 00:09:57,320 --> 00:09:58,733 It's a diesel generator. 156 00:09:58,734 --> 00:10:00,645 It came with the bouncy castle I just bought on eBay. 157 00:10:00,646 --> 00:10:03,181 What's it doing by the front door? Can you move it, please? 158 00:10:03,182 --> 00:10:04,439 Yeah, sorry. Will do. 159 00:10:04,479 --> 00:10:05,678 Alice! Lily! 160 00:10:05,679 --> 00:10:07,678 Yeah, down in a sec. 161 00:10:07,679 --> 00:10:10,838 Lily. Why aren't you dressed? 162 00:10:10,839 --> 00:10:13,478 Come on, darling, we need to leave. 163 00:10:13,479 --> 00:10:16,259 - I don't feel so good, Mum. - What's the matter? 164 00:10:16,260 --> 00:10:19,052 Have you been sick? You haven't got a temperature. 165 00:10:19,812 --> 00:10:22,478 My tummy. It's really sore. 166 00:10:22,479 --> 00:10:24,321 OK. Well, I've got to go to work. 167 00:10:24,322 --> 00:10:26,478 You think you're well enough to come with me? 168 00:10:26,479 --> 00:10:27,732 OK. Good girl. 169 00:10:35,917 --> 00:10:37,411 Mum, I can't see the TV. 170 00:10:37,839 --> 00:10:40,478 I'm sorry, m'lady. 171 00:10:40,479 --> 00:10:44,052 We can't have you watching cartoons through a dusty screen now, can we? 172 00:10:45,280 --> 00:10:46,920 - Mum? - Mm? 173 00:10:46,945 --> 00:10:49,945 Do you think one day we could get a massive TV like this one? 174 00:10:50,479 --> 00:10:52,652 Er... yeah. Maybe. 175 00:10:52,999 --> 00:10:56,479 One day. Come on. You wanna give Mummy a hand? 176 00:10:57,159 --> 00:11:00,294 ...I went to the toilet, someone had written 'Lily Cook smells' 177 00:11:00,295 --> 00:11:02,925 in the mirror in green highlighter. It won't come off. 178 00:11:02,926 --> 00:11:04,478 Even with soap. 179 00:11:04,479 --> 00:11:05,479 When was this? 180 00:11:05,480 --> 00:11:08,479 Yesterday. I just knew it was Jadine. 181 00:11:08,752 --> 00:11:09,952 Did you ask her? 182 00:11:10,772 --> 00:11:13,751 No, but when she was on break, I took her lunchbox out of her bag 183 00:11:13,752 --> 00:11:16,345 - and stomped on her sandwiches. - Lily! 184 00:11:16,346 --> 00:11:19,751 - What? - That is very, very naughty, OK? 185 00:11:19,752 --> 00:11:21,752 Don't stamp on people's sandwiches. 186 00:11:22,292 --> 00:11:25,560 That's sneaky and horrible. I want you to apologise to Jadine. 187 00:11:25,561 --> 00:11:28,246 - She doesn't know it was me. - I don't care. 188 00:11:28,247 --> 00:11:29,751 That's not how I brought you up, OK? 189 00:11:29,752 --> 00:11:33,112 I want you to tell her it was you and I want you to say sorry. 190 00:11:33,692 --> 00:11:34,752 OK. 191 00:12:29,752 --> 00:12:30,791 Harrogate. 192 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 Cookson and Williams. 193 00:12:43,752 --> 00:12:46,591 Hey, Mum? Where'd you get that? 194 00:12:46,592 --> 00:12:49,752 Oh. This. I borrowed it from a friend. What do you think? 195 00:12:50,479 --> 00:12:53,431 - Yeah. Are you leaving for work now? - Yeah, yeah. 196 00:12:53,432 --> 00:12:55,431 I need to be somewhere before I start, 197 00:12:55,432 --> 00:12:56,842 so I'm leaving a little earlier today. 198 00:12:56,867 --> 00:12:58,136 Oh, right. 199 00:12:59,752 --> 00:13:01,092 - Er... - What's the matter? 200 00:13:02,418 --> 00:13:04,418 I found this in the kitchen. 201 00:13:05,752 --> 00:13:06,972 Why do you have it? 202 00:13:06,997 --> 00:13:09,517 Erm... you know I like to play those online games now and again? 203 00:13:09,542 --> 00:13:11,732 Someone gave me that as a joke. 204 00:13:12,752 --> 00:13:14,751 - Is that really why? - Yeah. 205 00:13:14,752 --> 00:13:18,752 Course. What, your dad hasn't said anything, has he? 206 00:13:19,566 --> 00:13:20,640 Like what? 207 00:13:20,665 --> 00:13:23,132 Nothing. Nothing. There's nothing to say. 208 00:13:25,272 --> 00:13:27,752 - Darling, what's wrong? - Nothing. 209 00:13:28,298 --> 00:13:29,658 I just... 210 00:13:29,952 --> 00:13:32,751 You know, if you do need to talk about this or whatever... 211 00:13:32,752 --> 00:13:34,059 you can talk to me. 212 00:13:36,752 --> 00:13:38,446 Sweetheart, I don't need to talk about anything 213 00:13:38,447 --> 00:13:41,307 cos there's nothing to talk about. But thank you anyway. 214 00:13:41,308 --> 00:13:42,791 I love you. 215 00:13:42,792 --> 00:13:44,791 I'll see you later on, OK? 216 00:13:44,792 --> 00:13:46,172 OK. 217 00:13:54,752 --> 00:13:56,951 Yeah. No, I know that. 218 00:13:56,952 --> 00:13:59,751 Did you have a word with him? 219 00:13:59,752 --> 00:14:00,752 He's not listening to me, no. 220 00:14:00,753 --> 00:14:04,296 The thing is, right, he needs to diversify his portfolio. 221 00:14:04,297 --> 00:14:06,751 He's too tied up in one sector. 222 00:14:06,752 --> 00:14:09,432 His problem is he has no long-term perspective. 223 00:14:10,592 --> 00:14:11,751 Yeah. 224 00:14:11,752 --> 00:14:14,246 He needs to not get freaked out the first hint of volatility. 225 00:14:14,247 --> 00:14:16,752 I mean, what's his problem? 226 00:14:47,752 --> 00:14:50,752 Yeah, well, I told him he needs to diversify his portfolio. 227 00:14:51,651 --> 00:14:55,292 Yeah, well his problem is he has no long-term perspective. 228 00:14:55,752 --> 00:14:57,751 Even Blake told him not to get freaked out 229 00:14:57,752 --> 00:14:59,951 at the first hint of volatility. 230 00:14:59,952 --> 00:15:03,332 Look, I'm gonna have to go because I've got to meet someone about now. 231 00:15:03,525 --> 00:15:05,525 A possible investment opportunity. Yeah. 232 00:15:06,698 --> 00:15:08,658 Yeah, we'll talk later. 233 00:15:12,004 --> 00:15:13,004 Swanny? 234 00:15:15,112 --> 00:15:17,272 Why don't you come and sit over here? 235 00:15:31,752 --> 00:15:32,752 OK. 236 00:15:33,752 --> 00:15:35,751 So, who are you? 237 00:15:35,752 --> 00:15:37,752 I told you. I'm a friend of Blake's. 238 00:15:38,752 --> 00:15:40,752 You got a name? 239 00:15:41,191 --> 00:15:42,191 Nancy. 240 00:15:43,432 --> 00:15:44,752 OK, Nancy. 241 00:15:45,752 --> 00:15:48,454 - So, what do you know? - I know about it all. 242 00:15:48,455 --> 00:15:49,972 The investments, everything. 243 00:15:50,752 --> 00:15:52,432 What investments? 244 00:15:53,752 --> 00:15:57,431 In March, you invested 30,000 into Harrogate Pharmacology. 245 00:15:57,432 --> 00:15:59,751 You made 63,000. 246 00:15:59,752 --> 00:16:01,137 Then it was Franklin Bingham. 247 00:16:01,138 --> 00:16:03,751 Osprex. Bevan Brothers Steel. 248 00:16:03,752 --> 00:16:05,751 I mean, I could go on and on. 249 00:16:05,752 --> 00:16:06,959 It's all done very carefully. 250 00:16:06,960 --> 00:16:09,159 The money is spread thinly across several accounts. 251 00:16:09,160 --> 00:16:10,791 I know all this because I've been helping Blake 252 00:16:10,792 --> 00:16:14,272 from the very beginning. I'm his silent partner. 253 00:16:15,531 --> 00:16:17,531 How do I know you're not the FCA? 254 00:16:17,752 --> 00:16:20,431 Because if I was the FCA, I think you'd most likely 255 00:16:20,432 --> 00:16:22,752 be having this conversation in a pair of handcuffs right now. 256 00:16:23,752 --> 00:16:26,600 Blake's gonna keep his mouth shut. You don't need to worry. 257 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 I know he will. 258 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 Before we go any further... 259 00:16:33,800 --> 00:16:35,799 ...I think you should meet with Graham. 260 00:16:35,800 --> 00:16:37,600 He'll want to talk things through. 261 00:16:38,000 --> 00:16:39,360 About the property deal? 262 00:16:40,486 --> 00:16:41,580 Maybe. 263 00:16:42,307 --> 00:16:43,740 OK. When? 264 00:16:44,600 --> 00:16:45,600 You, erm... 265 00:16:45,601 --> 00:16:47,100 ...you got a burner phone? 266 00:16:48,600 --> 00:16:51,639 Yeah. I tell you what, I'll text you. 267 00:16:51,640 --> 00:16:53,380 Then you'll have the number. 268 00:17:21,600 --> 00:17:23,599 - You did what? - I met him. 269 00:17:23,600 --> 00:17:26,096 I told him I knew Blake and that's how I know everything. 270 00:17:26,097 --> 00:17:29,599 He didn't go into the property deal, but he does wanna meet again. 271 00:17:29,600 --> 00:17:31,439 With Graham this time. 272 00:17:31,440 --> 00:17:33,599 That name keeps popping up on Blake's burner phone, 273 00:17:33,600 --> 00:17:36,008 which has been amazing. He's gonna take us right inside. 274 00:17:36,009 --> 00:17:37,900 You're not seriously gonna meet him? 275 00:17:39,368 --> 00:17:42,599 Sam, what you gonna do when they start asking real questions? 276 00:17:42,600 --> 00:17:43,820 You don't know anything! 277 00:17:44,600 --> 00:17:47,247 OK, look, I'm begging you now. Don't do this. 278 00:17:47,248 --> 00:17:48,600 Think about the girls. 279 00:17:49,506 --> 00:17:51,506 What will they do if something happens to you? 280 00:17:51,600 --> 00:17:52,959 OK, look. 281 00:17:52,960 --> 00:17:55,233 We gave it a go and we made a bit of money. 282 00:17:55,234 --> 00:17:57,599 I've got a meeting with the bank, you know, about my van, 283 00:17:57,600 --> 00:17:58,980 so I'll figure something out. 284 00:17:59,519 --> 00:18:02,039 Just promise me, promise me you won't do this. 285 00:18:02,064 --> 00:18:04,224 Please? It's too dangerous. 286 00:18:06,600 --> 00:18:07,960 OK. 287 00:18:10,600 --> 00:18:12,599 I went through the footage, but there isn't a camera 288 00:18:12,600 --> 00:18:15,599 on the corridor, so we don't know what happened. 289 00:18:15,600 --> 00:18:17,119 We've chalked it up as an accident. 290 00:18:17,120 --> 00:18:19,599 How about the cameras on the stairwells? Have you checked those? 291 00:18:19,600 --> 00:18:22,599 Of course. But you can't see the alarm from there. 292 00:18:22,600 --> 00:18:24,171 Look, do you think maybe you could 293 00:18:24,172 --> 00:18:26,940 run me off a copy of the CCTV footage so I can take a look? 294 00:19:02,020 --> 00:19:03,599 Oh. 295 00:19:03,600 --> 00:19:05,799 That's where all that orange juice is going, is it? 296 00:19:05,800 --> 00:19:08,599 Oh, sorry. I can buy some more. 297 00:19:08,600 --> 00:19:10,440 Maybe I'll get the one without bits next time. 298 00:19:11,600 --> 00:19:12,600 Oh. 299 00:19:19,240 --> 00:19:20,260 Mum? 300 00:19:21,440 --> 00:19:22,599 Mum, I don't feel too good. 301 00:19:22,600 --> 00:19:25,600 No, you are not having another day off school. 302 00:19:26,133 --> 00:19:29,133 You need to apologise to Jadine today, like we said, OK? 303 00:19:29,600 --> 00:19:32,262 I've got parents evening tonight, so you need to come home with Alice. 304 00:19:32,287 --> 00:19:34,287 Now, go get changed, please. We need to leave. 305 00:19:46,600 --> 00:19:48,599 She totally shut me down. 306 00:19:48,600 --> 00:19:50,119 Complete denial, I think. 307 00:19:50,120 --> 00:19:53,599 Yeah. My uncle, he had a drinking problem and he was the same. 308 00:19:53,600 --> 00:19:54,780 - Really? - Yeah. 309 00:19:56,600 --> 00:19:58,599 It's hard, cos they can only really help themselves, 310 00:19:58,600 --> 00:20:01,279 but he did get help, though. Through one of those groups. 311 00:20:01,280 --> 00:20:02,599 You know what else helped? 312 00:20:02,600 --> 00:20:04,599 - What? - Fitness training. 313 00:20:04,600 --> 00:20:06,599 He started working out, and that's how I got into boxing 314 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 in the first place, through my uncle. 315 00:20:12,413 --> 00:20:14,453 Have you thought any more about training yet? 316 00:20:14,860 --> 00:20:16,599 Nah, not yet. 317 00:20:16,600 --> 00:20:19,600 If my mum found out you were paying for it, she might freak out. 318 00:20:21,459 --> 00:20:23,459 I wanna help you because I like you. 319 00:20:23,600 --> 00:20:25,220 You know that, right? 320 00:20:37,440 --> 00:20:40,279 Oh, hey. What you doing here? 321 00:20:40,280 --> 00:20:42,599 Just getting a hot chocolate. 322 00:20:42,600 --> 00:20:43,959 I didn't know you worked here. 323 00:20:43,960 --> 00:20:45,599 Oh, yeah, well, it's my mum's place. 324 00:20:45,600 --> 00:20:49,599 I've been working here since I was about 15. 325 00:20:49,600 --> 00:20:52,190 How did you get on with the, erm... 326 00:20:52,191 --> 00:20:54,220 thing I sorted for you? 327 00:20:54,719 --> 00:20:56,660 We couldn't really hear anything in the end. 328 00:20:56,800 --> 00:20:59,599 I think there was something wrong with the microphone. 329 00:20:59,600 --> 00:21:02,599 - Anyway, I was just being silly. - It wasn't the best mic in the world. 330 00:21:02,600 --> 00:21:04,599 I could definitely get you something better. 331 00:21:04,600 --> 00:21:06,599 Oh, no, no. I don't want you going through any trouble. 332 00:21:06,600 --> 00:21:08,279 Honestly, I was just being paranoid. 333 00:21:08,280 --> 00:21:09,504 Everything's fine. 334 00:21:09,529 --> 00:21:12,226 It's no trouble. I can make it really discreet. 335 00:21:12,227 --> 00:21:13,660 No. It's OK. 336 00:21:14,373 --> 00:21:17,373 Well, maybe I'll just make it anyway, and if you wanna use it, 337 00:21:17,398 --> 00:21:19,398 you can use it. 338 00:21:21,600 --> 00:21:23,844 Fine. OK. 339 00:21:23,845 --> 00:21:26,180 - Thanks. - Cool. 340 00:21:29,576 --> 00:21:32,575 Who was that? 341 00:21:32,600 --> 00:21:34,301 Seems like a nice boy. 342 00:21:34,302 --> 00:21:36,599 Oh, nobody. Just a friend of Sam's. 343 00:21:36,600 --> 00:21:38,780 OK. Those go over there. 344 00:22:01,600 --> 00:22:03,599 I traded in that car of yours. 345 00:22:03,600 --> 00:22:05,599 £200 I got, scrap metal price. 346 00:22:05,600 --> 00:22:07,599 Yeah, well, you're not having my rings. 347 00:22:07,600 --> 00:22:10,599 Just give me a couple more weeks, I'll be able to... 348 00:22:10,600 --> 00:22:12,599 No. You either hand over your rings, or I'll ask you 349 00:22:12,600 --> 00:22:14,599 to do something I know you don't want to. 350 00:22:14,600 --> 00:22:15,980 Yeah, what's that? 351 00:22:18,366 --> 00:22:20,366 That nice house you clean in Dulwich. 352 00:22:20,600 --> 00:22:22,096 Would it really be so terrible 353 00:22:22,097 --> 00:22:24,020 if you forgot to lock up after yourself tomorrow? 354 00:22:26,280 --> 00:22:27,599 I can't do that. 355 00:22:27,600 --> 00:22:30,599 You might not want to, but you most certainly can. 356 00:22:30,600 --> 00:22:33,935 Or I'll tell Mr Carter that you're refusing to pay, then it's bailiffs, 357 00:22:33,960 --> 00:22:35,599 court hearings, God knows what else. 358 00:22:35,600 --> 00:22:37,119 You think I'll let you steal from people 359 00:22:37,120 --> 00:22:38,395 who trust me to clean their houses? 360 00:22:38,396 --> 00:22:40,599 Well, at the moment, you're stealing from us. 361 00:22:40,974 --> 00:22:42,973 Believe me, that has far worse repercussions for you 362 00:22:42,998 --> 00:22:44,178 and your family. 363 00:22:45,406 --> 00:22:46,780 This is the easiest way out of this. 364 00:22:59,180 --> 00:23:01,660 - Hey. - Hey. 365 00:23:03,180 --> 00:23:06,200 - How did the job interview go? - Good, yeah. 366 00:23:06,200 --> 00:23:08,200 Just, erm, waiting to hear back. 367 00:23:10,200 --> 00:23:13,280 Just looking at this family portrait that Lily's drawn. 368 00:23:14,420 --> 00:23:16,899 Who's the guy in the washing machine? 369 00:23:17,680 --> 00:23:20,680 Oh. I haven't the foggiest idea. 370 00:23:21,253 --> 00:23:23,160 She's got such a wonderful imagination. 371 00:23:24,040 --> 00:23:28,040 Her reading age is at least a couple of years ahead of what we'd expect. 372 00:23:28,467 --> 00:23:32,466 Her maths could be better, but she's improving all the time. 373 00:23:32,467 --> 00:23:35,996 Creatively, though, she really is quite exceptional. 374 00:23:36,120 --> 00:23:38,466 Do either of you have any interest in the arts? 375 00:23:38,467 --> 00:23:40,254 I used to be a dancer. 376 00:23:40,320 --> 00:23:42,860 I imagine she probably gets her creative side from me. 377 00:23:42,885 --> 00:23:44,044 I'm not sure about your drawing, though. 378 00:23:44,045 --> 00:23:45,504 You can't draw to save your life. 379 00:23:45,505 --> 00:23:46,572 She doesn't get it from you, that's for sure. 380 00:23:46,597 --> 00:23:47,756 I'm not saying she does. 381 00:23:47,757 --> 00:23:50,960 Either way, it's definitely something we should be encouraging. 382 00:23:52,459 --> 00:23:55,459 I do need to talk about some other things, though. 383 00:23:56,393 --> 00:24:00,233 Since we spoke, Sam, Lily's been better. 384 00:24:00,258 --> 00:24:04,418 But she does have a tendency to provoke Jadine Robins. 385 00:24:04,443 --> 00:24:06,615 - Provoke? - Provoke? 386 00:24:06,640 --> 00:24:09,639 Teases, torments. That kind of thing. 387 00:24:09,640 --> 00:24:11,746 She bullies Jadine? Is that what you're saying? 388 00:24:11,747 --> 00:24:13,495 She doesn't bully Jardine. It's the other way round. 389 00:24:13,520 --> 00:24:14,639 My daughter is not a bully. 390 00:24:14,640 --> 00:24:17,639 You should be having this conversation with Jadine's parents. 391 00:24:17,640 --> 00:24:19,444 Jadine isn't completely blameless in all of this. 392 00:24:19,469 --> 00:24:20,437 No. 393 00:24:20,438 --> 00:24:25,240 But... I think Lily's home life may be playing a part. 394 00:24:25,640 --> 00:24:26,839 What do you mean? 395 00:24:26,840 --> 00:24:29,679 She's made me aware of your separation. 396 00:24:29,680 --> 00:24:32,639 I know that due to your current work patterns, 397 00:24:32,640 --> 00:24:36,080 Lily spends many evenings with just her sister for company. 398 00:24:36,500 --> 00:24:41,500 From my experience, these things can sometimes be a cry for attention. 399 00:24:46,286 --> 00:24:47,286 Sam? 400 00:24:48,640 --> 00:24:50,621 Where are you going now? Do you have work? 401 00:24:50,646 --> 00:24:51,640 Later, why? 402 00:24:51,641 --> 00:24:54,639 I need to talk to you about something. Time for a drink? 403 00:24:54,640 --> 00:24:56,639 Er, I need to get back for the girls. 404 00:24:56,640 --> 00:24:58,160 It'll only take half an hour. 405 00:24:59,640 --> 00:25:01,639 So, do they know what it is? 406 00:25:01,640 --> 00:25:04,640 Emphysema. You know, from all the smoking. 407 00:25:05,160 --> 00:25:08,639 - Could I go and visit her? - Yeah, course. She'd love that. 408 00:25:08,640 --> 00:25:10,640 You know what my mum's like. 409 00:25:11,640 --> 00:25:12,936 So, when did you last have a fag? 410 00:25:12,937 --> 00:25:14,639 Well, this is the joke of it. 411 00:25:14,640 --> 00:25:16,219 She could have had one this morning for all I know. 412 00:25:16,244 --> 00:25:17,292 - What? - Yeah. 413 00:25:17,317 --> 00:25:19,639 The nurse caught her wheeling her drip to the back door 414 00:25:19,640 --> 00:25:22,639 with a packet of fags stuck down her dressing gown. 415 00:25:22,640 --> 00:25:25,639 "You need to go to bed, Mary." "I need a fag!" 416 00:25:25,640 --> 00:25:27,639 God, that's terrible! 417 00:25:27,640 --> 00:25:29,639 Do you remember when we had to cancel our flight to Egypt? 418 00:25:29,640 --> 00:25:31,639 She said she wouldn't last the flight. 419 00:25:31,640 --> 00:25:33,639 We ended up on a coach trip to the south of France. 420 00:25:33,640 --> 00:25:36,639 Oh, God. The hole in the ground. 421 00:25:36,640 --> 00:25:38,639 Oh, yeah! "There's no toilet in here, Sam, 422 00:25:38,640 --> 00:25:39,839 just a bloody hole in the ground!" 423 00:25:39,840 --> 00:25:41,999 "Well, crouch over it." "What, with my knees?" 424 00:25:42,000 --> 00:25:44,310 - Didn't you...? - Yeah, I went in with her! 425 00:25:44,311 --> 00:25:46,999 Holding her arms while she was doing her business in a hole 426 00:25:47,000 --> 00:25:48,639 in the middle of the French countryside! 427 00:25:48,640 --> 00:25:51,639 That's an image I'll never forget! 428 00:25:51,640 --> 00:25:55,639 Remember, we used to sit on my mum and dad's balcony every night, 429 00:25:55,640 --> 00:25:57,640 playing poker with them till the early hours? 430 00:26:03,640 --> 00:26:06,159 Yeah. Anyway, I better get going. 431 00:26:06,160 --> 00:26:07,639 Make sure you tell her I'll drop in, OK? 432 00:26:07,640 --> 00:26:10,080 It's been too long since we've seen each other. 433 00:26:10,080 --> 00:26:13,300 Actually, Sam, there's something else I need to talk to you about. 434 00:26:14,780 --> 00:26:16,580 Oh. What? 435 00:26:17,440 --> 00:26:20,200 The rental contract's up on the house. 436 00:26:20,200 --> 00:26:22,780 So, the landlady asked if you're gonna stay. 437 00:26:23,675 --> 00:26:25,314 What did you say? 438 00:26:25,315 --> 00:26:27,900 I said I didn't know. That she should speak to you. 439 00:26:28,927 --> 00:26:31,735 Sam, in an ideal world, you and I would be living together. 440 00:26:31,760 --> 00:26:33,440 And everything would be fine. 441 00:26:33,440 --> 00:26:35,440 But it's not worked out that way, has it? 442 00:26:36,618 --> 00:26:39,338 You can't expect me to pay rent on a house I'm not living in. 443 00:26:39,363 --> 00:26:41,298 So where am I supposed to go? 444 00:26:42,397 --> 00:26:43,757 You'll work summat out. 445 00:26:45,618 --> 00:26:47,817 I've got a rental agreement with Beth. 446 00:26:47,818 --> 00:26:49,018 So... 447 00:26:50,740 --> 00:26:52,565 ...the girls will have to live with me, 448 00:26:52,566 --> 00:26:54,040 because that is their only option. 449 00:26:54,280 --> 00:26:55,460 That's not happening. 450 00:26:57,928 --> 00:27:01,501 Why's he got to be so loud? 451 00:27:03,461 --> 00:27:05,460 - Alice? - Yeah? 452 00:27:05,461 --> 00:27:07,460 Where do you like it most? Here with Mum, 453 00:27:07,461 --> 00:27:08,900 or at Dad's house with Beth? 454 00:27:09,461 --> 00:27:10,581 Dunno. 455 00:27:11,280 --> 00:27:14,600 I get to go out more at Dad's, but then Beth's there, so... 456 00:27:15,020 --> 00:27:18,619 I like Beth. I just don't like being away from Mum. 457 00:27:18,620 --> 00:27:20,620 Do you reckon we could all live together? 458 00:27:21,406 --> 00:27:22,880 - No. 459 00:27:22,905 --> 00:27:25,081 - Hi, girls. - Mum. 460 00:27:25,106 --> 00:27:26,429 What did Miss Evans say? 461 00:27:26,454 --> 00:27:28,420 Well, she said you're trying really hard, 462 00:27:28,620 --> 00:27:31,018 but if your maths doesn't improve, you're gonna have to stay behind 463 00:27:31,019 --> 00:27:34,100 and repeat year four. That's all right, right? 464 00:27:35,226 --> 00:27:37,546 Got you! 465 00:27:37,571 --> 00:27:39,091 She said you were brilliant. 466 00:27:39,140 --> 00:27:41,139 But we already knew that, didn't we? 467 00:27:41,140 --> 00:27:43,760 Alice, sweetheart, there's a pizza in the freezer, OK? 468 00:27:43,785 --> 00:27:45,785 I'm running late for work. I've got to get ready. 469 00:28:51,620 --> 00:28:52,840 Hello? 470 00:28:52,841 --> 00:28:54,619 You get my message about Tuesday? 471 00:28:54,620 --> 00:28:57,619 Yes. Sorry I haven't replied. I've been busy. 472 00:28:57,620 --> 00:28:59,620 Well, you gonna be there? 473 00:29:00,440 --> 00:29:03,440 Er, yeah, I don't think I'm gonna be able to make that actually. 474 00:29:03,465 --> 00:29:05,465 I think I might have something on. 475 00:29:05,490 --> 00:29:07,490 'Look, if you're not interested, don't waste our time.' 476 00:29:07,515 --> 00:29:09,380 We need to move on this. 477 00:29:10,140 --> 00:29:13,438 OK, well, erm, let me check what I'm doing and I'll get back to you. 478 00:29:13,620 --> 00:29:15,736 'All right. Just let me know as soon you can, all right?' 479 00:29:15,737 --> 00:29:17,900 OK, will do. Bye. 480 00:29:42,620 --> 00:29:45,620 - Are we on? - No. I can't do it. 481 00:29:45,980 --> 00:29:47,619 I'm not letting you steal from people 482 00:29:47,620 --> 00:29:49,619 who trust me with their homes. I can't. 483 00:29:49,620 --> 00:29:52,619 - That's very disappointing. - Wait. There's another way. 484 00:29:52,620 --> 00:29:56,018 Listen, look. I have insider information. 485 00:29:56,019 --> 00:29:58,619 The office where I work, there's a stockbroker there. 486 00:29:58,620 --> 00:30:01,619 I can get my hands on stock market info before it goes public. 487 00:30:01,620 --> 00:30:03,299 I'm not lying this time. This is the truth. 488 00:30:03,300 --> 00:30:04,620 Right. 489 00:30:05,980 --> 00:30:09,300 I have heard some tall tales in my time. 490 00:30:09,325 --> 00:30:11,325 - But that is a new one. - No. Wait! 491 00:30:18,146 --> 00:30:21,300 We've got bags of experience. Clement's Cafe? 492 00:30:21,620 --> 00:30:23,233 You know, on the high street? 493 00:30:23,258 --> 00:30:26,458 That's been a cornerstone of the community for 25 years. 494 00:30:26,660 --> 00:30:29,100 The other reason we are moving is cos the rents have gone too high. 495 00:30:29,239 --> 00:30:31,239 But this way, we don't have to worry about that. 496 00:30:31,620 --> 00:30:33,619 Without the huge overheads, 497 00:30:33,620 --> 00:30:36,619 we're looking at an 80% mark-up on each cup of coffee. 498 00:30:36,620 --> 00:30:41,619 If we shift around 150 a day, we're looking at a gross profit 499 00:30:41,620 --> 00:30:45,100 of between 1,000 and 1,200 per week. 500 00:30:45,620 --> 00:30:46,819 I know what you're thinking. 501 00:30:46,820 --> 00:30:49,860 "Why go to our van when you could just go to Starbucks", right? 502 00:30:50,620 --> 00:30:52,620 Here's your answer. Our cakes. 503 00:30:53,620 --> 00:30:55,139 Have a taste. 504 00:30:55,140 --> 00:30:58,042 - I brought them for you to try. - No, thanks. I've just eaten. 505 00:30:58,043 --> 00:31:02,619 So, where will this coffee and cake van go to find its customers? 506 00:31:02,620 --> 00:31:04,619 Oh, well. I work in Canary Wharf, 507 00:31:04,620 --> 00:31:08,520 and there's loads of mobile food vans by the water. 508 00:31:08,545 --> 00:31:10,545 I was aiming to get a residency along there. 509 00:31:11,620 --> 00:31:12,980 Mm. 510 00:31:26,620 --> 00:31:28,620 So, it was a no, was it? 511 00:31:30,620 --> 00:31:32,620 Well, I can't say I'm surprised. 512 00:31:33,660 --> 00:31:35,620 Who wants cakes from a van? 513 00:31:36,300 --> 00:31:38,620 I'm not sure you thought that one through properly. 514 00:31:39,660 --> 00:31:43,620 I, on the other hand, have a better idea. 515 00:31:46,400 --> 00:31:47,860 How's about... 516 00:31:48,425 --> 00:31:52,425 we still buy the van... but instead, I do deliveries with it? 517 00:31:53,620 --> 00:31:57,100 You know, like a white van man for hire? 518 00:31:59,306 --> 00:32:00,740 What you reckon? 519 00:32:03,620 --> 00:32:05,940 Hey. I'm here to see Mary Cook, please. 520 00:32:07,620 --> 00:32:09,619 Thank you. 521 00:32:16,980 --> 00:32:19,190 They've bleedin' well taken them off me, haven't they? 522 00:32:19,191 --> 00:32:20,663 Well, I'm getting them back before I leave. 523 00:32:20,664 --> 00:32:22,577 Nine pounds I pay for those fags. 524 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 You haven't got any, have you? 525 00:32:26,621 --> 00:32:30,619 No! I've quit. Not good for our health, are they? 526 00:32:30,620 --> 00:32:32,620 I know! 527 00:32:34,460 --> 00:32:35,619 How are you, anyway? 528 00:32:35,620 --> 00:32:38,619 Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah. 529 00:32:38,620 --> 00:32:40,700 No. Don't do that. 530 00:32:41,620 --> 00:32:42,620 How are you? 531 00:32:44,519 --> 00:32:46,559 Not good. 532 00:32:46,660 --> 00:32:50,620 - But I'm trying to make things better. - And you will. 533 00:32:54,820 --> 00:32:56,979 I can't believe Lily's going to be nine. 534 00:32:56,980 --> 00:33:00,620 - I know. - It all flies by so quickly. 535 00:33:01,820 --> 00:33:04,819 I want you to treat her to something. 536 00:33:04,820 --> 00:33:08,299 An early birthday present for being such a clever girl. 537 00:33:08,300 --> 00:33:09,820 Go on. 538 00:33:11,300 --> 00:33:12,619 You'll know what to get her. 539 00:33:12,620 --> 00:33:14,980 Thanks, Mary. 540 00:33:27,620 --> 00:33:28,620 Cheers. 541 00:33:29,620 --> 00:33:32,620 Er, can I get five scratchcards, please? Number eight. 542 00:33:33,620 --> 00:33:34,620 Actually, can you make that 10? 543 00:33:34,621 --> 00:33:35,660 Mm-hm. 544 00:33:38,159 --> 00:33:39,990 That's £20. Anything else? 545 00:33:40,015 --> 00:33:41,220 No. 546 00:33:42,620 --> 00:33:45,400 Sorry, actually, can I get five more, please? 547 00:33:45,425 --> 00:33:46,644 Yeah. 548 00:34:09,820 --> 00:34:13,620 Stop it, stop it, stop it! 549 00:34:22,620 --> 00:34:24,619 I apologised for stamping on her sandwiches 550 00:34:24,620 --> 00:34:26,619 and she wasn't even that cross. 551 00:34:26,620 --> 00:34:29,105 Then Jadine taught me how to double Dutch with a rope. 552 00:34:29,106 --> 00:34:31,460 - Oh. - She's actually really good at it. 553 00:34:32,259 --> 00:34:34,419 Her parents split up, too. 554 00:34:34,444 --> 00:34:36,020 That was when she was little. 555 00:34:36,469 --> 00:34:38,469 She even asked if I could go round for tea one day. 556 00:34:38,494 --> 00:34:40,595 - Yeah, if you'd like to. - I'd love to. 557 00:34:40,980 --> 00:34:42,619 Look. I've got something for you. 558 00:34:42,620 --> 00:34:44,619 Granny Cook wanted to get you a present for being a clever girl 559 00:34:44,620 --> 00:34:46,619 - on your school report. - Really? 560 00:34:46,620 --> 00:34:47,980 I don't have to open it on my birthday? 561 00:34:48,420 --> 00:34:49,619 You can have it now. 562 00:34:54,620 --> 00:34:55,979 It's a troll. 563 00:34:55,980 --> 00:34:57,620 Can play with its hair and stuff. 564 00:34:58,420 --> 00:35:00,619 Oh. Yeah. 565 00:35:00,620 --> 00:35:02,619 Thanks. 566 00:35:02,620 --> 00:35:04,620 I'll play with it later. 567 00:35:40,620 --> 00:35:42,979 Jess! Jess. 568 00:35:42,980 --> 00:35:44,979 I need to talk to you. 569 00:35:44,980 --> 00:35:48,619 Look. I've been thinking about what you said about the meeting. 570 00:35:48,620 --> 00:35:52,620 I know you don't agree, but I think I'm gonna go. 571 00:35:53,419 --> 00:35:55,419 I just don't see how anything's gonna change 572 00:35:55,444 --> 00:35:57,444 unless we take these chances. 573 00:35:57,469 --> 00:36:00,469 Going to the meeting is obviously risky, 574 00:36:00,494 --> 00:36:04,494 but if we don't go, then that means we are giving in. 575 00:36:04,620 --> 00:36:08,300 And the last thing we are is quitters. Right? 576 00:36:10,620 --> 00:36:12,820 The bank turned me down for a business loan today. 577 00:36:14,513 --> 00:36:16,780 Said loaning me the money was too risky. 578 00:36:18,620 --> 00:36:19,940 So, you know what? 579 00:36:21,300 --> 00:36:22,700 Bollocks to 'em. 580 00:36:23,539 --> 00:36:24,980 I'll get the money on my own. 581 00:36:25,860 --> 00:36:27,619 Let's do this. 582 00:36:27,620 --> 00:36:28,687 Argh! 583 00:36:30,620 --> 00:36:32,820 Yes, girl! Come on. 584 00:36:37,140 --> 00:36:39,619 Right. I just want us to be as prepared as possible, 585 00:36:39,620 --> 00:36:41,619 do you know what I mean? Oh, Mina. 586 00:36:41,620 --> 00:36:45,043 I know what you're gonna say, but I haven't got it on me, sorry. 587 00:36:45,044 --> 00:36:47,003 I'm not here for the money. 588 00:36:47,004 --> 00:36:48,619 I want to know what's going on. 589 00:36:48,620 --> 00:36:49,620 What's going on with what? 590 00:36:49,621 --> 00:36:51,620 That listening device that was found. 591 00:36:52,513 --> 00:36:54,513 I think you two had something to do with it. 592 00:36:54,538 --> 00:36:58,867 Now, I don't have to tell anybody about the fire alarm... 593 00:36:58,892 --> 00:37:00,139 What fire alarm? 594 00:37:00,164 --> 00:37:01,360 I don't know what you're talking about. 595 00:37:01,385 --> 00:37:02,612 Oh, I think you do. 596 00:37:03,346 --> 00:37:07,186 I'm going to tell that compliance woman everything I know 597 00:37:07,211 --> 00:37:09,580 unless you tell me. What's going on? 598 00:37:18,240 --> 00:37:20,239 What will you do if it's a trick? 599 00:37:20,240 --> 00:37:22,946 If they know you're not who you say you are? 600 00:37:22,947 --> 00:37:24,239 What if police are there 601 00:37:24,240 --> 00:37:26,919 or if someone's waiting to give you a fist sandwich? 602 00:37:26,920 --> 00:37:28,488 Fist sandwich? What the hell's that? 603 00:37:28,760 --> 00:37:30,664 I think she means a knuckle sandwich. 604 00:37:30,665 --> 00:37:33,239 But none of that is gonna happen, OK? I'm gonna be fine. 605 00:37:33,240 --> 00:37:35,933 - Why don't I go with you? - Hang on, what? 606 00:37:35,958 --> 00:37:37,318 In case something goes wrong. 607 00:37:37,343 --> 00:37:39,533 Wait a minute, who says you're even involved? This is our thing. 608 00:37:39,558 --> 00:37:41,558 I'm saying I want to be part of it. 609 00:37:41,726 --> 00:37:43,726 - I can be useful to you. - How? 610 00:37:43,784 --> 00:37:46,111 You know I was a language teacher. I can translate things. 611 00:37:46,112 --> 00:37:48,031 Oh, yeah. That's just what we need 612 00:37:48,032 --> 00:37:49,592 If the brokers were speaking in Serbian, 613 00:37:49,593 --> 00:37:51,485 you might come in handy, but they're not. 614 00:37:51,486 --> 00:37:53,947 They speak in English, and we can handle that. 615 00:37:53,948 --> 00:37:56,281 I really don't think you have a choice. 616 00:37:56,282 --> 00:37:59,080 I can tell police everything you just told me. 617 00:38:05,972 --> 00:38:07,972 Investors in the stock market will build up 618 00:38:07,997 --> 00:38:10,413 a large and varied investment portfolio. 619 00:38:10,438 --> 00:38:13,333 The portfolio is a collection of shares that an individual 620 00:38:13,358 --> 00:38:15,038 has in various investments. 621 00:38:15,399 --> 00:38:17,205 How did he take the news about the downturn? 622 00:38:17,230 --> 00:38:19,353 I told him it was the nature of the bad market. 623 00:38:19,378 --> 00:38:21,738 Got to wait for this pool to come roaring back. 624 00:38:22,139 --> 00:38:25,619 Bear market is one which stocks are continually falling, 625 00:38:25,644 --> 00:38:29,804 Whereas a bull market is when stocks are continuously on the rise. 626 00:38:29,829 --> 00:38:32,829 Well, if we look at the data, we are only talking about a 5% yield. 627 00:38:32,854 --> 00:38:34,854 The annual dividend, yeah. 628 00:38:36,639 --> 00:38:39,413 The yield is the income returned on an investment. 629 00:38:39,760 --> 00:38:42,940 The dividend is usually distributed among shareholders 630 00:38:42,965 --> 00:38:44,965 as cash or shares. 631 00:38:49,005 --> 00:38:51,005 When a company goes public, 632 00:38:51,030 --> 00:38:55,030 they will hold an IPO - an initial public offering. 633 00:38:58,240 --> 00:39:00,881 IPOs are usually offered by smaller companies 634 00:39:00,906 --> 00:39:02,906 that are looking to expand their business, 635 00:39:02,931 --> 00:39:07,013 and this is how a private company becomes a publicly owned company. 636 00:39:07,513 --> 00:39:10,353 IPOs are usually offered smaller companies 637 00:39:10,419 --> 00:39:12,579 - looking to grow their business. - That's right, babe. 638 00:39:12,752 --> 00:39:14,512 - How's the voice? - Yeah, I like it! 639 00:39:16,245 --> 00:39:17,737 What are blue chips? 640 00:39:17,738 --> 00:39:21,856 Blue chips are the big, stable companies like Apple, 641 00:39:21,857 --> 00:39:24,866 and they can withstand volatility in the market. 642 00:39:24,867 --> 00:39:27,759 That's really good. I can't believe how much you've learnt. 643 00:39:27,760 --> 00:39:29,239 It's good. Really. 644 00:39:29,240 --> 00:39:32,279 But what's important is that you look like a stockbroker. 645 00:39:32,280 --> 00:39:34,239 What are you going to wear? 646 00:39:34,240 --> 00:39:37,240 Oh, I dunno. I'm sure I've got something suitable. 647 00:39:49,888 --> 00:39:50,968 All right? 648 00:39:50,993 --> 00:39:52,287 - Hey. - Is Sam in? 649 00:39:52,288 --> 00:39:54,307 - Er, yeah. She's, er... - Great. 650 00:39:54,308 --> 00:39:56,672 ...just upstairs. 651 00:39:56,673 --> 00:40:00,693 - Sam? - I'll be down in a minute. 652 00:40:01,533 --> 00:40:04,173 Oh, hey, whilst you're here, I've got something for you. 653 00:40:06,240 --> 00:40:09,240 This is a listening device that I made from an old phone. 654 00:40:09,499 --> 00:40:12,113 - Looks like it's switched off, right? - Er, yeah. 655 00:40:12,240 --> 00:40:14,440 Well, watch what happens when I dial it. 656 00:40:22,025 --> 00:40:24,025 Not doing anything. 657 00:40:24,050 --> 00:40:25,893 Well, exactly, but it is. Listen. 658 00:40:27,939 --> 00:40:30,253 Hello, this is Glynn speaking. Can you hear me? 659 00:40:30,473 --> 00:40:33,473 Yeah, I can, Glynn, but that's cos you're stood right in front of me. 660 00:40:33,966 --> 00:40:35,966 Just cover your other ear. 661 00:40:38,440 --> 00:40:41,239 Your eyes can deceive you. 662 00:40:41,240 --> 00:40:42,279 Don't trust them. 663 00:40:42,280 --> 00:40:46,280 Let go of your conscious self and act on instinct. 664 00:40:47,440 --> 00:40:49,073 Obi Wan Kenobi. 665 00:40:49,240 --> 00:40:50,477 Yeah. 666 00:40:50,478 --> 00:40:53,212 Anyway, when you wanna stop listening, you just end the call, 667 00:40:53,213 --> 00:40:55,859 it just sits there like an old phone that someone's forgotten about. 668 00:40:55,860 --> 00:40:59,093 Yeah, you know, I'm not sure that I need this any more. 669 00:40:59,566 --> 00:41:01,566 But, you know, thanks anyway. 670 00:41:01,980 --> 00:41:03,980 Oh, hey. I had a half day, 671 00:41:04,005 --> 00:41:06,365 so I stopped round my mum's house to raid her wardrobe. 672 00:41:06,600 --> 00:41:08,862 Get some clothes. I think you're about the same height. 673 00:41:08,887 --> 00:41:10,733 - Great. - Another interview? 674 00:41:10,734 --> 00:41:13,173 Yeah, yeah. Something like that. 675 00:41:15,760 --> 00:41:17,653 I'll get it. 676 00:41:17,654 --> 00:41:19,813 - Erm... - What do you think? 677 00:41:20,193 --> 00:41:23,365 Marks and Sparks. But simple and elegant. 678 00:41:23,390 --> 00:41:25,018 Look, Mina rang this morning. 679 00:41:25,240 --> 00:41:28,239 She said she has some clothes for me to try on, so I've invited her over. 680 00:41:28,240 --> 00:41:31,239 Oh, great, yeah. Nice. Where was my invite? 681 00:41:31,240 --> 00:41:32,727 I thought you were at work. Sorry. 682 00:41:32,752 --> 00:41:33,993 - Hey, girls. - Hey. 683 00:41:34,018 --> 00:41:35,945 Are you ready for a fashion parade? 684 00:41:35,946 --> 00:41:37,142 Do you know what I have here? 685 00:41:37,143 --> 00:41:38,295 All designer. 686 00:41:38,296 --> 00:41:42,240 I know this guy who can get it for crazy cheap prices on Brick Lane. 687 00:41:43,859 --> 00:41:45,859 Replicas, but nobody can tell. 688 00:41:47,493 --> 00:41:48,653 Let's have a look, then. 689 00:41:50,146 --> 00:41:53,106 Wait for it, wait for it. OK. 690 00:41:54,519 --> 00:41:55,635 What do you think? 691 00:41:55,660 --> 00:41:57,879 - Hmm. - Wow. 692 00:41:58,280 --> 00:42:01,093 I'm not saying you don't look good, but it's a bit... 693 00:42:01,595 --> 00:42:03,439 ...you know... flashy. 694 00:42:03,440 --> 00:42:07,239 Look, you're much better off with a Marks and Spencer shirt and blazer. 695 00:42:07,240 --> 00:42:08,533 She can't go in that. 696 00:42:08,534 --> 00:42:10,813 She has to stress to impress. 697 00:42:11,513 --> 00:42:12,673 You mean dress to impress? 698 00:42:12,698 --> 00:42:13,698 Yeah, exactly. 699 00:42:14,240 --> 00:42:16,239 What she wears tells who she is. 700 00:42:16,240 --> 00:42:18,239 Yeah, and that's some cheap replica knock-off. 701 00:42:18,240 --> 00:42:20,239 I don't think that's the statement she wants to make. 702 00:42:20,240 --> 00:42:23,133 Don't be silly. Look at her. She looks fabulous. 703 00:42:23,753 --> 00:42:25,953 Now she is Nancy. 704 00:42:26,200 --> 00:42:28,000 I think Mina's right. 705 00:42:28,025 --> 00:42:29,727 I already feel like a stockbroker. 706 00:42:29,752 --> 00:42:32,773 I'll knock 'em dead in this. 707 00:42:33,859 --> 00:42:34,853 Oh, no. 708 00:42:35,425 --> 00:42:37,013 It's a message from Swanny. 709 00:42:37,240 --> 00:42:40,239 The time's changed. He wants to meet earlier now. 710 00:42:40,240 --> 00:42:41,240 He wants to meet at seven. 711 00:42:41,241 --> 00:42:43,240 You'll be fine. 712 00:42:58,926 --> 00:42:59,926 Hey. 713 00:42:59,951 --> 00:43:01,620 Hey. 714 00:43:01,645 --> 00:43:03,929 So, I know you don't wanna talk about this, 715 00:43:03,930 --> 00:43:07,793 but I was looking at the Gamblers Anonymous thing again, 716 00:43:07,794 --> 00:43:11,334 and they actually do groups where family members can come, too. 717 00:43:11,335 --> 00:43:13,314 So, I was thinking... 718 00:43:13,315 --> 00:43:14,920 maybe we could go? 719 00:43:14,921 --> 00:43:17,464 No. I've already said, sweetheart. It's not really my thing. 720 00:43:17,465 --> 00:43:19,724 I know you said that, but what harm would it do by going? 721 00:43:19,725 --> 00:43:22,217 Darling, look. I haven't time to talk about this right now. 722 00:43:22,218 --> 00:43:23,533 I need to get ready. 723 00:43:24,685 --> 00:43:27,684 I think it could be useful, just to see what they have to say. 724 00:43:27,685 --> 00:43:29,684 I haven't got time to talk, darling. 725 00:43:29,685 --> 00:43:33,053 - What do you think, though? - I don't know. I need to get ready. 726 00:43:33,054 --> 00:43:34,685 Sorry. 727 00:44:09,685 --> 00:44:10,953 Good evening. 728 00:44:10,978 --> 00:44:13,013 - Good evening, madam. - Thank you. 729 00:44:16,685 --> 00:44:17,918 Hello. 730 00:44:17,943 --> 00:44:20,243 Hi. Do you have a reservation for this evening? 731 00:44:20,244 --> 00:44:23,684 Er, yes. I'm meeting with some people. 732 00:44:23,685 --> 00:44:27,364 I believe the reservation's under the name Swanson. 733 00:44:27,365 --> 00:44:29,684 That's in the private dining room. 734 00:44:29,685 --> 00:44:32,204 - Sarah will show you the way. - Thank you so much. 735 00:44:32,205 --> 00:44:33,684 - May I take your coat? - Thank you. 736 00:44:33,685 --> 00:44:34,685 Right this way. 737 00:44:45,685 --> 00:44:47,685 - Through the door at the end. - Thank you. 738 00:44:52,685 --> 00:44:55,684 'Why didn't he tell us he had someone working with him?' 739 00:44:55,685 --> 00:44:58,684 'She knows about our deals. If she isn't who she says she is, 740 00:44:58,685 --> 00:44:59,853 we're in trouble, really.' 741 00:45:02,038 --> 00:45:03,038 'Come in.' 742 00:45:04,885 --> 00:45:07,684 - Nancy. Glad you could make it. - Hi. 743 00:45:07,685 --> 00:45:09,684 This is Graham. 744 00:45:09,685 --> 00:45:10,685 Pleased to meet you. 745 00:45:10,686 --> 00:45:13,893 Yeah. Pleased to meet you, too. 746 00:45:16,685 --> 00:45:18,684 We're just waiting for one more. 747 00:45:18,685 --> 00:45:21,684 - Right. - Oh, here she is now. 748 00:45:21,685 --> 00:45:24,685 Sorry I'm late. I had a nightmare getting away from work. 749 00:45:25,484 --> 00:45:29,164 Frances, this is Nancy. She's been helping Blake with the investments. 750 00:45:33,365 --> 00:45:35,525 Subtitles by TVT 57397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.