All language subtitles for Back for You S01E11 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,103 --> 00:01:38,103 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,103 --> 00:01:43,103 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,103 --> 00:01:49,743 [Back For You] 4 00:01:55,053 --> 00:01:55,823 Something's off. 5 00:01:56,782 --> 00:01:58,133 The murderer just now 6 00:01:58,252 --> 00:01:59,423 is the same person 7 00:01:59,423 --> 00:02:00,563 in the wheelchair yesterday. 8 00:02:00,813 --> 00:02:02,353 Why does he look so much older? 9 00:02:03,073 --> 00:02:05,223 And the Buddy Hotel suddenly became so shabby, 10 00:02:05,253 --> 00:02:06,863 as if it had been decades. 11 00:02:07,253 --> 00:02:08,993 These might be caused by the comics. 12 00:02:09,863 --> 00:02:11,303 Are you remembering something? 13 00:02:12,613 --> 00:02:13,143 When you were fighting 14 00:02:13,163 --> 00:02:14,603 with the middle-aged Bing, 15 00:02:15,143 --> 00:02:16,813 I seemed to see something. 16 00:02:17,973 --> 00:02:19,313 It's like I was making a wish, 17 00:02:19,903 --> 00:02:21,003 and there was a beam of light. 18 00:02:24,363 --> 00:02:25,083 Watch out! 19 00:02:29,173 --> 00:02:29,703 Lu Na. 20 00:02:29,723 --> 00:02:30,453 Are you okay? 21 00:02:31,543 --> 00:02:32,413 Sorry. 22 00:02:32,613 --> 00:02:33,473 Let's go to the hospital. 23 00:02:33,733 --> 00:02:34,463 Wait. 24 00:02:40,493 --> 00:02:41,403 [Lai] 25 00:02:49,793 --> 00:02:50,503 What's wrong? 26 00:02:56,573 --> 00:02:57,553 I remember now. 27 00:03:01,303 --> 00:03:05,053 [Find You] [Episode 11] 28 00:03:10,613 --> 00:03:11,363 Are you okay? 29 00:03:13,493 --> 00:03:14,333 Lai. 30 00:03:15,043 --> 00:03:16,773 I have something incredible 31 00:03:16,803 --> 00:03:17,553 to tell you. 32 00:03:18,063 --> 00:03:19,273 But it did happen. 33 00:03:22,283 --> 00:03:24,803 You appeared in front of me unexpectedly 34 00:03:25,093 --> 00:03:27,553 with comics that could predict murders. 35 00:03:28,243 --> 00:03:30,443 So many unbelievable things have happened. 36 00:03:30,493 --> 00:03:31,823 I think there's nothing 37 00:03:31,823 --> 00:03:33,193 I can't accept anymore. 38 00:03:33,433 --> 00:03:34,163 Tell me. 39 00:03:39,163 --> 00:03:40,833 I'm from 20 years in the future. 40 00:03:44,883 --> 00:03:45,913 Me too. 41 00:03:46,163 --> 00:03:47,193 Didn't we just 42 00:03:47,223 --> 00:03:48,923 travel back in time from 20 years? 43 00:03:51,263 --> 00:03:53,102 Do you remember the girl you saved 44 00:03:53,102 --> 00:03:54,733 at the Buddy Hotel? 45 00:03:55,123 --> 00:03:55,653 Yes. 46 00:03:56,883 --> 00:03:57,833 That's me. 47 00:04:07,493 --> 00:04:09,043 You are her? 48 00:04:10,383 --> 00:04:11,453 What do you mean? 49 00:04:13,883 --> 00:04:15,933 I don't know where to start. 50 00:04:17,373 --> 00:04:19,263 My real name is Manru. 51 00:04:19,653 --> 00:04:20,933 You can call me Lu Na. 52 00:04:21,213 --> 00:04:22,333 This is my pen name. 53 00:04:24,353 --> 00:04:25,433 When I was eight, 54 00:04:25,753 --> 00:04:27,593 there was not enough staff in the restaurant. 55 00:04:27,993 --> 00:04:30,363 I helped my dad deliver a food box to a hotel. 56 00:04:31,023 --> 00:04:31,993 At that time... 57 00:04:32,913 --> 00:04:35,393 Don't come over. 58 00:04:35,503 --> 00:04:36,743 I know. I know. 59 00:04:36,763 --> 00:04:39,473 Don't come over. 60 00:04:44,343 --> 00:04:45,623 Are you okay? 61 00:04:48,393 --> 00:04:49,432 It really wasn't me. 62 00:04:50,363 --> 00:04:51,432 It wasn't me. 63 00:04:52,623 --> 00:04:53,503 It's okay. 64 00:04:55,613 --> 00:04:56,743 Go home now. 65 00:05:03,743 --> 00:05:04,743 God! 66 00:05:04,743 --> 00:05:05,893 God! 67 00:05:05,933 --> 00:05:08,003 I was in danger today. 68 00:05:08,023 --> 00:05:10,333 A big brother saved me. 69 00:05:10,793 --> 00:05:11,973 My dad said 70 00:05:11,993 --> 00:05:13,123 a drop of water in need 71 00:05:13,213 --> 00:05:14,903 shall be returned with a spring in deed. 72 00:05:15,153 --> 00:05:17,363 So please bless me 73 00:05:17,383 --> 00:05:19,623 to see him again. 74 00:05:20,103 --> 00:05:22,073 [Lai] 75 00:05:22,073 --> 00:05:23,773 That was the first time we met. 76 00:05:24,203 --> 00:05:26,063 Then my family emigrated to the United States. 77 00:05:26,633 --> 00:05:26,813 [Buddy Hotel] 78 00:05:26,813 --> 00:05:29,603 I studied fine arts and became a comics artist. 79 00:05:30,653 --> 00:05:31,773 After I came back, 80 00:05:32,113 --> 00:05:33,573 I always wanted to find you. 81 00:05:35,873 --> 00:05:37,403 I went to the Buddy Hotel, 82 00:05:38,423 --> 00:05:40,393 but it was in a bad state of disrepair. 83 00:05:43,893 --> 00:05:45,423 So did you see me 84 00:05:45,903 --> 00:05:47,103 after 20 years? 85 00:05:48,533 --> 00:05:49,263 How am I doing? 86 00:05:52,793 --> 00:05:54,193 After I came back, 87 00:05:54,533 --> 00:05:56,243 I asked my friend at the police station 88 00:05:56,263 --> 00:05:57,703 to get some information about the Buddy Hotel. 89 00:05:57,733 --> 00:05:58,093 Here. 90 00:05:58,383 --> 00:05:58,743 Thank you. 91 00:05:58,932 --> 00:06:00,523 I didn't know your name was Xu Lai 92 00:06:01,393 --> 00:06:02,763 until I read your file. 93 00:06:19,263 --> 00:06:22,023 [Chief of Police Xu Lai was assassinated and died on the street] 94 00:06:22,103 --> 00:06:23,663 I died? 95 00:06:25,743 --> 00:06:26,773 How is that possible? 96 00:06:26,803 --> 00:06:27,833 Don't lie to me. 97 00:06:30,263 --> 00:06:31,743 You think I'd joke with you 98 00:06:31,743 --> 00:06:32,943 about something like that? 99 00:06:33,793 --> 00:06:35,173 Your file says 100 00:06:36,723 --> 00:06:37,993 Xu Lai, 101 00:06:38,023 --> 00:06:38,943 Chief of Police in the Port District, 102 00:06:40,703 --> 00:06:41,803 was assassinated 103 00:06:43,293 --> 00:06:44,413 on the street. 104 00:06:50,793 --> 00:06:52,213 I was assassinated? 105 00:06:52,663 --> 00:06:55,123 Was it the time 106 00:06:55,143 --> 00:06:56,333 when you saved me? 107 00:06:56,453 --> 00:06:58,173 I thought so at first. 108 00:07:00,943 --> 00:07:02,253 But then I realized 109 00:07:02,433 --> 00:07:04,263 it didn't match the information in the file. 110 00:07:04,593 --> 00:07:05,803 [Suspended for bribery in the Liu Meng case on January 8, Year of Dingmao] 111 00:07:05,803 --> 00:07:07,483 It was the Year of Bingyin. 112 00:07:07,803 --> 00:07:08,943 It was not New Year yet. 113 00:07:10,023 --> 00:07:10,873 Your assassin 114 00:07:10,873 --> 00:07:11,143 [Chief of Police Xu Lai was assassinated and died] 115 00:07:11,143 --> 00:07:12,433 was an escaped convict. 116 00:07:13,183 --> 00:07:14,333 And Fei... 117 00:07:14,333 --> 00:07:15,403 He's not an escaped convict. 118 00:07:20,043 --> 00:07:22,083 So the day you were assassinated... 119 00:07:23,363 --> 00:07:24,523 It hasn't come yet. 120 00:07:30,843 --> 00:07:33,083 I never thought I'd end up like this. 121 00:07:37,293 --> 00:07:38,453 I... 122 00:07:50,283 --> 00:07:52,073 Don't jump to conclusions. 123 00:07:52,693 --> 00:07:54,182 Maybe things will change. 124 00:07:56,833 --> 00:07:57,763 Think about it. 125 00:07:58,443 --> 00:07:59,963 It says in the file that 126 00:08:00,233 --> 00:08:02,853 the Liu Meng case made you Chief of Police, 127 00:08:03,883 --> 00:08:04,913 but now 128 00:08:04,943 --> 00:08:07,233 you've been dismissed because of it. 129 00:08:08,593 --> 00:08:09,213 You mean 130 00:08:09,213 --> 00:08:11,093 my fate has changed? 131 00:08:11,193 --> 00:08:13,783 Even time travel could happen. 132 00:08:13,903 --> 00:08:15,373 What else is impossible? 133 00:08:19,883 --> 00:08:21,143 But I have another question. 134 00:08:23,413 --> 00:08:24,483 How did you travel through time? 135 00:08:31,093 --> 00:08:32,893 I put the cases you solved 136 00:08:32,973 --> 00:08:34,463 and my imagination 137 00:08:34,633 --> 00:08:36,373 into fantasy comics 138 00:08:36,773 --> 00:08:37,993 to commemorate you. 139 00:08:38,603 --> 00:08:40,363 A publisher read the stories 140 00:08:40,533 --> 00:08:41,572 and was interested in them. 141 00:08:43,363 --> 00:08:45,813 I never wanted to draw the ending of the comics 142 00:08:46,063 --> 00:08:48,823 because I didn't want to end your life. 143 00:08:55,963 --> 00:08:57,633 I'd love to see you again 144 00:08:58,503 --> 00:09:00,623 if I could. 145 00:09:05,103 --> 00:09:05,573 [Lai] 146 00:09:05,573 --> 00:09:07,293 That day I made a wish 147 00:09:08,413 --> 00:09:10,263 to see you again, 148 00:09:12,233 --> 00:09:14,343 then I turned on the lighter 149 00:09:14,773 --> 00:09:16,103 and lit it up. 150 00:09:22,443 --> 00:09:24,003 [Lai] 151 00:09:24,003 --> 00:09:26,033 Something strange happened. 152 00:10:00,363 --> 00:10:02,023 Moon-Venus Conjunction? 153 00:10:04,253 --> 00:10:05,643 The day Fei hunted me down 154 00:10:05,673 --> 00:10:06,873 happened to be another Moon-Venus Conjunction. 155 00:10:07,363 --> 00:10:08,293 So, 156 00:10:08,943 --> 00:10:10,363 as long as there is this phenomenon, 157 00:10:10,773 --> 00:10:11,893 we can travel through time. 158 00:10:13,053 --> 00:10:14,273 Not only that. 159 00:10:15,083 --> 00:10:15,883 Look. 160 00:10:16,683 --> 00:10:17,933 We used the lighter 161 00:10:18,213 --> 00:10:20,153 to meet Bing 20 years later. 162 00:10:20,183 --> 00:10:22,413 We went to the future 20 years later. 163 00:10:22,453 --> 00:10:24,383 And you used the lighter again this time 164 00:10:24,403 --> 00:10:25,913 to get us back here, right? 165 00:10:27,433 --> 00:10:28,203 So the lighter 166 00:10:28,223 --> 00:10:30,253 is the key to the door of time and space. 167 00:10:30,393 --> 00:10:32,043 And Moon-Venus Conjunction 168 00:10:32,083 --> 00:10:33,473 is the door of time and space. 169 00:10:38,093 --> 00:10:38,993 My... 170 00:10:43,253 --> 00:10:44,343 Where's my lighter? 171 00:10:49,033 --> 00:10:50,953 I left my lighter at the Buddy Hotel. 172 00:10:51,843 --> 00:10:52,583 Exactly. 173 00:10:53,053 --> 00:10:54,833 I picked it up when I was young. 174 00:10:55,083 --> 00:10:55,813 So... 175 00:10:57,003 --> 00:10:57,603 So, 176 00:10:57,603 --> 00:10:59,533 the lighter you picked up when you were young 177 00:10:59,533 --> 00:11:00,613 is exactly the one 178 00:11:00,633 --> 00:11:02,353 I left at the Buddy Hotel. 179 00:11:02,693 --> 00:11:04,843 And 20 years later, in order to commemorate me, 180 00:11:05,183 --> 00:11:06,673 you drew ten comic books 181 00:11:07,053 --> 00:11:08,133 and brought them 182 00:11:08,173 --> 00:11:09,253 to me. 183 00:11:09,453 --> 00:11:11,233 And I followed them 184 00:11:11,993 --> 00:11:14,083 to save you when you were a child 185 00:11:14,113 --> 00:11:15,243 at the Buddy Hotel. 186 00:11:20,503 --> 00:11:21,763 Is this all 187 00:11:23,013 --> 00:11:24,193 a loop? 188 00:11:29,113 --> 00:11:32,863 [Shanglan Port District Police Station] 189 00:11:41,473 --> 00:11:42,543 Let me ask you again. 190 00:11:43,593 --> 00:11:45,193 Who was there last night? 191 00:11:45,363 --> 00:11:46,303 Where did he go? 192 00:11:47,063 --> 00:11:48,103 I really don't know. 193 00:11:50,223 --> 00:11:51,733 I was knocked out by my dad. 194 00:11:54,333 --> 00:11:55,053 Oh, right. 195 00:11:55,963 --> 00:11:57,383 He wanted to kill Manman. 196 00:11:57,533 --> 00:11:58,333 He wanted to kill Manman. 197 00:11:58,333 --> 00:11:58,933 Nonsense. 198 00:12:00,293 --> 00:12:01,273 He really wanted to kill Manman. 199 00:12:01,333 --> 00:12:02,463 Your father died long ago. 200 00:12:03,083 --> 00:12:03,843 You're not going to confess, are you? 201 00:12:04,813 --> 00:12:05,483 Fine. 202 00:12:05,743 --> 00:12:07,593 I'd like to see 203 00:12:07,723 --> 00:12:09,093 if you're tough enough. 204 00:12:09,453 --> 00:12:10,043 Zhao. 205 00:12:14,813 --> 00:12:15,843 Manman. 206 00:12:19,453 --> 00:12:20,203 It was me. 207 00:12:21,963 --> 00:12:22,843 I did it. 208 00:12:23,703 --> 00:12:25,063 I killed them. 209 00:12:26,803 --> 00:12:27,723 I'll tell you. 210 00:12:29,593 --> 00:12:31,113 Please let my son go, okay? 211 00:12:34,823 --> 00:12:35,853 Jia. 212 00:12:36,403 --> 00:12:38,133 Is he possessed? 213 00:12:41,023 --> 00:12:41,893 Bing, 214 00:12:42,653 --> 00:12:45,293 you can't fool us with your tricks. 215 00:12:46,093 --> 00:12:47,493 What do you want to know? 216 00:12:49,493 --> 00:12:50,453 I can tell you. 217 00:12:52,813 --> 00:12:54,593 Bing knows nothing. 218 00:12:55,863 --> 00:12:57,323 Let him go, okay? 219 00:12:59,033 --> 00:13:01,443 You can't clear your name by playing tricks. 220 00:13:02,583 --> 00:13:04,003 I'm Bing's father. 221 00:13:06,453 --> 00:13:07,663 My name is Li Qi. 222 00:13:07,923 --> 00:13:09,533 Bing is an honest boy. 223 00:13:10,773 --> 00:13:11,723 I only did it 224 00:13:11,743 --> 00:13:13,213 to protect him 225 00:13:13,883 --> 00:13:15,693 from being bullied by those bad guys. 226 00:13:18,583 --> 00:13:19,393 Jia. 227 00:13:20,083 --> 00:13:21,903 Is he really crazy? 228 00:13:22,563 --> 00:13:23,633 Shut up! 229 00:13:37,253 --> 00:13:38,453 Mr. Can 230 00:13:38,483 --> 00:13:40,273 said he was with Lai. 231 00:13:41,503 --> 00:13:43,443 The female guest he kidnapped 232 00:13:43,673 --> 00:13:45,153 also said she was with him. 233 00:13:46,413 --> 00:13:47,363 One person 234 00:13:48,293 --> 00:13:49,693 appeared in two places at the same time. 235 00:13:51,403 --> 00:13:52,873 How is that possible? 236 00:13:55,453 --> 00:13:56,273 Jia. 237 00:13:56,913 --> 00:13:59,083 Does he have a twin brother? 238 00:14:07,333 --> 00:14:07,773 Well... 239 00:14:07,773 --> 00:14:09,173 Is the date wrong? 240 00:14:09,473 --> 00:14:10,243 [Tuesday, August 8, Year of Bingxu] 241 00:14:10,243 --> 00:14:11,333 Year of Bingxu? 242 00:14:12,233 --> 00:14:13,633 It should be the Year of Bingyin. 243 00:14:14,883 --> 00:14:16,003 Year of Bingxu? 244 00:14:16,123 --> 00:14:17,053 Year of Bingyin? 245 00:14:19,143 --> 00:14:20,753 Why? 246 00:14:22,223 --> 00:14:23,013 Sir. 247 00:14:23,773 --> 00:14:24,203 I just received 248 00:14:24,203 --> 00:14:25,693 a report from Yuhua Girls' High School. 249 00:14:25,813 --> 00:14:26,603 Lan Xin, a high school girl, 250 00:14:26,603 --> 00:14:27,763 has been missing for three days. 251 00:14:27,883 --> 00:14:28,883 Jia is working on a big case. 252 00:14:28,933 --> 00:14:29,603 Can't you see? 253 00:14:29,603 --> 00:14:30,883 He doesn't have time to deal with it now. 254 00:14:30,933 --> 00:14:32,133 Register it. We'll talk later. 255 00:14:32,503 --> 00:14:32,993 Yes. 256 00:14:44,083 --> 00:14:46,083 How much can you remember 257 00:14:47,083 --> 00:14:48,413 in these blank comics? 258 00:14:50,353 --> 00:14:51,313 I only 259 00:14:51,603 --> 00:14:52,773 remember a little. 260 00:15:00,293 --> 00:15:01,353 Don't be anxious. 261 00:15:01,383 --> 00:15:02,463 Just give me some time. 262 00:15:05,273 --> 00:15:06,693 I'm not anxious. 263 00:15:07,473 --> 00:15:09,143 I'm a little disappointed in myself. 264 00:15:10,613 --> 00:15:11,483 Why? 265 00:15:14,063 --> 00:15:16,333 According to our logic, 266 00:15:16,773 --> 00:15:17,813 I'm not a good cop 267 00:15:17,813 --> 00:15:19,323 in your imagination. 268 00:15:20,293 --> 00:15:21,503 I can solve the cases 269 00:15:21,533 --> 00:15:23,913 just because of these comics. 270 00:15:25,883 --> 00:15:27,173 Of course not. 271 00:15:28,293 --> 00:15:29,583 Without you, 272 00:15:29,653 --> 00:15:31,483 how would I know the truth of these cases? 273 00:15:31,603 --> 00:15:33,363 How could I draw these comics? 274 00:15:36,593 --> 00:15:37,083 Yes. 275 00:15:46,773 --> 00:15:47,883 A new story. 276 00:15:52,303 --> 00:15:53,783 All fear 277 00:15:55,053 --> 00:15:56,783 is the projection of your inner self. 278 00:15:56,903 --> 00:15:58,023 My name is Ma Ke. 279 00:15:58,413 --> 00:15:59,923 My hometown is in northern Jiangsu. 280 00:16:00,333 --> 00:16:02,773 I've always wanted to see the outside world. 281 00:16:03,793 --> 00:16:05,673 My family is worried that I am too kind 282 00:16:05,693 --> 00:16:07,283 and will be easily bullied. 283 00:16:07,903 --> 00:16:08,923 But I believe 284 00:16:09,173 --> 00:16:10,433 God rewards those who work hard. 285 00:16:10,573 --> 00:16:11,713 No effort is wasted. 286 00:16:12,413 --> 00:16:14,783 Good things happen to good people. 287 00:16:15,693 --> 00:16:17,583 Don't rent a sunny room if you can't afford it. 288 00:16:17,863 --> 00:16:18,763 Ma Ke. 289 00:16:19,723 --> 00:16:21,173 I know you’re inside. 290 00:16:21,413 --> 00:16:22,223 Listen. 291 00:16:22,333 --> 00:16:23,553 You have to pay the rent. 292 00:16:23,653 --> 00:16:24,563 Do you hear me? 293 00:16:25,813 --> 00:16:27,023 You bumpkin. 294 00:16:27,723 --> 00:16:28,763 If you don't pay the rent, 295 00:16:28,863 --> 00:16:30,153 just get out of here. 296 00:16:30,183 --> 00:16:30,963 Do you hear me? 297 00:16:31,943 --> 00:16:33,863 Ma Ke. 298 00:16:34,053 --> 00:16:35,923 Coming, coming, coming. 299 00:16:39,843 --> 00:16:40,853 It's for two months. 300 00:16:43,093 --> 00:16:45,083 When will you pay me the rest? 301 00:16:45,303 --> 00:16:46,093 The rest? 302 00:16:47,043 --> 00:16:47,763 Soon. 303 00:16:47,793 --> 00:16:48,963 Soon. 304 00:17:00,093 --> 00:17:01,733 Poor me! 305 00:17:02,503 --> 00:17:03,043 [Fengtai Restaurant] 306 00:17:03,043 --> 00:17:05,612 I'm an errand boy at the Fengtai Restaurant. 307 00:17:06,013 --> 00:17:08,203 They call me delivery boy. 308 00:17:09,602 --> 00:17:10,493 Right. 309 00:17:10,813 --> 00:17:11,333 They say 310 00:17:11,333 --> 00:17:13,923 Ma Ke is a fancy name. 311 00:17:14,842 --> 00:17:15,443 Mr. Quan. 312 00:17:15,463 --> 00:17:16,493 I'm back. 313 00:17:17,283 --> 00:17:18,573 Ma Ke, thank you. 314 00:17:18,602 --> 00:17:19,973 Mr. Quan, there're so many guests. 315 00:17:21,773 --> 00:17:23,793 Yes, it's full. 316 00:17:24,673 --> 00:17:26,642 So you should treat guests warmly 317 00:17:26,673 --> 00:17:27,342 and serve them well. 318 00:17:27,372 --> 00:17:27,773 Okay. 319 00:17:27,793 --> 00:17:28,873 Work hard 320 00:17:28,923 --> 00:17:30,843 and sharpen your eyes. 321 00:17:30,843 --> 00:17:31,923 Okay, don't worry, Mr. Quan. 322 00:17:31,923 --> 00:17:32,573 I'd like to pay my bill. 323 00:17:32,573 --> 00:17:33,063 Go get to work. 324 00:17:33,213 --> 00:17:33,843 I'll be right there. 325 00:17:33,883 --> 00:17:35,643 Let's get these as you said. 326 00:17:35,663 --> 00:17:36,803 Okay. 327 00:17:39,223 --> 00:17:39,993 Sir. 328 00:17:40,233 --> 00:17:42,533 Don't waste so much food. 329 00:17:46,013 --> 00:17:46,903 How about this? 330 00:17:47,383 --> 00:17:48,853 If you think it's a waste, 331 00:17:49,333 --> 00:17:50,853 you can eat them all. 332 00:17:51,013 --> 00:17:51,573 Okay? 333 00:17:52,393 --> 00:17:53,293 Eat. 334 00:17:53,333 --> 00:17:53,813 Here. 335 00:17:53,973 --> 00:17:55,633 You can take them away. 336 00:17:56,643 --> 00:17:57,453 Take them away? 337 00:17:58,923 --> 00:18:00,083 -Take them away? -Who are you? 338 00:18:01,083 --> 00:18:02,833 How dare you poke your nose into my business? 339 00:18:04,333 --> 00:18:05,573 I'm sorry. 340 00:18:06,133 --> 00:18:08,533 He's the new delivery boy. 341 00:18:08,553 --> 00:18:09,483 He's immature. 342 00:18:09,973 --> 00:18:10,893 Please forgive him. 343 00:18:11,213 --> 00:18:12,173 Please. 344 00:18:13,083 --> 00:18:13,733 Let's go. 345 00:18:14,353 --> 00:18:15,763 Have you finished? 346 00:18:15,923 --> 00:18:16,623 Yes. 347 00:18:16,643 --> 00:18:17,383 Mr. Jiang. 348 00:18:18,133 --> 00:18:18,933 Go. 349 00:18:20,043 --> 00:18:20,973 Mr. Jiang. 350 00:18:21,803 --> 00:18:22,763 Take care. 351 00:18:25,633 --> 00:18:26,703 See you again. 352 00:18:30,373 --> 00:18:32,993 Are you crazy? Mind your own business. 353 00:18:33,283 --> 00:18:35,033 Do you know who they are? 354 00:18:35,683 --> 00:18:37,153 Aren't they just rich people? 355 00:18:37,403 --> 00:18:39,053 The leader is Jiang Yuan. 356 00:18:39,973 --> 00:18:40,973 His brother, Fei, 357 00:18:41,123 --> 00:18:44,163 is now the boss of Jinxin Company of the Maritime Gang. 358 00:18:44,733 --> 00:18:47,603 Those people next to him are all from distinguished families. 359 00:18:48,023 --> 00:18:49,643 You are poor. 360 00:18:50,653 --> 00:18:52,163 How can you fight against them? 361 00:18:53,603 --> 00:18:54,733 Listen. 362 00:18:55,973 --> 00:18:57,123 You're 363 00:18:58,163 --> 00:19:00,213 no match for them. 364 00:19:01,543 --> 00:19:02,863 I know, Mr. Quan. 365 00:19:05,163 --> 00:19:06,353 Hurry up and deliver the food. 366 00:19:13,183 --> 00:19:14,293 Your food. 367 00:19:14,403 --> 00:19:15,443 Here's your tip. 368 00:19:15,533 --> 00:19:16,253 Thank you. 369 00:19:18,263 --> 00:19:20,773 Hello? The delivery boy is here. 370 00:19:22,663 --> 00:19:23,283 Thank you. 371 00:19:29,013 --> 00:19:29,733 Your food. 372 00:19:29,733 --> 00:19:31,053 To make more money... 373 00:19:31,153 --> 00:19:31,613 Thank you. 374 00:19:31,633 --> 00:19:33,493 I rush to deliver every order every day. 375 00:19:34,253 --> 00:19:36,443 I'm even willing to go 376 00:19:36,633 --> 00:19:38,133 where no one else wants to go. 377 00:19:46,063 --> 00:19:47,803 What is this? 378 00:19:50,173 --> 00:19:51,703 What is this place? 379 00:20:08,943 --> 00:20:10,283 Where are you going? 380 00:20:10,413 --> 00:20:12,183 What the hell? 381 00:20:16,373 --> 00:20:17,693 I'm sorry. 382 00:20:18,083 --> 00:20:20,153 I seem to have lost my way. 383 00:20:20,363 --> 00:20:21,543 What is this place? 384 00:20:21,843 --> 00:20:23,403 This is the famous 385 00:20:23,573 --> 00:20:25,083 St. Mary's Hospital. 386 00:20:25,923 --> 00:20:27,923 St. Mary's Hospital? 387 00:20:28,003 --> 00:20:28,693 Yes. 388 00:20:28,963 --> 00:20:30,743 At night, 389 00:20:30,923 --> 00:20:32,223 there is 390 00:20:32,333 --> 00:20:33,343 a 391 00:20:33,923 --> 00:20:34,573 scary 392 00:20:35,083 --> 00:20:35,733 sound 393 00:20:36,153 --> 00:20:37,343 coming from here. 394 00:20:38,163 --> 00:20:40,703 It's rumored that 395 00:20:41,563 --> 00:20:42,883 a corpse was left in there 396 00:20:43,363 --> 00:20:44,613 in the rush to move out. 397 00:20:45,753 --> 00:20:47,083 Let me out! 398 00:20:47,113 --> 00:20:49,693 Help me! 399 00:20:49,843 --> 00:20:52,263 I want to get out of here. 400 00:20:52,283 --> 00:20:53,473 Help me! 401 00:20:53,503 --> 00:20:56,013 Let me out! Help me! 402 00:21:02,893 --> 00:21:03,803 Who are you trying to scare? 403 00:21:03,823 --> 00:21:05,313 It's like I'm scared! 404 00:21:10,323 --> 00:21:11,613 Maybe next time. 405 00:21:12,443 --> 00:21:15,463 [No. 66, Huanghua Road] 406 00:21:18,333 --> 00:21:19,403 Eat slowly. 407 00:21:19,403 --> 00:21:20,733 No one is taking it from you. 408 00:21:21,763 --> 00:21:22,803 Are you feeding it again? 409 00:21:22,823 --> 00:21:23,723 Mr. Quan. 410 00:21:24,133 --> 00:21:24,563 Here. 411 00:21:25,063 --> 00:21:25,973 Where? 412 00:21:26,083 --> 00:21:27,493 No. 66, Huanghua Road. 413 00:21:28,053 --> 00:21:29,333 St. Mary's Hospital? 414 00:21:29,333 --> 00:21:29,773 Yes. 415 00:21:48,053 --> 00:21:49,363 Hello? 416 00:21:50,513 --> 00:21:52,553 The delivery boy is here. 417 00:22:08,423 --> 00:22:09,633 Hello? 418 00:22:11,883 --> 00:22:13,443 Here's your food. 419 00:22:34,183 --> 00:22:35,063 Where's the box? 420 00:22:39,813 --> 00:22:41,013 Ghost! 421 00:22:41,173 --> 00:22:42,373 Ghost! 422 00:22:43,053 --> 00:22:44,253 Ghost! 423 00:22:57,293 --> 00:22:58,813 Who ordered the food? 424 00:23:01,673 --> 00:23:03,623 Why did it suddenly disappear? 425 00:23:15,183 --> 00:23:16,973 Forget it. Go to sleep. 426 00:23:38,603 --> 00:23:39,753 Where am I? 427 00:23:39,973 --> 00:23:41,043 Why am I here? 428 00:23:46,053 --> 00:23:47,093 Why am I still here? 429 00:24:07,643 --> 00:24:08,693 Ghost! 430 00:24:12,763 --> 00:24:13,913 Rent. 431 00:24:15,293 --> 00:24:16,773 Rent! 432 00:24:17,023 --> 00:24:20,473 Okay. I'll pay it today. 433 00:24:20,473 --> 00:24:23,843 [Fengtai Restaurant] 434 00:24:23,843 --> 00:24:24,443 Mr. Quan. 435 00:24:25,263 --> 00:24:26,253 I didn't eat it. 436 00:24:26,813 --> 00:24:27,993 I didn't see anyone. 437 00:24:28,133 --> 00:24:29,583 Really. 438 00:24:29,743 --> 00:24:31,023 Who took the box? 439 00:24:31,043 --> 00:24:32,133 I felt 440 00:24:33,443 --> 00:24:35,093 someone flashing behind me, 441 00:24:35,113 --> 00:24:36,413 moving very fast. 442 00:24:36,693 --> 00:24:38,253 But when I turned around to look for the food box, 443 00:24:38,273 --> 00:24:39,673 it just disappeared. 444 00:24:39,703 --> 00:24:40,503 Disappeared? 445 00:24:42,233 --> 00:24:44,073 Then you must have seen 446 00:24:45,163 --> 00:24:46,603 something dirty. 447 00:24:48,503 --> 00:24:50,663 I seemed to see a white shadow. 448 00:24:53,463 --> 00:24:56,253 The hospital is a haunted place. 449 00:24:58,263 --> 00:24:59,673 You went to 450 00:24:59,903 --> 00:25:01,963 that abandoned hospital. 451 00:25:02,213 --> 00:25:02,993 There might be... 452 00:25:03,243 --> 00:25:04,633 Mr. Quan, don't say that. 453 00:25:04,663 --> 00:25:06,433 I've never seen these things before. 454 00:25:07,253 --> 00:25:08,763 The more you don't believe it, 455 00:25:09,333 --> 00:25:10,493 the more evil it will be. 456 00:25:10,493 --> 00:25:11,773 No, no, no. 457 00:25:12,533 --> 00:25:13,383 I believe it. 458 00:25:17,123 --> 00:25:18,873 Ma Ke, deliver the food box. 459 00:25:18,963 --> 00:25:19,833 Where? 460 00:25:22,813 --> 00:25:24,083 No. 66, Huanghua Road. 461 00:25:24,083 --> 00:25:25,363 St. Mary's Hospital. 462 00:25:31,163 --> 00:25:32,483 Hello? 463 00:25:33,313 --> 00:25:35,373 The delivery boy is here. 464 00:25:57,533 --> 00:26:00,583 Why are you walking around? 465 00:26:14,873 --> 00:26:16,013 What are you doing? 466 00:26:17,143 --> 00:26:19,153 How would I know you are so timid? 467 00:26:20,123 --> 00:26:21,673 How did you investigate cases before? 468 00:26:21,963 --> 00:26:23,583 It's a matter of life and death. 469 00:26:23,683 --> 00:26:25,723 How dare you joke with me? 470 00:26:32,463 --> 00:26:33,513 You remember now? 471 00:26:33,753 --> 00:26:34,473 Yes. 472 00:26:37,223 --> 00:26:37,833 Let's go. 473 00:26:38,463 --> 00:26:40,343 Tell me what happened on the way. 474 00:26:41,773 --> 00:26:42,363 Let's go. 475 00:26:51,253 --> 00:26:51,733 It wasn't me. 476 00:26:51,733 --> 00:26:52,973 -I didn’t eat it. -You ate it. 477 00:26:52,973 --> 00:26:53,493 You ate it. 478 00:26:53,513 --> 00:26:54,973 I didn't even see the money. 479 00:26:55,293 --> 00:26:57,213 How dare you argue with me? 480 00:26:57,433 --> 00:26:57,883 I'll beat you. 481 00:26:57,883 --> 00:26:59,253 What are you doing? 482 00:27:00,053 --> 00:27:01,763 You should run the business. What are you doing here? 483 00:27:02,263 --> 00:27:02,973 Mr. Quan. 484 00:27:02,973 --> 00:27:04,403 He didn't get paid again 485 00:27:04,403 --> 00:27:05,663 for his delivery last night. 486 00:27:06,843 --> 00:27:07,803 What happened? 487 00:27:08,003 --> 00:27:08,893 Mr. Quan. 488 00:27:09,013 --> 00:27:10,473 It's still that hospital. 489 00:27:10,733 --> 00:27:12,353 I saw a ghost. 490 00:27:12,573 --> 00:27:14,653 I saw a ghost face to face. 491 00:27:14,883 --> 00:27:17,023 When I turned around, the food box was gone. 492 00:27:17,053 --> 00:27:18,583 You must have eaten it. 493 00:27:18,603 --> 00:27:20,283 You're just talking nonsense. 494 00:27:20,573 --> 00:27:21,263 Hello? 495 00:27:22,243 --> 00:27:22,943 Okay. 496 00:27:24,053 --> 00:27:25,403 Mr. Quan. Boss. 497 00:27:25,923 --> 00:27:26,883 It's that phone call again, 498 00:27:27,393 --> 00:27:28,373 from Huanghua Road. 499 00:27:28,923 --> 00:27:29,973 I'm not going. 500 00:27:30,363 --> 00:27:31,683 I'm not going. 501 00:27:32,133 --> 00:27:33,193 You must go. 502 00:27:33,603 --> 00:27:34,923 Plus today's money, 503 00:27:35,053 --> 00:27:37,293 I want all the money back. 504 00:27:37,383 --> 00:27:38,483 If not, 505 00:27:38,883 --> 00:27:40,053 don't come back. 506 00:27:43,863 --> 00:27:45,343 What should I do? 507 00:27:46,393 --> 00:27:48,023 It's killing me. 508 00:27:48,803 --> 00:27:50,063 Oh, for God's sake! Mr. Quan, 509 00:27:50,453 --> 00:27:51,813 why don't you go by yourself? 510 00:27:53,703 --> 00:27:55,953 Whatever. Just get the money. 511 00:28:34,403 --> 00:28:35,993 Whether you're a man or a ghost, 512 00:28:36,403 --> 00:28:38,213 you have to give me the money today. 513 00:28:56,173 --> 00:28:57,223 Open the door! 514 00:28:58,073 --> 00:28:59,563 Open the door! Stop it! 515 00:28:59,733 --> 00:29:00,483 Open the door! 516 00:29:05,443 --> 00:29:09,013 Help me! Help me! 517 00:29:09,363 --> 00:29:12,693 Help me! 518 00:29:13,733 --> 00:29:16,133 Apply your blood on the yellow talisman paper, 519 00:29:16,443 --> 00:29:18,403 and I can leave this shabby hospital. 520 00:29:18,403 --> 00:29:19,443 Where are you? 521 00:29:20,873 --> 00:29:21,993 How can I save you? 522 00:29:30,833 --> 00:29:34,163 Apply your blood on the yellow talisman paper, 523 00:29:34,973 --> 00:29:37,163 and I can leave the hospital. 524 00:29:41,353 --> 00:29:41,963 You... 525 00:29:41,983 --> 00:29:43,123 You are that... 526 00:29:43,203 --> 00:29:46,063 I'm the legendary ghost. 527 00:29:47,393 --> 00:29:49,233 You ordered all those meals? 528 00:29:49,413 --> 00:29:50,973 Yes. 529 00:29:52,053 --> 00:29:54,813 I'm so hungry. 530 00:30:02,443 --> 00:30:03,213 Wake up. 531 00:30:03,573 --> 00:30:04,543 Wake up! 532 00:30:05,533 --> 00:30:06,323 Help! 533 00:30:06,403 --> 00:30:07,623 Come here! 534 00:30:07,783 --> 00:30:08,793 He's passed out. 535 00:30:10,433 --> 00:30:11,883 -Save him. -What’s going on? 536 00:30:11,883 --> 00:30:13,363 -Take a look at him. -What's going on? 537 00:30:13,453 --> 00:30:14,733 -Hey! -Hey! 538 00:30:14,953 --> 00:30:16,713 He's passed out because of our trick. 539 00:30:16,733 --> 00:30:17,453 He's still breathing. 540 00:30:17,483 --> 00:30:18,353 Send him to the hospital. 541 00:30:19,763 --> 00:30:20,753 He's so heavy. 542 00:30:23,193 --> 00:30:23,933 This... 543 00:30:25,643 --> 00:30:26,493 This... 544 00:30:26,533 --> 00:30:27,493 Put him down. 545 00:30:27,493 --> 00:30:28,433 This... 546 00:30:29,363 --> 00:30:30,433 What should we do? 547 00:30:31,913 --> 00:30:33,863 Go take a look. 548 00:30:36,363 --> 00:30:37,083 Go. 549 00:30:37,103 --> 00:30:37,833 Go. 550 00:30:44,003 --> 00:30:44,563 Was that... 551 00:30:44,643 --> 00:30:46,223 Was that a man or a ghost? 552 00:30:46,253 --> 00:30:47,253 I don't know. 553 00:30:48,553 --> 00:30:49,703 I don't know. 554 00:30:50,783 --> 00:30:51,743 Come out! 555 00:30:51,763 --> 00:30:52,763 Don't play tricks. 556 00:30:52,883 --> 00:30:54,073 If I catch you, 557 00:30:54,093 --> 00:30:55,423 my brother will kill you. 558 00:30:55,643 --> 00:30:57,713 Mr. Jiang. 559 00:30:58,933 --> 00:30:59,943 Who is it? 560 00:30:59,973 --> 00:31:02,173 Mr. Jiang. 561 00:31:06,203 --> 00:31:06,643 I'm sorry. 562 00:31:06,643 --> 00:31:07,843 I'm sorry. 563 00:31:07,843 --> 00:31:09,493 -I made a mistake. I’m sorry. -What's your mistake? 564 00:31:09,493 --> 00:31:10,883 We shouldn't have come. 565 00:31:10,883 --> 00:31:11,443 I'm sorry. 566 00:31:11,443 --> 00:31:12,883 We'll leave right away. I promise we won't come. 567 00:31:12,883 --> 00:31:16,363 You have to pay off what you owe. 568 00:31:16,973 --> 00:31:18,373 We won't play tricks on people anymore. 569 00:31:18,523 --> 00:31:19,653 We won't do it again. Please forgive us. 570 00:31:19,683 --> 00:31:22,683 You must pay back what you owe others. 571 00:31:22,683 --> 00:31:23,493 I have money. 572 00:31:23,493 --> 00:31:24,163 I'll pay. 573 00:31:24,873 --> 00:31:25,903 I'll pay them back. 574 00:31:25,933 --> 00:31:27,013 I'll pay them back. 575 00:31:27,043 --> 00:31:27,823 I'm sorry. 576 00:31:27,943 --> 00:31:28,903 Sorry. 577 00:31:29,813 --> 00:31:30,553 I quit. 578 00:31:30,643 --> 00:31:32,083 The door is open. Let's go. 579 00:31:32,083 --> 00:31:34,253 I told you we shouldn't have played tricks on people. 580 00:31:34,473 --> 00:31:36,103 Take him with us. 581 00:31:36,443 --> 00:31:37,823 I won't play tricks on people anymore. 582 00:31:37,923 --> 00:31:38,533 Go. 583 00:32:06,163 --> 00:32:07,813 Someone's playing tricks on you. 584 00:32:07,813 --> 00:32:09,473 Let's just play along. 585 00:32:09,733 --> 00:32:10,943 You should pay your rent 586 00:32:10,973 --> 00:32:12,643 when you get your money back. 587 00:32:17,103 --> 00:32:19,823 Let's see if they dare to scare people again. 588 00:32:19,993 --> 00:32:21,923 Jiang Yuan and the others 589 00:32:21,983 --> 00:32:24,013 should have been taught a lesson long ago. 590 00:32:26,153 --> 00:32:28,443 [Fengtai Restaurant] 591 00:32:28,443 --> 00:32:31,013 Did Jiang Yuan come to you these days? 592 00:32:31,243 --> 00:32:32,113 No. 593 00:32:32,523 --> 00:32:33,573 I guess they realized 594 00:32:33,593 --> 00:32:34,793 their mistakes. 595 00:32:38,753 --> 00:32:40,033 This is the money for food delivery. 596 00:32:51,553 --> 00:32:52,223 Mr. Quan. 597 00:32:56,123 --> 00:32:56,943 Count it. 598 00:32:57,143 --> 00:32:58,433 The money for the meals these days. 599 00:33:02,053 --> 00:33:02,533 Hello? 600 00:33:03,733 --> 00:33:04,213 Okay. 601 00:33:08,843 --> 00:33:09,443 Ma Ke. 602 00:33:09,683 --> 00:33:10,533 Go deliver food. 603 00:33:10,683 --> 00:33:11,423 Where? 604 00:33:11,463 --> 00:33:12,303 Ningci Hospital. 605 00:33:12,493 --> 00:33:12,923 What? 606 00:33:13,693 --> 00:33:15,043 Why is it a hospital again? 607 00:33:26,543 --> 00:33:29,253 [St. Mary's Hospital] 608 00:33:29,253 --> 00:33:30,373 This is it. 609 00:33:32,963 --> 00:33:33,833 So, 610 00:33:34,013 --> 00:33:35,163 are you sure this place is just a venue 611 00:33:35,193 --> 00:33:36,633 for a bunch of dudes 612 00:33:36,653 --> 00:33:37,973 to play pranks? 613 00:33:38,773 --> 00:33:40,593 Is there anything else? 614 00:33:41,613 --> 00:33:42,853 Why don't you 615 00:33:42,993 --> 00:33:44,403 take a look inside first? 616 00:33:46,723 --> 00:33:47,503 Okay. 617 00:33:48,903 --> 00:33:50,053 But... 618 00:33:50,843 --> 00:33:51,643 Lady first! 619 00:33:52,923 --> 00:33:54,253 Coward. 620 00:33:55,283 --> 00:33:56,013 Let's go. 621 00:33:58,343 --> 00:33:58,503 [No. 66, Huanghua Road] 622 00:33:58,503 --> 00:33:59,993 Those dudes 623 00:34:00,073 --> 00:34:01,423 not only scared 624 00:34:01,443 --> 00:34:02,643 the delivery boy here, 625 00:34:02,673 --> 00:34:04,003 but also scared many people, 626 00:34:04,153 --> 00:34:06,323 and some people were scared to the point where they went insane. 627 00:34:06,863 --> 00:34:08,023 Back then, 628 00:34:08,613 --> 00:34:09,363 you caught 629 00:34:09,363 --> 00:34:10,893 these people. 630 00:34:11,523 --> 00:34:12,383 Me? 631 00:34:13,003 --> 00:34:13,623 Really? 632 00:34:14,153 --> 00:34:15,613 I had no idea I was so brave. 633 00:34:20,173 --> 00:34:20,613 You... 634 00:34:23,213 --> 00:34:24,702 What are you afraid of? 635 00:34:25,093 --> 00:34:26,182 Come on. 636 00:34:27,173 --> 00:34:27,883 Look. 637 00:34:28,213 --> 00:34:29,523 There's nothing here. 638 00:34:29,833 --> 00:34:30,443 Right? 639 00:34:34,613 --> 00:34:35,793 What happened? 640 00:34:36,673 --> 00:34:37,483 What happened? 641 00:34:37,733 --> 00:34:38,483 It was the wind. 642 00:34:38,843 --> 00:34:40,253 It's windy. 643 00:34:40,293 --> 00:34:41,213 Wind! 644 00:34:41,233 --> 00:34:41,963 Wind! 645 00:34:51,613 --> 00:34:52,543 Wait. 646 00:34:54,023 --> 00:34:54,893 Do you 647 00:34:54,923 --> 00:34:55,843 hear that? 648 00:34:59,993 --> 00:35:00,783 There's crying. 649 00:35:08,293 --> 00:35:09,043 Follow me. 650 00:35:39,523 --> 00:35:40,653 Do we have to go further? 651 00:35:42,913 --> 00:35:44,233 It sounds like it's from here. 652 00:35:45,963 --> 00:35:47,173 The morgue. 653 00:35:53,553 --> 00:35:54,433 Let's go. 654 00:36:00,293 --> 00:36:01,663 Are we really going in? 655 00:36:19,513 --> 00:36:21,033 It's a girl. 656 00:36:21,703 --> 00:36:22,733 A girl? 657 00:36:28,653 --> 00:36:29,403 Don't be afraid. 658 00:36:30,203 --> 00:36:31,233 Don't come over. 659 00:36:31,813 --> 00:36:33,583 -Don’t be afraid. -Lai. Let me. 660 00:36:33,613 --> 00:36:34,173 Okay. 661 00:36:34,853 --> 00:36:36,243 Don't be afraid. 662 00:36:36,583 --> 00:36:38,623 We're not here to hurt you. 663 00:36:42,963 --> 00:36:44,103 Don’t be afraid. 664 00:36:45,343 --> 00:36:46,333 I’m Lu Na. 665 00:36:47,563 --> 00:36:48,983 What’s your name? 666 00:36:52,483 --> 00:36:53,923 My name is Lan Xin. 667 00:36:54,043 --> 00:36:55,083 Lan Xin? 668 00:36:57,703 --> 00:36:59,243 Why are you here alone? 669 00:36:59,263 --> 00:37:00,453 Who bullied you? 670 00:37:04,333 --> 00:37:05,633 Jiang Yuan! 671 00:37:06,723 --> 00:37:07,893 Jiang Yuan? 672 00:37:20,173 --> 00:37:21,233 The wine is good. 673 00:37:21,253 --> 00:37:21,893 Not bad. 674 00:37:23,053 --> 00:37:24,923 Have you chosen tomorrow's prey? 675 00:37:31,543 --> 00:37:32,573 How about these two? 676 00:37:34,863 --> 00:37:35,553 Give them to me. 677 00:37:37,253 --> 00:37:38,203 This one is good. 678 00:37:38,293 --> 00:37:39,133 You bet. 679 00:37:39,163 --> 00:37:39,793 Jiang Yuan. 680 00:37:40,053 --> 00:37:40,883 We suspect 681 00:37:40,883 --> 00:37:42,183 you're involved in a rape case. 682 00:37:42,253 --> 00:37:43,333 Come with us for investigation. 683 00:37:45,283 --> 00:37:46,953 Do you have any evidence to arrest him? 684 00:37:47,433 --> 00:37:48,963 Do you know who his brother is? 685 00:37:50,283 --> 00:37:51,173 Sit down. 686 00:37:52,303 --> 00:37:53,303 Mr. Jiang, 687 00:37:53,633 --> 00:37:55,143 we're just following orders. 688 00:37:55,523 --> 00:37:56,363 If you're not suspected, 689 00:37:56,383 --> 00:37:57,553 tell us at the police station 690 00:37:57,583 --> 00:37:58,663 and we'll clear your name. 691 00:38:23,043 --> 00:38:24,963 Tell me what happened. 692 00:38:30,493 --> 00:38:32,803 Jiang Yuan and I are classmates. 693 00:38:33,393 --> 00:38:34,633 We agreed 694 00:38:34,813 --> 00:38:36,463 to go to St. Mary's Hospital 695 00:38:37,043 --> 00:38:38,603 to play tricks. 696 00:38:39,223 --> 00:38:41,333 I thought it would be the same as usual. 697 00:38:45,093 --> 00:38:46,733 I never thought 698 00:38:49,773 --> 00:38:52,613 I'd be the one getting played this time. 699 00:38:57,103 --> 00:38:59,533 They bullied me together. 700 00:38:59,703 --> 00:39:01,183 How did they bully you? 701 00:39:01,203 --> 00:39:01,763 They... 702 00:39:01,793 --> 00:39:02,563 Jia. 703 00:39:02,853 --> 00:39:03,933 My interrogation is over. 704 00:39:03,963 --> 00:39:04,553 Tell me. 705 00:39:04,613 --> 00:39:06,793 Don’t say I didn’t cooperate with you. 706 00:39:10,633 --> 00:39:11,723 Mr. Jiang. 707 00:39:18,613 --> 00:39:19,803 What junk is this? 708 00:39:25,563 --> 00:39:28,293 You want to sue me with your tears? 709 00:39:29,963 --> 00:39:32,253 The law is based on evidence. 710 00:39:34,183 --> 00:39:36,253 Please bring some evidence next time. 711 00:39:41,143 --> 00:39:43,693 Jia, I'm leaving. 712 00:39:47,483 --> 00:39:48,533 Mr. Jiang, let me see you off. 713 00:39:48,563 --> 00:39:49,173 Keep working. 714 00:39:49,173 --> 00:39:50,613 Evil Jiang Yuan. 715 00:39:50,613 --> 00:39:52,563 Give my daughter back! 716 00:39:52,763 --> 00:39:55,313 Jiang Yuan is a rogue. 717 00:39:55,333 --> 00:39:57,703 Jiang Yuan is a murderer! 718 00:39:59,373 --> 00:40:01,653 Murderer! Murderer! 719 00:40:01,833 --> 00:40:03,773 Give my daughter back! 720 00:40:04,173 --> 00:40:04,843 Who are you? 721 00:40:04,883 --> 00:40:06,293 -You’ll go to jail if you frame me. -Murderer! 722 00:40:06,333 --> 00:40:06,713 Officer! 723 00:40:06,713 --> 00:40:07,383 [Shanglan Port District Police Station] 724 00:40:07,383 --> 00:40:07,783 Get lost. 725 00:40:08,673 --> 00:40:10,133 No, you can't leave. 726 00:40:10,153 --> 00:40:11,373 If you hadn't ruined her... 727 00:40:11,393 --> 00:40:12,093 What are you looking at? 728 00:40:12,113 --> 00:40:13,253 She wouldn't have died. 729 00:40:13,413 --> 00:40:13,423 [Shanglan Port District Police Station] 730 00:40:13,423 --> 00:40:14,213 What are you talking about? 731 00:40:14,213 --> 00:40:15,293 What are you looking at? 732 00:40:15,603 --> 00:40:17,323 You murderer! 733 00:40:17,403 --> 00:40:19,563 Give my daughter back! 734 00:40:21,253 --> 00:40:22,693 Jiang Yuan. 735 00:40:23,213 --> 00:40:25,693 Give my daughter back! 736 00:40:31,803 --> 00:40:32,923 How can I 737 00:40:32,943 --> 00:40:35,253 make them believe me? 738 00:40:47,693 --> 00:40:50,123 Someone jumped off a building. 739 00:40:54,683 --> 00:40:55,963 Someone jumped off a building. 740 00:40:55,963 --> 00:40:57,063 What's going on? 741 00:40:58,253 --> 00:40:59,253 Someone jumped off a building. 742 00:41:00,083 --> 00:41:01,243 So scary. 743 00:41:01,633 --> 00:41:02,993 Call the police! 744 00:41:03,023 --> 00:41:04,113 Call the police! 745 00:42:02,103 --> 00:42:04,523 [Back For You] 746 00:42:04,523 --> 00:42:09,523 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 747 00:42:04,523 --> 00:42:14,523 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.