Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,103 --> 00:01:38,103
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,103 --> 00:01:43,103
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,103 --> 00:01:49,743
[Back For You]
4
00:01:55,053 --> 00:01:55,823
Something's off.
5
00:01:56,782 --> 00:01:58,133
The murderer just now
6
00:01:58,252 --> 00:01:59,423
is the same person
7
00:01:59,423 --> 00:02:00,563
in the wheelchair yesterday.
8
00:02:00,813 --> 00:02:02,353
Why does he look so much older?
9
00:02:03,073 --> 00:02:05,223
And the Buddy Hotel suddenly became so shabby,
10
00:02:05,253 --> 00:02:06,863
as if it had been decades.
11
00:02:07,253 --> 00:02:08,993
These might be caused by the comics.
12
00:02:09,863 --> 00:02:11,303
Are you remembering something?
13
00:02:12,613 --> 00:02:13,143
When you were fighting
14
00:02:13,163 --> 00:02:14,603
with the middle-aged Bing,
15
00:02:15,143 --> 00:02:16,813
I seemed to see something.
16
00:02:17,973 --> 00:02:19,313
It's like I was making a wish,
17
00:02:19,903 --> 00:02:21,003
and there was a beam of light.
18
00:02:24,363 --> 00:02:25,083
Watch out!
19
00:02:29,173 --> 00:02:29,703
Lu Na.
20
00:02:29,723 --> 00:02:30,453
Are you okay?
21
00:02:31,543 --> 00:02:32,413
Sorry.
22
00:02:32,613 --> 00:02:33,473
Let's go to the hospital.
23
00:02:33,733 --> 00:02:34,463
Wait.
24
00:02:40,493 --> 00:02:41,403
[Lai]
25
00:02:49,793 --> 00:02:50,503
What's wrong?
26
00:02:56,573 --> 00:02:57,553
I remember now.
27
00:03:01,303 --> 00:03:05,053
[Find You]
[Episode 11]
28
00:03:10,613 --> 00:03:11,363
Are you okay?
29
00:03:13,493 --> 00:03:14,333
Lai.
30
00:03:15,043 --> 00:03:16,773
I have something incredible
31
00:03:16,803 --> 00:03:17,553
to tell you.
32
00:03:18,063 --> 00:03:19,273
But it did happen.
33
00:03:22,283 --> 00:03:24,803
You appeared in front of me unexpectedly
34
00:03:25,093 --> 00:03:27,553
with comics that could predict murders.
35
00:03:28,243 --> 00:03:30,443
So many unbelievable things have happened.
36
00:03:30,493 --> 00:03:31,823
I think there's nothing
37
00:03:31,823 --> 00:03:33,193
I can't accept anymore.
38
00:03:33,433 --> 00:03:34,163
Tell me.
39
00:03:39,163 --> 00:03:40,833
I'm from 20 years in the future.
40
00:03:44,883 --> 00:03:45,913
Me too.
41
00:03:46,163 --> 00:03:47,193
Didn't we just
42
00:03:47,223 --> 00:03:48,923
travel back in time from 20 years?
43
00:03:51,263 --> 00:03:53,102
Do you remember the girl you saved
44
00:03:53,102 --> 00:03:54,733
at the Buddy Hotel?
45
00:03:55,123 --> 00:03:55,653
Yes.
46
00:03:56,883 --> 00:03:57,833
That's me.
47
00:04:07,493 --> 00:04:09,043
You are her?
48
00:04:10,383 --> 00:04:11,453
What do you mean?
49
00:04:13,883 --> 00:04:15,933
I don't know where to start.
50
00:04:17,373 --> 00:04:19,263
My real name is Manru.
51
00:04:19,653 --> 00:04:20,933
You can call me Lu Na.
52
00:04:21,213 --> 00:04:22,333
This is my pen name.
53
00:04:24,353 --> 00:04:25,433
When I was eight,
54
00:04:25,753 --> 00:04:27,593
there was not enough staff in the restaurant.
55
00:04:27,993 --> 00:04:30,363
I helped my dad deliver a food box to a hotel.
56
00:04:31,023 --> 00:04:31,993
At that time...
57
00:04:32,913 --> 00:04:35,393
Don't come over.
58
00:04:35,503 --> 00:04:36,743
I know. I know.
59
00:04:36,763 --> 00:04:39,473
Don't come over.
60
00:04:44,343 --> 00:04:45,623
Are you okay?
61
00:04:48,393 --> 00:04:49,432
It really wasn't me.
62
00:04:50,363 --> 00:04:51,432
It wasn't me.
63
00:04:52,623 --> 00:04:53,503
It's okay.
64
00:04:55,613 --> 00:04:56,743
Go home now.
65
00:05:03,743 --> 00:05:04,743
God!
66
00:05:04,743 --> 00:05:05,893
God!
67
00:05:05,933 --> 00:05:08,003
I was in danger today.
68
00:05:08,023 --> 00:05:10,333
A big brother saved me.
69
00:05:10,793 --> 00:05:11,973
My dad said
70
00:05:11,993 --> 00:05:13,123
a drop of water in need
71
00:05:13,213 --> 00:05:14,903
shall be returned with a spring in deed.
72
00:05:15,153 --> 00:05:17,363
So please bless me
73
00:05:17,383 --> 00:05:19,623
to see him again.
74
00:05:20,103 --> 00:05:22,073
[Lai]
75
00:05:22,073 --> 00:05:23,773
That was the first time we met.
76
00:05:24,203 --> 00:05:26,063
Then my family emigrated to the United States.
77
00:05:26,633 --> 00:05:26,813
[Buddy Hotel]
78
00:05:26,813 --> 00:05:29,603
I studied fine arts and became a comics artist.
79
00:05:30,653 --> 00:05:31,773
After I came back,
80
00:05:32,113 --> 00:05:33,573
I always wanted to find you.
81
00:05:35,873 --> 00:05:37,403
I went to the Buddy Hotel,
82
00:05:38,423 --> 00:05:40,393
but it was in a bad state of disrepair.
83
00:05:43,893 --> 00:05:45,423
So did you see me
84
00:05:45,903 --> 00:05:47,103
after 20 years?
85
00:05:48,533 --> 00:05:49,263
How am I doing?
86
00:05:52,793 --> 00:05:54,193
After I came back,
87
00:05:54,533 --> 00:05:56,243
I asked my friend at the police station
88
00:05:56,263 --> 00:05:57,703
to get some information about the Buddy Hotel.
89
00:05:57,733 --> 00:05:58,093
Here.
90
00:05:58,383 --> 00:05:58,743
Thank you.
91
00:05:58,932 --> 00:06:00,523
I didn't know your name was Xu Lai
92
00:06:01,393 --> 00:06:02,763
until I read your file.
93
00:06:19,263 --> 00:06:22,023
[Chief of Police Xu Lai was assassinated and died on the street]
94
00:06:22,103 --> 00:06:23,663
I died?
95
00:06:25,743 --> 00:06:26,773
How is that possible?
96
00:06:26,803 --> 00:06:27,833
Don't lie to me.
97
00:06:30,263 --> 00:06:31,743
You think I'd joke with you
98
00:06:31,743 --> 00:06:32,943
about something like that?
99
00:06:33,793 --> 00:06:35,173
Your file says
100
00:06:36,723 --> 00:06:37,993
Xu Lai,
101
00:06:38,023 --> 00:06:38,943
Chief of Police in the Port District,
102
00:06:40,703 --> 00:06:41,803
was assassinated
103
00:06:43,293 --> 00:06:44,413
on the street.
104
00:06:50,793 --> 00:06:52,213
I was assassinated?
105
00:06:52,663 --> 00:06:55,123
Was it the time
106
00:06:55,143 --> 00:06:56,333
when you saved me?
107
00:06:56,453 --> 00:06:58,173
I thought so at first.
108
00:07:00,943 --> 00:07:02,253
But then I realized
109
00:07:02,433 --> 00:07:04,263
it didn't match the information in the file.
110
00:07:04,593 --> 00:07:05,803
[Suspended for bribery in the Liu Meng case on January 8, Year of Dingmao]
111
00:07:05,803 --> 00:07:07,483
It was the Year of Bingyin.
112
00:07:07,803 --> 00:07:08,943
It was not New Year yet.
113
00:07:10,023 --> 00:07:10,873
Your assassin
114
00:07:10,873 --> 00:07:11,143
[Chief of Police Xu Lai was assassinated and died]
115
00:07:11,143 --> 00:07:12,433
was an escaped convict.
116
00:07:13,183 --> 00:07:14,333
And Fei...
117
00:07:14,333 --> 00:07:15,403
He's not an escaped convict.
118
00:07:20,043 --> 00:07:22,083
So the day you were assassinated...
119
00:07:23,363 --> 00:07:24,523
It hasn't come yet.
120
00:07:30,843 --> 00:07:33,083
I never thought I'd end up like this.
121
00:07:37,293 --> 00:07:38,453
I...
122
00:07:50,283 --> 00:07:52,073
Don't jump to conclusions.
123
00:07:52,693 --> 00:07:54,182
Maybe things will change.
124
00:07:56,833 --> 00:07:57,763
Think about it.
125
00:07:58,443 --> 00:07:59,963
It says in the file that
126
00:08:00,233 --> 00:08:02,853
the Liu Meng case made you Chief of Police,
127
00:08:03,883 --> 00:08:04,913
but now
128
00:08:04,943 --> 00:08:07,233
you've been dismissed because of it.
129
00:08:08,593 --> 00:08:09,213
You mean
130
00:08:09,213 --> 00:08:11,093
my fate has changed?
131
00:08:11,193 --> 00:08:13,783
Even time travel could happen.
132
00:08:13,903 --> 00:08:15,373
What else is impossible?
133
00:08:19,883 --> 00:08:21,143
But I have another question.
134
00:08:23,413 --> 00:08:24,483
How did you travel through time?
135
00:08:31,093 --> 00:08:32,893
I put the cases you solved
136
00:08:32,973 --> 00:08:34,463
and my imagination
137
00:08:34,633 --> 00:08:36,373
into fantasy comics
138
00:08:36,773 --> 00:08:37,993
to commemorate you.
139
00:08:38,603 --> 00:08:40,363
A publisher read the stories
140
00:08:40,533 --> 00:08:41,572
and was interested in them.
141
00:08:43,363 --> 00:08:45,813
I never wanted to draw the ending of the comics
142
00:08:46,063 --> 00:08:48,823
because I didn't want to end your life.
143
00:08:55,963 --> 00:08:57,633
I'd love to see you again
144
00:08:58,503 --> 00:09:00,623
if I could.
145
00:09:05,103 --> 00:09:05,573
[Lai]
146
00:09:05,573 --> 00:09:07,293
That day I made a wish
147
00:09:08,413 --> 00:09:10,263
to see you again,
148
00:09:12,233 --> 00:09:14,343
then I turned on the lighter
149
00:09:14,773 --> 00:09:16,103
and lit it up.
150
00:09:22,443 --> 00:09:24,003
[Lai]
151
00:09:24,003 --> 00:09:26,033
Something strange happened.
152
00:10:00,363 --> 00:10:02,023
Moon-Venus Conjunction?
153
00:10:04,253 --> 00:10:05,643
The day Fei hunted me down
154
00:10:05,673 --> 00:10:06,873
happened to be another Moon-Venus Conjunction.
155
00:10:07,363 --> 00:10:08,293
So,
156
00:10:08,943 --> 00:10:10,363
as long as there is this phenomenon,
157
00:10:10,773 --> 00:10:11,893
we can travel through time.
158
00:10:13,053 --> 00:10:14,273
Not only that.
159
00:10:15,083 --> 00:10:15,883
Look.
160
00:10:16,683 --> 00:10:17,933
We used the lighter
161
00:10:18,213 --> 00:10:20,153
to meet Bing 20 years later.
162
00:10:20,183 --> 00:10:22,413
We went to the future 20 years later.
163
00:10:22,453 --> 00:10:24,383
And you used the lighter again this time
164
00:10:24,403 --> 00:10:25,913
to get us back here, right?
165
00:10:27,433 --> 00:10:28,203
So the lighter
166
00:10:28,223 --> 00:10:30,253
is the key to the door of time and space.
167
00:10:30,393 --> 00:10:32,043
And Moon-Venus Conjunction
168
00:10:32,083 --> 00:10:33,473
is the door of time and space.
169
00:10:38,093 --> 00:10:38,993
My...
170
00:10:43,253 --> 00:10:44,343
Where's my lighter?
171
00:10:49,033 --> 00:10:50,953
I left my lighter at the Buddy Hotel.
172
00:10:51,843 --> 00:10:52,583
Exactly.
173
00:10:53,053 --> 00:10:54,833
I picked it up when I was young.
174
00:10:55,083 --> 00:10:55,813
So...
175
00:10:57,003 --> 00:10:57,603
So,
176
00:10:57,603 --> 00:10:59,533
the lighter you picked up when you were young
177
00:10:59,533 --> 00:11:00,613
is exactly the one
178
00:11:00,633 --> 00:11:02,353
I left at the Buddy Hotel.
179
00:11:02,693 --> 00:11:04,843
And 20 years later, in order to commemorate me,
180
00:11:05,183 --> 00:11:06,673
you drew ten comic books
181
00:11:07,053 --> 00:11:08,133
and brought them
182
00:11:08,173 --> 00:11:09,253
to me.
183
00:11:09,453 --> 00:11:11,233
And I followed them
184
00:11:11,993 --> 00:11:14,083
to save you when you were a child
185
00:11:14,113 --> 00:11:15,243
at the Buddy Hotel.
186
00:11:20,503 --> 00:11:21,763
Is this all
187
00:11:23,013 --> 00:11:24,193
a loop?
188
00:11:29,113 --> 00:11:32,863
[Shanglan Port District Police Station]
189
00:11:41,473 --> 00:11:42,543
Let me ask you again.
190
00:11:43,593 --> 00:11:45,193
Who was there last night?
191
00:11:45,363 --> 00:11:46,303
Where did he go?
192
00:11:47,063 --> 00:11:48,103
I really don't know.
193
00:11:50,223 --> 00:11:51,733
I was knocked out by my dad.
194
00:11:54,333 --> 00:11:55,053
Oh, right.
195
00:11:55,963 --> 00:11:57,383
He wanted to kill Manman.
196
00:11:57,533 --> 00:11:58,333
He wanted to kill Manman.
197
00:11:58,333 --> 00:11:58,933
Nonsense.
198
00:12:00,293 --> 00:12:01,273
He really wanted to kill Manman.
199
00:12:01,333 --> 00:12:02,463
Your father died long ago.
200
00:12:03,083 --> 00:12:03,843
You're not going to confess, are you?
201
00:12:04,813 --> 00:12:05,483
Fine.
202
00:12:05,743 --> 00:12:07,593
I'd like to see
203
00:12:07,723 --> 00:12:09,093
if you're tough enough.
204
00:12:09,453 --> 00:12:10,043
Zhao.
205
00:12:14,813 --> 00:12:15,843
Manman.
206
00:12:19,453 --> 00:12:20,203
It was me.
207
00:12:21,963 --> 00:12:22,843
I did it.
208
00:12:23,703 --> 00:12:25,063
I killed them.
209
00:12:26,803 --> 00:12:27,723
I'll tell you.
210
00:12:29,593 --> 00:12:31,113
Please let my son go, okay?
211
00:12:34,823 --> 00:12:35,853
Jia.
212
00:12:36,403 --> 00:12:38,133
Is he possessed?
213
00:12:41,023 --> 00:12:41,893
Bing,
214
00:12:42,653 --> 00:12:45,293
you can't fool us with your tricks.
215
00:12:46,093 --> 00:12:47,493
What do you want to know?
216
00:12:49,493 --> 00:12:50,453
I can tell you.
217
00:12:52,813 --> 00:12:54,593
Bing knows nothing.
218
00:12:55,863 --> 00:12:57,323
Let him go, okay?
219
00:12:59,033 --> 00:13:01,443
You can't clear your name by playing tricks.
220
00:13:02,583 --> 00:13:04,003
I'm Bing's father.
221
00:13:06,453 --> 00:13:07,663
My name is Li Qi.
222
00:13:07,923 --> 00:13:09,533
Bing is an honest boy.
223
00:13:10,773 --> 00:13:11,723
I only did it
224
00:13:11,743 --> 00:13:13,213
to protect him
225
00:13:13,883 --> 00:13:15,693
from being bullied by those bad guys.
226
00:13:18,583 --> 00:13:19,393
Jia.
227
00:13:20,083 --> 00:13:21,903
Is he really crazy?
228
00:13:22,563 --> 00:13:23,633
Shut up!
229
00:13:37,253 --> 00:13:38,453
Mr. Can
230
00:13:38,483 --> 00:13:40,273
said he was with Lai.
231
00:13:41,503 --> 00:13:43,443
The female guest he kidnapped
232
00:13:43,673 --> 00:13:45,153
also said she was with him.
233
00:13:46,413 --> 00:13:47,363
One person
234
00:13:48,293 --> 00:13:49,693
appeared in two places at the same time.
235
00:13:51,403 --> 00:13:52,873
How is that possible?
236
00:13:55,453 --> 00:13:56,273
Jia.
237
00:13:56,913 --> 00:13:59,083
Does he have a twin brother?
238
00:14:07,333 --> 00:14:07,773
Well...
239
00:14:07,773 --> 00:14:09,173
Is the date wrong?
240
00:14:09,473 --> 00:14:10,243
[Tuesday, August 8, Year of Bingxu]
241
00:14:10,243 --> 00:14:11,333
Year of Bingxu?
242
00:14:12,233 --> 00:14:13,633
It should be the Year of Bingyin.
243
00:14:14,883 --> 00:14:16,003
Year of Bingxu?
244
00:14:16,123 --> 00:14:17,053
Year of Bingyin?
245
00:14:19,143 --> 00:14:20,753
Why?
246
00:14:22,223 --> 00:14:23,013
Sir.
247
00:14:23,773 --> 00:14:24,203
I just received
248
00:14:24,203 --> 00:14:25,693
a report from Yuhua Girls' High School.
249
00:14:25,813 --> 00:14:26,603
Lan Xin, a high school girl,
250
00:14:26,603 --> 00:14:27,763
has been missing for three days.
251
00:14:27,883 --> 00:14:28,883
Jia is working on a big case.
252
00:14:28,933 --> 00:14:29,603
Can't you see?
253
00:14:29,603 --> 00:14:30,883
He doesn't have time to deal with it now.
254
00:14:30,933 --> 00:14:32,133
Register it. We'll talk later.
255
00:14:32,503 --> 00:14:32,993
Yes.
256
00:14:44,083 --> 00:14:46,083
How much can you remember
257
00:14:47,083 --> 00:14:48,413
in these blank comics?
258
00:14:50,353 --> 00:14:51,313
I only
259
00:14:51,603 --> 00:14:52,773
remember a little.
260
00:15:00,293 --> 00:15:01,353
Don't be anxious.
261
00:15:01,383 --> 00:15:02,463
Just give me some time.
262
00:15:05,273 --> 00:15:06,693
I'm not anxious.
263
00:15:07,473 --> 00:15:09,143
I'm a little disappointed in myself.
264
00:15:10,613 --> 00:15:11,483
Why?
265
00:15:14,063 --> 00:15:16,333
According to our logic,
266
00:15:16,773 --> 00:15:17,813
I'm not a good cop
267
00:15:17,813 --> 00:15:19,323
in your imagination.
268
00:15:20,293 --> 00:15:21,503
I can solve the cases
269
00:15:21,533 --> 00:15:23,913
just because of these comics.
270
00:15:25,883 --> 00:15:27,173
Of course not.
271
00:15:28,293 --> 00:15:29,583
Without you,
272
00:15:29,653 --> 00:15:31,483
how would I know the truth of these cases?
273
00:15:31,603 --> 00:15:33,363
How could I draw these comics?
274
00:15:36,593 --> 00:15:37,083
Yes.
275
00:15:46,773 --> 00:15:47,883
A new story.
276
00:15:52,303 --> 00:15:53,783
All fear
277
00:15:55,053 --> 00:15:56,783
is the projection of your inner self.
278
00:15:56,903 --> 00:15:58,023
My name is Ma Ke.
279
00:15:58,413 --> 00:15:59,923
My hometown is in northern Jiangsu.
280
00:16:00,333 --> 00:16:02,773
I've always wanted to see the outside world.
281
00:16:03,793 --> 00:16:05,673
My family is worried that I am too kind
282
00:16:05,693 --> 00:16:07,283
and will be easily bullied.
283
00:16:07,903 --> 00:16:08,923
But I believe
284
00:16:09,173 --> 00:16:10,433
God rewards those who work hard.
285
00:16:10,573 --> 00:16:11,713
No effort is wasted.
286
00:16:12,413 --> 00:16:14,783
Good things happen to good people.
287
00:16:15,693 --> 00:16:17,583
Don't rent a sunny room if you can't afford it.
288
00:16:17,863 --> 00:16:18,763
Ma Ke.
289
00:16:19,723 --> 00:16:21,173
I know you’re inside.
290
00:16:21,413 --> 00:16:22,223
Listen.
291
00:16:22,333 --> 00:16:23,553
You have to pay the rent.
292
00:16:23,653 --> 00:16:24,563
Do you hear me?
293
00:16:25,813 --> 00:16:27,023
You bumpkin.
294
00:16:27,723 --> 00:16:28,763
If you don't pay the rent,
295
00:16:28,863 --> 00:16:30,153
just get out of here.
296
00:16:30,183 --> 00:16:30,963
Do you hear me?
297
00:16:31,943 --> 00:16:33,863
Ma Ke.
298
00:16:34,053 --> 00:16:35,923
Coming, coming, coming.
299
00:16:39,843 --> 00:16:40,853
It's for two months.
300
00:16:43,093 --> 00:16:45,083
When will you pay me the rest?
301
00:16:45,303 --> 00:16:46,093
The rest?
302
00:16:47,043 --> 00:16:47,763
Soon.
303
00:16:47,793 --> 00:16:48,963
Soon.
304
00:17:00,093 --> 00:17:01,733
Poor me!
305
00:17:02,503 --> 00:17:03,043
[Fengtai Restaurant]
306
00:17:03,043 --> 00:17:05,612
I'm an errand boy at the Fengtai Restaurant.
307
00:17:06,013 --> 00:17:08,203
They call me delivery boy.
308
00:17:09,602 --> 00:17:10,493
Right.
309
00:17:10,813 --> 00:17:11,333
They say
310
00:17:11,333 --> 00:17:13,923
Ma Ke is a fancy name.
311
00:17:14,842 --> 00:17:15,443
Mr. Quan.
312
00:17:15,463 --> 00:17:16,493
I'm back.
313
00:17:17,283 --> 00:17:18,573
Ma Ke, thank you.
314
00:17:18,602 --> 00:17:19,973
Mr. Quan, there're so many guests.
315
00:17:21,773 --> 00:17:23,793
Yes, it's full.
316
00:17:24,673 --> 00:17:26,642
So you should treat guests warmly
317
00:17:26,673 --> 00:17:27,342
and serve them well.
318
00:17:27,372 --> 00:17:27,773
Okay.
319
00:17:27,793 --> 00:17:28,873
Work hard
320
00:17:28,923 --> 00:17:30,843
and sharpen your eyes.
321
00:17:30,843 --> 00:17:31,923
Okay, don't worry, Mr. Quan.
322
00:17:31,923 --> 00:17:32,573
I'd like to pay my bill.
323
00:17:32,573 --> 00:17:33,063
Go get to work.
324
00:17:33,213 --> 00:17:33,843
I'll be right there.
325
00:17:33,883 --> 00:17:35,643
Let's get these as you said.
326
00:17:35,663 --> 00:17:36,803
Okay.
327
00:17:39,223 --> 00:17:39,993
Sir.
328
00:17:40,233 --> 00:17:42,533
Don't waste so much food.
329
00:17:46,013 --> 00:17:46,903
How about this?
330
00:17:47,383 --> 00:17:48,853
If you think it's a waste,
331
00:17:49,333 --> 00:17:50,853
you can eat them all.
332
00:17:51,013 --> 00:17:51,573
Okay?
333
00:17:52,393 --> 00:17:53,293
Eat.
334
00:17:53,333 --> 00:17:53,813
Here.
335
00:17:53,973 --> 00:17:55,633
You can take them away.
336
00:17:56,643 --> 00:17:57,453
Take them away?
337
00:17:58,923 --> 00:18:00,083
-Take them away?
-Who are you?
338
00:18:01,083 --> 00:18:02,833
How dare you poke your nose into my business?
339
00:18:04,333 --> 00:18:05,573
I'm sorry.
340
00:18:06,133 --> 00:18:08,533
He's the new delivery boy.
341
00:18:08,553 --> 00:18:09,483
He's immature.
342
00:18:09,973 --> 00:18:10,893
Please forgive him.
343
00:18:11,213 --> 00:18:12,173
Please.
344
00:18:13,083 --> 00:18:13,733
Let's go.
345
00:18:14,353 --> 00:18:15,763
Have you finished?
346
00:18:15,923 --> 00:18:16,623
Yes.
347
00:18:16,643 --> 00:18:17,383
Mr. Jiang.
348
00:18:18,133 --> 00:18:18,933
Go.
349
00:18:20,043 --> 00:18:20,973
Mr. Jiang.
350
00:18:21,803 --> 00:18:22,763
Take care.
351
00:18:25,633 --> 00:18:26,703
See you again.
352
00:18:30,373 --> 00:18:32,993
Are you crazy? Mind your own business.
353
00:18:33,283 --> 00:18:35,033
Do you know who they are?
354
00:18:35,683 --> 00:18:37,153
Aren't they just rich people?
355
00:18:37,403 --> 00:18:39,053
The leader is Jiang Yuan.
356
00:18:39,973 --> 00:18:40,973
His brother, Fei,
357
00:18:41,123 --> 00:18:44,163
is now the boss of Jinxin Company of the Maritime Gang.
358
00:18:44,733 --> 00:18:47,603
Those people next to him are all from distinguished families.
359
00:18:48,023 --> 00:18:49,643
You are poor.
360
00:18:50,653 --> 00:18:52,163
How can you fight against them?
361
00:18:53,603 --> 00:18:54,733
Listen.
362
00:18:55,973 --> 00:18:57,123
You're
363
00:18:58,163 --> 00:19:00,213
no match for them.
364
00:19:01,543 --> 00:19:02,863
I know, Mr. Quan.
365
00:19:05,163 --> 00:19:06,353
Hurry up and deliver the food.
366
00:19:13,183 --> 00:19:14,293
Your food.
367
00:19:14,403 --> 00:19:15,443
Here's your tip.
368
00:19:15,533 --> 00:19:16,253
Thank you.
369
00:19:18,263 --> 00:19:20,773
Hello? The delivery boy is here.
370
00:19:22,663 --> 00:19:23,283
Thank you.
371
00:19:29,013 --> 00:19:29,733
Your food.
372
00:19:29,733 --> 00:19:31,053
To make more money...
373
00:19:31,153 --> 00:19:31,613
Thank you.
374
00:19:31,633 --> 00:19:33,493
I rush to deliver every order every day.
375
00:19:34,253 --> 00:19:36,443
I'm even willing to go
376
00:19:36,633 --> 00:19:38,133
where no one else wants to go.
377
00:19:46,063 --> 00:19:47,803
What is this?
378
00:19:50,173 --> 00:19:51,703
What is this place?
379
00:20:08,943 --> 00:20:10,283
Where are you going?
380
00:20:10,413 --> 00:20:12,183
What the hell?
381
00:20:16,373 --> 00:20:17,693
I'm sorry.
382
00:20:18,083 --> 00:20:20,153
I seem to have lost my way.
383
00:20:20,363 --> 00:20:21,543
What is this place?
384
00:20:21,843 --> 00:20:23,403
This is the famous
385
00:20:23,573 --> 00:20:25,083
St. Mary's Hospital.
386
00:20:25,923 --> 00:20:27,923
St. Mary's Hospital?
387
00:20:28,003 --> 00:20:28,693
Yes.
388
00:20:28,963 --> 00:20:30,743
At night,
389
00:20:30,923 --> 00:20:32,223
there is
390
00:20:32,333 --> 00:20:33,343
a
391
00:20:33,923 --> 00:20:34,573
scary
392
00:20:35,083 --> 00:20:35,733
sound
393
00:20:36,153 --> 00:20:37,343
coming from here.
394
00:20:38,163 --> 00:20:40,703
It's rumored that
395
00:20:41,563 --> 00:20:42,883
a corpse was left in there
396
00:20:43,363 --> 00:20:44,613
in the rush to move out.
397
00:20:45,753 --> 00:20:47,083
Let me out!
398
00:20:47,113 --> 00:20:49,693
Help me!
399
00:20:49,843 --> 00:20:52,263
I want to get out of here.
400
00:20:52,283 --> 00:20:53,473
Help me!
401
00:20:53,503 --> 00:20:56,013
Let me out! Help me!
402
00:21:02,893 --> 00:21:03,803
Who are you trying to scare?
403
00:21:03,823 --> 00:21:05,313
It's like I'm scared!
404
00:21:10,323 --> 00:21:11,613
Maybe next time.
405
00:21:12,443 --> 00:21:15,463
[No. 66, Huanghua Road]
406
00:21:18,333 --> 00:21:19,403
Eat slowly.
407
00:21:19,403 --> 00:21:20,733
No one is taking it from you.
408
00:21:21,763 --> 00:21:22,803
Are you feeding it again?
409
00:21:22,823 --> 00:21:23,723
Mr. Quan.
410
00:21:24,133 --> 00:21:24,563
Here.
411
00:21:25,063 --> 00:21:25,973
Where?
412
00:21:26,083 --> 00:21:27,493
No. 66, Huanghua Road.
413
00:21:28,053 --> 00:21:29,333
St. Mary's Hospital?
414
00:21:29,333 --> 00:21:29,773
Yes.
415
00:21:48,053 --> 00:21:49,363
Hello?
416
00:21:50,513 --> 00:21:52,553
The delivery boy is here.
417
00:22:08,423 --> 00:22:09,633
Hello?
418
00:22:11,883 --> 00:22:13,443
Here's your food.
419
00:22:34,183 --> 00:22:35,063
Where's the box?
420
00:22:39,813 --> 00:22:41,013
Ghost!
421
00:22:41,173 --> 00:22:42,373
Ghost!
422
00:22:43,053 --> 00:22:44,253
Ghost!
423
00:22:57,293 --> 00:22:58,813
Who ordered the food?
424
00:23:01,673 --> 00:23:03,623
Why did it suddenly disappear?
425
00:23:15,183 --> 00:23:16,973
Forget it. Go to sleep.
426
00:23:38,603 --> 00:23:39,753
Where am I?
427
00:23:39,973 --> 00:23:41,043
Why am I here?
428
00:23:46,053 --> 00:23:47,093
Why am I still here?
429
00:24:07,643 --> 00:24:08,693
Ghost!
430
00:24:12,763 --> 00:24:13,913
Rent.
431
00:24:15,293 --> 00:24:16,773
Rent!
432
00:24:17,023 --> 00:24:20,473
Okay. I'll pay it today.
433
00:24:20,473 --> 00:24:23,843
[Fengtai Restaurant]
434
00:24:23,843 --> 00:24:24,443
Mr. Quan.
435
00:24:25,263 --> 00:24:26,253
I didn't eat it.
436
00:24:26,813 --> 00:24:27,993
I didn't see anyone.
437
00:24:28,133 --> 00:24:29,583
Really.
438
00:24:29,743 --> 00:24:31,023
Who took the box?
439
00:24:31,043 --> 00:24:32,133
I felt
440
00:24:33,443 --> 00:24:35,093
someone flashing behind me,
441
00:24:35,113 --> 00:24:36,413
moving very fast.
442
00:24:36,693 --> 00:24:38,253
But when I turned around to look for the food box,
443
00:24:38,273 --> 00:24:39,673
it just disappeared.
444
00:24:39,703 --> 00:24:40,503
Disappeared?
445
00:24:42,233 --> 00:24:44,073
Then you must have seen
446
00:24:45,163 --> 00:24:46,603
something dirty.
447
00:24:48,503 --> 00:24:50,663
I seemed to see a white shadow.
448
00:24:53,463 --> 00:24:56,253
The hospital is a haunted place.
449
00:24:58,263 --> 00:24:59,673
You went to
450
00:24:59,903 --> 00:25:01,963
that abandoned hospital.
451
00:25:02,213 --> 00:25:02,993
There might be...
452
00:25:03,243 --> 00:25:04,633
Mr. Quan, don't say that.
453
00:25:04,663 --> 00:25:06,433
I've never seen these things before.
454
00:25:07,253 --> 00:25:08,763
The more you don't believe it,
455
00:25:09,333 --> 00:25:10,493
the more evil it will be.
456
00:25:10,493 --> 00:25:11,773
No, no, no.
457
00:25:12,533 --> 00:25:13,383
I believe it.
458
00:25:17,123 --> 00:25:18,873
Ma Ke, deliver the food box.
459
00:25:18,963 --> 00:25:19,833
Where?
460
00:25:22,813 --> 00:25:24,083
No. 66, Huanghua Road.
461
00:25:24,083 --> 00:25:25,363
St. Mary's Hospital.
462
00:25:31,163 --> 00:25:32,483
Hello?
463
00:25:33,313 --> 00:25:35,373
The delivery boy is here.
464
00:25:57,533 --> 00:26:00,583
Why are you walking around?
465
00:26:14,873 --> 00:26:16,013
What are you doing?
466
00:26:17,143 --> 00:26:19,153
How would I know you are so timid?
467
00:26:20,123 --> 00:26:21,673
How did you investigate cases before?
468
00:26:21,963 --> 00:26:23,583
It's a matter of life and death.
469
00:26:23,683 --> 00:26:25,723
How dare you joke with me?
470
00:26:32,463 --> 00:26:33,513
You remember now?
471
00:26:33,753 --> 00:26:34,473
Yes.
472
00:26:37,223 --> 00:26:37,833
Let's go.
473
00:26:38,463 --> 00:26:40,343
Tell me what happened on the way.
474
00:26:41,773 --> 00:26:42,363
Let's go.
475
00:26:51,253 --> 00:26:51,733
It wasn't me.
476
00:26:51,733 --> 00:26:52,973
-I didn’t eat it.
-You ate it.
477
00:26:52,973 --> 00:26:53,493
You ate it.
478
00:26:53,513 --> 00:26:54,973
I didn't even see the money.
479
00:26:55,293 --> 00:26:57,213
How dare you argue with me?
480
00:26:57,433 --> 00:26:57,883
I'll beat you.
481
00:26:57,883 --> 00:26:59,253
What are you doing?
482
00:27:00,053 --> 00:27:01,763
You should run the business. What are you doing here?
483
00:27:02,263 --> 00:27:02,973
Mr. Quan.
484
00:27:02,973 --> 00:27:04,403
He didn't get paid again
485
00:27:04,403 --> 00:27:05,663
for his delivery last night.
486
00:27:06,843 --> 00:27:07,803
What happened?
487
00:27:08,003 --> 00:27:08,893
Mr. Quan.
488
00:27:09,013 --> 00:27:10,473
It's still that hospital.
489
00:27:10,733 --> 00:27:12,353
I saw a ghost.
490
00:27:12,573 --> 00:27:14,653
I saw a ghost face to face.
491
00:27:14,883 --> 00:27:17,023
When I turned around, the food box was gone.
492
00:27:17,053 --> 00:27:18,583
You must have eaten it.
493
00:27:18,603 --> 00:27:20,283
You're just talking nonsense.
494
00:27:20,573 --> 00:27:21,263
Hello?
495
00:27:22,243 --> 00:27:22,943
Okay.
496
00:27:24,053 --> 00:27:25,403
Mr. Quan. Boss.
497
00:27:25,923 --> 00:27:26,883
It's that phone call again,
498
00:27:27,393 --> 00:27:28,373
from Huanghua Road.
499
00:27:28,923 --> 00:27:29,973
I'm not going.
500
00:27:30,363 --> 00:27:31,683
I'm not going.
501
00:27:32,133 --> 00:27:33,193
You must go.
502
00:27:33,603 --> 00:27:34,923
Plus today's money,
503
00:27:35,053 --> 00:27:37,293
I want all the money back.
504
00:27:37,383 --> 00:27:38,483
If not,
505
00:27:38,883 --> 00:27:40,053
don't come back.
506
00:27:43,863 --> 00:27:45,343
What should I do?
507
00:27:46,393 --> 00:27:48,023
It's killing me.
508
00:27:48,803 --> 00:27:50,063
Oh, for God's sake! Mr. Quan,
509
00:27:50,453 --> 00:27:51,813
why don't you go by yourself?
510
00:27:53,703 --> 00:27:55,953
Whatever. Just get the money.
511
00:28:34,403 --> 00:28:35,993
Whether you're a man or a ghost,
512
00:28:36,403 --> 00:28:38,213
you have to give me the money today.
513
00:28:56,173 --> 00:28:57,223
Open the door!
514
00:28:58,073 --> 00:28:59,563
Open the door! Stop it!
515
00:28:59,733 --> 00:29:00,483
Open the door!
516
00:29:05,443 --> 00:29:09,013
Help me! Help me!
517
00:29:09,363 --> 00:29:12,693
Help me!
518
00:29:13,733 --> 00:29:16,133
Apply your blood on the yellow talisman paper,
519
00:29:16,443 --> 00:29:18,403
and I can leave this shabby hospital.
520
00:29:18,403 --> 00:29:19,443
Where are you?
521
00:29:20,873 --> 00:29:21,993
How can I save you?
522
00:29:30,833 --> 00:29:34,163
Apply your blood on the yellow talisman paper,
523
00:29:34,973 --> 00:29:37,163
and I can leave the hospital.
524
00:29:41,353 --> 00:29:41,963
You...
525
00:29:41,983 --> 00:29:43,123
You are that...
526
00:29:43,203 --> 00:29:46,063
I'm the legendary ghost.
527
00:29:47,393 --> 00:29:49,233
You ordered all those meals?
528
00:29:49,413 --> 00:29:50,973
Yes.
529
00:29:52,053 --> 00:29:54,813
I'm so hungry.
530
00:30:02,443 --> 00:30:03,213
Wake up.
531
00:30:03,573 --> 00:30:04,543
Wake up!
532
00:30:05,533 --> 00:30:06,323
Help!
533
00:30:06,403 --> 00:30:07,623
Come here!
534
00:30:07,783 --> 00:30:08,793
He's passed out.
535
00:30:10,433 --> 00:30:11,883
-Save him.
-What’s going on?
536
00:30:11,883 --> 00:30:13,363
-Take a look at him.
-What's going on?
537
00:30:13,453 --> 00:30:14,733
-Hey!
-Hey!
538
00:30:14,953 --> 00:30:16,713
He's passed out because of our trick.
539
00:30:16,733 --> 00:30:17,453
He's still breathing.
540
00:30:17,483 --> 00:30:18,353
Send him to the hospital.
541
00:30:19,763 --> 00:30:20,753
He's so heavy.
542
00:30:23,193 --> 00:30:23,933
This...
543
00:30:25,643 --> 00:30:26,493
This...
544
00:30:26,533 --> 00:30:27,493
Put him down.
545
00:30:27,493 --> 00:30:28,433
This...
546
00:30:29,363 --> 00:30:30,433
What should we do?
547
00:30:31,913 --> 00:30:33,863
Go take a look.
548
00:30:36,363 --> 00:30:37,083
Go.
549
00:30:37,103 --> 00:30:37,833
Go.
550
00:30:44,003 --> 00:30:44,563
Was that...
551
00:30:44,643 --> 00:30:46,223
Was that a man or a ghost?
552
00:30:46,253 --> 00:30:47,253
I don't know.
553
00:30:48,553 --> 00:30:49,703
I don't know.
554
00:30:50,783 --> 00:30:51,743
Come out!
555
00:30:51,763 --> 00:30:52,763
Don't play tricks.
556
00:30:52,883 --> 00:30:54,073
If I catch you,
557
00:30:54,093 --> 00:30:55,423
my brother will kill you.
558
00:30:55,643 --> 00:30:57,713
Mr. Jiang.
559
00:30:58,933 --> 00:30:59,943
Who is it?
560
00:30:59,973 --> 00:31:02,173
Mr. Jiang.
561
00:31:06,203 --> 00:31:06,643
I'm sorry.
562
00:31:06,643 --> 00:31:07,843
I'm sorry.
563
00:31:07,843 --> 00:31:09,493
-I made a mistake. I’m sorry.
-What's your mistake?
564
00:31:09,493 --> 00:31:10,883
We shouldn't have come.
565
00:31:10,883 --> 00:31:11,443
I'm sorry.
566
00:31:11,443 --> 00:31:12,883
We'll leave right away. I promise we won't come.
567
00:31:12,883 --> 00:31:16,363
You have to pay off what you owe.
568
00:31:16,973 --> 00:31:18,373
We won't play tricks on people anymore.
569
00:31:18,523 --> 00:31:19,653
We won't do it again. Please forgive us.
570
00:31:19,683 --> 00:31:22,683
You must pay back what you owe others.
571
00:31:22,683 --> 00:31:23,493
I have money.
572
00:31:23,493 --> 00:31:24,163
I'll pay.
573
00:31:24,873 --> 00:31:25,903
I'll pay them back.
574
00:31:25,933 --> 00:31:27,013
I'll pay them back.
575
00:31:27,043 --> 00:31:27,823
I'm sorry.
576
00:31:27,943 --> 00:31:28,903
Sorry.
577
00:31:29,813 --> 00:31:30,553
I quit.
578
00:31:30,643 --> 00:31:32,083
The door is open. Let's go.
579
00:31:32,083 --> 00:31:34,253
I told you we shouldn't have played tricks on people.
580
00:31:34,473 --> 00:31:36,103
Take him with us.
581
00:31:36,443 --> 00:31:37,823
I won't play tricks on people anymore.
582
00:31:37,923 --> 00:31:38,533
Go.
583
00:32:06,163 --> 00:32:07,813
Someone's playing tricks on you.
584
00:32:07,813 --> 00:32:09,473
Let's just play along.
585
00:32:09,733 --> 00:32:10,943
You should pay your rent
586
00:32:10,973 --> 00:32:12,643
when you get your money back.
587
00:32:17,103 --> 00:32:19,823
Let's see if they dare to scare people again.
588
00:32:19,993 --> 00:32:21,923
Jiang Yuan and the others
589
00:32:21,983 --> 00:32:24,013
should have been taught a lesson long ago.
590
00:32:26,153 --> 00:32:28,443
[Fengtai Restaurant]
591
00:32:28,443 --> 00:32:31,013
Did Jiang Yuan come to you these days?
592
00:32:31,243 --> 00:32:32,113
No.
593
00:32:32,523 --> 00:32:33,573
I guess they realized
594
00:32:33,593 --> 00:32:34,793
their mistakes.
595
00:32:38,753 --> 00:32:40,033
This is the money for food delivery.
596
00:32:51,553 --> 00:32:52,223
Mr. Quan.
597
00:32:56,123 --> 00:32:56,943
Count it.
598
00:32:57,143 --> 00:32:58,433
The money for the meals these days.
599
00:33:02,053 --> 00:33:02,533
Hello?
600
00:33:03,733 --> 00:33:04,213
Okay.
601
00:33:08,843 --> 00:33:09,443
Ma Ke.
602
00:33:09,683 --> 00:33:10,533
Go deliver food.
603
00:33:10,683 --> 00:33:11,423
Where?
604
00:33:11,463 --> 00:33:12,303
Ningci Hospital.
605
00:33:12,493 --> 00:33:12,923
What?
606
00:33:13,693 --> 00:33:15,043
Why is it a hospital again?
607
00:33:26,543 --> 00:33:29,253
[St. Mary's Hospital]
608
00:33:29,253 --> 00:33:30,373
This is it.
609
00:33:32,963 --> 00:33:33,833
So,
610
00:33:34,013 --> 00:33:35,163
are you sure this place is just a venue
611
00:33:35,193 --> 00:33:36,633
for a bunch of dudes
612
00:33:36,653 --> 00:33:37,973
to play pranks?
613
00:33:38,773 --> 00:33:40,593
Is there anything else?
614
00:33:41,613 --> 00:33:42,853
Why don't you
615
00:33:42,993 --> 00:33:44,403
take a look inside first?
616
00:33:46,723 --> 00:33:47,503
Okay.
617
00:33:48,903 --> 00:33:50,053
But...
618
00:33:50,843 --> 00:33:51,643
Lady first!
619
00:33:52,923 --> 00:33:54,253
Coward.
620
00:33:55,283 --> 00:33:56,013
Let's go.
621
00:33:58,343 --> 00:33:58,503
[No. 66, Huanghua Road]
622
00:33:58,503 --> 00:33:59,993
Those dudes
623
00:34:00,073 --> 00:34:01,423
not only scared
624
00:34:01,443 --> 00:34:02,643
the delivery boy here,
625
00:34:02,673 --> 00:34:04,003
but also scared many people,
626
00:34:04,153 --> 00:34:06,323
and some people were scared to the point where they went insane.
627
00:34:06,863 --> 00:34:08,023
Back then,
628
00:34:08,613 --> 00:34:09,363
you caught
629
00:34:09,363 --> 00:34:10,893
these people.
630
00:34:11,523 --> 00:34:12,383
Me?
631
00:34:13,003 --> 00:34:13,623
Really?
632
00:34:14,153 --> 00:34:15,613
I had no idea I was so brave.
633
00:34:20,173 --> 00:34:20,613
You...
634
00:34:23,213 --> 00:34:24,702
What are you afraid of?
635
00:34:25,093 --> 00:34:26,182
Come on.
636
00:34:27,173 --> 00:34:27,883
Look.
637
00:34:28,213 --> 00:34:29,523
There's nothing here.
638
00:34:29,833 --> 00:34:30,443
Right?
639
00:34:34,613 --> 00:34:35,793
What happened?
640
00:34:36,673 --> 00:34:37,483
What happened?
641
00:34:37,733 --> 00:34:38,483
It was the wind.
642
00:34:38,843 --> 00:34:40,253
It's windy.
643
00:34:40,293 --> 00:34:41,213
Wind!
644
00:34:41,233 --> 00:34:41,963
Wind!
645
00:34:51,613 --> 00:34:52,543
Wait.
646
00:34:54,023 --> 00:34:54,893
Do you
647
00:34:54,923 --> 00:34:55,843
hear that?
648
00:34:59,993 --> 00:35:00,783
There's crying.
649
00:35:08,293 --> 00:35:09,043
Follow me.
650
00:35:39,523 --> 00:35:40,653
Do we have to go further?
651
00:35:42,913 --> 00:35:44,233
It sounds like it's from here.
652
00:35:45,963 --> 00:35:47,173
The morgue.
653
00:35:53,553 --> 00:35:54,433
Let's go.
654
00:36:00,293 --> 00:36:01,663
Are we really going in?
655
00:36:19,513 --> 00:36:21,033
It's a girl.
656
00:36:21,703 --> 00:36:22,733
A girl?
657
00:36:28,653 --> 00:36:29,403
Don't be afraid.
658
00:36:30,203 --> 00:36:31,233
Don't come over.
659
00:36:31,813 --> 00:36:33,583
-Don’t be afraid.
-Lai. Let me.
660
00:36:33,613 --> 00:36:34,173
Okay.
661
00:36:34,853 --> 00:36:36,243
Don't be afraid.
662
00:36:36,583 --> 00:36:38,623
We're not here to hurt you.
663
00:36:42,963 --> 00:36:44,103
Don’t be afraid.
664
00:36:45,343 --> 00:36:46,333
I’m Lu Na.
665
00:36:47,563 --> 00:36:48,983
What’s your name?
666
00:36:52,483 --> 00:36:53,923
My name is Lan Xin.
667
00:36:54,043 --> 00:36:55,083
Lan Xin?
668
00:36:57,703 --> 00:36:59,243
Why are you here alone?
669
00:36:59,263 --> 00:37:00,453
Who bullied you?
670
00:37:04,333 --> 00:37:05,633
Jiang Yuan!
671
00:37:06,723 --> 00:37:07,893
Jiang Yuan?
672
00:37:20,173 --> 00:37:21,233
The wine is good.
673
00:37:21,253 --> 00:37:21,893
Not bad.
674
00:37:23,053 --> 00:37:24,923
Have you chosen tomorrow's prey?
675
00:37:31,543 --> 00:37:32,573
How about these two?
676
00:37:34,863 --> 00:37:35,553
Give them to me.
677
00:37:37,253 --> 00:37:38,203
This one is good.
678
00:37:38,293 --> 00:37:39,133
You bet.
679
00:37:39,163 --> 00:37:39,793
Jiang Yuan.
680
00:37:40,053 --> 00:37:40,883
We suspect
681
00:37:40,883 --> 00:37:42,183
you're involved in a rape case.
682
00:37:42,253 --> 00:37:43,333
Come with us for investigation.
683
00:37:45,283 --> 00:37:46,953
Do you have any evidence to arrest him?
684
00:37:47,433 --> 00:37:48,963
Do you know who his brother is?
685
00:37:50,283 --> 00:37:51,173
Sit down.
686
00:37:52,303 --> 00:37:53,303
Mr. Jiang,
687
00:37:53,633 --> 00:37:55,143
we're just following orders.
688
00:37:55,523 --> 00:37:56,363
If you're not suspected,
689
00:37:56,383 --> 00:37:57,553
tell us at the police station
690
00:37:57,583 --> 00:37:58,663
and we'll clear your name.
691
00:38:23,043 --> 00:38:24,963
Tell me what happened.
692
00:38:30,493 --> 00:38:32,803
Jiang Yuan and I are classmates.
693
00:38:33,393 --> 00:38:34,633
We agreed
694
00:38:34,813 --> 00:38:36,463
to go to St. Mary's Hospital
695
00:38:37,043 --> 00:38:38,603
to play tricks.
696
00:38:39,223 --> 00:38:41,333
I thought it would be the same as usual.
697
00:38:45,093 --> 00:38:46,733
I never thought
698
00:38:49,773 --> 00:38:52,613
I'd be the one getting played this time.
699
00:38:57,103 --> 00:38:59,533
They bullied me together.
700
00:38:59,703 --> 00:39:01,183
How did they bully you?
701
00:39:01,203 --> 00:39:01,763
They...
702
00:39:01,793 --> 00:39:02,563
Jia.
703
00:39:02,853 --> 00:39:03,933
My interrogation is over.
704
00:39:03,963 --> 00:39:04,553
Tell me.
705
00:39:04,613 --> 00:39:06,793
Don’t say I didn’t cooperate with you.
706
00:39:10,633 --> 00:39:11,723
Mr. Jiang.
707
00:39:18,613 --> 00:39:19,803
What junk is this?
708
00:39:25,563 --> 00:39:28,293
You want to sue me with your tears?
709
00:39:29,963 --> 00:39:32,253
The law is based on evidence.
710
00:39:34,183 --> 00:39:36,253
Please bring some evidence next time.
711
00:39:41,143 --> 00:39:43,693
Jia, I'm leaving.
712
00:39:47,483 --> 00:39:48,533
Mr. Jiang, let me see you off.
713
00:39:48,563 --> 00:39:49,173
Keep working.
714
00:39:49,173 --> 00:39:50,613
Evil Jiang Yuan.
715
00:39:50,613 --> 00:39:52,563
Give my daughter back!
716
00:39:52,763 --> 00:39:55,313
Jiang Yuan is a rogue.
717
00:39:55,333 --> 00:39:57,703
Jiang Yuan is a murderer!
718
00:39:59,373 --> 00:40:01,653
Murderer! Murderer!
719
00:40:01,833 --> 00:40:03,773
Give my daughter back!
720
00:40:04,173 --> 00:40:04,843
Who are you?
721
00:40:04,883 --> 00:40:06,293
-You’ll go to jail if you frame me.
-Murderer!
722
00:40:06,333 --> 00:40:06,713
Officer!
723
00:40:06,713 --> 00:40:07,383
[Shanglan Port District Police Station]
724
00:40:07,383 --> 00:40:07,783
Get lost.
725
00:40:08,673 --> 00:40:10,133
No, you can't leave.
726
00:40:10,153 --> 00:40:11,373
If you hadn't ruined her...
727
00:40:11,393 --> 00:40:12,093
What are you looking at?
728
00:40:12,113 --> 00:40:13,253
She wouldn't have died.
729
00:40:13,413 --> 00:40:13,423
[Shanglan Port District Police Station]
730
00:40:13,423 --> 00:40:14,213
What are you talking about?
731
00:40:14,213 --> 00:40:15,293
What are you looking at?
732
00:40:15,603 --> 00:40:17,323
You murderer!
733
00:40:17,403 --> 00:40:19,563
Give my daughter back!
734
00:40:21,253 --> 00:40:22,693
Jiang Yuan.
735
00:40:23,213 --> 00:40:25,693
Give my daughter back!
736
00:40:31,803 --> 00:40:32,923
How can I
737
00:40:32,943 --> 00:40:35,253
make them believe me?
738
00:40:47,693 --> 00:40:50,123
Someone jumped off a building.
739
00:40:54,683 --> 00:40:55,963
Someone jumped off a building.
740
00:40:55,963 --> 00:40:57,063
What's going on?
741
00:40:58,253 --> 00:40:59,253
Someone jumped off a building.
742
00:41:00,083 --> 00:41:01,243
So scary.
743
00:41:01,633 --> 00:41:02,993
Call the police!
744
00:41:03,023 --> 00:41:04,113
Call the police!
745
00:42:02,103 --> 00:42:04,523
[Back For You]
746
00:42:04,523 --> 00:42:09,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
747
00:42:04,523 --> 00:42:14,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
41827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.