All language subtitles for 1977 - 3 Women1977 - 3 Women
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:50,440
3 FEMMES
2
00:04:47,510 --> 00:04:49,430
C'est la piscine couverte.
3
00:04:49,600 --> 00:04:53,020
Vous travaillerez surtout ici,
le soleil tape trop fort.
4
00:04:53,190 --> 00:04:54,060
Millie ?
5
00:04:55,020 --> 00:04:56,400
Oui, miss Bunweill ?
6
00:04:58,150 --> 00:04:59,150
Voici Pinky Rose.
7
00:04:59,440 --> 00:05:00,780
Elle commence aujourd'hui.
8
00:05:01,860 --> 00:05:03,610
Trouvez-lui un maillot
9
00:05:03,780 --> 00:05:05,740
et mettez-la au courant.
10
00:05:05,910 --> 00:05:08,120
J'ai M. Shaw aprÚs le déjeuner.
11
00:05:08,280 --> 00:05:10,160
Peggy vous remplacera.
12
00:05:10,330 --> 00:05:13,330
Millie vous expliquera,
c'est trĂšs simple.
13
00:05:14,250 --> 00:05:15,290
AprÚs le déjeuner.
14
00:05:17,420 --> 00:05:18,420
Et d'ici lĂ ?
15
00:05:18,590 --> 00:05:21,380
Allez déjeuner
et retrouvez Millie au vestiaire.
16
00:05:21,550 --> 00:05:23,930
Passez dans mon bureau ce soir.
17
00:05:24,180 --> 00:05:25,970
Encore dix et c'est fini.
18
00:05:30,100 --> 00:05:31,810
Faut les faire travailler.
19
00:05:32,100 --> 00:05:34,690
Vous aussi, M. Hollingworth.
20
00:05:43,030 --> 00:05:45,950
J'économise pour un four à micro-ondes.
21
00:05:46,110 --> 00:05:48,120
Ăa cuit un hot-dog en 3 minutes !
22
00:05:48,280 --> 00:05:52,160
Si tu l'aimes doré,
il suffit d'appuyer sur un bouton.
23
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
J'ai déjà 43 coupons et demi.
24
00:06:03,210 --> 00:06:06,840
Je vais prendre le poulet frit et...
25
00:06:52,140 --> 00:06:55,980
Le concours "Miss Breck", tu connais ?
Ils cherchent une candidate.
26
00:06:56,140 --> 00:06:57,520
Je vais envoyer ma photo.
27
00:06:58,940 --> 00:07:00,110
Je suis Pinky.
28
00:07:00,270 --> 00:07:02,400
On sâest vues Ă la cantine.
29
00:07:02,570 --> 00:07:04,030
C'était pas moi.
30
00:07:06,860 --> 00:07:08,490
Tu nâes pas en congĂ© ?
31
00:07:08,660 --> 00:07:11,070
Si, mais la mÚre Bunweill m'a piégée.
32
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
Désolée, je dois former la nouvelle.
33
00:07:16,830 --> 00:07:19,170
Pourquoi moi ?
Ăa sâapprend tout seul !
34
00:07:19,330 --> 00:07:20,380
Câest pour ça.
35
00:07:21,540 --> 00:07:23,750
Vous jouez au scrabble ?
36
00:07:24,300 --> 00:07:25,590
C'est un jeu épatant.
37
00:07:25,760 --> 00:07:28,470
On apprend plein de mots.
38
00:07:28,630 --> 00:07:29,880
L'ami de ma copine...
39
00:07:30,050 --> 00:07:31,050
il est extra.
40
00:07:31,220 --> 00:07:32,680
Extra pour quoi faire ?
41
00:07:32,850 --> 00:07:34,890
Il met des mots
que personne connaĂźt.
42
00:07:36,180 --> 00:07:38,850
"Orateur", c'est dans le dico.
43
00:07:39,940 --> 00:07:40,980
C'est écrit
44
00:07:41,860 --> 00:07:44,110
que c'est un parleur professionnel.
45
00:07:46,070 --> 00:07:48,530
Il avait mis un mot bizarre...
"zébu".
46
00:07:48,820 --> 00:07:50,030
Tu connais ?
47
00:07:50,410 --> 00:07:52,120
C'est la bosse du chameau.
48
00:07:53,030 --> 00:07:55,330
Mais ce garçon me plaisait pas trop.
49
00:07:55,490 --> 00:07:58,080
Il aimait les mots cochons.
50
00:07:58,500 --> 00:08:00,330
C'est pas mon truc.
51
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
On a bien dßné.
52
00:08:02,880 --> 00:08:03,710
C'était quoi ?
53
00:08:03,880 --> 00:08:05,670
J'ai fait du thon en cocotte.
54
00:08:05,840 --> 00:08:07,300
C'était réussi ?
55
00:08:08,670 --> 00:08:10,930
Je découpe plein de recettes.
56
00:08:11,090 --> 00:08:13,010
Je les classe selon le minutage.
57
00:08:13,180 --> 00:08:15,180
Tu vois, si tu n'as que 20 minutes,
58
00:08:15,350 --> 00:08:19,770
tu regardes Ă 20 minutes"
et tu vois les recettes possibles.
59
00:08:19,930 --> 00:08:21,310
C'est pas bĂȘte.
60
00:08:23,190 --> 00:08:24,480
C'est idéal.
61
00:08:25,480 --> 00:08:28,740
Je classe tout avec le minutage
dans un album.
62
00:08:31,280 --> 00:08:32,450
Câest pratique.
63
00:08:35,530 --> 00:08:37,120
Je te présente Pinky.
64
00:08:37,830 --> 00:08:39,540
Elle, câest Polly.
65
00:08:42,000 --> 00:08:43,120
Pinky, n'est-ce pas ?
66
00:08:44,210 --> 00:08:46,460
On va te trouver un maillot.
67
00:08:48,760 --> 00:08:50,670
Tu connais ce genre de travail ?
68
00:08:50,840 --> 00:08:52,880
Non, c'est mon premierjob
en Californie.
69
00:08:53,760 --> 00:08:55,680
Ils paient trĂšs mal, ici.
70
00:08:56,930 --> 00:08:59,020
On a presque la mĂȘme taille.
71
00:09:01,520 --> 00:09:03,770
On trouvera pas mieux que ça.
72
00:09:05,100 --> 00:09:06,980
Essaie-le, je t'attends dehors.
73
00:09:12,360 --> 00:09:15,620
Le matin, le nom de ton patient
est au tableau.
74
00:09:15,780 --> 00:09:18,490
L'horaire est inscrit à cÎté.
75
00:09:19,080 --> 00:09:21,540
Tu l'attends ici
et il te donne sa fiche.
76
00:09:22,500 --> 00:09:24,870
Supposons que tu tires M. Shaw
77
00:09:25,040 --> 00:09:27,540
et sa fiche dit : "Bain et repos.
78
00:09:27,960 --> 00:09:30,300
Tu lâemmĂšnes Ă la piscine.
79
00:09:30,510 --> 00:09:33,170
Dix minutes maxi,
c'est écrit sur le mur.
80
00:09:34,010 --> 00:09:36,970
Tu le oeuvres
et tu l'installes sur un transat.
81
00:09:37,140 --> 00:09:38,100
Il doit se reposer
82
00:09:38,260 --> 00:09:40,600
au moins 20 minutes, avant de rentrer.
83
00:09:43,020 --> 00:09:46,020
Tu vas faire le patient,
et je vais te montrer.
84
00:09:46,520 --> 00:09:48,900
Il faut d'abord ĂŽter nos vĂȘtements.
85
00:09:54,320 --> 00:09:56,530
Alors, qu'est-ce qui cloche ?
86
00:09:59,160 --> 00:10:00,290
Rien du tout.
87
00:10:00,450 --> 00:10:02,870
Il y a forcément un truc qui cloche.
88
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
Mon maillot est trop grand ?
89
00:10:07,080 --> 00:10:08,750
Sinon, tu serais pas ici.
90
00:10:08,920 --> 00:10:11,340
Tu dois avoir mal aux jambes, aux bras
91
00:10:11,800 --> 00:10:13,670
ou autre chose qui ne va pas.
92
00:10:14,260 --> 00:10:16,050
Mon dos ! Mon dos !
93
00:10:16,510 --> 00:10:18,470
Et ma jambe !
J'ai mal Ă la jambe.
94
00:10:18,640 --> 00:10:20,720
Bien... le dos et les jambes.
95
00:10:21,010 --> 00:10:23,520
Prends ça, ça aide à marcher.
96
00:10:24,850 --> 00:10:27,520
On va y aller lentement, tout doux.
97
00:10:29,810 --> 00:10:31,610
Il faut pas vous faire mal.
98
00:10:34,440 --> 00:10:36,950
Attention, c'est trĂšs glissant.
99
00:10:42,290 --> 00:10:43,910
Tout doucement.
100
00:10:49,580 --> 00:10:51,040
Ăa fait du bien, non ?
101
00:10:55,760 --> 00:10:57,300
C'est chaud.
102
00:10:57,470 --> 00:10:58,720
On fait demi-tour.
103
00:10:58,930 --> 00:11:00,680
L'eau est à 41°.
104
00:11:02,260 --> 00:11:04,720
Ma grand-mĂšre aussi avait mal au dos.
105
00:11:04,890 --> 00:11:06,230
C'est vrai ?
106
00:11:11,520 --> 00:11:14,820
Maintenant,
il faut se baisser dans l'eau.
107
00:11:15,360 --> 00:11:17,280
Il faut vraiment ?
108
00:11:17,740 --> 00:11:20,820
Pas toi !
Mais tu dois dire ça à tes patients,
109
00:11:21,200 --> 00:11:23,370
les prendre parla douceur,
110
00:11:23,620 --> 00:11:25,950
pour qu'ils t'obĂ©issent dâeux-mĂȘmes.
111
00:11:28,660 --> 00:11:29,870
Fais comme moi.
112
00:11:42,140 --> 00:11:43,220
C'est pas vrai !
113
00:11:43,390 --> 00:11:46,020
Si Bunweill t'avait vue, ça chauïŹerait.
114
00:11:46,930 --> 00:11:48,520
Tu m'as dit de me baisser.
115
00:11:50,060 --> 00:11:52,770
On va faire quelques exercices.
116
00:11:57,650 --> 00:12:00,200
Il faut exercer ces pauvres jambes.
117
00:12:18,050 --> 00:12:19,670
Tu n'as jamais vu de jumelles ?
118
00:12:27,640 --> 00:12:29,980
Voici les bains individuels.
119
00:12:30,140 --> 00:12:32,770
Lâeau chaude arrive de la source.
120
00:12:32,980 --> 00:12:35,020
Et ici câest le coin repos.
121
00:12:35,480 --> 00:12:38,610
Tu ne travailleras pas ici
avant une semaine ou deux.
122
00:12:39,530 --> 00:12:41,070
C'est trĂšs facile,
123
00:12:41,240 --> 00:12:44,160
mais le patient peut avoir
une mauvaise réaction
124
00:12:44,780 --> 00:12:46,870
ou ne pas pouvoir sortir seul.
125
00:12:47,030 --> 00:12:49,830
S'il reste trop, il peut en mourir.
126
00:12:51,580 --> 00:12:53,960
Expliquez-moi cet accident d'hier.
127
00:12:54,290 --> 00:12:56,500
Je n'y comprends rien.
128
00:12:57,000 --> 00:13:00,550
Tout allait bien, et soudain
elle flotte le ventre en l'air.
129
00:13:00,720 --> 00:13:04,430
On a payé la prime d'accident,
ce trimestre ?
130
00:13:04,640 --> 00:13:05,800
Lammoreaux ?
131
00:13:05,970 --> 00:13:06,890
Oui, docteur Maas ?
132
00:13:07,050 --> 00:13:08,890
Miss Rose s'en tire comment ?
133
00:13:09,060 --> 00:13:10,520
TrĂšs bien, docteur.
134
00:13:10,680 --> 00:13:12,020
Tant mieux.
135
00:13:12,230 --> 00:13:15,690
Ăa ira entre vous,
vous avez un point commun, non ?
136
00:13:15,860 --> 00:13:16,940
Lequel?
137
00:13:17,110 --> 00:13:19,360
Vous ĂȘtes toutes deux du Texas.
138
00:13:19,570 --> 00:13:21,610
Trouvez un maillot Ă votre taille.
139
00:13:22,320 --> 00:13:23,240
Y en a pas.
140
00:13:23,400 --> 00:13:24,740
Cherchez encore.
141
00:13:26,910 --> 00:13:28,530
Tu t'appelles Lammoreaux ?
142
00:13:29,290 --> 00:13:30,120
Tu es française ?
143
00:13:30,290 --> 00:13:31,580
Non, américaine.
144
00:13:32,120 --> 00:13:33,160
Tu es du Texas ?
145
00:13:33,330 --> 00:13:35,000
Oui, prĂšs de Longview. Et toi ?
146
00:13:35,170 --> 00:13:36,250
Je suis de Houston.
147
00:13:36,420 --> 00:13:38,790
Je suis en Californie depuis 3 ans.
148
00:13:39,250 --> 00:13:41,460
Prends ce placard-là , à cÎté du mien.
149
00:13:44,130 --> 00:13:45,470
Merci.
150
00:14:16,000 --> 00:14:17,330
VoilĂ votre carte.
151
00:14:17,500 --> 00:14:20,000
Changez-vous avant de pointer.
152
00:14:20,170 --> 00:14:22,420
Et le soir, pointez d'abordâŠ
153
00:14:22,590 --> 00:14:25,090
et changez-vous aprĂšs.
Et soyez Ă l'heure.
154
00:15:28,450 --> 00:15:31,120
Les Worser ont été à Hawaï en bateau.
155
00:15:31,410 --> 00:15:33,030
Un bateau comme à la télé !
156
00:15:33,740 --> 00:15:36,410
Ils m'ont rapporté
un dépliant en couleur.
157
00:15:36,950 --> 00:15:38,870
Et une couronne de fleurs
158
00:15:39,420 --> 00:15:41,130
mais elles étaient fanées.
159
00:15:42,590 --> 00:15:44,590
C'est tellement exotique !
160
00:15:45,340 --> 00:15:48,420
Le coucher de soleil,
le Hilton... tout!
161
00:15:49,090 --> 00:15:50,720
Un jour, j'irai lĂ -bas.
162
00:15:51,220 --> 00:15:52,760
Un ami à moi y a vécu.
163
00:15:52,930 --> 00:15:53,970
Il avait un flirt
164
00:15:54,850 --> 00:15:58,180
avec une danseuse de hula.
Ces fillesâŠ
165
00:15:58,350 --> 00:16:00,310
DrĂŽlement exotiques !
166
00:16:01,440 --> 00:16:05,020
On donne des leçons de hula
au Dancing Macy.
167
00:16:05,690 --> 00:16:07,740
J'irai peut-ĂȘtre.
Ăa me plaĂźt !
168
00:16:08,860 --> 00:16:10,700
C'est seulement 12 dollars.
169
00:16:11,360 --> 00:16:12,820
Je trouve ça sexy.
170
00:17:39,080 --> 00:17:43,040
Y ajuste dela laitue sur un biscuit...
ça nourrit pas !
171
00:17:43,210 --> 00:17:46,630
C'est bien, ça fait pas grossir.
172
00:18:28,710 --> 00:18:30,290
Vous voilĂ , Rose.
173
00:18:30,460 --> 00:18:32,210
Qui vous forme, Alcira ou Doris ?
174
00:18:32,380 --> 00:18:33,300
Millie Lammoreaux.
175
00:18:33,460 --> 00:18:34,920
Vous avez vu les bains ?
176
00:18:36,380 --> 00:18:38,390
Elle vous a montré la technique ?
177
00:18:38,840 --> 00:18:40,430
Je sais ce qu'il faut faire.
178
00:18:40,600 --> 00:18:41,680
Je vois.
179
00:18:41,850 --> 00:18:45,480
Alcira vous expliquera cet aprĂšs-midi.
180
00:18:47,020 --> 00:18:47,980
Millie est lĂ ?
181
00:18:48,150 --> 00:18:52,690
Non, elle n'est pas lĂ ,
et j'ai besoin de tout le monde demain.
182
00:18:57,780 --> 00:18:59,070
II sâest endormi ?
183
00:18:59,240 --> 00:19:00,410
Probablement.
184
00:19:01,160 --> 00:19:01,780
Il entend ?
185
00:19:03,370 --> 00:19:04,950
Son truc est débranché.
186
00:19:06,500 --> 00:19:08,370
Tu connais Millie depuis longtemps ?
187
00:19:16,090 --> 00:19:17,970
Depuis 2 mois... pourquoi ?
188
00:19:18,550 --> 00:19:20,140
Pour rien, comme ça.
189
00:19:22,600 --> 00:19:24,430
Elle est merveilleuse, non ?
190
00:19:25,520 --> 00:19:27,350
Je la vois trĂšs peu.
191
00:19:29,310 --> 00:19:31,690
Tout ce qu'elle fait, elle le fait bien.
192
00:19:32,060 --> 00:19:33,940
Doris, la Chinoise,
193
00:19:34,110 --> 00:19:35,820
câest elle ma copine.
194
00:19:38,490 --> 00:19:40,110
Je me demande oĂč elle est ?
195
00:19:41,450 --> 00:19:43,280
On n'aime pas les jumelles.
196
00:19:46,410 --> 00:19:48,500
Tu comprendras vite pourquoi.
197
00:19:49,540 --> 00:19:50,710
Et si elle était malade ?
198
00:19:56,840 --> 00:19:58,510
Elle me manqueâŠ
199
00:21:51,410 --> 00:21:52,710
Miss Lombardi ?
200
00:21:53,040 --> 00:21:54,330
Vous dormez ?
201
00:21:57,630 --> 00:21:59,290
Il faut croire que oui.
202
00:22:04,300 --> 00:22:08,800
Elle est entrée dans ma chambre
avec un plein panier de tomates.
203
00:22:10,310 --> 00:22:14,060
Je rĂȘve peu Ă elle, mais chaque fois
elle m'apporte un cadeau.
204
00:22:15,230 --> 00:22:18,230
Mais des tomates...
Moi qui déteste ça !
205
00:22:18,940 --> 00:22:22,320
Les spaghetti,
je les fais juste au beurre et Ă l'ail.
206
00:22:23,610 --> 00:22:25,070
J'y comprends rien.
207
00:22:25,950 --> 00:22:27,870
Vous ĂȘtes prĂȘt pour votre bain ?
208
00:22:30,620 --> 00:22:32,040
Faites bien attention.
209
00:22:33,910 --> 00:22:36,580
Je ne l'ai pas revue
depuis quej'ai 11 ans.
210
00:22:38,210 --> 00:22:39,500
Des tomates...
211
00:22:40,420 --> 00:22:43,010
Pourquoi ma mĂšre
m'apporterait-elle des tomates ?
212
00:22:46,840 --> 00:22:48,970
Ne bougez pas, je reviens tout de suite.
213
00:22:49,140 --> 00:22:51,220
Il faut que j'aille au petit coin.
214
00:23:02,400 --> 00:23:05,190
Ne bougez pas, je reviens tout de suite.
215
00:23:05,360 --> 00:23:07,490
Faut que j'aille au petit coin.
216
00:23:12,580 --> 00:23:13,790
Bonjour, Millie.
217
00:23:14,370 --> 00:23:16,410
Tu te souviens de moi ? Pinky.
218
00:23:16,660 --> 00:23:17,830
Oui, bien sûr.
219
00:23:18,000 --> 00:23:19,830
OĂč Ă©tais-tu depuis deux jours ?
220
00:23:20,000 --> 00:23:21,630
J'ai cru que tu étais malade.
221
00:23:21,790 --> 00:23:26,760
Non, ma colocataire sâinstalle
chez son ami. Je l'ai aidée à déménager.
222
00:23:30,050 --> 00:23:31,720
Tu viens déjeuner avec moi ?
223
00:23:31,890 --> 00:23:33,140
Je suis pas contre.
224
00:23:33,310 --> 00:23:35,220
Il y avait des tema/es extra, hier.
225
00:23:35,390 --> 00:23:37,940
En conserve,
mais ça m'a rappelé le Texas.
226
00:23:47,150 --> 00:23:49,860
- Vous laissez miss Lombardi ?
- Une minute !
227
00:23:50,030 --> 00:23:53,080
Venez me voir avant le déjeuner,
compris ?
228
00:24:03,090 --> 00:24:05,300
Ăa n'arrivera plus.
229
00:24:07,300 --> 00:24:09,170
- Tu as vu Millie ?
- Non. Tu déjeunes ?
230
00:24:09,340 --> 00:24:10,970
Non, je déjeune avec Millie.
231
00:24:11,340 --> 00:24:13,850
Elle mange Ă l'hĂŽpital.
Ici, ça ne lui plaßt pas.
232
00:24:14,010 --> 00:24:16,180
Y a pas d'internes ici.
233
00:24:16,350 --> 00:24:17,310
A l'hĂŽpital ?
234
00:24:17,470 --> 00:24:20,270
Oui, en face,
mais c'est deux fois plus cher.
235
00:24:25,900 --> 00:24:28,610
Y a une piscine chez moi
et ma copine est partie,
236
00:24:28,780 --> 00:24:30,950
alors venez tous dĂźner un soir.
237
00:24:31,820 --> 00:24:33,700
On pourrait jouer au scrabble.
238
00:24:33,870 --> 00:24:36,290
Et j'ai une nouvelle recette Ă essayer.
239
00:24:36,450 --> 00:24:37,700
Le poulet paysanne.
240
00:24:38,000 --> 00:24:40,120
Il faut de la tomate en boĂźte.
241
00:24:41,000 --> 00:24:44,670
Y a une heure de préparation,
mais ça vaut la peine.
242
00:24:45,790 --> 00:24:47,630
Tu veux tĂąter mes glandes ?
243
00:24:47,800 --> 00:24:48,710
Comment ?
244
00:24:48,880 --> 00:24:50,470
Les glandes de mon cou.
245
00:24:52,050 --> 00:24:53,890
Elles sont toutes gonflées.
246
00:24:54,050 --> 00:24:55,680
Elles sont normales.
247
00:24:57,930 --> 00:24:58,720
Tu es sûr ?
248
00:24:59,100 --> 00:25:01,600
Je me sens toute patraque, ces temps-ci.
249
00:25:03,980 --> 00:25:05,610
Câest quoi, le sandwich français ?
250
00:25:05,770 --> 00:25:09,280
Un petit pain avec du rĂŽti,
la sauce Ă part.
251
00:25:09,440 --> 00:25:10,780
Vous en voulez un ?
252
00:25:10,940 --> 00:25:12,820
Non, je vais prendre du melon,
253
00:25:13,570 --> 00:25:14,780
ou une tarte.
254
00:25:15,570 --> 00:25:19,750
J'oubliais le dessert.
Je vous ferai des bananes en chemise.
255
00:25:20,160 --> 00:25:21,750
Vous connaissez ?
256
00:25:22,460 --> 00:25:24,290
C'est des bananes glacées,
257
00:25:24,750 --> 00:25:28,880
trempées dans du chocolat chaud
et enrobées de Rice Krispies.
258
00:25:29,590 --> 00:25:31,590
J'ai trouvĂ© ça dans la revue McCai/âs.
259
00:25:31,760 --> 00:25:35,050
On y donne plein de recettes
avec des Rice Krispies.
260
00:25:44,850 --> 00:25:46,230
Qu'est-ce que tu lis ?
261
00:25:47,400 --> 00:25:48,820
Les petites annonces.
262
00:25:50,030 --> 00:25:52,110
Tu veux changer de travail ?
263
00:25:52,320 --> 00:25:53,490
C'est pour ma femme.
264
00:25:55,410 --> 00:25:56,820
Elle a envie de quoi?
265
00:25:56,990 --> 00:25:58,620
D'un sofa neuf.
266
00:26:00,830 --> 00:26:02,790
Moi aussi j'ai un sofa neuf.
267
00:26:03,160 --> 00:26:06,420
C'est un vieux sofa,
mais je l'ai repeint et recouvert.
268
00:26:06,580 --> 00:26:08,090
Il est comme neuf.
269
00:26:12,130 --> 00:26:13,340
Tu cherches autre chose ?
270
00:26:28,650 --> 00:26:29,940
II faut que je parte.
271
00:26:32,150 --> 00:26:33,400
A plus tard.
272
00:26:34,190 --> 00:26:36,860
C'était agréable de discuter avec vous.
273
00:26:38,410 --> 00:26:40,030
On se verra demain.
274
00:26:47,420 --> 00:26:48,460
Au revoir.
275
00:27:08,600 --> 00:27:13,190
Recherche colocataire. 55 $ par mois.
Garçons s'abstenir.
276
00:27:20,910 --> 00:27:22,990
Tu aimes le jaune et le mauve ?
277
00:27:25,660 --> 00:27:27,580
Ce sont mes couleurs préférées.
278
00:27:27,750 --> 00:27:29,290
Celles des iris.
279
00:27:29,670 --> 00:27:31,420
J'adore les iris.
280
00:27:31,590 --> 00:27:33,210
J'adore les fleurs.
281
00:27:33,590 --> 00:27:36,210
Ala lueur des bougies,
ça fait romantique.
282
00:27:37,420 --> 00:27:40,140
Avec ça,
tu séduis un garçon en une soirée !
283
00:27:41,680 --> 00:27:43,510
De l'atmosphĂšre, un bon dĂźner...
284
00:27:44,390 --> 00:27:46,180
Tu connais le vieux dicton ?
285
00:27:46,350 --> 00:27:49,060
"Le cĆur d'un homme
passe par son estomac."
286
00:27:50,150 --> 00:27:51,980
C'est trĂšs souvent vrai.
287
00:27:55,230 --> 00:27:57,860
J'ai eu dela chance,
tu cherchais une fille.
288
00:28:05,160 --> 00:28:06,790
Câest quoi, ce bazar ?
289
00:28:07,410 --> 00:28:08,910
Câest un dĂ©cor ?
290
00:28:09,790 --> 00:28:12,580
C'est un bar. Mon quartier général.
291
00:28:13,710 --> 00:28:17,170
Y a toujours plein de garçons.
Surtout des flics.
292
00:28:18,010 --> 00:28:19,260
Un tipi!
293
00:28:20,680 --> 00:28:22,220
Super... Viens.
294
00:28:24,180 --> 00:28:26,560
Un golf miniature !
295
00:28:27,060 --> 00:28:29,270
J'adore le golf miniature !
296
00:28:30,020 --> 00:28:31,270
Moi aussi,
297
00:28:31,440 --> 00:28:33,020
mais il est fermé. Viens !
298
00:28:35,860 --> 00:28:38,360
Regarde. Ils mâont eue !
299
00:28:40,740 --> 00:28:43,320
Allez, viens. Y a plein de flics ici.
300
00:28:46,910 --> 00:28:48,910
On boit un demi et on va voir.
301
00:28:50,000 --> 00:28:51,580
Tu vas aimer, c'est climatisé.
302
00:28:55,630 --> 00:28:56,960
C'est le désert, ici.
303
00:28:57,460 --> 00:29:00,420
Ils doivent faire de la moto
juste derriĂšre.
304
00:29:21,650 --> 00:29:22,900
Qui est-ce ?
305
00:29:24,450 --> 00:29:25,570
C'est Willie.
306
00:29:25,780 --> 00:29:28,370
C'est elle qui peint ces trucs bizarres.
307
00:29:47,850 --> 00:29:49,600
Elle a peint ça, aussi ?
308
00:29:50,430 --> 00:29:52,520
Oui, et elle troue ça au pistolet.
309
00:29:52,730 --> 00:29:54,190
Tu veux une cigarette ?
310
00:30:11,830 --> 00:30:13,500
Tu connais Gertie la Cochonne ?
311
00:30:13,910 --> 00:30:15,170
Tire le nĆud, elle dit bonjour.
312
00:30:16,370 --> 00:30:18,250
Je vais mettre dela musique.
313
00:30:21,710 --> 00:30:23,550
Elle m'a craché dessus !
314
00:30:51,700 --> 00:30:53,910
C'est Pinky, ma nouvelle colocataire.
315
00:30:54,080 --> 00:30:56,670
Elle, câest Willie...
Sers-nous deux biĂšres.
316
00:31:00,250 --> 00:31:03,710
Ici, c'est Ă elle et Edgar.
Ils habitent la baraque, lĂ .
317
00:31:04,260 --> 00:31:05,840
Elle attend un bébé.
318
00:31:09,510 --> 00:31:11,300
Fais pas attention Ă elle.
319
00:31:11,470 --> 00:31:13,220
Elle est pas trĂšs bavarde.
320
00:31:13,470 --> 00:31:15,770
Attends de voir Edgar, il est tordant.
321
00:31:15,930 --> 00:31:18,270
Il était dans le show Wyatt Earp,
à la télé.
322
00:31:18,440 --> 00:31:20,190
Il connaĂźt Hugh O'Brien.
323
00:31:32,450 --> 00:31:33,910
J'aime votre peinture.
324
00:31:44,300 --> 00:31:46,840
Pourquoi tu lui as dit ça ?
Câest gĂȘnant.
325
00:32:21,250 --> 00:32:22,580
Tu aimes la biĂšre ?
326
00:32:33,850 --> 00:32:37,270
La biÚre coûte 40 cents.
Je laisse 10 cents de pourboire.
327
00:33:34,490 --> 00:33:37,620
Ma nouvelle locataire, Pinky.
Lui, câest Edgar Hart.
328
00:33:43,620 --> 00:33:46,000
Bougez plus !
Méfiez-vous des truands.
329
00:33:48,590 --> 00:33:50,670
Il doublait Hugh O'Brien à la télé.
330
00:33:51,550 --> 00:33:54,680
Pour les cascades
et toutes les bagarres.
331
00:33:55,510 --> 00:33:57,760
Redis-moi ton nom⊠C'est Pinky ?
332
00:33:57,930 --> 00:33:59,430
Oui, c'est mon surnom.
333
00:33:59,890 --> 00:34:02,430
Mon nom c'est Mildred,
mais je le déteste.
334
00:34:02,980 --> 00:34:06,150
Tu es toute rose,
ça te va bien, Pinky.
335
00:34:09,520 --> 00:34:11,230
Un serpent Ă sonnette.
336
00:34:27,250 --> 00:34:29,040
Vous ĂȘtes sauvĂ©es, mesdames.
337
00:34:29,920 --> 00:34:32,130
Je croyais que ce rocher était vrai.
338
00:34:32,460 --> 00:34:35,050
Non, Edgar me fait toujours des blagues.
339
00:34:46,350 --> 00:34:48,560
Tu m'as pas dit
que tu t'appelles Mildred.
340
00:34:48,730 --> 00:34:50,230
Je déteste ce nom.
341
00:34:51,780 --> 00:34:53,650
Tu sais commentje m'appelle ?
342
00:35:14,300 --> 00:35:16,130
Le début de la fortune...
343
00:35:51,460 --> 00:35:55,210
Ăa ressemble au Texas ici,
tu ne trouves pas ?
344
00:35:56,920 --> 00:35:59,130
Je n'aime plus le Texas.
345
00:35:59,300 --> 00:36:00,390
Je me plais, ici.
346
00:36:00,590 --> 00:36:01,800
Moi aussi.
347
00:36:02,390 --> 00:36:04,430
Tes parents sont toujours au Texas ?
348
00:36:05,010 --> 00:36:08,640
J'ai plus de parents.
Juste des tantes et des oncles.
349
00:36:10,900 --> 00:36:13,110
Ma mÚre était malade, j'ai été placée.
350
00:36:29,540 --> 00:36:32,420
VoilĂ ma place de parking.
C'est la meilleure.
351
00:36:36,420 --> 00:36:37,880
Sors tes bagages.
352
00:36:39,630 --> 00:36:41,510
T'as pas beaucoup d'affaires.
353
00:36:42,680 --> 00:36:46,260
J'ai presque tout laissé aux gens
chez qui je vivais avant.
354
00:36:49,100 --> 00:36:50,980
C'était des vieilleries.
355
00:36:52,810 --> 00:36:54,480
C'est notre boĂźte aux lettres.
356
00:36:54,770 --> 00:36:58,230
On y collera une étiquette
avec ton nom pour le facteur.
357
00:37:01,360 --> 00:37:03,280
Ils sont moches, ces dessous.
358
00:37:04,370 --> 00:37:07,240
Chic, le catalogue de Neiman Marcus.
359
00:37:09,200 --> 00:37:10,710
EHCOFG un COHCOUFS.
360
00:37:50,040 --> 00:37:53,250
C'est de Willie.
L'immeuble est Ă elle et Ă Edgar.
361
00:38:02,050 --> 00:38:04,760
Bonjour, Tom.
Comment va ton rhume ?
362
00:38:45,930 --> 00:38:47,140
Tu aimes ?
363
00:38:49,600 --> 00:38:51,180
J'adore.
364
00:38:51,350 --> 00:38:53,020
C'est si joli.
365
00:38:54,140 --> 00:38:56,060
Et cette cuisine immense.
366
00:38:57,940 --> 00:39:01,070
J'arrive pas Ă y croire. C'est si...
367
00:39:10,200 --> 00:39:11,410
C'est parfait.
368
00:39:18,500 --> 00:39:20,630
J'ai presque tout
dĂ©corĂ© moi-mĂȘme.
369
00:39:34,020 --> 00:39:35,890
Qui était ce type, là -bas ?
370
00:39:36,430 --> 00:39:39,600
- Je t'ai parlé de lui. Edgar.
- Non, ce garçon si mignon.
371
00:39:39,980 --> 00:39:41,810
- Tu parles de Tom ?
- Oui.
372
00:39:43,360 --> 00:39:45,230
C'est ton petit ami ?
373
00:39:45,490 --> 00:39:46,610
Oui, hein ?
374
00:39:46,780 --> 00:39:47,900
Il voudrait bien.
375
00:39:48,530 --> 00:39:50,280
Il m'invite sans arrĂȘt Ă sortir.
376
00:39:50,450 --> 00:39:53,700
Mais il en est pas question
tant qu'il est enrhumé.
377
00:40:08,420 --> 00:40:10,010
Tu veux voir la chambre ?
378
00:40:17,180 --> 00:40:18,730
VoilĂ notre chambre.
379
00:40:19,480 --> 00:40:21,150
C'est ravissant.
380
00:40:21,310 --> 00:40:24,230
Ici c'est ma penderie,
et lĂ câest ta penderie.
381
00:40:25,570 --> 00:40:27,150
Elle est immense.
382
00:40:27,610 --> 00:40:29,200
Ăa, c'est notre bureau.
383
00:40:33,950 --> 00:40:36,290
Ăa c'est mon lit,
et ça c'est ton lit.
384
00:40:36,660 --> 00:40:38,160
Mon lit Ă moi.
385
00:40:41,870 --> 00:40:43,380
Que c'estjoli.
386
00:40:43,790 --> 00:40:46,550
Je n'imaginais pas
que ce serait aussi parfait.
387
00:40:47,920 --> 00:40:49,170
Merci.
388
00:40:52,890 --> 00:40:54,010
Tu sais quoi ?
389
00:40:54,600 --> 00:40:55,810
Quoi donc ?
390
00:40:57,060 --> 00:40:59,980
J'ai jamais vu une fille
aussi parfaite que toi.
391
00:41:02,900 --> 00:41:03,900
Merci.
392
00:41:14,620 --> 00:41:16,990
Je sais pas trop
si je veux des enfants.
393
00:41:17,370 --> 00:41:19,580
Je crois que tout dépend du garçon.
394
00:41:20,620 --> 00:41:23,500
Il faut que j'aie envie
d'un enfant de lui.
395
00:41:24,500 --> 00:41:27,590
Quand je suis née, moi,
ça a été un accident.
396
00:41:28,670 --> 00:41:31,130
Mes parents étaient mariés
et tout, maisâŠ
397
00:41:31,300 --> 00:41:33,380
ils voulaient pas dâenfant si tĂŽt.
398
00:41:36,470 --> 00:41:37,850
Je leur en veux pas.
399
00:41:38,010 --> 00:41:39,470
Ils n'y pouvaient rien.
400
00:41:40,730 --> 00:41:42,810
C'était différent, à l'époque.
401
00:41:43,600 --> 00:41:46,110
Les accidents arrivaient facilement.
402
00:41:47,230 --> 00:41:50,530
Et oĂč est-ce qu'on se retrouvait ?
Dans le pétrin.
403
00:41:51,990 --> 00:41:53,860
Tout ce que je fais est planifié.
404
00:41:54,030 --> 00:41:57,990
Je décide ce que je veux,
etje fais ce qu'il faut pour l'avoir.
405
00:41:59,910 --> 00:42:03,710
Comme cet appartement.
Je l'arrange depuis le premierjour.
406
00:42:04,790 --> 00:42:08,250
MĂȘme si je tombe amoureuse d'un type
et qu'il veut m'épouser,
407
00:42:09,090 --> 00:42:11,130
j'irai pas m'installer chez lui...
408
00:42:11,300 --> 00:42:13,130
Câest lui qui viendra chez moi.
409
00:42:13,760 --> 00:42:16,390
Mais d'abord,
je veux tout savoir sur lui.
410
00:42:17,090 --> 00:42:18,970
Ce qu'il gagne, sa santé...
411
00:42:38,570 --> 00:42:40,410
La salle de bains est libre.
412
00:42:42,870 --> 00:42:44,790
Qu'est-ce que tu as sur le dos ?
413
00:42:45,250 --> 00:42:46,250
Mon imper.
414
00:42:46,420 --> 00:42:47,880
Tu n'as pas de peignoir ?
415
00:42:48,040 --> 00:42:49,170
Pas encore.
416
00:42:49,340 --> 00:42:50,880
Tu sais coudre ?
417
00:42:52,880 --> 00:42:55,090
Je te donne ça,
si tu veux l'arranger.
418
00:43:00,680 --> 00:43:02,890
Je nous fais des bouchées au thon.
419
00:43:03,140 --> 00:43:06,350
C'est facile Ă faire,
ça prend un petit quart d'heure.
420
00:43:06,690 --> 00:43:10,650
Je vais t'apprendre Ă les faire,
au cas oĂč je serais sortie.
421
00:43:12,570 --> 00:43:16,360
D'abord, tu ouvres les boĂźtes
et tout pour que ce soit prĂȘt.
422
00:43:17,570 --> 00:43:21,370
Puis, tu égouttes le thon
et tu le verses dans un saladier.
423
00:43:22,330 --> 00:43:26,000
Tu mets une bonne cuillerée
de mayonnaise, du sel et du poivre.
424
00:43:26,160 --> 00:43:28,370
Et tu goûtes pour voir si ça va.
425
00:43:30,790 --> 00:43:32,000
Oui, ça va.
426
00:43:33,420 --> 00:43:34,670
Câest trĂšs joli.
427
00:43:37,760 --> 00:43:41,140
Et tu coupes en dés, sans hacher.
Un oignon et du céleri.
428
00:43:41,300 --> 00:43:45,930
Tu mélanges bien, pour pas avoir
un gros morceau dâoignon sous la dent.
429
00:43:46,350 --> 00:43:48,350
Si tu n'as ni oignon, ni céleri frais,
430
00:43:48,520 --> 00:43:51,520
mets de l'oignon déshydraté
et du sel de céleri.
431
00:43:52,730 --> 00:43:55,650
C'est ce que je fais.
On n'a plus d'oignons.
432
00:44:03,450 --> 00:44:05,700
- Tu aimes ?
- C'est délicieux.
433
00:44:06,120 --> 00:44:07,870
C'est mieux avec de lâoignon frais.
434
00:44:08,040 --> 00:44:09,620
On sent pas la différence.
435
00:44:14,340 --> 00:44:16,880
Tu sais ce que je préfÚre dans ce plat?
436
00:44:17,210 --> 00:44:18,380
Y a pas de tomate.
437
00:44:18,550 --> 00:44:20,680
- De tomate ?
- Je déteste ça.
438
00:44:20,840 --> 00:44:24,390
Jâen mets jamais sur les pĂątes,
je mets juste une pincée de rùpé.
439
00:44:24,560 --> 00:44:26,100
T'aimes pas les tomates ?
440
00:44:27,480 --> 00:44:28,730
Moi non plus.
441
00:44:29,060 --> 00:44:31,100
On dit "pomme d'amour"
mais j'aime pas ça.
442
00:44:31,270 --> 00:44:32,440
Moi non plus.
443
00:44:34,270 --> 00:44:35,440
Tu prends la pilule ?
444
00:44:36,360 --> 00:44:37,650
La pilule ?
445
00:44:37,820 --> 00:44:39,200
Oui, quelquefois.
446
00:44:39,360 --> 00:44:40,030
Moi aussi.
447
00:44:40,400 --> 00:44:45,080
Mais ça peut causer des pépins, alors
je la prends juste quand j'ai un flirt.
448
00:44:46,790 --> 00:44:48,250
Tu sais ce que c'est ?
449
00:44:50,370 --> 00:44:51,710
Une penderie ?
450
00:44:51,870 --> 00:44:53,000
Ma langue au chat.
451
00:44:53,170 --> 00:44:54,170
Un lit escamotable.
452
00:44:55,090 --> 00:44:56,340
Pour quoi faire ?
453
00:44:56,500 --> 00:44:58,300
Pour quand il y a un invité.
454
00:44:59,510 --> 00:45:02,340
J'y ai dormi souvent
quand Deidre habitait ici.
455
00:45:18,650 --> 00:45:20,490
Je tiens mon journal chaque soir.
456
00:45:20,650 --> 00:45:22,860
MĂȘme quand il ne sâest rien passĂ©.
457
00:45:25,030 --> 00:45:27,790
Ce soir, j'ai de quoi écrire : toi.
458
00:45:30,750 --> 00:45:35,250
J'ai trouvé une colocataire.
Quel hasard ! Câest ma nouvelle collĂšgue.
459
00:45:35,710 --> 00:45:40,460
Elle est bizarre, mais j'aime mieux ça
qu'une grosse dondon de l'hĂŽpital.
460
00:45:41,260 --> 00:45:44,090
En rentrant,
on a bu une biĂšre Ă Dodge City.
461
00:45:44,590 --> 00:45:48,220
Les garçons faisaient de la moto,
alors on n'est pas restées.
462
00:45:48,890 --> 00:45:51,270
Edgar a fait son numéro
devant Pinky.
463
00:45:51,430 --> 00:45:53,230
Elle a marché jusqu'au bout.
464
00:45:53,390 --> 00:45:55,400
Elle n'est vraiment pas dans le coup,
465
00:45:55,560 --> 00:45:58,820
mais elle me fera peut-ĂȘtre
une robe sur sa machine.
466
00:45:59,400 --> 00:46:01,190
Elle adore l'appartement.
467
00:46:01,490 --> 00:46:04,490
Elle n'avait jamais vu
un endroit si bien décoré.
468
00:46:04,660 --> 00:46:06,490
Bref, nous voilà installées.
469
00:46:13,000 --> 00:46:15,330
La derniÚre au lit éteint la lumiÚre.
470
00:46:36,350 --> 00:46:37,610
Bonne nuit, Millie.
471
00:47:41,420 --> 00:47:44,590
Ăa tâembĂȘte de rentrer en bus ?
J'ai un rendez-vous.
472
00:47:44,760 --> 00:47:45,710
Ăa m'embĂȘte pas.
473
00:47:45,880 --> 00:47:48,760
Je ne sors avec un garçon
que sâil est motorisĂ©
474
00:47:48,930 --> 00:47:52,100
mais je fais une exception pour Jeff.
Il est en panne.
475
00:47:52,260 --> 00:47:55,890
Et il mérite que je fasse une exception.
Il est adorable.
476
00:47:56,770 --> 00:47:59,350
Ne m'attends pas,
je rentrerai trĂšs tard.
477
00:48:04,570 --> 00:48:05,480
Amuse-toi bien.
478
00:48:05,860 --> 00:48:07,240
J'y compte bien.
479
00:49:00,540 --> 00:49:02,330
Qu'est-ce que tu bois ?
480
00:49:02,500 --> 00:49:05,250
Du whisky.
Mais c'est pour quelqu'un d'autre.
481
00:49:09,260 --> 00:49:10,470
Qui gagne ?
482
00:49:16,680 --> 00:49:18,060
Tu es déjà rentrée, Millie ?
483
00:49:18,520 --> 00:49:20,230
Je ne suis allée nulle part.
484
00:49:21,140 --> 00:49:24,440
Si Pinky n'a pas de rendez-vous,
on desoendra peut-ĂȘtre.
485
00:49:46,090 --> 00:49:49,050
Qu'est-ce que ça fait
au milieu du living ?
486
00:49:50,260 --> 00:49:51,800
Mes chaussures...
487
00:49:54,680 --> 00:49:56,510
C'est quoi,
ce truc que tu portes ?
488
00:49:57,550 --> 00:50:01,730
J'ai taché le peignoir que tu m'as donné,
alors j'ai dĂ» emprunter le tien.
489
00:50:02,100 --> 00:50:04,190
Demande-moi d'abord, Ă l'avenir.
490
00:50:13,450 --> 00:50:15,780
- Quâest-ce que c'est ?
- Du lait.
491
00:50:15,950 --> 00:50:18,620
Quâest-ce qu'il fait
dans la salle de bains ?
492
00:50:19,330 --> 00:50:20,910
Et ton rendez-vous ?
493
00:50:24,500 --> 00:50:27,170
Il voulait voir un strip tease.
J'ai refusé.
494
00:50:29,380 --> 00:50:32,010
Tom et les autres
organisent un bain de minuit,
495
00:50:32,170 --> 00:50:34,340
on met nos maillots et on descend ?
496
00:50:34,510 --> 00:50:35,380
J'en ai pas.
497
00:50:35,550 --> 00:50:37,090
Je t'en prĂȘte un.
498
00:50:39,720 --> 00:50:42,730
J'ai de la couture Ă faire.
499
00:50:43,980 --> 00:50:47,020
Et puis j'ai de la lecture en retard.
500
00:50:59,120 --> 00:51:01,700
Ne regardez pas,
voilĂ Miss Monde Moderne...
501
00:51:02,910 --> 00:51:05,000
qui fait son entrée.
502
00:51:12,920 --> 00:51:14,170
Bonsoir, Tom.
503
00:51:26,350 --> 00:51:29,690
C'est toi qui l'avais invitée,
ce soir, Jeff. T'es mesquin.
504
00:51:47,870 --> 00:51:49,710
Qui vient se baigner ?
505
00:51:50,380 --> 00:51:51,840
Non, on vient de dĂźner.
506
00:51:52,840 --> 00:51:57,130
Quand on a mangé, il faut attendre
une grande heure avant de se baigner.
507
00:52:07,640 --> 00:52:08,940
Vous partez avant l'heure ?
508
00:52:09,350 --> 00:52:11,060
Je suis arrivée plus tÎt.
509
00:52:17,820 --> 00:52:20,450
Vite, câest vendredi,
je veux ïŹler d'ici.
510
00:52:21,320 --> 00:52:22,950
C'est spécial, le vendredi ?
511
00:52:32,500 --> 00:52:33,340
Eh bien ?
512
00:52:33,500 --> 00:52:35,420
J'ai pris la carte de Millie.
513
00:52:35,590 --> 00:52:38,510
C'est tout brouillé... Vivian.
514
00:52:40,090 --> 00:52:42,340
Elle a pointé
avec la carte de Lammoreaux.
515
00:52:42,510 --> 00:52:45,010
L'heure de sortie est indéchiffrable.
516
00:52:45,180 --> 00:52:47,350
- Je me suis trompée.
- Je vais régler ça.
517
00:52:47,520 --> 00:52:48,980
- OĂč est Millie ?
- Elle se change.
518
00:52:49,140 --> 00:52:52,520
Amenez-la dans mon bureau
avant de vous changer.
519
00:53:02,660 --> 00:53:04,490
Câest la plus grande bĂȘtise de ta vie.
520
00:53:04,660 --> 00:53:07,160
Ăa l'amuse
que je parte tard le vendredi.
521
00:53:07,330 --> 00:53:08,750
Je suis désolée.
522
00:53:08,910 --> 00:53:10,370
DĂ©pĂȘche-toi de t'habiller.
523
00:53:10,540 --> 00:53:13,210
Si t'es pas lĂ dans 5 minutes,
je pars sans toi.
524
00:53:13,380 --> 00:53:14,960
Il mâen faudra pas tant.
525
00:53:27,350 --> 00:53:29,560
Quel effet ça fait d'ĂȘtre jumeaux ?
526
00:53:31,180 --> 00:53:34,350
Les jumelles.
Ăa doit leur faire bizarre.
527
00:53:37,940 --> 00:53:39,820
Elles savent qui est qui ?
528
00:53:41,780 --> 00:53:44,280
Evidemment.
Il faut bien, non ?
529
00:53:47,780 --> 00:53:49,620
Peut-ĂȘtre qu'elles Ă©changent.
530
00:53:50,870 --> 00:53:53,540
Un jour, Peggy est Polly...
531
00:53:54,830 --> 00:53:57,090
et le lendemain, Peggy devient Polly.
532
00:54:00,590 --> 00:54:02,800
Ou bien c'est toujours la mĂȘme.
533
00:54:05,090 --> 00:54:07,350
Si on parlait d'autre chose ?
534
00:54:10,970 --> 00:54:12,020
De quoi ?
535
00:54:34,500 --> 00:54:36,580
Pas par lĂ . Par ici.
536
00:56:23,730 --> 00:56:24,820
Salut.
537
00:56:25,730 --> 00:56:27,820
C'est Pinky, elle habite avec moi.
538
00:56:32,530 --> 00:56:33,910
Je ne t'attendais plus.
539
00:56:34,080 --> 00:56:35,660
Je suis un peu en retard.
540
00:56:36,330 --> 00:56:37,450
Tu connais Pinky...
541
00:56:37,620 --> 00:56:39,250
Attention !
C'était tout juste.
542
00:56:39,410 --> 00:56:40,870
J'ai envie de tirer.
543
00:56:41,250 --> 00:56:42,330
T'as pas oublié ?
544
00:56:43,630 --> 00:56:45,880
T'aimes pas les armes Ă feu, Pinky ?
545
00:56:49,510 --> 00:56:51,550
Attends, je vais mieux viser.
546
00:57:17,740 --> 00:57:19,000
Je vise le cou.
547
00:57:20,620 --> 00:57:22,830
Le cou. Une vraie tueuse.
548
00:57:23,580 --> 00:57:26,130
Je préfÚre affronter mille sauvages
549
00:57:26,290 --> 00:57:29,010
qu'une femme capable
de tirer au pistolet.
550
00:57:45,400 --> 00:57:47,440
Je suis debout depuis des heures.
551
00:57:49,070 --> 00:57:52,200
En principe, j'ai un rendez-vous,
ce soir. Pourquoi ?
552
00:57:54,030 --> 00:57:55,320
Ah oui?
553
00:57:55,490 --> 00:57:57,490
Au fond, je peux l'annuler.
554
00:57:57,660 --> 00:58:01,540
J'ai posé plein de lapins à ce type
et il revient sans cesse.
555
00:58:02,410 --> 00:58:05,040
Deux autres garçons ?
Ils sont mignons ?
556
00:58:07,250 --> 00:58:11,340
Elle ? Oui, elle est trĂšs bien.
Un peu timide mais gentille.
557
00:58:11,970 --> 00:58:13,630
Elle est du genre popote...
558
00:58:13,880 --> 00:58:15,550
Non, pas sosotte, popote.
559
00:58:16,970 --> 00:58:19,010
D'accord, Ă ce soir.
560
00:58:28,360 --> 00:58:29,690
Réveille-toi.
561
00:58:32,400 --> 00:58:34,490
- Quelle heure est-il ?
- TĂŽt.
562
00:58:34,650 --> 00:58:36,280
Tu n'as pas de projets, ce soir ?
563
00:58:36,450 --> 00:58:37,570
Non.
564
00:58:37,950 --> 00:58:38,950
Pourquoi ?
565
00:58:39,120 --> 00:58:41,290
Je t'ai parlé de ma copine Deidre.
566
00:58:41,830 --> 00:58:45,210
Elle vient dĂźner ce soir
avec son jules et 2 autres types.
567
00:58:45,370 --> 00:58:46,370
Ici ?
568
00:58:46,540 --> 00:58:49,130
Oui, mes dßners sont célÚbres.
569
00:58:52,590 --> 00:58:55,840
Je vais faire le marché.
Toi tu fais le ménage à fond.
570
00:58:58,930 --> 00:59:01,140
Des mégots... bravo.
571
00:59:03,060 --> 00:59:04,890
Des papiers de chewing-gum...
572
00:59:05,060 --> 00:59:06,390
Bon sang...
573
00:59:31,420 --> 00:59:34,010
Je donne un de mes grands dĂźners,
ce soir.
574
00:59:34,510 --> 00:59:37,590
Oui, pour Deidre et Jim
et deux autres garçons.
575
00:59:38,220 --> 00:59:40,970
Avec chipolatas en brioche
et pudding créole.
576
00:59:41,350 --> 00:59:43,390
Dégueulez pas dans la piscine.
577
00:59:43,560 --> 00:59:44,430
A plus tard.
578
00:59:47,690 --> 00:59:50,520
Pinky, viens m'ouvrir.
J'ai les bras chargés.
579
00:59:56,820 --> 00:59:58,570
Je viens de finir.
580
01:00:00,320 --> 01:00:01,570
Ăa brille.
581
01:00:01,740 --> 01:00:02,950
Tu rapportes quoi ?
582
01:00:03,120 --> 01:00:04,700
Plein de bonnes choses.
583
01:00:05,620 --> 01:00:07,080
Tu as pensé au chewing-gum ?
584
01:00:07,250 --> 01:00:09,750
Oui, il doit ĂȘtre tout au fond.
585
01:00:11,880 --> 01:00:14,250
VoilĂ les chipolatas.
586
01:00:15,670 --> 01:00:17,220
La meilleure marque.
587
01:00:18,170 --> 01:00:20,140
Ăa, c'est pour garnir
les barquettes.
588
01:00:20,300 --> 01:00:22,140
C'est pas fait Ă l'avance ?
589
01:00:23,100 --> 01:00:25,100
Du vin !
Tu as acheté du vin.
590
01:00:25,810 --> 01:00:26,930
"Caresse Rosée"...
591
01:00:27,100 --> 01:00:28,850
Et du "Satin Doré".
592
01:00:30,650 --> 01:00:33,150
Et plein de trucs
pour les amuse-gueules.
593
01:00:37,900 --> 01:00:40,280
C'est des gobelets Ă vin florentins.
594
01:00:45,040 --> 01:00:47,870
Ăa sent bon.
Et ça, c'est pour quoi faire ?
595
01:00:48,040 --> 01:00:50,710
Pour mettre sur le pudding au chocolat.
596
01:00:50,870 --> 01:00:51,920
C'est tout prĂȘt.
597
01:01:04,050 --> 01:01:05,260
Qu'est-ce que je fais ?
598
01:01:06,890 --> 01:01:09,640
Prends ce tube
de crĂšme de gruyĂšre
599
01:01:09,850 --> 01:01:12,060
et fais des ronds sur les biscuits.
600
01:01:12,230 --> 01:01:14,190
Et tu piques une olive dessus.
601
01:01:16,020 --> 01:01:19,190
Ne mange pas les entiers.
Mange ceux qui sont cassés.
602
01:01:19,780 --> 01:01:21,360
Pense aux invités.
603
01:01:28,040 --> 01:01:29,370
C'est pour le dessert ?
604
01:01:30,120 --> 01:01:32,170
Mais c'est des hors-d'Ćuvres.
605
01:01:32,750 --> 01:01:35,420
J'en ai déjà fait,
et ça a eu un succÚs énorme.
606
01:02:09,950 --> 01:02:13,290
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Jâen ai renversĂ© un...
607
01:02:14,460 --> 01:02:15,830
Mettons du ketchup.
608
01:02:16,000 --> 01:02:19,460
Non, ça gùcherait le goût.
Et il n'y en a que six.
609
01:02:19,630 --> 01:02:20,800
Je n'en mangerai pas.
610
01:02:20,960 --> 01:02:22,670
La table serait déséquilibrée.
611
01:02:22,880 --> 01:02:25,550
Il faut que je ressorte
pour en acheter un.
612
01:02:25,840 --> 01:02:28,260
Nettoie tes saletés, et puis...
613
01:02:28,430 --> 01:02:30,520
change les draps du lit de secours.
614
01:02:30,680 --> 01:02:32,980
J'aurai Ă peine le temps de m'habiller.
615
01:03:27,700 --> 01:03:28,820
Eh, la rouquine !
616
01:03:29,530 --> 01:03:30,990
Tu habites ici ?
617
01:03:31,990 --> 01:03:33,870
Tu connais Millie ?
618
01:03:34,160 --> 01:03:35,210
On vit ensemble.
619
01:03:35,370 --> 01:03:37,870
Fais-lui une commission,
dela part de Deidre.
620
01:03:38,040 --> 01:03:40,380
On devait venir boire un verre, maisâŠ
621
01:03:40,540 --> 01:03:42,130
ArrĂȘte, Ted.
622
01:03:43,880 --> 01:03:48,510
Mes copains ont bouffé du lion.
On va faire des cartons Ă Dodge City.
623
01:03:48,680 --> 01:03:50,470
On passera une autre fois.
624
01:03:52,510 --> 01:03:53,560
Merci, ma chérie.
625
01:03:53,720 --> 01:03:55,140
En avant, toute.
626
01:04:09,410 --> 01:04:10,620
Ăa te plaĂźt ?
627
01:04:10,780 --> 01:04:13,410
Câest de chez Lamar. Joli, non ?
628
01:04:13,580 --> 01:04:15,080
Ils ne viendront pas.
629
01:04:15,660 --> 01:04:16,790
Qui ça ?
630
01:04:17,370 --> 01:04:19,120
Deidre et ses copains.
631
01:04:19,540 --> 01:04:20,710
Ils ne viendront pas ?
632
01:04:22,040 --> 01:04:24,920
Je les ai vus
en descendant les ordures.
633
01:04:25,510 --> 01:04:29,220
Ils vont Ă Dodge City.
Ils passeront une autre fois.
634
01:04:32,970 --> 01:04:33,890
Ils n'ont rien dit.
635
01:04:34,060 --> 01:04:36,430
Comment ça, ils n'ont rien dit ?
Et toi ?
636
01:04:36,600 --> 01:04:37,480
Moi non plus.
637
01:04:37,890 --> 01:04:39,310
J'ai rien dit du tout.
638
01:04:39,560 --> 01:04:41,060
Regarde-toi un peu.
639
01:04:41,690 --> 01:04:43,980
Je t'avais dit de te préparer.
640
01:04:44,150 --> 01:04:45,980
Tu leur as fait peur.
641
01:04:51,160 --> 01:04:52,450
Fiche-moi la paix.
642
01:04:52,620 --> 01:04:54,490
Tu as tout gùché.
Comme toujours.
643
01:04:54,660 --> 01:04:56,450
On peut inviter d'autres gens.
644
01:04:56,620 --> 01:04:57,830
Qui donc ?
645
01:04:59,460 --> 01:05:01,000
Tom viendrait peut-ĂȘtre.
646
01:05:01,170 --> 01:05:03,170
Ou d'autres garçons d'ici.
647
01:05:10,470 --> 01:05:12,510
Si on faisait ça entre nous ?
648
01:05:13,090 --> 01:05:15,140
Une fĂȘte rien que pour nous.
649
01:05:20,270 --> 01:05:21,480
OĂč vas-tu ?
650
01:05:21,850 --> 01:05:24,610
Les rejoindre.
Et m'amuser, pour une fois.
651
01:06:40,180 --> 01:06:41,890
Allons, réveille-toi.
652
01:06:45,270 --> 01:06:47,810
Va dormir sur le lit escamotable.
653
01:06:48,020 --> 01:06:49,440
J'ai de la compagnie.
654
01:06:58,870 --> 01:07:00,120
Tu tâes bien amusĂ©e ?
655
01:07:14,170 --> 01:07:15,840
Ăa va, on peut y aller.
656
01:07:16,550 --> 01:07:19,390
Pinky, mon petiot, on t'a chassée ?
657
01:07:19,600 --> 01:07:22,390
On te prend ton dodo ?
Ton si joli dodo.
658
01:07:25,390 --> 01:07:28,690
Quâelle vienne avec nous
pour⊠faire la fĂȘte.
659
01:07:28,860 --> 01:07:30,400
A deux, c'est bien.
660
01:07:30,820 --> 01:07:32,400
Mais Ă trois...
661
01:07:36,780 --> 01:07:38,280
Pas un mot.
662
01:07:38,950 --> 01:07:40,870
Tu ne connais rien Ă rien.
663
01:07:41,530 --> 01:07:42,740
Fais pas ça.
664
01:07:43,490 --> 01:07:45,370
- Et Willie ?
- Je la connais, va.
665
01:07:45,540 --> 01:07:48,500
- Elle attend un bébé.
- MĂąle-toi de tes oignons.
666
01:07:49,380 --> 01:07:50,960
Ăa ne te regarde pas.
667
01:07:51,210 --> 01:07:53,380
Depuis que tu es lĂ ,
tu me gĂąches la vie.
668
01:07:53,550 --> 01:07:55,010
Tu fais fuir tout le monde.
669
01:07:55,300 --> 01:07:58,090
Tu bois pas, tu fumes pas,
tu fais rien comme il faut.
670
01:07:58,380 --> 01:08:02,850
Si ma façon de vivre te déplaßt,
alors va-t'en.
671
01:08:03,720 --> 01:08:06,230
Et le plus tĂŽt sera le mieux !
672
01:10:28,830 --> 01:10:30,700
Vite, une ambulance !
673
01:10:30,870 --> 01:10:32,120
Elle est morte ?
674
01:10:38,040 --> 01:10:40,420
Allongez-la.
Apportez une couverture.
675
01:11:09,700 --> 01:11:11,200
Comment elle a fait ?
676
01:11:11,370 --> 01:11:13,750
Elle a dĂ» tomber par-dessus la rambarde.
677
01:11:18,080 --> 01:11:20,380
- Pourquoi elle a fait ça ?
- Je sais pas.
678
01:11:29,800 --> 01:11:31,100
VoilĂ sa copine.
679
01:11:31,720 --> 01:11:33,180
Vous n'avez rien vu ?
680
01:11:37,440 --> 01:11:39,190
Elle vit lĂ depuis quand ?
681
01:11:41,610 --> 01:11:42,820
Pas longtemps.
682
01:11:43,190 --> 01:11:44,900
Elle est tombée
ou elle a sauté ?
683
01:11:56,080 --> 01:11:58,670
Elle prenait des médicaments ?
684
01:12:11,350 --> 01:12:14,220
Je veux deux types pour la retenir.
685
01:12:14,770 --> 01:12:16,810
On va la mettre sur le brancard.
686
01:12:44,050 --> 01:12:46,760
- Heure d'arrivée ?
- 2 h 30.
687
01:12:47,550 --> 01:12:48,670
Il y a une évolution ?
688
01:12:48,840 --> 01:12:51,050
Non. Elle est en état de choc.
689
01:12:52,090 --> 01:12:54,560
- On a bien fait la suture ?
- Oui.
690
01:12:57,180 --> 01:12:58,930
Ăa arrive toujours la nuit.
691
01:12:59,100 --> 01:13:00,440
- OĂč est sa fiche ?
- A l'accueil.
692
01:13:04,440 --> 01:13:05,780
Donnez-moi sa fiche.
693
01:13:05,940 --> 01:13:07,990
- La 122 ?
- Je ne sais pas.
694
01:13:08,190 --> 01:13:09,820
Tu as la fiche du 122 ?
695
01:13:11,820 --> 01:13:13,030
Qui a un stylo ?
696
01:13:42,480 --> 01:13:44,270
Il a encore piqué mon stylo.
697
01:13:46,940 --> 01:13:48,900
- Elle vit avec vous ?
- Oui.
698
01:13:49,150 --> 01:13:50,740
Elle va s'en sortir ?
699
01:13:51,280 --> 01:13:53,200
Elle est inconsciente.
700
01:13:53,570 --> 01:13:55,070
Dans le coma, en fait.
701
01:13:55,240 --> 01:13:57,410
Pas de fracture du crĂąne, une chance.
702
01:13:57,620 --> 01:13:59,290
Maintenant, il faut attendre.
703
01:13:59,700 --> 01:14:01,160
On saura quand ?
704
01:14:01,330 --> 01:14:02,920
OĂč est sa famille ?
705
01:14:03,080 --> 01:14:05,040
Jâen sais rien⊠Au Texas.
706
01:14:05,250 --> 01:14:06,750
Elle n'a personne ici ?
707
01:14:07,090 --> 01:14:08,210
Elle n'a que moi.
708
01:14:09,670 --> 01:14:13,760
Essayez de trouver ses parents.
Son état est trÚs grave.
709
01:14:14,800 --> 01:14:17,100
Vous avez du tabac. Juste lĂ .
710
01:14:18,680 --> 01:14:20,980
Vous semblez fatiguĂ©e. Ăa va ?
711
01:14:23,730 --> 01:14:25,270
Vous voulez du café ?
712
01:14:27,570 --> 01:14:28,570
Et Pinky ?
713
01:14:29,070 --> 01:14:31,360
Ăa ira.
Je paie le petit déjeuner.
714
01:14:49,960 --> 01:14:51,010
Pinky...
715
01:15:07,650 --> 01:15:09,150
Ne meurs pas !
716
01:15:09,730 --> 01:15:12,440
Je n'ai pas d'abonné à ce nom.
717
01:15:13,070 --> 01:15:14,900
II faut que je les joigne.
718
01:15:15,240 --> 01:15:17,110
Leur fille a eu un accident.
719
01:15:19,070 --> 01:15:20,120
Commentje fais ?
720
01:15:20,280 --> 01:15:21,870
Vous avez lâadresse ?
721
01:15:22,080 --> 01:15:24,500
Juste une boĂźte postale au Texas.
722
01:15:24,660 --> 01:15:27,250
Le mieux, câest dâenvoyer un tĂ©lĂ©gramme.
723
01:15:29,340 --> 01:15:31,500
Ce sera le plus rapide. Désolée.
724
01:15:34,590 --> 01:15:36,880
Je sais pas envoyer un télégramme.
725
01:15:53,940 --> 01:15:55,030
Il y a du nouveau ?
726
01:15:55,190 --> 01:15:57,280
Non. Le docteur la quitte Ă peine.
727
01:15:57,450 --> 01:15:59,950
Je peux la voir ? J'ai ses affaires.
728
01:16:00,240 --> 01:16:01,530
Cinq minutes, pas plus.
729
01:16:09,250 --> 01:16:10,420
Salut, Pinky.
730
01:16:10,580 --> 01:16:13,170
Tu as bonne mine aujourd'hui.
Ăa va mieux.
731
01:16:14,460 --> 01:16:16,670
Tes parents vont arriver bientĂŽt.
732
01:16:18,800 --> 01:16:19,890
Tu nous manques.
733
01:16:20,140 --> 01:16:21,800
Surtout aux jumelles.
734
01:16:22,220 --> 01:16:23,600
J'ai plein de cadeaux.
735
01:16:24,430 --> 01:16:26,930
Un patron de robe,
découpé dans McCall's.
736
01:16:27,100 --> 01:16:30,770
Et une annonce pour une machine
qui coud Ă ta place.
737
01:16:35,320 --> 01:16:37,700
Et une jolie liseuse rose.
738
01:16:44,990 --> 01:16:46,700
Tu signes cette carte pour Pinky ?
739
01:16:46,870 --> 01:16:47,750
Pinky ?
740
01:16:48,120 --> 01:16:49,210
Pinky Rose.
741
01:16:58,130 --> 01:17:00,970
Peggy,
tu signes cette carte pour Pinky ?
742
01:17:03,010 --> 01:17:04,470
Tout le monde a signé.
743
01:17:08,640 --> 01:17:09,600
Vous signez la carte ?
744
01:17:09,770 --> 01:17:11,850
On vous demande au téléphone.
745
01:17:12,190 --> 01:17:14,440
- L'interurbain.
- C'est ses parents.
746
01:17:14,610 --> 01:17:17,740
Ils appellent en P.C.V.
C'est interdit ici.
747
01:17:17,940 --> 01:17:18,940
Câest important.
748
01:17:19,110 --> 01:17:23,450
Le rĂšglement interdit
les communications privées ou autres.
749
01:17:23,620 --> 01:17:25,490
Comment paierez-vous le P.C.V. ?
750
01:17:25,660 --> 01:17:27,490
Prenez-le sur ma paie.
751
01:18:07,450 --> 01:18:09,790
Quand le car du Texas est-il arrivé ?
752
01:18:09,950 --> 01:18:11,160
Il y a une heure.
753
01:18:11,370 --> 01:18:14,330
On doit m'attendre,
mais il n'y a personne.
754
01:18:14,500 --> 01:18:16,250
Le téléphone estjuste là .
755
01:18:17,290 --> 01:18:19,590
Une Mme Rose.
La mĂšre de ma copine.
756
01:18:19,760 --> 01:18:21,130
Vous ĂȘtes Millie ?
757
01:18:22,840 --> 01:18:24,430
Je suis la mĂšre de Pinky.
758
01:18:24,590 --> 01:18:27,260
Et voilĂ mon mari, Y.R.
759
01:18:31,890 --> 01:18:33,060
Enchanté.
760
01:18:36,860 --> 01:18:38,820
Allons-y, Pinky nous attend.
761
01:18:51,120 --> 01:18:54,580
Elle est tombée
et elle sâest reçue sur le crĂąne ?
762
01:18:56,380 --> 01:18:58,500
Câest ma Pinky toute crachĂ©e.
763
01:18:58,710 --> 01:19:00,960
Elle tombait tout le temps.
764
01:19:01,710 --> 01:19:04,090
Un jour, elle sautait sur le lit,
765
01:19:04,260 --> 01:19:08,180
elle est tombée sur le crùne.
Il a fallu lui faire des points.
766
01:19:09,850 --> 01:19:12,020
Elle se réveillera en vous voyant.
767
01:19:15,640 --> 01:19:17,940
Ăa ressemble pas au Texas, ici.
768
01:19:33,330 --> 01:19:34,870
Les parents de Pinky.
769
01:19:35,290 --> 01:19:36,540
Câest Connie.
770
01:19:39,420 --> 01:19:41,460
Les infirmiĂšres sont extra.
771
01:19:42,550 --> 01:19:47,090
Attendez. On nâentre pas,
vous ĂȘtes aux Soins intensifs.
772
01:19:47,340 --> 01:19:50,550
C'est les parents de Pinky.
Ils arrivent du Texas.
773
01:19:52,260 --> 01:19:53,890
Et vous, qui ĂȘtes-vous ?
774
01:19:54,270 --> 01:19:57,270
On habite ensemble.
Je viens tous les jours.
775
01:19:57,810 --> 01:20:00,110
S'ils lui parlent,
elle va se réveiller.
776
01:20:00,270 --> 01:20:02,360
D'accord, mais juste 5 minutes.
777
01:20:04,280 --> 01:20:06,030
Pour qui elle se prend ?
778
01:20:10,490 --> 01:20:12,030
Ta maman et ton papa sont ici.
779
01:20:17,660 --> 01:20:19,500
C'est bien ma Pinky.
780
01:20:20,540 --> 01:20:22,540
Regarde-la.
781
01:20:23,050 --> 01:20:24,380
Plus jolie que jamais.
782
01:20:25,130 --> 01:20:26,590
Qu'est-ce qu'elle a ?
783
01:20:27,050 --> 01:20:28,180
Ne la réveille pas.
784
01:20:29,430 --> 01:20:30,760
Elle est dans le coma.
785
01:20:30,930 --> 01:20:33,260
Tout ce qu'on peut faire,
câest attendre.
786
01:20:34,770 --> 01:20:37,060
Câest Y.R. qui l'a surnommĂ©e Pinky.
787
01:20:38,190 --> 01:20:39,940
Elle se réveille pas ?
788
01:20:40,230 --> 01:20:41,650
Elle est malade.
789
01:20:45,570 --> 01:20:46,400
OĂč est le cadeau ?
790
01:20:48,150 --> 01:20:49,860
Laisse, câest moi qui l'ai.
791
01:20:52,620 --> 01:20:54,200
Allez-y, ouvrez-le.
792
01:20:58,460 --> 01:20:59,670
Lisez-le.
793
01:21:04,170 --> 01:21:06,510
En cette cuisine
propre et coquette,
794
01:21:06,670 --> 01:21:09,090
"Aux tĂąches du jour
je m'apprĂȘte.
795
01:21:09,260 --> 01:21:10,880
"Bénis ma cuisine, 6 Seigneur.
796
01:21:11,180 --> 01:21:13,100
"Et bénis aussi mon labeur."
797
01:21:14,430 --> 01:21:16,140
C'est pour la cuisine.
798
01:21:24,690 --> 01:21:26,780
Et maintenant, on fait quoi ?
799
01:22:08,400 --> 01:22:10,900
Je vous présente les parents de Pinky.
800
01:22:12,030 --> 01:22:15,160
Elle est dans le coma,
mais elle va en sortir.
801
01:22:20,160 --> 01:22:24,080
Désolée, je ne reste pas avec vous,
je leur fais Ă dĂźner.
802
01:22:24,540 --> 01:22:27,380
Tu ne dĂźnes pas avec nous ?
Quel dommage.
803
01:22:28,340 --> 01:22:30,590
Laissez-moi porter ça.
804
01:22:31,550 --> 01:22:33,380
La sécurité avant tout.
805
01:22:34,340 --> 01:22:35,890
Tenez la rampe.
806
01:22:37,970 --> 01:22:41,270
Prenez ma chambre,
j'ai un lit escamotable.
807
01:22:44,520 --> 01:22:46,150
Vous ĂȘtes chez vous.
808
01:22:49,520 --> 01:22:50,900
Vous vous plairez.
809
01:25:52,120 --> 01:25:54,840
Mme Rose ?
On a de bonnes nouvelles.
810
01:25:55,000 --> 01:25:57,800
Votre fille a commencé à réagir, hier.
811
01:25:57,960 --> 01:26:00,550
Elle n'est plus aux Soins intensifs.
812
01:26:01,300 --> 01:26:04,220
Elle a mĂȘme bu du jus d'orange
au petit déjeuner.
813
01:26:04,390 --> 01:26:09,310
Allez la voir, mais ne lui parlez
pas trop, ne la surexcitez pas.
814
01:26:13,940 --> 01:26:16,400
Elle va bien.
Elle sâest rĂ©veillĂ©e.
815
01:26:16,690 --> 01:26:17,770
Tant mieux.
816
01:26:20,440 --> 01:26:23,320
- On peut y aller ?
- Oui, de l'autre cÎté du couloir.
817
01:26:39,130 --> 01:26:40,590
Regarde qui est lĂ .
818
01:26:45,050 --> 01:26:45,890
Qui ?
819
01:26:46,050 --> 01:26:47,470
Tes parents.
820
01:26:50,560 --> 01:26:52,100
Ta maman et ton papa.
821
01:26:53,060 --> 01:26:54,690
Câest pas mes parents.
822
01:26:57,810 --> 01:26:58,820
Bien sûr que si !
823
01:27:02,110 --> 01:27:03,900
Ce sont pas mes parents.
824
01:27:04,570 --> 01:27:05,910
Je les ai jamais vus.
825
01:27:06,200 --> 01:27:09,620
Pinky, c'est maman. Et voilĂ papa.
826
01:27:13,370 --> 01:27:14,870
Je vous connais pas.
827
01:27:15,710 --> 01:27:17,500
Qu'est-ce qui lui prend ?
828
01:27:19,170 --> 01:27:20,670
Qu'est-ce qui te prend ?
829
01:27:23,420 --> 01:27:25,050
A quoi tu joues ?
830
01:27:25,340 --> 01:27:27,510
A rien !
Ils arrivent du Texas pour te voir.
831
01:27:27,890 --> 01:27:29,930
Ăa ne te fait pas plaisir ?
832
01:27:30,350 --> 01:27:32,310
Je me fiche d'oĂč ils arrivent.
833
01:27:32,890 --> 01:27:34,060
Câest pas mes parents !
834
01:27:36,810 --> 01:27:38,730
Ne m'appelle pas Pinky !
835
01:27:39,560 --> 01:27:42,110
Foutez le camp !
836
01:27:42,530 --> 01:27:43,780
Foutez le camp...
837
01:27:45,700 --> 01:27:48,700
Câest pas mes parents.
Ils entrent et me disent ça.
838
01:27:49,490 --> 01:27:52,450
Tout va bien, ils sont partis.
839
01:27:52,620 --> 01:27:56,000
Je ne les ai jamais vus de ma vie.
840
01:27:56,500 --> 01:27:59,880
Je vous répÚte
ce que le docteur en dit Ă ses parents.
841
01:28:00,040 --> 01:28:03,050
Elle souffre d'amnésie temporaire.
842
01:28:03,210 --> 01:28:05,550
Ce n'est pas rare dans ce genre de cas.
843
01:28:07,300 --> 01:28:10,640
Puisque la présence
de ses parents l'agite, mieux vaut
844
01:28:10,850 --> 01:28:12,390
qu'elle ne les voie pas.
845
01:28:12,560 --> 01:28:16,140
Elle vous reconnaĂźt
et se sent bien avec vous.
846
01:28:16,310 --> 01:28:19,600
Dans quelques jours,
elle devrait revenir chez vous.
847
01:28:19,770 --> 01:28:22,650
Et elle guérira assez vite.
848
01:28:32,160 --> 01:28:34,540
Elle pourra travailler dans une semaine.
849
01:28:35,500 --> 01:28:38,210
Les docteurs ont cru
quâelle allait mourir
850
01:28:39,120 --> 01:28:41,540
ou quâelle garderait des sĂ©quelles.
851
01:28:44,000 --> 01:28:47,340
Elle vous embrasse toutes.
Surtout les jumelles.
852
01:28:48,840 --> 01:28:51,430
Si vous voulez la voir,
elle sera enchantée.
853
01:28:52,970 --> 01:28:54,310
On déjeune ici.
854
01:28:54,510 --> 01:28:56,680
Tu vas sans doute Ă l'hĂŽpital ?
855
01:28:56,850 --> 01:28:58,060
A tout Ă l'heure.
856
01:29:08,860 --> 01:29:11,320
Ne fais pas de tache sur le lit.
857
01:29:12,950 --> 01:29:15,040
Comment veux-tu ton cheeseburger ?
858
01:29:15,240 --> 01:29:16,490
Il reste du lait ?
859
01:29:16,950 --> 01:29:18,290
Je t'en apporte.
860
01:29:21,370 --> 01:29:23,590
Tu manques Ă tout le monde, au boulot.
861
01:29:23,750 --> 01:29:25,840
MĂȘme aux jumelles, et ça c'est rare.
862
01:29:29,760 --> 01:29:31,130
Comment tu te sens ?
863
01:29:37,390 --> 01:29:38,930
Tu veux regarder la télé ?
864
01:29:42,480 --> 01:29:44,150
Je peux l'apporter ici.
865
01:29:51,030 --> 01:29:53,320
Pourvu que je sois pas enceinte...
866
01:30:03,710 --> 01:30:04,790
Il a tourné.
867
01:30:09,340 --> 01:30:10,920
Comment ça, enceinte ?
868
01:30:11,090 --> 01:30:12,260
Du docteur Norton.
869
01:30:12,630 --> 01:30:13,970
Qu'est-ce que tu crois.
870
01:30:15,140 --> 01:30:17,220
Il était toujours dans ma chambre.
871
01:30:17,390 --> 01:30:19,520
Je me réveillais et il était là .
872
01:30:23,520 --> 01:30:26,560
Tu as... fait des choses avec lui ?
873
01:30:27,150 --> 01:30:29,780
Comment savoir ? J'étais droguée.
874
01:30:33,030 --> 01:30:35,820
Il avait tout loisir...
Il a pas dĂ» se gĂȘner.
875
01:30:36,410 --> 01:30:37,830
Il ne t'a rien dit ?
876
01:30:38,620 --> 01:30:39,910
A propos de quoi ?
877
01:30:40,620 --> 01:30:44,080
Pour que tu saches
s'il a fait quelque chose ou pas.
878
01:30:45,830 --> 01:30:50,090
Il a dit que si jâavais une chambre Ă moi,
je guérirais plus vite.
879
01:30:52,170 --> 01:30:53,840
A l'hĂŽpital ou ici ?
880
01:30:54,180 --> 01:30:55,390
Les deux.
881
01:30:57,930 --> 01:31:02,060
Je lui ai dit qu'ici,
on a une seule chambre.
882
01:31:03,060 --> 01:31:04,770
Alors pas question.
883
01:31:10,020 --> 01:31:12,030
Il te faudrait ta chambre a toi.
884
01:31:13,240 --> 01:31:15,160
Quoi, tu veux déménager ?
885
01:31:17,700 --> 01:31:21,580
Je peux prendre le lit escamotable,
comme avec Deidre.
886
01:31:24,460 --> 01:31:26,210
Ăa ne t'embĂȘte pas ?
887
01:31:29,000 --> 01:31:30,130
Tu es sûre ?
888
01:31:30,460 --> 01:31:32,170
Oui, je suis sûre.
889
01:31:33,880 --> 01:31:35,340
Alors d'accord.
890
01:31:36,590 --> 01:31:39,510
Puisque tu y tiens.
Moi, je mâen fiche.
891
01:31:54,150 --> 01:31:56,860
Vous ne vous souvenez pas de Pinky ?
892
01:31:57,030 --> 01:31:58,950
Elle est guérie et veut revenir.
893
01:31:59,120 --> 01:32:01,990
Miss Bunweill sâoccupe du personnel
894
01:32:02,160 --> 01:32:04,450
et elle dit quâon n'a pas de place.
895
01:32:04,620 --> 01:32:06,620
Mais elle travaillait ici !
896
01:32:07,580 --> 01:32:09,580
C'est une fille trĂšs bien.
897
01:32:10,420 --> 01:32:12,300
Tout le monde l'adore.
898
01:32:12,960 --> 01:32:14,170
Vraiment.
899
01:32:23,430 --> 01:32:24,720
Ăa va?
900
01:32:25,060 --> 01:32:26,390
Qui est Ă l'appareil ?
901
01:32:26,560 --> 01:32:28,140
C'est moi. Millie.
902
01:32:31,360 --> 01:32:32,770
Tu fais quoi, lĂ ?
903
01:32:33,020 --> 01:32:34,230
Rien du tout.
904
01:32:36,400 --> 01:32:39,280
Tu veux quelque chose
de spécial pour le dßner ?
905
01:32:45,080 --> 01:32:48,120
- Tu es seule ?
- Bien sûr. Pourquoi ?
906
01:32:50,380 --> 01:32:53,380
J 'en sais rien.
J'ai cru entendre quelquâun.
907
01:32:53,540 --> 01:32:54,880
Naturellement.
908
01:32:55,260 --> 01:32:56,510
Moi.
909
01:33:00,260 --> 01:33:02,600
TrĂšs bien. A ce soir.
910
01:33:05,640 --> 01:33:08,890
C'est pas drÎle. Fais pas ça,
elle aurait pu entendre.
911
01:33:26,830 --> 01:33:29,620
Je ne crois pas
que ce soit une erreur
912
01:33:29,790 --> 01:33:34,670
et quâelle ait pu deviner
votre numéro de sécurité sociale.
913
01:33:34,880 --> 01:33:38,260
Elle a délibérément inscrit
votre numéro dans son dossier.
914
01:33:38,420 --> 01:33:40,260
On ne se connaissait pas encore.
915
01:33:40,430 --> 01:33:42,680
Ne jouez pas avec moi,
c'est inutile.
916
01:33:42,840 --> 01:33:45,720
Elle avait perdu son numéro
et devait écrire au Texas
917
01:33:45,890 --> 01:33:47,310
et je l'ai crue.
918
01:33:47,470 --> 01:33:50,180
Elle a dĂ» oublier
et vous donner le mien.
919
01:33:50,350 --> 01:33:51,890
Elle ne pensait pas Ă mal.
920
01:33:54,270 --> 01:33:56,900
C'est pas si grave,
ce n'est qu'une gamine.
921
01:33:57,070 --> 01:33:59,070
Si, c'est grave.
922
01:33:59,240 --> 01:34:01,400
Je ne veux pas d'erreurs
dans nos dossiers.
923
01:34:01,570 --> 01:34:05,240
Je ne veux pas que l'Administration
fouine dans mes livres.
924
01:34:05,410 --> 01:34:07,290
Elle a fait ça sciemment.
925
01:34:07,450 --> 01:34:10,040
Je me suis méfiée d'elle
dĂšs le premierjour.
926
01:34:10,370 --> 01:34:12,330
Elle n'a pas fait ça sciemment.
927
01:34:12,710 --> 01:34:14,330
Elle a eu peur de vous.
928
01:34:15,290 --> 01:34:18,000
Elle a failli mourir,
et on sâen ïŹche, ici.
929
01:34:18,550 --> 01:34:20,470
Vous ĂȘtes pourris. Pas elle.
930
01:34:20,720 --> 01:34:25,760
Ce qui vous intéresse, c'est la pointeuse,
le fric et vos dossiers.
931
01:34:26,300 --> 01:34:28,680
Oubliez mon numéro
de sécurité sociale.
932
01:34:28,850 --> 01:34:30,140
Je plaque tout.
933
01:34:31,810 --> 01:34:33,310
Câest un travail horrible.
934
01:34:33,770 --> 01:34:36,310
On n'en a pas besoin,
ni elle ni moi.
935
01:35:09,100 --> 01:35:10,560
Ma voiture a disparu.
936
01:35:13,060 --> 01:35:14,980
- On l'a volée.
- Appelle les flics.
937
01:35:15,140 --> 01:35:16,480
J'y vais de ce pas.
938
01:35:23,070 --> 01:35:26,030
Câest vous qui habitez au Purple Sage ?
939
01:35:26,200 --> 01:35:27,780
Comment le savez-vous ?
940
01:35:28,070 --> 01:35:29,450
L'amie de Deidre Block !
941
01:35:29,620 --> 01:35:30,620
Vous la connaissez ?
942
01:35:30,790 --> 01:35:32,120
Elle a vécu chez moi.
943
01:35:32,290 --> 01:35:34,000
On est passés, l'autre soir.
944
01:35:34,160 --> 01:35:38,540
On devait monter boire un verre
mais on était attendus chez Edgar.
945
01:35:40,130 --> 01:35:42,630
Votre voiture est couleur moutarde ?
946
01:35:42,800 --> 01:35:44,090
Comme votre robe ?
947
01:35:44,260 --> 01:35:48,180
Ăa, c'est moutarde anglaise,
et mon auto est moutarde française.
948
01:35:48,760 --> 01:35:51,430
Et les papiers ?
949
01:35:52,100 --> 01:35:53,560
Dans la boĂźte Ă gants.
950
01:35:54,140 --> 01:35:56,730
Un ami a pu l'emprunter
sans vous le dire ?
951
01:35:56,890 --> 01:35:59,860
Ma copine sait pas conduire,
et elle est malade.
952
01:36:00,940 --> 01:36:02,780
C'est pas votre voiture, lĂ ?
953
01:36:03,940 --> 01:36:05,190
Mais oui !
954
01:36:05,360 --> 01:36:07,160
Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
955
01:36:08,950 --> 01:36:11,280
J'en savais rien.
956
01:36:13,330 --> 01:36:15,830
J'aurais jamais pensé
Ă la chercher ici.
957
01:36:19,330 --> 01:36:22,000
Qui a pu la prendre ?
C'est bizarre.
958
01:36:22,250 --> 01:36:23,630
C'est bien la vĂŽtre ?
959
01:36:23,800 --> 01:36:26,470
Bien sĂ»r, câest ma plaque.
960
01:36:27,180 --> 01:36:28,630
Et mes autocollants.
961
01:36:32,100 --> 01:36:35,480
- La clé est dessus.
- Allons voir au bar.
962
01:36:44,190 --> 01:36:46,610
Celui qui l'a volée va le sentir passer.
963
01:36:53,410 --> 01:36:54,620
Deidre. Tu es lĂ ?
964
01:36:54,790 --> 01:36:58,620
- OĂč avais-tu disparu ?
- C'est ma voiture qui avait disparu.
965
01:36:59,000 --> 01:37:02,710
On l'a pas volée, elle est ici.
La rouquine l'a amenée.
966
01:37:02,880 --> 01:37:06,300
- Quelle rouquine ?
- La fille qui fait du tir avec Edgar.
967
01:37:12,350 --> 01:37:13,430
C'est Pinky.
968
01:37:13,600 --> 01:37:14,640
Qui c'est ?
969
01:37:15,010 --> 01:37:16,890
Ma colocataire.
970
01:37:19,140 --> 01:37:20,480
Affaire classée.
971
01:37:41,210 --> 01:37:42,500
VoilĂ .
972
01:37:43,630 --> 01:37:45,460
Garde l'Ćil sur la cible.
973
01:37:45,630 --> 01:37:50,050
L'essentiel est d'ĂȘtre relĂąchĂ©e.
974
01:37:50,220 --> 01:37:51,590
Prends ton temps.
975
01:37:53,800 --> 01:37:55,140
Superbe.
976
01:37:56,510 --> 01:37:58,720
Pourquoi as-tu volé ma voiture ?
977
01:38:00,640 --> 01:38:03,060
Je l'ai pas volée, ta voiture.
978
01:38:04,440 --> 01:38:05,480
Je l'ai empruntée.
979
01:38:05,650 --> 01:38:08,190
Non. Tu m'as mĂȘme pas demandĂ©.
980
01:38:08,360 --> 01:38:10,530
- Je tâai pas trouvĂ©e.
- T'as pas cherché.
981
01:38:10,700 --> 01:38:13,280
- Si, je t'ai cherchée.
- Câest pas vrai.
982
01:38:13,450 --> 01:38:15,950
Tu aurais pu le dire Ă Doris ou Alcira.
983
01:38:16,120 --> 01:38:18,080
Qui t'a amenée
pour piquer mes clés ?
984
01:38:18,410 --> 01:38:19,410
Tom.
985
01:38:21,160 --> 01:38:24,750
J'ai dĂ» appeler les flics,
ils sont ici Ă m'attendre.
986
01:38:25,330 --> 01:38:27,630
Ils croient quâon m'a volĂ© ma voiture !
987
01:38:28,300 --> 01:38:29,960
Ils t'attendent ici, hein ?
988
01:38:30,340 --> 01:38:33,090
Eh bien, tu en as, dela veine.
989
01:38:35,050 --> 01:38:36,720
Donne-m'en une goutte.
990
01:39:08,840 --> 01:39:10,250
Je suis rentrée.
991
01:39:14,300 --> 01:39:15,590
Qui veut un verre ?
992
01:39:18,140 --> 01:39:20,060
Tu es censée te reposer.
993
01:39:20,770 --> 01:39:22,600
C'est ce que je fais.
994
01:39:24,850 --> 01:39:29,230
J'ai du poulet au barbecue.
Je vais le faire au fromage fondu.
995
01:39:29,610 --> 01:39:31,030
Je t'ai parlé de ce plat.
996
01:39:31,440 --> 01:39:33,400
Je mange ici, avec eux.
997
01:39:34,570 --> 01:39:35,610
Tu ne peux pas.
998
01:39:36,740 --> 01:39:38,410
Et pourquoi pas ?
999
01:39:40,330 --> 01:39:41,990
J'ai déjà tout acheté.
1000
01:39:42,160 --> 01:39:44,710
En plus, tu ne dois pas veiller tard.
1001
01:39:49,090 --> 01:39:50,710
Ils m'ont sauvé la vie.
1002
01:39:50,880 --> 01:39:53,840
Je resterai ici, avec eux,
tant que ça me plaira.
1003
01:40:37,470 --> 01:40:40,340
"Elle m'a enfin laissé la chambre.
1004
01:40:40,930 --> 01:40:43,470
"J'ai presque tout oubliĂ© dâelle
1005
01:40:43,680 --> 01:40:46,730
"mais je sais
quâelle n'est pas trĂšs rigolote.
1006
01:40:50,900 --> 01:40:54,780
"Si elle part, je serai tranquille ici,
comme avant.
1007
01:40:55,610 --> 01:40:58,530
"Le seul obstacle, c'est le loyer.
1008
01:40:59,660 --> 01:41:01,910
"Je trouverai bien une solution."
1009
01:41:09,000 --> 01:41:11,460
Tu es née prÚs de Longview, non ?
1010
01:41:13,920 --> 01:41:15,250
Dans quelle ville ?
1011
01:41:16,130 --> 01:41:18,220
C'était juste une ferme.
1012
01:41:18,510 --> 01:41:20,130
La ferme Quitman ?
1013
01:41:21,050 --> 01:41:22,470
Je ne sais plus.
1014
01:41:22,890 --> 01:41:24,850
Pourquoi ces questions ?
1015
01:41:26,430 --> 01:41:28,810
Tu te rappelles ces gens, Ă l'hĂŽpital ?
1016
01:41:28,980 --> 01:41:30,390
Les petits vieux ?
1017
01:41:37,280 --> 01:41:39,070
Tu sais qui ils étaient ?
1018
01:41:39,780 --> 01:41:42,870
Bien sûr que non,
ils sâĂ©taient trompĂ©s de chambre.
1019
01:41:44,740 --> 01:41:46,620
En tout cas, ils mentaient.
1020
01:41:49,580 --> 01:41:51,790
Tu as ta carte
de sécurité sociale ?
1021
01:41:52,790 --> 01:41:55,460
C'est un interrogatoire de police ?
1022
01:41:55,960 --> 01:41:57,130
OĂč veux-tu en venir ?
1023
01:41:57,300 --> 01:42:01,470
Tu as donné mon numéro de carte
quand tu as rempli ton dossier.
1024
01:42:02,050 --> 01:42:03,220
Qui t'a raconté ça ?
1025
01:42:03,430 --> 01:42:05,390
Le Dr Maas et miss Bunweill.
1026
01:42:05,550 --> 01:42:07,350
Ils se trompent.
1027
01:42:08,680 --> 01:42:10,890
Pourquoi j'aurais fait ça ?
1028
01:42:11,730 --> 01:42:13,650
J'essaie de t'aider, Pinky.
1029
01:42:13,810 --> 01:42:16,480
Cesse de m'appeler comme ça !
1030
01:42:16,820 --> 01:42:19,530
Je t'ai dit que mon nom est Mildred.
1031
01:42:19,690 --> 01:42:21,950
Tu as compris ? Mildred !
1032
01:42:49,100 --> 01:42:52,730
"Edgar est plutĂŽt gentil,
mais il n'est plus tout jeune.
1033
01:42:52,890 --> 01:42:54,810
"Il me fait rire, au moins.
1034
01:42:55,440 --> 01:42:56,810
"Je nâen dirais pas autant
1035
01:42:57,150 --> 01:42:58,980
"de comment-elle-sâappelle.
1036
01:43:00,610 --> 01:43:03,570
"Je me pose des questions
sur mes parents.
1037
01:43:04,070 --> 01:43:06,450
"Qui étaient-ils, que faisaient-ils ?
1038
01:43:06,820 --> 01:43:09,080
"Je pourrais les chercher.
1039
01:43:09,950 --> 01:43:12,790
"Lammoreaux est un nom peu commun.
1040
01:43:13,210 --> 01:43:14,290
"C'est français..."
1041
01:43:14,460 --> 01:43:16,460
Tu oses lire mon journal ?
1042
01:43:16,630 --> 01:43:19,040
N'y touche plus jamais.
1043
01:43:19,550 --> 01:43:20,880
Tu mâentends ?
1044
01:47:47,310 --> 01:47:48,690
Qu'est-ce que tu as ?
1045
01:47:49,650 --> 01:47:50,980
J'ai peur.
1046
01:47:52,070 --> 01:47:53,320
De quoi ?
1047
01:47:54,440 --> 01:47:56,070
J'ai fait un rĂȘve affreux.
1048
01:47:56,910 --> 01:47:58,700
Les rĂȘves ne tuent pas.
1049
01:48:02,120 --> 01:48:03,910
Je peux dormir avec toi ?
1050
01:48:17,680 --> 01:48:18,890
OĂč vas-tu ?
1051
01:48:19,180 --> 01:48:21,350
EmpĂȘcher la lumiĂšre dâentrer.
1052
01:50:04,530 --> 01:50:05,950
Tout va bien, c'est moi.
1053
01:50:06,120 --> 01:50:08,870
Je viens faire une petite visite.
1054
01:50:09,080 --> 01:50:10,120
Que fais-tu ici ?
1055
01:50:12,040 --> 01:50:14,540
J'avais personne Ă qui parler et je...
1056
01:50:14,710 --> 01:50:18,210
A deux dans le mĂȘme lit ?
Tu apprends des trucs Ă ma Pinky ?
1057
01:50:18,380 --> 01:50:19,300
Laisse-la !
1058
01:50:19,460 --> 01:50:21,220
Je vais pas lui faire de mal.
1059
01:50:21,380 --> 01:50:23,470
Va-t'en ou j'appelle la police.
1060
01:50:25,760 --> 01:50:26,970
Je plaisante pas.
1061
01:50:28,970 --> 01:50:31,230
Câest marrant,
les flics, c'est mes copains.
1062
01:50:31,390 --> 01:50:34,600
S'ils savaient ce qui arrive,
ils viendraient trinquer.
1063
01:50:34,770 --> 01:50:36,650
Parce qu'en ce moment mĂȘme,
1064
01:50:36,820 --> 01:50:39,110
je deviens papa.
1065
01:50:39,360 --> 01:50:41,190
Willie est en train d'accoucher ?
1066
01:50:42,400 --> 01:50:43,280
Qui est avec elle ?
1067
01:50:44,410 --> 01:50:45,620
Personne.
1068
01:50:45,820 --> 01:50:47,530
Il n'y a personne avec elle ?
1069
01:50:48,080 --> 01:50:50,790
Non. Elle n'a besoin de personne.
1070
01:50:50,950 --> 01:50:52,620
Elle n'a pas besoin de moi.
1071
01:50:52,790 --> 01:50:55,960
Pourquoi vous partez ?
Elle n'a pas besoin de toi, chérie.
1072
01:50:56,670 --> 01:50:58,250
Qui a besoin de toi ?
1073
01:50:58,710 --> 01:51:00,760
Pinky, reste ici, toi.
1074
01:51:40,550 --> 01:51:42,550
Je vais tâemmener Ă l'hĂŽpital.
1075
01:51:42,710 --> 01:51:44,300
Trop tard. Vite, un docteur.
1076
01:51:44,510 --> 01:51:45,930
Appelle un docteur.
1077
01:51:46,680 --> 01:51:48,470
File Ă l'hĂŽpital, trouve un docteur!
1078
01:51:48,680 --> 01:51:50,720
RamĂšne-le vite, tu entends ?
1079
01:51:50,890 --> 01:51:52,060
Fais ce que je te dis !
1080
01:52:03,280 --> 01:52:04,740
Tout va bien, Willie.
1081
01:52:05,570 --> 01:52:08,410
Pinky est allée chercher un docteur.
1082
01:52:32,060 --> 01:52:33,560
Que dois-je faire ?
1083
01:52:34,020 --> 01:52:36,440
Vite, apporte⊠n'importe quoi !
1084
01:52:41,650 --> 01:52:44,820
Mes jambes... aide-moi.
1085
01:52:48,950 --> 01:52:51,160
Je sais pas ce qu'il faut faire.
1086
01:53:18,390 --> 01:53:20,230
Le docteur va arriver.
1087
01:53:31,700 --> 01:53:33,410
Ăa saigne beaucoup.
1088
01:53:38,120 --> 01:53:39,830
Willie, je sais pas si...
1089
01:53:43,920 --> 01:53:45,500
Il est en train de sortir.
1090
01:53:48,880 --> 01:53:50,550
Sa tĂȘte est sortie.
1091
01:53:51,680 --> 01:53:53,090
Qu'est-ce que je dois faire ?
1092
01:54:18,080 --> 01:54:20,620
Il ne veut pas sortir,
il est trop gros.
1093
01:54:22,580 --> 01:54:23,580
Pousse.
1094
01:54:25,210 --> 01:54:26,460
Il est trop gros.
1095
01:54:27,590 --> 01:54:29,170
Il y a du sang partout.
1096
01:54:39,220 --> 01:54:41,310
II est trop gros. Pousse.
1097
01:54:42,520 --> 01:54:44,400
Willie, je n'y arrive pasâŠ
1098
01:54:52,110 --> 01:54:54,320
Willie, c'est un garçon.
1099
01:55:04,870 --> 01:55:06,920
Il est tout froid...
1100
01:55:07,920 --> 01:55:10,210
Je crois qu'il ne respire pas.
1101
01:55:11,090 --> 01:55:12,970
Willie, il est tout froid.
1102
01:56:25,120 --> 01:56:26,710
Il est mort.
1103
01:56:38,800 --> 01:56:40,930
Tu n'y es pas allée...
1104
01:56:41,300 --> 01:56:42,470
Tu n'y es pas allée !
1105
01:58:46,640 --> 01:58:49,020
Il faut que quelqu'un me signe ça.
1106
01:58:51,060 --> 01:58:52,390
Je vais chercher maman.
1107
01:59:09,660 --> 01:59:10,750
Elle arrive.
1108
01:59:23,170 --> 01:59:25,510
Il faut me signer le bon de commande.
1109
01:59:30,430 --> 01:59:32,770
C'est affreux,
ce qui est arrivé à Edgar.
1110
01:59:32,930 --> 01:59:34,350
Oui, un accident horrible.
1111
01:59:34,640 --> 01:59:35,980
On est trĂšs tristes.
1112
01:59:36,650 --> 01:59:40,530
J'y comprends rien. Les armes Ă feu,
il connaissait ça si bien.
1113
01:59:42,990 --> 01:59:43,950
Merci.
1114
01:59:44,740 --> 01:59:45,990
A un de ces jours.
1115
01:59:50,450 --> 01:59:53,120
Viens m'aider à préparer le dßner.
1116
01:59:53,330 --> 01:59:54,710
Recoiffe cette mĂšche.
1117
02:00:55,560 --> 02:00:56,890
Tu veux du coca ?
1118
02:00:59,150 --> 02:01:01,110
J'ai fait un rĂȘve merveilleux
1119
02:01:01,270 --> 02:01:03,570
mais impossible de m'en souvenir.
1120
02:01:04,110 --> 02:01:06,990
Allons, vous deux,
il est l'heure de rentrer.
1121
02:01:20,330 --> 02:01:22,130
Saleté de robe...
1122
02:01:24,500 --> 02:01:26,420
Je vais te la recoudre.
1123
02:01:27,300 --> 02:01:29,630
Millie, apporte ma corbeille Ă ouvrage.
1124
02:01:30,930 --> 02:01:32,140
Oui, maman.
1125
02:01:33,640 --> 02:01:34,970
OĂč est-elle ?
1126
02:01:36,520 --> 02:01:38,430
Tu sais trĂšs bien oĂč elle est.
1127
02:01:42,900 --> 02:01:45,190
Ensuite, lave ces pommes de terre.
1128
02:01:46,190 --> 02:01:47,440
Oui, maman.
1129
02:01:48,610 --> 02:01:49,900
Toutes ?
1130
02:01:52,030 --> 02:01:53,240
Oui, toutes.
1131
02:01:55,240 --> 02:01:57,080
Et mets-les dans la casserole.
1132
02:02:00,330 --> 02:02:01,960
Cette casserole-lĂ ?
1133
02:02:04,540 --> 02:02:06,960
Elle est stupide, cette question.
1134
02:02:07,800 --> 02:02:09,050
Oui, maman.
1135
02:02:10,630 --> 02:02:13,510
Pourquoi est-ce que
tu la grondes sans cesse ?
75419