Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,480
The world lies!
2
00:00:04,690 --> 00:00:06,940
Thou shalt not kill!
3
00:00:07,150 --> 00:00:08,900
Thou shalt not steal! Not cheat!
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,450
Thou shalt not covet thy neighbor's wife!
5
00:00:10,650 --> 00:00:14,280
These are all lies. Mere illusions.
6
00:00:14,490 --> 00:00:17,660
They don't want to be killed.
They don't want to be robbed.
7
00:00:17,870 --> 00:00:20,410
And by the twin lies of "justice" and "morality"
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,960
the weak seek to protect themselves!
9
00:00:23,170 --> 00:00:26,090
But the very first truth of existence
was that the strong devour the weak!
10
00:00:26,290 --> 00:00:29,380
And so we shall feed!
Upon people! Upon wealth! Upon power!
11
00:00:29,590 --> 00:00:31,590
Upon the world itself!
12
00:00:31,800 --> 00:00:37,060
We of Britannia shall smash the lies
of the world and bring the truth to it!
13
00:00:37,260 --> 00:00:39,470
All hail Britannia!
14
00:00:39,680 --> 00:00:49,070
All hail Britannia! All hail Britannia!
15
00:00:50,110 --> 00:00:55,650
asa mo yoru mo koi kogarete
16
00:00:50,110 --> 00:00:55,650
Morning and evening, I long for you.
17
00:00:55,650 --> 00:01:01,410
hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
18
00:00:55,650 --> 00:01:01,410
I'll become a star to protect you, not knowing where this fighting will take me.
19
00:01:01,410 --> 00:01:09,960
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku
20
00:01:01,410 --> 00:01:09,960
I couldn't meet with you at the place where tomorrow crosses with yesterday.
21
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
ima iku yo boku wa nagareboshi
22
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
So I'll go now. I'm a shooting star.
23
00:01:18,390 --> 00:01:24,100
sekai ga kuchihate te mo kawaru koto no nai mono ga aru
24
00:01:18,390 --> 00:01:24,100
Even if the world falls apart, there are still things that won't change.
25
00:01:24,100 --> 00:01:29,690
namida wo koraete demo mamoru beki mono ga bokura ni wa aru
26
00:01:24,100 --> 00:01:29,690
We'll have to put up with tears because we have things we must protect.
27
00:01:29,690 --> 00:01:33,820
nanmannen nanokunen mae kara no messeji ga tainai de uzukidasu
28
00:01:29,690 --> 00:01:33,820
The message from ten thousand, no, a hundred million years ago makes my heart ache.
29
00:01:33,820 --> 00:01:35,070
naribiku
30
00:01:33,820 --> 00:01:35,070
It echoes.
31
00:01:35,070 --> 00:01:37,990
shagareta koe de asu wo yobu
32
00:01:35,070 --> 00:01:37,990
I call for tomorrow in a cracked voice.
33
00:01:37,990 --> 00:01:41,280
kizu darake no te de kimi mamoru
34
00:01:37,990 --> 00:01:41,280
I protect you with hands covered in scars.
35
00:01:41,280 --> 00:01:44,120
l continue to fight
36
00:01:44,120 --> 00:01:46,710
l continue to fight
37
00:01:48,210 --> 00:01:53,590
asa mo yoru mo koi kogarete
38
00:01:48,210 --> 00:01:53,590
Morning and evening, I long for you.
39
00:01:53,590 --> 00:01:59,340
hoshi ni naru yo kimi mamoru tatakai wa yukue shirazu
40
00:01:53,590 --> 00:01:59,340
I'll become a star to protect you, not knowing where this fighting will take me.
41
00:01:59,340 --> 00:02:07,600
ashita to kinou no kousaten de majiwaranai kimi to boku
42
00:01:59,340 --> 00:02:07,600
I couldn't meet with you at the place where tomorrow crosses with yesterday.
43
00:02:07,600 --> 00:02:12,020
sadame wo kirisaku nagareboshi
44
00:02:07,600 --> 00:02:12,020
I'm the shooting star that can sever fate.
45
00:02:12,020 --> 00:02:16,530
afureru kimi no namida boku ga ima ubaisaru
46
00:02:12,020 --> 00:02:16,530
Now I'll take away your flowing tears.
47
00:02:22,410 --> 00:02:24,790
The Discarded Mask
48
00:02:22,410 --> 00:02:24,790
The Discarded Mask
49
00:02:22,410 --> 00:02:24,790
The Discarded Mask
50
00:02:22,410 --> 00:02:24,790
The Discarded Mask
51
00:02:22,410 --> 00:02:24,790
The Discarded Mask
52
00:02:31,290 --> 00:02:34,260
You looked like you were having a nightmare.
53
00:02:34,460 --> 00:02:35,470
I see...
54
00:02:35,670 --> 00:02:38,430
Did something happen yesterday?
55
00:02:38,640 --> 00:02:40,260
No.
56
00:02:40,470 --> 00:02:44,310
Did I... say anything?
57
00:02:44,520 --> 00:02:46,810
N-Nunnally...
58
00:02:49,190 --> 00:02:54,070
You... You didn't say anything,
big brother. Nothing at all.
59
00:02:54,280 --> 00:02:55,690
I see.
60
00:02:56,950 --> 00:03:00,530
The world Nunnally desires.
The future Nunnally has chosen.
61
00:03:00,740 --> 00:03:05,040
But that leaves me...
Leaves Zero standing in the way.
62
00:03:07,160 --> 00:03:09,830
Nunnally's safety has been guaranteed.
63
00:03:10,040 --> 00:03:14,550
She has the regular Britannian
forces and Suzaku protecting her.
64
00:03:14,750 --> 00:03:17,920
He may be my worst enemy,
but I trust him to do at least that.
65
00:03:18,130 --> 00:03:23,680
Yes. As I once hoped he would.
Even after I can't protect her anymore...
66
00:03:23,890 --> 00:03:27,430
Look at this! It says this temple
was built a thousand years ago!
67
00:03:27,640 --> 00:03:29,730
Never mind that,
have you seen the water pistols?
68
00:03:29,940 --> 00:03:32,150
I got one for everybody!
69
00:03:32,360 --> 00:03:33,900
What's all this?
70
00:03:34,110 --> 00:03:37,400
Nets, candles, wigs,
fireworks, and a tambourine, too.
71
00:03:37,610 --> 00:03:39,910
Um, is that for our class trip?
72
00:03:40,110 --> 00:03:42,700
Leave it to me!
This is the second time for me.
73
00:03:42,910 --> 00:03:44,450
Uh, right...
74
00:03:47,620 --> 00:03:48,790
What's wrong, Lulu?
75
00:03:50,210 --> 00:03:51,370
You seem sorta down.
76
00:03:51,580 --> 00:03:52,920
Oh. Nothing.
77
00:03:53,130 --> 00:03:56,130
Can't sleep for thinking how
much fun the trip's gonna be?
78
00:03:56,340 --> 00:03:58,550
Uh, yeah! That's it, actually.
79
00:03:58,760 --> 00:04:00,760
Lulu, you're like a little kid!
80
00:04:04,260 --> 00:04:08,930
The inauguration speech of
the new viceroy is about to begin.
81
00:04:09,140 --> 00:04:12,560
All students, please assemble in the auditorium.
82
00:04:12,770 --> 00:04:15,520
How do you do, everyone?
83
00:04:15,730 --> 00:04:22,160
I am Nunnally vi Britannia,
87th in line to the imperial throne.
84
00:04:22,360 --> 00:04:25,910
I shall be assuming the viceroyship of Area 11
85
00:04:26,120 --> 00:04:30,750
in place of Duke Calares,
who passed away a short time ago.
86
00:04:30,960 --> 00:04:34,580
I can neither see nor walk.
87
00:04:34,790 --> 00:04:37,170
- So I shall be depending on all of you
- Viceroy? A young girl like that?
88
00:04:37,380 --> 00:04:39,260
- for help in various things.
- She's a royal princess!
89
00:04:39,460 --> 00:04:41,840
Please, help me to help you.
90
00:04:42,050 --> 00:04:43,510
Help her, huh?
91
00:04:43,720 --> 00:04:44,930
Kinda hard to hate her.
92
00:04:45,140 --> 00:04:46,720
I know this is unexpected,
93
00:04:46,930 --> 00:04:50,810
but there is something
I'd like you all to cooperate on.
94
00:04:51,020 --> 00:04:56,480
I've been thinking of again attempting to create
the Specially Administrated Zone of Nippon.
95
00:04:56,690 --> 00:04:57,110
Impossible!
96
00:04:57,320 --> 00:04:59,860
To just blurt it out and expect it to be done?!
97
00:05:01,950 --> 00:05:06,320
In the Nippon S.A.Z.,
Britannians and Numbers would be equal.
98
00:05:06,530 --> 00:05:09,910
Elevens will be allowed to
call themselves Japanese again.
99
00:05:10,120 --> 00:05:11,870
She just said Japanese!
100
00:05:12,080 --> 00:05:13,250
Are they trying to trick us again?
101
00:05:13,460 --> 00:05:15,250
She has Suzaku Kururugi with her.
102
00:05:15,460 --> 00:05:17,340
But he's Japanese, like us.
103
00:05:17,540 --> 00:05:19,000
He was the Massacre Princess's knight!
104
00:05:19,210 --> 00:05:20,920
The traitor who shot Zero!
105
00:05:21,130 --> 00:05:25,220
A sad misunderstanding once
happened in the Nippon S.A.Z.
106
00:05:25,430 --> 00:05:29,060
But I don't think trying to
establish it was a mistake.
107
00:05:29,260 --> 00:05:32,060
I too wish to create a gentler
and more equal world.
108
00:05:33,730 --> 00:05:35,520
You in the Black Knights,
109
00:05:35,730 --> 00:05:38,940
I ask that you please
participate in the S.A.Z. as well.
110
00:05:39,150 --> 00:05:40,110
Again?!
111
00:05:40,320 --> 00:05:41,780
That's all we need.
112
00:05:42,690 --> 00:05:46,700
If we both admit to our mistakes,
we can correct them.
113
00:05:46,910 --> 00:05:49,410
I believe this.
114
00:05:54,660 --> 00:05:58,840
You surprised me, Nunnally.
Saying that stuff about the Nippon S.A.Z.
115
00:05:59,040 --> 00:06:00,050
Suzaku...
116
00:06:00,250 --> 00:06:04,420
What Euphy tried to do wasn't wrong, was it?
117
00:06:04,630 --> 00:06:08,260
No. It wasn't Euphy who was wrong.
118
00:06:12,770 --> 00:06:17,980
Passengers wishing to change to the
express line, please wait on platform 3.
119
00:06:18,190 --> 00:06:22,230
Change at the next station
for the Sen-Kyou line.
120
00:06:24,400 --> 00:06:29,030
They're not needed anymore.
Not Zero or my battle...
121
00:06:46,090 --> 00:06:50,590
Area 11 - Yokosuka Harbor
122
00:06:47,180 --> 00:06:50,890
{\an8}That viceroy's just trying to repeat
what Euphemia the Massacre Princess did!
123
00:06:51,100 --> 00:06:54,100
No Japanese person
would ever participate in it.
124
00:06:54,310 --> 00:06:58,350
After luring them in with sweet words
and then killing everyone? Not a chance!
125
00:06:58,560 --> 00:07:00,110
Then what are we going to do?
126
00:07:00,310 --> 00:07:01,940
We have a showdown with the Britannians!
127
00:07:02,150 --> 00:07:05,030
When the only Knightmare
we have left is one Guren?
128
00:07:05,240 --> 00:07:06,530
Well, Zero can just...
129
00:07:06,740 --> 00:07:08,320
That's right!
130
00:07:08,530 --> 00:07:09,360
Lady Kaguya!
131
00:07:09,570 --> 00:07:11,870
Tamaki's right. However...
132
00:07:12,080 --> 00:07:14,410
Why isn't Master Zero here?
133
00:07:14,620 --> 00:07:17,040
Considering his new wife came here for him.
134
00:07:17,250 --> 00:07:21,000
He didn't even write to me once while
I was in the Chinese Federation!
135
00:07:21,210 --> 00:07:23,040
Maybe he dumped her for someone else!
136
00:07:23,250 --> 00:07:26,760
Don't be ridiculous! It's not true!
Seriously, it's not, Lady Kaguya!
137
00:07:26,970 --> 00:07:28,880
Oh, that doesn't matter.
138
00:07:29,090 --> 00:07:31,680
Heroes are always ladies' men.
139
00:07:31,890 --> 00:07:34,100
You need to take into account
that he's a grown man.
140
00:07:34,310 --> 00:07:35,720
Wh-What are you saying?!
141
00:07:35,930 --> 00:07:39,230
Well, thank goodness for that.
You're much more generous than you appear.
142
00:07:39,440 --> 00:07:42,730
Thank you for keeping him
company while I was away.
143
00:07:46,530 --> 00:07:48,950
No need to thank me.
144
00:07:49,150 --> 00:07:50,740
Here, you too, Kallen.
145
00:07:50,950 --> 00:07:52,320
I...!
146
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
We three, who support Master Zero... Oh!
147
00:07:58,330 --> 00:08:00,710
That makes us his three
court ladies, doesn't it?
148
00:08:00,920 --> 00:08:02,540
Court ladies?
149
00:08:03,130 --> 00:08:05,550
Hello there!
150
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Where's Suzaku?
151
00:08:06,960 --> 00:08:09,920
He's gone out after the Black Knights.
152
00:08:10,130 --> 00:08:12,590
We were right in the middle
of a complete physical, too.
153
00:08:12,800 --> 00:08:16,010
Well, that's typical of the guy.
154
00:08:16,220 --> 00:08:19,930
We have to perfect the Conquista...
155
00:08:20,140 --> 00:08:21,190
How is it?
156
00:08:21,390 --> 00:08:26,440
I added turmeric and wasanbon sugar to
wasabi paste and spread it on rye bread!
157
00:08:26,650 --> 00:08:28,320
How typical of you.
158
00:08:34,490 --> 00:08:39,120
Even though... Even though I've been
doing all this till now for Nunnally's sake...
159
00:08:47,420 --> 00:08:49,420
How do you do, everyone?
160
00:08:49,630 --> 00:08:55,600
I am Nunnally vi Britannia,
87th in line to the imperial throne.
161
00:08:55,800 --> 00:08:58,470
I shall be assuming the viceroyship of...
162
00:09:02,140 --> 00:09:04,190
What's your problem?! Watch it!
163
00:09:05,650 --> 00:09:06,650
Hey!
164
00:09:08,570 --> 00:09:10,150
I'm finished!
165
00:09:14,740 --> 00:09:18,280
Nunnally may have realized that I lied to her.
166
00:09:18,490 --> 00:09:22,500
Even so, she said she wants
to carry on Euphy's wishes.
167
00:09:22,710 --> 00:09:25,460
And for that, I'll...
168
00:09:25,670 --> 00:09:27,290
We said money comes first, right?
169
00:09:27,500 --> 00:09:29,300
Cough it up, deadbeat!
170
00:09:29,500 --> 00:09:30,380
Loser!
171
00:09:30,590 --> 00:09:34,840
Stop it, please! You guys are
Elevens, like me, aren't you?!
172
00:09:35,050 --> 00:09:38,600
If you want this stuff, bring us the cash.
173
00:09:42,140 --> 00:09:43,100
A Britannian?
174
00:09:43,310 --> 00:09:45,060
A student?
175
00:09:45,270 --> 00:09:48,610
Japanese feeding on other Japanese...
176
00:09:48,820 --> 00:09:52,690
And working for a Britannian, too.
177
00:09:52,900 --> 00:09:54,740
You called them Japanese?
178
00:09:54,950 --> 00:09:57,320
We don't need sympathy from any Britannians!
179
00:09:57,530 --> 00:09:59,120
We're Elevens.
180
00:09:59,330 --> 00:10:02,160
And students shouldn't
complain about the work we do!
181
00:10:02,370 --> 00:10:06,460
I use these men, but with their consent.
182
00:10:06,670 --> 00:10:07,750
My dear student.
183
00:10:07,960 --> 00:10:09,880
Don't touch me, you scum!
184
00:10:10,090 --> 00:10:11,250
What?
185
00:10:11,460 --> 00:10:13,800
Get down and do push-ups!
186
00:10:18,510 --> 00:10:20,890
Very well.
187
00:10:21,100 --> 00:10:23,220
Mr. Kolchak, what are you doing?!
188
00:10:23,430 --> 00:10:25,230
And why don't you dance for me?
189
00:10:25,440 --> 00:10:28,520
Whoa! Yeah! Ha-ha!
190
00:10:28,730 --> 00:10:29,520
Squats!
191
00:10:29,730 --> 00:10:30,400
Howl!
192
00:10:30,610 --> 00:10:32,400
Clap!
193
00:10:42,870 --> 00:10:46,460
It doesn't matter if he
doesn't come back here.
194
00:10:46,660 --> 00:10:50,380
All I need is for him to stay alive.
195
00:10:52,380 --> 00:10:55,920
Oh, please. The simplest thing
would be for him to stop being Zero.
196
00:10:56,130 --> 00:10:59,090
It's not such a romantic story, is it?
197
00:10:59,300 --> 00:11:03,640
Still, at this rate, the Black Knights are finished.
198
00:11:04,810 --> 00:11:07,270
Yes. Zero exists for Nunnally's sake.
199
00:11:07,480 --> 00:11:10,400
That's what Lelouch said, Marianne.
200
00:11:14,980 --> 00:11:16,110
Where's Lelouch?
201
00:11:16,320 --> 00:11:19,110
Dunno. What's with that guy?
202
00:11:32,420 --> 00:11:34,170
I figured you'd come here.
203
00:11:36,420 --> 00:11:40,970
This is where Zero was born...
Where you started everything.
204
00:11:48,140 --> 00:11:50,940
Lelouch... I came here to tell you...
205
00:11:52,020 --> 00:11:52,860
Is that...?!
206
00:11:53,060 --> 00:11:56,150
Refrain. You're familiar with it, right, Kallen?
207
00:11:56,360 --> 00:11:58,780
It brings back the good old days.
208
00:11:58,990 --> 00:12:00,320
Oh, don't give me that crap!
209
00:12:03,370 --> 00:12:05,410
So what if you failed once?!
210
00:12:05,620 --> 00:12:08,080
You can just think up another
plan and get it back, right?
211
00:12:08,290 --> 00:12:10,210
Give us orders, like you always do!
212
00:12:10,420 --> 00:12:13,130
Should I use my Knightmare?
Or maybe we'll do a decoy investigation.
213
00:12:13,330 --> 00:12:14,630
I'll do whatever you tell me to!
214
00:12:14,840 --> 00:12:17,260
All right then...
215
00:12:17,460 --> 00:12:19,420
Comfort me.
216
00:12:24,890 --> 00:12:27,680
There are things a woman
can do for that, aren't there?
217
00:12:36,150 --> 00:12:37,400
No!
218
00:12:41,990 --> 00:12:43,570
Lelouch, snap out of it!
219
00:12:43,780 --> 00:12:45,580
You're Zero now!
220
00:12:45,780 --> 00:12:48,660
You have a duty to show us our dreams!
221
00:12:48,870 --> 00:12:49,950
So, please...
222
00:12:50,160 --> 00:12:52,790
Keep fooling us until you can't!
223
00:12:53,000 --> 00:12:55,210
This time, be Zero with all your heart!
224
00:12:55,420 --> 00:12:57,460
Play your role like you mean it!
225
00:13:11,600 --> 00:13:12,890
Rolo.
226
00:13:26,490 --> 00:13:30,080
You're supposed to keep
an eye on me. I'd forgotten.
227
00:13:30,290 --> 00:13:32,500
Why not forget about them?
228
00:13:32,710 --> 00:13:33,210
Huh?
229
00:13:33,410 --> 00:13:35,880
All the hard things that
just weigh you down.
230
00:13:36,080 --> 00:13:38,590
Zero, the Black Knights, Nunnally...
231
00:13:38,800 --> 00:13:40,420
You're wrong! Nunnally is...
232
00:13:40,630 --> 00:13:43,340
For Nunnally's sake, too.
233
00:13:43,550 --> 00:13:46,890
If Zero vanishes, peace will come to Area 11.
234
00:13:47,090 --> 00:13:49,430
You can go back to being an
ordinary student again, big brother.
235
00:13:49,640 --> 00:13:50,890
You can be happy.
236
00:13:51,100 --> 00:13:51,850
But...
237
00:13:52,060 --> 00:13:55,440
Is there something wrong
with wanting to be happy?
238
00:13:55,650 --> 00:13:57,020
Nobody will be hurt.
239
00:13:57,230 --> 00:14:00,900
We still have time to undo what's been done!
240
00:14:01,110 --> 00:14:04,610
It's all right. I promise, I won't go anywhere.
241
00:14:04,820 --> 00:14:07,200
I'll stay with you forever, big brother.
242
00:14:09,740 --> 00:14:11,290
Tell me, Nunnally...
243
00:14:11,490 --> 00:14:13,250
Why did you want this?
244
00:14:13,450 --> 00:14:17,750
To be viceroy of Area 11
after Zero had returned?
245
00:14:17,960 --> 00:14:22,090
Because I've lived my life
always protected by my brother.
246
00:14:22,300 --> 00:14:24,590
I may not know where he is now,
247
00:14:24,800 --> 00:14:28,390
but I know that he's watching me.
248
00:14:28,590 --> 00:14:33,220
And so I don't want to make an
embarrassing decision with him watching me!
249
00:14:36,270 --> 00:14:39,440
That mask's heavier than it appears.
250
00:14:39,650 --> 00:14:41,570
You have to be prepared
to bear the fate of the world,
251
00:14:41,770 --> 00:14:43,820
not just that of the Japanese
people when you wear it.
252
00:14:44,030 --> 00:14:45,360
But, somebody will have to...
253
00:14:45,570 --> 00:14:47,320
This is the Britannian military.
254
00:14:47,530 --> 00:14:50,660
Your ship's registry and
stated course are wrong.
255
00:14:50,870 --> 00:14:52,200
Heave to at once!
256
00:14:52,410 --> 00:14:55,790
We will now conduct a forced inspection.
257
00:14:56,000 --> 00:14:57,080
They've found us?!
258
00:14:57,290 --> 00:14:58,080
I'm afraid so.
259
00:14:58,290 --> 00:15:03,670
We will wait 10 minutes. You have until
then to disarm and line up on the deck!
260
00:15:06,090 --> 00:15:08,760
That's right. Everyone's gone on the school trip.
261
00:15:08,970 --> 00:15:10,010
Should we go after them?
262
00:15:10,220 --> 00:15:14,930
No. An empty cage
suits me just fine right now...
263
00:15:22,060 --> 00:15:23,690
Who's...?
264
00:15:31,660 --> 00:15:32,870
Welcome back, Lulu.
265
00:15:33,080 --> 00:15:36,250
Light some off too, Lelouch. We have
plenty left over from the culture festival.
266
00:15:36,450 --> 00:15:39,670
Why are you...?
What about the school trip?
267
00:15:39,870 --> 00:15:42,670
If only we three went on it,
you guys would be left crying, right?
268
00:15:42,880 --> 00:15:47,090
A vacation is all about who you
spend it with, not where you go.
269
00:15:47,300 --> 00:15:48,670
Exactly!
270
00:15:48,880 --> 00:15:50,760
That's...!
271
00:15:50,970 --> 00:15:52,430
Oh, this?
272
00:15:52,640 --> 00:15:55,720
I made one because they say
it makes your wishes come true.
273
00:15:57,060 --> 00:16:01,350
For the life of me, I can't remember who
taught me how to make them, though.
274
00:16:01,560 --> 00:16:03,060
What did you wish for?
275
00:16:03,270 --> 00:16:06,110
It's already come true... A bit.
276
00:16:06,320 --> 00:16:08,440
I wanted to set off fireworks with everyone.
277
00:16:08,650 --> 00:16:09,530
Everyone?
278
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
Nina. Kallen.
279
00:16:10,950 --> 00:16:11,780
Suzaku, too.
280
00:16:11,990 --> 00:16:14,660
Along with you and Rolo.
281
00:16:14,870 --> 00:16:18,120
I only folded one,
so only you showed up, though.
282
00:16:27,510 --> 00:16:32,260
A long time ago, there was something
Nunnally, Suzaku, and I talked about.
283
00:16:32,470 --> 00:16:37,010
If you could give form to happiness,
what would it be like?
284
00:16:38,310 --> 00:16:39,770
That's right...
285
00:16:39,980 --> 00:16:44,190
I think it was Suzaku who said that
it might look something like glass.
286
00:16:44,400 --> 00:16:50,030
Because, although you don't normally
notice it, it's definitely there.
287
00:16:50,240 --> 00:16:53,240
The proof is that you just have to
change your point of view slightly...
288
00:16:53,450 --> 00:16:55,700
and then that glass will reflect light.
289
00:16:55,910 --> 00:17:01,040
Nothing else argues for its own
existence more eloquently.
290
00:17:01,250 --> 00:17:05,170
They say if you fold a thousand cranes,
your wish comes true.
291
00:17:05,380 --> 00:17:07,630
And you, Nunnally? Do you wish for anything?
292
00:17:09,590 --> 00:17:11,630
I wish the world was a gentle place.
293
00:17:11,840 --> 00:17:15,430
That's right... A gentle world is this close.
294
00:17:15,640 --> 00:17:18,010
Even if it was spoiled by phony memories.
295
00:17:18,220 --> 00:17:21,730
Like transparent glass. Always.
296
00:17:21,930 --> 00:17:23,810
Always... Always...
297
00:17:24,020 --> 00:17:24,600
Lulu?
298
00:17:24,810 --> 00:17:27,480
What're you crying for?
299
00:17:27,690 --> 00:17:30,110
Are you that moved by our friendship?
300
00:17:30,320 --> 00:17:31,570
You do have a cute side!
301
00:17:31,780 --> 00:17:34,950
Y-You're wrong! It's nothing like that.
302
00:17:37,320 --> 00:17:39,410
Everyone...
303
00:17:39,620 --> 00:17:43,250
I promise I'll launch fireworks
here with you again some day.
304
00:17:43,460 --> 00:17:47,210
I swear, I'll do this again. With all of you.
305
00:17:50,590 --> 00:17:54,800
That's right... My battle isn't
just about Nunnally anymore.
306
00:17:55,010 --> 00:17:56,470
It's time.
307
00:17:58,470 --> 00:17:59,850
Open fire.
308
00:18:05,560 --> 00:18:07,400
Here it comes! Blow the tanker!
309
00:18:07,610 --> 00:18:11,610
That'll scramble enemy sonar.
30 degrees down trim! Crash dive!
310
00:18:11,820 --> 00:18:12,780
Any contact with Zero?
311
00:18:12,990 --> 00:18:14,700
Still no response, sir.
312
00:18:23,290 --> 00:18:27,040
They're trying to escape underwater again.
Send out the Portman Type-2's.
313
00:18:33,130 --> 00:18:34,130
Confirmation on the passive sonar!
314
00:18:34,340 --> 00:18:36,050
The engine noise sounds like submersibles!
315
00:18:36,260 --> 00:18:38,800
Take us deeper. If they find us, it's all over.
316
00:18:39,010 --> 00:18:40,300
ASROCs, fire!
317
00:18:51,150 --> 00:18:53,530
Don't panic. They're just guessing where we are.
318
00:18:53,730 --> 00:18:55,900
Encircle them, centering on point theta!
319
00:18:56,110 --> 00:18:58,200
We'll smoke the enemy out!
320
00:19:00,120 --> 00:19:00,870
What?!
321
00:19:01,080 --> 00:19:02,370
All sections, taking on water!
322
00:19:02,580 --> 00:19:03,290
Tohdoh!
323
00:19:03,490 --> 00:19:06,000
If we move, they'll snare us.
We have to hold out.
324
00:19:06,210 --> 00:19:07,670
But...!
325
00:19:08,790 --> 00:19:09,920
We're all gonna die!
326
00:19:10,130 --> 00:19:12,590
Q-1, do you read me? Q-1!
327
00:19:12,800 --> 00:19:14,000
That voice...
328
00:19:14,210 --> 00:19:15,420
Zero!
329
00:19:17,300 --> 00:19:21,220
50 degrees down trim. Head for point L-14.
330
00:19:21,430 --> 00:19:22,760
Crash dive!
331
00:19:22,970 --> 00:19:23,600
He made it!
332
00:19:23,810 --> 00:19:25,560
Took him long enough, dammit!
333
00:19:31,020 --> 00:19:33,730
Continue depth charge drop.
Maintain encirclement!
334
00:19:33,940 --> 00:19:36,280
Fire all torpedoes straight in front of you!
335
00:19:36,490 --> 00:19:38,320
Set detonators for 40 seconds.
336
00:19:38,530 --> 00:19:39,910
Straight in front of us?!
337
00:19:40,110 --> 00:19:41,490
There are no enemies out there!
338
00:19:41,700 --> 00:19:43,160
Let's try firing them!
339
00:19:43,370 --> 00:19:46,790
Do we have any
options except to trust him?
340
00:19:47,000 --> 00:19:49,460
Set detonators, then fire all torpedoes!
341
00:19:52,880 --> 00:19:55,750
Torpedo launch confirmed.
Enemy location, tracked.
342
00:19:55,960 --> 00:19:59,130
They're at point L-14.
Concentrate fire on that point!
343
00:19:59,340 --> 00:20:01,090
Once we drive them to
the surface, I'll capture them!
344
00:20:01,300 --> 00:20:02,800
Salamander to Blue Dolphin.
345
00:20:03,010 --> 00:20:04,760
Changing firing angle towards point.
346
00:20:04,970 --> 00:20:06,310
Inform them of Portman expansion zone.
347
00:20:06,520 --> 00:20:08,520
Roger that. Tightening up the dragnet.
348
00:20:08,730 --> 00:20:10,020
Make sure your target lock's good.
349
00:20:10,230 --> 00:20:11,690
Salamander here. Confirmed.
350
00:20:11,900 --> 00:20:14,400
Target acquired. Opening
depth charge launch tubes.
351
00:20:14,610 --> 00:20:15,650
Ready to fire!
352
00:20:19,780 --> 00:20:22,700
Once the anchors are secure,
all hands, brace for shock!
353
00:20:45,930 --> 00:20:46,680
Air?!
354
00:20:46,890 --> 00:20:49,520
Of course... Methane hydrate!
355
00:20:50,640 --> 00:20:52,560
- What the...?!
- Our buoyancy...!
356
00:20:57,270 --> 00:20:59,780
Sir Kururugi! Bubbles! Augh!
357
00:20:59,990 --> 00:21:01,360
Bubbles?
358
00:21:04,620 --> 00:21:05,490
H-Helm!
359
00:21:05,700 --> 00:21:07,580
No good! We're capsizing!
360
00:21:09,580 --> 00:21:11,120
Impossible!
361
00:21:13,920 --> 00:21:16,630
They made these giant
bubbles rise from the sea floor?
362
00:21:16,840 --> 00:21:21,260
What the hell? Suzaku, we don't
have time to call in reinforcements!
363
00:21:22,340 --> 00:21:24,590
Gather the surviving units!
Go after the Black Knights...
364
00:21:24,800 --> 00:21:25,590
It's Zero!
365
00:21:25,800 --> 00:21:27,810
Zero's heading right for me!
366
00:21:31,270 --> 00:21:32,640
Master Zero!
367
00:21:32,850 --> 00:21:35,600
So, this... This is your answer to me?!
368
00:21:35,810 --> 00:21:37,520
Don't shoot!
369
00:21:37,730 --> 00:21:40,360
Shoot me, and you'll be
disobeying your lady's orders!
370
00:21:40,570 --> 00:21:41,990
What?
371
00:21:42,190 --> 00:21:45,780
I accept the offer of Viceroy Nunnally.
372
00:21:45,990 --> 00:21:49,290
Yes! About the Nippon S.A.Z.
373
00:21:49,490 --> 00:21:50,450
He can't...!
374
00:21:50,660 --> 00:21:52,080
He's surrendering?
375
00:21:52,290 --> 00:21:53,710
Impossible!
376
00:21:53,910 --> 00:21:54,920
You're serious?
377
00:21:55,120 --> 00:21:59,170
Zero orders you!
All members of the Black Knights!
378
00:21:59,380 --> 00:22:02,300
You shall participate in the S.A.Z.!
379
00:22:03,300 --> 00:22:14,180
mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumetemiyou
380
00:22:03,300 --> 00:22:14,180
I try to gather the pieces of happiness that my heart picked up that day.
381
00:22:14,720 --> 00:22:27,610
wasurekaketeita merodii iroasezu boku no mannaka ni
382
00:22:14,720 --> 00:22:27,610
The melody I had started to forget still hasn't faded from within me.
383
00:22:30,030 --> 00:22:34,580
arigatou kokoro kara
384
00:22:30,030 --> 00:22:34,580
I thank you from the bottom of my heart.
385
00:22:34,790 --> 00:22:39,420
boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa
386
00:22:34,790 --> 00:22:39,420
Everything I have now is thanks to all of you.
387
00:22:40,080 --> 00:22:44,500
arigatou kokoro kara
388
00:22:40,080 --> 00:22:44,500
I thank you from the bottom of my heart.
389
00:22:44,800 --> 00:22:50,470
tsugi wa boku ga minna ni happy okuru yo wow
390
00:22:44,800 --> 00:22:50,470
Now it's my turn to make you happy. Wow~
391
00:22:51,090 --> 00:22:56,140
nani mo kamo wasurenai yo
392
00:22:51,090 --> 00:22:56,140
I won't forget anything
393
00:22:56,140 --> 00:23:02,270
ano hi no boku no boku dakara
394
00:22:56,140 --> 00:23:02,270
because I'm still the same as I was on that day.
395
00:23:02,810 --> 00:23:11,990
daisuki da yo tte itsumo itteagenakatta dame da ne
396
00:23:02,810 --> 00:23:11,990
I have to tell you that I love you more often.
397
00:23:11,990 --> 00:23:16,370
namida ga koboresou na
398
00:23:11,990 --> 00:23:22,500
On those long nights when you're about to cry,
399
00:23:16,370 --> 00:23:22,500
nagai yoru wa futto furikaette
400
00:23:23,000 --> 00:23:27,090
ashiato wo tadorun da
401
00:23:23,000 --> 00:23:27,090
just turn around and retrace your steps
402
00:23:27,090 --> 00:23:35,260
ano hi wo wasurenai youni
403
00:23:27,090 --> 00:23:35,260
to make sure you don't forget that day.
404
00:23:39,850 --> 00:23:42,190
Perhaps you're laughing.
405
00:23:42,400 --> 00:23:43,900
Perhaps you're enjoying it.
406
00:23:44,110 --> 00:23:46,190
But that isn't the truth.
407
00:23:46,400 --> 00:23:50,450
Only I know the tragedy
that's hidden behind your smile.
408
00:23:50,660 --> 00:23:54,120
If only one person knows the truth
and has the power to save you...
409
00:23:54,330 --> 00:23:58,790
Yes... I must oppose
a kind of rule called "peace."
410
00:23:59,000 --> 00:24:03,040
Oppose the system which looks down upon us,
despises us, and treats us like toys.
411
00:24:03,250 --> 00:24:05,050
In the name of Zero...
412
00:24:04,420 --> 00:24:06,420
THE MILLION MIRACLE
31459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.