All language subtitles for when.calls.the.heart.s12e03.720p.web.h264-skyfire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:05,638 Previously on When Calls the Heart. 2 00:00:05,672 --> 00:00:09,109 This is why Governor Bouchard's park is so important. 3 00:00:09,142 --> 00:00:10,477 It's called the Great Timber Wolf. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,344 They flourished here. 5 00:00:11,378 --> 00:00:13,213 Governor, this is Miss Edie Martell. 6 00:00:13,246 --> 00:00:14,581 There may be a problem. 7 00:00:14,614 --> 00:00:16,750 The ranchers need that land in order to survive. 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,551 If we can rethink the size of the park. 9 00:00:18,585 --> 00:00:20,387 What are we doing here, Lucas? 10 00:00:20,420 --> 00:00:21,254 I'm going home. 11 00:00:21,287 --> 00:00:23,289 How is Oliver settling in? 12 00:00:23,323 --> 00:00:25,358 It sounds like he could use some confidence. 13 00:00:25,392 --> 00:00:27,427 This is good work, Cadet. Just take the win. 14 00:00:27,460 --> 00:00:29,262 Henry, there's nothing wrong with starting a business. 15 00:00:29,295 --> 00:00:30,830 Couldn't have done it without y'all. 16 00:00:30,864 --> 00:00:34,534 Welcome to the Valley Voice Radio Hour. 17 00:00:34,567 --> 00:00:35,602 [applause] 18 00:00:42,676 --> 00:00:44,144 [static] 19 00:00:45,612 --> 00:00:48,348 [harmonica] 20 00:00:49,382 --> 00:00:53,319 Welcome to the Kids Minute on the Valley Voice Radio Hour. 21 00:00:53,353 --> 00:00:54,320 I'm Toby. 22 00:00:54,354 --> 00:00:55,855 And I'm Cooper. 23 00:00:55,889 --> 00:00:58,258 This week we're talking about kid ventures 24 00:00:58,291 --> 00:01:00,493 like the Hope Valley Hazelnut Company. 25 00:01:01,361 --> 00:01:04,397 At first, it just started as comic book money. 26 00:01:04,431 --> 00:01:05,498 Captain Billy. 27 00:01:05,899 --> 00:01:07,334 Which has grown 28 00:01:07,367 --> 00:01:10,203 and now our friends Opal, Emily and Angela 29 00:01:10,236 --> 00:01:12,505 have started a hazelnut cart on Main Street. 30 00:01:14,908 --> 00:01:17,410 And everyone's loving them. 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,913 They sure are delicious, Toby. 32 00:01:19,946 --> 00:01:22,916 [Angela] Free samples, freshly roasted. 33 00:01:22,949 --> 00:01:24,317 This has been The Kids Minute, 34 00:01:24,351 --> 00:01:25,719 part of the Valley Voice Radio Hour. 35 00:01:32,392 --> 00:01:33,393 Give it time. 36 00:01:36,196 --> 00:01:37,430 [bicycle bell] 37 00:01:39,332 --> 00:01:41,301 What about a pony party, huh? 38 00:01:41,334 --> 00:01:43,770 You and your friends can take turns braiding Newton's mane. 39 00:01:43,803 --> 00:01:46,673 Since I'm turning 17 and not seven... 40 00:01:47,841 --> 00:01:50,844 This year, I'd like to try something a little different. 41 00:01:50,877 --> 00:01:51,745 Sleepover? 42 00:01:51,778 --> 00:01:52,912 Last year. 43 00:01:52,946 --> 00:01:53,913 Scavenger hunt? 44 00:01:53,947 --> 00:01:55,515 Two years ago. 45 00:01:55,548 --> 00:01:59,185 I want to try something with just us kids. 46 00:02:01,554 --> 00:02:02,422 You mean-- 47 00:02:02,455 --> 00:02:05,325 I mean, I want it to just be my friends. 48 00:02:05,892 --> 00:02:06,726 Oh-- 49 00:02:07,560 --> 00:02:09,729 You and Mrs. Thornton should go out 50 00:02:09,763 --> 00:02:12,165 and do something fun... on your own. 51 00:02:12,899 --> 00:02:14,434 You never go on normal dates. 52 00:02:15,802 --> 00:02:16,670 Yes, we do. 53 00:02:17,671 --> 00:02:18,772 We go on dates. 54 00:02:19,873 --> 00:02:21,474 We went on that picnic. 55 00:02:21,508 --> 00:02:25,378 A picnic with your kids is not a date, Dad. 56 00:02:30,984 --> 00:02:32,385 - Hi. - Hi. 57 00:02:33,486 --> 00:02:35,422 Hey. I heard Timmy got a job at the sandwich counter. 58 00:02:35,455 --> 00:02:37,357 He's saving money to spend on a girl. 59 00:02:37,857 --> 00:02:39,359 Timmy has a girlfriend? 60 00:02:39,392 --> 00:02:40,794 She's from Benson Hills. 61 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 You think they're going on dates? 62 00:02:41,861 --> 00:02:44,197 I don't want to date until I get into college. 63 00:02:44,864 --> 00:02:45,665 Me either. 64 00:02:46,700 --> 00:02:49,569 Wolves are definitely more interesting than boys. 65 00:02:49,602 --> 00:02:50,503 [girls giggle] 66 00:02:53,006 --> 00:02:54,307 Nice seeing you guys. 67 00:02:55,942 --> 00:02:56,710 Hi. 68 00:02:57,477 --> 00:02:58,244 Hi. 69 00:02:58,678 --> 00:02:59,779 How's your day going? 70 00:03:00,780 --> 00:03:02,215 It's a lot better now. 71 00:03:03,350 --> 00:03:05,618 So I just got dating advice from my daughter. 72 00:03:06,486 --> 00:03:08,521 Apparently, picnics with children don't count. 73 00:03:08,855 --> 00:03:09,656 Mm. 74 00:03:10,724 --> 00:03:13,426 Well, maybe we should plan something more grown-up. 75 00:03:15,495 --> 00:03:16,529 Really? 76 00:03:17,497 --> 00:03:22,435 Care to, uh, step into my office and discuss. 77 00:03:28,641 --> 00:03:29,642 [laughing] 78 00:03:31,511 --> 00:03:32,345 Sir? 79 00:03:32,746 --> 00:03:33,780 Mrs. Thornton. 80 00:03:33,813 --> 00:03:35,348 Hi, Oliver. 81 00:03:36,416 --> 00:03:37,550 It's good to see you. 82 00:03:39,386 --> 00:03:41,654 Uh, Little Jack told me I should tell you... 83 00:03:41,688 --> 00:03:42,389 you're it. 84 00:03:43,323 --> 00:03:44,991 We still have to finish that game of tag. 85 00:03:45,025 --> 00:03:45,859 [chuckles] Right? 86 00:03:46,659 --> 00:03:49,362 Um, sir, I laundered the bedding 87 00:03:49,396 --> 00:03:51,598 and sewed up a hole in one of the blankets. 88 00:03:51,631 --> 00:03:52,465 Wow. 89 00:03:53,633 --> 00:03:56,770 Cleanliness. Orderliness. Completing appointed tasks. 90 00:03:56,803 --> 00:03:57,904 Well done, Cadet. 91 00:03:57,937 --> 00:03:59,005 All that's left is your writing sample 92 00:03:59,039 --> 00:04:00,473 and you'll be ready for Friday 93 00:04:02,442 --> 00:04:04,044 When I'm giving Superintendent Hargraves 94 00:04:04,077 --> 00:04:05,679 your one-month progress report. 95 00:04:06,946 --> 00:04:10,016 Uh, right. It's on your desk, sir. 96 00:04:10,050 --> 00:04:11,418 If you don't mind, 97 00:04:11,451 --> 00:04:12,752 I still have some work to do in the stables. 98 00:04:13,820 --> 00:04:15,288 Oh, yeah. Go ahead. 99 00:04:20,427 --> 00:04:22,562 Is everything okay with Oliver? 100 00:04:24,097 --> 00:04:25,665 Not with his writing. 101 00:04:27,434 --> 00:04:29,069 A summary of this old case file. 102 00:04:29,102 --> 00:04:30,770 I mean, between the grammatical errors 103 00:04:30,804 --> 00:04:33,573 and the invented spelling, it barely makes sense. 104 00:04:35,675 --> 00:04:36,576 I should flunk him. 105 00:04:37,811 --> 00:04:41,481 I can see why his writing is at a fourth or fifth grade level. 106 00:04:42,115 --> 00:04:43,650 I don't get it. 107 00:04:43,683 --> 00:04:45,985 He told me he read Bill's book more than a few times. 108 00:04:46,586 --> 00:04:47,821 That's not exactly a children's book. 109 00:04:47,854 --> 00:04:50,423 Right. But reading and writing are two very different skills. 110 00:04:50,457 --> 00:04:52,726 It seems to me like Oliver could use some formal instruction. 111 00:04:55,128 --> 00:04:56,496 Maybe I could help. 112 00:04:57,764 --> 00:05:00,066 I guess this is more of a job for a teacher than a Mountie. 113 00:05:00,700 --> 00:05:02,535 Have him come by the school tomorrow morning. 114 00:05:02,769 --> 00:05:03,937 I appreciate that. 115 00:05:03,970 --> 00:05:04,804 [chuckles] 116 00:05:05,638 --> 00:05:06,740 Now, um... 117 00:05:08,008 --> 00:05:09,342 about that date. 118 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 [phone rings] 119 00:05:16,583 --> 00:05:17,817 You should probably get that. 120 00:05:17,851 --> 00:05:18,618 All right. 121 00:05:19,519 --> 00:05:22,522 But then maybe later we can talk about 122 00:05:22,555 --> 00:05:24,090 spending some alone time together. 123 00:05:24,758 --> 00:05:26,559 Time that doesn't involve a picnic. 124 00:05:26,593 --> 00:05:28,094 I like the sound of alone time. 125 00:05:28,128 --> 00:05:30,864 [phone continues to ring] 126 00:05:33,633 --> 00:05:34,467 Hello? 127 00:05:37,470 --> 00:05:39,639 Henry's practically giving those hazelnuts away. 128 00:05:39,673 --> 00:05:41,608 People only have so much disposable income. 129 00:05:41,641 --> 00:05:42,909 Well, Jed never should have bought 130 00:05:42,942 --> 00:05:44,444 that fruit stand in the first place 131 00:05:44,477 --> 00:05:45,679 if he couldn't make a go of it. 132 00:05:46,112 --> 00:05:46,880 Hm. 133 00:05:47,580 --> 00:05:49,015 Oh, don't forget bridge tonight. 134 00:05:49,049 --> 00:05:49,783 [Molly] Mmhmm. 135 00:05:50,917 --> 00:05:54,921 I had no idea Molly had a soft spot for Jed Campbell. 136 00:05:55,722 --> 00:05:59,693 She might be the only one. He can be quite difficult. 137 00:06:01,494 --> 00:06:02,929 Well I'll be. 138 00:06:03,663 --> 00:06:04,831 What is it? 139 00:06:04,864 --> 00:06:06,399 Well, if I'm not mistaken... 140 00:06:07,100 --> 00:06:08,034 [gasps] 141 00:06:08,068 --> 00:06:09,936 A double-headed eagle. 142 00:06:12,572 --> 00:06:15,909 And if I know my coins, this is pretty rare. 143 00:06:15,942 --> 00:06:19,813 Let me just consult with my coin collecting guide. 144 00:06:21,548 --> 00:06:21,948 Oh. 145 00:06:21,981 --> 00:06:22,716 Yes. 146 00:06:23,583 --> 00:06:25,752 Very rare and solid gold. 147 00:06:25,785 --> 00:06:26,753 - Well. - Oh. 148 00:06:27,620 --> 00:06:29,089 There are barely any in circulation, 149 00:06:29,122 --> 00:06:32,058 mostly in coin collections or museums. 150 00:06:32,092 --> 00:06:33,993 Well, this must be a mistake? 151 00:06:34,027 --> 00:06:38,765 How could a shopper know its true value and spend it here? 152 00:06:38,798 --> 00:06:39,833 No offense. 153 00:06:40,567 --> 00:06:43,903 It does make a fun human interest story. 154 00:06:43,937 --> 00:06:44,838 [gasps] 155 00:06:44,871 --> 00:06:46,639 We could find the shopper. 156 00:06:46,673 --> 00:06:49,509 Ooh. Headline in tomorrow's Voice. 157 00:06:52,178 --> 00:06:55,215 Humble local merchants find gold coin. 158 00:06:55,248 --> 00:07:00,587 Invite spender to come forward and reclaim. Hm? 159 00:07:01,054 --> 00:07:01,855 We do? 160 00:07:02,622 --> 00:07:03,590 Well... 161 00:07:04,524 --> 00:07:08,461 Yeah, well, it was nice while it lasted. 162 00:07:08,895 --> 00:07:10,463 It's a real beaut. 163 00:07:13,199 --> 00:07:16,503 ♪ 164 00:07:36,956 --> 00:07:39,592 I understand, Mr. Chairman. Thank you. 165 00:07:40,927 --> 00:07:42,729 Ledbetter is a no. 166 00:07:43,329 --> 00:07:45,298 {\an8}He says the proposed parkland is too large. 167 00:07:45,331 --> 00:07:47,600 {\an8}And can we go with something smaller. 168 00:07:47,634 --> 00:07:50,637 {\an8}He has been listening to more persuasive arguments. 169 00:07:51,571 --> 00:07:53,006 {\an8}Edie Martell? 170 00:07:53,039 --> 00:07:55,008 {\an8}I must say she fooled us. 171 00:07:55,041 --> 00:07:56,309 {\an8}While you weren't looking, 172 00:07:56,343 --> 00:07:58,778 {\an8}she locked up almost all the committee's votes. 173 00:07:58,812 --> 00:08:00,947 {\an8}Your grand national park has been reduced 174 00:08:00,980 --> 00:08:02,882 {\an8}to the size of a playground. 175 00:08:02,916 --> 00:08:06,086 {\an8}Lee will not accept that nor should he, nor should we. 176 00:08:07,754 --> 00:08:10,623 {\an8}She seems so demure and reasonable. 177 00:08:10,657 --> 00:08:12,158 {\an8}Oh, don't be taken in by the glasses. 178 00:08:12,192 --> 00:08:13,259 {\an8}She is a shark. 179 00:08:13,293 --> 00:08:14,627 {\an8}A barracuda! 180 00:08:14,661 --> 00:08:16,963 {\an8}[chuckles] I wouldn't go that far. 181 00:08:16,996 --> 00:08:18,998 {\an8}I meant it as a compliment. 182 00:08:19,032 --> 00:08:20,967 {\an8}To complicate matters, 183 00:08:21,001 --> 00:08:23,203 {\an8}the Jeanette Aucoin trial has been moved up. 184 00:08:23,236 --> 00:08:24,070 {\an8}What? 185 00:08:24,104 --> 00:08:25,071 {\an8}To tomorrow. 186 00:08:26,139 --> 00:08:27,741 {\an8}You have more enemies than you realize, Governor. 187 00:08:27,774 --> 00:08:30,944 {\an8}My advice to you is out of sight out of mind. 188 00:08:32,312 --> 00:08:33,880 {\an8}Just leave town? 189 00:08:33,913 --> 00:08:35,782 {\an8}There is a crowd of reporters gathering in the hall 190 00:08:35,815 --> 00:08:37,751 {\an8}who don't want to hear about your park 191 00:08:37,784 --> 00:08:40,687 {\an8}or your do-goodery, only your scandalous past. 192 00:08:41,321 --> 00:08:43,189 {\an8}Well, that will not be an issue, Edwin. 193 00:08:43,223 --> 00:08:44,557 {\an8}I can handle them. 194 00:08:47,127 --> 00:08:49,062 {\an8}I wouldn't do that if I were you. 195 00:08:49,095 --> 00:08:50,230 {\an8}[reporters clamoring] 196 00:08:51,431 --> 00:08:54,801 {\an8}The Governor is about to embark on a rural listening tour. 197 00:08:54,834 --> 00:08:55,435 {\an8}I am not. 198 00:08:57,237 --> 00:08:59,639 {\an8}May I suggest the side exit? 199 00:09:00,073 --> 00:09:01,174 {\an8}[sighs] 200 00:09:04,344 --> 00:09:05,679 {\an8}[exertion grunts] 201 00:09:11,051 --> 00:09:13,853 {\an8}Just a moment. Just wait here for the Governor. 202 00:09:13,887 --> 00:09:14,721 {\an8}Very busy. 203 00:09:17,924 --> 00:09:19,059 {\an8}Hi, Mrs. Thornton. 204 00:09:20,160 --> 00:09:20,927 {\an8}You wanted to see me? 205 00:09:21,294 --> 00:09:23,229 {\an8}Oliver. Yes. Thank you for coming. 206 00:09:23,263 --> 00:09:29,969 {\an8}Um, I hope you don't mind, but I read your written report. 207 00:09:30,003 --> 00:09:33,006 {\an8}The one assigned to you by Constable Grant and... 208 00:09:33,940 --> 00:09:36,009 {\an8}Well, we were wondering if you might like some help 209 00:09:36,042 --> 00:09:37,177 {\an8}with your writing skills. 210 00:09:37,410 --> 00:09:40,080 {\an8}I could help you if you'd be open to that. 211 00:09:40,113 --> 00:09:41,748 {\an8}Yes. Thank you. 212 00:09:42,315 --> 00:09:44,884 {\an8}Help with what exactly? 213 00:09:45,318 --> 00:09:49,022 {\an8}Oh. Um... antecedents. 214 00:09:49,689 --> 00:09:50,924 {\an8}Possessive nouns. 215 00:09:51,391 --> 00:09:52,992 {\an8}Verb conjugation. 216 00:09:54,194 --> 00:09:55,195 {\an8}Do you know what I'm talking about? 217 00:09:55,695 --> 00:09:56,830 {\an8}Not really. 218 00:09:57,030 --> 00:09:57,831 {\an8}Okay. 219 00:09:59,032 --> 00:10:01,067 {\an8}Why don't you tell me more about the classes you've taken? 220 00:10:01,401 --> 00:10:02,635 {\an8}Where did you go to school? 221 00:10:03,136 --> 00:10:06,039 {\an8}Um, Briarcliff in Hamilton. 222 00:10:08,775 --> 00:10:10,944 {\an8}All right, let's get to work. 223 00:10:17,150 --> 00:10:17,851 [bicycle bell] - Oh. 224 00:10:20,353 --> 00:10:21,254 [clears throat] 225 00:10:22,222 --> 00:10:23,990 Bill. Good morning. 226 00:10:24,257 --> 00:10:27,727 Rosemary, interesting article in the Voice today 227 00:10:27,761 --> 00:10:29,162 about the gold coin. 228 00:10:29,195 --> 00:10:31,097 Oh. You think so? 229 00:10:31,464 --> 00:10:33,166 Has anyone come forward to claim it? 230 00:10:33,833 --> 00:10:34,768 Not yet. 231 00:10:37,470 --> 00:10:39,773 You can't fool me, Bill Avery. 232 00:10:39,806 --> 00:10:41,041 You know something? 233 00:10:41,074 --> 00:10:42,942 Anything you'd care to share with our readers? 234 00:10:43,343 --> 00:10:45,378 That would be a big no comment. 235 00:10:45,412 --> 00:10:46,446 And you can tell Lee 236 00:10:46,479 --> 00:10:48,148 that new will he asked me to draw up is finished. 237 00:10:48,181 --> 00:10:50,250 He can drop by my office whenever he wants to sign. 238 00:10:50,283 --> 00:10:50,884 What new will? 239 00:10:51,885 --> 00:10:53,119 He didn't mention it to you? 240 00:10:53,153 --> 00:10:53,953 No. 241 00:10:54,320 --> 00:10:55,121 Oh. 242 00:10:56,022 --> 00:10:58,158 Uh. Well, just forget I said anything. 243 00:10:58,191 --> 00:10:59,325 Bill. 244 00:10:59,359 --> 00:11:01,161 Lawyer, client privilege, Rosemary. 245 00:11:01,194 --> 00:11:02,228 Do me a favor, 246 00:11:02,262 --> 00:11:03,463 - don't tell him I told you. - But-- 247 00:11:03,496 --> 00:11:04,798 Much obliged. 248 00:11:09,803 --> 00:11:11,338 Let's go around the corner okay? 249 00:11:11,371 --> 00:11:12,772 I'll be right there. 250 00:11:14,140 --> 00:11:15,275 Hey, Lee, what's all this? 251 00:11:15,308 --> 00:11:16,476 Oh, this is just, uh... 252 00:11:16,509 --> 00:11:19,079 it's just me handling a thing, that's all. 253 00:11:19,112 --> 00:11:19,612 Yeah. 254 00:11:21,481 --> 00:11:22,482 Hickam, what's going on? 255 00:11:22,916 --> 00:11:24,818 Lee hasn't said a word, but... 256 00:11:24,851 --> 00:11:27,120 just bring up Lucas's name or the park, 257 00:11:27,153 --> 00:11:30,123 or even mention Capital City, he glowers. 258 00:11:31,224 --> 00:11:32,792 Well, this can't be good. 259 00:11:36,830 --> 00:11:38,331 [train whistle] 260 00:11:40,367 --> 00:11:41,267 Excuse me. 261 00:11:43,103 --> 00:11:45,839 The porter told me all the other compartments are full. 262 00:11:49,242 --> 00:11:50,777 My, my. 263 00:11:51,011 --> 00:11:52,012 Miss Martell. 264 00:11:53,880 --> 00:11:55,949 Or should I say, Mrs. Martell? 265 00:11:57,117 --> 00:11:59,753 Oh, please call me Edie, Governor. 266 00:12:00,453 --> 00:12:03,223 Or should I not call you anything at all? 267 00:12:04,090 --> 00:12:06,292 You seem to be traveling incognito. 268 00:12:06,326 --> 00:12:09,029 I like to move amongst the people without a lot of fanfare. 269 00:12:09,963 --> 00:12:11,464 Find out what's on people's minds. 270 00:12:11,498 --> 00:12:14,167 Mm. Would you like to know what's on my mind? 271 00:12:14,601 --> 00:12:16,770 I think you've made your opinions quite clear. 272 00:12:17,170 --> 00:12:18,104 And it's because of them 273 00:12:18,138 --> 00:12:20,040 that a national park will become a puddle. 274 00:12:21,608 --> 00:12:24,844 I represent my clients as best as I can. 275 00:12:24,878 --> 00:12:27,247 I'm truly sorry if there are unintended consequences. 276 00:12:28,381 --> 00:12:33,319 Maybe if we work together, we could find a compromise. 277 00:12:36,122 --> 00:12:37,090 [laughs] 278 00:12:38,425 --> 00:12:39,993 You have everyone fooled, don't you? 279 00:12:40,593 --> 00:12:42,996 The spectacles, straight-laced. 280 00:12:43,897 --> 00:12:45,899 Well, you're dealing with an old gambler. 281 00:12:46,399 --> 00:12:47,967 And what I see is a pool shark 282 00:12:48,001 --> 00:12:49,836 posing as a Sunday school teacher. 283 00:12:50,070 --> 00:12:50,570 [scoffs] 284 00:12:51,738 --> 00:12:53,940 Well, I don't know whether to take that as a compliment, 285 00:12:53,973 --> 00:12:56,576 especially coming from Lucas Bouchard. 286 00:12:56,609 --> 00:12:59,212 Gangster beauties bootlegging boyfriend. 287 00:12:59,245 --> 00:13:00,280 My, my. 288 00:13:00,313 --> 00:13:03,116 If you don't mind, Mrs. Martell, 289 00:13:03,149 --> 00:13:05,385 I think it would be best if we steer clear of each other 290 00:13:05,418 --> 00:13:06,986 in the future. 291 00:13:07,020 --> 00:13:10,290 Well, I hate to tell you, I'm heading to Hope Valley 292 00:13:10,323 --> 00:13:12,058 to Uncle Ernie's ranch. 293 00:13:12,359 --> 00:13:14,194 Uncle Ernie's ranch? Yes. 294 00:13:15,395 --> 00:13:16,930 He was a respectable cattleman. 295 00:13:17,464 --> 00:13:18,598 I hope that you enjoy your time 296 00:13:18,631 --> 00:13:22,035 way, way up in the hills, far away from us townsfolk. 297 00:13:27,107 --> 00:13:28,141 Faith... 298 00:13:28,174 --> 00:13:30,477 well you seem especially happy today? 299 00:13:30,510 --> 00:13:32,145 I can't remember better weather. 300 00:13:32,178 --> 00:13:33,113 [chuckles] 301 00:13:33,146 --> 00:13:36,216 Oh, please tell Lee he can come in anytime. 302 00:13:36,249 --> 00:13:37,384 My week just freed up. 303 00:13:37,417 --> 00:13:39,119 Lee, come in? For what? 304 00:13:40,320 --> 00:13:41,154 Oh. 305 00:13:42,422 --> 00:13:43,490 He didn't tell you. 306 00:13:44,224 --> 00:13:46,092 Well, in that case, never mind. 307 00:13:46,126 --> 00:13:47,027 What? 308 00:13:47,460 --> 00:13:48,962 You think I would mind? 309 00:13:50,130 --> 00:13:52,032 Rosemary, there is such a thing 310 00:13:52,065 --> 00:13:54,100 as doctor patient confidentiality, 311 00:13:54,134 --> 00:13:56,369 so could you not say anything? 312 00:13:57,437 --> 00:13:58,238 Well... I... 313 00:14:07,147 --> 00:14:09,149 Hi, Margaret, it's Elizabeth Thornton. 314 00:14:10,583 --> 00:14:12,919 It's good to hear your voice, too. 315 00:14:12,952 --> 00:14:14,888 I was hoping I could ask you a question. 316 00:14:16,556 --> 00:14:18,458 You taught at Briarcliff, right? 317 00:14:21,394 --> 00:14:23,196 I thought I'd heard something about that. 318 00:14:23,229 --> 00:14:24,164 It's such a shame. 319 00:14:24,998 --> 00:14:26,966 How long has it been closed? 320 00:14:29,502 --> 00:14:30,904 Oh, I see. 321 00:14:32,672 --> 00:14:34,040 How have you been? 322 00:14:43,450 --> 00:14:45,385 I feel like we should stop by the soda fountain later. 323 00:14:45,418 --> 00:14:46,953 Yeah. We can plan your birthday party. 324 00:14:46,986 --> 00:14:48,288 I'll ask Emily and Angela. 325 00:14:52,726 --> 00:14:54,160 [skidding] 326 00:14:58,331 --> 00:15:00,467 Hey, Opal. It's been a while. 327 00:15:02,635 --> 00:15:04,671 It's me Earl Wyatt. 328 00:15:04,704 --> 00:15:07,140 Oh, right. I remember. 329 00:15:07,173 --> 00:15:08,074 Yeah. 330 00:15:08,108 --> 00:15:08,775 You and your brother thought it was funny 331 00:15:08,808 --> 00:15:10,310 to embarrass a second grader... 332 00:15:11,011 --> 00:15:12,278 about Brownie Bear. 333 00:15:13,146 --> 00:15:15,215 Oh. Come on, no. We didn't mean it. 334 00:15:16,182 --> 00:15:18,551 But, hey, let me apologize, all right? 335 00:15:19,119 --> 00:15:21,221 Earl Wyatt, no longer a bully. 336 00:15:21,554 --> 00:15:23,523 You can just... you can call me Wyatt, though. 337 00:15:25,692 --> 00:15:27,627 Oh. Um, this is my friend, Allie. 338 00:15:28,695 --> 00:15:30,296 I like the pigtails. 339 00:15:32,165 --> 00:15:35,035 So what brings you back to Hope Valley? 340 00:15:35,068 --> 00:15:36,569 Well, my dad works for the railroad, 341 00:15:36,603 --> 00:15:40,306 so I get a free pass to ride the rails anywhere I like. 342 00:15:41,041 --> 00:15:42,442 Sounds adventurous. 343 00:15:43,376 --> 00:15:46,312 Sure is, sure is, yeah. But I miss this place. 344 00:15:46,780 --> 00:15:49,683 I wanted to come back, see if I can find a job. 345 00:15:49,716 --> 00:15:51,217 Let me know if you hear anything. 346 00:15:51,518 --> 00:15:54,521 Sure, yeah. I will. 347 00:15:55,388 --> 00:15:57,257 Um, we... we will. 348 00:15:57,290 --> 00:15:57,791 Yeah. 349 00:15:57,824 --> 00:15:59,025 And welcome back. 350 00:15:59,059 --> 00:16:00,326 Yeah. Thanks. 351 00:16:02,128 --> 00:16:04,464 Pigtails. So rude. 352 00:16:14,474 --> 00:16:15,442 It's good to see you. 353 00:16:16,443 --> 00:16:17,610 Hi, everybody. 354 00:16:17,644 --> 00:16:18,511 Huh. 355 00:16:18,545 --> 00:16:20,180 The Governor's back. 356 00:16:22,082 --> 00:16:23,083 [clears throat] 357 00:16:23,483 --> 00:16:26,152 Hickam, Hickam. What are you doing? 358 00:16:26,186 --> 00:16:28,722 Michael, it's all right. Relax. 359 00:16:28,755 --> 00:16:31,458 Lucas. Governor, hi. 360 00:16:32,092 --> 00:16:33,293 Welcome back. 361 00:16:33,326 --> 00:16:33,860 Thank you. 362 00:16:33,893 --> 00:16:34,694 Looking good, Governor. 363 00:16:35,228 --> 00:16:35,662 Bill. 364 00:16:36,363 --> 00:16:37,197 Michael. 365 00:16:38,465 --> 00:16:39,466 Hello, Lee. 366 00:16:39,666 --> 00:16:40,600 Hello, Lucas. 367 00:16:41,568 --> 00:16:43,636 It's always good to have you back, Governor. 368 00:16:44,471 --> 00:16:46,506 Any particular reason for your visit? 369 00:16:47,540 --> 00:16:49,642 Well, it seems like a good time to return. 370 00:16:50,176 --> 00:16:51,745 Check in with the people, 371 00:16:51,778 --> 00:16:54,581 ready and willing for a frank and open exchange of views. 372 00:16:56,182 --> 00:16:57,450 That's great. 373 00:16:57,717 --> 00:16:59,652 Bill, isn't that great? 374 00:17:00,720 --> 00:17:02,322 Lee, isn't that great? 375 00:17:02,555 --> 00:17:04,090 Yes Michael, it's great. 376 00:17:04,124 --> 00:17:05,125 That's great. 377 00:17:06,159 --> 00:17:08,161 So who's watching the office when you're here? 378 00:17:08,194 --> 00:17:09,529 Oh, let me guess. 379 00:17:10,563 --> 00:17:11,464 Edwin. 380 00:17:11,698 --> 00:17:13,700 Edwin? You brought him back? 381 00:17:14,134 --> 00:17:15,201 He's changed. 382 00:17:16,569 --> 00:17:18,304 - Slightly. - Yeah. 383 00:17:18,338 --> 00:17:20,340 Well, I'm surprised the viper let you out of the snake pit. 384 00:17:22,275 --> 00:17:24,310 Gentlemen, it's been a long journey. 385 00:17:24,344 --> 00:17:26,546 If you'll excuse me, I would like to get settled in. 386 00:17:32,719 --> 00:17:33,553 [door opens] 387 00:17:33,853 --> 00:17:35,255 [spill] 388 00:17:51,571 --> 00:17:55,608 Well, this is not my business, but stick with me. 389 00:17:55,642 --> 00:17:58,511 Henry ran out of space to store his hazelnuts 390 00:17:58,545 --> 00:18:01,414 and, well, see, we figured mostly 391 00:18:01,448 --> 00:18:04,517 you'd have important business in the Capital. 392 00:18:05,218 --> 00:18:10,190 Um, well, technically speaking, at least it's-- 393 00:18:11,958 --> 00:18:13,226 Mmhmm. 394 00:18:13,793 --> 00:18:15,195 Meet me in 20 minutes where we said. 395 00:18:15,228 --> 00:18:16,596 Mum's the word. - Right. 396 00:18:18,832 --> 00:18:19,733 [exhales nervously] 397 00:18:28,675 --> 00:18:29,843 Hi, Oliver. 398 00:18:29,876 --> 00:18:31,211 Hi, Mrs. Thornton. 399 00:18:31,544 --> 00:18:32,479 Mind if I sit? 400 00:18:39,452 --> 00:18:42,322 I reached out to an old friend of mine from teacher's college. 401 00:18:43,323 --> 00:18:45,291 She was a teacher at Briarcliff. 402 00:18:46,893 --> 00:18:47,727 Oh. 403 00:18:48,561 --> 00:18:49,863 When it was open. 404 00:18:49,896 --> 00:18:52,432 But it closed down five years ago. 405 00:18:57,003 --> 00:18:58,838 I didn't go to Briarcliff. 406 00:18:59,673 --> 00:19:02,342 I... I didn't go anywhere. 407 00:19:04,944 --> 00:19:06,646 I didn't think anyone would check. 408 00:19:06,980 --> 00:19:08,448 I'm so dumb. 409 00:19:08,815 --> 00:19:10,517 Oliver, you're not dumb. 410 00:19:10,917 --> 00:19:12,652 You're very bright. 411 00:19:13,386 --> 00:19:15,989 In fact, a lot of people never finish school 412 00:19:16,022 --> 00:19:17,524 for a variety of reasons. 413 00:19:20,460 --> 00:19:22,262 Do you want to tell me about it? 414 00:19:22,729 --> 00:19:24,264 I'm here to listen. 415 00:19:25,932 --> 00:19:27,634 I didn't want people to know. 416 00:19:29,536 --> 00:19:31,838 Well, whatever it is, I'm sure we can figure it out together. 417 00:19:33,807 --> 00:19:34,808 I promise. 418 00:19:36,276 --> 00:19:39,379 But never had anyone like a teacher 419 00:19:39,412 --> 00:19:40,814 I could trust before. 420 00:19:45,285 --> 00:19:46,820 Why don't you tell me everything. 421 00:19:47,454 --> 00:19:48,688 Start from the beginning. 422 00:19:58,531 --> 00:19:59,833 What? Lee! 423 00:20:00,300 --> 00:20:01,835 There you are. 424 00:20:01,868 --> 00:20:03,937 Rosie. Hi. I was just running out. 425 00:20:03,970 --> 00:20:05,605 Well. We haven't had a chance to talk, 426 00:20:05,638 --> 00:20:08,508 and I really wanted to check in with you about a few things. 427 00:20:08,541 --> 00:20:09,976 Oh, that sounds great and I'd love to talk. 428 00:20:10,010 --> 00:20:11,344 I really would... soon. 429 00:20:11,378 --> 00:20:12,212 Just not right now, because I gotta run. 430 00:20:12,245 --> 00:20:13,713 But I'll be back soon, I promise. Okay? 431 00:20:13,747 --> 00:20:14,547 Bye. 432 00:20:14,581 --> 00:20:15,482 But, Lee. 433 00:20:15,515 --> 00:20:16,416 Bye! 434 00:20:16,583 --> 00:20:17,417 What? 435 00:20:18,785 --> 00:20:20,520 Why did he have a backpack? 436 00:20:27,994 --> 00:20:28,728 [gasps] 437 00:20:29,596 --> 00:20:31,464 Rosemary, I really need to find Nathan. 438 00:20:31,498 --> 00:20:32,032 Shhh! 439 00:20:32,065 --> 00:20:33,333 Why are we whispering? 440 00:20:33,366 --> 00:20:34,734 Why are we sneaking in the back? 441 00:20:35,035 --> 00:20:37,003 There's something very odd is going on. 442 00:20:37,537 --> 00:20:40,340 Lee is acting very cagey and evasive. 443 00:20:40,540 --> 00:20:41,474 He's not the only one. 444 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 You're lucky we still had a set left in stock. 445 00:20:44,611 --> 00:20:46,813 There's not too much demand for bear bells these days. 446 00:20:46,846 --> 00:20:47,847 Oh, thanks, Ned. 447 00:20:48,748 --> 00:20:49,883 He's buying bear bells. 448 00:20:49,916 --> 00:20:50,684 What bells? 449 00:20:50,717 --> 00:20:51,785 Shh! 450 00:20:51,818 --> 00:20:54,320 Hopefully I won't need them, but you never can tell. 451 00:20:54,354 --> 00:20:55,388 Where are you headed? 452 00:20:55,422 --> 00:20:56,489 Oh, we're just going to do a little trailblazing 453 00:20:56,523 --> 00:20:58,725 up off the North Road towards the clearing there. 454 00:20:58,758 --> 00:21:00,026 Oh, I haven't been up there for years. 455 00:21:00,060 --> 00:21:01,494 Why is he going there? 456 00:21:01,528 --> 00:21:02,962 You could always just ask him. 457 00:21:03,396 --> 00:21:05,598 Elizabeth. No, no, no, no. 458 00:21:05,632 --> 00:21:07,567 That would only give him a reason not to tell me. 459 00:21:07,834 --> 00:21:09,469 You know, that doesn't make any sense. 460 00:21:09,502 --> 00:21:11,771 I don't want him to see me act peculiar. 461 00:21:12,372 --> 00:21:13,840 I suspect that ship has sailed. 462 00:21:14,541 --> 00:21:16,343 Anyway, thank you so much. 463 00:21:16,376 --> 00:21:16,943 - Certainly. - Take care. 464 00:21:16,976 --> 00:21:17,744 Cheers. 465 00:21:17,777 --> 00:21:18,478 Ladies... 466 00:21:19,579 --> 00:21:21,915 Can I help you look for something? 467 00:21:22,549 --> 00:21:23,817 We were just leaving. 468 00:21:23,850 --> 00:21:24,784 [laughing awkwardly] 469 00:21:28,588 --> 00:21:30,423 - Hurry up, Elizabeth! - I'm coming! 470 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 [bicycle bell] 471 00:21:37,764 --> 00:21:38,665 Hickam too? 472 00:21:38,698 --> 00:21:41,434 That is odd. I wonder what they're up to. 473 00:21:41,835 --> 00:21:42,869 Precisely. 474 00:21:44,471 --> 00:21:45,805 Tally ho, Elizabeth! 475 00:21:47,073 --> 00:21:48,008 Elizabeth! 476 00:21:52,078 --> 00:21:53,013 Oliver. 477 00:21:54,514 --> 00:21:55,782 What are you doing? 478 00:21:55,815 --> 00:21:56,783 I thought you were going to talk to Mrs. Thornton. 479 00:21:57,083 --> 00:21:58,418 I did, sir. 480 00:22:00,120 --> 00:22:00,887 Here. 481 00:22:02,422 --> 00:22:03,423 This is for you. 482 00:22:04,524 --> 00:22:05,625 I don't understand. 483 00:22:09,095 --> 00:22:10,530 You're resigning. 484 00:22:10,764 --> 00:22:12,966 I will finish my rounds and my stable duties 485 00:22:12,999 --> 00:22:14,434 and be gone in the morning. 486 00:22:15,101 --> 00:22:16,803 It's been an honor to work with you, sir. 487 00:22:17,170 --> 00:22:18,538 I'm sorry. 488 00:22:35,455 --> 00:22:37,524 Boy, this is more fun than I thought. 489 00:22:38,191 --> 00:22:40,126 Yeah. Yeah, it really is. 490 00:22:40,160 --> 00:22:41,795 I'm glad. 491 00:22:41,828 --> 00:22:43,463 Oh, and thanks for holding on to this for me, by the way. 492 00:22:43,496 --> 00:22:44,564 Appreciate that. 493 00:22:45,198 --> 00:22:46,499 Okay. Let's see. 494 00:22:46,533 --> 00:22:48,468 Boy, I don't get out here much, but 495 00:22:48,501 --> 00:22:49,769 it just gets better and better. 496 00:22:50,570 --> 00:22:53,807 Yeah, it sure does. Unless you know who has his say. 497 00:22:54,708 --> 00:22:56,643 You know who? Who is you know who? 498 00:22:56,676 --> 00:22:57,544 [mumbles] I don't know. 499 00:23:00,080 --> 00:23:01,548 [whispers] We need to get closer. 500 00:23:02,048 --> 00:23:02,916 Follow me. 501 00:23:04,584 --> 00:23:05,685 [twig snaps] 502 00:23:07,954 --> 00:23:08,888 You hear that? 503 00:23:09,055 --> 00:23:09,823 Hm? 504 00:23:15,061 --> 00:23:17,030 [hammering] 505 00:23:22,168 --> 00:23:23,803 We're gonna need a better look. 506 00:23:24,537 --> 00:23:25,972 We're exposed. 507 00:23:26,006 --> 00:23:27,140 Here, cover yourself? 508 00:23:28,975 --> 00:23:29,843 Oh! 509 00:23:31,945 --> 00:23:32,846 Okay. 510 00:23:35,215 --> 00:23:36,716 [hammering continues] 511 00:23:36,750 --> 00:23:37,117 Oh! 512 00:23:41,821 --> 00:23:42,622 - Lee! - Mm. 513 00:23:43,289 --> 00:23:45,558 Lee, did you just see that bush move? 514 00:23:47,160 --> 00:23:48,495 So what do you think? 515 00:23:48,528 --> 00:23:49,496 What do you think? 516 00:23:49,529 --> 00:23:50,130 What do you think about what? 517 00:23:50,163 --> 00:23:51,564 Rosemary, I don't know. 518 00:23:51,898 --> 00:23:52,932 Oh, it's great. 519 00:23:53,900 --> 00:23:54,701 Let's go. 520 00:23:56,069 --> 00:23:57,003 Not bad. Right? 521 00:23:57,037 --> 00:23:58,772 Yeah. It's really nice. 522 00:24:00,006 --> 00:24:03,009 Bear, bear, bear, bear, bear, bear!!! 523 00:24:03,043 --> 00:24:05,245 Bear! Bear! 524 00:24:05,278 --> 00:24:06,079 [both screaming] Bear!!! 525 00:24:07,814 --> 00:24:08,848 Rosemary. 526 00:24:10,617 --> 00:24:12,519 Hello. Lee. 527 00:24:12,552 --> 00:24:13,286 Did you follow us? 528 00:24:13,319 --> 00:24:14,087 No. 529 00:24:14,120 --> 00:24:14,988 Yes. 530 00:24:15,789 --> 00:24:18,792 We were just out on a nature walk. 531 00:24:18,825 --> 00:24:22,762 Actually, we were curious about what is going on here. 532 00:24:23,563 --> 00:24:24,130 Hey. 533 00:24:25,298 --> 00:24:26,966 Hickam? 534 00:24:27,000 --> 00:24:28,935 Lee wants to make a new hiking trail and name it after Goldie, 535 00:24:28,968 --> 00:24:31,838 because Lucas shrunk the park to the size of a postage stamp 536 00:24:31,871 --> 00:24:34,107 to appease the ranchers and he changed the name. 537 00:24:34,140 --> 00:24:35,108 I'm so sorry. 538 00:24:35,308 --> 00:24:36,109 [gasps] 539 00:24:37,143 --> 00:24:38,812 Lee, is this true? 540 00:24:40,013 --> 00:24:42,749 It's a little more complicated than that, but I... 541 00:24:43,283 --> 00:24:45,251 I guess I thought that if I established 542 00:24:45,285 --> 00:24:46,786 a Goldie trail, then-- 543 00:24:46,820 --> 00:24:48,888 Lucas would see that it has to be a park. 544 00:24:50,957 --> 00:24:51,524 Lee. 545 00:24:52,325 --> 00:24:53,927 It's not much, but, uh... 546 00:24:56,896 --> 00:24:57,630 Oh. 547 00:25:01,201 --> 00:25:03,103 Oh, I think it's wonderful. 548 00:25:05,105 --> 00:25:06,172 Very attractive. 549 00:25:07,207 --> 00:25:08,174 - It is? - [Rosemary laughs] 550 00:25:09,242 --> 00:25:10,944 And the perfect thing to discuss 551 00:25:10,977 --> 00:25:13,646 as we are making our way back to town. 552 00:25:14,180 --> 00:25:15,015 What do you say? 553 00:25:15,048 --> 00:25:15,782 I guess I was hoping 554 00:25:15,815 --> 00:25:17,283 that Lucas would change his mind 555 00:25:17,317 --> 00:25:18,651 before you found out. 556 00:25:20,220 --> 00:25:21,287 Lee. 557 00:25:21,321 --> 00:25:23,256 I hate that you had to worry. 558 00:25:23,690 --> 00:25:25,759 Will I promise to try not to. 559 00:25:25,792 --> 00:25:27,660 [chuckles] Good luck. 560 00:25:27,694 --> 00:25:30,630 But I do have two little questions. 561 00:25:30,663 --> 00:25:32,332 What is this about a new will 562 00:25:32,365 --> 00:25:34,034 and... and a doctor's appointment? 563 00:25:34,067 --> 00:25:36,202 You made a doctor's appointment without telling me? 564 00:25:36,236 --> 00:25:38,171 It's just routine stuff, I promise. 565 00:25:38,705 --> 00:25:40,974 Well, you know how my imagination runs wild 566 00:25:41,007 --> 00:25:42,175 with these things. 567 00:25:49,683 --> 00:25:51,084 But why would he resign? 568 00:25:51,818 --> 00:25:53,053 Did he say anything to you? 569 00:25:53,086 --> 00:25:55,388 Yes. I wanted to find you earlier, 570 00:25:55,422 --> 00:25:57,257 but then, Rosemary-- it doesn't matter. 571 00:25:57,290 --> 00:26:00,326 He told me that he lied about attending Briarcliff. 572 00:26:00,360 --> 00:26:02,062 That school closed years ago. 573 00:26:02,095 --> 00:26:03,063 He lied? 574 00:26:03,096 --> 00:26:04,330 Yes, but only because-- 575 00:26:04,364 --> 00:26:05,765 He needed to... 576 00:26:05,799 --> 00:26:07,667 for his application to the Mounties. 577 00:26:07,701 --> 00:26:09,803 Yes, but there's more to it than that, Nathan. 578 00:26:09,836 --> 00:26:10,804 It doesn't matter. 579 00:26:10,837 --> 00:26:12,005 You should hear him out. 580 00:26:12,038 --> 00:26:14,274 I don't have a choice. This crosses a line. 581 00:26:14,307 --> 00:26:15,809 Even if he's already admitted to it 582 00:26:15,842 --> 00:26:17,344 and he's ready to make up for it? 583 00:26:18,044 --> 00:26:19,846 Look, I've created a week by week plan, 584 00:26:19,879 --> 00:26:22,649 a year of his education, and I'm not going to fail him 585 00:26:22,682 --> 00:26:23,917 until I've given him a chance. 586 00:26:23,950 --> 00:26:25,752 It's great, really, but you don't understand. 587 00:26:25,785 --> 00:26:27,120 Here's what I understand. 588 00:26:27,787 --> 00:26:29,389 You don't give up on a child. 589 00:26:29,422 --> 00:26:30,957 It's not just up to me. 590 00:26:30,990 --> 00:26:32,826 Ethically, I have to report this. 591 00:26:32,859 --> 00:26:35,028 Ethically, you have to listen to his side of things. 592 00:26:35,061 --> 00:26:37,263 He's our responsibility now. Under our care. 593 00:26:37,297 --> 00:26:38,098 Our? 594 00:26:38,131 --> 00:26:39,099 Yes, our. 595 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 I'm his teacher. 596 00:26:50,910 --> 00:26:53,113 So where did you mysteriously disappear to all afternoon? 597 00:26:53,880 --> 00:26:56,116 Lee insisted on hiking into the woods. 598 00:26:56,983 --> 00:26:59,719 It turned out it was actually kind of sweet. 599 00:26:59,753 --> 00:27:01,988 He wants to name a new trail after Goldie. 600 00:27:02,022 --> 00:27:02,956 Ah. 601 00:27:02,989 --> 00:27:04,724 So Lee and Lucas are working out a solution? 602 00:27:04,758 --> 00:27:07,227 No, not at all. 603 00:27:07,260 --> 00:27:09,162 It's worse, if possible. 604 00:27:09,896 --> 00:27:11,731 I feel like I'm caught in the middle 605 00:27:11,765 --> 00:27:14,868 between two of my closest friends. 606 00:27:18,271 --> 00:27:20,173 [The Charleston plays] 607 00:27:20,907 --> 00:27:22,275 Mike, they're playing the Charleston. 608 00:27:22,308 --> 00:27:24,310 Do you remember how everyone was doing it in Chicago? 609 00:27:24,744 --> 00:27:25,879 Do I? 610 00:27:30,216 --> 00:27:31,951 ♪ 611 00:27:32,919 --> 00:27:34,421 Allie... looks like Wyatt's enjoying 612 00:27:34,454 --> 00:27:36,089 the new job we helped him find. 613 00:27:37,223 --> 00:27:38,792 ♪ 614 00:27:39,793 --> 00:27:40,894 And he's doing a new dance. 615 00:27:40,927 --> 00:27:42,829 I've never seen anything like it. 616 00:27:42,862 --> 00:27:44,064 I like the music. 617 00:27:45,498 --> 00:27:47,067 ♪ 618 00:27:48,168 --> 00:27:51,871 Hey, maybe we could do that for my birthday. 619 00:27:52,405 --> 00:27:53,940 A dance party? 620 00:27:54,274 --> 00:27:56,209 You mean with boys? 621 00:27:56,242 --> 00:27:57,110 [Opal giggles] 622 00:27:57,977 --> 00:27:58,945 Why not? 623 00:27:59,279 --> 00:28:00,380 [girls laugh] 624 00:28:00,413 --> 00:28:01,381 I'm so excited. 625 00:28:01,414 --> 00:28:02,782 What are you gonna wear? 626 00:28:02,816 --> 00:28:03,917 I don't know. What about you? 627 00:28:18,965 --> 00:28:21,434 Oh. Rough day so far, huh? 628 00:28:22,068 --> 00:28:26,039 Let me guess. Is it the kid or Elizabeth? 629 00:28:26,439 --> 00:28:27,374 Both. 630 00:28:28,975 --> 00:28:30,977 Well, maybe I need to sit down, too. 631 00:28:33,980 --> 00:28:36,416 Oliver lied on his application. 632 00:28:36,449 --> 00:28:38,818 He never graduated high school, 633 00:28:38,852 --> 00:28:41,121 and Elizabeth thinks he deserves a second chance. 634 00:28:42,022 --> 00:28:43,223 And you don't think so? 635 00:28:43,523 --> 00:28:44,924 I like Oliver. 636 00:28:44,958 --> 00:28:47,027 I think... I think he does terrific work. 637 00:28:47,460 --> 00:28:49,062 So you want to do right by the kid, 638 00:28:49,095 --> 00:28:51,965 but you have your oath and obligation as a Mountie. 639 00:28:52,599 --> 00:28:54,067 Pretty much. Yeah. 640 00:28:55,268 --> 00:28:59,005 You know, it's not against the rules 641 00:28:59,039 --> 00:29:02,409 to only tell your superior officer what he needs to know. 642 00:29:03,910 --> 00:29:05,979 Oliver is your cadet. 643 00:29:06,012 --> 00:29:08,348 His training is your responsibility. 644 00:29:11,084 --> 00:29:12,185 Have you talked to him? 645 00:29:13,486 --> 00:29:14,521 You sound like Elizabeth. 646 00:29:14,554 --> 00:29:15,321 [chuckles] 647 00:29:16,289 --> 00:29:18,158 Well, maybe you should listen to her. 648 00:29:19,292 --> 00:29:22,529 Speaking of cases, I need to borrow one of your files. 649 00:29:23,363 --> 00:29:25,432 It's nothing you need to know about just yet. 650 00:29:26,232 --> 00:29:27,367 Sure. Yeah. 651 00:29:30,136 --> 00:29:30,904 Oh. 652 00:29:32,405 --> 00:29:33,473 Perfect order. 653 00:29:37,043 --> 00:29:37,444 Oh. 654 00:29:40,280 --> 00:29:41,414 Thank Oliver for me. 655 00:30:03,670 --> 00:30:05,071 Mrs. Thornton. 656 00:30:11,544 --> 00:30:13,079 Yes, Nathan. 657 00:30:15,315 --> 00:30:17,350 I read your lesson plan for Oliver. 658 00:30:19,085 --> 00:30:20,153 It's perfect. 659 00:30:21,154 --> 00:30:22,622 Right down to the books to read. 660 00:30:25,959 --> 00:30:28,128 He'd be lucky to have you as a teacher. 661 00:30:29,095 --> 00:30:30,597 Just like I'm lucky to have you... 662 00:30:32,532 --> 00:30:33,600 to tell me when I'm wrong. 663 00:30:38,938 --> 00:30:39,572 Thank you. 664 00:30:41,641 --> 00:30:43,309 That really means a lot to me. 665 00:30:44,978 --> 00:30:46,513 You never give up on people. 666 00:30:48,548 --> 00:30:50,583 It's one of the many reasons why I love you. 667 00:30:58,124 --> 00:30:59,392 I love you, too. 668 00:31:09,436 --> 00:31:11,538 So what are we going to do about Oliver? 669 00:31:14,741 --> 00:31:16,209 We don't give up on him. 670 00:31:24,317 --> 00:31:25,151 Here. 671 00:31:25,485 --> 00:31:26,319 Enjoy. 672 00:31:30,590 --> 00:31:31,558 Thank you, Minnie. 673 00:31:32,625 --> 00:31:35,628 And I appreciate you letting me set up shop here. 674 00:31:35,662 --> 00:31:37,263 As I mentioned to Joseph, 675 00:31:37,297 --> 00:31:41,701 my office is currently occupied at the moment. 676 00:31:43,403 --> 00:31:44,371 Tough day? 677 00:31:46,606 --> 00:31:50,043 You know, I didn't run for office for the adulation, 678 00:31:50,076 --> 00:31:52,145 but I did not expect to make enemies 679 00:31:52,178 --> 00:31:53,580 out of old friends. 680 00:31:54,214 --> 00:31:57,317 If they're true friends, you can always patch things up. 681 00:31:57,350 --> 00:31:59,119 Oh, trust me, I've tried. 682 00:32:00,053 --> 00:32:05,058 Unfortunately, someone no longer thinks I'm a man of my word. 683 00:32:05,091 --> 00:32:06,593 Any idea why they think that? 684 00:32:10,663 --> 00:32:14,668 Yes, I have an inkling, but it's all rooted in reason. 685 00:32:16,403 --> 00:32:19,472 My mother used to say, if you want to reconcile with someone, 686 00:32:19,506 --> 00:32:21,608 you got to knock three times. 687 00:32:23,543 --> 00:32:25,578 I think I could knock a hundred times. 688 00:32:30,083 --> 00:32:32,585 Well, you're welcome to stay as long as you need, Governor. 689 00:32:32,619 --> 00:32:34,187 But if you don't mind, 690 00:32:34,220 --> 00:32:37,257 could you share the table for the dinner rush? 691 00:32:37,290 --> 00:32:38,425 Yes, of course. 692 00:32:39,092 --> 00:32:39,693 Absolutely. 693 00:32:39,726 --> 00:32:40,627 Thank you. 694 00:32:49,502 --> 00:32:50,270 Oh, no. 695 00:32:50,303 --> 00:32:53,273 Oh. Funny how this keeps happening. 696 00:32:53,640 --> 00:32:54,441 Funny. 697 00:32:56,376 --> 00:32:57,777 What brings you down to Hope Valley? 698 00:32:58,445 --> 00:33:00,747 As I recall, your ranch is closer to Benson Hill. 699 00:33:01,414 --> 00:33:04,317 As you know, my real profession is in law, 700 00:33:04,351 --> 00:33:06,386 and I'm looking to start a local practice. 701 00:33:07,120 --> 00:33:11,491 But there seems to be quite the shortage of office space. 702 00:33:12,392 --> 00:33:14,728 Mrs. Canfield said I could work out of here for a few days. 703 00:33:14,761 --> 00:33:16,696 I hope you don't mind. 704 00:33:16,730 --> 00:33:17,797 If you do-- 705 00:33:17,831 --> 00:33:19,366 It's a big table. We can share. 706 00:33:20,500 --> 00:33:22,369 Oh, so you do believe in shared use. 707 00:33:34,447 --> 00:33:35,315 Oliver. 708 00:33:37,217 --> 00:33:38,284 Have a seat. 709 00:33:44,357 --> 00:33:45,492 I have to make a decision. 710 00:33:46,493 --> 00:33:50,663 But before I do, I'd like to hear your side of the story. 711 00:33:51,564 --> 00:33:54,267 Why don't you tell Constable Grant what you told me 712 00:33:54,300 --> 00:33:56,336 about why you never graduated? 713 00:34:00,607 --> 00:34:04,344 My last foster family didn't give me permission 714 00:34:04,377 --> 00:34:05,545 to go to school. 715 00:34:05,578 --> 00:34:10,316 Since I was just a farmhand, school was a waste of time. 716 00:34:12,318 --> 00:34:15,522 When I aged out, they said I could stay on, 717 00:34:16,556 --> 00:34:19,325 but I guess I wanted something more. 718 00:34:21,928 --> 00:34:23,430 The Mounties were recruiting. 719 00:34:25,598 --> 00:34:28,101 I had to lie on my application. 720 00:34:29,336 --> 00:34:31,304 That's why I quit, sir. 721 00:34:31,338 --> 00:34:33,606 So the lie wouldn't reflect badly on you. 722 00:34:34,374 --> 00:34:36,710 You can tell Superintendent Hargraves you didn't know. 723 00:34:40,413 --> 00:34:41,548 Thank you for that. 724 00:34:42,882 --> 00:34:44,351 It shows a lot of loyalty. 725 00:34:46,953 --> 00:34:49,189 Look, I have to think about this. 726 00:34:49,222 --> 00:34:50,623 So until then, you're dismissed. 727 00:34:51,424 --> 00:34:52,792 But you're not discharged. 728 00:34:53,626 --> 00:34:55,729 You're to remain on duty and complete your assignments. 729 00:34:56,496 --> 00:34:57,864 And then when Hargraves arrives, 730 00:35:00,367 --> 00:35:01,634 I'll give him my report. 731 00:35:04,971 --> 00:35:05,872 Yes, sir. 732 00:35:12,779 --> 00:35:15,882 You know, technically, Hargraves made me responsible 733 00:35:15,915 --> 00:35:17,417 for his training. 734 00:35:19,786 --> 00:35:22,489 So I think it's my duty to make my cadet a Mountie. 735 00:35:35,301 --> 00:35:37,237 [long exhale] 736 00:35:37,270 --> 00:35:37,804 Mm. 737 00:35:39,773 --> 00:35:40,940 You sound good. 738 00:35:40,974 --> 00:35:41,608 Are you sure? 739 00:35:44,577 --> 00:35:46,246 I reviewed all the tests myself. 740 00:35:46,279 --> 00:35:47,747 You're in great shape, Lee. 741 00:35:47,781 --> 00:35:50,250 You're absolutely sure there's nothing hidden in there? 742 00:35:50,283 --> 00:35:52,252 Because, you know, my father was-- 743 00:35:52,652 --> 00:35:53,887 I read that in your file. 744 00:35:55,288 --> 00:35:56,556 He was your age when he died? 745 00:35:56,589 --> 00:35:57,524 He was. 746 00:35:58,892 --> 00:35:59,626 Ah. 747 00:36:04,831 --> 00:36:06,800 I've been thinking about it a lot lately. 748 00:36:07,834 --> 00:36:11,838 What I'm leaving him behind. A family, and Rosie and... 749 00:36:12,972 --> 00:36:17,844 I guess what I'm worried most about is, have I done enough? 750 00:36:20,980 --> 00:36:24,551 Have I done enough for Goldie to remember me after I'm gone? 751 00:36:28,521 --> 00:36:31,725 Leland, you have done more than enough. 752 00:36:34,327 --> 00:36:36,730 A lot of men go through this at this age, 753 00:36:36,763 --> 00:36:39,666 especially if they lost their own fathers too young. 754 00:36:40,734 --> 00:36:44,004 You have to remember, you're not your father. 755 00:36:45,772 --> 00:36:48,575 And going off your chart, I'd say you can expect to live 756 00:36:48,608 --> 00:36:50,643 to give Goldie away at her wedding. 757 00:36:51,578 --> 00:36:54,347 Who knows, maybe become a granddad, 758 00:36:54,381 --> 00:36:55,682 watch them grow up, too. 759 00:36:55,715 --> 00:36:56,282 [chuckles] 760 00:36:57,884 --> 00:36:58,852 All right. 761 00:36:59,452 --> 00:37:01,788 If you say so. Thank you, Faith. 762 00:37:01,821 --> 00:37:02,889 I appreciate that. 763 00:37:03,923 --> 00:37:05,025 Oh, um... 764 00:37:06,659 --> 00:37:08,328 maybe we don't tell Rosie about this. 765 00:37:08,361 --> 00:37:09,662 She worries. 766 00:37:09,696 --> 00:37:13,033 Let's, uh... let's tell her my back was acting up. 767 00:37:13,066 --> 00:37:14,567 Secret's safe with me. 768 00:37:15,368 --> 00:37:16,903 Excellent. Thank you. Bye. 769 00:37:25,378 --> 00:37:25,912 He's here! 770 00:37:29,049 --> 00:37:30,283 [door opens] 771 00:37:35,889 --> 00:37:37,290 At ease, Cadet. 772 00:37:38,725 --> 00:37:40,694 Superintendent. Good afternoon. 773 00:37:41,528 --> 00:37:43,530 I'd like to hear your full report. 774 00:37:45,532 --> 00:37:48,001 The cadet can recite the rulebook by heart. 775 00:37:48,034 --> 00:37:51,504 He performs tasks promptly and diligently. 776 00:37:51,538 --> 00:37:53,039 And the writing portion? 777 00:37:56,543 --> 00:37:58,411 The writing portion has been completed. 778 00:37:58,878 --> 00:38:00,380 Well, there's always room for improvement, 779 00:38:00,413 --> 00:38:02,682 he shows gumption and loyalty. 780 00:38:02,716 --> 00:38:04,818 And with hard work, I believe one day 781 00:38:06,152 --> 00:38:07,087 he'll make a fine Mountie. 782 00:38:08,555 --> 00:38:09,923 What about you, Cadet? 783 00:38:09,956 --> 00:38:12,726 How would you assess your performance so far? 784 00:38:12,759 --> 00:38:14,527 I'd like to prove myself worthy 785 00:38:14,561 --> 00:38:16,563 of Constable Grant's respect one day, sir. 786 00:38:21,935 --> 00:38:23,837 Let's see where things stand in a month. 787 00:38:24,771 --> 00:38:25,972 Good work, Constable. 788 00:38:30,076 --> 00:38:31,077 [sigh of relief] 789 00:38:44,124 --> 00:38:45,125 [exhales] 790 00:38:49,629 --> 00:38:50,830 What is this? 791 00:38:51,998 --> 00:38:55,869 This? Oh, nothing really. It's just an unsolved case. 792 00:38:56,836 --> 00:38:59,706 Bill, did you want to tell me what's in the file? 793 00:39:00,173 --> 00:39:03,143 Well, if you're going to twist my arm. 794 00:39:10,750 --> 00:39:12,585 It's the same coin. 795 00:39:12,619 --> 00:39:15,088 An entire cache from the mint. 796 00:39:15,121 --> 00:39:18,458 Twenty thousand coins stolen from a locked safe 797 00:39:18,491 --> 00:39:20,694 aboard a secured freight car. 798 00:39:20,727 --> 00:39:22,028 Never recovered. 799 00:39:23,797 --> 00:39:25,965 And you think this could be one of them? 800 00:39:27,767 --> 00:39:29,035 If we can trace this, 801 00:39:30,737 --> 00:39:32,772 we might well be on our way to solving 802 00:39:32,806 --> 00:39:36,176 the great Rocky Mountain Train Robbery of 1907. 803 00:39:37,644 --> 00:39:38,478 We? 804 00:39:39,779 --> 00:39:41,047 Care to join? 805 00:39:48,588 --> 00:39:49,756 I got your note. 806 00:39:50,824 --> 00:39:53,560 I told Allie she could stay over if she gets tired. 807 00:39:54,594 --> 00:39:55,862 You wanted to see me? 808 00:39:56,563 --> 00:39:58,164 Our cadet passes inspection. 809 00:39:59,532 --> 00:40:01,601 Nathan, that's wonderful! 810 00:40:02,602 --> 00:40:03,770 Our cadet? 811 00:40:03,803 --> 00:40:06,573 Yeah, well, you're his teacher. 812 00:40:07,273 --> 00:40:08,808 That's really great news. 813 00:40:09,876 --> 00:40:10,977 Yeah, it is. 814 00:40:13,113 --> 00:40:15,548 But the real reason I wanted to see you 815 00:40:16,883 --> 00:40:20,820 was that I, uh, had an idea for our date. 816 00:40:21,755 --> 00:40:22,756 Our date? 817 00:40:22,789 --> 00:40:23,923 Yeah. 818 00:40:24,724 --> 00:40:28,228 I thought we could, um... sneak away. 819 00:40:29,963 --> 00:40:31,998 What if people see us? 820 00:40:34,567 --> 00:40:35,535 They won't. 821 00:40:37,771 --> 00:40:40,240 ♪ 822 00:41:05,765 --> 00:41:08,034 ♪ 823 00:41:12,605 --> 00:41:15,175 ♪ 824 00:41:33,293 --> 00:41:48,208 {\an8}* 825 00:41:48,241 --> 00:42:01,287 {\an8}* 56655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.