Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,810 --> 00:01:34,860
The Lady Miaka
heard from Soi...
2
00:01:34,910 --> 00:01:38,900
...that Nakago had not
actually raped her...
3
00:01:38,950 --> 00:01:42,640
...and immediately set
out to find Tamahome.
4
00:01:45,720 --> 00:01:49,420
Meanwhile, Tamahome had
been captured by Tomo...
5
00:01:49,460 --> 00:01:53,020
...and his brief joy at being
reunited with the Lady Miaka...
6
00:01:53,060 --> 00:01:56,030
...was cut short when he was pierced
from behind by Tomo's feathers.
7
00:01:58,100 --> 00:02:00,360
NO!!!
8
00:02:03,300 --> 00:02:05,330
Miaka! Try to concentrate!
9
00:02:05,370 --> 00:02:07,360
If you don't, you'll be
trapped in an illusion!
10
00:02:08,710 --> 00:02:11,270
Inside the illusion,
the Lady Miaka...
11
00:02:11,310 --> 00:02:13,870
...has fallen in love
with a boy named Aono...
12
00:02:14,710 --> 00:02:19,150
...not realizing his
true identity as Tomo.
13
00:02:20,350 --> 00:02:23,810
Miaka! Remember Tamahome!
14
00:02:26,190 --> 00:02:29,090
Yes. Call me...Tomo.
15
00:02:43,110 --> 00:02:47,570
No! Don't let him fool you!
Open your eyes! Miaka...!
16
00:02:52,950 --> 00:02:54,940
So, what's up with
Miaka and the others?
17
00:02:55,040 --> 00:02:58,030
- You go to sleep!
- What's with you?
18
00:03:05,950 --> 00:03:08,210
Huh?! You're serious, Miaka?
19
00:03:08,250 --> 00:03:10,810
You're really going
out with Aono?
20
00:03:11,695 --> 00:03:14,855
He is, like, SO-O-O popular
with all the girls.
21
00:03:15,835 --> 00:03:18,305
Well, the truth is...
That's not all we did.
22
00:03:21,035 --> 00:03:23,935
Wipe that dirty look off your
face and start talking.
23
00:03:25,075 --> 00:03:26,475
He kissed me.
24
00:03:30,585 --> 00:03:33,015
Why, you...! You've got
your exams, and you...!
25
00:03:33,055 --> 00:03:36,045
Why should you get
to enjoy yourself?!
26
00:03:36,255 --> 00:03:37,385
Miaka!
27
00:03:43,425 --> 00:03:44,825
Good morning.
28
00:03:44,865 --> 00:03:46,795
G- Good morning, Tomo.
29
00:03:49,065 --> 00:03:50,865
"Good morning, Miaka."
30
00:03:50,905 --> 00:03:54,065
"Come! Let us continue
our kiss from last night!"
31
00:03:54,203 --> 00:03:57,373
"Oh, we mustn't!
Not here at school!"
32
00:03:57,445 --> 00:03:59,465
Eww! You guys are gross!
33
00:03:59,515 --> 00:04:01,135
Hey! Hey! HEY!
34
00:04:04,158 --> 00:04:07,958
Still, I'm happy for you.
You two finally got together.
35
00:04:08,035 --> 00:04:10,435
Yeah... Thank you, Yui.
36
00:04:14,675 --> 00:04:17,335
Japanese class is free study today!
37
00:04:17,375 --> 00:04:19,365
He said to just study
from the dictionaries.
38
00:04:21,385 --> 00:04:23,815
A free period? Lucky!
39
00:04:25,985 --> 00:04:28,215
Hey! Hey!
These school dictionaries...
40
00:04:28,255 --> 00:04:30,385
...have a lot of
scribbles on them, don't they?
41
00:04:30,755 --> 00:04:31,745
Yeah, they do.
42
00:04:31,795 --> 00:04:35,495
They probably show where
all the dirty words are.
43
00:04:35,535 --> 00:04:39,465
Found one!
It says " Look at page 581 !"
44
00:04:42,275 --> 00:04:44,175
Wow, I'm really
lucking out lately.
45
00:04:44,205 --> 00:04:47,975
I always mess up when
Mr. Takagi calls on me to read.
46
00:04:48,445 --> 00:04:52,035
It's like... Everything's
going the way I want it to.
47
00:04:57,315 --> 00:05:01,485
There it is again. Why?
Why is my heart pounding?
48
00:05:02,625 --> 00:05:05,885
"Ogre.
The constellation Tamahome. "
49
00:05:05,925 --> 00:05:08,985
"The name of one of the ancient
Chinese constellations. "
50
00:05:09,185 --> 00:05:12,145
"The gods of the east,
west, south, and north... "
51
00:05:12,225 --> 00:05:15,755
"... were Seiryu, Byakko,
Suzaku, and Genbu. "
52
00:05:15,805 --> 00:05:18,565
"Each god was assigned
seven constellations. "
53
00:05:18,635 --> 00:05:23,005
"Tamahome is one of the seven stars
of Suzaku, the god of the south. "
54
00:05:25,975 --> 00:05:28,495
I never heard of any
of this before!
55
00:05:29,545 --> 00:05:30,875
Miaka!
56
00:05:31,815 --> 00:05:33,365
Let's do it together.
57
00:05:35,445 --> 00:05:37,105
" Let's do it together!"
58
00:05:38,315 --> 00:05:40,615
I told you to
quit doing that!
59
00:05:43,785 --> 00:05:46,695
Still, I get embarassed
just looking at his face.
60
00:05:47,055 --> 00:05:48,615
My first kiss...!
61
00:05:52,765 --> 00:05:53,665
Miaka?
62
00:05:55,205 --> 00:05:56,425
Listen...
63
00:05:56,465 --> 00:05:59,635
Can you come over to my
house tomorrow, on Sunday?
64
00:06:01,045 --> 00:06:02,065
It's okay, right?
65
00:06:02,105 --> 00:06:04,575
N- No way...
I can't do that!
66
00:06:04,615 --> 00:06:06,705
Tomo, you're a pervert!
A pervert!
67
00:06:07,515 --> 00:06:09,245
He asks me to be his
girlfriend yesterday...
68
00:06:09,285 --> 00:06:10,615
...and today he asks me
to come to his room!
69
00:06:10,655 --> 00:06:13,485
Miaka, your mouth is smiling.
70
00:06:15,055 --> 00:06:19,045
We're going for the same school,
so we can study together.
71
00:06:19,095 --> 00:06:20,685
Study?
72
00:06:20,725 --> 00:06:22,355
What did you think we'd do?
73
00:06:22,395 --> 00:06:24,365
N- Nothing.
74
00:06:25,735 --> 00:06:27,465
Yeah, of course.
75
00:06:27,505 --> 00:06:30,235
Okay, then it's settled, Miaka.
76
00:06:33,875 --> 00:06:37,435
Yes... Give your body
to the one you love.
77
00:06:37,475 --> 00:06:40,845
To my projection in
the illusion world.
78
00:06:41,915 --> 00:06:43,075
Damn it...!
79
00:06:44,315 --> 00:06:49,875
You can't rescue her from
inside this shell, Amiboshi.
80
00:06:52,325 --> 00:06:57,225
Your power isn't great
enough to break my spell.
81
00:07:01,635 --> 00:07:03,695
Not at all...
82
00:07:15,885 --> 00:07:17,215
Mi...aka...!
83
00:07:18,985 --> 00:07:21,005
Well? How is he?
84
00:07:21,055 --> 00:07:22,075
Well...
85
00:07:22,955 --> 00:07:24,855
The wounds on his skin
are fairly light.
86
00:07:24,895 --> 00:07:28,885
Hmm... A miracle, after
falling from that cliff.
87
00:07:29,925 --> 00:07:33,555
But something else is
causing him a lot of pain.
88
00:07:33,595 --> 00:07:36,595
Let me see.
Where does it hurt?
89
00:07:36,635 --> 00:07:40,095
Feathers...in my back...
In my blood...!
90
00:07:40,675 --> 00:07:42,105
I see.
91
00:07:42,605 --> 00:07:44,805
I'll take care of you right now.
92
00:07:51,755 --> 00:07:53,155
Miaka...?
93
00:07:58,855 --> 00:08:00,655
Wh- Where am I ?!
94
00:08:01,195 --> 00:08:04,025
Don't be afraid.
You're in my home.
95
00:08:04,335 --> 00:08:07,625
You seemed to be under
some sort of illusion spell.
96
00:08:07,665 --> 00:08:09,135
Illusion...?
97
00:08:09,165 --> 00:08:11,225
I see... That was...
98
00:08:14,075 --> 00:08:16,335
Dammit! He got me!
99
00:08:16,375 --> 00:08:18,345
I released you by using a pressure point.
100
00:08:18,375 --> 00:08:20,035
You can move now.
101
00:08:20,675 --> 00:08:22,345
It may have been an illusion...
102
00:08:22,385 --> 00:08:24,245
...but the shock would have
killed an ordinary person.
103
00:08:24,285 --> 00:08:27,875
But that's to be expected of one
of the Suzaku Seven, right, Tamahome?
104
00:08:28,285 --> 00:08:30,725
How do you know my name?
105
00:08:30,755 --> 00:08:32,745
It's been eight years.
106
00:08:32,995 --> 00:08:36,955
Your body's grown quite a bit,
but you're still the same.
107
00:08:38,865 --> 00:08:40,195
Master!
108
00:08:48,645 --> 00:08:51,505
I have that lucky
pencil Tomo lent me...
109
00:08:53,145 --> 00:08:57,845
Still, I never thought I'd
be going to his house so soon!
110
00:08:59,255 --> 00:09:02,185
I have to properly introduce
myself to his family.
111
00:09:04,475 --> 00:09:09,435
Oh, my! Have you ever met
such a polite and lovable girl?
112
00:09:10,145 --> 00:09:12,235
She'd make the perfect bride!
113
00:09:15,925 --> 00:09:18,945
No, really! You shouldn't!
114
00:09:22,415 --> 00:09:26,475
Sorry about that. I didn't
realize you were there.
115
00:09:27,265 --> 00:09:28,625
It's all right.
116
00:09:29,165 --> 00:09:32,095
Hey, let's take a shortcut.
It's near the library.
117
00:09:38,805 --> 00:09:41,795
I've been in that library before.
118
00:09:44,115 --> 00:09:45,105
What's wrong?
119
00:09:45,145 --> 00:09:48,345
I'm sure Yui and I...
120
00:09:51,025 --> 00:09:55,485
So have I.
So has everyone, I think.
121
00:09:56,055 --> 00:10:00,585
I think... Something important
happened in there.
122
00:10:02,535 --> 00:10:04,295
It's your imagination.
123
00:10:05,535 --> 00:10:08,235
I've got a really tasty cake
at my house, you know.
124
00:10:08,275 --> 00:10:09,965
Cake?!
125
00:10:14,738 --> 00:10:15,898
Hello!
126
00:10:17,745 --> 00:10:21,375
Huh? Nobody's home...
127
00:10:24,395 --> 00:10:25,735
Come in.
128
00:10:29,890 --> 00:10:32,120
You keep this place so neat!
129
00:10:33,175 --> 00:10:37,205
My big brother's room is
always a total mess!
130
00:10:37,245 --> 00:10:39,745
I don't like to let
things get out of place.
131
00:10:42,455 --> 00:10:45,085
Oh, look.
I can see the library.
132
00:10:46,225 --> 00:10:50,885
Why does it keep bothering me?
133
00:10:54,665 --> 00:10:58,035
Hey, Tomo. We should
go to the library later.
134
00:10:58,075 --> 00:11:00,035
There's something
I want to look up.
135
00:11:21,495 --> 00:11:24,365
Oh, my God!
Is this the page turning...
136
00:11:24,395 --> 00:11:26,595
...on the prologue
to adulthood?!
137
00:11:27,435 --> 00:11:29,095
H- Hold on a sec!
138
00:11:29,135 --> 00:11:32,165
What's wrong? Aren't we
going together now?
139
00:11:32,905 --> 00:11:36,065
Well, but... You said
we'd be studying today.
140
00:11:36,105 --> 00:11:40,775
Besides, we're only ninth graders...
And somebody might be home.
141
00:11:41,345 --> 00:11:46,615
Nobody is home.
Only you and I are in this house.
142
00:11:51,640 --> 00:11:55,090
I love you, Miaka.
I always have.
143
00:11:56,265 --> 00:11:58,755
Don't you love me?
144
00:11:58,795 --> 00:12:00,325
That's not it...
145
00:12:00,495 --> 00:12:02,025
Then what?
146
00:12:06,305 --> 00:12:09,605
It's all right.
Don't be afraid.
147
00:12:19,285 --> 00:12:22,045
I love Tomo.
148
00:12:23,355 --> 00:12:26,725
So, it's okay...
149
00:12:28,765 --> 00:12:33,895
But something's bothering me,
deep in my heart...
150
00:12:36,605 --> 00:12:42,935
Isn't there something
I have to remember...?
151
00:12:48,685 --> 00:12:51,015
That's right. The library...
152
00:12:52,115 --> 00:12:54,745
Something happened there?
153
00:13:07,048 --> 00:13:11,318
Tomo, Yui and I did
go into that library.
154
00:13:11,405 --> 00:13:13,835
And we found an old book there.
155
00:13:14,634 --> 00:13:17,074
What was the
book called? Umm...
156
00:13:17,915 --> 00:13:22,075
Yeah... And then we were
taken into the book...
157
00:13:25,715 --> 00:13:28,515
What are you talking about?
That's a dream! Just a dream!
158
00:13:28,555 --> 00:13:30,645
That could never really happen!
159
00:13:31,195 --> 00:13:32,685
Just forget it...
160
00:13:34,525 --> 00:13:36,055
A dream...
161
00:13:36,095 --> 00:13:38,655
That's right. A dream.
162
00:13:43,335 --> 00:13:48,935
The world inside the book
was just like ancient China.
163
00:13:51,645 --> 00:13:54,635
And there was an
emperor in a big palace...
164
00:13:55,785 --> 00:14:00,115
Miaka, will you save Konan?
165
00:14:00,785 --> 00:14:05,585
Well? You can have the
entire world if you so wish it.
166
00:14:05,895 --> 00:14:10,055
I can get into any
highschooll wanted to!
167
00:14:11,635 --> 00:14:15,035
I'll do it! I'll be
the Priestess of Suzaku!
168
00:14:15,905 --> 00:14:17,365
The Priestess of Suzaku...
169
00:14:18,975 --> 00:14:20,905
And the emperor's name was...
170
00:14:20,935 --> 00:14:22,905
My name is Hotohori.
171
00:14:22,945 --> 00:14:26,065
I must protect the Priestess of Suzaku
and give her all my power.
172
00:14:29,115 --> 00:14:31,175
Yui's become the
Priestess of Seiryu?!
173
00:14:32,515 --> 00:14:37,785
You must get the Shinzaho
and with it summon Suzaku.
174
00:14:38,325 --> 00:14:42,455
You must not let the Seiryu
Seven get the Shinzaho!
175
00:14:43,425 --> 00:14:47,155
This is wrong...
This is all wrong!
176
00:14:48,465 --> 00:14:52,095
Let me go!
I'm still inside the book!
177
00:14:53,805 --> 00:14:56,365
You're not the one I love!
178
00:14:57,845 --> 00:15:01,075
After I summon Suzaku,
I'll stay in this world!
179
00:15:02,385 --> 00:15:04,715
We'll never be apart, Miaka...
180
00:15:06,255 --> 00:15:08,215
TAMAHOME!!!
181
00:15:16,125 --> 00:15:18,255
You surprise me.
182
00:15:18,295 --> 00:15:23,595
You have broken the spell
of Tomo of the Seiryu Seven!
183
00:15:25,205 --> 00:15:26,795
You're...!
184
00:15:27,275 --> 00:15:30,245
But even though you see
the truth now, it's too late!
185
00:15:30,375 --> 00:15:35,935
If you're not a virgin,
you can't summon Suzaku!
186
00:15:45,695 --> 00:15:49,025
Tomo's concentrating all
his life force into the shell.
187
00:15:49,665 --> 00:15:53,685
If I'm ever going to
escape, now's the time!
188
00:15:53,735 --> 00:15:56,295
Come on, Amiboshi! Wake up!
189
00:16:01,135 --> 00:16:04,045
You jerk! Pervert!
Child molester!
190
00:16:04,075 --> 00:16:06,565
What an impolite young lady.
191
00:16:06,615 --> 00:16:09,945
The boy's screams
excited me much more.
192
00:16:11,785 --> 00:16:16,085
No... Tamahome!
How do I get out of here?!
193
00:16:21,865 --> 00:16:23,195
Amiboshi?!
194
00:16:23,865 --> 00:16:25,295
Miaka...
195
00:16:25,335 --> 00:16:27,325
I'll give you my strength.
196
00:16:27,865 --> 00:16:30,665
Please, try to break out
of this illusion!
197
00:16:31,305 --> 00:16:32,635
A flute?!
198
00:16:33,005 --> 00:16:34,335
His hair...!
199
00:16:43,715 --> 00:16:44,845
Shin...!
200
00:16:51,655 --> 00:16:52,685
Miaka!
201
00:16:54,555 --> 00:16:56,085
Speak to me!
202
00:16:57,895 --> 00:16:59,925
Stand aside, Amiboshi.
203
00:17:03,535 --> 00:17:07,095
Defiant to the end,
is that it?
204
00:17:15,885 --> 00:17:17,435
Miaka...!
205
00:17:17,845 --> 00:17:22,145
I swear... I'll protect you!
206
00:17:24,325 --> 00:17:27,815
It looks like it's all you
can do to protect yourself.
207
00:17:28,965 --> 00:17:32,765
Now, give this up.
Give the girl to me.
208
00:17:41,005 --> 00:17:42,165
I wish...
209
00:17:42,205 --> 00:17:47,165
I wish I could have been
born one of the Suzaku Seven.
210
00:17:49,369 --> 00:17:50,889
Amiboshi...?
211
00:18:15,175 --> 00:18:17,665
How can you hope to fight me...
212
00:18:17,705 --> 00:18:22,005
...when you can't tell the
real me from my illusions?
213
00:18:22,676 --> 00:18:24,976
Miaka...!
214
00:18:25,685 --> 00:18:30,645
It's time we ended
the torture. Now die!
215
00:18:38,125 --> 00:18:40,155
Get away from my brother.
216
00:18:40,495 --> 00:18:42,935
Suboshi... Y- You...!
217
00:18:43,405 --> 00:18:45,765
GET AWAY FROM MY BROTHER!!!
218
00:18:50,375 --> 00:18:52,075
Damn...you...!
219
00:18:52,115 --> 00:18:56,205
Nakago... Forgive me...!
220
00:18:58,655 --> 00:18:59,945
Big Brother!
221
00:19:01,755 --> 00:19:05,815
Speak to me! He's dead!
It's all right, now!
222
00:19:06,095 --> 00:19:07,185
Suboshi...
223
00:19:10,695 --> 00:19:13,285
It's like a love scene
with the same faces...
224
00:19:14,865 --> 00:19:19,165
Big Brother... Why didn't you
come back to me before?!
225
00:19:19,705 --> 00:19:23,605
I'm sorry...
I didn't forget about you...
226
00:19:28,285 --> 00:19:31,115
Suboshi... We have to stop.
227
00:19:31,145 --> 00:19:34,555
Stop attacking
Miaka and the others...
228
00:19:34,985 --> 00:19:38,885
We can't let Seiryu be summoned...
229
00:19:39,795 --> 00:19:43,595
Come with me...to Makan village.
230
00:19:43,625 --> 00:19:49,195
Once you have a new family and
live in peace again, you'll understand.
231
00:19:49,235 --> 00:19:51,665
If we both drink the juice of...
232
00:19:51,705 --> 00:19:55,195
...the Forget fullness leaves,
we'll forget everything.
233
00:19:56,505 --> 00:20:00,535
If you want to live with me...
Then drink, Suboshi.
234
00:20:04,585 --> 00:20:05,845
Suboshi...
235
00:20:15,565 --> 00:20:20,525
Forgive me, Brother.
But I love Lady Yui.
236
00:20:21,805 --> 00:20:23,025
Su...
237
00:20:25,505 --> 00:20:26,905
Amiboshi!
238
00:20:29,975 --> 00:20:32,775
It's been a long time,
Priestess of Suzaku.
239
00:20:33,945 --> 00:20:36,075
I like that new look of yours.
240
00:20:36,745 --> 00:20:39,945
Why are you running away?
Come to me!
241
00:20:39,985 --> 00:20:41,955
S- Stay away from me!
242
00:20:41,985 --> 00:20:46,485
Why do all of you Seiyru
Seven act like perverts?!
243
00:20:46,871 --> 00:20:52,131
It was your fault those men did
that terrible thing to Lady Yui.
244
00:20:52,765 --> 00:20:55,855
So it's only right that the
same thing happens to you.
245
00:20:56,665 --> 00:20:57,995
Right?
246
00:20:58,035 --> 00:21:00,805
You've got it all wrong!
Yui wasn't raped!
247
00:21:01,305 --> 00:21:04,335
I'll defile you the
way she was defiled!
248
00:21:04,575 --> 00:21:08,135
Tamahome... Did you really die?
249
00:21:09,485 --> 00:21:13,005
If this guy really
does anything to me...
250
00:21:13,055 --> 00:21:15,045
...I'm going to jump
off this cliff!.
251
00:21:17,755 --> 00:21:22,315
Whoops. Trying to kill yourself?
Can't let you do that.
252
00:21:27,035 --> 00:21:29,335
TAMAHOME!!!
253
00:22:59,825 --> 00:23:03,125
Overcoming this long
period of trouble...
254
00:23:03,165 --> 00:23:05,595
...the Lady Miaka and
Tamahome find themselves...
255
00:23:05,635 --> 00:23:07,465
...again in each other's arms.
256
00:23:07,495 --> 00:23:10,995
But, after their sweet embrace...
257
00:23:11,035 --> 00:23:17,495
...with a single word of farewell,
Tamahome leaves the Lady Miaka's side.
258
00:23:18,715 --> 00:23:21,645
Next time, "Sunlight of Rebirth."
259
00:23:21,675 --> 00:23:24,545
It is for the one they love...
17847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.