All language subtitles for csi.s13e01.dvdrip.x264-reward

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,206 --> 00:00:08,197 (water splashing) 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,211 (knocking on door) 3 00:00:11,211 --> 00:00:14,271 I'm gonna be out in a second. 4 00:00:17,650 --> 00:00:19,452 (phone rings) 5 00:00:19,452 --> 00:00:21,187 - Is that a girlfriend? - Not right now. 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,188 Can I see? 7 00:00:22,188 --> 00:00:23,490 Ah! Whoa! 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,891 She wouldn't like that. 9 00:00:24,891 --> 00:00:26,654 I'm gonna go to the bathroom. 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,230 Gonna be here when I get back? 11 00:00:30,230 --> 00:00:31,959 If you're lucky. 12 00:00:34,968 --> 00:00:37,266 (phone chirps) 13 00:00:43,710 --> 00:00:44,944 - RUSSELL: Yeah. - Yeah, it's me. 14 00:00:44,944 --> 00:00:46,679 FINLAY: I just heard about Ecklie. I'm at, uh... 15 00:00:46,679 --> 00:00:47,981 Where am I? I'm at, uh... 16 00:00:47,981 --> 00:00:49,983 Bar 483. 17 00:00:49,983 --> 00:00:51,651 I'm with Moreno's partner Crenshaw. 18 00:00:51,651 --> 00:00:53,420 - Something's definitely not right. - Jules, 19 00:00:53,420 --> 00:00:54,721 - they got Katie. - FINLAY: What?! 20 00:00:54,721 --> 00:00:56,756 McKeen. His-his people, 21 00:00:56,756 --> 00:00:59,426 they took Katie for payback for his son or something. 22 00:00:59,426 --> 00:01:01,294 Crenshaw's one of 'em. 23 00:01:01,294 --> 00:01:02,662 - How do you know that? - FINLAY: I just know. 24 00:01:02,662 --> 00:01:04,831 I'm gonna stick with him and see where he takes me. 25 00:01:04,831 --> 00:01:06,399 You get your ass out of there and come back 26 00:01:06,399 --> 00:01:07,534 right now... I've lost enough tonight. 27 00:01:07,534 --> 00:01:09,661 I'll be in touch. 28 00:01:11,237 --> 00:01:13,106 BARBARA: Your father will not let anything happen to Kaitlyn. 29 00:01:13,106 --> 00:01:14,374 MAYA (sobbing): No, no, no, no... 30 00:01:14,374 --> 00:01:16,443 - I want to see her room! - You can't come in here. 31 00:01:16,443 --> 00:01:18,445 Listen, we have to process the scene. 32 00:01:18,445 --> 00:01:19,746 The scene?! What are you talk... 33 00:01:19,746 --> 00:01:20,880 Listen to me, will you, please? 34 00:01:20,880 --> 00:01:22,015 Listen to me. 35 00:01:22,015 --> 00:01:24,384 I promise you I will bring her home. 36 00:01:24,384 --> 00:01:25,251 I promise. 37 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 (Maya sobbing) 38 00:01:26,586 --> 00:01:27,487 OFFICER (over radio): Go with the vitals 39 00:01:27,487 --> 00:01:28,488 on Undersheriff Ecklie. 40 00:01:28,488 --> 00:01:30,090 TECH: Tachycardia in the 120. 41 00:01:30,090 --> 00:01:33,026 BP: 82/40 and dropping. O2 sats 42 00:01:33,026 --> 00:01:34,294 in the 80s with assisted ventilation. 43 00:01:34,294 --> 00:01:35,295 Preparing to transport. 44 00:01:35,295 --> 00:01:37,464 One, two, three. 45 00:01:37,464 --> 00:01:39,065 SANDERS: What's his condition? 46 00:01:39,065 --> 00:01:41,056 Stable but critical. 47 00:01:42,102 --> 00:01:44,036 I'm going with him. 48 00:01:49,275 --> 00:01:50,944 Russell's granddaughter's been kidnapped. 49 00:01:50,944 --> 00:01:52,946 - What?! - It sounds like it's McKeen. 50 00:01:52,946 --> 00:01:54,414 Uh, I've tried Nick three times. 51 00:01:54,414 --> 00:01:56,382 He's not picking up. 52 00:01:56,382 --> 00:01:58,718 Okay, I'll... I'll handle things here. 53 00:01:58,718 --> 00:02:00,276 You should go to Russell's. 54 00:02:01,321 --> 00:02:03,551 Be careful. 55 00:02:10,396 --> 00:02:12,132 CRENSHAW: Where's your car? 56 00:02:12,132 --> 00:02:14,000 (laughing): I can't drive. 57 00:02:14,000 --> 00:02:15,831 We'll take mine. 58 00:02:18,638 --> 00:02:19,873 Where are we going? 59 00:02:19,873 --> 00:02:21,541 Relax. 60 00:02:21,541 --> 00:02:23,236 Enjoy the ride. 61 00:02:24,344 --> 00:02:25,333 (car alarm chirps) 62 00:02:34,354 --> 00:02:36,879 (books clattering) 63 00:02:39,692 --> 00:02:41,091 (safe dial clicking) 64 00:02:54,541 --> 00:02:55,775 How's Maya? 65 00:02:55,775 --> 00:02:58,767 I gave her something to calm her. 66 00:03:00,146 --> 00:03:03,673 I never thought I would see that in your hand again. 67 00:03:04,817 --> 00:03:06,409 Neither did I. 68 00:03:13,526 --> 00:03:16,296 # Who... are you? # 69 00:03:16,296 --> 00:03:19,299 # Who, who, who, who? # 70 00:03:19,299 --> 00:03:22,468 # Who... are you? # 71 00:03:22,468 --> 00:03:24,704 # Who, who, who, who? # 72 00:03:24,704 --> 00:03:26,739 # I really wanna know # 73 00:03:26,739 --> 00:03:29,075 # Who... are you? # 74 00:03:29,075 --> 00:03:30,710 - # Oh-oh-oh # - # Who... # 75 00:03:30,710 --> 00:03:34,280 # Come on, tell me who are you, you, you # 76 00:03:34,280 --> 00:03:37,340 # Are you! # 77 00:03:45,725 --> 00:03:47,660 SIDLE: Russell... 78 00:03:47,660 --> 00:03:49,629 we found some shoe impressions. 79 00:03:49,629 --> 00:03:50,997 Some standard work boots. I'm not sure 80 00:03:50,997 --> 00:03:52,098 we're gonna get anything. 81 00:03:52,098 --> 00:03:54,033 And this didn't come from your house, 82 00:03:54,033 --> 00:03:56,202 - right? - Uh... 83 00:03:56,202 --> 00:03:57,670 Could be transfer from the kidnapper. 84 00:03:57,670 --> 00:03:59,172 I'm gonna get it to Hodges. 85 00:03:59,172 --> 00:04:02,875 Uh, listen, th-there's something else that you need to know. 86 00:04:02,875 --> 00:04:04,978 "Property of LVPD." 87 00:04:04,978 --> 00:04:06,012 Found it under the window. 88 00:04:06,012 --> 00:04:08,810 We're looking at a cop. 89 00:04:12,752 --> 00:04:15,288 You call Brass, and you tell him I don't want 90 00:04:15,288 --> 00:04:17,624 to see anyone here who's not one of his guys. 91 00:04:17,624 --> 00:04:19,892 SIDLE: So, what do you want to do? 92 00:04:19,892 --> 00:04:22,328 Just work-work the case, please. 93 00:04:22,328 --> 00:04:23,329 Dad. 94 00:04:23,329 --> 00:04:25,490 Hey, buddy. 95 00:04:31,004 --> 00:04:32,665 BRASS: Officer Tracey. 96 00:04:34,674 --> 00:04:36,476 You're relieved of your duty. 97 00:04:36,476 --> 00:04:39,045 Officer Mitchell will take over. 98 00:04:39,045 --> 00:04:40,774 Now. 99 00:04:46,886 --> 00:04:48,547 (lock beeps, clicks) 100 00:04:54,294 --> 00:04:56,396 You don't look like my bus driver. 101 00:04:56,396 --> 00:04:59,465 You know, I've been stuck in this cell sucking my thumb 102 00:04:59,465 --> 00:05:02,635 for three hours, waiting for my transport back to Ely. 103 00:05:02,635 --> 00:05:03,503 On your feet. 104 00:05:03,503 --> 00:05:05,403 (sighs) 105 00:05:07,607 --> 00:05:09,976 I'm traveling light these days, Jim. 106 00:05:09,976 --> 00:05:11,477 Goes with the uniform. 107 00:05:11,477 --> 00:05:13,313 (grunts) 108 00:05:13,313 --> 00:05:15,615 I don't know how 109 00:05:15,615 --> 00:05:18,051 you've been communicating with your people on the outside, 110 00:05:18,051 --> 00:05:21,120 but however you've been doing it, it's over. 111 00:05:21,120 --> 00:05:23,589 You don't talk to anyone, you don't see anyone. 112 00:05:23,589 --> 00:05:25,124 Not even my lawyer? 113 00:05:25,124 --> 00:05:26,492 Man's got his rights. 114 00:05:26,492 --> 00:05:29,862 - Not anymore. - Is D.B. On board with this? 115 00:05:29,862 --> 00:05:32,194 'Cause I think he's really gonna want to talk to me. 116 00:05:37,770 --> 00:05:40,500 Anything happens to that little girl... 117 00:05:41,741 --> 00:05:43,800 ...I got people, too. 118 00:05:55,688 --> 00:05:58,953 So this is where you take all your girls? 119 00:06:00,460 --> 00:06:02,428 This is where I'm taking you. 120 00:06:18,711 --> 00:06:21,475 (metal detector beeping) 121 00:06:25,985 --> 00:06:27,587 (snickers) 122 00:06:27,587 --> 00:06:29,288 - Moreno? - Yeah. 123 00:06:29,288 --> 00:06:31,057 Mmm. 124 00:06:31,057 --> 00:06:32,922 He had his chance. 125 00:06:35,061 --> 00:06:37,730 Hey, maybe this is a bad idea. 126 00:06:37,730 --> 00:06:39,789 That's what makes it so good. 127 00:06:47,974 --> 00:06:51,144 (siren wailing in distance) 128 00:06:51,144 --> 00:06:53,012 You asked for a good time, here it is. 129 00:06:53,012 --> 00:06:54,046 (Finlay laughs wryly) 130 00:06:54,046 --> 00:06:55,274 FINLAY: Yeah. 131 00:06:57,083 --> 00:06:59,218 Nick? Where are you? 132 00:06:59,218 --> 00:07:01,287 I have been calling and calling. 133 00:07:01,287 --> 00:07:03,556 And McKeen unleashed hell... 134 00:07:03,556 --> 00:07:06,526 tonight on Russell and Ecklie, and his guys may be after you, 135 00:07:06,526 --> 00:07:08,761 and I know that you said that you quit, 136 00:07:08,761 --> 00:07:10,530 but could you call me, please? 137 00:07:10,530 --> 00:07:13,795 I, uh... I need your help. 138 00:07:15,401 --> 00:07:17,801 I need to know that you're all right. 139 00:07:20,606 --> 00:07:23,404 (phone chimes) 140 00:07:28,548 --> 00:07:30,049 (siren whoops) 141 00:07:30,049 --> 00:07:31,684 Hey, don't worry, we're safe, everybody. 142 00:07:31,684 --> 00:07:33,743 The police are here. 143 00:07:35,822 --> 00:07:38,090 CSI Stokes. 144 00:07:38,090 --> 00:07:40,092 Lot of people looking for you tonight. 145 00:07:40,092 --> 00:07:42,728 Well, thank you for the information, Mr. Clean. 146 00:07:42,728 --> 00:07:45,998 Well, I'm just minding my own business. 147 00:07:45,998 --> 00:07:47,867 Ruining business, according to the liquor store owner. 148 00:07:47,867 --> 00:07:51,103 We can take you in for drunk and disorderly. 149 00:07:51,103 --> 00:07:53,506 You're right... I am a little drunk. 150 00:07:53,506 --> 00:07:56,339 But if you two chuckleheads don't beat it... 151 00:07:57,810 --> 00:07:59,278 ...it's gonna get disorderly. 152 00:07:59,278 --> 00:08:00,813 Man's got a gun, Hank. 153 00:08:00,813 --> 00:08:02,615 - Oh, this? - Yes, he does. 154 00:08:02,615 --> 00:08:03,883 (laughing): Whoa... 155 00:08:03,883 --> 00:08:07,420 You're a little slow on the draw there, Hank. 156 00:08:07,420 --> 00:08:09,445 I don't even need this. 157 00:08:12,158 --> 00:08:14,861 There's one beer left. 158 00:08:14,861 --> 00:08:16,896 I'll fight you for it. 159 00:08:16,896 --> 00:08:18,591 Could shoot you for it. 160 00:08:28,608 --> 00:08:31,244 You do think she was just kidnapped, right? 161 00:08:31,244 --> 00:08:33,513 I don't know what to think. 162 00:08:33,513 --> 00:08:37,783 Well, I know one thing: You shouldn't be doing this. 163 00:08:37,783 --> 00:08:39,685 It's a conflict of interest, 164 00:08:39,685 --> 00:08:42,522 and the evidence will be challenged in court. 165 00:08:42,522 --> 00:08:46,151 Yeah, I'm not really thinking about court right now, Sara. 166 00:08:49,128 --> 00:08:52,894 You want to open up that kit, or you gonna just stand there? 167 00:09:00,506 --> 00:09:02,508 He's still in surgery. 168 00:09:02,508 --> 00:09:04,343 I'll be all right, David. 169 00:09:04,343 --> 00:09:05,478 Y-You should get back to work. 170 00:09:05,478 --> 00:09:06,879 Are you sure? 171 00:09:06,879 --> 00:09:08,247 Yeah. 172 00:09:08,247 --> 00:09:10,283 Okay, but if-if you need anything, call me. 173 00:09:10,283 --> 00:09:12,012 Yeah. 174 00:09:15,154 --> 00:09:16,622 I, uh... 175 00:09:16,622 --> 00:09:19,959 found this change of clothes in your locker. 176 00:09:19,959 --> 00:09:23,396 I remember a car... 177 00:09:23,396 --> 00:09:25,694 the sound of a gun... 178 00:09:27,199 --> 00:09:29,468 ...my-my father lying there, 179 00:09:29,468 --> 00:09:32,672 but... I didn't see anything, anyone. 180 00:09:32,672 --> 00:09:34,003 I'm useless! 181 00:09:37,877 --> 00:09:39,812 Still no word from Finn? 182 00:09:39,812 --> 00:09:41,213 No. 183 00:09:41,213 --> 00:09:42,448 But Brass talked to Moreno, 184 00:09:42,448 --> 00:09:45,551 and evidently, Moreno got a text from Finn and... 185 00:09:45,551 --> 00:09:46,752 he's worried. 186 00:09:46,752 --> 00:09:48,220 Moreno? 187 00:09:48,220 --> 00:09:49,455 You think we can trust him? 188 00:09:49,455 --> 00:09:51,424 Well, he's gonna be here in a few minutes. 189 00:09:51,424 --> 00:09:53,449 You can ask him yourself. 190 00:10:04,870 --> 00:10:06,939 More transfer. 191 00:10:06,939 --> 00:10:08,507 Same as I found outside. 192 00:10:08,507 --> 00:10:10,710 This comes with a bonus. 193 00:10:10,710 --> 00:10:12,200 Hair. 194 00:10:16,582 --> 00:10:18,584 ECKLIE: Karma, Jeffrey. 195 00:10:18,584 --> 00:10:21,087 Your son paid for your sins. 196 00:10:21,087 --> 00:10:24,390 One phone call from me, and your family's living out of a car. 197 00:10:24,390 --> 00:10:25,791 You leave my family 198 00:10:25,791 --> 00:10:27,026 out of this, D.B. 199 00:10:27,026 --> 00:10:28,561 Karma... what's it mean? 200 00:10:28,561 --> 00:10:30,963 Ecklie's words. 201 00:10:30,963 --> 00:10:34,023 McKeen's sending me the same message. 202 00:10:37,236 --> 00:10:38,304 KATIE (distant, echoing): No...I 203 00:10:38,304 --> 00:10:41,740 (phone rings) 204 00:10:45,511 --> 00:10:48,537 I guess I, uh, I should get all this back to the lab. 205 00:10:58,958 --> 00:11:00,926 I've been calling you. 206 00:11:00,926 --> 00:11:03,451 But I think you know that. 207 00:11:05,197 --> 00:11:06,255 (Stokes grunts quietly) 208 00:11:07,900 --> 00:11:09,635 Yeah, I'm done talking. 209 00:11:09,635 --> 00:11:11,504 I didn't come here to talk, Nick. 210 00:11:11,504 --> 00:11:14,040 I'm came to drag your ass back to work. 211 00:11:14,040 --> 00:11:16,242 So, how many beers have you had exactly? 212 00:11:16,242 --> 00:11:19,769 Mm... not enough. 213 00:11:21,681 --> 00:11:24,750 Look, I already told you, Sara... I quit. 214 00:11:24,750 --> 00:11:26,952 Not tonight. 215 00:11:26,952 --> 00:11:30,410 Tomorrow, you can do whatever you want. 216 00:11:46,338 --> 00:11:48,574 This is usually the kind of place we shut down. 217 00:11:48,574 --> 00:11:49,632 (Finlay laughs) 218 00:11:55,314 --> 00:11:57,516 Oh, I'm-I'm good. 219 00:11:57,516 --> 00:11:59,318 You're not on duty. 220 00:11:59,318 --> 00:12:01,153 No. 221 00:12:01,153 --> 00:12:03,923 Or are you? 222 00:12:03,923 --> 00:12:06,619 (both suddenly laugh) 223 00:12:10,262 --> 00:12:12,298 I'm bored. 224 00:12:12,298 --> 00:12:14,500 Thought you wanted to see how far this was going to go. 225 00:12:14,500 --> 00:12:16,001 Yeah, where's it going to go? 226 00:12:16,001 --> 00:12:18,834 Where is it going to go? 227 00:12:33,652 --> 00:12:34,914 Let's go, guys. 228 00:12:39,425 --> 00:12:40,858 Door at the end of the hall. 229 00:12:48,000 --> 00:12:49,934 You gonna tell me what's behind the door? 230 00:12:51,871 --> 00:12:53,873 Come on. 231 00:12:53,873 --> 00:12:55,670 This is what you came for. 232 00:12:59,178 --> 00:13:00,167 Isn't it? 233 00:13:03,048 --> 00:13:05,608 If you were going to kill me, you would have done it already. 234 00:13:07,720 --> 00:13:09,085 We could've had so much fun. 235 00:13:10,489 --> 00:13:13,225 We still can. 236 00:13:13,225 --> 00:13:15,989 Open the door. 237 00:13:21,867 --> 00:13:22,868 Katie. 238 00:13:22,868 --> 00:13:23,892 - (Katie cries) - You're late. 239 00:13:31,544 --> 00:13:34,079 ROBBINS: Are you sure you want to do this? 240 00:13:34,079 --> 00:13:35,876 I have to. 241 00:13:46,058 --> 00:13:48,219 I am going to kill him. 242 00:13:49,395 --> 00:13:52,558 You said they would call. 243 00:13:53,966 --> 00:13:55,194 D. B? 244 00:13:58,704 --> 00:14:00,172 You said they'd call. 245 00:14:00,172 --> 00:14:02,367 They will. 246 00:14:05,010 --> 00:14:06,412 I like that. 247 00:14:06,412 --> 00:14:08,013 Is that a new painting? 248 00:14:08,013 --> 00:14:10,516 I-I've been working on it for a few weeks. 249 00:14:10,516 --> 00:14:13,586 I hadn't noticed. 250 00:14:13,586 --> 00:14:15,221 I guess that's been happening a lot lately. 251 00:14:15,221 --> 00:14:17,590 I'm sorry. 252 00:14:17,590 --> 00:14:20,252 That's the view from our bedroom up in Seattle, right? 253 00:14:22,094 --> 00:14:23,529 You miss it? 254 00:14:23,529 --> 00:14:26,498 That's not a very good question to ask me right now. 255 00:14:26,498 --> 00:14:27,867 I'm sorry, I don't know what... 256 00:14:27,867 --> 00:14:28,959 (sighs) 257 00:14:32,204 --> 00:14:34,306 The only thing worse than the thought of losing Katie 258 00:14:34,306 --> 00:14:35,941 is the thought of losing both of you. 259 00:14:35,941 --> 00:14:38,811 That is not going to happen. 260 00:14:38,811 --> 00:14:40,346 D. B? 261 00:14:40,346 --> 00:14:42,014 You hear from Finn? 262 00:14:42,014 --> 00:14:43,148 BRASS: No. 263 00:14:43,148 --> 00:14:44,984 MORENO: As you know, I got a text message 264 00:14:44,984 --> 00:14:46,285 from her a couple hours ago. 265 00:14:46,285 --> 00:14:48,287 She was with Crenshaw; said she was onto something 266 00:14:48,287 --> 00:14:49,889 and she wanted me to follow her on the GPS. 267 00:14:49,889 --> 00:14:51,223 We were tracking her toward downtown. 268 00:14:51,223 --> 00:14:52,758 The signal went dead somewhere around Maryland Parkway. 269 00:14:52,758 --> 00:14:54,293 Wait, what do you mean it "went dead"? 270 00:14:54,293 --> 00:14:55,594 Crenshaw's got a jammer. 271 00:14:55,594 --> 00:14:57,429 Why-Why would you do that? 272 00:14:57,429 --> 00:14:59,665 Why would you leave her alone with some guy you know is dirty? 273 00:14:59,665 --> 00:15:01,100 She wanted to be alone. 274 00:15:01,100 --> 00:15:02,968 And there's no way that I could have seen this coming. 275 00:15:02,968 --> 00:15:04,236 You know something... you ought to... 276 00:15:04,236 --> 00:15:05,571 Listen, look, look. 277 00:15:05,571 --> 00:15:07,539 I think McKeen has blindsided all of us on this one. 278 00:15:07,539 --> 00:15:08,908 OFFICER: Radio call, sir. 279 00:15:08,908 --> 00:15:14,546 Detective Crenshaw... he's asking for CSI Russell. 280 00:15:14,546 --> 00:15:17,538 Well, so much for a tracing a call. 281 00:15:23,422 --> 00:15:24,823 This is Russell. 282 00:15:24,823 --> 00:15:26,814 CRENSHAW: I got someone who wants to say hello. 283 00:15:29,495 --> 00:15:30,562 Hey, it's me. 284 00:15:30,562 --> 00:15:31,730 RUSSELL: Where are you? 285 00:15:31,730 --> 00:15:33,766 Uh, can't say, but I'm with Katie, 286 00:15:33,766 --> 00:15:35,757 and she's okay. 287 00:15:38,370 --> 00:15:39,672 Grandpa! 288 00:15:39,672 --> 00:15:41,273 KATIE: I'm scared. 289 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 Hey, Katie. 290 00:15:42,775 --> 00:15:44,476 That was proof of life. 291 00:15:44,476 --> 00:15:46,545 They said that if you want to see her again that 292 00:15:46,545 --> 00:15:48,580 you have to talk to McKeen. 293 00:15:48,580 --> 00:15:50,616 Tell those sons of bitches if they lay a hand on... 294 00:15:50,616 --> 00:15:52,083 (radio static crackles) 295 00:15:53,953 --> 00:15:55,421 This is okay. Where's McKeen? 296 00:15:55,421 --> 00:15:57,556 He's in holding. 297 00:15:57,556 --> 00:16:00,259 Now, this isn't just about McKeen's dead son. 298 00:16:00,259 --> 00:16:01,260 His empire is crumbling. 299 00:16:01,260 --> 00:16:02,394 He's burning the house down. 300 00:16:02,394 --> 00:16:05,097 He's trying to take us all with it. 301 00:16:05,097 --> 00:16:07,088 I'm sorry. 302 00:16:12,137 --> 00:16:14,506 Did Sara give you some hairs to run? 303 00:16:14,506 --> 00:16:16,642 Geez, what happened to your face? 304 00:16:16,642 --> 00:16:18,377 The hairs, please. 305 00:16:18,377 --> 00:16:19,845 Right. 306 00:16:19,845 --> 00:16:22,448 Well, there were no tags, but DNA wouldn't help anyway. 307 00:16:22,448 --> 00:16:23,882 'Cause I can tell you right now, 308 00:16:23,882 --> 00:16:25,150 they didn't come from any kidnapper. 309 00:16:25,150 --> 00:16:28,420 I pulled exemplars for comparison. 310 00:16:28,420 --> 00:16:30,650 Uh, hair's not human. It's bovine. 311 00:16:32,324 --> 00:16:36,128 Could still be transfer, brought in on this guy. 312 00:16:36,128 --> 00:16:40,966 Maybe we're looking for some sort of dairy farm, or ranch. 313 00:16:40,966 --> 00:16:43,035 Lots of those in the Central Valley. 314 00:16:43,035 --> 00:16:45,437 Maybe Hodges can help you narrow it down. 315 00:16:45,437 --> 00:16:46,805 I wish I had better news for you. 316 00:16:46,805 --> 00:16:48,941 The white trace that you found in the shoe impression 317 00:16:48,941 --> 00:16:51,643 and in Katie's bedroom is a composite 318 00:16:51,643 --> 00:16:53,178 of calcium hydroxide, gypsum and quartz. 319 00:16:53,178 --> 00:16:54,313 Plaster. 320 00:16:54,313 --> 00:16:55,748 Generic, at that. 321 00:16:55,748 --> 00:16:57,316 Not exactly a game-changer. 322 00:16:57,316 --> 00:16:59,785 Patrol found a car matching the description 323 00:16:59,785 --> 00:17:01,653 of one fleeing the scene where Ecklie was shot. 324 00:17:01,653 --> 00:17:03,288 This was in the backseat. 325 00:17:03,288 --> 00:17:04,456 Where's the car now? 326 00:17:04,456 --> 00:17:06,392 It's in the garage. Mandy's on it. 327 00:17:06,392 --> 00:17:09,128 I'm going to process the gun and someone needs to go back 328 00:17:09,128 --> 00:17:10,763 to the hospital to pick up the pellets 329 00:17:10,763 --> 00:17:11,897 that were removed from Ecklie. 330 00:17:11,897 --> 00:17:13,165 I'll go. 331 00:17:13,165 --> 00:17:16,902 DOCTOR: That's about all we can do for now. 332 00:17:16,902 --> 00:17:18,028 Okay. 333 00:17:30,949 --> 00:17:32,217 He's going to be okay. 334 00:17:32,217 --> 00:17:36,188 That's good news. 335 00:17:36,188 --> 00:17:39,691 I thought I lost him. 336 00:17:39,691 --> 00:17:43,228 The whole time in the... in the waiting room, 337 00:17:43,228 --> 00:17:46,365 I kept thinking to myself, if he dies, it's my fault. 338 00:17:46,365 --> 00:17:49,168 There's nothing you could've done. 339 00:17:49,168 --> 00:17:52,501 That's not what I mean. 340 00:17:54,673 --> 00:17:58,410 When I was a kid... 341 00:17:58,410 --> 00:18:00,946 I was so angry at him. 342 00:18:00,946 --> 00:18:04,516 Do you know how many times I prayed... 343 00:18:04,516 --> 00:18:06,450 that he would get shot? 344 00:18:09,354 --> 00:18:11,345 That's not your fault, either. 345 00:18:21,233 --> 00:18:24,100 I'm sorry. 346 00:18:32,878 --> 00:18:35,914 Where's your buddy Brass? 347 00:18:35,914 --> 00:18:37,449 This is what you want, isn't it? 348 00:18:37,449 --> 00:18:39,418 Maybe it's what you want. 349 00:18:39,418 --> 00:18:40,719 I'm in no mood for games. 350 00:18:40,719 --> 00:18:43,155 So there is a real cop in there somewhere. 351 00:18:43,155 --> 00:18:45,724 That's good to know. 352 00:18:45,724 --> 00:18:47,559 'Cause maybe then we can have an understanding. 353 00:18:47,559 --> 00:18:49,394 What is it you want? 354 00:18:49,394 --> 00:18:51,396 You want to trade my granddaughter for your freedom? 355 00:18:51,396 --> 00:18:52,397 Is that it? 356 00:18:52,397 --> 00:18:55,267 Don't insult me, D.B. 357 00:18:55,267 --> 00:18:56,928 That'll never be on the table. 358 00:18:58,403 --> 00:19:00,339 You know, you CSIs, you're all the same. 359 00:19:00,339 --> 00:19:04,943 You're-you're so busy with your black-lights 360 00:19:04,943 --> 00:19:07,079 and your little tweezers and your spray bottles. 361 00:19:07,079 --> 00:19:09,281 (mimicking hiss of a spray bottle) 362 00:19:09,281 --> 00:19:11,850 Who do you think you're kidding with that thing? 363 00:19:11,850 --> 00:19:14,186 What do you want? 364 00:19:14,186 --> 00:19:15,346 What do I want? 365 00:19:16,955 --> 00:19:18,724 What do I want? 366 00:19:18,724 --> 00:19:20,826 You know, you were so obsessed with the "how," 367 00:19:20,826 --> 00:19:22,861 that you never asked yourself the "why"... 368 00:19:22,861 --> 00:19:24,696 Why Donny Price got popped. 369 00:19:24,696 --> 00:19:27,466 Why Veronica Gilmore was beaten to death. 370 00:19:27,466 --> 00:19:32,171 Why Jack Gilmore was "innocently" framed? 371 00:19:32,171 --> 00:19:33,505 You're saying Jack Gilmore wasn't innocent? 372 00:19:33,505 --> 00:19:36,642 I'm saying Jack Gilmore used his whore of a wife 373 00:19:36,642 --> 00:19:39,511 to steal $2 million in drug money from Donny Price. 374 00:19:39,511 --> 00:19:41,780 From me. 375 00:19:41,780 --> 00:19:43,882 Collateral for his stadium. 376 00:19:43,882 --> 00:19:46,118 I want what's mine. 377 00:19:46,118 --> 00:19:47,986 For my family. 378 00:19:47,986 --> 00:19:51,190 You want me to get $2 million 379 00:19:51,190 --> 00:19:52,624 from Jack Gilmore? 380 00:19:52,624 --> 00:19:55,961 You get me my money back and you get your granddaughter back. 381 00:19:55,961 --> 00:19:57,362 You got 12 hours. 382 00:19:57,362 --> 00:19:59,498 Now I got people waiting by a phone, 383 00:19:59,498 --> 00:20:03,202 and if they don't hear from me, well, eh... 384 00:20:03,202 --> 00:20:05,500 (mimicking the hiss of a spray bottle) 385 00:20:07,573 --> 00:20:10,209 I take care of your family, you take care of mine. 386 00:20:10,209 --> 00:20:11,243 Is that it? 387 00:20:11,243 --> 00:20:13,438 Karma. 388 00:20:23,021 --> 00:20:24,223 Where's Grandpa? 389 00:20:24,223 --> 00:20:25,824 Will he find us? 390 00:20:25,824 --> 00:20:27,059 Aw, honey. 391 00:20:27,059 --> 00:20:28,293 Don't worry. 392 00:20:28,293 --> 00:20:30,095 I am going to bring you home to see him, okay? 393 00:20:30,095 --> 00:20:31,096 And Grandma. 394 00:20:31,096 --> 00:20:32,764 Mommy, too? 395 00:20:32,764 --> 00:20:34,499 Of course you're going to see your mommy. 396 00:20:34,499 --> 00:20:37,669 Okay, but until then, I really need you to be brave. 397 00:20:37,669 --> 00:20:40,365 - Okay. - Okay. 398 00:20:42,574 --> 00:20:44,371 (traffic driving by outside) 399 00:20:49,047 --> 00:20:51,917 I'm scared. 400 00:20:51,917 --> 00:20:55,320 Hey, I am going to go up there and look at that. 401 00:20:55,320 --> 00:20:56,655 And you go sit down. 402 00:20:56,655 --> 00:20:57,644 Okay. 403 00:21:20,412 --> 00:21:23,115 How are you supposed to get Jack Gilmore to give you $2 million? 404 00:21:23,115 --> 00:21:24,750 I have no idea. 405 00:21:24,750 --> 00:21:26,218 Brass said the guy's dropped out of sight. 406 00:21:26,218 --> 00:21:27,486 Vanished. 407 00:21:27,486 --> 00:21:30,722 Probably hiding from McKeen, right? 408 00:21:30,722 --> 00:21:31,757 Card's clean, no prints. 409 00:21:31,757 --> 00:21:34,226 Tear it apart... ink, card stock, paper, 410 00:21:34,226 --> 00:21:35,861 maybe it'll tell us where it came from. 411 00:21:35,861 --> 00:21:37,262 And who put it together. 412 00:21:37,262 --> 00:21:39,298 - (phone rings) - Yeah? 413 00:21:39,298 --> 00:21:40,966 Maya just talked to Ryan. 414 00:21:40,966 --> 00:21:42,067 His flight was canceled. 415 00:21:42,067 --> 00:21:44,603 He's catching the next plane, but... 416 00:21:44,603 --> 00:21:45,904 Well, she's hysterical. 417 00:21:45,904 --> 00:21:47,406 She's asking for you. 418 00:21:47,406 --> 00:21:48,707 All right, I-I'm on my way. 419 00:21:48,707 --> 00:21:50,942 If you get anything, call me right away. 420 00:21:50,942 --> 00:21:52,034 We're down to ten hours and counting. 421 00:22:21,306 --> 00:22:23,775 STOKES: McKeen's number-one guy. 422 00:22:23,775 --> 00:22:26,471 Kimball is definitely our kidnapper. 423 00:22:28,313 --> 00:22:30,349 Well, the text and images on these letters 424 00:22:30,349 --> 00:22:33,151 looks like some sort of escort rag. 425 00:22:33,151 --> 00:22:35,387 Like magazines you see on the streets downtown, right? 426 00:22:35,387 --> 00:22:38,790 Advertisements for strip joints, sex clubs, brothels... 427 00:22:38,790 --> 00:22:40,859 STOKES: Yeah, but they all look the same. 428 00:22:40,859 --> 00:22:42,694 Well, luckily, not to the micro-FTIR. 429 00:22:42,694 --> 00:22:44,796 I ran the paper stock. 430 00:22:44,796 --> 00:22:47,065 It's Zurvan Photo Select M-1. 431 00:22:47,065 --> 00:22:48,800 Discontinued in '08. 432 00:22:48,800 --> 00:22:50,168 Pretty specific. 433 00:22:50,168 --> 00:22:51,503 According to the manufacturer, 434 00:22:51,503 --> 00:22:53,872 only one printing company in Vegas used it. 435 00:22:53,872 --> 00:22:55,674 Place went out of business a couple months ago. 436 00:22:55,674 --> 00:22:57,876 Who's using the old paper to print ads for hookers? 437 00:22:57,876 --> 00:22:59,144 Maybe the new tenants. 438 00:22:59,144 --> 00:23:00,746 A sex club called PD7. 439 00:23:00,746 --> 00:23:02,247 Okay, honey, keep going. 440 00:23:02,247 --> 00:23:03,682 - I'm scared. - I know. 441 00:23:03,682 --> 00:23:04,683 It's okay. 442 00:23:04,683 --> 00:23:06,318 - You can do it. - (banging) 443 00:23:06,318 --> 00:23:07,319 What's that? 444 00:23:07,319 --> 00:23:08,353 CRENSHAW: Hey! 445 00:23:08,353 --> 00:23:10,522 What the hell? Open this damn door! 446 00:23:10,522 --> 00:23:12,791 Katie, I need you to go now and I need you to go fast. 447 00:23:12,791 --> 00:23:14,993 Go, sweetie, fast. I'll find you. 448 00:23:14,993 --> 00:23:18,930 (Crenshaw slamming into door) 449 00:23:18,930 --> 00:23:19,919 Kick it in. 450 00:23:25,370 --> 00:23:27,005 What the hell? 451 00:23:27,005 --> 00:23:28,802 I got the back, you take the front. 452 00:23:48,293 --> 00:23:49,692 (grunts) 453 00:24:00,338 --> 00:24:01,327 (screams) 454 00:24:19,357 --> 00:24:22,155 (Finlay yells) 455 00:24:23,829 --> 00:24:27,060 (Finlay grunts, screams) 456 00:24:29,134 --> 00:24:31,568 (handcuffs ratcheting) 457 00:24:33,772 --> 00:24:35,330 (whimpers, gasps) 458 00:24:38,777 --> 00:24:41,940 I told you we were going to have so much fun. 459 00:24:51,957 --> 00:24:54,289 (gunshot) 460 00:24:57,729 --> 00:24:58,730 You okay? 461 00:24:58,730 --> 00:25:00,561 Yeah, we've have to find Katie. 462 00:25:05,437 --> 00:25:07,239 Oh! She's not in there. 463 00:25:07,239 --> 00:25:09,774 - (siren approaching) - Where the hell is she? 464 00:25:09,774 --> 00:25:13,378 Katie! Katie! 465 00:25:13,378 --> 00:25:15,471 (siren blaring) 466 00:25:20,185 --> 00:25:21,520 FINLAY: I am sorry. 467 00:25:21,520 --> 00:25:23,188 I just thought that if I could get her out... 468 00:25:23,188 --> 00:25:24,523 RUSSELL: I don't need you to think. 469 00:25:24,523 --> 00:25:26,958 I need you to be smart, Finn. 470 00:25:26,958 --> 00:25:29,828 Wh-Why would you let yourself get separated like that? 471 00:25:29,828 --> 00:25:31,363 She's a child, for God's sake. 472 00:25:31,363 --> 00:25:32,998 And now she's out there all by herself. 473 00:25:32,998 --> 00:25:35,000 All right, all right, look. 474 00:25:35,000 --> 00:25:37,502 There-There's four hours left on McKeen's deadline. 475 00:25:37,502 --> 00:25:38,503 Get to the hospital. 476 00:25:38,503 --> 00:25:39,604 Check yourself out and then... 477 00:25:39,604 --> 00:25:41,273 go back to the lab. 478 00:25:41,273 --> 00:25:42,274 I'm fine. 479 00:25:42,274 --> 00:25:43,502 (phone beeps off) 480 00:25:44,910 --> 00:25:47,145 We will find her. 481 00:25:47,145 --> 00:25:49,443 Please calm down and go and talk to your daughter. 482 00:25:51,783 --> 00:25:53,852 MORENO: We searched the building and the surrounding area. 483 00:25:53,852 --> 00:25:55,020 No Katie. 484 00:25:55,020 --> 00:25:57,022 Brass put a BOLO out on Kimball's car. 485 00:25:57,022 --> 00:25:58,390 And your team's processing the club. 486 00:25:58,390 --> 00:25:59,391 That's it. 487 00:25:59,391 --> 00:26:02,060 Don't beat yourself up. 488 00:26:02,060 --> 00:26:03,628 You found Katie. 489 00:26:03,628 --> 00:26:05,196 I was supposed to bring her home. 490 00:26:05,196 --> 00:26:06,925 You did what you could. 491 00:26:08,500 --> 00:26:10,968 Thanks for saving my life. 492 00:26:13,905 --> 00:26:15,099 You knew I would. 493 00:26:24,115 --> 00:26:26,585 I was... (inhales) 494 00:26:26,585 --> 00:26:31,456 So happy to have a moment to myself. 495 00:26:31,456 --> 00:26:33,158 To let you read to her. 496 00:26:33,158 --> 00:26:36,161 Put her to bed. 497 00:26:36,161 --> 00:26:38,997 (sighs) And now... 498 00:26:38,997 --> 00:26:40,065 Please don't do this to yourself. 499 00:26:40,065 --> 00:26:41,333 Please don't. 500 00:26:41,333 --> 00:26:45,971 When I was little, I always felt so safe. 501 00:26:45,971 --> 00:26:48,173 You always made me feel so safe. 502 00:26:48,173 --> 00:26:51,843 You said that no harm could come to us. 503 00:26:51,843 --> 00:26:53,878 To our home. 504 00:26:53,878 --> 00:26:57,048 This isn't our home. 505 00:26:57,048 --> 00:26:58,984 What is this place? 506 00:26:58,984 --> 00:27:00,085 I-I hate it. 507 00:27:00,085 --> 00:27:01,286 Hey, hey, come on. 508 00:27:01,286 --> 00:27:02,721 We can't give up hope, all right? 509 00:27:02,721 --> 00:27:04,923 (sighs) 510 00:27:04,923 --> 00:27:07,792 I know what happened. 511 00:27:07,792 --> 00:27:09,728 When we were in Seattle. 512 00:27:09,728 --> 00:27:11,396 The murders on campus. 513 00:27:11,396 --> 00:27:15,800 You lied to me back then. 514 00:27:15,800 --> 00:27:17,335 - (Russell sighs) - And now... 515 00:27:17,335 --> 00:27:18,803 stop lying. 516 00:27:18,803 --> 00:27:20,703 I was trying to protect us... 517 00:27:21,640 --> 00:27:23,505 Stop lying. 518 00:27:29,114 --> 00:27:31,105 (monitor beeping quietly) 519 00:27:43,395 --> 00:27:46,398 - Hey. - Hey. 520 00:27:46,398 --> 00:27:47,899 You're okay. 521 00:27:47,899 --> 00:27:49,801 Ah, thank God. 522 00:27:49,801 --> 00:27:52,637 You're going to be okay, too. 523 00:27:52,637 --> 00:27:54,406 Yeah? 524 00:27:54,406 --> 00:27:58,209 It was McKeen, wasn't it? 525 00:27:58,209 --> 00:28:00,200 Mm-hmm. 526 00:28:02,180 --> 00:28:05,183 He go after anybody else? 527 00:28:05,183 --> 00:28:07,786 He, uh, got Russell's granddaughter. 528 00:28:07,786 --> 00:28:08,920 They're looking for her now. 529 00:28:08,920 --> 00:28:11,656 You can't worry about that. 530 00:28:11,656 --> 00:28:13,558 You ha... 531 00:28:13,558 --> 00:28:17,162 You have to get your rest and you have to get strong. 532 00:28:17,162 --> 00:28:21,232 I'm glad you're here. 533 00:28:21,232 --> 00:28:22,256 I love you, M. 534 00:28:27,038 --> 00:28:29,404 I love you too, Dad. 535 00:28:44,255 --> 00:28:45,654 (lock beeps, clicks) 536 00:28:54,165 --> 00:28:56,067 So you followed the evidence... 537 00:28:56,067 --> 00:28:58,297 but you didn't get her back. 538 00:29:04,008 --> 00:29:05,543 Where is she? 539 00:29:05,543 --> 00:29:07,846 It's not going to be that easy, D.B. 540 00:29:07,846 --> 00:29:09,047 Where? 541 00:29:09,047 --> 00:29:11,516 You didn't really think I was going to give her 542 00:29:11,516 --> 00:29:13,245 back to you alive, did you? 543 00:29:16,955 --> 00:29:19,858 Yeah, that's what I thought. 544 00:29:19,858 --> 00:29:22,894 Just like Stokes. 545 00:29:22,894 --> 00:29:26,295 (Russell screams, gunshot pops, body thuds) 546 00:29:30,735 --> 00:29:32,134 STOKES: That's a good kill. 547 00:29:33,571 --> 00:29:35,073 Don't worry, I got your back. 548 00:29:35,073 --> 00:29:38,009 Russell? 549 00:29:38,009 --> 00:29:41,312 Hey, Russell. 550 00:29:41,312 --> 00:29:43,782 Where are we? 551 00:29:43,782 --> 00:29:47,585 Uh, Sara found more plaster and bovine hair in Crenshaw's car. 552 00:29:47,585 --> 00:29:49,254 Well, what good is that? 553 00:29:49,254 --> 00:29:51,022 I mean, we're already speculating that these guys 554 00:29:51,022 --> 00:29:53,458 are spending time at a ranch or a farm somewhere. 555 00:29:53,458 --> 00:29:56,194 Not just somewhere. Right there. 556 00:29:56,194 --> 00:29:57,929 ROBBINS: Found a fungus in Crenshaw's lungs. 557 00:29:57,929 --> 00:30:00,465 Coccidioides immitis. 558 00:30:00,465 --> 00:30:01,933 Causes Valley Fever. 559 00:30:01,933 --> 00:30:04,669 There's been a cluster of cases reported in that area. 560 00:30:04,669 --> 00:30:08,306 This is like 40 square miles of desert. 561 00:30:08,306 --> 00:30:10,775 I mean, how the hell are we supposed to... 562 00:30:10,775 --> 00:30:13,077 We have one hour left on McKeen's deadline. 563 00:30:13,077 --> 00:30:14,445 One hour. 564 00:30:14,445 --> 00:30:17,415 That is, if-if Finn's botched attempt to rescue Katie 565 00:30:17,415 --> 00:30:18,650 hasn't gotten her killed already. 566 00:30:18,650 --> 00:30:20,585 So, if she's alive, cow hair 567 00:30:20,585 --> 00:30:22,754 and Valley Fever are not going to bring her home. 568 00:30:22,754 --> 00:30:25,657 Bring me something that can, will you, please? 569 00:30:25,657 --> 00:30:27,826 Go! 570 00:30:27,826 --> 00:30:30,590 (phone ringing) 571 00:30:32,864 --> 00:30:35,298 Hey. How's Maya? 572 00:30:36,267 --> 00:30:37,368 (sighs) 573 00:30:37,368 --> 00:30:39,204 I'm gonna have to call you back. 574 00:30:39,204 --> 00:30:40,371 Are you deaf? 575 00:30:40,371 --> 00:30:42,339 Or is this you quitting again? 576 00:30:49,581 --> 00:30:52,016 You got something you want to say? 577 00:30:52,016 --> 00:30:54,719 After Jack Gilmore's wife was murdered, 578 00:30:54,719 --> 00:30:57,488 Finlay got a warrant from Brass for his phone. 579 00:30:57,488 --> 00:30:58,723 It's still active. 580 00:30:58,723 --> 00:31:00,658 And he's still making phone calls. 581 00:31:00,658 --> 00:31:05,630 Everybody is looking for Jack Gilmore. 582 00:31:05,630 --> 00:31:06,995 I know where to find him. 583 00:31:19,577 --> 00:31:20,566 (remote chirps) 584 00:31:25,583 --> 00:31:27,175 (tires screech) 585 00:31:31,055 --> 00:31:32,423 Hey, Jack. 586 00:31:32,423 --> 00:31:34,626 Hey, you want to tell me what the hell this is about? 587 00:31:34,626 --> 00:31:38,363 McKeen told me about the $2 million in drug money 588 00:31:38,363 --> 00:31:40,698 that you had your wife steal from Donny Price. 589 00:31:40,698 --> 00:31:42,133 That's why McKeen had them killed 590 00:31:42,133 --> 00:31:44,903 and you kept your mouth shut, even when he tried to frame you. 591 00:31:44,903 --> 00:31:46,337 He wants his money back. 592 00:31:46,337 --> 00:31:47,338 I-I-I don't know what you're talking about. 593 00:31:47,338 --> 00:31:48,940 I don't have much time. 594 00:31:48,940 --> 00:31:50,308 (scoffs) Come on, man. 595 00:31:50,308 --> 00:31:51,976 Who you kidding? 596 00:31:51,976 --> 00:31:53,511 You're not going to shoot me. 597 00:31:53,511 --> 00:31:54,512 You're the good cop. 598 00:31:54,512 --> 00:31:55,747 I'm not. 599 00:31:55,747 --> 00:31:57,682 I quit last night. 600 00:31:57,682 --> 00:32:00,385 All right, guys, look... you're a little late, okay? 601 00:32:00,385 --> 00:32:02,487 - What does that mean..."late"? - That means that I already 602 00:32:02,487 --> 00:32:03,476 gave McKeen the money. 603 00:32:04,188 --> 00:32:05,323 Hey, I swear to God. 604 00:32:05,323 --> 00:32:07,018 My lawyer made the drop. Ask him. 605 00:32:10,295 --> 00:32:11,930 You didn't think two million bucks was going to get 606 00:32:11,930 --> 00:32:15,600 your granddaughter back from a guy like McKeen, did ya? 607 00:32:15,600 --> 00:32:17,864 (scoffs) 608 00:32:19,370 --> 00:32:20,359 She's dead. 609 00:32:23,942 --> 00:32:26,672 (horn honking) 610 00:32:32,817 --> 00:32:33,985 OFFICER (over radio): David-64, secured rooftop 611 00:32:33,985 --> 00:32:35,520 of adjacent building. 612 00:32:35,520 --> 00:32:36,788 What the hell were you thinking? 613 00:32:36,788 --> 00:32:38,022 You lied to me. 614 00:32:38,022 --> 00:32:39,424 I didn't lie to you. 615 00:32:39,424 --> 00:32:41,025 You told me that Gilmore was nowhere to be found. 616 00:32:41,025 --> 00:32:42,927 We found him with your warrant, 617 00:32:42,927 --> 00:32:44,529 so you knew where he was the whole time, right? 618 00:32:44,529 --> 00:32:45,596 Stokes, shut up. 619 00:32:45,596 --> 00:32:46,597 Yeah, that's right. 620 00:32:46,597 --> 00:32:49,267 Gilmore was a material witness 621 00:32:49,267 --> 00:32:52,403 in an ongoing police corruption investigation. 622 00:32:52,403 --> 00:32:53,905 Which, by the way, you completely screwed up 623 00:32:53,905 --> 00:32:55,640 by going full cowboy on some scheme 624 00:32:55,640 --> 00:32:57,175 to extort drug money for ransom. 625 00:32:57,175 --> 00:32:58,609 No, no, listen to me. 626 00:32:58,609 --> 00:32:59,744 We're talking about my granddaughter. 627 00:32:59,744 --> 00:33:01,279 What, you think don't understand that? 628 00:33:01,279 --> 00:33:02,313 No, I don't. 629 00:33:02,313 --> 00:33:03,314 You're not behaving that way. 630 00:33:03,314 --> 00:33:04,382 Hey, you know what? 631 00:33:04,382 --> 00:33:05,383 Look, when you processed your own house, 632 00:33:05,383 --> 00:33:06,751 I didn't say anything. 633 00:33:06,751 --> 00:33:08,319 When you went into McKeen's cell by yourself, 634 00:33:08,319 --> 00:33:09,687 I didn't stop you. 635 00:33:09,687 --> 00:33:10,855 You want to know why I didn't tell you where Gilmore was? 636 00:33:10,855 --> 00:33:13,691 Because I knew it would end up exactly like this. 637 00:33:13,691 --> 00:33:14,792 Look, don't you get it? 638 00:33:14,792 --> 00:33:17,195 McKeen knew he was going to get his money. 639 00:33:17,195 --> 00:33:19,831 The only thing he couldn't get was Gilmore. 640 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 He needed you to find him. 641 00:33:21,332 --> 00:33:23,323 So... 642 00:33:24,802 --> 00:33:27,600 (sighing heavily): D.B., go home. 643 00:33:29,774 --> 00:33:32,010 Be with your family. 644 00:33:32,010 --> 00:33:34,604 Get some CSIs here. 645 00:33:43,154 --> 00:33:45,145 Hey. 646 00:33:47,759 --> 00:33:49,727 Barbara called you, huh? 647 00:33:49,727 --> 00:33:51,029 Yeah, I can see why. 648 00:33:51,029 --> 00:33:53,564 You're lying in Katie's bed in case files. 649 00:33:53,564 --> 00:33:55,400 She's really worried about you. 650 00:33:55,400 --> 00:33:57,535 I can't believe how wrong I've been. 651 00:33:57,535 --> 00:34:00,171 I mean, this whole time, willing myself to believe 652 00:34:00,171 --> 00:34:01,672 that she's still alive 653 00:34:01,672 --> 00:34:04,470 when the facts say so clearly that she is. 654 00:34:05,843 --> 00:34:06,844 I'm, I'm not losing it. 655 00:34:06,844 --> 00:34:09,313 Just... listen to this. 656 00:34:09,313 --> 00:34:11,382 Yes, Katie should be dead, 657 00:34:11,382 --> 00:34:12,784 but so should you. 658 00:34:12,784 --> 00:34:15,186 After proof of life, they didn't need you, 659 00:34:15,186 --> 00:34:17,588 but they kept you both alive. Why? 660 00:34:17,588 --> 00:34:19,757 In your case, 'cause Crenshaw is a scumbag and he wanted 661 00:34:19,757 --> 00:34:21,392 something more than just your life, 662 00:34:21,392 --> 00:34:24,195 but, but Katie... Kimball didn't just see a hostage. 663 00:34:24,195 --> 00:34:25,563 He saw a child. 664 00:34:25,563 --> 00:34:27,231 I mean, look at this, the guy is divorced, right? 665 00:34:27,231 --> 00:34:28,699 He's got three kids. 666 00:34:28,699 --> 00:34:32,070 Th-The youngest one is like this 71/2 -year-old little girl, 667 00:34:32,070 --> 00:34:35,206 - same age as Katie. - Okay, so, going with that, 668 00:34:35,206 --> 00:34:37,909 why would Kimball still be in town? 669 00:34:37,909 --> 00:34:39,343 Out of loyalty, right? 670 00:34:39,343 --> 00:34:42,180 He wanted to do one last job for McKeen. 671 00:34:42,180 --> 00:34:43,214 Deliver the $2 million to the family. 672 00:34:43,214 --> 00:34:44,382 Right. 673 00:34:44,382 --> 00:34:46,451 But with the heat on, how does he do that? 674 00:34:46,451 --> 00:34:47,785 I don't know, I don't... that's the part 675 00:34:47,785 --> 00:34:49,220 I don't know, but I don't think 676 00:34:49,220 --> 00:34:50,555 he does either. 677 00:34:50,555 --> 00:34:51,856 You know, maybe he's, maybe he's laying low 678 00:34:51,856 --> 00:34:53,191 until he can figure out what to do, 679 00:34:53,191 --> 00:34:55,760 but I do know he's out there and so's Katie. 680 00:34:55,760 --> 00:34:59,797 We have 40 square miles of desert and all we have 681 00:34:59,797 --> 00:35:01,232 is cow hair and plaster. 682 00:35:01,232 --> 00:35:03,267 I know, I know. 683 00:35:03,267 --> 00:35:04,702 Oh, my God, I can't believe it. 684 00:35:04,702 --> 00:35:06,537 - I can't believe it. - What? 685 00:35:06,537 --> 00:35:08,172 - What? - I didn't even see that. 686 00:35:08,172 --> 00:35:09,161 Damn it! 687 00:35:09,774 --> 00:35:10,808 D. B! 688 00:35:10,808 --> 00:35:12,410 Look at that. See that? 689 00:35:12,410 --> 00:35:14,412 It's not, it's not hair and plaster, 690 00:35:14,412 --> 00:35:16,380 it's hair in plaster. 691 00:35:16,380 --> 00:35:17,415 Before World War II, 692 00:35:17,415 --> 00:35:19,150 they used to use animal hair in plaster 693 00:35:19,150 --> 00:35:21,919 as a, as a binding agent or something. 694 00:35:21,919 --> 00:35:23,554 There can't be that many houses out there 695 00:35:23,554 --> 00:35:24,822 from that era still standing in the desert. 696 00:35:24,822 --> 00:35:26,290 SIDLE: You're right, 697 00:35:26,290 --> 00:35:27,925 I've got the county assessor records in front of me now. 698 00:35:27,925 --> 00:35:30,128 Nine properties fit the description. 699 00:35:30,128 --> 00:35:32,130 Any of them have a connection to McKeen? 700 00:35:32,130 --> 00:35:34,065 SIDLE: I'm going through the deeds... nothing so far. 701 00:35:34,065 --> 00:35:35,500 I found a cartridge case 702 00:35:35,500 --> 00:35:38,503 on the rooftop across from where Gilmore was shot. 703 00:35:38,503 --> 00:35:39,871 It's a.223. 704 00:35:39,871 --> 00:35:41,139 Matches the bullet that killed him. 705 00:35:41,139 --> 00:35:42,840 Tell me you got a print. 706 00:35:42,840 --> 00:35:46,677 I did, and a hit... an ex-cop named Earl Whitson. 707 00:35:46,677 --> 00:35:48,746 He, uh, grew up with McKeen. 708 00:35:48,746 --> 00:35:51,516 SANDERS: Actually, McKeen is the godfather to his daughter. 709 00:35:51,516 --> 00:35:53,017 I checked cell phone records. 710 00:35:53,017 --> 00:35:54,785 He was in the vicinity last night, 711 00:35:54,785 --> 00:35:55,786 when Ecklie was shot. 712 00:35:55,786 --> 00:35:57,288 That can't be a coincidence. 713 00:35:57,288 --> 00:35:58,923 - SIDLE: It's not... because... - FINLAY: Mm-mm. 714 00:35:58,923 --> 00:36:01,259 I have a Mary Whitson at 21525 715 00:36:01,259 --> 00:36:03,861 Sage Willow Road, off Highway 26. 716 00:36:03,861 --> 00:36:06,091 RUSSELL: Call Brass. 717 00:36:17,175 --> 00:36:19,234 We have a deal. 718 00:36:20,945 --> 00:36:21,741 Let's go. 719 00:36:33,357 --> 00:36:34,892 Earl Whitson. 720 00:36:34,892 --> 00:36:36,627 Yeah, retired cop. 721 00:36:36,627 --> 00:36:40,498 Dave Beck... Dennis Melky. 722 00:36:40,498 --> 00:36:41,799 Both worked Vice with Kimball. 723 00:36:41,799 --> 00:36:44,135 Hmm, probably worked for McKeen, too. 724 00:36:44,135 --> 00:36:46,804 BRASS: Kimball is obviously tying up loose ends. 725 00:36:46,804 --> 00:36:48,573 OFFICER: It's all clear. 726 00:36:48,573 --> 00:36:49,874 - Didn't find the girl. - (tires screeching) 727 00:36:49,874 --> 00:36:51,709 OFFICER (over radio): Suspect sighted... rear of the house. 728 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 Vehicle on the move. 729 00:36:53,377 --> 00:36:54,979 (siren chirps, engine roars, tires screech) 730 00:36:54,979 --> 00:36:56,380 OFFICER (over radio): Unit seven, I can block. 731 00:36:56,380 --> 00:36:57,548 (tires screech, cars crash) 732 00:36:57,548 --> 00:36:59,482 Hold it right there. 733 00:37:00,651 --> 00:37:02,053 Drop the gun now. 734 00:37:02,053 --> 00:37:04,922 Give it up, Paul. 735 00:37:04,922 --> 00:37:06,424 Gave up everything a long time ago, 736 00:37:06,424 --> 00:37:08,893 when I got in bed with McKeen. 737 00:37:08,893 --> 00:37:10,928 Come on, there's still time to make some of it right. 738 00:37:10,928 --> 00:37:13,464 (chuckles) 739 00:37:13,464 --> 00:37:15,455 I'm a lot of things. 740 00:37:17,768 --> 00:37:19,133 But not a rat. 741 00:37:20,137 --> 00:37:22,605 (gunshot) 742 00:37:26,043 --> 00:37:28,034 (Kimball panting) 743 00:37:30,014 --> 00:37:32,016 Where is she? 744 00:37:32,016 --> 00:37:33,384 Should have let me die. 745 00:37:33,384 --> 00:37:35,545 Where's the girl? 746 00:37:37,755 --> 00:37:40,223 She's here. 747 00:38:05,082 --> 00:38:06,879 Oh, God. 748 00:38:20,831 --> 00:38:23,601 - (Russell gasps) - KATIE: The man told me to hide. 749 00:38:23,601 --> 00:38:26,069 I cut my hand. 750 00:38:43,120 --> 00:38:46,112 # # 751 00:38:54,165 --> 00:38:57,601 # # 752 00:39:19,223 --> 00:39:21,225 It's time to go home, boys. 753 00:39:21,225 --> 00:39:23,194 Actually, McKeen, 754 00:39:23,194 --> 00:39:25,996 your bus isn't going back to Ely. 755 00:39:25,996 --> 00:39:29,700 See, I made a humanitarian phone call to the governor, 756 00:39:29,700 --> 00:39:32,837 reminding him how hard it is for a cop to, 757 00:39:32,837 --> 00:39:35,239 to survive in general population. 758 00:39:35,239 --> 00:39:36,340 Where? 759 00:39:36,340 --> 00:39:39,043 Federal facility, Indiana. 760 00:39:39,043 --> 00:39:41,312 And, for your own safety, 761 00:39:41,312 --> 00:39:45,772 you will be in isolation for the rest of your life. 762 00:39:47,017 --> 00:39:50,988 Oh, yeah, and the, um, that $2 million... 763 00:39:50,988 --> 00:39:53,691 that was donated to the crime lab 764 00:39:53,691 --> 00:39:55,488 in your family's name. 765 00:39:57,094 --> 00:39:58,891 You have a nice trip. 766 00:40:01,198 --> 00:40:03,300 TV NEWS ANCHOR: A promising development tonight 767 00:40:03,300 --> 00:40:05,202 in the corruption investigation of the LVPD. 768 00:40:05,202 --> 00:40:08,005 Detective Paul Kimball is cooperating 769 00:40:08,005 --> 00:40:09,473 with the D.A.'s Office 770 00:40:09,473 --> 00:40:11,542 and arrests were made today of more officers 771 00:40:11,542 --> 00:40:14,779 linked to the former Undersheriff Jeffrey McKeen. 772 00:40:14,779 --> 00:40:16,013 The commission report is due out... 773 00:40:16,013 --> 00:40:20,143 Sounds like the LVPD is making a comeback. 774 00:40:21,652 --> 00:40:23,643 How about you, Nick? 775 00:40:24,688 --> 00:40:26,679 What about me? 776 00:40:28,526 --> 00:40:31,762 I don't know; I haven't talked to Russell yet. 777 00:40:31,762 --> 00:40:34,165 This isn't about Russell. 778 00:40:34,165 --> 00:40:35,933 Words have consequences, you know. 779 00:40:35,933 --> 00:40:40,137 I mean, if you say you quit, you need to mean it. 780 00:40:40,137 --> 00:40:42,106 - You quit. - Well, yeah, but I didn't say it out loud. 781 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 I left a note at Reception for Grissom 782 00:40:44,675 --> 00:40:46,310 and I walked right on out of here. 783 00:40:46,310 --> 00:40:49,079 And you're still here, so don't preach to me about integrity. 784 00:40:49,079 --> 00:40:50,214 - Okay? - Wait a minute. 785 00:40:50,214 --> 00:40:51,982 I am not preaching to you about integrity. 786 00:40:51,982 --> 00:40:53,417 Kind of are a little bit, don't you think? 787 00:40:53,417 --> 00:40:55,152 I went away for a while and I got 788 00:40:55,152 --> 00:40:56,654 - my head together. - You got a lot of nerve 789 00:40:56,654 --> 00:40:58,756 to talk to me about quitting; you really do. 790 00:40:58,756 --> 00:41:00,391 All right, all right, all right, all right. 791 00:41:00,391 --> 00:41:02,916 This is not how family treats each other. 792 00:41:04,295 --> 00:41:08,766 Actually it is, but we are also a team, 793 00:41:08,766 --> 00:41:10,267 and that means that we have 794 00:41:10,267 --> 00:41:13,600 to trust that we have each other's back, no matter what. 795 00:41:14,905 --> 00:41:19,239 So are you in or are you out? 796 00:41:30,321 --> 00:41:31,913 You shouldn't be looking at those. 797 00:41:33,524 --> 00:41:35,526 Why? 798 00:41:35,526 --> 00:41:37,194 This is our life, isn't it? 799 00:41:37,194 --> 00:41:39,497 That's not fair. 800 00:41:39,497 --> 00:41:42,600 I can't live like this anymore. 801 00:41:42,600 --> 00:41:46,003 What do you mean? 802 00:41:46,003 --> 00:41:49,173 Oh, Barbara, don't do this, please. 803 00:41:49,173 --> 00:41:51,164 FINLAY: I'm gonna head out. 804 00:41:52,209 --> 00:41:57,181 D.B., D. B... 805 00:41:57,181 --> 00:41:59,183 Are you okay? 806 00:41:59,183 --> 00:42:00,818 Yeah, yeah. 807 00:42:00,818 --> 00:42:02,520 Sorry. 808 00:42:02,520 --> 00:42:04,511 No, it's all good. 809 00:42:08,292 --> 00:42:10,761 Jules, are you gonna stay for dinner? 810 00:42:10,761 --> 00:42:12,029 Oh, I'd love to. 811 00:42:12,029 --> 00:42:13,163 - Great. - Thank you. 812 00:42:13,163 --> 00:42:14,687 Honey, will you come help me in the kitchen? 813 00:42:16,233 --> 00:42:17,501 I can help. 814 00:42:17,501 --> 00:42:19,492 No, no, I got it. 815 00:42:21,805 --> 00:42:23,796 Hey, come here, come here. 56336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.