Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,206 --> 00:00:07,207
- Look at you.
- Yeah, Flynn is just fun.
2
00:00:08,641 --> 00:00:11,077
He's not afraid
to be kind of a goofball.
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,545
I'm sorry things didn't
work out with you and Tori.
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,147
- I think she'll
be happier back home.
5
00:00:15,148 --> 00:00:17,082
- That's a good thing, I guess.
- It is.
6
00:00:17,083 --> 00:00:18,817
[dramatic music]
7
00:00:18,818 --> 00:00:20,619
- What happens if the
whole world finds out
8
00:00:20,620 --> 00:00:23,222
you closed the door
on my cousin?
9
00:00:23,223 --> 00:00:26,258
- I did my job that day.
You got nothing on me.
10
00:00:26,259 --> 00:00:29,161
- OFI got a call about a fire
from 12 years ago,
11
00:00:29,162 --> 00:00:30,562
the one that killed
Flaco Rodriguez.
12
00:00:30,563 --> 00:00:33,298
The family member had
some new information.
13
00:00:33,299 --> 00:00:34,767
- Tell me what you want.
14
00:00:34,768 --> 00:00:36,735
- I need to get in somewhere
that's got protection.
15
00:00:36,736 --> 00:00:38,370
So we go in as firemen.
16
00:00:38,371 --> 00:00:40,105
- Changed my mind.
I'm not doing it.
17
00:00:40,106 --> 00:00:42,574
- You're doing this, Joe.
18
00:00:42,575 --> 00:00:44,276
- Let's find the money
and get the hell out of here.
19
00:00:44,277 --> 00:00:45,444
- It's Junior!
- No, no, no, no!
20
00:00:45,445 --> 00:00:46,712
[gunfire]
21
00:00:46,713 --> 00:00:53,353
♪ ♪
22
00:00:54,287 --> 00:00:57,222
[tense music]
23
00:00:57,223 --> 00:00:58,857
♪ ♪
24
00:00:58,858 --> 00:01:01,727
[labored breathing]
25
00:01:01,728 --> 00:01:03,662
[notification chimes]
26
00:01:03,663 --> 00:01:10,637
♪ ♪
27
00:01:11,771 --> 00:01:14,640
- [groans]
28
00:01:14,641 --> 00:01:17,843
[panting and groaning]
29
00:01:17,844 --> 00:01:20,612
♪ ♪
30
00:01:20,613 --> 00:01:23,615
[panting and groaning]
31
00:01:23,616 --> 00:01:27,753
♪ ♪
32
00:01:27,754 --> 00:01:29,888
[dial tones chiming]
33
00:01:29,889 --> 00:01:35,228
♪ ♪
34
00:01:37,664 --> 00:01:39,331
♪ ♪
35
00:01:39,332 --> 00:01:41,700
[phone line trilling]
36
00:01:41,701 --> 00:01:44,236
[breathing heavily]
37
00:01:44,237 --> 00:01:45,604
[phone line trilling]
38
00:01:45,605 --> 00:01:49,274
Yo, man, you home?
39
00:01:49,275 --> 00:01:50,542
♪ ♪
40
00:01:50,543 --> 00:01:52,544
I need some help.
41
00:01:52,545 --> 00:01:57,416
{\an8}♪ ♪
42
00:01:57,417 --> 00:02:00,919
{\an8}- I think it's still bleeding.
- [groans]
43
00:02:00,920 --> 00:02:03,822
{\an8}It looks worse than it is.
44
00:02:03,823 --> 00:02:06,625
{\an8}[tense somber music]
45
00:02:06,626 --> 00:02:08,427
{\an8}Better than Junior.
46
00:02:08,428 --> 00:02:11,230
{\an8}- Are you sure he's dead?
47
00:02:11,231 --> 00:02:12,431
{\an8}- Yeah.
48
00:02:12,432 --> 00:02:14,700
{\an8}- What about the other guys?
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,602
{\an8}- Uh, I don't know.
50
00:02:16,603 --> 00:02:20,572
{\an8}Um, the one dude's
named Moreno.
51
00:02:20,573 --> 00:02:23,809
{\an8}I got a pretty good look
at the other guy.
52
00:02:23,810 --> 00:02:26,311
{\an8}If I saw a picture,
I could probably pick him out.
53
00:02:26,312 --> 00:02:29,314
{\an8}- Joe,
you can't go to the cops.
54
00:02:29,315 --> 00:02:30,983
{\an8}- I don't think
I have much of a choice here.
55
00:02:30,984 --> 00:02:32,418
{\an8}- So you're going
to tell them what?
56
00:02:32,419 --> 00:02:33,986
{\an8}That you witnessed
a gang shooting?
57
00:02:33,987 --> 00:02:36,655
{\an8}What's that going to do?
58
00:02:36,656 --> 00:02:38,524
- I got a face.
I got a name.
59
00:02:38,525 --> 00:02:39,525
- And what are you going to do
60
00:02:39,526 --> 00:02:40,959
when the Kings find out
you ratted them out?
61
00:02:40,960 --> 00:02:43,328
Or Moreno?
- [sighs]
62
00:02:43,329 --> 00:02:45,330
They got ways
of protecting witnesses.
63
00:02:45,331 --> 00:02:47,533
- You going to
take that chance?
64
00:02:47,534 --> 00:02:49,802
They won't just
come after you, Joe.
65
00:02:49,803 --> 00:02:51,236
It's me.
66
00:02:51,237 --> 00:02:52,971
It's Chloe.
It's the boys.
67
00:02:52,972 --> 00:02:55,307
- No.
68
00:02:55,308 --> 00:02:57,509
No.
No, that can't happen.
69
00:02:57,510 --> 00:02:59,778
- No, you're right.
It can't happen.
70
00:02:59,779 --> 00:03:03,482
That's why you need to go home,
forget all this.
71
00:03:03,483 --> 00:03:05,451
Joe...
72
00:03:05,452 --> 00:03:07,886
Junior is our last connection
to that fire,
73
00:03:07,887 --> 00:03:09,688
to the Kings, to all that.
74
00:03:09,689 --> 00:03:13,392
And they could go away
for good.
75
00:03:13,393 --> 00:03:15,861
All you got to do is go home.
76
00:03:15,862 --> 00:03:17,296
♪ ♪
77
00:03:17,297 --> 00:03:20,833
- [sighs]
78
00:03:20,834 --> 00:03:23,470
[tense music fading]
79
00:03:24,904 --> 00:03:26,505
{\an8}- Do I know you?
80
00:03:26,506 --> 00:03:30,509
{\an8}- [chuckles]
I think I used to live here.
81
00:03:30,510 --> 00:03:33,545
{\an8}- You? No.
No, I would remember that.
82
00:03:33,546 --> 00:03:35,348
{\an8}- Mm-hmm.
83
00:03:36,950 --> 00:03:40,586
{\an8}[smooching]
84
00:03:40,587 --> 00:03:43,389
{\an8}[sighs] No more being away
from each other, all right?
85
00:03:43,390 --> 00:03:45,324
{\an8}If I go out of town,
you come with me.
86
00:03:45,325 --> 00:03:49,495
{\an8}- Does that go for ATF cases, too?
87
00:03:49,496 --> 00:03:51,797
{\an8}- I'll let you
talk Pascal into that.
88
00:03:51,798 --> 00:03:54,701
{\an8}[chuckles]
89
00:03:58,071 --> 00:03:59,538
- [clears throat]
90
00:03:59,539 --> 00:04:01,006
[tense somber music]
91
00:04:01,007 --> 00:04:02,341
Hey, hon.
92
00:04:02,342 --> 00:04:03,509
I know.
93
00:04:03,510 --> 00:04:06,512
I'm sorry.
I left the phone in the car.
94
00:04:06,513 --> 00:04:08,380
Yeah no, no, no,
everything is OK.
95
00:04:08,381 --> 00:04:10,516
I just, um...
96
00:04:10,517 --> 00:04:12,651
Just Cindy and Herrmann
got in a fight,
97
00:04:12,652 --> 00:04:17,923
and we just stayed at Molly's
way longer than I wanted to.
98
00:04:17,924 --> 00:04:20,359
But I, uh, I'll be home soon.
99
00:04:20,360 --> 00:04:22,528
♪ ♪
100
00:04:22,529 --> 00:04:26,799
Yeah, yeah, I--
I promise I'll be quiet.
101
00:04:26,800 --> 00:04:28,801
♪ ♪
102
00:04:28,802 --> 00:04:30,836
I love you, too.
103
00:04:30,837 --> 00:04:37,844
♪ ♪
104
00:04:44,751 --> 00:04:45,718
[car door closes]
105
00:04:45,719 --> 00:04:46,952
♪ ♪
106
00:04:46,953 --> 00:04:50,356
[laughter]
107
00:04:50,357 --> 00:04:51,957
[indistinct chatter]
108
00:04:51,958 --> 00:04:58,898
♪ ♪
109
00:05:01,434 --> 00:05:03,869
[sighs]
110
00:05:03,870 --> 00:05:05,437
[exhales deeply]
111
00:05:05,438 --> 00:05:07,072
[engine turns over]
112
00:05:07,073 --> 00:05:14,414
♪ ♪
113
00:05:32,465 --> 00:05:32,631
{\an8}...
114
00:05:32,632 --> 00:05:33,667
{\an8}- Remind me to never
take another contracting gig.
115
00:05:34,834 --> 00:05:37,436
{\an8}- Why?
Is the client not paying?
116
00:05:37,437 --> 00:05:39,171
{\an8}- No, this time,
the client is suing.
117
00:05:39,172 --> 00:05:40,773
{\an8}Or at least threatening to.
118
00:05:40,774 --> 00:05:41,573
{\an8}- Oh.
119
00:05:41,574 --> 00:05:42,841
{\an8}- I got that email
this morning.
120
00:05:42,842 --> 00:05:43,776
{\an8}They're saying that
the TV I mounted
121
00:05:43,777 --> 00:05:46,745
{\an8}broke off the wall,
did a ton of damage.
122
00:05:46,746 --> 00:05:47,746
{\an8}- Is it possible?
123
00:05:47,747 --> 00:05:49,181
{\an8}- No way.
The mount was secure.
124
00:05:49,182 --> 00:05:51,116
{\an8}I did a pull-up on it.
125
00:05:51,117 --> 00:05:52,151
{\an8}- Oh, my God.
126
00:05:52,152 --> 00:05:54,086
{\an8}They're asking for $4,000?
127
00:05:54,087 --> 00:05:56,555
{\an8}- For damages. [scoffs]
128
00:05:56,556 --> 00:05:57,756
{\an8}I'm not paying it, obviously,
129
00:05:57,757 --> 00:06:00,192
{\an8}so I guess I'm going
to small claims court.
130
00:06:00,193 --> 00:06:01,960
{\an8}- You know, Flynn is a lawyer.
131
00:06:01,961 --> 00:06:04,063
{\an8}I know he would be happy
to help you with this.
132
00:06:04,064 --> 00:06:05,698
{\an8}- No, that's all right.
133
00:06:05,699 --> 00:06:06,732
{\an8}I'll figure something out.
134
00:06:06,733 --> 00:06:08,500
{\an8}I got myself into this mess.
135
00:06:08,501 --> 00:06:09,902
{\an8}I'll get myself out.
136
00:06:09,903 --> 00:06:12,905
{\an8}[taps cup on table]
I got Truck window duty.
137
00:06:12,906 --> 00:06:15,874
{\an8}[soft upbeat music]
138
00:06:15,875 --> 00:06:22,849
{\an8}♪ ♪
139
00:06:25,618 --> 00:06:27,519
{\an8}- Hey, Lizzie.
140
00:06:27,520 --> 00:06:29,755
{\an8}- [chuckles]
You guys carpool now?
141
00:06:29,756 --> 00:06:30,756
{\an8}How cute.
142
00:06:30,757 --> 00:06:32,491
{\an8}- Herrmann's van
wouldn't start.
143
00:06:32,492 --> 00:06:35,027
{\an8}- Yeah, the damn fuel pump
is faulty.
144
00:06:35,028 --> 00:06:37,529
{\an8}- So you finally got your
official captain's shirt, huh?
145
00:06:37,530 --> 00:06:39,565
{\an8}- Uh, yeah, I sure did.
[chuckles]
146
00:06:39,566 --> 00:06:43,969
{\an8}Listen, on the way back, I want
to introduce you to Steely Dan.
147
00:06:43,970 --> 00:06:45,671
{\an8}- Is that a friend of yours?
148
00:06:45,672 --> 00:06:47,841
{\an8}- [laughs] That's funny.
149
00:06:50,777 --> 00:06:52,211
{\an8}- I told you you never
should have given him a ride
150
00:06:52,212 --> 00:06:53,212
{\an8}to the airport.
151
00:06:53,213 --> 00:06:54,513
{\an8}Now you're his ride guy.
152
00:06:54,514 --> 00:06:55,681
{\an8}- He's our captain.
153
00:06:55,682 --> 00:06:56,949
{\an8}What am I going to say, no?
154
00:06:56,950 --> 00:06:58,984
{\an8}- You know,
I should get a ride guy.
155
00:06:58,985 --> 00:07:01,820
{\an8}- No, I'm literally asking.
Can I say no?
156
00:07:01,821 --> 00:07:03,856
{\an8}[sighs] I've got
a CrossFit class after shift
157
00:07:03,857 --> 00:07:05,724
{\an8}I've already missed
three times.
158
00:07:05,725 --> 00:07:08,827
{\an8}- OK, so why doesn't
he just get a rideshare?
159
00:07:08,828 --> 00:07:10,596
{\an8}- Herrmann's flip phone
is older than both of us.
160
00:07:10,597 --> 00:07:12,731
{\an8}You think it's got apps?
- [chuckles]
161
00:07:12,732 --> 00:07:16,702
{\an8}OK, so why don't you order
the car from your account?
162
00:07:16,703 --> 00:07:17,836
{\an8}- That's actually a good idea.
163
00:07:17,837 --> 00:07:20,039
{\an8}- I know.
I have very good ideas.
164
00:07:20,040 --> 00:07:22,708
{\an8}- How was the acting lieutenant
while I was gone?
165
00:07:22,709 --> 00:07:24,009
{\an8}- Ouch.
- Mm?
166
00:07:24,010 --> 00:07:25,844
{\an8}- It was terrible.
167
00:07:25,845 --> 00:07:28,981
{\an8}He's an embarrassment
to the institution.
168
00:07:28,982 --> 00:07:31,917
{\an8}- You--you do know that
he's not here today, right?
169
00:07:31,918 --> 00:07:32,785
{\an8}- Mm.
170
00:07:32,786 --> 00:07:34,720
{\an8}- He's in a RIT course
down at IFSI.
171
00:07:34,721 --> 00:07:35,788
{\an8}We got Chippy back.
172
00:07:35,789 --> 00:07:37,856
- Oh, well,
then I can speak freely.
173
00:07:37,857 --> 00:07:39,291
Um...
174
00:07:39,292 --> 00:07:41,126
Mouch is a natural.
175
00:07:41,127 --> 00:07:42,594
- Yeah.
176
00:07:42,595 --> 00:07:44,730
- It was good seeing him
get in on the action.
177
00:07:44,731 --> 00:07:45,597
- Great.
178
00:07:45,598 --> 00:07:47,266
- But it got me thinking,
179
00:07:47,267 --> 00:07:49,068
you know, if I do make chief,
180
00:07:49,069 --> 00:07:51,937
uh, it's not going
to be my life anymore.
181
00:07:51,938 --> 00:07:55,307
- Pascal is not sitting
on the sidelines during calls.
182
00:07:55,308 --> 00:07:56,875
Boden didn't either.
183
00:07:56,876 --> 00:07:58,210
- I'm talking about
the rest of the time.
184
00:07:58,211 --> 00:08:01,280
Can you really see me sitting
at a desk all day?
185
00:08:01,281 --> 00:08:02,848
- I think you'd look good,
Herrmann.
186
00:08:02,849 --> 00:08:04,817
- Of course I look good.
- [scoffs and chuckles]
187
00:08:04,818 --> 00:08:06,618
- That's not the point.
188
00:08:06,619 --> 00:08:08,254
[door opens and closes]
189
00:08:08,888 --> 00:08:11,924
Hey, I got a bone
to pick with you.
190
00:08:11,925 --> 00:08:14,560
What are you saying to Chloe
about me?
191
00:08:14,561 --> 00:08:15,627
- What?
192
00:08:15,628 --> 00:08:16,729
- Chloe. She called up Cindy.
193
00:08:16,730 --> 00:08:19,765
She asked if everything's OK
at the Herrmann house.
194
00:08:19,766 --> 00:08:22,201
Why would she be asking that?
195
00:08:22,202 --> 00:08:23,335
- How should I know?
196
00:08:23,336 --> 00:08:25,637
- Well, Cindy thinks that
I'm airing my dirty laundry.
197
00:08:25,638 --> 00:08:28,173
- Look, I said I don't know!
198
00:08:28,174 --> 00:08:29,341
- OK.
199
00:08:29,342 --> 00:08:31,310
[soft suspenseful music]
200
00:08:31,311 --> 00:08:32,778
You don't know.
201
00:08:32,779 --> 00:08:35,214
No need to blow a gasket.
202
00:08:35,215 --> 00:08:37,316
- I'm sorry. I--
203
00:08:37,317 --> 00:08:39,218
I didn't sleep well
last night.
204
00:08:39,219 --> 00:08:41,320
I'm going to--I'm going
to go to the bunk room,
205
00:08:41,321 --> 00:08:42,321
try and get some shuteye.
206
00:08:42,322 --> 00:08:43,689
- [softly] Yeah. Mm.
207
00:08:43,690 --> 00:08:45,324
♪ ♪
208
00:08:45,325 --> 00:08:47,326
- Hey, Cruz.
209
00:08:47,327 --> 00:08:49,762
Chief's been looking for you.
210
00:08:49,763 --> 00:08:53,198
[tense music]
211
00:08:53,199 --> 00:08:55,334
[Cruz sighs]
212
00:08:55,335 --> 00:09:02,642
♪ ♪
213
00:09:02,809 --> 00:09:05,210
- Close the door.
Take a seat.
214
00:09:05,211 --> 00:09:07,212
♪ ♪
215
00:09:07,213 --> 00:09:09,014
[door closes]
216
00:09:09,015 --> 00:09:15,154
♪ ♪
217
00:09:15,155 --> 00:09:18,657
This is about
the Humboldt Park Fire.
218
00:09:18,658 --> 00:09:21,727
From 12 years ago.
Are you familiar with it?
219
00:09:21,728 --> 00:09:23,729
- That's the fire that
killed a gang member
220
00:09:23,730 --> 00:09:26,665
from the Kings, Flaco.
221
00:09:26,666 --> 00:09:27,800
- Good memory.
222
00:09:27,801 --> 00:09:29,134
- Severide gave me
the heads-up.
223
00:09:29,135 --> 00:09:32,037
He told me someone
from Flaco's family
224
00:09:32,038 --> 00:09:34,973
might come forward with some
new information on the case.
225
00:09:34,974 --> 00:09:38,043
- That's right.
But so far, nobody has.
226
00:09:38,044 --> 00:09:40,746
♪ ♪
227
00:09:40,747 --> 00:09:41,847
Lieutenant Severide feels
228
00:09:41,848 --> 00:09:43,282
it's time to close the books
on this,
229
00:09:43,283 --> 00:09:45,851
but I like to be thorough,
230
00:09:45,852 --> 00:09:47,753
cross my T's, dot my I's.
231
00:09:47,754 --> 00:09:49,722
Understand?
232
00:09:49,723 --> 00:09:50,989
- Yes, Chief.
233
00:09:50,990 --> 00:09:52,991
- So before I hand it back
to OFI,
234
00:09:52,992 --> 00:09:56,995
there is one thing
I want to know.
235
00:09:56,996 --> 00:09:59,031
Why now?
236
00:09:59,032 --> 00:10:01,166
♪ ♪
237
00:10:01,167 --> 00:10:05,204
- Uh, not sure I follow.
238
00:10:05,205 --> 00:10:07,706
- Why come forward now?
239
00:10:07,707 --> 00:10:10,409
Flaco's family's had 12 years
to review the police report,
240
00:10:10,410 --> 00:10:12,277
the OFI file.
241
00:10:12,278 --> 00:10:14,747
♪ ♪
242
00:10:14,748 --> 00:10:16,715
- Well, a lot of times,
people are just
243
00:10:16,716 --> 00:10:18,283
looking to get money
from the city.
244
00:10:18,284 --> 00:10:21,920
- That could be, but it
doesn't explain the timing.
245
00:10:21,921 --> 00:10:25,290
Cruz, maybe you've got
some insight here.
246
00:10:25,291 --> 00:10:28,394
I know your brother Leon had
some contact with the Kings.
247
00:10:28,395 --> 00:10:30,996
♪ ♪
248
00:10:30,997 --> 00:10:33,298
- That was a long time ago.
249
00:10:33,299 --> 00:10:36,935
- So was the fire. You--
you didn't answer my question.
250
00:10:36,936 --> 00:10:38,037
You know of any reason why
251
00:10:38,038 --> 00:10:40,105
a witness would have
come forward now?
252
00:10:40,106 --> 00:10:44,143
♪ ♪
253
00:10:44,144 --> 00:10:46,078
- No, sir.
254
00:10:46,079 --> 00:10:47,880
I have no idea.
255
00:10:47,881 --> 00:10:49,748
[alarm blares]
256
00:10:49,749 --> 00:10:52,785
- All units, multiple persons
down from unknown causes.
257
00:10:52,786 --> 00:10:54,887
1026 Franklin Street.
258
00:10:54,888 --> 00:10:58,057
[sirens wailing]
259
00:10:58,058 --> 00:11:05,031
♪ ♪
260
00:11:09,369 --> 00:11:11,805
[people coughing]
261
00:11:13,239 --> 00:11:15,274
[kids coughing]
- What's going on?
262
00:11:15,275 --> 00:11:17,976
- Some kind of fumes
got everyone sick.
263
00:11:17,977 --> 00:11:20,947
We tried to evacuate
the building, but--[coughs]
264
00:11:30,357 --> 00:11:30,924
- Squad, search and rescue,
265
00:11:31,891 --> 00:11:33,859
Truck, get the smoke detectors
on the doors.
266
00:11:33,860 --> 00:11:35,260
Engine, help the medics
with those kids.
267
00:11:35,261 --> 00:11:37,162
- Truck, tanks, fans.
- Got them.
268
00:11:37,163 --> 00:11:39,264
- Let's go.
- 9-25 to main.
269
00:11:39,265 --> 00:11:42,401
You need a level 1
hazmat response and an EMS plan
270
00:11:42,402 --> 00:11:43,936
at this location.
271
00:11:43,937 --> 00:11:46,538
- Copy, 9-25.
We're notifying Hazmat.
272
00:11:46,539 --> 00:11:49,408
♪ ♪
273
00:11:49,409 --> 00:11:52,244
[regulators hissing]
274
00:11:52,245 --> 00:11:54,847
- Tony, Capp,
you take the room on the right.
275
00:11:54,848 --> 00:11:55,848
Cruz, follow me.
276
00:11:55,849 --> 00:11:56,849
- Copy that!
277
00:11:56,850 --> 00:12:01,887
♪ ♪
278
00:12:01,888 --> 00:12:03,922
Fire department.
Call out.
279
00:12:03,923 --> 00:12:07,126
♪ ♪
280
00:12:07,127 --> 00:12:08,560
Fire department.
Call out.
281
00:12:08,561 --> 00:12:12,798
♪ ♪
282
00:12:12,799 --> 00:12:14,299
All clear!
283
00:12:14,300 --> 00:12:15,434
Let's go.
284
00:12:15,435 --> 00:12:16,802
♪ ♪
285
00:12:16,803 --> 00:12:19,038
[kid coughing]
Hey!
286
00:12:19,039 --> 00:12:20,539
Come on,
we'll get you out of here.
287
00:12:20,540 --> 00:12:21,573
- [coughing]
Jeremy's back there.
288
00:12:21,574 --> 00:12:23,442
- Cruz, go.
- On it.
289
00:12:23,443 --> 00:12:25,444
[kid coughing]
290
00:12:25,445 --> 00:12:26,478
♪ ♪
291
00:12:26,479 --> 00:12:28,447
Fire department!
Call out!
292
00:12:28,448 --> 00:12:35,822
♪ ♪
293
00:12:37,157 --> 00:12:39,591
Fire department!
Call out!
294
00:12:39,592 --> 00:12:42,094
[kid coughing]
295
00:12:42,095 --> 00:12:44,596
OK, all right.
Come on, buddy. We got you.
296
00:12:44,597 --> 00:12:46,331
We got you, we got you.
297
00:12:46,332 --> 00:12:47,599
Over here. We got you.
298
00:12:47,600 --> 00:12:50,469
[kid coughing and wheezing]
299
00:12:50,470 --> 00:12:51,570
[Cruz groans]
300
00:12:51,571 --> 00:12:53,872
♪ ♪
301
00:12:53,873 --> 00:12:57,142
Here you go, buddy.
That'll help you breathe.
302
00:12:57,143 --> 00:13:00,312
I got a victim, male,
severe respiratory distress!
303
00:13:00,313 --> 00:13:02,014
I'm coming out now!
- Copy, Cruz.
304
00:13:02,015 --> 00:13:05,084
[Cruz groaning]
305
00:13:05,085 --> 00:13:07,519
♪ ♪
306
00:13:07,520 --> 00:13:10,322
[Cruz groaning and coughing]
307
00:13:10,323 --> 00:13:12,458
♪ ♪
308
00:13:12,459 --> 00:13:13,892
- Put him on the stretcher.
309
00:13:13,893 --> 00:13:16,395
♪ ♪
310
00:13:16,396 --> 00:13:19,965
I think he's asthmatic.
His name is Jeremy.
311
00:13:19,966 --> 00:13:21,900
[Cruz groans and coughs]
- OK.
312
00:13:21,901 --> 00:13:23,602
[Cruz clears throat]
313
00:13:23,603 --> 00:13:25,437
[air hissing]
314
00:13:25,438 --> 00:13:28,140
Oh, this is empty.
He's going to need epi.
315
00:13:28,141 --> 00:13:29,375
Any idea what
they were exposed to?
316
00:13:29,376 --> 00:13:30,442
- No.
317
00:13:30,443 --> 00:13:31,443
- [sighs] OK, Jeremy.
318
00:13:31,444 --> 00:13:34,279
We're going to get you
to the hospital now, OK?
319
00:13:34,280 --> 00:13:35,614
[Cruz coughs]
320
00:13:35,615 --> 00:13:37,116
♪ ♪
321
00:13:37,117 --> 00:13:38,250
Med can't treat that kid
322
00:13:38,251 --> 00:13:39,985
until we figure out what
happened here.
323
00:13:39,986 --> 00:13:41,120
- I got something.
324
00:13:41,121 --> 00:13:42,488
One of the teachers, Amy,
she told me that
325
00:13:42,489 --> 00:13:45,257
the first kids to get sick were
on the playground.
326
00:13:45,258 --> 00:13:47,326
- Outside?
327
00:13:47,327 --> 00:13:49,461
Hey, Chief!
328
00:13:49,462 --> 00:13:50,963
So Ritter just got word
329
00:13:50,964 --> 00:13:52,531
that whatever these kids were
exposed to,
330
00:13:52,532 --> 00:13:54,266
it moved in from the outside.
331
00:13:54,267 --> 00:13:55,534
- We know what's around here?
332
00:13:55,535 --> 00:13:57,136
- Lot of commercial buildings,
333
00:13:57,137 --> 00:13:59,338
residential, some industrial.
334
00:13:59,339 --> 00:14:00,906
- Chemical plants,
anything like that?
335
00:14:00,907 --> 00:14:02,541
- I think I may have
found something.
336
00:14:02,542 --> 00:14:04,543
1/2 mile away.
337
00:14:04,544 --> 00:14:07,212
♪ ♪
338
00:14:07,213 --> 00:14:09,014
- Go check it out.
- Copy.
339
00:14:09,015 --> 00:14:11,550
Truck 81, load up!
340
00:14:11,551 --> 00:14:15,020
[dramatic music]
341
00:14:15,021 --> 00:14:21,694
♪ ♪
342
00:14:21,695 --> 00:14:23,495
- Think it's back here.
343
00:14:23,496 --> 00:14:26,065
- What the hell?
344
00:14:26,066 --> 00:14:29,301
- Hey, hey!
345
00:14:29,302 --> 00:14:31,036
- Whoa, whoa, whoa.
What's going on here?
346
00:14:31,037 --> 00:14:32,571
- You need to shut this down
right now.
347
00:14:32,572 --> 00:14:33,572
- What happened?
348
00:14:33,573 --> 00:14:35,040
- That smoke,
349
00:14:35,041 --> 00:14:38,243
it just poisoned a bunch
of kids half a mile away.
350
00:14:38,244 --> 00:14:40,446
- Hewitt, Sykes, shut it down.
351
00:14:40,447 --> 00:14:41,513
- Copy, commander.
352
00:14:41,514 --> 00:14:42,381
- We train here all the time.
353
00:14:42,382 --> 00:14:43,682
I don't understand
how this happened.
354
00:14:43,683 --> 00:14:44,950
- We could talk about that
later.
355
00:14:44,951 --> 00:14:47,186
Right now, I got a very sick
kid on his way to the hospital.
356
00:14:47,187 --> 00:14:49,321
I need to know what
he was exposed to.
357
00:14:49,322 --> 00:14:53,459
- It's CS and OC gases.
Tear gas and pepper spray.
358
00:14:53,460 --> 00:14:56,462
- Calling Med.
359
00:14:56,463 --> 00:15:01,734
♪ ♪
360
00:15:01,735 --> 00:15:05,071
[dramatic music fading]
361
00:15:14,447 --> 00:15:15,415
- Cruz.
362
00:15:16,549 --> 00:15:17,616
What the hell were
you doing back there
363
00:15:17,617 --> 00:15:19,218
taking your mask off?
364
00:15:19,219 --> 00:15:21,020
We had no clue what
those fumes were.
365
00:15:21,021 --> 00:15:22,054
[Cruz sighs softly]
366
00:15:22,055 --> 00:15:23,188
You put yourself and that kid
367
00:15:23,189 --> 00:15:24,156
in more danger
by doing that.
368
00:15:24,157 --> 00:15:26,225
- [sighs] You're right.
I wasn't thinking.
369
00:15:26,226 --> 00:15:28,460
It won't happen again.
- Better not.
370
00:15:28,461 --> 00:15:30,063
Change out.
371
00:15:32,265 --> 00:15:33,732
Hey.
372
00:15:33,733 --> 00:15:35,000
You're bleeding.
373
00:15:35,001 --> 00:15:38,237
[suspenseful music]
374
00:15:38,238 --> 00:15:42,174
- Uh, I must have
caught it on the door.
375
00:15:42,175 --> 00:15:44,510
- Have Violet take a look at it
when she gets back.
376
00:15:44,511 --> 00:15:50,449
♪ ♪
377
00:15:50,450 --> 00:15:52,518
- Who the hell
puts a training field
378
00:15:52,519 --> 00:15:54,653
in the middle of
a damn neighborhood?
379
00:15:54,654 --> 00:15:57,122
- Apparently, the city
signed off on the whole thing.
380
00:15:57,123 --> 00:15:58,657
- It was a riot control
exercise.
381
00:15:58,658 --> 00:16:00,492
They were getting their
recruits to build up
382
00:16:00,493 --> 00:16:03,128
a tolerance to the gas,
test their resilience.
383
00:16:03,129 --> 00:16:04,363
- And what?
384
00:16:04,364 --> 00:16:07,566
They just let the toxic crap
blow 1/2 mile?
385
00:16:07,567 --> 00:16:09,468
- Trust me, we are on it.
386
00:16:09,469 --> 00:16:11,603
Pascal has got me meeting with
the Fire and Police Commission
387
00:16:11,604 --> 00:16:13,138
later today.
388
00:16:13,139 --> 00:16:14,607
- Yeah, good.
389
00:16:16,476 --> 00:16:18,344
Oh, hey, Ritter.
390
00:16:18,345 --> 00:16:21,146
Cindy asked if we could
swing by the grocery store
391
00:16:21,147 --> 00:16:22,448
on the way back home.
392
00:16:22,449 --> 00:16:24,683
And do you know how
to pick out a ripe avocado?
393
00:16:24,684 --> 00:16:26,251
- I can't.
394
00:16:26,252 --> 00:16:28,554
- Gently press near the stem.
395
00:16:28,555 --> 00:16:32,825
- No, I--I mean,
I can't give you a ride.
396
00:16:32,826 --> 00:16:34,293
I have a CrossFit class.
397
00:16:34,294 --> 00:16:35,728
- Oh, you're still doing that?
398
00:16:35,729 --> 00:16:38,297
- Not for the last three weeks.
I keep missing it.
399
00:16:38,298 --> 00:16:40,432
- Mm.
- And I already prepaid.
400
00:16:40,433 --> 00:16:43,202
- Oh, never prepay.
That's how they get you.
401
00:16:43,203 --> 00:16:45,137
- Now I said that
I was going to get you home,
402
00:16:45,138 --> 00:16:48,507
so I got you a rideshare on me.
403
00:16:48,508 --> 00:16:51,143
- What?
One of those apps?
404
00:16:51,144 --> 00:16:54,213
No, I don't like
getting into a stranger's car.
405
00:16:54,214 --> 00:16:55,614
It's too personal.
406
00:16:55,615 --> 00:16:57,182
It's like I'm looking through
their underwear drawer.
407
00:16:57,183 --> 00:16:59,184
- It won't be like that.
408
00:16:59,185 --> 00:17:01,820
I only get the nice cars.
409
00:17:01,821 --> 00:17:06,125
Trust me, you'll love it.
It's like being chauffeured.
410
00:17:06,126 --> 00:17:07,659
- And I don't have
to do anything?
411
00:17:07,660 --> 00:17:11,730
- All you have to do
is enjoy the ride.
412
00:17:11,731 --> 00:17:13,232
- All right.
413
00:17:13,233 --> 00:17:15,868
But if it smells weird,
I'm not getting in there.
414
00:17:15,869 --> 00:17:18,604
[soft upbeat music]
415
00:17:18,605 --> 00:17:20,272
[Herrmann sighs]
416
00:17:20,273 --> 00:17:22,207
- Hey, just who
I was looking for.
417
00:17:22,208 --> 00:17:24,443
- Same.
How are the kids?
418
00:17:24,444 --> 00:17:26,178
- Most of them
are already home.
419
00:17:26,179 --> 00:17:28,881
Jeremy's still being treated,
but his O2 levels stabilized.
420
00:17:28,882 --> 00:17:31,250
- Good.
I'll take stable.
421
00:17:31,251 --> 00:17:33,318
- Really helps that
you knew it was tear gas.
422
00:17:33,319 --> 00:17:34,787
How did you put that together
so fast?
423
00:17:34,788 --> 00:17:37,122
- We had help from one
of the teachers, actually.
424
00:17:37,123 --> 00:17:38,390
- OK, are you
talking about Amy?
425
00:17:38,391 --> 00:17:39,858
Because she's why
I'm looking for you.
426
00:17:39,859 --> 00:17:42,761
She says that she knows you.
Did you recognize her?
427
00:17:42,762 --> 00:17:45,564
- No, I--I don't think so.
428
00:17:45,565 --> 00:17:46,765
Did she say how?
429
00:17:46,766 --> 00:17:48,334
- No.
430
00:17:48,335 --> 00:17:49,768
But if you want to ask her,
she's still at Med.
431
00:17:49,769 --> 00:17:52,172
She hasn't left Jeremy's side.
432
00:17:55,308 --> 00:17:57,310
- [groans softly]
433
00:17:59,946 --> 00:18:01,680
[exhales deeply]
434
00:18:01,681 --> 00:18:03,717
- I just got off with OFI.
435
00:18:04,651 --> 00:18:06,819
They informed me that
Flaco's cousin, Junior,
436
00:18:06,820 --> 00:18:08,654
just got out of prison.
437
00:18:08,655 --> 00:18:11,824
[tense music]
438
00:18:11,825 --> 00:18:14,660
Did you know that?
439
00:18:14,661 --> 00:18:15,894
- No.
440
00:18:15,895 --> 00:18:18,230
No, I didn't.
441
00:18:18,231 --> 00:18:20,299
- Apparently,
he got early release.
442
00:18:20,300 --> 00:18:22,334
♪ ♪
443
00:18:22,335 --> 00:18:24,570
- [exhales deeply]
444
00:18:24,571 --> 00:18:26,438
Well,
thank you for filling me in.
445
00:18:26,439 --> 00:18:30,275
Um, I'll let Leon know.
446
00:18:30,276 --> 00:18:32,277
- Leon should already know.
447
00:18:32,278 --> 00:18:34,346
They notify anybody
involved with the case.
448
00:18:34,347 --> 00:18:38,417
♪ ♪
449
00:18:38,418 --> 00:18:40,319
He didn't tell you?
450
00:18:40,320 --> 00:18:41,720
♪ ♪
451
00:18:41,721 --> 00:18:43,222
- Uh...
452
00:18:43,223 --> 00:18:45,224
maybe he didn't
want me to worry.
453
00:18:45,225 --> 00:18:46,525
♪ ♪
454
00:18:46,526 --> 00:18:48,694
- Well...
455
00:18:48,695 --> 00:18:50,963
hopefully, there's nothing
to worry about.
456
00:18:50,964 --> 00:18:58,338
♪ ♪
457
00:19:02,475 --> 00:19:06,612
- [sighs and shudders]
458
00:19:06,613 --> 00:19:10,450
♪ ♪
459
00:19:21,928 --> 00:19:22,128
- Chief?
460
00:19:23,797 --> 00:19:24,830
- Why does it feel like
461
00:19:24,831 --> 00:19:28,000
Cruz is giving me the runaround
on this OFI case?
462
00:19:28,001 --> 00:19:30,336
- I can't speak for him.
463
00:19:30,337 --> 00:19:33,739
- Say you were compelled.
464
00:19:33,740 --> 00:19:36,241
- I'd say...
465
00:19:36,242 --> 00:19:38,444
it's a complicated case.
466
00:19:38,445 --> 00:19:40,879
It's reopening old wounds.
467
00:19:40,880 --> 00:19:42,448
That's all.
468
00:19:42,449 --> 00:19:44,516
- You think
you're being objective here?
469
00:19:44,517 --> 00:19:45,918
- No, I didn't think
I was supposed to be.
470
00:19:45,919 --> 00:19:48,554
I thought
I was speaking for Cruz.
471
00:19:48,555 --> 00:19:51,357
- Well, what would you say
as an arson investigator?
472
00:19:51,358 --> 00:19:53,525
- About Humboldt Park?
That wasn't my case.
473
00:19:53,526 --> 00:19:55,661
[suspenseful music]
474
00:19:55,662 --> 00:19:57,796
- It is now.
475
00:19:57,797 --> 00:19:59,465
I want you going through it
with a fine-tooth comb,
476
00:19:59,466 --> 00:20:01,333
every last detail.
477
00:20:01,334 --> 00:20:03,736
Expect a report
on my desk next shift.
478
00:20:03,737 --> 00:20:07,673
♪ ♪
479
00:20:07,674 --> 00:20:10,809
[suspenseful music fading]
480
00:20:10,810 --> 00:20:13,747
[indistinct chatter]
481
00:20:17,951 --> 00:20:19,352
- Hey.
482
00:20:21,321 --> 00:20:22,855
Oh, how's the patient doing?
483
00:20:22,856 --> 00:20:25,691
- He gets leave tomorrow,
so I'm going to hang here
484
00:20:25,692 --> 00:20:28,360
to the end of visiting hours
when they kick me out.
485
00:20:28,361 --> 00:20:29,595
- Mm-hmm.
486
00:20:29,596 --> 00:20:31,830
So Violet, our medic,
487
00:20:31,831 --> 00:20:33,633
she says that
we know each other?
488
00:20:34,934 --> 00:20:36,502
- I know you.
489
00:20:36,503 --> 00:20:37,836
I've seen you hanging up flyers
490
00:20:37,837 --> 00:20:39,638
at the Center
for Girls On Fire.
491
00:20:39,639 --> 00:20:41,306
- Oh, OK.
492
00:20:41,307 --> 00:20:43,743
- It's pretty badass
what you guys do.
493
00:20:44,978 --> 00:20:47,781
[indistinct PA announcement]
494
00:20:50,016 --> 00:20:52,451
I didn't do what I should've.
495
00:20:52,452 --> 00:20:54,053
I should have gone in
and helped,
496
00:20:54,054 --> 00:20:55,988
but I just stood there.
497
00:20:55,989 --> 00:20:59,458
- Amy, you were exposed, too.
498
00:20:59,459 --> 00:21:01,794
And that's not your job.
499
00:21:01,795 --> 00:21:04,063
- It is my job.
500
00:21:04,064 --> 00:21:07,333
Teachers are supposed to
take care of their students.
501
00:21:07,334 --> 00:21:08,500
I didn't.
502
00:21:08,501 --> 00:21:10,002
♪ ♪
503
00:21:10,003 --> 00:21:11,870
I should get back.
504
00:21:11,871 --> 00:21:14,873
[somber music]
505
00:21:14,874 --> 00:21:20,079
♪ ♪
506
00:21:20,080 --> 00:21:21,747
- So that's the conclusion?
507
00:21:21,748 --> 00:21:23,349
Really bad luck?
508
00:21:23,350 --> 00:21:24,717
- That's not exactly
how they put it.
509
00:21:24,718 --> 00:21:25,751
- So what?
510
00:21:25,752 --> 00:21:28,887
Five degrees warmer,
different wind conditions?
511
00:21:28,888 --> 00:21:31,623
- And the tear gas never makes
it to the community center.
512
00:21:31,624 --> 00:21:32,958
It was the perfect storm.
513
00:21:32,959 --> 00:21:35,027
- Oh, that's unsettling.
514
00:21:35,028 --> 00:21:37,396
- It's chaos theory.
515
00:21:37,397 --> 00:21:38,931
- [scoffs] Oh, go on.
516
00:21:38,932 --> 00:21:41,700
I know you want to
tell them all about it.
517
00:21:41,701 --> 00:21:43,669
- It's--it's just a theory
518
00:21:43,670 --> 00:21:45,904
that a series
of insignificant events
519
00:21:45,905 --> 00:21:48,440
can add up and lead
to disastrous outcomes.
520
00:21:48,441 --> 00:21:50,609
- Mm.
- The butterfly effect.
521
00:21:50,610 --> 00:21:52,411
- Impressive.
- Be right back.
522
00:21:52,412 --> 00:21:53,579
- OK.
523
00:21:53,580 --> 00:21:56,548
[upbeat rock music playing]
524
00:21:56,549 --> 00:21:58,517
- I only know that
because of the movie.
525
00:21:58,518 --> 00:22:01,520
♪ ♪
526
00:22:01,521 --> 00:22:03,822
- What's up?
527
00:22:03,823 --> 00:22:05,024
- Oh hey, Carver.
528
00:22:05,025 --> 00:22:06,792
Um...
529
00:22:06,793 --> 00:22:08,560
I heard you might be having
a little legal trouble.
530
00:22:08,561 --> 00:22:10,629
- Oh, yeah.
531
00:22:10,630 --> 00:22:11,797
It's really not a big deal.
Don't worry about it.
532
00:22:11,798 --> 00:22:13,899
- No, yeah, I'm sure it's fine.
533
00:22:13,900 --> 00:22:14,600
I'm not trying to pry.
534
00:22:14,601 --> 00:22:15,401
It's just when Violet told me,
535
00:22:15,402 --> 00:22:17,803
it got me thinking about,
you know,
536
00:22:17,804 --> 00:22:20,973
what I would have said
if you were looking for advice.
537
00:22:20,974 --> 00:22:25,010
- OK.
Well, what would you have said?
538
00:22:25,011 --> 00:22:28,080
- Well, what I would
have said in this case
539
00:22:28,081 --> 00:22:30,783
is it's not so much
your word versus theirs
540
00:22:30,784 --> 00:22:33,185
because in this scenario,
you're an expert.
541
00:22:33,186 --> 00:22:35,988
You had a website, pictures, reviews.
542
00:22:35,989 --> 00:22:37,089
- Yeah.
543
00:22:37,090 --> 00:22:38,490
- OK, so now you
got testimonials,
544
00:22:38,491 --> 00:22:39,958
comparative evidence.
545
00:22:39,959 --> 00:22:43,495
You can establish a pattern
of reliability, consistency.
546
00:22:43,496 --> 00:22:45,531
Anyway, what I would have said.
547
00:22:45,532 --> 00:22:51,704
♪ ♪
548
00:22:51,705 --> 00:22:54,506
- OK,
I'm officially frustrated.
549
00:22:54,507 --> 00:22:55,708
- Still no ride?
550
00:22:55,709 --> 00:22:57,042
- I've been trying
for ten minutes now,
551
00:22:57,043 --> 00:22:59,578
and no drivers are accepting.
552
00:22:59,579 --> 00:23:00,879
- Hey, you said club soda, right?
553
00:23:00,880 --> 00:23:02,681
- Uh, yeah, thanks.
- Mm-hmm.
554
00:23:02,682 --> 00:23:04,983
- Let's take a little break.
555
00:23:04,984 --> 00:23:07,553
- Seriously, why does
the algorithm hate me?
556
00:23:07,554 --> 00:23:08,821
- Maybe it's just busy.
557
00:23:08,822 --> 00:23:11,123
- No, I see a bunch
of cars available, like,
558
00:23:11,124 --> 00:23:12,624
two minutes away.
559
00:23:12,625 --> 00:23:14,827
I think this is just you.
560
00:23:14,828 --> 00:23:16,995
- You guys, my rating dropped.
561
00:23:16,996 --> 00:23:19,498
- Your passenger rating?
How low are we talking here?
562
00:23:19,499 --> 00:23:23,569
- I had a 4.93,
and now it's a 4.8.
563
00:23:23,570 --> 00:23:26,105
- So what'd you do?
564
00:23:26,106 --> 00:23:28,774
I mean, you don't get a bad
rating for nothing, right?
565
00:23:28,775 --> 00:23:32,011
[soft dramatic music]
566
00:23:32,012 --> 00:23:34,980
♪ ♪
567
00:23:34,981 --> 00:23:37,149
- It wasn't me.
568
00:23:37,150 --> 00:23:39,785
♪ ♪
569
00:23:39,786 --> 00:23:43,155
[video game character groans]
- [laughing] Oh, nice.
570
00:23:43,156 --> 00:23:45,157
[gunfire on TV]
571
00:23:45,158 --> 00:23:47,026
- [sighs]
572
00:23:47,027 --> 00:23:49,928
- Your dad's a firefighter, right?
573
00:23:49,929 --> 00:23:51,897
- Yeah, he is.
574
00:23:51,898 --> 00:23:55,167
- So does he actually
put out the fire?
575
00:23:55,168 --> 00:23:56,835
You missed a crate.
576
00:23:56,836 --> 00:23:59,571
- No, Engine puts out fire.
577
00:23:59,572 --> 00:24:01,640
- So what's your dad do, then?
578
00:24:01,641 --> 00:24:03,275
- You ever hear of Squad?
579
00:24:03,276 --> 00:24:05,044
- No, what's that?
580
00:24:05,045 --> 00:24:07,012
- [chuckles] They're like the
Navy SEALs of firefighters.
581
00:24:07,013 --> 00:24:08,747
- What do they do?
582
00:24:08,748 --> 00:24:11,183
- They do the craziest,
most dangerous stuff.
583
00:24:11,184 --> 00:24:15,254
- Oh. What, so does he, like,
rescue people?
584
00:24:15,255 --> 00:24:16,922
- Yeah, all the time.
585
00:24:16,923 --> 00:24:18,524
My dad's whole job
is saving people.
586
00:24:18,525 --> 00:24:20,225
[tense somber music]
587
00:24:20,226 --> 00:24:22,961
Ooh, your health's low.
588
00:24:22,962 --> 00:24:25,130
♪ ♪
589
00:24:25,131 --> 00:24:26,699
[pen clicks]
590
00:24:26,700 --> 00:24:32,705
♪ ♪
591
00:24:32,706 --> 00:24:33,739
[pen clicks]
592
00:24:33,740 --> 00:24:36,141
[knock at door]
593
00:24:36,142 --> 00:24:38,110
[pen clicks]
594
00:24:38,111 --> 00:24:44,650
♪ ♪
595
00:24:44,651 --> 00:24:46,952
- Cruz.
596
00:24:46,953 --> 00:24:48,721
- You alone?
597
00:24:48,722 --> 00:24:50,989
- Yeah, come on in.
598
00:24:50,990 --> 00:24:57,964
♪ ♪
599
00:25:01,101 --> 00:25:02,868
What's going on?
600
00:25:02,869 --> 00:25:04,336
- I have to tell you something.
601
00:25:04,337 --> 00:25:06,071
- OK.
602
00:25:06,072 --> 00:25:12,111
♪ ♪
603
00:25:12,112 --> 00:25:14,179
- I won't be coming in
next shift.
604
00:25:14,180 --> 00:25:17,816
♪ ♪
605
00:25:17,817 --> 00:25:20,220
I'm going to the police.
606
00:25:27,093 --> 00:25:27,927
- I saw Flaco in that room
and he saw me.
607
00:25:32,632 --> 00:25:33,766
He screamed for help.
608
00:25:33,767 --> 00:25:36,301
[tense somber music]
609
00:25:36,302 --> 00:25:39,605
And I just closed the door.
610
00:25:39,606 --> 00:25:42,241
- Junior saw you do that?
611
00:25:42,242 --> 00:25:45,778
- I didn't know back then,
but, yeah, I guess he did.
612
00:25:45,779 --> 00:25:48,180
♪ ♪
613
00:25:48,181 --> 00:25:53,218
- [clears throat]
So that OFI call, that was him?
614
00:25:53,219 --> 00:25:56,055
- He wanted to scare me.
615
00:25:56,056 --> 00:25:58,190
It worked.
616
00:25:58,191 --> 00:26:01,326
- That's how you got wrapped up
with Junior.
617
00:26:01,327 --> 00:26:02,828
- Yeah.
618
00:26:02,829 --> 00:26:04,730
And now, he's dead.
619
00:26:04,731 --> 00:26:05,964
♪ ♪
620
00:26:05,965 --> 00:26:07,800
I wanted to go to the police
right then.
621
00:26:07,801 --> 00:26:12,071
I--but I just thought
what if these gangs,
622
00:26:12,072 --> 00:26:14,373
they come after Leon,
they come after my family?
623
00:26:14,374 --> 00:26:17,176
I just--[sighs]
624
00:26:17,177 --> 00:26:20,746
Oh, I messed up, man.
625
00:26:20,747 --> 00:26:24,750
- You did what you had to do
to protect your family, Cruz.
626
00:26:24,751 --> 00:26:28,087
I'm not going to judge you
for that.
627
00:26:28,088 --> 00:26:29,988
- What do you think the cops
are going to do?
628
00:26:29,989 --> 00:26:31,824
- Depends what you tell them.
629
00:26:31,825 --> 00:26:34,226
- Oh, I'm telling them
everything.
630
00:26:34,227 --> 00:26:36,095
No more lies.
631
00:26:36,096 --> 00:26:39,098
- So you know,
I looked into that case.
632
00:26:39,099 --> 00:26:41,700
There is no way that Flaco was
getting out of that room alive
633
00:26:41,701 --> 00:26:42,701
no matter what you did.
634
00:26:42,702 --> 00:26:43,969
- No, you don't know that.
635
00:26:43,970 --> 00:26:45,304
- Cruz, it was 1,000 degrees
in that room.
636
00:26:45,305 --> 00:26:47,840
It was near-flashover.
You didn't have a hose line.
637
00:26:47,841 --> 00:26:50,843
No one could have saved him.
No one.
638
00:26:50,844 --> 00:26:52,011
And that's not me talking.
639
00:26:52,012 --> 00:26:53,879
That's--
640
00:26:53,880 --> 00:26:55,381
that's the science.
641
00:26:55,382 --> 00:26:56,982
♪ ♪
642
00:26:56,983 --> 00:26:59,218
But if you go in there
and put it back on you,
643
00:26:59,219 --> 00:27:00,119
there's no way to know
644
00:27:00,120 --> 00:27:02,721
what they're going
to charge you with.
645
00:27:02,722 --> 00:27:04,957
♪ ♪
646
00:27:04,958 --> 00:27:07,292
- I know what I did.
647
00:27:07,293 --> 00:27:09,762
♪ ♪
648
00:27:09,763 --> 00:27:11,897
And I know what I got to do.
649
00:27:11,898 --> 00:27:17,936
♪ ♪
650
00:27:17,937 --> 00:27:20,239
- I just got word
all training on the field
651
00:27:20,240 --> 00:27:22,107
has been suspended
indefinitely.
652
00:27:22,108 --> 00:27:22,975
- So I can tell the parents
653
00:27:22,976 --> 00:27:25,010
that this is never going
to happen again?
654
00:27:25,011 --> 00:27:26,712
- Yeah,
the new training facility,
655
00:27:26,713 --> 00:27:28,881
it's 15 miles away
in River Grove,
656
00:27:28,882 --> 00:27:32,084
so a category 5 couldn't
blow tear gas that far.
657
00:27:32,085 --> 00:27:34,820
- [chuckles] Well,
they'll be glad to hear that.
658
00:27:34,821 --> 00:27:36,923
This is Amy's room.
659
00:27:39,325 --> 00:27:40,826
- Wow.
660
00:27:40,827 --> 00:27:42,795
Oh!
661
00:27:42,796 --> 00:27:47,399
[chuckles] How cool is that?
- She built that with her kids.
662
00:27:47,400 --> 00:27:48,401
- Oh.
663
00:27:55,075 --> 00:27:56,442
[both chuckle]
Look at that.
664
00:27:56,443 --> 00:27:58,477
- She's a great teacher.
665
00:27:58,478 --> 00:28:00,479
I hate that she's leaving.
666
00:28:00,480 --> 00:28:02,881
- Amy's leaving?
667
00:28:02,882 --> 00:28:04,516
Did she say why?
668
00:28:04,517 --> 00:28:06,251
- I'm trying to convince her
to stay,
669
00:28:06,252 --> 00:28:09,822
but I think what happened here
really got her rattled.
670
00:28:09,823 --> 00:28:11,323
[Kidd sighs]
671
00:28:11,324 --> 00:28:12,758
The truth is we've been
losing a lot of teachers lately
672
00:28:12,759 --> 00:28:15,527
for all kinds
of reasons.
673
00:28:15,528 --> 00:28:17,296
[Kidd sighs]
674
00:28:17,297 --> 00:28:19,465
[somber music]
675
00:28:19,466 --> 00:28:21,867
Let me show you out.
676
00:28:21,868 --> 00:28:29,009
♪ ♪
677
00:28:31,411 --> 00:28:34,346
[soft dramatic music]
678
00:28:34,347 --> 00:28:36,849
♪ ♪
679
00:28:36,850 --> 00:28:39,018
- All I'm saying is that
if I had practiced,
680
00:28:39,019 --> 00:28:40,152
I could have dunked that ball!
681
00:28:40,153 --> 00:28:41,186
- On a regulation hoop?
682
00:28:41,187 --> 00:28:43,889
- Yeah, Muggsy Bogues did it.
He was only 5'3".
683
00:28:43,890 --> 00:28:46,125
Hey, Mr. Universe,
how was CrossFit?
684
00:28:46,126 --> 00:28:47,292
- Fine.
- Mm?
685
00:28:47,293 --> 00:28:48,260
- How was the rideshare?
686
00:28:48,261 --> 00:28:50,963
- Well, I have to say,
it wasn't half bad.
687
00:28:50,964 --> 00:28:52,998
- Uneventful?
688
00:28:52,999 --> 00:28:54,967
- For the most part.
689
00:28:54,968 --> 00:28:58,337
- What do you mean
for the most part?
690
00:28:58,338 --> 00:28:59,805
- What's going on?
691
00:28:59,806 --> 00:29:01,073
- My passenger rating...
692
00:29:01,074 --> 00:29:02,341
- Mm-hmm?
- Tanked.
693
00:29:02,342 --> 00:29:04,309
And I'd like to know why.
694
00:29:04,310 --> 00:29:05,377
- Oh, boy.
695
00:29:05,378 --> 00:29:08,347
- Wait, are you saying
that I tanked your rating?
696
00:29:08,348 --> 00:29:09,548
- Well, it wasn't me
697
00:29:09,549 --> 00:29:12,951
and you are the only other
person who's used my account.
698
00:29:12,952 --> 00:29:15,554
- Hey, you tell
the handkerchief story?
699
00:29:15,555 --> 00:29:17,222
- What's wrong with that story?
700
00:29:17,223 --> 00:29:19,825
- Would you stop enjoying this?
This is your fault.
701
00:29:19,826 --> 00:29:22,494
- Oh.
[alarm blares]
702
00:29:22,495 --> 00:29:24,096
- Truck 81, Ambo 61.
703
00:29:24,097 --> 00:29:29,435
- Hey, I'll have you know
I was the perfect passenger!
704
00:29:29,436 --> 00:29:32,871
[sirens wailing]
705
00:29:32,872 --> 00:29:35,874
[dramatic music]
706
00:29:35,875 --> 00:29:43,016
♪ ♪
707
00:29:46,152 --> 00:29:48,020
- She's over here.
708
00:29:48,021 --> 00:29:50,556
I seen this jogger.
She seemed all loopy.
709
00:29:50,557 --> 00:29:53,292
Started stumbling in the street
like she was on something.
710
00:29:53,293 --> 00:29:56,228
I tried to get her out
the road, but she just bolts.
711
00:29:56,229 --> 00:29:58,597
Obviously, she wasn't looking
where she was going.
712
00:29:58,598 --> 00:30:00,499
♪ ♪
713
00:30:00,500 --> 00:30:03,535
- Ma'am, can you hear me?
714
00:30:03,536 --> 00:30:06,238
OK, we need to move this cover
out of the way.
715
00:30:06,239 --> 00:30:09,041
Chippy, grab the pinch bar.
Ritter, grab the rope bag.
716
00:30:09,042 --> 00:30:10,976
Carver, prep your webbing.
You're going down.
717
00:30:10,977 --> 00:30:12,311
- Copy that.
718
00:30:12,312 --> 00:30:13,379
♪ ♪
719
00:30:13,380 --> 00:30:15,347
- Take a look.
720
00:30:15,348 --> 00:30:18,117
- Oh, there's an insulin pump
attached to her stomach.
721
00:30:18,118 --> 00:30:19,418
She's diabetic.
722
00:30:19,419 --> 00:30:21,353
- Low blood sugar would
explain her behavior.
723
00:30:21,354 --> 00:30:23,455
- Yeah, that pump is gonna
keep dropping her blood sugar
724
00:30:23,456 --> 00:30:24,923
and put her
into a diabetic coma
725
00:30:24,924 --> 00:30:26,058
unless we can get it off.
726
00:30:26,059 --> 00:30:27,893
We don't have
a lot of time here.
727
00:30:27,894 --> 00:30:29,561
- Where's that rope bag?
728
00:30:29,562 --> 00:30:30,596
Let's go!
729
00:30:30,597 --> 00:30:34,233
- OK, I need everybody back!
730
00:30:34,234 --> 00:30:35,467
[grunts]
731
00:30:35,468 --> 00:30:36,468
- Uh--
732
00:30:36,469 --> 00:30:37,636
- [grunts]
733
00:30:37,637 --> 00:30:38,604
[manhole cover clangs loudly]
734
00:30:38,605 --> 00:30:40,372
- Oh, my God.
735
00:30:40,373 --> 00:30:42,474
♪ ♪
736
00:30:42,475 --> 00:30:44,243
- Prep the rope.
737
00:30:44,244 --> 00:30:47,246
[insulin pump beeping]
738
00:30:47,247 --> 00:30:48,380
[pump stops beeping]
739
00:30:48,381 --> 00:30:53,352
♪ ♪
740
00:30:53,353 --> 00:30:55,187
- I'm going to sit you up,
if you can hear me.
741
00:30:55,188 --> 00:30:57,056
- [softly] Mm-hmm.
742
00:30:57,057 --> 00:30:59,425
- There you go.
743
00:30:59,426 --> 00:31:01,493
Your hand.
744
00:31:01,494 --> 00:31:03,929
Almost there.
745
00:31:03,930 --> 00:31:04,930
Drop the line.
746
00:31:04,931 --> 00:31:09,535
♪ ♪
747
00:31:09,536 --> 00:31:10,636
That's good. Hold.
748
00:31:10,637 --> 00:31:14,440
♪ ♪
749
00:31:14,441 --> 00:31:16,141
OK, she's ready.
750
00:31:16,142 --> 00:31:20,112
♪ ♪
751
00:31:20,113 --> 00:31:22,581
- Got her.
- Yeah.
752
00:31:22,582 --> 00:31:24,583
- One, two, three.
753
00:31:24,584 --> 00:31:26,518
She's out. [sighs]
754
00:31:26,519 --> 00:31:31,657
♪ ♪
755
00:31:31,658 --> 00:31:33,092
- Reading's low.
756
00:31:33,093 --> 00:31:35,027
Let's get an IV
and give an amp of D50.
757
00:31:35,028 --> 00:31:36,028
On three.
758
00:31:36,029 --> 00:31:37,529
One, two, three.
759
00:31:37,530 --> 00:31:41,233
♪ ♪
760
00:31:41,234 --> 00:31:44,403
[peaceful music]
761
00:31:44,404 --> 00:31:46,238
♪ ♪
762
00:31:46,239 --> 00:31:48,307
- My guys can put this back.
763
00:31:48,308 --> 00:31:51,276
Unless you want
to do it yourself.
764
00:31:51,277 --> 00:31:53,078
- You can take it from here.
765
00:31:53,079 --> 00:31:55,414
♪ ♪
766
00:31:55,415 --> 00:31:57,349
- You said
there wasn't much time.
767
00:31:57,350 --> 00:31:59,284
- Mm, I think you just
wanted to show off.
768
00:31:59,285 --> 00:32:02,021
How heavy was that?
150 pounds?
769
00:32:02,022 --> 00:32:03,288
- 200, actually.
770
00:32:03,289 --> 00:32:05,290
- OK, Superman, relax.
771
00:32:05,291 --> 00:32:07,493
Flynn, hey. [chuckles]
772
00:32:07,494 --> 00:32:08,560
- Um, Superman?
773
00:32:08,561 --> 00:32:10,429
- Mm.
- No, i-it's nothing.
774
00:32:10,430 --> 00:32:13,165
It's just something, um,
Carver did on a call.
775
00:32:13,166 --> 00:32:14,533
- Sounds impressive.
776
00:32:14,534 --> 00:32:16,068
[Carver chuckles]
777
00:32:16,069 --> 00:32:17,337
- Mm.
778
00:32:18,204 --> 00:32:20,239
- Uh--oh, wanted to tell you
779
00:32:20,240 --> 00:32:22,074
I got my client
to drop the claim.
780
00:32:22,075 --> 00:32:24,176
Used some of the legal jargon
you said.
781
00:32:24,177 --> 00:32:25,377
Think I scared her off.
782
00:32:25,378 --> 00:32:26,612
- You need jargon,
I'm your guy.
783
00:32:26,613 --> 00:32:28,580
[all chuckle]
784
00:32:28,581 --> 00:32:29,616
- Ah.
785
00:32:31,117 --> 00:32:32,751
All right, I got to change.
786
00:32:32,752 --> 00:32:34,253
I got sewer on me.
787
00:32:34,254 --> 00:32:35,320
See you around.
788
00:32:35,321 --> 00:32:37,691
- Take care.
- Go. [chuckles]
789
00:32:38,558 --> 00:32:43,395
Uh, well, he won't admit it,
but you really saved his ass.
790
00:32:43,396 --> 00:32:46,498
- [sighs] May not be Superman,
but I guess it's something.
791
00:32:46,499 --> 00:32:48,267
[both chuckle]
792
00:32:48,268 --> 00:32:51,236
- Um, I know the call
cut into lunch,
793
00:32:51,237 --> 00:32:53,472
but I'm hoping you still have
time to grab a bite?
794
00:32:53,473 --> 00:32:55,641
- Uh...
795
00:32:55,642 --> 00:32:57,142
we're back in 30.
796
00:32:57,143 --> 00:32:58,777
- Oh.
- Probably need to head out.
797
00:32:58,778 --> 00:33:00,379
- OK.
Text me later.
798
00:33:00,380 --> 00:33:02,182
- Yeah.
- OK.
799
00:33:08,455 --> 00:33:10,089
- If Flaco's family wants
to come forward,
800
00:33:10,090 --> 00:33:12,358
they're just
wasting their time.
801
00:33:12,359 --> 00:33:14,093
There's nothing here.
802
00:33:14,094 --> 00:33:15,561
- Still got a Cruz problem.
803
00:33:15,562 --> 00:33:18,263
He called the building clear,
Flaco was inside.
804
00:33:18,264 --> 00:33:20,666
It's in your report.
- The building was clear.
805
00:33:20,667 --> 00:33:23,068
Flaco wasn't a rescue.
He was recovery.
806
00:33:23,069 --> 00:33:26,305
Going after him in that fire
would have been suicide.
807
00:33:26,306 --> 00:33:27,740
- You're going
by the facts here?
808
00:33:27,741 --> 00:33:29,508
- I'm going by the science.
809
00:33:29,509 --> 00:33:33,245
And the science
says Cruz is clean.
810
00:33:33,246 --> 00:33:37,649
- [sighs] So then where is he?
811
00:33:37,650 --> 00:33:40,586
[tense music]
812
00:33:40,587 --> 00:33:42,688
[indistinct chatter]
- Yeah, I know.
813
00:33:42,689 --> 00:33:49,696
♪ ♪
814
00:33:51,664 --> 00:33:52,664
[door clanks open]
815
00:33:52,665 --> 00:33:55,300
♪ ♪
816
00:33:55,301 --> 00:33:57,269
- Hey, Joe.
817
00:33:57,270 --> 00:34:00,472
You wanted to talk?
818
00:34:00,473 --> 00:34:02,608
- I do.
819
00:34:02,609 --> 00:34:05,110
- OK.
820
00:34:05,111 --> 00:34:06,812
OK, let's talk.
821
00:34:06,813 --> 00:34:13,819
♪ ♪
822
00:34:13,820 --> 00:34:16,623
[electronic chiming]
823
00:34:41,348 --> 00:34:42,182
- Gentlemen,
I appreciate your patience.
824
00:34:42,716 --> 00:34:43,916
This is Daniel Strauss
825
00:34:43,917 --> 00:34:44,883
from the state's
attorney's office.
826
00:34:44,884 --> 00:34:46,218
I'll let him take it from here.
827
00:34:46,219 --> 00:34:47,386
- Good afternoon.
Sorry for the delay.
828
00:34:47,387 --> 00:34:48,821
Our office has had
a chance to review
829
00:34:48,822 --> 00:34:51,490
all the documents in the case,
the OFI file,
830
00:34:51,491 --> 00:34:54,293
Lieutenant Severide's report,
Mr. Cruz's statement.
831
00:34:54,294 --> 00:34:56,328
[tense music]
832
00:34:56,329 --> 00:34:58,797
After careful consideration
of the evidence and testimony,
833
00:34:58,798 --> 00:35:00,933
the state's attorney
has made a decision.
834
00:35:00,934 --> 00:35:04,903
♪ ♪
835
00:35:04,904 --> 00:35:09,274
No criminal charges
will be filed against Mr. Cruz.
836
00:35:09,275 --> 00:35:11,310
[peaceful music]
837
00:35:11,311 --> 00:35:13,312
♪ ♪
838
00:35:13,313 --> 00:35:17,383
- W--I'm sorry.
I-I don't understand.
839
00:35:17,384 --> 00:35:20,686
You read my statement.
I told you what I did.
840
00:35:20,687 --> 00:35:23,522
- The state's attorney's office
only takes cases we can prove.
841
00:35:23,523 --> 00:35:25,691
And we have no material
evidence or eyewitnesses
842
00:35:25,692 --> 00:35:27,659
to verify your version
of events.
843
00:35:27,660 --> 00:35:29,661
Frankly, all we really have
is an OFI file
844
00:35:29,662 --> 00:35:33,232
that offers you
an airtight defense.
845
00:35:33,233 --> 00:35:35,467
You should be relieved,
Mr. Cruz.
846
00:35:35,468 --> 00:35:37,603
- What about the shooting
at the paint shop?
847
00:35:37,604 --> 00:35:39,571
- We do have an APB out
on Moreno.
848
00:35:39,572 --> 00:35:41,240
We're going to run
some pictures by you,
849
00:35:41,241 --> 00:35:43,208
see if you can
identify the accomplice.
850
00:35:43,209 --> 00:35:44,643
- Oh.
851
00:35:44,644 --> 00:35:47,446
Is there any chance Moreno
could find out I'm helping?
852
00:35:47,447 --> 00:35:48,747
Come after my family?
853
00:35:48,748 --> 00:35:50,616
- Gang cases are
under protective order.
854
00:35:50,617 --> 00:35:53,285
Everything is confidential,
Joe.
855
00:35:53,286 --> 00:35:56,422
- Your family is safe.
856
00:35:56,423 --> 00:35:57,856
- All right,
thanks for coming up.
857
00:35:57,857 --> 00:36:00,492
[peaceful music]
858
00:36:00,493 --> 00:36:01,894
- What? T-that's it?
859
00:36:01,895 --> 00:36:03,562
- That's it for us.
860
00:36:03,563 --> 00:36:05,264
- It's in your hands now,
Chief.
861
00:36:05,265 --> 00:36:07,399
- Thank you.
862
00:36:07,400 --> 00:36:11,303
♪ ♪
863
00:36:11,304 --> 00:36:12,971
Let's go, Cruz.
864
00:36:12,972 --> 00:36:15,474
♪ ♪
865
00:36:15,475 --> 00:36:17,376
[Cruz sighs]
866
00:36:17,377 --> 00:36:19,878
♪ ♪
867
00:36:19,879 --> 00:36:21,580
[Cruz sighs]
868
00:36:21,581 --> 00:36:23,248
[all cheering]
- Go, go, go, go, go.
869
00:36:23,249 --> 00:36:24,850
Come on, Jay!
Come on, Jay!
870
00:36:24,851 --> 00:36:28,454
Nice hustle!
Nice hustle, ladies.
871
00:36:28,455 --> 00:36:29,555
[indistinct chatter]
872
00:36:29,556 --> 00:36:33,892
All right, let's repack it.
Get ready to go again.
873
00:36:33,893 --> 00:36:35,594
[distant car horn honking]
874
00:36:35,595 --> 00:36:39,031
I went by Horizons
and I saw your room.
875
00:36:39,032 --> 00:36:40,933
It's very cool stuff.
876
00:36:40,934 --> 00:36:42,634
- Thanks.
- Yeah.
877
00:36:42,635 --> 00:36:44,470
- I don't know how much longer
I'm going to be there.
878
00:36:44,471 --> 00:36:46,505
- I heard.
879
00:36:46,506 --> 00:36:49,676
I also heard that
they don't want you to leave.
880
00:36:54,881 --> 00:36:57,951
- Flyer says there's
still slots available.
881
00:37:00,587 --> 00:37:02,654
- These slots
882
00:37:02,655 --> 00:37:06,625
are reserved for girls who
want to become firefighters.
883
00:37:06,626 --> 00:37:08,060
[soft uplifting music]
884
00:37:08,061 --> 00:37:11,497
- I know I froze.
885
00:37:11,498 --> 00:37:13,899
I know I didn't run in...
886
00:37:13,900 --> 00:37:16,902
but I think I could learn
if you gave me the chance.
887
00:37:16,903 --> 00:37:22,041
- Amy, I am sure you could
be a great firefighter.
888
00:37:22,042 --> 00:37:23,509
♪ ♪
889
00:37:23,510 --> 00:37:27,379
You are already
a great teacher.
890
00:37:27,380 --> 00:37:28,781
♪ ♪
891
00:37:28,782 --> 00:37:32,851
People get messed up
after traumatic events.
892
00:37:32,852 --> 00:37:36,021
They rethink everything.
893
00:37:36,022 --> 00:37:40,826
You are exactly where
you're supposed to be.
894
00:37:40,827 --> 00:37:46,398
♪ ♪
895
00:37:46,399 --> 00:37:48,400
You got this.
896
00:37:48,401 --> 00:37:51,503
♪ ♪
897
00:37:51,504 --> 00:37:53,539
- Thanks.
898
00:37:53,540 --> 00:37:56,809
Think maybe
I just needed to hear that.
899
00:37:56,810 --> 00:37:58,143
Hey.
900
00:37:58,144 --> 00:38:00,546
Would it be all right if I hung
around and watched some drills?
901
00:38:00,547 --> 00:38:03,382
- Of course.
902
00:38:03,383 --> 00:38:05,918
All right, girls, who's next?
903
00:38:05,919 --> 00:38:07,953
Three, two, one, go!
904
00:38:07,954 --> 00:38:09,688
[cheers and applause]
905
00:38:09,689 --> 00:38:11,757
Go, go, go, go, go, go, go.
906
00:38:11,758 --> 00:38:12,624
Nice!
907
00:38:12,625 --> 00:38:13,692
♪ ♪
908
00:38:13,693 --> 00:38:16,528
[knock at door]
- [sighs]
909
00:38:16,529 --> 00:38:18,030
[uplifting music fades]
910
00:38:18,031 --> 00:38:20,833
[soft dramatic music]
911
00:38:20,834 --> 00:38:22,368
- Hello.
912
00:38:22,369 --> 00:38:23,469
- I would just like
to point out
913
00:38:23,470 --> 00:38:26,972
that the superhero, Daredevil,
is a lawyer by day.
914
00:38:26,973 --> 00:38:28,574
- Oh. [chuckles]
915
00:38:28,575 --> 00:38:30,609
- I'm sorry
if I was weird earlier.
916
00:38:30,610 --> 00:38:33,112
I was being a, um...
917
00:38:33,113 --> 00:38:34,446
a guy.
918
00:38:34,447 --> 00:38:36,782
♪ ♪
919
00:38:36,783 --> 00:38:39,651
Still going to Molly's?
920
00:38:39,652 --> 00:38:42,988
- I have a better idea.
921
00:38:42,989 --> 00:38:47,026
♪ ♪
922
00:38:47,027 --> 00:38:48,460
[door slams]
923
00:38:48,461 --> 00:38:51,163
[both laughing]
924
00:38:51,164 --> 00:38:53,132
- Well,
thank you for the drinks.
925
00:38:53,133 --> 00:38:54,566
- Yeah.
926
00:38:54,567 --> 00:38:56,769
- I guess I have
to order our ride.
927
00:38:56,770 --> 00:38:58,470
[both chuckle sarcastically]
928
00:38:58,471 --> 00:38:59,138
- Give me your phone.
I'll do it.
929
00:38:59,139 --> 00:39:01,040
- Mm-hmm.
930
00:39:01,041 --> 00:39:04,410
- I can't believe
Violet and Flynn ditched us.
931
00:39:04,411 --> 00:39:06,545
- Huh.
I say good for them.
932
00:39:06,546 --> 00:39:07,913
Violet deserves a win,
you know?
933
00:39:07,914 --> 00:39:09,014
- Mm.
934
00:39:09,015 --> 00:39:09,983
Hmm.
935
00:39:11,518 --> 00:39:13,952
Did you just cancel,
like, two rides?
936
00:39:13,953 --> 00:39:16,622
- Third time's a charm.
One minute away.
937
00:39:16,623 --> 00:39:17,890
- Ritter!
Canceling rides is, like,
938
00:39:17,891 --> 00:39:19,792
the number one way
to get a bad rating.
939
00:39:19,793 --> 00:39:21,727
- No.
940
00:39:21,728 --> 00:39:23,429
Really?
- Yeah!
941
00:39:23,430 --> 00:39:24,630
Why are you doing that?
942
00:39:24,631 --> 00:39:27,766
- If I'm paying for a ride,
I'm not getting in a beater.
943
00:39:27,767 --> 00:39:29,902
- [gasps]
- I like a nice car.
944
00:39:29,903 --> 00:39:33,505
- Ritter, Herrmann
didn't tank your rating.
945
00:39:33,506 --> 00:39:35,708
You did.
946
00:39:35,709 --> 00:39:38,711
- Oh, my God.
947
00:39:38,712 --> 00:39:40,579
I've canceled a lot of rides.
948
00:39:40,580 --> 00:39:43,182
- Mm.
- A lot.
949
00:39:43,183 --> 00:39:45,651
- And was it worth it?
950
00:39:45,652 --> 00:39:47,653
- Do me a favor.
951
00:39:47,654 --> 00:39:50,055
Don't tell Herrmann.
952
00:39:50,056 --> 00:39:51,623
- Huh?
953
00:39:51,624 --> 00:39:54,059
[soft upbeat music]
954
00:39:54,060 --> 00:39:56,762
- Two-week suspension without
pay for conduct unbecoming,
955
00:39:56,763 --> 00:39:58,630
effective immediately.
956
00:39:58,631 --> 00:39:59,932
After taking the night
to think it over,
957
00:39:59,933 --> 00:40:02,735
I felt that was the most
appropriate punishment.
958
00:40:02,736 --> 00:40:03,802
- Yes, Chief.
959
00:40:03,803 --> 00:40:05,904
- Setting aside
everything else,
960
00:40:05,905 --> 00:40:08,007
you withheld information
from the firehouse
961
00:40:08,008 --> 00:40:10,709
and you lied to me.
962
00:40:10,710 --> 00:40:12,678
That's unacceptable.
963
00:40:12,679 --> 00:40:14,146
- I agree.
964
00:40:14,147 --> 00:40:17,249
And it's exactly what
I told my wife.
965
00:40:17,250 --> 00:40:19,585
I'm ashamed of what I did.
966
00:40:19,586 --> 00:40:22,654
[soft dramatic music]
967
00:40:22,655 --> 00:40:25,491
- Now there's something
I need to know.
968
00:40:25,492 --> 00:40:27,226
When you told Severide
you were going to confess,
969
00:40:27,227 --> 00:40:30,763
did you know he was
looking into the OFI case?
970
00:40:30,764 --> 00:40:32,164
- Yes, Chief.
971
00:40:32,165 --> 00:40:34,767
- And did he tell
you that you were cleared?
972
00:40:34,768 --> 00:40:36,502
And that no one would
know what you did
973
00:40:36,503 --> 00:40:39,004
if you never said anything?
974
00:40:39,005 --> 00:40:40,873
- Yes, Chief.
975
00:40:40,874 --> 00:40:44,243
- But you still confessed?
976
00:40:44,244 --> 00:40:47,613
♪ ♪
977
00:40:47,614 --> 00:40:48,647
Why?
978
00:40:48,648 --> 00:40:54,753
♪ ♪
979
00:40:54,754 --> 00:40:58,557
- I want to be the man
my son thinks I am.
980
00:40:58,558 --> 00:41:00,025
♪ ♪
981
00:41:00,026 --> 00:41:02,594
- I'd say that's a worthy goal.
982
00:41:02,595 --> 00:41:05,931
♪ ♪
983
00:41:05,932 --> 00:41:07,599
I'll see you in two weeks.
984
00:41:07,600 --> 00:41:14,741
♪ ♪
985
00:41:56,716 --> 00:41:59,819
[wolf howls]
67406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.