Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,173
I saw Severide pull up
a beat on a call.
2
00:00:09,142 --> 00:00:10,710
I know I'd do anything
for my brother.
3
00:00:10,710 --> 00:00:13,713
It just makes me worry
for the both of them.
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,216
This was not
a casual kind of kiss.
5
00:00:16,216 --> 00:00:18,385
Let's just not pretend that
6
00:00:18,385 --> 00:00:19,819
we're anything more
than coworkers.
7
00:00:19,819 --> 00:00:22,188
He told you he was
in love with you.
8
00:00:22,188 --> 00:00:24,290
Those feelings
don't just disappear.
9
00:00:24,290 --> 00:00:26,226
Did you really miss
the captain's test
10
00:00:26,226 --> 00:00:27,761
'cause you were sick?
- Course, I was sick.
11
00:00:27,761 --> 00:00:29,429
Why would you even ask that?
12
00:00:29,429 --> 00:00:32,699
You shouldn't be so
impressed with the new chief.
13
00:00:32,699 --> 00:00:34,768
You could do all that too.
14
00:00:34,768 --> 00:00:37,837
I'm not Chief Boden.
I do things my own way.
15
00:00:37,837 --> 00:00:39,706
There is something about him.
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,408
Makes me nervous somehow.
17
00:00:41,408 --> 00:00:43,309
I heard about what happened
in Miami.
18
00:00:43,309 --> 00:00:45,578
You must keep your ear
really close to the ground.
19
00:00:45,578 --> 00:00:47,347
Monica.
20
00:00:47,347 --> 00:00:48,715
I think you should
go stay somewhere else.
21
00:00:48,715 --> 00:00:50,183
I wanna work on this.
22
00:00:50,183 --> 00:00:51,851
You're a lucky man.
23
00:00:51,851 --> 00:00:53,353
[dramatic music]
24
00:00:54,754 --> 00:00:57,724
[soft dramatic music]
25
00:00:57,724 --> 00:01:04,464
♪ ♪
26
00:01:04,464 --> 00:01:07,434
[both sigh]
27
00:01:09,536 --> 00:01:10,904
I was thinking.
28
00:01:10,904 --> 00:01:12,472
Hmm?
29
00:01:12,472 --> 00:01:16,543
Let's drive up to Lake Geneva
this weekend.
30
00:01:16,543 --> 00:01:20,347
That little
bed and breakfast place?
31
00:01:20,347 --> 00:01:21,848
You think it's still there?
32
00:01:21,848 --> 00:01:24,417
It is.
33
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
I checked.
- [gasps]
34
00:01:26,920 --> 00:01:30,390
[chuckling]
Look at you.
35
00:01:30,390 --> 00:01:34,728
Already making plans.
36
00:01:34,728 --> 00:01:36,863
That sounds really nice.
37
00:01:36,863 --> 00:01:44,170
♪ ♪
38
00:01:57,484 --> 00:01:58,918
{\an8}Okay.
39
00:01:58,918 --> 00:02:00,487
{\an8}Please do not gloat.
40
00:02:00,487 --> 00:02:01,788
{\an8}I have officially
learned my lesson.
41
00:02:01,788 --> 00:02:03,223
{\an8}[chuckles]
That all Chicago sports teams
42
00:02:03,223 --> 00:02:04,424
{\an8}suck right now?
43
00:02:04,424 --> 00:02:05,759
{\an8}[chuckles] That,
and don't bet on football
44
00:02:05,759 --> 00:02:07,594
{\an8}with anyone from Texas.
45
00:02:09,863 --> 00:02:11,564
{\an8}Late night, huh?
46
00:02:11,564 --> 00:02:13,199
{\an8}Mm.
47
00:02:13,199 --> 00:02:14,501
{\an8}I took Tori to the Green Room
48
00:02:14,501 --> 00:02:16,803
{\an8}and we wound up
closing the place down.
49
00:02:16,803 --> 00:02:18,505
{\an8}[chuckles] On a Sunday?
50
00:02:18,505 --> 00:02:20,306
{\an8}Mm, somehow
she got behind the bar
51
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
{\an8}and we all started
taking shots.
52
00:02:21,975 --> 00:02:24,411
{\an8}The girl's been wild
since high school
53
00:02:24,411 --> 00:02:26,479
{\an8}and hasn't slowed down a bit.
[chuckles softly]
54
00:02:26,479 --> 00:02:27,347
{\an8}Huh.
55
00:02:27,347 --> 00:02:29,516
{\an8}Well, uh, try not
to get too jealous,
56
00:02:29,516 --> 00:02:31,785
{\an8}but I watched "Ice Age"
for the 100th time
57
00:02:31,785 --> 00:02:32,886
{\an8}and was asleep by 9:30.
58
00:02:32,886 --> 00:02:34,487
{\an8}[chuckles]
59
00:02:34,487 --> 00:02:36,823
{\an8}That sounds like
a great night to me.
60
00:02:36,823 --> 00:02:38,258
{\an8}Kind of was.
61
00:02:38,258 --> 00:02:45,398
{\an8}♪ ♪
62
00:02:46,633 --> 00:02:48,501
{\an8}Looks like Squad's
running drills today, huh?
63
00:02:48,501 --> 00:02:50,270
{\an8}Forced entry?
- Mm-hmm.
64
00:02:50,270 --> 00:02:52,639
{\an8}Kelly got a new K12
he wants to break in.
65
00:02:52,639 --> 00:02:54,441
{\an8}We got his old one.
66
00:02:54,441 --> 00:02:57,677
{\an8}You know, half of Truck's tools
are Squad hand-me-downs.
67
00:02:57,677 --> 00:02:59,846
{\an8}You guys ever
run drills together?
68
00:02:59,846 --> 00:03:01,614
{\an8}Little friendly competition?
69
00:03:01,614 --> 00:03:03,316
{\an8}- Kelly, what do you think?
- Yo.
70
00:03:03,316 --> 00:03:06,986
{\an8}Timed forcible entry search
drills, Truck versus Squad?
71
00:03:06,986 --> 00:03:09,422
{\an8}Uh, maybe next time?
72
00:03:09,422 --> 00:03:10,924
{\an8}He says that every time.
73
00:03:10,924 --> 00:03:12,359
{\an8}Squad ego
can't handle the loss.
74
00:03:12,359 --> 00:03:13,860
{\an8}[alarm blares]
75
00:03:13,860 --> 00:03:17,464
{\an8}- Squad 3, Truck 81,
Engine 51, Ambulance 61.
76
00:03:17,464 --> 00:03:18,565
{\an8}Boat accident, 511 West Erie.
77
00:03:18,565 --> 00:03:20,000
{\an8}Better get your scuba gear
ready.
78
00:03:20,000 --> 00:03:21,868
[tense music]
79
00:03:21,868 --> 00:03:24,371
[engines turning over]
80
00:03:24,371 --> 00:03:27,640
[sirens wailing]
81
00:03:27,640 --> 00:03:34,647
♪ ♪
82
00:03:55,435 --> 00:03:58,371
There's a woman
trapped under the boat.
83
00:03:58,371 --> 00:03:59,506
Engine, clear the area.
84
00:03:59,506 --> 00:04:01,041
- On it.
- Truck, stabilize the boat.
85
00:04:01,041 --> 00:04:02,442
Squad will extricate
the victim.
86
00:04:02,442 --> 00:04:03,410
Copy that.
87
00:04:03,410 --> 00:04:04,678
Cruz, cribbing!
88
00:04:04,678 --> 00:04:07,080
- You got it.
- 81, step chocks and struts.
89
00:04:07,080 --> 00:04:09,649
Damon.
Damon!
90
00:04:09,649 --> 00:04:10,550
Fall back!
91
00:04:10,550 --> 00:04:12,919
[tense dramatic music]
92
00:04:12,919 --> 00:04:14,954
Help, help!
93
00:04:14,954 --> 00:04:16,990
All right, we're gonna
get you out of here, okay?
94
00:04:16,990 --> 00:04:19,359
[screams] I--I can't move!
95
00:04:24,431 --> 00:04:26,466
Let's go! Move back, people!
96
00:04:26,466 --> 00:04:27,734
What do we got?
97
00:04:27,734 --> 00:04:29,102
Her legs are pinned in here
pretty tight.
98
00:04:29,102 --> 00:04:30,637
Cruz, bring the jaws!
99
00:04:30,637 --> 00:04:32,539
- Copy.
- Truck, bring those struts!
100
00:04:32,539 --> 00:04:34,908
Coming in right now!
[metal groaning]
101
00:04:34,908 --> 00:04:36,476
Struts coming in!
102
00:04:36,476 --> 00:04:43,616
♪ ♪
103
00:04:45,685 --> 00:04:46,920
- Hey, hey!
- Whoa, whoa, whoa!
104
00:04:46,920 --> 00:04:49,356
- Don't move!
- Hey!
105
00:04:49,356 --> 00:04:51,057
- [groans]
- Hey, it's coming down!
106
00:04:51,057 --> 00:04:52,826
Get out of there!
107
00:04:52,826 --> 00:04:55,595
[screaming]
108
00:05:05,438 --> 00:05:06,172
- Hey, hey! Come on!
- Don't move!
109
00:05:07,540 --> 00:05:08,575
Hang on, hang on!
110
00:05:08,575 --> 00:05:11,411
[accident victim whimpering]
111
00:05:11,411 --> 00:05:13,713
[metal groaning]
112
00:05:13,713 --> 00:05:14,914
Grab a loop,
we're gonna pull through.
113
00:05:14,914 --> 00:05:16,716
Got it.
114
00:05:16,716 --> 00:05:18,551
[all groaning]
115
00:05:18,551 --> 00:05:20,787
[tense dramatic music]
116
00:05:20,787 --> 00:05:22,389
Okay, this is gonna hurt,
but it'll be quick, okay?
117
00:05:22,389 --> 00:05:23,890
All right, on three.
118
00:05:23,890 --> 00:05:25,859
One, two, three, pull!
119
00:05:25,859 --> 00:05:27,994
[screaming]
120
00:05:27,994 --> 00:05:29,662
- Clear! Clear!
- Let it go!
121
00:05:29,662 --> 00:05:30,697
[metal groaning]
122
00:05:32,565 --> 00:05:34,034
Whoa, whoa, whoa, whoa!
123
00:05:34,034 --> 00:05:35,935
Ready? On three.
124
00:05:35,935 --> 00:05:37,037
One, two, three.
125
00:05:37,037 --> 00:05:39,673
[groaning]
126
00:05:39,673 --> 00:05:46,179
♪ ♪
127
00:05:46,179 --> 00:05:47,947
This cut's pretty deep.
128
00:05:47,947 --> 00:05:49,416
You are gonna need stitches.
129
00:05:49,416 --> 00:05:51,918
Could have been worse, huh?
130
00:05:51,918 --> 00:05:53,953
You're okay, all right?
131
00:05:53,953 --> 00:05:55,121
Here.
132
00:05:55,121 --> 00:05:56,489
There you go. You all right?
133
00:05:56,489 --> 00:05:58,692
We're gonna get you
out of here, okay?
134
00:05:58,692 --> 00:05:59,559
Take a seat.
135
00:05:59,559 --> 00:06:01,161
[slurring]
The throttle was stuck.
136
00:06:01,161 --> 00:06:02,662
Mm-hmm.
137
00:06:02,662 --> 00:06:03,963
How much have you had
to drink this morning?
138
00:06:03,963 --> 00:06:05,565
A couple beers, that's all.
139
00:06:05,565 --> 00:06:07,901
I didn't wanna hit
the damn kayakers.
140
00:06:07,901 --> 00:06:10,804
[soft tense music]
141
00:06:10,804 --> 00:06:12,639
I'll be right back.
142
00:06:14,774 --> 00:06:17,077
Okay, let's take a look
at the scrape on your arm.
143
00:06:17,077 --> 00:06:18,778
Uh, I gotta go
make a few calls.
144
00:06:18,778 --> 00:06:19,913
No, you're not
going anywhere.
145
00:06:19,913 --> 00:06:20,880
You're gonna stay right here.
146
00:06:20,880 --> 00:06:22,115
Get off me.
147
00:06:22,115 --> 00:06:25,118
[tense music]
148
00:06:25,118 --> 00:06:27,620
♪ ♪
149
00:06:27,620 --> 00:06:29,089
[grunts]
150
00:06:29,089 --> 00:06:30,757
We got him.
151
00:06:30,757 --> 00:06:33,526
Easy.
152
00:06:33,526 --> 00:06:34,861
[indistinct radio chatter]
153
00:06:34,861 --> 00:06:37,897
[sighs] Thanks
for the assist, Herrmann.
154
00:06:37,897 --> 00:06:40,233
Yeah.
155
00:06:40,233 --> 00:06:41,868
Oh, my God.
156
00:06:41,868 --> 00:06:43,636
All right, I'm gonna check out
that head wound of yours.
157
00:06:43,636 --> 00:06:45,605
Just sitting,
having a cup of coffee.
158
00:06:45,605 --> 00:06:48,074
Suddenly,
the world goes haywire.
159
00:06:48,074 --> 00:06:50,443
Yeah, I know the feeling.
160
00:06:57,984 --> 00:06:59,552
{\an8}[brakes hiss]
161
00:07:02,155 --> 00:07:03,923
{\an8}Damon, hold up.
162
00:07:06,192 --> 00:07:08,161
{\an8}Your orders were
to stabilize the boat.
163
00:07:08,161 --> 00:07:10,063
{\an8}Squad was on the victim.
164
00:07:10,063 --> 00:07:11,264
{\an8}I didn't hear you--
165
00:07:11,264 --> 00:07:13,566
{\an8}You mean you didn't listen
to your commanding officer.
166
00:07:13,566 --> 00:07:14,868
{\an8}[apprehensive music]
167
00:07:14,868 --> 00:07:16,770
{\an8}I guess I just...
168
00:07:16,770 --> 00:07:17,871
{\an8}saw she was trapped under there
169
00:07:17,871 --> 00:07:19,606
{\an8}and my legs
just started moving.
170
00:07:19,606 --> 00:07:21,141
{\an8}I had to help her.
171
00:07:21,141 --> 00:07:22,509
{\an8}You always wait for orders.
172
00:07:22,509 --> 00:07:24,077
{\an8}Copy that.
173
00:07:24,077 --> 00:07:25,645
{\an8}- You hear me now?
- I do.
174
00:07:25,645 --> 00:07:28,548
{\an8}I'm sorry.
I wasn't thinking.
175
00:07:28,548 --> 00:07:30,917
{\an8}All right.
176
00:07:30,917 --> 00:07:31,985
{\an8}Go. Go on.
177
00:07:31,985 --> 00:07:38,958
{\an8}♪ ♪
178
00:07:44,197 --> 00:07:45,932
{\an8}Hey, Mouch.
179
00:07:45,932 --> 00:07:48,201
{\an8}You mind coming in
for a quick chat?
180
00:07:48,201 --> 00:07:49,202
{\an8}Sure.
181
00:07:49,202 --> 00:07:50,537
{\an8}Yeah.
182
00:07:53,573 --> 00:07:55,208
{\an8}Um...
[door closes]
183
00:07:55,208 --> 00:07:58,678
{\an8}Thanks, um...
184
00:07:58,678 --> 00:08:02,082
{\an8}I wasn't sick
for the captain's test.
185
00:08:02,082 --> 00:08:03,550
{\an8}So you--
186
00:08:03,550 --> 00:08:05,251
{\an8}Lied, yeah.
187
00:08:06,953 --> 00:08:08,021
{\an8}Right to your face.
188
00:08:08,021 --> 00:08:10,957
{\an8}And, um...
189
00:08:10,957 --> 00:08:13,026
{\an8}it's been eating me up
ever since.
190
00:08:13,026 --> 00:08:14,327
{\an8}What happened?
191
00:08:14,327 --> 00:08:16,229
{\an8}I chickened out,
plain and simple.
192
00:08:16,229 --> 00:08:17,831
{\an8}I mean, I thought
193
00:08:17,831 --> 00:08:20,834
{\an8}what if I pass and then
I gotta fill Boden's shoes?
194
00:08:20,834 --> 00:08:24,738
{\an8}I mean, that seems impossible.
195
00:08:24,738 --> 00:08:26,639
{\an8}[soft dramatic music]
196
00:08:26,639 --> 00:08:30,710
{\an8}Boden practically
knighted you as his successor.
197
00:08:30,710 --> 00:08:33,713
You don't think
he knows what he's doing?
198
00:08:33,713 --> 00:08:35,615
When you spend a lifetime,
you know,
199
00:08:35,615 --> 00:08:37,317
thinking that you're unworthy,
200
00:08:37,317 --> 00:08:40,587
not even Chief Boden
can erase that.
201
00:08:40,587 --> 00:08:42,122
It takes time.
202
00:08:42,122 --> 00:08:43,590
[sighs]
203
00:08:43,590 --> 00:08:45,258
You didn't have to lie.
- I know.
204
00:08:45,258 --> 00:08:47,360
And--[sighs]
205
00:08:47,360 --> 00:08:51,998
I'm sorry that I did that,
especially to you.
206
00:08:51,998 --> 00:08:54,000
But there is another test
207
00:08:54,000 --> 00:08:55,769
coming up in
a couple of months,
208
00:08:55,769 --> 00:08:57,871
and I'm taking it, no question.
209
00:08:57,871 --> 00:08:59,739
So I'm already signed up.
That's that.
210
00:08:59,739 --> 00:09:01,608
And I'm ready this time.
211
00:09:01,608 --> 00:09:02,642
All right, then.
212
00:09:02,642 --> 00:09:06,613
♪ ♪
213
00:09:06,613 --> 00:09:07,747
Let's do this.
- Yeah.
214
00:09:07,747 --> 00:09:09,049
- Huh?
- Yeah.
215
00:09:11,284 --> 00:09:12,886
[sighs]
216
00:09:12,886 --> 00:09:14,988
{\an8}The boat was going 40 knots
with no way to stop!
217
00:09:14,988 --> 00:09:16,389
{\an8}He would have ended up smashing
into the retaining wall.
218
00:09:16,389 --> 00:09:18,858
{\an8}Officers, gather up.
219
00:09:18,858 --> 00:09:21,127
{\an8}Hey, you missed a good one,
Chief.
220
00:09:21,127 --> 00:09:23,763
{\an8}Yeah, I was listening in
on the radio.
221
00:09:23,763 --> 00:09:26,166
{\an8}Sounded, uh, pretty chaotic.
222
00:09:26,166 --> 00:09:27,400
{\an8}I gotta run over
to headquarters,
223
00:09:27,400 --> 00:09:28,802
{\an8}finish up some paperwork.
224
00:09:28,802 --> 00:09:30,637
{\an8}After that,
we'll go over your reports.
225
00:09:30,637 --> 00:09:32,138
{\an8}We'll start with Squad.
226
00:09:32,138 --> 00:09:33,373
{\an8}Say, an hour from now?
227
00:09:33,373 --> 00:09:35,342
{\an8}I'll be ready.
228
00:09:39,045 --> 00:09:41,081
{\an8}He was listening in
on the radio?
229
00:09:41,081 --> 00:09:43,650
{\an8}Hey, Boden did that
every now and then.
230
00:09:43,650 --> 00:09:45,352
{\an8}- Eh.
- Okay.
231
00:09:45,352 --> 00:09:46,720
{\an8}But how much longer
are we gonna
232
00:09:46,720 --> 00:09:48,388
{\an8}Monday morning quarterback
these calls?
233
00:09:48,388 --> 00:09:50,657
{\an8}As long as he wants.
234
00:09:55,095 --> 00:09:56,363
{\an8}Hey.
235
00:09:56,363 --> 00:09:58,031
{\an8}Hi.
236
00:09:58,031 --> 00:09:59,132
{\an8}What are you doing here?
237
00:09:59,132 --> 00:10:02,335
{\an8}You know how we need a rug
for the new family room?
238
00:10:02,335 --> 00:10:03,670
{\an8}- We do?
- Mm.
239
00:10:03,670 --> 00:10:05,372
{\an8}Well, this place
over on Halstead
240
00:10:05,372 --> 00:10:07,307
{\an8}is having a huge
clearance sale.
241
00:10:07,307 --> 00:10:08,675
Uh--
242
00:10:08,675 --> 00:10:10,910
So which one
do you like better?
243
00:10:10,910 --> 00:10:11,945
Uh...
244
00:10:11,945 --> 00:10:13,446
I want your honest opinion.
245
00:10:13,446 --> 00:10:14,681
Um...
246
00:10:14,681 --> 00:10:17,417
[soft suspenseful music]
247
00:10:17,417 --> 00:10:19,986
♪ ♪
248
00:10:19,986 --> 00:10:22,422
Yeah, this one.
Definitely this one.
249
00:10:22,422 --> 00:10:24,224
Great minds.
250
00:10:24,224 --> 00:10:25,859
That was my instinct too.
251
00:10:25,859 --> 00:10:27,027
It's a little more expensive,
252
00:10:27,027 --> 00:10:28,962
but I think a nice pop
of bold color
253
00:10:28,962 --> 00:10:31,131
is long overdue
in the Herrmann house.
254
00:10:31,131 --> 00:10:33,066
How much more expensive?
255
00:10:33,066 --> 00:10:35,001
Don't worry.
You'll love it.
256
00:10:35,001 --> 00:10:36,102
Mwah.
257
00:10:36,102 --> 00:10:37,103
[sniffs] Ooh.
258
00:10:39,172 --> 00:10:40,707
What?
259
00:10:40,707 --> 00:10:42,909
Christopher,
are you wearing cologne?
260
00:10:42,909 --> 00:10:47,480
Uh, not since I went through
the last of my Drakkar Noir.
261
00:10:47,480 --> 00:10:49,482
1994?
262
00:10:49,482 --> 00:10:51,084
Well...
263
00:10:51,084 --> 00:10:52,852
[chuckling]
Whatever it is,
264
00:10:52,852 --> 00:10:55,255
it's very seductive.
265
00:10:55,255 --> 00:10:57,991
[soft playful music]
266
00:10:57,991 --> 00:10:59,392
You better come home
smelling like this.
267
00:10:59,392 --> 00:11:06,232
♪ ♪
268
00:11:06,232 --> 00:11:07,901
Did you know that
Catherine Zeta-Jones
269
00:11:07,901 --> 00:11:10,070
{\an8}and her husband have, like,
a 25-year age gap?
270
00:11:10,070 --> 00:11:11,338
{\an8}Oh, is this about
you and Pascal,
271
00:11:11,338 --> 00:11:12,439
{\an8}our married new chief?
272
00:11:12,439 --> 00:11:14,441
{\an8}Hey, just find age
differences interesting, okay?
273
00:11:14,441 --> 00:11:15,909
{\an8}Excuse me.
274
00:11:17,777 --> 00:11:18,945
{\an8}Paging Dr. Hottie.
275
00:11:18,945 --> 00:11:20,947
{\an8}Okay, that guy could
take your mind off Carver.
276
00:11:20,947 --> 00:11:22,782
{\an8}My mind is not on Carver.
277
00:11:22,782 --> 00:11:24,884
Anyway, doctors
really aren't my thing.
278
00:11:24,884 --> 00:11:26,152
Okay, then
you should come with me
279
00:11:26,152 --> 00:11:27,987
to my jiujitsu class tomorrow
because there's this one guy,
280
00:11:27,987 --> 00:11:30,790
Marcelo, and I think you two
might hit it off.
281
00:11:30,790 --> 00:11:32,759
Yeah, I'm not interested,
Novak.
282
00:11:32,759 --> 00:11:34,761
Everyone is interested
in Marcelo.
283
00:11:34,761 --> 00:11:36,229
And he and his girlfriend
just broke up.
284
00:11:36,229 --> 00:11:37,464
Oh, rebound.
Nice.
285
00:11:37,464 --> 00:11:39,099
I'm not saying
you have to marry him.
286
00:11:39,099 --> 00:11:42,435
Just have a fun one-night stand
with a super-hot guy.
287
00:11:42,435 --> 00:11:43,970
And he's a total slut.
288
00:11:43,970 --> 00:11:46,172
Uh, you are really
not selling this.
289
00:11:46,172 --> 00:11:47,874
Listen, I appreciate what
you're trying to do.
290
00:11:47,874 --> 00:11:50,510
I'm just not feeling the whole
dating scene right now.
291
00:11:54,414 --> 00:11:57,283
Hey, you wanted to see me?
292
00:11:57,283 --> 00:11:58,885
Yeah. Close the door.
293
00:12:02,856 --> 00:12:05,225
We need to talk about the call.
294
00:12:05,225 --> 00:12:06,826
Oh, yeah, great.
295
00:12:06,826 --> 00:12:08,194
Wanted to ask you
296
00:12:08,194 --> 00:12:09,562
why'd you go with the jaws
instead of the airbags?
297
00:12:09,562 --> 00:12:12,432
Your lieutenant
ordered you to stand down.
298
00:12:12,432 --> 00:12:13,900
What?
299
00:12:13,900 --> 00:12:15,368
I know you heard her.
I was right there.
300
00:12:15,368 --> 00:12:17,504
[soft tense music]
301
00:12:17,504 --> 00:12:18,838
Okay, so maybe I did.
302
00:12:18,838 --> 00:12:19,906
But if we had been
a second later,
303
00:12:19,906 --> 00:12:21,541
then she--
- Just stop.
304
00:12:21,541 --> 00:12:24,010
If you had helped
stabilize the boat,
305
00:12:24,010 --> 00:12:26,212
it may not have fallen.
306
00:12:26,212 --> 00:12:28,081
But we'll never know because
we don't get second chances,
307
00:12:28,081 --> 00:12:29,816
which is why we follow orders.
308
00:12:29,816 --> 00:12:35,288
♪ ♪
309
00:12:35,288 --> 00:12:36,856
Okay, so what now?
310
00:12:38,358 --> 00:12:42,095
Kidd's had it out for me from
the start, and you know it.
311
00:12:42,095 --> 00:12:45,832
I've been on the ropes with her
ever since I came here to 51.
312
00:12:45,832 --> 00:12:47,000
If you tell her,
she'll fire my ass
313
00:12:47,000 --> 00:12:49,002
and probably report me
for misconduct.
314
00:12:50,937 --> 00:12:52,572
It could ruin my career, Kelly.
315
00:12:52,572 --> 00:12:59,879
♪ ♪
316
00:13:08,922 --> 00:13:09,489
How's your report coming?
317
00:13:11,024 --> 00:13:12,359
Almost finished.
318
00:13:12,359 --> 00:13:15,328
Okay, well then,
I will make this quick,
319
00:13:15,328 --> 00:13:18,865
considering you have 20 minutes
until Pascal returns.
320
00:13:18,865 --> 00:13:21,368
[sighs] Uh, okay.
321
00:13:21,368 --> 00:13:24,304
It's about Damon.
322
00:13:24,304 --> 00:13:25,872
Okay.
323
00:13:25,872 --> 00:13:29,242
Overall,
he has been doing a good job.
324
00:13:29,242 --> 00:13:33,179
We had a little blip
on the last call,
325
00:13:33,179 --> 00:13:36,049
but it's not like
he's slacking off.
326
00:13:36,049 --> 00:13:38,051
He wants to be in
on the action.
327
00:13:38,051 --> 00:13:40,286
He talks about Squad
all the time.
328
00:13:40,286 --> 00:13:42,155
[pensive music]
329
00:13:42,155 --> 00:13:43,523
- Huh.
- Oh, come on.
330
00:13:43,523 --> 00:13:45,392
You know he worships you.
331
00:13:45,392 --> 00:13:47,327
Anyway, I was thinking
332
00:13:47,327 --> 00:13:50,397
maybe you could include him
on Squad drills today.
333
00:13:50,397 --> 00:13:53,233
I know it's a big ask,
but I just feel like
334
00:13:53,233 --> 00:13:55,135
we gotta harness some
of this extra energy
335
00:13:55,135 --> 00:13:56,369
and put it to good use.
336
00:13:56,369 --> 00:14:00,373
He is like a puppy who's not
getting enough exercise, so...
337
00:14:00,373 --> 00:14:02,342
let's let him play.
338
00:14:04,244 --> 00:14:07,380
Yeah, sure,
if that's what you want.
339
00:14:07,380 --> 00:14:09,349
We--
340
00:14:09,349 --> 00:14:11,985
we'll run teams of two.
341
00:14:11,985 --> 00:14:13,353
Sounds good.
342
00:14:13,353 --> 00:14:16,589
♪ ♪
343
00:14:16,589 --> 00:14:18,258
19 minutes and counting.
344
00:14:20,593 --> 00:14:22,996
Thank you.
345
00:14:22,996 --> 00:14:30,136
♪ ♪
346
00:14:37,077 --> 00:14:39,079
[Herrmann sniffing forcefully]
347
00:14:39,079 --> 00:14:42,048
[soft playful music]
348
00:14:42,048 --> 00:14:49,189
♪ ♪
349
00:14:51,558 --> 00:14:53,993
What, did Capp put vinegar
in your shampoo bottles again?
350
00:14:53,993 --> 00:14:56,529
Nah.
I'm trying to track some scent.
351
00:14:56,529 --> 00:15:00,266
I thought it might be
a new soap or something?
352
00:15:00,266 --> 00:15:04,137
But apparently, after 30 years
of breathing smoke,
353
00:15:04,137 --> 00:15:06,006
dulls your sense of smell.
354
00:15:06,006 --> 00:15:07,707
[sniffs] I got nothing.
355
00:15:07,707 --> 00:15:09,142
Hey.
356
00:15:09,142 --> 00:15:10,410
What do I smell like?
- Nope.
357
00:15:10,410 --> 00:15:11,444
Come on.
358
00:15:11,444 --> 00:15:13,079
Help a guy out!
359
00:15:13,079 --> 00:15:15,415
Excuse me. Hey, Dom.
360
00:15:15,415 --> 00:15:17,717
- Oh.
- Welcome back to Chicago.
361
00:15:17,717 --> 00:15:19,185
Great to see you, Sharon.
362
00:15:19,185 --> 00:15:21,021
I heard you took over
for Burwell.
363
00:15:21,021 --> 00:15:22,389
Battalion 32?
364
00:15:22,389 --> 00:15:25,358
Working out of our old
stomping grounds at Engine 21.
365
00:15:25,358 --> 00:15:27,994
Yeah? Wow.
Full circle, right?
366
00:15:27,994 --> 00:15:29,396
From a candidate
to a Battalion chief.
367
00:15:29,396 --> 00:15:30,997
Congratulations.
368
00:15:30,997 --> 00:15:33,066
- And I hear you're at 51.
- Yeah.
369
00:15:33,066 --> 00:15:34,634
How's the transition going?
370
00:15:34,634 --> 00:15:37,037
Well, we're, uh, still
getting to know each other.
371
00:15:37,037 --> 00:15:38,238
Come on.
372
00:15:38,238 --> 00:15:40,974
No one ever really
knows Dom Pascal.
373
00:15:42,709 --> 00:15:46,079
It's a solid crew, 51.
374
00:15:46,079 --> 00:15:48,081
I heard you and Monica
split up.
375
00:15:48,081 --> 00:15:50,050
I'm so sorry.
376
00:15:52,752 --> 00:15:54,220
Who said that?
377
00:15:54,220 --> 00:15:56,723
Um, I can't remember.
378
00:15:56,723 --> 00:15:59,659
Must have been when I heard you
were coming back to the CFD.
379
00:15:59,659 --> 00:16:01,261
Why? Did I hear wrong?
380
00:16:01,261 --> 00:16:03,430
Monica and I are
still together.
381
00:16:03,430 --> 00:16:06,466
Oh. Well, that's great.
382
00:16:06,466 --> 00:16:07,434
Bill and I would love
383
00:16:07,434 --> 00:16:09,803
to have you guys over
for dinner sometime.
384
00:16:09,803 --> 00:16:11,304
I gotta run
to this budget meeting.
385
00:16:11,304 --> 00:16:12,806
I'll get in touch about dinner.
386
00:16:12,806 --> 00:16:14,407
Uh, okay, yeah.
S-sounds good.
387
00:16:14,407 --> 00:16:15,742
[chuckles]
388
00:16:15,742 --> 00:16:19,512
[soft somber music]
389
00:16:19,512 --> 00:16:21,614
[button clicks]
390
00:16:21,614 --> 00:16:23,216
[elevator bell rings]
391
00:16:26,119 --> 00:16:27,554
Hey, how's studying going?
392
00:16:27,554 --> 00:16:29,789
Well, most of this stuff
is second nature
393
00:16:29,789 --> 00:16:32,092
after four decades in the CFD.
394
00:16:32,092 --> 00:16:34,361
But what's with all the math?
395
00:16:34,361 --> 00:16:35,395
[laughs]
396
00:16:35,395 --> 00:16:39,332
There is nothing simple
about simple hydraulics.
397
00:16:39,332 --> 00:16:41,768
Oh, hey, I saw Kidd laying
into Damon about the boat call.
398
00:16:41,768 --> 00:16:43,403
What was that all about?
399
00:16:43,403 --> 00:16:44,371
No clue.
400
00:16:44,371 --> 00:16:46,272
Something between Severide,
Kidd, and Damon.
401
00:16:46,272 --> 00:16:49,642
That's a Bermuda Triangle
I steer clear of.
402
00:16:49,642 --> 00:16:52,545
Yeah, I tried talking to
Severide about Damon last year.
403
00:16:52,545 --> 00:16:53,747
He almost bit my head off.
404
00:16:53,747 --> 00:16:55,115
See what I mean?
405
00:16:55,115 --> 00:16:56,449
Asking for trouble.
406
00:16:59,185 --> 00:17:00,787
Hey, Ritter.
407
00:17:00,787 --> 00:17:02,389
Smell my neck.
- Oh, you--
408
00:17:02,389 --> 00:17:04,657
you know, you're really
breaking new ground
409
00:17:04,657 --> 00:17:06,493
on the HR violations.
410
00:17:06,493 --> 00:17:08,261
Would you cut me
a break here?
411
00:17:08,261 --> 00:17:09,662
All right? I'm a desperate man.
412
00:17:09,662 --> 00:17:11,097
What's wrong, Herrmann?
413
00:17:11,097 --> 00:17:12,332
You fall for another
telemarketing scam?
414
00:17:12,332 --> 00:17:14,134
No! No.
415
00:17:14,134 --> 00:17:15,535
Cindy,
she stopped by here earlier,
416
00:17:15,535 --> 00:17:17,871
and I don't know what it is
that she smelled on me,
417
00:17:17,871 --> 00:17:20,140
but it was like
"Love Potion Number 9."
418
00:17:20,140 --> 00:17:22,208
Just so the young people
are clear,
419
00:17:22,208 --> 00:17:23,510
that's a good thing?
420
00:17:23,510 --> 00:17:24,678
[laughter]
421
00:17:24,678 --> 00:17:27,547
A mysterious scent that
ignites the flames of passion
422
00:17:27,547 --> 00:17:30,684
after 30 years of marriage,
that is more than a good thing.
423
00:17:30,684 --> 00:17:33,687
That is the Holy Grail.
424
00:17:33,687 --> 00:17:35,255
Back me up here, Mouch.
425
00:17:35,255 --> 00:17:37,524
Uh, it's probably
the new laundry detergent.
426
00:17:37,524 --> 00:17:39,526
No, we got that
detergent weeks ago.
427
00:17:39,526 --> 00:17:43,496
You know, my friend Eli
practically bathes in Tom Ford.
428
00:17:43,496 --> 00:17:44,898
Now, all it takes
is a quick hug hello
429
00:17:44,898 --> 00:17:47,300
and I smell like him for days.
430
00:17:47,300 --> 00:17:49,169
You hug anybody this morning?
431
00:17:49,169 --> 00:17:51,137
I think we all know
that I'm not a hugger.
432
00:17:51,137 --> 00:17:52,205
Mm.
433
00:17:52,205 --> 00:17:54,174
Right?
Oh, but wait a second.
434
00:17:54,174 --> 00:17:55,308
That call from the morning.
435
00:17:55,308 --> 00:17:57,444
There was a guy
I helped into the ambo
436
00:17:57,444 --> 00:17:59,713
and his bare arm was
all around my neck.
437
00:17:59,713 --> 00:18:01,147
[alarm blares]
438
00:18:01,147 --> 00:18:02,916
Truck 81, Ambo 61.
439
00:18:02,916 --> 00:18:05,185
Person trapped,
607 West Randolph,
440
00:18:05,185 --> 00:18:06,653
second floor.
441
00:18:06,653 --> 00:18:10,256
[tense music]
442
00:18:10,256 --> 00:18:13,326
She's in here. Hurry!
443
00:18:13,326 --> 00:18:15,495
It was an accident, I swear.
444
00:18:15,495 --> 00:18:18,698
I tried to keep her talking
so she wouldn't pass out, but--
445
00:18:18,698 --> 00:18:20,567
we were in there together,
fooling around,
446
00:18:20,567 --> 00:18:22,435
and I threw her
against the wall, and--
447
00:18:22,435 --> 00:18:24,671
and I didn't mean to hurt her.
448
00:18:24,671 --> 00:18:26,272
It was an accident, I swear.
449
00:18:26,272 --> 00:18:30,343
I can't move.
450
00:18:30,343 --> 00:18:32,545
Let me take a look.
451
00:18:32,545 --> 00:18:36,383
♪ ♪
452
00:18:41,554 --> 00:18:42,255
- Carver, prep the saw.
- Copy.
453
00:18:44,257 --> 00:18:45,959
Okay, this should help
with the pain.
454
00:18:45,959 --> 00:18:47,427
Why can't you
just pull it out?
455
00:18:47,427 --> 00:18:48,828
The bracket
is fixed to the wall
456
00:18:48,828 --> 00:18:50,930
and it's shaped like a hook.
457
00:18:50,930 --> 00:18:52,766
Which means
no sudden movements, okay?
458
00:18:52,766 --> 00:18:54,534
Gotta be super careful.
459
00:18:54,534 --> 00:18:57,504
[tense music]
460
00:18:57,504 --> 00:18:59,706
- All set, Lieutenant.
- Okay.
461
00:18:59,706 --> 00:19:01,841
All right. I got her.
You two can step out.
462
00:19:01,841 --> 00:19:04,310
All right.
- We got ya.
463
00:19:04,310 --> 00:19:06,513
Hey, ride the blade
right up against the wall.
464
00:19:06,513 --> 00:19:08,314
Nice and slow.
- Copy that.
465
00:19:10,684 --> 00:19:11,584
Whoa, wait. Hang on.
466
00:19:11,584 --> 00:19:13,553
No, it's okay.
Sam knows what he's doing.
467
00:19:13,553 --> 00:19:15,422
You'll feel some vibration,
but that's it.
468
00:19:15,422 --> 00:19:18,558
I promise.
- Just lean back on me, okay?
469
00:19:18,558 --> 00:19:19,959
I'll pinch her in
for some more room.
470
00:19:19,959 --> 00:19:21,761
Mm-hmm.
471
00:19:21,761 --> 00:19:23,797
My hands will be between you
and the blade the entire time.
472
00:19:23,797 --> 00:19:25,899
Okay?
- Okay.
473
00:19:25,899 --> 00:19:27,334
You good?
474
00:19:27,334 --> 00:19:28,768
Yeah. I trust you.
475
00:19:31,705 --> 00:19:34,541
[saw whirring]
476
00:19:34,541 --> 00:19:41,514
♪ ♪
477
00:19:47,921 --> 00:19:49,456
[metallic clank]
- And clear.
478
00:19:49,456 --> 00:19:52,392
Okay, there we go.
Okay, it's okay. It's okay.
479
00:19:52,392 --> 00:19:54,627
Stay on us. Here we go.
480
00:19:54,627 --> 00:19:56,329
Behind my back.
481
00:19:56,329 --> 00:19:57,564
Okay, we're just
gonna bandage it,
482
00:19:57,564 --> 00:19:58,832
and the doctors are gonna
remove the bracket
483
00:19:58,832 --> 00:20:00,300
at Med, okay?
484
00:20:00,300 --> 00:20:01,668
You're almost there.
485
00:20:01,668 --> 00:20:08,641
♪ ♪
486
00:20:10,643 --> 00:20:12,345
- Okay, good.
- Nice work.
487
00:20:12,345 --> 00:20:13,747
All right, let's get you
to the stretcher now.
488
00:20:13,747 --> 00:20:17,050
All right? There we go.
489
00:20:17,050 --> 00:20:19,552
All right,
nice and easy, okay?
490
00:20:19,552 --> 00:20:20,754
On your side.
- There we go.
491
00:20:20,754 --> 00:20:23,656
- There we go. We got you.
- [groans]
492
00:20:25,358 --> 00:20:26,493
All right, bring her up.
493
00:20:26,493 --> 00:20:27,861
[mechanical whirring]
494
00:20:27,861 --> 00:20:29,729
Okay, let's roll.
495
00:20:29,729 --> 00:20:36,736
♪ ♪
496
00:20:38,605 --> 00:20:40,040
[sighs]
497
00:20:41,641 --> 00:20:42,776
[saw slams]
498
00:20:50,050 --> 00:20:52,519
[brakes hiss]
499
00:20:56,890 --> 00:20:57,824
Damon.
500
00:21:00,026 --> 00:21:03,930
Look, we had a bit of a dust-up
on the call this morning,
501
00:21:03,930 --> 00:21:05,899
but it was a good save.
502
00:21:05,899 --> 00:21:08,368
Nobody got hurt.
503
00:21:08,368 --> 00:21:11,104
Overall, you have
been doing solid work.
504
00:21:11,104 --> 00:21:13,606
You have been showing
a lot of hustle.
505
00:21:13,606 --> 00:21:17,711
So as a reward, you are gonna
train with Squad today.
506
00:21:17,711 --> 00:21:19,379
- Really?
- Uh-huh.
507
00:21:19,379 --> 00:21:21,915
Yep. He's already on board.
508
00:21:21,915 --> 00:21:23,049
Don't let him push you around.
509
00:21:23,049 --> 00:21:25,085
I won't. Thanks, Lieutenant.
510
00:21:25,085 --> 00:21:26,419
Yeah.
511
00:21:28,822 --> 00:21:32,025
I don't know what to say.
Thank you.
512
00:21:32,025 --> 00:21:33,493
This was her idea.
513
00:21:33,493 --> 00:21:36,496
Yeah, but obviously,
you didn't tell her.
514
00:21:39,099 --> 00:21:41,568
Go change out.
We start in ten minutes.
515
00:21:41,568 --> 00:21:43,737
- Copy that.
- All right.
516
00:21:43,737 --> 00:21:46,706
[pensive music]
517
00:21:46,706 --> 00:21:53,580
♪ ♪
518
00:21:53,580 --> 00:21:55,415
You're really hitting
those books hard, Mouch.
519
00:21:55,415 --> 00:21:57,417
You're not worried
about overpreparing?
520
00:21:57,417 --> 00:21:59,552
Overpreparing is a myth
521
00:21:59,552 --> 00:22:02,122
invented by procrastinators
and layabouts.
522
00:22:02,122 --> 00:22:06,760
The only way to pass is to know
your stuff inside and out.
523
00:22:06,760 --> 00:22:08,628
And I gotta nail this sucker
on the first shot.
524
00:22:08,628 --> 00:22:11,064
I can't afford to wait another
six months to try again.
525
00:22:11,064 --> 00:22:12,966
Time is a-ticking.
526
00:22:12,966 --> 00:22:15,969
Oh, oh.
Hey, there you are.
527
00:22:15,969 --> 00:22:17,771
Yeah?
Everything okay?
528
00:22:17,771 --> 00:22:18,705
Oh, yeah, no.
529
00:22:18,705 --> 00:22:20,440
Violet just texted me back
with an update
530
00:22:20,440 --> 00:22:21,641
on the--you know,
on the boat call,
531
00:22:21,641 --> 00:22:22,976
the guy with
the busted forehead.
532
00:22:22,976 --> 00:22:23,977
And?
533
00:22:23,977 --> 00:22:25,645
Yeah, it's great news.
534
00:22:25,645 --> 00:22:28,415
The guy is still laid up at Med
with a concussion.
535
00:22:28,415 --> 00:22:29,616
So we gotta get over there
536
00:22:29,616 --> 00:22:30,850
and see what kind of,
you know--
537
00:22:30,850 --> 00:22:32,986
you know, cologne he's wearing
or whatever.
538
00:22:32,986 --> 00:22:35,989
But come on, we gotta go
before another call comes in.
539
00:22:35,989 --> 00:22:37,991
Hey, Herrmann.
540
00:22:37,991 --> 00:22:40,593
Don't you have more important
things you could be doing?
541
00:22:40,593 --> 00:22:42,062
We'll be back in an hour, tops.
542
00:22:42,062 --> 00:22:43,430
Come on.
543
00:22:46,666 --> 00:22:48,668
You didn't wanna run the saw
yourself?
544
00:22:48,668 --> 00:22:50,070
Carver has a steady hand.
545
00:22:50,070 --> 00:22:53,473
And I wanted to stay
in a position of oversight.
546
00:22:53,473 --> 00:22:54,874
So he's the best
with the blade?
547
00:22:54,874 --> 00:22:57,844
Everyone on Truck can
handle any size saw.
548
00:22:57,844 --> 00:22:58,945
I just thought that
549
00:22:58,945 --> 00:23:02,148
he was the best choice
for that particular moment.
550
00:23:02,148 --> 00:23:04,884
[soft dramatic music]
551
00:23:04,884 --> 00:23:06,786
Going through all
the personnel files,
552
00:23:06,786 --> 00:23:10,924
I noticed Engine and Squad
is the same crew for years.
553
00:23:13,059 --> 00:23:15,962
Your rig has more turnover
than the Cubs' bullpen.
554
00:23:18,531 --> 00:23:20,033
Why is that?
555
00:23:20,033 --> 00:23:22,969
Well, uh...
556
00:23:22,969 --> 00:23:27,540
for various reasons,
mostly out of my control.
557
00:23:29,509 --> 00:23:32,245
I feel that we have
a core crew now.
558
00:23:32,245 --> 00:23:35,782
And we should be solid
for a while.
559
00:23:35,782 --> 00:23:38,218
I hope so.
560
00:23:41,087 --> 00:23:42,822
Set, go.
[stopwatch beeps]
561
00:23:42,822 --> 00:23:45,091
[saws whirring]
562
00:23:45,091 --> 00:23:48,561
[dramatic music]
563
00:23:48,561 --> 00:23:53,833
♪ ♪
564
00:23:53,833 --> 00:23:55,802
Breach!
565
00:23:55,802 --> 00:24:01,941
♪ ♪
566
00:24:01,941 --> 00:24:03,777
All right, sling him!
567
00:24:08,715 --> 00:24:10,183
Around the sternum.
Let's go.
568
00:24:10,183 --> 00:24:11,217
Come on, buddy.
Focus, all right?
569
00:24:11,217 --> 00:24:13,653
Let's move, guys.
570
00:24:13,653 --> 00:24:14,988
- Set.
- All right, ready?
571
00:24:14,988 --> 00:24:16,523
Go!
572
00:24:19,726 --> 00:24:21,795
Time! It's not even close.
573
00:24:21,795 --> 00:24:25,799
Oh, yeah. Suck it, Cruz.
[laughs]
574
00:24:25,799 --> 00:24:26,933
No way.
575
00:24:26,933 --> 00:24:29,069
Whoever gets the Truckie has
a five-second handicap.
576
00:24:29,069 --> 00:24:30,537
You still would have lost.
577
00:24:30,537 --> 00:24:31,971
- Are you joking?
- Dude, it wasn't even close!
578
00:24:31,971 --> 00:24:33,707
It was total amateur hour,
and you know that!
579
00:24:33,707 --> 00:24:34,507
All right.
Hey, that's enough.
580
00:24:34,507 --> 00:24:35,942
You've been doing this
for years.
581
00:24:35,942 --> 00:24:36,810
You wanna try working
with this kid?
582
00:24:36,810 --> 00:24:38,311
It's pure amateur hour
on your part.
583
00:24:38,311 --> 00:24:40,914
- Next time, we swap--
- Enough!
584
00:24:40,914 --> 00:24:42,716
You two, reset.
You're running it again.
585
00:24:42,716 --> 00:24:44,651
Capp, Tony,
you're on the air bags.
586
00:24:44,651 --> 00:24:47,620
[tense music]
587
00:24:47,620 --> 00:24:51,257
♪ ♪
588
00:24:51,257 --> 00:24:52,859
[sighs]
589
00:24:52,859 --> 00:24:55,328
Hey, you get the dummy,
I'll get the door.
590
00:24:55,328 --> 00:24:56,930
All right.
591
00:25:03,303 --> 00:25:04,637
I'll bring it this time.
592
00:25:07,974 --> 00:25:10,010
Hey.
593
00:25:10,010 --> 00:25:11,978
You're the first Truckie
to ever train with Squad.
594
00:25:11,978 --> 00:25:14,280
You know that, right?
595
00:25:14,280 --> 00:25:15,815
How'd you talk Severide
into it?
596
00:25:17,384 --> 00:25:19,319
I didn't say a word.
597
00:25:20,987 --> 00:25:22,956
Wasn't my idea.
598
00:25:22,956 --> 00:25:29,929
♪ ♪
599
00:25:37,170 --> 00:25:40,106
[heart rate monitor beeping]
600
00:25:41,975 --> 00:25:43,610
Hey.
601
00:25:43,610 --> 00:25:44,844
Jeffrey.
602
00:25:44,844 --> 00:25:46,079
Right?
- Yeah?
603
00:25:46,079 --> 00:25:48,148
Hey, I'm Christopher,
this is Darren.
604
00:25:48,148 --> 00:25:49,883
You were at the boat crash.
605
00:25:49,883 --> 00:25:51,951
You walked me to the ambulance.
- Yeah, that's right.
606
00:25:51,951 --> 00:25:54,220
How's that bump on your head?
You feeling all right?
607
00:25:54,220 --> 00:25:55,789
Yeah, not too bad.
608
00:25:55,789 --> 00:25:57,624
They just kept me
for observation.
609
00:25:57,624 --> 00:25:59,225
You guys come
to check up on me?
610
00:25:59,225 --> 00:26:00,694
Oh, yeah, absolutely.
611
00:26:00,694 --> 00:26:02,729
I mean, that's what
firefighters do, right?
612
00:26:02,729 --> 00:26:04,698
I mean, you know,
maybe not all of 'em,
613
00:26:04,698 --> 00:26:06,833
but, um, you know,
at Firehouse 51,
614
00:26:06,833 --> 00:26:09,736
uh, that's like our--
our thing.
615
00:26:09,736 --> 00:26:11,104
Huh, Ritter?
616
00:26:11,104 --> 00:26:12,105
- Yep.
- Yeah.
617
00:26:12,105 --> 00:26:13,106
We're special that way.
618
00:26:13,106 --> 00:26:14,941
Wow, that's...
619
00:26:14,941 --> 00:26:15,942
something.
620
00:26:15,942 --> 00:26:16,943
Yeah.
621
00:26:18,178 --> 00:26:21,414
[soft playful music]
622
00:26:21,414 --> 00:26:23,016
[sniffs]
623
00:26:23,016 --> 00:26:24,384
Ooh.
624
00:26:24,384 --> 00:26:25,685
Huh.
625
00:26:25,685 --> 00:26:27,854
It smells really good in here.
626
00:26:27,854 --> 00:26:29,823
Oh, yeah, that's right.
I can smell it too.
627
00:26:29,823 --> 00:26:30,990
[chuckles] Wow.
628
00:26:30,990 --> 00:26:32,325
Yeah, is that--
629
00:26:32,325 --> 00:26:34,661
are you wearing
Tom Ford cologne?
630
00:26:34,661 --> 00:26:38,264
Uh, no, definitely not.
631
00:26:38,264 --> 00:26:40,200
Well, then,
what kind of cologne is that?
632
00:26:40,200 --> 00:26:42,902
'Cause you smell terrific.
633
00:26:42,902 --> 00:26:44,804
I don't wear cologne.
634
00:26:44,804 --> 00:26:46,272
Huh, that's too bad.
635
00:26:46,272 --> 00:26:47,674
Maybe it's my lotion.
636
00:26:47,674 --> 00:26:50,143
Oh, your lotion?
637
00:26:50,143 --> 00:26:53,179
Yeah, it has kind
of a scent to it.
638
00:26:53,179 --> 00:26:55,081
Uh, I have it here with me.
- Oh, yeah.
639
00:26:55,081 --> 00:26:57,150
Oh.
Oh, wow.
640
00:26:57,150 --> 00:26:59,953
[laughs] Yeah.
641
00:26:59,953 --> 00:27:00,720
Mm, yeah.
642
00:27:00,720 --> 00:27:03,023
That--that's gotta be it, right?
643
00:27:03,023 --> 00:27:04,290
[sniffs]
644
00:27:04,290 --> 00:27:08,094
Hey, where do you
get a lotion like that?
645
00:27:08,094 --> 00:27:11,131
Any pharmacy, I guess.
But you need a prescription.
646
00:27:11,131 --> 00:27:12,165
For lotion?
647
00:27:12,165 --> 00:27:13,700
It's psoriasis cream.
648
00:27:13,700 --> 00:27:19,305
♪ ♪
649
00:27:19,305 --> 00:27:20,674
How much you want for this?
650
00:27:22,275 --> 00:27:24,444
I got 80--
651
00:27:24,444 --> 00:27:26,846
- Oh.
- 100.
652
00:27:26,846 --> 00:27:28,948
I'm glad you had a good time
on Squad,
653
00:27:28,948 --> 00:27:31,217
but don't get me wrong,
I did it for selfish reasons.
654
00:27:31,217 --> 00:27:34,254
I want 81 to be the best
Truck company in the CFD.
655
00:27:34,254 --> 00:27:35,255
Same here.
656
00:27:35,255 --> 00:27:38,191
And I know Squad can
feel like the cool table
657
00:27:38,191 --> 00:27:42,729
where everyone wants to sit,
but prove yourself on Truck,
658
00:27:42,729 --> 00:27:45,899
and then, maybe,
down the line--
659
00:27:45,899 --> 00:27:47,300
I'm happy on Truck,
Lieutenant.
660
00:27:47,300 --> 00:27:48,935
All right.
661
00:27:48,935 --> 00:27:50,704
That's what I want to hear.
662
00:27:52,339 --> 00:27:56,476
So what'd you learn,
drilling with Squad?
663
00:27:56,476 --> 00:28:01,114
I got to practice with the K12,
which was pretty cool.
664
00:28:01,114 --> 00:28:02,282
That's it?
665
00:28:02,282 --> 00:28:07,520
Um, well,
I pushed myself pretty hard.
666
00:28:07,520 --> 00:28:09,489
I think I lost a few gallons
of sweat.
667
00:28:09,489 --> 00:28:12,392
Good. That was the point.
668
00:28:12,392 --> 00:28:15,261
Those guys, they're the best.
669
00:28:15,261 --> 00:28:17,230
And you are not there yet.
670
00:28:17,230 --> 00:28:20,066
But in a few years,
you could be.
671
00:28:20,066 --> 00:28:23,136
I'm not looking
for a lifetime commitment
672
00:28:23,136 --> 00:28:25,872
or for you to sign your name
in blood.
673
00:28:25,872 --> 00:28:29,409
I just wanna build a great team
with people that I can rely on.
674
00:28:29,409 --> 00:28:30,810
[pensive music]
675
00:28:30,810 --> 00:28:33,046
I wanna be here
more than anything.
676
00:28:33,046 --> 00:28:36,082
I'm all in, Lieutenant.
677
00:28:36,082 --> 00:28:38,151
Good.
678
00:28:48,561 --> 00:28:49,596
Hey, Novak.
679
00:28:49,596 --> 00:28:52,532
Got a picture of that guy
from your jiujitsu class?
680
00:28:52,532 --> 00:28:54,901
Marcelo? Hang on.
681
00:28:54,901 --> 00:28:56,302
He posts, like,
five times a day,
682
00:28:56,302 --> 00:28:57,937
usually shirtless selfies.
683
00:28:59,506 --> 00:29:03,309
Oh.
684
00:29:03,309 --> 00:29:05,478
Damn, that's not AI?
685
00:29:05,478 --> 00:29:08,915
Nope, that is all Marcelo.
686
00:29:10,550 --> 00:29:14,187
[blender whirring]
687
00:29:16,356 --> 00:29:19,025
Your last office was
twice this size.
688
00:29:19,025 --> 00:29:21,261
It was also
hundreds of miles away.
689
00:29:21,261 --> 00:29:24,130
Mm, no ocean view.
690
00:29:24,130 --> 00:29:26,366
But I see that your
"I love me" wall is already up.
691
00:29:26,366 --> 00:29:28,902
Well, you're the one
that had it all framed.
692
00:29:28,902 --> 00:29:30,303
[chuckles]
693
00:29:30,303 --> 00:29:33,106
I'd say let's get lunch,
but I got a Zoom in five.
694
00:29:33,106 --> 00:29:35,141
I have a client waiting.
695
00:29:35,141 --> 00:29:37,344
I just came by
to drop this off.
696
00:29:40,080 --> 00:29:42,582
Sorry for changing the locks
on you.
697
00:29:42,582 --> 00:29:45,385
I was in a mood.
698
00:29:45,385 --> 00:29:48,121
[soft dramatic music]
699
00:29:48,121 --> 00:29:51,358
I ran into an old friend
of mine at headquarters today
700
00:29:51,358 --> 00:29:53,993
who said they heard
you and I split up.
701
00:29:53,993 --> 00:29:55,228
I haven't mentioned it
to anyone.
702
00:29:55,228 --> 00:29:56,596
Have you?
703
00:29:56,596 --> 00:29:58,164
Who was it?
704
00:29:59,366 --> 00:30:02,235
Someone I haven't
spoken to in years.
705
00:30:02,235 --> 00:30:04,537
Huh.
706
00:30:04,537 --> 00:30:05,605
Well, the first week
I was back,
707
00:30:05,605 --> 00:30:07,941
Stephen Vale reached out.
708
00:30:07,941 --> 00:30:09,476
I think I mentioned
we were living apart.
709
00:30:09,476 --> 00:30:11,911
Vale?
710
00:30:11,911 --> 00:30:14,614
Dom, he called as a friend.
711
00:30:14,614 --> 00:30:16,416
Yeah, I'm sure he did.
712
00:30:16,416 --> 00:30:18,451
We only spoke a few minutes.
713
00:30:18,451 --> 00:30:20,220
And it was true.
714
00:30:20,220 --> 00:30:23,089
I came home to Chicago;
you stayed in Miami.
715
00:30:23,089 --> 00:30:24,958
I didn't know when
or if I'd see you again.
716
00:30:24,958 --> 00:30:26,960
Sure didn't miss a beat,
did he?
717
00:30:26,960 --> 00:30:29,429
Neither did you.
- Dominic, stop.
718
00:30:29,429 --> 00:30:30,463
[key jangles onto table]
719
00:30:30,463 --> 00:30:31,431
Don't go looking for something
720
00:30:31,431 --> 00:30:33,433
to get angry about
and screw up everything
721
00:30:33,433 --> 00:30:36,336
we've been working so hard
to rebuild.
722
00:30:36,336 --> 00:30:39,639
[tense music]
723
00:30:39,639 --> 00:30:46,980
♪ ♪
724
00:30:59,059 --> 00:31:00,260
[keys slam on table]
725
00:31:02,595 --> 00:31:04,464
McHolland.
726
00:31:04,464 --> 00:31:06,700
You know where Engine 51
disappeared to?
727
00:31:06,700 --> 00:31:10,904
Uh, yeah, I think they went
on a welfare check to Med.
728
00:31:12,238 --> 00:31:14,007
You need something, Chief?
729
00:31:14,007 --> 00:31:17,644
[sighs] Yeah, I need to know
where my rigs are at all times.
730
00:31:17,644 --> 00:31:18,712
Well, Chief Boden never cared
731
00:31:18,712 --> 00:31:20,413
as long as
we kept our radios on.
732
00:31:23,249 --> 00:31:25,652
But you want us to loop you in.
733
00:31:25,652 --> 00:31:27,320
Copy that.
734
00:31:27,320 --> 00:31:34,294
♪ ♪
735
00:32:00,787 --> 00:32:02,255
What's all this about?
736
00:32:02,255 --> 00:32:03,723
More study prep for Mouch?
737
00:32:03,723 --> 00:32:05,992
Nah.
738
00:32:05,992 --> 00:32:07,494
Pascal's got a whole new set
of drills
739
00:32:07,494 --> 00:32:09,496
for us to run next shift.
740
00:32:09,496 --> 00:32:10,730
Oh, yeah?
741
00:32:10,730 --> 00:32:12,565
Damon gonna join us
for that too?
742
00:32:15,602 --> 00:32:17,704
I'm sorry. That slipped out.
743
00:32:17,704 --> 00:32:19,139
What is your deal with him?
744
00:32:21,441 --> 00:32:23,109
You're gonna get mad at me
if I say it.
745
00:32:23,109 --> 00:32:24,611
Sure you wanna say it, then?
746
00:32:24,611 --> 00:32:26,646
[soft tense music]
747
00:32:26,646 --> 00:32:28,248
I think I have to.
748
00:32:30,250 --> 00:32:34,054
Look, I don't have anything
against Damon.
749
00:32:34,054 --> 00:32:35,155
It's not about him.
750
00:32:37,123 --> 00:32:38,625
But something's going on
with you two.
751
00:32:38,625 --> 00:32:39,626
I can feel it.
752
00:32:39,626 --> 00:32:41,528
Cruz--
753
00:32:41,528 --> 00:32:43,730
Things aren't right
around the house.
754
00:32:43,730 --> 00:32:46,132
I'm only saying this because--
755
00:32:48,401 --> 00:32:50,103
Because I know what it's like
to have a little bro
756
00:32:50,103 --> 00:32:52,238
who got the short end
of the stick.
757
00:32:52,238 --> 00:32:55,241
And you feel like you always
gotta take care of him.
758
00:32:55,241 --> 00:32:57,444
That was me and Leon.
759
00:32:57,444 --> 00:32:59,245
And I know how easy it is
to cross lines
760
00:32:59,245 --> 00:33:01,247
that you wouldn't
for anybody else.
761
00:33:03,683 --> 00:33:06,086
Trust me.
762
00:33:06,086 --> 00:33:08,221
You don't wanna be put
in a situation like that.
763
00:33:10,690 --> 00:33:13,426
You don't wanna do anything
you'll regret.
764
00:33:13,426 --> 00:33:20,200
♪ ♪
765
00:33:36,583 --> 00:33:37,584
So you knew Damon heard me
right from the start?
766
00:33:40,787 --> 00:33:42,088
I thought so.
767
00:33:42,088 --> 00:33:43,623
I wasn't sure until
he told me later.
768
00:33:43,623 --> 00:33:46,760
I asked him straight up
769
00:33:46,760 --> 00:33:49,329
if he heard me give the order.
770
00:33:49,329 --> 00:33:51,164
[pensive music]
771
00:33:51,164 --> 00:33:53,133
And he lied to me.
772
00:33:53,133 --> 00:33:54,768
He didn't wanna lose his job.
773
00:33:54,768 --> 00:33:57,537
You lied to me.
774
00:33:57,537 --> 00:34:00,573
I should have told you
right away.
775
00:34:00,573 --> 00:34:01,675
I'm sorry.
776
00:34:01,675 --> 00:34:08,481
♪ ♪
777
00:34:12,552 --> 00:34:15,622
Okay, so I'm thinking
we start at the Clipper
778
00:34:15,622 --> 00:34:17,791
and then see where
the night takes us.
779
00:34:17,791 --> 00:34:18,858
Okay, sounds good.
780
00:34:18,858 --> 00:34:20,193
Oh, and so you know,
781
00:34:20,193 --> 00:34:21,127
I sent Marcelo
some photos of you.
782
00:34:21,127 --> 00:34:22,262
Wait, what?
783
00:34:22,262 --> 00:34:24,364
Mm-hmm.
He thinks you're super-hot.
784
00:34:24,364 --> 00:34:26,599
No, wait. Which photos?
785
00:34:26,599 --> 00:34:28,134
Hey, Vi.
786
00:34:28,134 --> 00:34:30,403
[soft dramatic music]
787
00:34:30,403 --> 00:34:33,540
Uh, don't forget your phone.
788
00:34:33,540 --> 00:34:34,908
Oh.
789
00:34:34,908 --> 00:34:36,409
Yeah, wow.
790
00:34:38,745 --> 00:34:40,213
Thanks.
791
00:34:40,213 --> 00:34:47,320
♪ ♪
792
00:34:49,422 --> 00:34:52,425
Hey! Wait up.
793
00:34:52,425 --> 00:34:56,363
Man, that Pascal
can be a real hard-ass, huh?
794
00:34:56,363 --> 00:34:58,465
The guy just tanned my hide
795
00:34:58,465 --> 00:35:00,633
for taking out the engine
yesterday.
796
00:35:00,633 --> 00:35:01,501
Yeah.
797
00:35:01,501 --> 00:35:04,371
He was in a hell of a mood.
- Yeah.
798
00:35:04,371 --> 00:35:06,573
And so was I.
799
00:35:06,573 --> 00:35:10,677
Watching you screw around
all day hunting down cologne
800
00:35:10,677 --> 00:35:12,912
while I bust my hump
studying for a test
801
00:35:12,912 --> 00:35:15,181
I may never even take.
802
00:35:15,181 --> 00:35:17,484
What are you talking about?
Why wouldn't you take the test?
803
00:35:20,286 --> 00:35:21,955
Come on.
804
00:35:21,955 --> 00:35:24,724
You think that I'd flake
on the captain's test again?
805
00:35:24,724 --> 00:35:27,360
I've seen you study harder
for an eye exam.
806
00:35:27,360 --> 00:35:29,462
You didn't crack a book
all shift.
807
00:35:29,462 --> 00:35:33,233
Look, I get why
you'd have your doubt
808
00:35:33,233 --> 00:35:34,834
after what happened
the last time.
809
00:35:34,834 --> 00:35:39,406
But you should remember what
you said to me the other day.
810
00:35:39,406 --> 00:35:42,942
You know, like, how you think
that I got what it takes
811
00:35:42,942 --> 00:35:44,811
to lead this house?
812
00:35:46,279 --> 00:35:48,815
That meant the world to me.
813
00:35:48,815 --> 00:35:51,651
And I haven't forgotten that,
and I never will.
814
00:35:51,651 --> 00:35:52,786
Not ever.
815
00:35:54,821 --> 00:35:57,357
So...
816
00:35:57,357 --> 00:35:58,992
I'm gonna take that damn test.
817
00:35:58,992 --> 00:36:00,660
That's a promise.
818
00:36:00,660 --> 00:36:04,864
And I will not
let you down again.
819
00:36:04,864 --> 00:36:07,233
And just for the record,
820
00:36:07,233 --> 00:36:09,903
it wasn't cologne,
it was lotion.
821
00:36:09,903 --> 00:36:11,471
And it cost me 100 bucks,
822
00:36:11,471 --> 00:36:14,808
and it damn well
better be worth it.
823
00:36:14,808 --> 00:36:17,277
Make it so.
824
00:36:17,277 --> 00:36:19,479
Yeah.
825
00:36:19,479 --> 00:36:22,415
[sultry jazz music playing]
826
00:36:22,415 --> 00:36:29,556
♪ ♪
827
00:36:32,625 --> 00:36:34,361
Well, hello, Christopher.
828
00:36:36,296 --> 00:36:37,530
Wow, Cin.
829
00:36:41,568 --> 00:36:44,437
Uh, where are the kids?
830
00:36:46,573 --> 00:36:48,441
I bought us a few hours.
831
00:36:53,013 --> 00:36:55,281
[soft suspenseful music]
832
00:36:55,281 --> 00:36:57,717
I see you followed orders.
833
00:36:58,985 --> 00:37:00,487
Always.
834
00:37:02,889 --> 00:37:04,758
[sighs]
835
00:37:04,758 --> 00:37:07,394
[moans]
836
00:37:07,394 --> 00:37:10,397
What is it, anyway?
837
00:37:10,397 --> 00:37:13,299
It's some fancy lotion that
Ritter helped me track down.
838
00:37:13,299 --> 00:37:18,338
Some real top-shelf stuff.
839
00:37:18,338 --> 00:37:19,839
It's worth every penny.
840
00:37:19,839 --> 00:37:20,874
Mm.
841
00:37:20,874 --> 00:37:22,642
[soft music]
842
00:37:22,642 --> 00:37:24,310
[sighs]
843
00:37:24,310 --> 00:37:31,484
♪ ♪
844
00:37:32,485 --> 00:37:33,920
She's one
of my best friends,
845
00:37:33,920 --> 00:37:37,357
and she's got
a mean roundhouse kick.
846
00:37:37,357 --> 00:37:38,725
You should come
to one of our classes.
847
00:37:38,725 --> 00:37:40,960
I told him you kick ass
on the heavy bag.
848
00:37:40,960 --> 00:37:43,897
I--no, I really just do it
for the exercise, guys.
849
00:37:43,897 --> 00:37:45,565
[chuckles]
850
00:37:45,565 --> 00:37:48,735
How do you think I got these?
851
00:37:48,735 --> 00:37:50,770
- [clapping] Whoo!
- I'll get us some shots.
852
00:37:50,770 --> 00:37:51,905
Tequila!
853
00:37:51,905 --> 00:37:53,640
Thanks.
854
00:37:53,640 --> 00:37:57,010
Oh, you are so
getting some tonight.
855
00:37:57,010 --> 00:37:59,646
You know, I actually think
I'm gonna bail.
856
00:37:59,646 --> 00:38:02,115
What? No, no, no, no.
He's--he's totally into you.
857
00:38:02,115 --> 00:38:03,917
He seems...
858
00:38:03,917 --> 00:38:04,751
like his photos.
859
00:38:04,751 --> 00:38:07,020
It's just--[sighs]
God, I was wrong.
860
00:38:07,020 --> 00:38:08,455
I'm not ready.
861
00:38:08,455 --> 00:38:10,523
And I just wanna go home
by myself tonight.
862
00:38:10,523 --> 00:38:12,092
No Marcelo?
863
00:38:12,092 --> 00:38:13,560
No, and I'm sorry.
864
00:38:13,560 --> 00:38:14,928
But I love you for trying.
865
00:38:17,797 --> 00:38:21,368
Are you cool
if I take him home?
866
00:38:21,368 --> 00:38:22,969
Go for it.
867
00:38:22,969 --> 00:38:24,537
Okay.
[chuckles]
868
00:38:24,537 --> 00:38:27,507
[thumping dance music playing]
869
00:38:27,507 --> 00:38:34,647
♪ ♪
870
00:38:38,418 --> 00:38:41,388
[pensive music]
871
00:38:41,388 --> 00:38:48,528
♪ ♪
872
00:39:11,151 --> 00:39:14,187
[jazz music playing faintly]
873
00:39:14,187 --> 00:39:16,890
♪ ♪
874
00:39:16,890 --> 00:39:19,959
[indistinct chatter]
875
00:39:19,959 --> 00:39:20,927
Yeah.
876
00:39:24,464 --> 00:39:29,436
Hey, Dom.
What's uh--what's going on?
877
00:39:29,436 --> 00:39:31,471
I didn't wanna crash
your party.
878
00:39:31,471 --> 00:39:32,739
No, no, it's just uh--
879
00:39:32,739 --> 00:39:34,708
just a few white shirts
and, uh, you know,
880
00:39:34,708 --> 00:39:36,209
Alderman Molina
from our district.
881
00:39:36,209 --> 00:39:38,878
We're working on a, you know,
fundraiser together.
882
00:39:38,878 --> 00:39:39,679
Uh-huh.
883
00:39:39,679 --> 00:39:41,948
Uh, what--
what brings you by?
884
00:39:44,017 --> 00:39:46,453
You called my wife.
885
00:39:46,453 --> 00:39:47,620
[tense music]
886
00:39:47,620 --> 00:39:49,489
Jesus, Dom,
it ain't what you think.
887
00:39:49,489 --> 00:39:51,491
[groans]
888
00:39:51,491 --> 00:39:53,793
[coughs]
889
00:39:53,793 --> 00:39:55,628
Dom.
890
00:39:55,628 --> 00:39:57,030
Stay the hell away from her.
891
00:39:57,030 --> 00:39:58,565
Huh?
892
00:39:58,565 --> 00:40:05,705
♪ ♪
893
00:40:26,092 --> 00:40:27,093
You told her.
894
00:40:29,229 --> 00:40:30,730
She's your lieutenant.
895
00:40:32,132 --> 00:40:33,867
And she's my wife.
896
00:40:33,867 --> 00:40:36,503
I actually thought
you might have my back on this.
897
00:40:36,503 --> 00:40:39,072
I did. That's the problem.
898
00:40:39,072 --> 00:40:40,273
I lied to protect you,
899
00:40:40,273 --> 00:40:43,643
which is something I wouldn't
have done for anyone else.
900
00:40:43,643 --> 00:40:45,211
So what'd she say?
901
00:40:45,211 --> 00:40:46,546
She's pissed.
902
00:40:46,546 --> 00:40:48,048
She has every right to be.
903
00:40:48,048 --> 00:40:50,083
At both of us.
904
00:40:50,083 --> 00:40:51,117
Take a seat.
905
00:40:51,117 --> 00:40:52,252
Man, you sold me out!
906
00:40:52,252 --> 00:40:54,521
- We need to talk.
- So talk.
907
00:40:54,521 --> 00:40:56,022
Say what you came to say,
908
00:40:56,022 --> 00:40:59,192
whatever lecture that you had
planned, so I can leave.
909
00:40:59,192 --> 00:41:02,796
♪ ♪
910
00:41:02,796 --> 00:41:04,831
We can't work
at the same firehouse.
911
00:41:07,567 --> 00:41:09,769
One of us has to go.
912
00:41:09,769 --> 00:41:16,843
♪ ♪
913
00:41:23,783 --> 00:41:26,753
[dramatic music]
914
00:41:26,753 --> 00:41:33,893
♪ ♪
915
00:41:53,980 --> 00:41:56,916
[wolf howls]
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.