All language subtitles for chicago.fire.s13e02.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,173 I saw Severide pull up a beat on a call. 2 00:00:09,142 --> 00:00:10,710 I know I'd do anything for my brother. 3 00:00:10,710 --> 00:00:13,713 It just makes me worry for the both of them. 4 00:00:13,713 --> 00:00:16,216 This was not a casual kind of kiss. 5 00:00:16,216 --> 00:00:18,385 Let's just not pretend that 6 00:00:18,385 --> 00:00:19,819 we're anything more than coworkers. 7 00:00:19,819 --> 00:00:22,188 He told you he was in love with you. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,290 Those feelings don't just disappear. 9 00:00:24,290 --> 00:00:26,226 Did you really miss the captain's test 10 00:00:26,226 --> 00:00:27,761 'cause you were sick? - Course, I was sick. 11 00:00:27,761 --> 00:00:29,429 Why would you even ask that? 12 00:00:29,429 --> 00:00:32,699 You shouldn't be so impressed with the new chief. 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,768 You could do all that too. 14 00:00:34,768 --> 00:00:37,837 I'm not Chief Boden. I do things my own way. 15 00:00:37,837 --> 00:00:39,706 There is something about him. 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,408 Makes me nervous somehow. 17 00:00:41,408 --> 00:00:43,309 I heard about what happened in Miami. 18 00:00:43,309 --> 00:00:45,578 You must keep your ear really close to the ground. 19 00:00:45,578 --> 00:00:47,347 Monica. 20 00:00:47,347 --> 00:00:48,715 I think you should go stay somewhere else. 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,183 I wanna work on this. 22 00:00:50,183 --> 00:00:51,851 You're a lucky man. 23 00:00:51,851 --> 00:00:53,353 [dramatic music] 24 00:00:54,754 --> 00:00:57,724 [soft dramatic music] 25 00:00:57,724 --> 00:01:04,464 ♪ ♪ 26 00:01:04,464 --> 00:01:07,434 [both sigh] 27 00:01:09,536 --> 00:01:10,904 I was thinking. 28 00:01:10,904 --> 00:01:12,472 Hmm? 29 00:01:12,472 --> 00:01:16,543 Let's drive up to Lake Geneva this weekend. 30 00:01:16,543 --> 00:01:20,347 That little bed and breakfast place? 31 00:01:20,347 --> 00:01:21,848 You think it's still there? 32 00:01:21,848 --> 00:01:24,417 It is. 33 00:01:24,417 --> 00:01:26,920 I checked. - [gasps] 34 00:01:26,920 --> 00:01:30,390 [chuckling] Look at you. 35 00:01:30,390 --> 00:01:34,728 Already making plans. 36 00:01:34,728 --> 00:01:36,863 That sounds really nice. 37 00:01:36,863 --> 00:01:44,170 ♪ ♪ 38 00:01:57,484 --> 00:01:58,918 {\an8}Okay. 39 00:01:58,918 --> 00:02:00,487 {\an8}Please do not gloat. 40 00:02:00,487 --> 00:02:01,788 {\an8}I have officially learned my lesson. 41 00:02:01,788 --> 00:02:03,223 {\an8}[chuckles] That all Chicago sports teams 42 00:02:03,223 --> 00:02:04,424 {\an8}suck right now? 43 00:02:04,424 --> 00:02:05,759 {\an8}[chuckles] That, and don't bet on football 44 00:02:05,759 --> 00:02:07,594 {\an8}with anyone from Texas. 45 00:02:09,863 --> 00:02:11,564 {\an8}Late night, huh? 46 00:02:11,564 --> 00:02:13,199 {\an8}Mm. 47 00:02:13,199 --> 00:02:14,501 {\an8}I took Tori to the Green Room 48 00:02:14,501 --> 00:02:16,803 {\an8}and we wound up closing the place down. 49 00:02:16,803 --> 00:02:18,505 {\an8}[chuckles] On a Sunday? 50 00:02:18,505 --> 00:02:20,306 {\an8}Mm, somehow she got behind the bar 51 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 {\an8}and we all started taking shots. 52 00:02:21,975 --> 00:02:24,411 {\an8}The girl's been wild since high school 53 00:02:24,411 --> 00:02:26,479 {\an8}and hasn't slowed down a bit. [chuckles softly] 54 00:02:26,479 --> 00:02:27,347 {\an8}Huh. 55 00:02:27,347 --> 00:02:29,516 {\an8}Well, uh, try not to get too jealous, 56 00:02:29,516 --> 00:02:31,785 {\an8}but I watched "Ice Age" for the 100th time 57 00:02:31,785 --> 00:02:32,886 {\an8}and was asleep by 9:30. 58 00:02:32,886 --> 00:02:34,487 {\an8}[chuckles] 59 00:02:34,487 --> 00:02:36,823 {\an8}That sounds like a great night to me. 60 00:02:36,823 --> 00:02:38,258 {\an8}Kind of was. 61 00:02:38,258 --> 00:02:45,398 {\an8}♪ ♪ 62 00:02:46,633 --> 00:02:48,501 {\an8}Looks like Squad's running drills today, huh? 63 00:02:48,501 --> 00:02:50,270 {\an8}Forced entry? - Mm-hmm. 64 00:02:50,270 --> 00:02:52,639 {\an8}Kelly got a new K12 he wants to break in. 65 00:02:52,639 --> 00:02:54,441 {\an8}We got his old one. 66 00:02:54,441 --> 00:02:57,677 {\an8}You know, half of Truck's tools are Squad hand-me-downs. 67 00:02:57,677 --> 00:02:59,846 {\an8}You guys ever run drills together? 68 00:02:59,846 --> 00:03:01,614 {\an8}Little friendly competition? 69 00:03:01,614 --> 00:03:03,316 {\an8}- Kelly, what do you think? - Yo. 70 00:03:03,316 --> 00:03:06,986 {\an8}Timed forcible entry search drills, Truck versus Squad? 71 00:03:06,986 --> 00:03:09,422 {\an8}Uh, maybe next time? 72 00:03:09,422 --> 00:03:10,924 {\an8}He says that every time. 73 00:03:10,924 --> 00:03:12,359 {\an8}Squad ego can't handle the loss. 74 00:03:12,359 --> 00:03:13,860 {\an8}[alarm blares] 75 00:03:13,860 --> 00:03:17,464 {\an8}- Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 76 00:03:17,464 --> 00:03:18,565 {\an8}Boat accident, 511 West Erie. 77 00:03:18,565 --> 00:03:20,000 {\an8}Better get your scuba gear ready. 78 00:03:20,000 --> 00:03:21,868 [tense music] 79 00:03:21,868 --> 00:03:24,371 [engines turning over] 80 00:03:24,371 --> 00:03:27,640 [sirens wailing] 81 00:03:27,640 --> 00:03:34,647 ♪ ♪ 82 00:03:55,435 --> 00:03:58,371 There's a woman trapped under the boat. 83 00:03:58,371 --> 00:03:59,506 Engine, clear the area. 84 00:03:59,506 --> 00:04:01,041 - On it. - Truck, stabilize the boat. 85 00:04:01,041 --> 00:04:02,442 Squad will extricate the victim. 86 00:04:02,442 --> 00:04:03,410 Copy that. 87 00:04:03,410 --> 00:04:04,678 Cruz, cribbing! 88 00:04:04,678 --> 00:04:07,080 - You got it. - 81, step chocks and struts. 89 00:04:07,080 --> 00:04:09,649 Damon. Damon! 90 00:04:09,649 --> 00:04:10,550 Fall back! 91 00:04:10,550 --> 00:04:12,919 [tense dramatic music] 92 00:04:12,919 --> 00:04:14,954 Help, help! 93 00:04:14,954 --> 00:04:16,990 All right, we're gonna get you out of here, okay? 94 00:04:16,990 --> 00:04:19,359 [screams] I--I can't move! 95 00:04:24,431 --> 00:04:26,466 Let's go! Move back, people! 96 00:04:26,466 --> 00:04:27,734 What do we got? 97 00:04:27,734 --> 00:04:29,102 Her legs are pinned in here pretty tight. 98 00:04:29,102 --> 00:04:30,637 Cruz, bring the jaws! 99 00:04:30,637 --> 00:04:32,539 - Copy. - Truck, bring those struts! 100 00:04:32,539 --> 00:04:34,908 Coming in right now! [metal groaning] 101 00:04:34,908 --> 00:04:36,476 Struts coming in! 102 00:04:36,476 --> 00:04:43,616 ♪ ♪ 103 00:04:45,685 --> 00:04:46,920 - Hey, hey! - Whoa, whoa, whoa! 104 00:04:46,920 --> 00:04:49,356 - Don't move! - Hey! 105 00:04:49,356 --> 00:04:51,057 - [groans] - Hey, it's coming down! 106 00:04:51,057 --> 00:04:52,826 Get out of there! 107 00:04:52,826 --> 00:04:55,595 [screaming] 108 00:05:05,438 --> 00:05:06,172 - Hey, hey! Come on! - Don't move! 109 00:05:07,540 --> 00:05:08,575 Hang on, hang on! 110 00:05:08,575 --> 00:05:11,411 [accident victim whimpering] 111 00:05:11,411 --> 00:05:13,713 [metal groaning] 112 00:05:13,713 --> 00:05:14,914 Grab a loop, we're gonna pull through. 113 00:05:14,914 --> 00:05:16,716 Got it. 114 00:05:16,716 --> 00:05:18,551 [all groaning] 115 00:05:18,551 --> 00:05:20,787 [tense dramatic music] 116 00:05:20,787 --> 00:05:22,389 Okay, this is gonna hurt, but it'll be quick, okay? 117 00:05:22,389 --> 00:05:23,890 All right, on three. 118 00:05:23,890 --> 00:05:25,859 One, two, three, pull! 119 00:05:25,859 --> 00:05:27,994 [screaming] 120 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 - Clear! Clear! - Let it go! 121 00:05:29,662 --> 00:05:30,697 [metal groaning] 122 00:05:32,565 --> 00:05:34,034 Whoa, whoa, whoa, whoa! 123 00:05:34,034 --> 00:05:35,935 Ready? On three. 124 00:05:35,935 --> 00:05:37,037 One, two, three. 125 00:05:37,037 --> 00:05:39,673 [groaning] 126 00:05:39,673 --> 00:05:46,179 ♪ ♪ 127 00:05:46,179 --> 00:05:47,947 This cut's pretty deep. 128 00:05:47,947 --> 00:05:49,416 You are gonna need stitches. 129 00:05:49,416 --> 00:05:51,918 Could have been worse, huh? 130 00:05:51,918 --> 00:05:53,953 You're okay, all right? 131 00:05:53,953 --> 00:05:55,121 Here. 132 00:05:55,121 --> 00:05:56,489 There you go. You all right? 133 00:05:56,489 --> 00:05:58,692 We're gonna get you out of here, okay? 134 00:05:58,692 --> 00:05:59,559 Take a seat. 135 00:05:59,559 --> 00:06:01,161 [slurring] The throttle was stuck. 136 00:06:01,161 --> 00:06:02,662 Mm-hmm. 137 00:06:02,662 --> 00:06:03,963 How much have you had to drink this morning? 138 00:06:03,963 --> 00:06:05,565 A couple beers, that's all. 139 00:06:05,565 --> 00:06:07,901 I didn't wanna hit the damn kayakers. 140 00:06:07,901 --> 00:06:10,804 [soft tense music] 141 00:06:10,804 --> 00:06:12,639 I'll be right back. 142 00:06:14,774 --> 00:06:17,077 Okay, let's take a look at the scrape on your arm. 143 00:06:17,077 --> 00:06:18,778 Uh, I gotta go make a few calls. 144 00:06:18,778 --> 00:06:19,913 No, you're not going anywhere. 145 00:06:19,913 --> 00:06:20,880 You're gonna stay right here. 146 00:06:20,880 --> 00:06:22,115 Get off me. 147 00:06:22,115 --> 00:06:25,118 [tense music] 148 00:06:25,118 --> 00:06:27,620 ♪ ♪ 149 00:06:27,620 --> 00:06:29,089 [grunts] 150 00:06:29,089 --> 00:06:30,757 We got him. 151 00:06:30,757 --> 00:06:33,526 Easy. 152 00:06:33,526 --> 00:06:34,861 [indistinct radio chatter] 153 00:06:34,861 --> 00:06:37,897 [sighs] Thanks for the assist, Herrmann. 154 00:06:37,897 --> 00:06:40,233 Yeah. 155 00:06:40,233 --> 00:06:41,868 Oh, my God. 156 00:06:41,868 --> 00:06:43,636 All right, I'm gonna check out that head wound of yours. 157 00:06:43,636 --> 00:06:45,605 Just sitting, having a cup of coffee. 158 00:06:45,605 --> 00:06:48,074 Suddenly, the world goes haywire. 159 00:06:48,074 --> 00:06:50,443 Yeah, I know the feeling. 160 00:06:57,984 --> 00:06:59,552 {\an8}[brakes hiss] 161 00:07:02,155 --> 00:07:03,923 {\an8}Damon, hold up. 162 00:07:06,192 --> 00:07:08,161 {\an8}Your orders were to stabilize the boat. 163 00:07:08,161 --> 00:07:10,063 {\an8}Squad was on the victim. 164 00:07:10,063 --> 00:07:11,264 {\an8}I didn't hear you-- 165 00:07:11,264 --> 00:07:13,566 {\an8}You mean you didn't listen to your commanding officer. 166 00:07:13,566 --> 00:07:14,868 {\an8}[apprehensive music] 167 00:07:14,868 --> 00:07:16,770 {\an8}I guess I just... 168 00:07:16,770 --> 00:07:17,871 {\an8}saw she was trapped under there 169 00:07:17,871 --> 00:07:19,606 {\an8}and my legs just started moving. 170 00:07:19,606 --> 00:07:21,141 {\an8}I had to help her. 171 00:07:21,141 --> 00:07:22,509 {\an8}You always wait for orders. 172 00:07:22,509 --> 00:07:24,077 {\an8}Copy that. 173 00:07:24,077 --> 00:07:25,645 {\an8}- You hear me now? - I do. 174 00:07:25,645 --> 00:07:28,548 {\an8}I'm sorry. I wasn't thinking. 175 00:07:28,548 --> 00:07:30,917 {\an8}All right. 176 00:07:30,917 --> 00:07:31,985 {\an8}Go. Go on. 177 00:07:31,985 --> 00:07:38,958 {\an8}♪ ♪ 178 00:07:44,197 --> 00:07:45,932 {\an8}Hey, Mouch. 179 00:07:45,932 --> 00:07:48,201 {\an8}You mind coming in for a quick chat? 180 00:07:48,201 --> 00:07:49,202 {\an8}Sure. 181 00:07:49,202 --> 00:07:50,537 {\an8}Yeah. 182 00:07:53,573 --> 00:07:55,208 {\an8}Um... [door closes] 183 00:07:55,208 --> 00:07:58,678 {\an8}Thanks, um... 184 00:07:58,678 --> 00:08:02,082 {\an8}I wasn't sick for the captain's test. 185 00:08:02,082 --> 00:08:03,550 {\an8}So you-- 186 00:08:03,550 --> 00:08:05,251 {\an8}Lied, yeah. 187 00:08:06,953 --> 00:08:08,021 {\an8}Right to your face. 188 00:08:08,021 --> 00:08:10,957 {\an8}And, um... 189 00:08:10,957 --> 00:08:13,026 {\an8}it's been eating me up ever since. 190 00:08:13,026 --> 00:08:14,327 {\an8}What happened? 191 00:08:14,327 --> 00:08:16,229 {\an8}I chickened out, plain and simple. 192 00:08:16,229 --> 00:08:17,831 {\an8}I mean, I thought 193 00:08:17,831 --> 00:08:20,834 {\an8}what if I pass and then I gotta fill Boden's shoes? 194 00:08:20,834 --> 00:08:24,738 {\an8}I mean, that seems impossible. 195 00:08:24,738 --> 00:08:26,639 {\an8}[soft dramatic music] 196 00:08:26,639 --> 00:08:30,710 {\an8}Boden practically knighted you as his successor. 197 00:08:30,710 --> 00:08:33,713 You don't think he knows what he's doing? 198 00:08:33,713 --> 00:08:35,615 When you spend a lifetime, you know, 199 00:08:35,615 --> 00:08:37,317 thinking that you're unworthy, 200 00:08:37,317 --> 00:08:40,587 not even Chief Boden can erase that. 201 00:08:40,587 --> 00:08:42,122 It takes time. 202 00:08:42,122 --> 00:08:43,590 [sighs] 203 00:08:43,590 --> 00:08:45,258 You didn't have to lie. - I know. 204 00:08:45,258 --> 00:08:47,360 And--[sighs] 205 00:08:47,360 --> 00:08:51,998 I'm sorry that I did that, especially to you. 206 00:08:51,998 --> 00:08:54,000 But there is another test 207 00:08:54,000 --> 00:08:55,769 coming up in a couple of months, 208 00:08:55,769 --> 00:08:57,871 and I'm taking it, no question. 209 00:08:57,871 --> 00:08:59,739 So I'm already signed up. That's that. 210 00:08:59,739 --> 00:09:01,608 And I'm ready this time. 211 00:09:01,608 --> 00:09:02,642 All right, then. 212 00:09:02,642 --> 00:09:06,613 ♪ ♪ 213 00:09:06,613 --> 00:09:07,747 Let's do this. - Yeah. 214 00:09:07,747 --> 00:09:09,049 - Huh? - Yeah. 215 00:09:11,284 --> 00:09:12,886 [sighs] 216 00:09:12,886 --> 00:09:14,988 {\an8}The boat was going 40 knots with no way to stop! 217 00:09:14,988 --> 00:09:16,389 {\an8}He would have ended up smashing into the retaining wall. 218 00:09:16,389 --> 00:09:18,858 {\an8}Officers, gather up. 219 00:09:18,858 --> 00:09:21,127 {\an8}Hey, you missed a good one, Chief. 220 00:09:21,127 --> 00:09:23,763 {\an8}Yeah, I was listening in on the radio. 221 00:09:23,763 --> 00:09:26,166 {\an8}Sounded, uh, pretty chaotic. 222 00:09:26,166 --> 00:09:27,400 {\an8}I gotta run over to headquarters, 223 00:09:27,400 --> 00:09:28,802 {\an8}finish up some paperwork. 224 00:09:28,802 --> 00:09:30,637 {\an8}After that, we'll go over your reports. 225 00:09:30,637 --> 00:09:32,138 {\an8}We'll start with Squad. 226 00:09:32,138 --> 00:09:33,373 {\an8}Say, an hour from now? 227 00:09:33,373 --> 00:09:35,342 {\an8}I'll be ready. 228 00:09:39,045 --> 00:09:41,081 {\an8}He was listening in on the radio? 229 00:09:41,081 --> 00:09:43,650 {\an8}Hey, Boden did that every now and then. 230 00:09:43,650 --> 00:09:45,352 {\an8}- Eh. - Okay. 231 00:09:45,352 --> 00:09:46,720 {\an8}But how much longer are we gonna 232 00:09:46,720 --> 00:09:48,388 {\an8}Monday morning quarterback these calls? 233 00:09:48,388 --> 00:09:50,657 {\an8}As long as he wants. 234 00:09:55,095 --> 00:09:56,363 {\an8}Hey. 235 00:09:56,363 --> 00:09:58,031 {\an8}Hi. 236 00:09:58,031 --> 00:09:59,132 {\an8}What are you doing here? 237 00:09:59,132 --> 00:10:02,335 {\an8}You know how we need a rug for the new family room? 238 00:10:02,335 --> 00:10:03,670 {\an8}- We do? - Mm. 239 00:10:03,670 --> 00:10:05,372 {\an8}Well, this place over on Halstead 240 00:10:05,372 --> 00:10:07,307 {\an8}is having a huge clearance sale. 241 00:10:07,307 --> 00:10:08,675 Uh-- 242 00:10:08,675 --> 00:10:10,910 So which one do you like better? 243 00:10:10,910 --> 00:10:11,945 Uh... 244 00:10:11,945 --> 00:10:13,446 I want your honest opinion. 245 00:10:13,446 --> 00:10:14,681 Um... 246 00:10:14,681 --> 00:10:17,417 [soft suspenseful music] 247 00:10:17,417 --> 00:10:19,986 ♪ ♪ 248 00:10:19,986 --> 00:10:22,422 Yeah, this one. Definitely this one. 249 00:10:22,422 --> 00:10:24,224 Great minds. 250 00:10:24,224 --> 00:10:25,859 That was my instinct too. 251 00:10:25,859 --> 00:10:27,027 It's a little more expensive, 252 00:10:27,027 --> 00:10:28,962 but I think a nice pop of bold color 253 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 is long overdue in the Herrmann house. 254 00:10:31,131 --> 00:10:33,066 How much more expensive? 255 00:10:33,066 --> 00:10:35,001 Don't worry. You'll love it. 256 00:10:35,001 --> 00:10:36,102 Mwah. 257 00:10:36,102 --> 00:10:37,103 [sniffs] Ooh. 258 00:10:39,172 --> 00:10:40,707 What? 259 00:10:40,707 --> 00:10:42,909 Christopher, are you wearing cologne? 260 00:10:42,909 --> 00:10:47,480 Uh, not since I went through the last of my Drakkar Noir. 261 00:10:47,480 --> 00:10:49,482 1994? 262 00:10:49,482 --> 00:10:51,084 Well... 263 00:10:51,084 --> 00:10:52,852 [chuckling] Whatever it is, 264 00:10:52,852 --> 00:10:55,255 it's very seductive. 265 00:10:55,255 --> 00:10:57,991 [soft playful music] 266 00:10:57,991 --> 00:10:59,392 You better come home smelling like this. 267 00:10:59,392 --> 00:11:06,232 ♪ ♪ 268 00:11:06,232 --> 00:11:07,901 Did you know that Catherine Zeta-Jones 269 00:11:07,901 --> 00:11:10,070 {\an8}and her husband have, like, a 25-year age gap? 270 00:11:10,070 --> 00:11:11,338 {\an8}Oh, is this about you and Pascal, 271 00:11:11,338 --> 00:11:12,439 {\an8}our married new chief? 272 00:11:12,439 --> 00:11:14,441 {\an8}Hey, just find age differences interesting, okay? 273 00:11:14,441 --> 00:11:15,909 {\an8}Excuse me. 274 00:11:17,777 --> 00:11:18,945 {\an8}Paging Dr. Hottie. 275 00:11:18,945 --> 00:11:20,947 {\an8}Okay, that guy could take your mind off Carver. 276 00:11:20,947 --> 00:11:22,782 {\an8}My mind is not on Carver. 277 00:11:22,782 --> 00:11:24,884 Anyway, doctors really aren't my thing. 278 00:11:24,884 --> 00:11:26,152 Okay, then you should come with me 279 00:11:26,152 --> 00:11:27,987 to my jiujitsu class tomorrow because there's this one guy, 280 00:11:27,987 --> 00:11:30,790 Marcelo, and I think you two might hit it off. 281 00:11:30,790 --> 00:11:32,759 Yeah, I'm not interested, Novak. 282 00:11:32,759 --> 00:11:34,761 Everyone is interested in Marcelo. 283 00:11:34,761 --> 00:11:36,229 And he and his girlfriend just broke up. 284 00:11:36,229 --> 00:11:37,464 Oh, rebound. Nice. 285 00:11:37,464 --> 00:11:39,099 I'm not saying you have to marry him. 286 00:11:39,099 --> 00:11:42,435 Just have a fun one-night stand with a super-hot guy. 287 00:11:42,435 --> 00:11:43,970 And he's a total slut. 288 00:11:43,970 --> 00:11:46,172 Uh, you are really not selling this. 289 00:11:46,172 --> 00:11:47,874 Listen, I appreciate what you're trying to do. 290 00:11:47,874 --> 00:11:50,510 I'm just not feeling the whole dating scene right now. 291 00:11:54,414 --> 00:11:57,283 Hey, you wanted to see me? 292 00:11:57,283 --> 00:11:58,885 Yeah. Close the door. 293 00:12:02,856 --> 00:12:05,225 We need to talk about the call. 294 00:12:05,225 --> 00:12:06,826 Oh, yeah, great. 295 00:12:06,826 --> 00:12:08,194 Wanted to ask you 296 00:12:08,194 --> 00:12:09,562 why'd you go with the jaws instead of the airbags? 297 00:12:09,562 --> 00:12:12,432 Your lieutenant ordered you to stand down. 298 00:12:12,432 --> 00:12:13,900 What? 299 00:12:13,900 --> 00:12:15,368 I know you heard her. I was right there. 300 00:12:15,368 --> 00:12:17,504 [soft tense music] 301 00:12:17,504 --> 00:12:18,838 Okay, so maybe I did. 302 00:12:18,838 --> 00:12:19,906 But if we had been a second later, 303 00:12:19,906 --> 00:12:21,541 then she-- - Just stop. 304 00:12:21,541 --> 00:12:24,010 If you had helped stabilize the boat, 305 00:12:24,010 --> 00:12:26,212 it may not have fallen. 306 00:12:26,212 --> 00:12:28,081 But we'll never know because we don't get second chances, 307 00:12:28,081 --> 00:12:29,816 which is why we follow orders. 308 00:12:29,816 --> 00:12:35,288 ♪ ♪ 309 00:12:35,288 --> 00:12:36,856 Okay, so what now? 310 00:12:38,358 --> 00:12:42,095 Kidd's had it out for me from the start, and you know it. 311 00:12:42,095 --> 00:12:45,832 I've been on the ropes with her ever since I came here to 51. 312 00:12:45,832 --> 00:12:47,000 If you tell her, she'll fire my ass 313 00:12:47,000 --> 00:12:49,002 and probably report me for misconduct. 314 00:12:50,937 --> 00:12:52,572 It could ruin my career, Kelly. 315 00:12:52,572 --> 00:12:59,879 ♪ ♪ 316 00:13:08,922 --> 00:13:09,489 How's your report coming? 317 00:13:11,024 --> 00:13:12,359 Almost finished. 318 00:13:12,359 --> 00:13:15,328 Okay, well then, I will make this quick, 319 00:13:15,328 --> 00:13:18,865 considering you have 20 minutes until Pascal returns. 320 00:13:18,865 --> 00:13:21,368 [sighs] Uh, okay. 321 00:13:21,368 --> 00:13:24,304 It's about Damon. 322 00:13:24,304 --> 00:13:25,872 Okay. 323 00:13:25,872 --> 00:13:29,242 Overall, he has been doing a good job. 324 00:13:29,242 --> 00:13:33,179 We had a little blip on the last call, 325 00:13:33,179 --> 00:13:36,049 but it's not like he's slacking off. 326 00:13:36,049 --> 00:13:38,051 He wants to be in on the action. 327 00:13:38,051 --> 00:13:40,286 He talks about Squad all the time. 328 00:13:40,286 --> 00:13:42,155 [pensive music] 329 00:13:42,155 --> 00:13:43,523 - Huh. - Oh, come on. 330 00:13:43,523 --> 00:13:45,392 You know he worships you. 331 00:13:45,392 --> 00:13:47,327 Anyway, I was thinking 332 00:13:47,327 --> 00:13:50,397 maybe you could include him on Squad drills today. 333 00:13:50,397 --> 00:13:53,233 I know it's a big ask, but I just feel like 334 00:13:53,233 --> 00:13:55,135 we gotta harness some of this extra energy 335 00:13:55,135 --> 00:13:56,369 and put it to good use. 336 00:13:56,369 --> 00:14:00,373 He is like a puppy who's not getting enough exercise, so... 337 00:14:00,373 --> 00:14:02,342 let's let him play. 338 00:14:04,244 --> 00:14:07,380 Yeah, sure, if that's what you want. 339 00:14:07,380 --> 00:14:09,349 We-- 340 00:14:09,349 --> 00:14:11,985 we'll run teams of two. 341 00:14:11,985 --> 00:14:13,353 Sounds good. 342 00:14:13,353 --> 00:14:16,589 ♪ ♪ 343 00:14:16,589 --> 00:14:18,258 19 minutes and counting. 344 00:14:20,593 --> 00:14:22,996 Thank you. 345 00:14:22,996 --> 00:14:30,136 ♪ ♪ 346 00:14:37,077 --> 00:14:39,079 [Herrmann sniffing forcefully] 347 00:14:39,079 --> 00:14:42,048 [soft playful music] 348 00:14:42,048 --> 00:14:49,189 ♪ ♪ 349 00:14:51,558 --> 00:14:53,993 What, did Capp put vinegar in your shampoo bottles again? 350 00:14:53,993 --> 00:14:56,529 Nah. I'm trying to track some scent. 351 00:14:56,529 --> 00:15:00,266 I thought it might be a new soap or something? 352 00:15:00,266 --> 00:15:04,137 But apparently, after 30 years of breathing smoke, 353 00:15:04,137 --> 00:15:06,006 dulls your sense of smell. 354 00:15:06,006 --> 00:15:07,707 [sniffs] I got nothing. 355 00:15:07,707 --> 00:15:09,142 Hey. 356 00:15:09,142 --> 00:15:10,410 What do I smell like? - Nope. 357 00:15:10,410 --> 00:15:11,444 Come on. 358 00:15:11,444 --> 00:15:13,079 Help a guy out! 359 00:15:13,079 --> 00:15:15,415 Excuse me. Hey, Dom. 360 00:15:15,415 --> 00:15:17,717 - Oh. - Welcome back to Chicago. 361 00:15:17,717 --> 00:15:19,185 Great to see you, Sharon. 362 00:15:19,185 --> 00:15:21,021 I heard you took over for Burwell. 363 00:15:21,021 --> 00:15:22,389 Battalion 32? 364 00:15:22,389 --> 00:15:25,358 Working out of our old stomping grounds at Engine 21. 365 00:15:25,358 --> 00:15:27,994 Yeah? Wow. Full circle, right? 366 00:15:27,994 --> 00:15:29,396 From a candidate to a Battalion chief. 367 00:15:29,396 --> 00:15:30,997 Congratulations. 368 00:15:30,997 --> 00:15:33,066 - And I hear you're at 51. - Yeah. 369 00:15:33,066 --> 00:15:34,634 How's the transition going? 370 00:15:34,634 --> 00:15:37,037 Well, we're, uh, still getting to know each other. 371 00:15:37,037 --> 00:15:38,238 Come on. 372 00:15:38,238 --> 00:15:40,974 No one ever really knows Dom Pascal. 373 00:15:42,709 --> 00:15:46,079 It's a solid crew, 51. 374 00:15:46,079 --> 00:15:48,081 I heard you and Monica split up. 375 00:15:48,081 --> 00:15:50,050 I'm so sorry. 376 00:15:52,752 --> 00:15:54,220 Who said that? 377 00:15:54,220 --> 00:15:56,723 Um, I can't remember. 378 00:15:56,723 --> 00:15:59,659 Must have been when I heard you were coming back to the CFD. 379 00:15:59,659 --> 00:16:01,261 Why? Did I hear wrong? 380 00:16:01,261 --> 00:16:03,430 Monica and I are still together. 381 00:16:03,430 --> 00:16:06,466 Oh. Well, that's great. 382 00:16:06,466 --> 00:16:07,434 Bill and I would love 383 00:16:07,434 --> 00:16:09,803 to have you guys over for dinner sometime. 384 00:16:09,803 --> 00:16:11,304 I gotta run to this budget meeting. 385 00:16:11,304 --> 00:16:12,806 I'll get in touch about dinner. 386 00:16:12,806 --> 00:16:14,407 Uh, okay, yeah. S-sounds good. 387 00:16:14,407 --> 00:16:15,742 [chuckles] 388 00:16:15,742 --> 00:16:19,512 [soft somber music] 389 00:16:19,512 --> 00:16:21,614 [button clicks] 390 00:16:21,614 --> 00:16:23,216 [elevator bell rings] 391 00:16:26,119 --> 00:16:27,554 Hey, how's studying going? 392 00:16:27,554 --> 00:16:29,789 Well, most of this stuff is second nature 393 00:16:29,789 --> 00:16:32,092 after four decades in the CFD. 394 00:16:32,092 --> 00:16:34,361 But what's with all the math? 395 00:16:34,361 --> 00:16:35,395 [laughs] 396 00:16:35,395 --> 00:16:39,332 There is nothing simple about simple hydraulics. 397 00:16:39,332 --> 00:16:41,768 Oh, hey, I saw Kidd laying into Damon about the boat call. 398 00:16:41,768 --> 00:16:43,403 What was that all about? 399 00:16:43,403 --> 00:16:44,371 No clue. 400 00:16:44,371 --> 00:16:46,272 Something between Severide, Kidd, and Damon. 401 00:16:46,272 --> 00:16:49,642 That's a Bermuda Triangle I steer clear of. 402 00:16:49,642 --> 00:16:52,545 Yeah, I tried talking to Severide about Damon last year. 403 00:16:52,545 --> 00:16:53,747 He almost bit my head off. 404 00:16:53,747 --> 00:16:55,115 See what I mean? 405 00:16:55,115 --> 00:16:56,449 Asking for trouble. 406 00:16:59,185 --> 00:17:00,787 Hey, Ritter. 407 00:17:00,787 --> 00:17:02,389 Smell my neck. - Oh, you-- 408 00:17:02,389 --> 00:17:04,657 you know, you're really breaking new ground 409 00:17:04,657 --> 00:17:06,493 on the HR violations. 410 00:17:06,493 --> 00:17:08,261 Would you cut me a break here? 411 00:17:08,261 --> 00:17:09,662 All right? I'm a desperate man. 412 00:17:09,662 --> 00:17:11,097 What's wrong, Herrmann? 413 00:17:11,097 --> 00:17:12,332 You fall for another telemarketing scam? 414 00:17:12,332 --> 00:17:14,134 No! No. 415 00:17:14,134 --> 00:17:15,535 Cindy, she stopped by here earlier, 416 00:17:15,535 --> 00:17:17,871 and I don't know what it is that she smelled on me, 417 00:17:17,871 --> 00:17:20,140 but it was like "Love Potion Number 9." 418 00:17:20,140 --> 00:17:22,208 Just so the young people are clear, 419 00:17:22,208 --> 00:17:23,510 that's a good thing? 420 00:17:23,510 --> 00:17:24,678 [laughter] 421 00:17:24,678 --> 00:17:27,547 A mysterious scent that ignites the flames of passion 422 00:17:27,547 --> 00:17:30,684 after 30 years of marriage, that is more than a good thing. 423 00:17:30,684 --> 00:17:33,687 That is the Holy Grail. 424 00:17:33,687 --> 00:17:35,255 Back me up here, Mouch. 425 00:17:35,255 --> 00:17:37,524 Uh, it's probably the new laundry detergent. 426 00:17:37,524 --> 00:17:39,526 No, we got that detergent weeks ago. 427 00:17:39,526 --> 00:17:43,496 You know, my friend Eli practically bathes in Tom Ford. 428 00:17:43,496 --> 00:17:44,898 Now, all it takes is a quick hug hello 429 00:17:44,898 --> 00:17:47,300 and I smell like him for days. 430 00:17:47,300 --> 00:17:49,169 You hug anybody this morning? 431 00:17:49,169 --> 00:17:51,137 I think we all know that I'm not a hugger. 432 00:17:51,137 --> 00:17:52,205 Mm. 433 00:17:52,205 --> 00:17:54,174 Right? Oh, but wait a second. 434 00:17:54,174 --> 00:17:55,308 That call from the morning. 435 00:17:55,308 --> 00:17:57,444 There was a guy I helped into the ambo 436 00:17:57,444 --> 00:17:59,713 and his bare arm was all around my neck. 437 00:17:59,713 --> 00:18:01,147 [alarm blares] 438 00:18:01,147 --> 00:18:02,916 Truck 81, Ambo 61. 439 00:18:02,916 --> 00:18:05,185 Person trapped, 607 West Randolph, 440 00:18:05,185 --> 00:18:06,653 second floor. 441 00:18:06,653 --> 00:18:10,256 [tense music] 442 00:18:10,256 --> 00:18:13,326 She's in here. Hurry! 443 00:18:13,326 --> 00:18:15,495 It was an accident, I swear. 444 00:18:15,495 --> 00:18:18,698 I tried to keep her talking so she wouldn't pass out, but-- 445 00:18:18,698 --> 00:18:20,567 we were in there together, fooling around, 446 00:18:20,567 --> 00:18:22,435 and I threw her against the wall, and-- 447 00:18:22,435 --> 00:18:24,671 and I didn't mean to hurt her. 448 00:18:24,671 --> 00:18:26,272 It was an accident, I swear. 449 00:18:26,272 --> 00:18:30,343 I can't move. 450 00:18:30,343 --> 00:18:32,545 Let me take a look. 451 00:18:32,545 --> 00:18:36,383 ♪ ♪ 452 00:18:41,554 --> 00:18:42,255 - Carver, prep the saw. - Copy. 453 00:18:44,257 --> 00:18:45,959 Okay, this should help with the pain. 454 00:18:45,959 --> 00:18:47,427 Why can't you just pull it out? 455 00:18:47,427 --> 00:18:48,828 The bracket is fixed to the wall 456 00:18:48,828 --> 00:18:50,930 and it's shaped like a hook. 457 00:18:50,930 --> 00:18:52,766 Which means no sudden movements, okay? 458 00:18:52,766 --> 00:18:54,534 Gotta be super careful. 459 00:18:54,534 --> 00:18:57,504 [tense music] 460 00:18:57,504 --> 00:18:59,706 - All set, Lieutenant. - Okay. 461 00:18:59,706 --> 00:19:01,841 All right. I got her. You two can step out. 462 00:19:01,841 --> 00:19:04,310 All right. - We got ya. 463 00:19:04,310 --> 00:19:06,513 Hey, ride the blade right up against the wall. 464 00:19:06,513 --> 00:19:08,314 Nice and slow. - Copy that. 465 00:19:10,684 --> 00:19:11,584 Whoa, wait. Hang on. 466 00:19:11,584 --> 00:19:13,553 No, it's okay. Sam knows what he's doing. 467 00:19:13,553 --> 00:19:15,422 You'll feel some vibration, but that's it. 468 00:19:15,422 --> 00:19:18,558 I promise. - Just lean back on me, okay? 469 00:19:18,558 --> 00:19:19,959 I'll pinch her in for some more room. 470 00:19:19,959 --> 00:19:21,761 Mm-hmm. 471 00:19:21,761 --> 00:19:23,797 My hands will be between you and the blade the entire time. 472 00:19:23,797 --> 00:19:25,899 Okay? - Okay. 473 00:19:25,899 --> 00:19:27,334 You good? 474 00:19:27,334 --> 00:19:28,768 Yeah. I trust you. 475 00:19:31,705 --> 00:19:34,541 [saw whirring] 476 00:19:34,541 --> 00:19:41,514 ♪ ♪ 477 00:19:47,921 --> 00:19:49,456 [metallic clank] - And clear. 478 00:19:49,456 --> 00:19:52,392 Okay, there we go. Okay, it's okay. It's okay. 479 00:19:52,392 --> 00:19:54,627 Stay on us. Here we go. 480 00:19:54,627 --> 00:19:56,329 Behind my back. 481 00:19:56,329 --> 00:19:57,564 Okay, we're just gonna bandage it, 482 00:19:57,564 --> 00:19:58,832 and the doctors are gonna remove the bracket 483 00:19:58,832 --> 00:20:00,300 at Med, okay? 484 00:20:00,300 --> 00:20:01,668 You're almost there. 485 00:20:01,668 --> 00:20:08,641 ♪ ♪ 486 00:20:10,643 --> 00:20:12,345 - Okay, good. - Nice work. 487 00:20:12,345 --> 00:20:13,747 All right, let's get you to the stretcher now. 488 00:20:13,747 --> 00:20:17,050 All right? There we go. 489 00:20:17,050 --> 00:20:19,552 All right, nice and easy, okay? 490 00:20:19,552 --> 00:20:20,754 On your side. - There we go. 491 00:20:20,754 --> 00:20:23,656 - There we go. We got you. - [groans] 492 00:20:25,358 --> 00:20:26,493 All right, bring her up. 493 00:20:26,493 --> 00:20:27,861 [mechanical whirring] 494 00:20:27,861 --> 00:20:29,729 Okay, let's roll. 495 00:20:29,729 --> 00:20:36,736 ♪ ♪ 496 00:20:38,605 --> 00:20:40,040 [sighs] 497 00:20:41,641 --> 00:20:42,776 [saw slams] 498 00:20:50,050 --> 00:20:52,519 [brakes hiss] 499 00:20:56,890 --> 00:20:57,824 Damon. 500 00:21:00,026 --> 00:21:03,930 Look, we had a bit of a dust-up on the call this morning, 501 00:21:03,930 --> 00:21:05,899 but it was a good save. 502 00:21:05,899 --> 00:21:08,368 Nobody got hurt. 503 00:21:08,368 --> 00:21:11,104 Overall, you have been doing solid work. 504 00:21:11,104 --> 00:21:13,606 You have been showing a lot of hustle. 505 00:21:13,606 --> 00:21:17,711 So as a reward, you are gonna train with Squad today. 506 00:21:17,711 --> 00:21:19,379 - Really? - Uh-huh. 507 00:21:19,379 --> 00:21:21,915 Yep. He's already on board. 508 00:21:21,915 --> 00:21:23,049 Don't let him push you around. 509 00:21:23,049 --> 00:21:25,085 I won't. Thanks, Lieutenant. 510 00:21:25,085 --> 00:21:26,419 Yeah. 511 00:21:28,822 --> 00:21:32,025 I don't know what to say. Thank you. 512 00:21:32,025 --> 00:21:33,493 This was her idea. 513 00:21:33,493 --> 00:21:36,496 Yeah, but obviously, you didn't tell her. 514 00:21:39,099 --> 00:21:41,568 Go change out. We start in ten minutes. 515 00:21:41,568 --> 00:21:43,737 - Copy that. - All right. 516 00:21:43,737 --> 00:21:46,706 [pensive music] 517 00:21:46,706 --> 00:21:53,580 ♪ ♪ 518 00:21:53,580 --> 00:21:55,415 You're really hitting those books hard, Mouch. 519 00:21:55,415 --> 00:21:57,417 You're not worried about overpreparing? 520 00:21:57,417 --> 00:21:59,552 Overpreparing is a myth 521 00:21:59,552 --> 00:22:02,122 invented by procrastinators and layabouts. 522 00:22:02,122 --> 00:22:06,760 The only way to pass is to know your stuff inside and out. 523 00:22:06,760 --> 00:22:08,628 And I gotta nail this sucker on the first shot. 524 00:22:08,628 --> 00:22:11,064 I can't afford to wait another six months to try again. 525 00:22:11,064 --> 00:22:12,966 Time is a-ticking. 526 00:22:12,966 --> 00:22:15,969 Oh, oh. Hey, there you are. 527 00:22:15,969 --> 00:22:17,771 Yeah? Everything okay? 528 00:22:17,771 --> 00:22:18,705 Oh, yeah, no. 529 00:22:18,705 --> 00:22:20,440 Violet just texted me back with an update 530 00:22:20,440 --> 00:22:21,641 on the--you know, on the boat call, 531 00:22:21,641 --> 00:22:22,976 the guy with the busted forehead. 532 00:22:22,976 --> 00:22:23,977 And? 533 00:22:23,977 --> 00:22:25,645 Yeah, it's great news. 534 00:22:25,645 --> 00:22:28,415 The guy is still laid up at Med with a concussion. 535 00:22:28,415 --> 00:22:29,616 So we gotta get over there 536 00:22:29,616 --> 00:22:30,850 and see what kind of, you know-- 537 00:22:30,850 --> 00:22:32,986 you know, cologne he's wearing or whatever. 538 00:22:32,986 --> 00:22:35,989 But come on, we gotta go before another call comes in. 539 00:22:35,989 --> 00:22:37,991 Hey, Herrmann. 540 00:22:37,991 --> 00:22:40,593 Don't you have more important things you could be doing? 541 00:22:40,593 --> 00:22:42,062 We'll be back in an hour, tops. 542 00:22:42,062 --> 00:22:43,430 Come on. 543 00:22:46,666 --> 00:22:48,668 You didn't wanna run the saw yourself? 544 00:22:48,668 --> 00:22:50,070 Carver has a steady hand. 545 00:22:50,070 --> 00:22:53,473 And I wanted to stay in a position of oversight. 546 00:22:53,473 --> 00:22:54,874 So he's the best with the blade? 547 00:22:54,874 --> 00:22:57,844 Everyone on Truck can handle any size saw. 548 00:22:57,844 --> 00:22:58,945 I just thought that 549 00:22:58,945 --> 00:23:02,148 he was the best choice for that particular moment. 550 00:23:02,148 --> 00:23:04,884 [soft dramatic music] 551 00:23:04,884 --> 00:23:06,786 Going through all the personnel files, 552 00:23:06,786 --> 00:23:10,924 I noticed Engine and Squad is the same crew for years. 553 00:23:13,059 --> 00:23:15,962 Your rig has more turnover than the Cubs' bullpen. 554 00:23:18,531 --> 00:23:20,033 Why is that? 555 00:23:20,033 --> 00:23:22,969 Well, uh... 556 00:23:22,969 --> 00:23:27,540 for various reasons, mostly out of my control. 557 00:23:29,509 --> 00:23:32,245 I feel that we have a core crew now. 558 00:23:32,245 --> 00:23:35,782 And we should be solid for a while. 559 00:23:35,782 --> 00:23:38,218 I hope so. 560 00:23:41,087 --> 00:23:42,822 Set, go. [stopwatch beeps] 561 00:23:42,822 --> 00:23:45,091 [saws whirring] 562 00:23:45,091 --> 00:23:48,561 [dramatic music] 563 00:23:48,561 --> 00:23:53,833 ♪ ♪ 564 00:23:53,833 --> 00:23:55,802 Breach! 565 00:23:55,802 --> 00:24:01,941 ♪ ♪ 566 00:24:01,941 --> 00:24:03,777 All right, sling him! 567 00:24:08,715 --> 00:24:10,183 Around the sternum. Let's go. 568 00:24:10,183 --> 00:24:11,217 Come on, buddy. Focus, all right? 569 00:24:11,217 --> 00:24:13,653 Let's move, guys. 570 00:24:13,653 --> 00:24:14,988 - Set. - All right, ready? 571 00:24:14,988 --> 00:24:16,523 Go! 572 00:24:19,726 --> 00:24:21,795 Time! It's not even close. 573 00:24:21,795 --> 00:24:25,799 Oh, yeah. Suck it, Cruz. [laughs] 574 00:24:25,799 --> 00:24:26,933 No way. 575 00:24:26,933 --> 00:24:29,069 Whoever gets the Truckie has a five-second handicap. 576 00:24:29,069 --> 00:24:30,537 You still would have lost. 577 00:24:30,537 --> 00:24:31,971 - Are you joking? - Dude, it wasn't even close! 578 00:24:31,971 --> 00:24:33,707 It was total amateur hour, and you know that! 579 00:24:33,707 --> 00:24:34,507 All right. Hey, that's enough. 580 00:24:34,507 --> 00:24:35,942 You've been doing this for years. 581 00:24:35,942 --> 00:24:36,810 You wanna try working with this kid? 582 00:24:36,810 --> 00:24:38,311 It's pure amateur hour on your part. 583 00:24:38,311 --> 00:24:40,914 - Next time, we swap-- - Enough! 584 00:24:40,914 --> 00:24:42,716 You two, reset. You're running it again. 585 00:24:42,716 --> 00:24:44,651 Capp, Tony, you're on the air bags. 586 00:24:44,651 --> 00:24:47,620 [tense music] 587 00:24:47,620 --> 00:24:51,257 ♪ ♪ 588 00:24:51,257 --> 00:24:52,859 [sighs] 589 00:24:52,859 --> 00:24:55,328 Hey, you get the dummy, I'll get the door. 590 00:24:55,328 --> 00:24:56,930 All right. 591 00:25:03,303 --> 00:25:04,637 I'll bring it this time. 592 00:25:07,974 --> 00:25:10,010 Hey. 593 00:25:10,010 --> 00:25:11,978 You're the first Truckie to ever train with Squad. 594 00:25:11,978 --> 00:25:14,280 You know that, right? 595 00:25:14,280 --> 00:25:15,815 How'd you talk Severide into it? 596 00:25:17,384 --> 00:25:19,319 I didn't say a word. 597 00:25:20,987 --> 00:25:22,956 Wasn't my idea. 598 00:25:22,956 --> 00:25:29,929 ♪ ♪ 599 00:25:37,170 --> 00:25:40,106 [heart rate monitor beeping] 600 00:25:41,975 --> 00:25:43,610 Hey. 601 00:25:43,610 --> 00:25:44,844 Jeffrey. 602 00:25:44,844 --> 00:25:46,079 Right? - Yeah? 603 00:25:46,079 --> 00:25:48,148 Hey, I'm Christopher, this is Darren. 604 00:25:48,148 --> 00:25:49,883 You were at the boat crash. 605 00:25:49,883 --> 00:25:51,951 You walked me to the ambulance. - Yeah, that's right. 606 00:25:51,951 --> 00:25:54,220 How's that bump on your head? You feeling all right? 607 00:25:54,220 --> 00:25:55,789 Yeah, not too bad. 608 00:25:55,789 --> 00:25:57,624 They just kept me for observation. 609 00:25:57,624 --> 00:25:59,225 You guys come to check up on me? 610 00:25:59,225 --> 00:26:00,694 Oh, yeah, absolutely. 611 00:26:00,694 --> 00:26:02,729 I mean, that's what firefighters do, right? 612 00:26:02,729 --> 00:26:04,698 I mean, you know, maybe not all of 'em, 613 00:26:04,698 --> 00:26:06,833 but, um, you know, at Firehouse 51, 614 00:26:06,833 --> 00:26:09,736 uh, that's like our-- our thing. 615 00:26:09,736 --> 00:26:11,104 Huh, Ritter? 616 00:26:11,104 --> 00:26:12,105 - Yep. - Yeah. 617 00:26:12,105 --> 00:26:13,106 We're special that way. 618 00:26:13,106 --> 00:26:14,941 Wow, that's... 619 00:26:14,941 --> 00:26:15,942 something. 620 00:26:15,942 --> 00:26:16,943 Yeah. 621 00:26:18,178 --> 00:26:21,414 [soft playful music] 622 00:26:21,414 --> 00:26:23,016 [sniffs] 623 00:26:23,016 --> 00:26:24,384 Ooh. 624 00:26:24,384 --> 00:26:25,685 Huh. 625 00:26:25,685 --> 00:26:27,854 It smells really good in here. 626 00:26:27,854 --> 00:26:29,823 Oh, yeah, that's right. I can smell it too. 627 00:26:29,823 --> 00:26:30,990 [chuckles] Wow. 628 00:26:30,990 --> 00:26:32,325 Yeah, is that-- 629 00:26:32,325 --> 00:26:34,661 are you wearing Tom Ford cologne? 630 00:26:34,661 --> 00:26:38,264 Uh, no, definitely not. 631 00:26:38,264 --> 00:26:40,200 Well, then, what kind of cologne is that? 632 00:26:40,200 --> 00:26:42,902 'Cause you smell terrific. 633 00:26:42,902 --> 00:26:44,804 I don't wear cologne. 634 00:26:44,804 --> 00:26:46,272 Huh, that's too bad. 635 00:26:46,272 --> 00:26:47,674 Maybe it's my lotion. 636 00:26:47,674 --> 00:26:50,143 Oh, your lotion? 637 00:26:50,143 --> 00:26:53,179 Yeah, it has kind of a scent to it. 638 00:26:53,179 --> 00:26:55,081 Uh, I have it here with me. - Oh, yeah. 639 00:26:55,081 --> 00:26:57,150 Oh. Oh, wow. 640 00:26:57,150 --> 00:26:59,953 [laughs] Yeah. 641 00:26:59,953 --> 00:27:00,720 Mm, yeah. 642 00:27:00,720 --> 00:27:03,023 That--that's gotta be it, right? 643 00:27:03,023 --> 00:27:04,290 [sniffs] 644 00:27:04,290 --> 00:27:08,094 Hey, where do you get a lotion like that? 645 00:27:08,094 --> 00:27:11,131 Any pharmacy, I guess. But you need a prescription. 646 00:27:11,131 --> 00:27:12,165 For lotion? 647 00:27:12,165 --> 00:27:13,700 It's psoriasis cream. 648 00:27:13,700 --> 00:27:19,305 ♪ ♪ 649 00:27:19,305 --> 00:27:20,674 How much you want for this? 650 00:27:22,275 --> 00:27:24,444 I got 80-- 651 00:27:24,444 --> 00:27:26,846 - Oh. - 100. 652 00:27:26,846 --> 00:27:28,948 I'm glad you had a good time on Squad, 653 00:27:28,948 --> 00:27:31,217 but don't get me wrong, I did it for selfish reasons. 654 00:27:31,217 --> 00:27:34,254 I want 81 to be the best Truck company in the CFD. 655 00:27:34,254 --> 00:27:35,255 Same here. 656 00:27:35,255 --> 00:27:38,191 And I know Squad can feel like the cool table 657 00:27:38,191 --> 00:27:42,729 where everyone wants to sit, but prove yourself on Truck, 658 00:27:42,729 --> 00:27:45,899 and then, maybe, down the line-- 659 00:27:45,899 --> 00:27:47,300 I'm happy on Truck, Lieutenant. 660 00:27:47,300 --> 00:27:48,935 All right. 661 00:27:48,935 --> 00:27:50,704 That's what I want to hear. 662 00:27:52,339 --> 00:27:56,476 So what'd you learn, drilling with Squad? 663 00:27:56,476 --> 00:28:01,114 I got to practice with the K12, which was pretty cool. 664 00:28:01,114 --> 00:28:02,282 That's it? 665 00:28:02,282 --> 00:28:07,520 Um, well, I pushed myself pretty hard. 666 00:28:07,520 --> 00:28:09,489 I think I lost a few gallons of sweat. 667 00:28:09,489 --> 00:28:12,392 Good. That was the point. 668 00:28:12,392 --> 00:28:15,261 Those guys, they're the best. 669 00:28:15,261 --> 00:28:17,230 And you are not there yet. 670 00:28:17,230 --> 00:28:20,066 But in a few years, you could be. 671 00:28:20,066 --> 00:28:23,136 I'm not looking for a lifetime commitment 672 00:28:23,136 --> 00:28:25,872 or for you to sign your name in blood. 673 00:28:25,872 --> 00:28:29,409 I just wanna build a great team with people that I can rely on. 674 00:28:29,409 --> 00:28:30,810 [pensive music] 675 00:28:30,810 --> 00:28:33,046 I wanna be here more than anything. 676 00:28:33,046 --> 00:28:36,082 I'm all in, Lieutenant. 677 00:28:36,082 --> 00:28:38,151 Good. 678 00:28:48,561 --> 00:28:49,596 Hey, Novak. 679 00:28:49,596 --> 00:28:52,532 Got a picture of that guy from your jiujitsu class? 680 00:28:52,532 --> 00:28:54,901 Marcelo? Hang on. 681 00:28:54,901 --> 00:28:56,302 He posts, like, five times a day, 682 00:28:56,302 --> 00:28:57,937 usually shirtless selfies. 683 00:28:59,506 --> 00:29:03,309 Oh. 684 00:29:03,309 --> 00:29:05,478 Damn, that's not AI? 685 00:29:05,478 --> 00:29:08,915 Nope, that is all Marcelo. 686 00:29:10,550 --> 00:29:14,187 [blender whirring] 687 00:29:16,356 --> 00:29:19,025 Your last office was twice this size. 688 00:29:19,025 --> 00:29:21,261 It was also hundreds of miles away. 689 00:29:21,261 --> 00:29:24,130 Mm, no ocean view. 690 00:29:24,130 --> 00:29:26,366 But I see that your "I love me" wall is already up. 691 00:29:26,366 --> 00:29:28,902 Well, you're the one that had it all framed. 692 00:29:28,902 --> 00:29:30,303 [chuckles] 693 00:29:30,303 --> 00:29:33,106 I'd say let's get lunch, but I got a Zoom in five. 694 00:29:33,106 --> 00:29:35,141 I have a client waiting. 695 00:29:35,141 --> 00:29:37,344 I just came by to drop this off. 696 00:29:40,080 --> 00:29:42,582 Sorry for changing the locks on you. 697 00:29:42,582 --> 00:29:45,385 I was in a mood. 698 00:29:45,385 --> 00:29:48,121 [soft dramatic music] 699 00:29:48,121 --> 00:29:51,358 I ran into an old friend of mine at headquarters today 700 00:29:51,358 --> 00:29:53,993 who said they heard you and I split up. 701 00:29:53,993 --> 00:29:55,228 I haven't mentioned it to anyone. 702 00:29:55,228 --> 00:29:56,596 Have you? 703 00:29:56,596 --> 00:29:58,164 Who was it? 704 00:29:59,366 --> 00:30:02,235 Someone I haven't spoken to in years. 705 00:30:02,235 --> 00:30:04,537 Huh. 706 00:30:04,537 --> 00:30:05,605 Well, the first week I was back, 707 00:30:05,605 --> 00:30:07,941 Stephen Vale reached out. 708 00:30:07,941 --> 00:30:09,476 I think I mentioned we were living apart. 709 00:30:09,476 --> 00:30:11,911 Vale? 710 00:30:11,911 --> 00:30:14,614 Dom, he called as a friend. 711 00:30:14,614 --> 00:30:16,416 Yeah, I'm sure he did. 712 00:30:16,416 --> 00:30:18,451 We only spoke a few minutes. 713 00:30:18,451 --> 00:30:20,220 And it was true. 714 00:30:20,220 --> 00:30:23,089 I came home to Chicago; you stayed in Miami. 715 00:30:23,089 --> 00:30:24,958 I didn't know when or if I'd see you again. 716 00:30:24,958 --> 00:30:26,960 Sure didn't miss a beat, did he? 717 00:30:26,960 --> 00:30:29,429 Neither did you. - Dominic, stop. 718 00:30:29,429 --> 00:30:30,463 [key jangles onto table] 719 00:30:30,463 --> 00:30:31,431 Don't go looking for something 720 00:30:31,431 --> 00:30:33,433 to get angry about and screw up everything 721 00:30:33,433 --> 00:30:36,336 we've been working so hard to rebuild. 722 00:30:36,336 --> 00:30:39,639 [tense music] 723 00:30:39,639 --> 00:30:46,980 ♪ ♪ 724 00:30:59,059 --> 00:31:00,260 [keys slam on table] 725 00:31:02,595 --> 00:31:04,464 McHolland. 726 00:31:04,464 --> 00:31:06,700 You know where Engine 51 disappeared to? 727 00:31:06,700 --> 00:31:10,904 Uh, yeah, I think they went on a welfare check to Med. 728 00:31:12,238 --> 00:31:14,007 You need something, Chief? 729 00:31:14,007 --> 00:31:17,644 [sighs] Yeah, I need to know where my rigs are at all times. 730 00:31:17,644 --> 00:31:18,712 Well, Chief Boden never cared 731 00:31:18,712 --> 00:31:20,413 as long as we kept our radios on. 732 00:31:23,249 --> 00:31:25,652 But you want us to loop you in. 733 00:31:25,652 --> 00:31:27,320 Copy that. 734 00:31:27,320 --> 00:31:34,294 ♪ ♪ 735 00:32:00,787 --> 00:32:02,255 What's all this about? 736 00:32:02,255 --> 00:32:03,723 More study prep for Mouch? 737 00:32:03,723 --> 00:32:05,992 Nah. 738 00:32:05,992 --> 00:32:07,494 Pascal's got a whole new set of drills 739 00:32:07,494 --> 00:32:09,496 for us to run next shift. 740 00:32:09,496 --> 00:32:10,730 Oh, yeah? 741 00:32:10,730 --> 00:32:12,565 Damon gonna join us for that too? 742 00:32:15,602 --> 00:32:17,704 I'm sorry. That slipped out. 743 00:32:17,704 --> 00:32:19,139 What is your deal with him? 744 00:32:21,441 --> 00:32:23,109 You're gonna get mad at me if I say it. 745 00:32:23,109 --> 00:32:24,611 Sure you wanna say it, then? 746 00:32:24,611 --> 00:32:26,646 [soft tense music] 747 00:32:26,646 --> 00:32:28,248 I think I have to. 748 00:32:30,250 --> 00:32:34,054 Look, I don't have anything against Damon. 749 00:32:34,054 --> 00:32:35,155 It's not about him. 750 00:32:37,123 --> 00:32:38,625 But something's going on with you two. 751 00:32:38,625 --> 00:32:39,626 I can feel it. 752 00:32:39,626 --> 00:32:41,528 Cruz-- 753 00:32:41,528 --> 00:32:43,730 Things aren't right around the house. 754 00:32:43,730 --> 00:32:46,132 I'm only saying this because-- 755 00:32:48,401 --> 00:32:50,103 Because I know what it's like to have a little bro 756 00:32:50,103 --> 00:32:52,238 who got the short end of the stick. 757 00:32:52,238 --> 00:32:55,241 And you feel like you always gotta take care of him. 758 00:32:55,241 --> 00:32:57,444 That was me and Leon. 759 00:32:57,444 --> 00:32:59,245 And I know how easy it is to cross lines 760 00:32:59,245 --> 00:33:01,247 that you wouldn't for anybody else. 761 00:33:03,683 --> 00:33:06,086 Trust me. 762 00:33:06,086 --> 00:33:08,221 You don't wanna be put in a situation like that. 763 00:33:10,690 --> 00:33:13,426 You don't wanna do anything you'll regret. 764 00:33:13,426 --> 00:33:20,200 ♪ ♪ 765 00:33:36,583 --> 00:33:37,584 So you knew Damon heard me right from the start? 766 00:33:40,787 --> 00:33:42,088 I thought so. 767 00:33:42,088 --> 00:33:43,623 I wasn't sure until he told me later. 768 00:33:43,623 --> 00:33:46,760 I asked him straight up 769 00:33:46,760 --> 00:33:49,329 if he heard me give the order. 770 00:33:49,329 --> 00:33:51,164 [pensive music] 771 00:33:51,164 --> 00:33:53,133 And he lied to me. 772 00:33:53,133 --> 00:33:54,768 He didn't wanna lose his job. 773 00:33:54,768 --> 00:33:57,537 You lied to me. 774 00:33:57,537 --> 00:34:00,573 I should have told you right away. 775 00:34:00,573 --> 00:34:01,675 I'm sorry. 776 00:34:01,675 --> 00:34:08,481 ♪ ♪ 777 00:34:12,552 --> 00:34:15,622 Okay, so I'm thinking we start at the Clipper 778 00:34:15,622 --> 00:34:17,791 and then see where the night takes us. 779 00:34:17,791 --> 00:34:18,858 Okay, sounds good. 780 00:34:18,858 --> 00:34:20,193 Oh, and so you know, 781 00:34:20,193 --> 00:34:21,127 I sent Marcelo some photos of you. 782 00:34:21,127 --> 00:34:22,262 Wait, what? 783 00:34:22,262 --> 00:34:24,364 Mm-hmm. He thinks you're super-hot. 784 00:34:24,364 --> 00:34:26,599 No, wait. Which photos? 785 00:34:26,599 --> 00:34:28,134 Hey, Vi. 786 00:34:28,134 --> 00:34:30,403 [soft dramatic music] 787 00:34:30,403 --> 00:34:33,540 Uh, don't forget your phone. 788 00:34:33,540 --> 00:34:34,908 Oh. 789 00:34:34,908 --> 00:34:36,409 Yeah, wow. 790 00:34:38,745 --> 00:34:40,213 Thanks. 791 00:34:40,213 --> 00:34:47,320 ♪ ♪ 792 00:34:49,422 --> 00:34:52,425 Hey! Wait up. 793 00:34:52,425 --> 00:34:56,363 Man, that Pascal can be a real hard-ass, huh? 794 00:34:56,363 --> 00:34:58,465 The guy just tanned my hide 795 00:34:58,465 --> 00:35:00,633 for taking out the engine yesterday. 796 00:35:00,633 --> 00:35:01,501 Yeah. 797 00:35:01,501 --> 00:35:04,371 He was in a hell of a mood. - Yeah. 798 00:35:04,371 --> 00:35:06,573 And so was I. 799 00:35:06,573 --> 00:35:10,677 Watching you screw around all day hunting down cologne 800 00:35:10,677 --> 00:35:12,912 while I bust my hump studying for a test 801 00:35:12,912 --> 00:35:15,181 I may never even take. 802 00:35:15,181 --> 00:35:17,484 What are you talking about? Why wouldn't you take the test? 803 00:35:20,286 --> 00:35:21,955 Come on. 804 00:35:21,955 --> 00:35:24,724 You think that I'd flake on the captain's test again? 805 00:35:24,724 --> 00:35:27,360 I've seen you study harder for an eye exam. 806 00:35:27,360 --> 00:35:29,462 You didn't crack a book all shift. 807 00:35:29,462 --> 00:35:33,233 Look, I get why you'd have your doubt 808 00:35:33,233 --> 00:35:34,834 after what happened the last time. 809 00:35:34,834 --> 00:35:39,406 But you should remember what you said to me the other day. 810 00:35:39,406 --> 00:35:42,942 You know, like, how you think that I got what it takes 811 00:35:42,942 --> 00:35:44,811 to lead this house? 812 00:35:46,279 --> 00:35:48,815 That meant the world to me. 813 00:35:48,815 --> 00:35:51,651 And I haven't forgotten that, and I never will. 814 00:35:51,651 --> 00:35:52,786 Not ever. 815 00:35:54,821 --> 00:35:57,357 So... 816 00:35:57,357 --> 00:35:58,992 I'm gonna take that damn test. 817 00:35:58,992 --> 00:36:00,660 That's a promise. 818 00:36:00,660 --> 00:36:04,864 And I will not let you down again. 819 00:36:04,864 --> 00:36:07,233 And just for the record, 820 00:36:07,233 --> 00:36:09,903 it wasn't cologne, it was lotion. 821 00:36:09,903 --> 00:36:11,471 And it cost me 100 bucks, 822 00:36:11,471 --> 00:36:14,808 and it damn well better be worth it. 823 00:36:14,808 --> 00:36:17,277 Make it so. 824 00:36:17,277 --> 00:36:19,479 Yeah. 825 00:36:19,479 --> 00:36:22,415 [sultry jazz music playing] 826 00:36:22,415 --> 00:36:29,556 ♪ ♪ 827 00:36:32,625 --> 00:36:34,361 Well, hello, Christopher. 828 00:36:36,296 --> 00:36:37,530 Wow, Cin. 829 00:36:41,568 --> 00:36:44,437 Uh, where are the kids? 830 00:36:46,573 --> 00:36:48,441 I bought us a few hours. 831 00:36:53,013 --> 00:36:55,281 [soft suspenseful music] 832 00:36:55,281 --> 00:36:57,717 I see you followed orders. 833 00:36:58,985 --> 00:37:00,487 Always. 834 00:37:02,889 --> 00:37:04,758 [sighs] 835 00:37:04,758 --> 00:37:07,394 [moans] 836 00:37:07,394 --> 00:37:10,397 What is it, anyway? 837 00:37:10,397 --> 00:37:13,299 It's some fancy lotion that Ritter helped me track down. 838 00:37:13,299 --> 00:37:18,338 Some real top-shelf stuff. 839 00:37:18,338 --> 00:37:19,839 It's worth every penny. 840 00:37:19,839 --> 00:37:20,874 Mm. 841 00:37:20,874 --> 00:37:22,642 [soft music] 842 00:37:22,642 --> 00:37:24,310 [sighs] 843 00:37:24,310 --> 00:37:31,484 ♪ ♪ 844 00:37:32,485 --> 00:37:33,920 She's one of my best friends, 845 00:37:33,920 --> 00:37:37,357 and she's got a mean roundhouse kick. 846 00:37:37,357 --> 00:37:38,725 You should come to one of our classes. 847 00:37:38,725 --> 00:37:40,960 I told him you kick ass on the heavy bag. 848 00:37:40,960 --> 00:37:43,897 I--no, I really just do it for the exercise, guys. 849 00:37:43,897 --> 00:37:45,565 [chuckles] 850 00:37:45,565 --> 00:37:48,735 How do you think I got these? 851 00:37:48,735 --> 00:37:50,770 - [clapping] Whoo! - I'll get us some shots. 852 00:37:50,770 --> 00:37:51,905 Tequila! 853 00:37:51,905 --> 00:37:53,640 Thanks. 854 00:37:53,640 --> 00:37:57,010 Oh, you are so getting some tonight. 855 00:37:57,010 --> 00:37:59,646 You know, I actually think I'm gonna bail. 856 00:37:59,646 --> 00:38:02,115 What? No, no, no, no. He's--he's totally into you. 857 00:38:02,115 --> 00:38:03,917 He seems... 858 00:38:03,917 --> 00:38:04,751 like his photos. 859 00:38:04,751 --> 00:38:07,020 It's just--[sighs] God, I was wrong. 860 00:38:07,020 --> 00:38:08,455 I'm not ready. 861 00:38:08,455 --> 00:38:10,523 And I just wanna go home by myself tonight. 862 00:38:10,523 --> 00:38:12,092 No Marcelo? 863 00:38:12,092 --> 00:38:13,560 No, and I'm sorry. 864 00:38:13,560 --> 00:38:14,928 But I love you for trying. 865 00:38:17,797 --> 00:38:21,368 Are you cool if I take him home? 866 00:38:21,368 --> 00:38:22,969 Go for it. 867 00:38:22,969 --> 00:38:24,537 Okay. [chuckles] 868 00:38:24,537 --> 00:38:27,507 [thumping dance music playing] 869 00:38:27,507 --> 00:38:34,647 ♪ ♪ 870 00:38:38,418 --> 00:38:41,388 [pensive music] 871 00:38:41,388 --> 00:38:48,528 ♪ ♪ 872 00:39:11,151 --> 00:39:14,187 [jazz music playing faintly] 873 00:39:14,187 --> 00:39:16,890 ♪ ♪ 874 00:39:16,890 --> 00:39:19,959 [indistinct chatter] 875 00:39:19,959 --> 00:39:20,927 Yeah. 876 00:39:24,464 --> 00:39:29,436 Hey, Dom. What's uh--what's going on? 877 00:39:29,436 --> 00:39:31,471 I didn't wanna crash your party. 878 00:39:31,471 --> 00:39:32,739 No, no, it's just uh-- 879 00:39:32,739 --> 00:39:34,708 just a few white shirts and, uh, you know, 880 00:39:34,708 --> 00:39:36,209 Alderman Molina from our district. 881 00:39:36,209 --> 00:39:38,878 We're working on a, you know, fundraiser together. 882 00:39:38,878 --> 00:39:39,679 Uh-huh. 883 00:39:39,679 --> 00:39:41,948 Uh, what-- what brings you by? 884 00:39:44,017 --> 00:39:46,453 You called my wife. 885 00:39:46,453 --> 00:39:47,620 [tense music] 886 00:39:47,620 --> 00:39:49,489 Jesus, Dom, it ain't what you think. 887 00:39:49,489 --> 00:39:51,491 [groans] 888 00:39:51,491 --> 00:39:53,793 [coughs] 889 00:39:53,793 --> 00:39:55,628 Dom. 890 00:39:55,628 --> 00:39:57,030 Stay the hell away from her. 891 00:39:57,030 --> 00:39:58,565 Huh? 892 00:39:58,565 --> 00:40:05,705 ♪ ♪ 893 00:40:26,092 --> 00:40:27,093 You told her. 894 00:40:29,229 --> 00:40:30,730 She's your lieutenant. 895 00:40:32,132 --> 00:40:33,867 And she's my wife. 896 00:40:33,867 --> 00:40:36,503 I actually thought you might have my back on this. 897 00:40:36,503 --> 00:40:39,072 I did. That's the problem. 898 00:40:39,072 --> 00:40:40,273 I lied to protect you, 899 00:40:40,273 --> 00:40:43,643 which is something I wouldn't have done for anyone else. 900 00:40:43,643 --> 00:40:45,211 So what'd she say? 901 00:40:45,211 --> 00:40:46,546 She's pissed. 902 00:40:46,546 --> 00:40:48,048 She has every right to be. 903 00:40:48,048 --> 00:40:50,083 At both of us. 904 00:40:50,083 --> 00:40:51,117 Take a seat. 905 00:40:51,117 --> 00:40:52,252 Man, you sold me out! 906 00:40:52,252 --> 00:40:54,521 - We need to talk. - So talk. 907 00:40:54,521 --> 00:40:56,022 Say what you came to say, 908 00:40:56,022 --> 00:40:59,192 whatever lecture that you had planned, so I can leave. 909 00:40:59,192 --> 00:41:02,796 ♪ ♪ 910 00:41:02,796 --> 00:41:04,831 We can't work at the same firehouse. 911 00:41:07,567 --> 00:41:09,769 One of us has to go. 912 00:41:09,769 --> 00:41:16,843 ♪ ♪ 913 00:41:23,783 --> 00:41:26,753 [dramatic music] 914 00:41:26,753 --> 00:41:33,893 ♪ ♪ 915 00:41:53,980 --> 00:41:56,916 [wolf howls] 62531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.